1
00:01:03,480 --> 00:01:04,147
Drapstu það?
2
00:01:04,230 --> 00:01:04,815
Nei.
3
00:01:04,982 --> 00:01:05,983
Þetta drepur það.
4
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
Vishanti-bókin.
5
00:01:15,868 --> 00:01:18,120
Það má ekki fá mátt þinn.
Náðu bókinni.
6
00:01:18,287 --> 00:01:20,372
Hvernig komumst við yfir?
-Stökkvum.
7
00:01:23,876 --> 00:01:24,710
Haltu þér!
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,047
Nei, nei, nei!
9
00:02:08,961 --> 00:02:10,464
Það er of sterkt.
10
00:02:10,631 --> 00:02:12,257
Ég held því ekki.
11
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Mér þykir það leitt.
12
00:02:40,077 --> 00:02:41,286
Þetta er eina leiðin.
13
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
Hvað ertu að gera?
14
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
Það má ekki ná mætti þínum.
15
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
Þú stjórnar honum ekki.
16
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
En ég get það.
17
00:02:52,840 --> 00:02:53,966
Við erum vinir.
18
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
Þú drepur mig.
19
00:02:56,593 --> 00:02:57,678
Ég veit það.
20
00:02:58,762 --> 00:03:01,723
En í stærra samhengi Fjölheimsins
21
00:03:01,890 --> 00:03:04,643
er fórn þín meira virði en líf...
22
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
Afsakið. Má ég komast?
23
00:04:30,354 --> 00:04:31,355
Takk.
24
00:04:51,708 --> 00:04:52,960
Doktor Strange.
25
00:04:53,126 --> 00:04:54,294
Doktor West.
26
00:04:55,546 --> 00:04:57,256
Langt síðan við höfum hist.
27
00:04:57,422 --> 00:05:01,468
Já, ég var dálítið upptekinn
við að vera ryk í fimm ár...
28
00:05:01,635 --> 00:05:03,136
Eins og svo mörg okkar.
29
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
Á meðan ég var í burtu,
30
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
takk fyrir að spyrja,
31
00:05:10,894 --> 00:05:12,688
missti ég báða kettina mína...
32
00:05:15,941 --> 00:05:17,276
og bróður minn.
33
00:05:20,529 --> 00:05:21,989
Ég samhryggist þér.
34
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
Þakka þér fyrir.
35
00:05:29,955 --> 00:05:32,958
Það heldur vöku fyrir mér
að velta fyrir mér...
36
00:05:33,750 --> 00:05:35,711
þurfti þetta að fara svona?
37
00:05:37,880 --> 00:05:39,798
Var engin önnur leið?
38
00:05:43,427 --> 00:05:44,678
Nei.
39
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
Ég gerði það eina mögulega.
40
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
Auðvitað gerðirðu það.
41
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
Besti skurðlæknirinn
og besta ofurhetjan.
42
00:05:58,400 --> 00:06:00,819
En þú fékkst ekki stelpuna.
43
00:06:49,993 --> 00:06:51,245
Rauðvínsglas, takk.
44
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
Lof mér, fröken.
45
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Einum of?
46
00:06:56,583 --> 00:06:58,252
Frá þér, í brúðkaupinu mínu?
47
00:06:58,418 --> 00:07:00,045
Nei, þetta var fullkomið.
48
00:07:00,796 --> 00:07:01,922
Til hamingju.
49
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
Takk fyrir.
50
00:07:04,091 --> 00:07:05,217
Þarna er Charlie.
51
00:07:05,384 --> 00:07:07,594
Ég verð að kynna ykkur því hann er...
52
00:07:07,761 --> 00:07:10,848
Það er vandræðalegt
en hann er mikill aðdáandi þinn.
53
00:07:11,014 --> 00:07:12,057
Christine.
54
00:07:14,059 --> 00:07:15,060
Ég vildi...
55
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
að ég hefði verið öðruvísi.
56
00:07:19,898 --> 00:07:22,234
Mér þótti vænt um samband okkar.
57
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
En ég þurfti að færa fórnir
58
00:07:25,279 --> 00:07:26,780
til að vernda þig.
59
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
Fyrirgefðu mér.
60
00:07:32,953 --> 00:07:34,997
Samband okkar hefði aldrei gengið.
61
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
Af hverju ekki?
62
00:07:38,792 --> 00:07:40,669
Vegna þess, Stephen...
63
00:07:40,836 --> 00:07:43,130
að þú varðst alltaf
að halda á hnífnum.
64
00:07:43,881 --> 00:07:47,259
Ég virti þig fyrir það
en gat ekki elskað þig fyrir það.
65
00:07:52,306 --> 00:07:53,849
Hve lengi kraumaði þetta?
66
00:07:56,268 --> 00:07:57,311
Mjög lengi.
67
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Ég skal trúa því.
68
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Sko...
69
00:08:02,232 --> 00:08:04,818
Ég er ánægður
að þú sért hamingjusöm.
70
00:08:07,029 --> 00:08:08,030
Ég er það.
71
00:08:09,156 --> 00:08:10,282
Mjög hamingjusöm.
72
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
Gott.
73
00:08:12,910 --> 00:08:13,911
Hvað með þig?
74
00:08:14,494 --> 00:08:15,871
Ég er hamingjusamur.
75
00:08:16,205 --> 00:08:17,456
Gott.
76
00:08:17,915 --> 00:08:19,249
Þú átt það skilið.
77
00:08:28,926 --> 00:08:30,886
Passið ykkur! Hvað er þetta?
78
00:08:32,596 --> 00:08:33,889
Gaur!
79
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
Þakka þér fyrir.
80
00:09:22,604 --> 00:09:23,272
Ja hérna!
81
00:09:30,362 --> 00:09:31,405
Nei, nei.
82
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
Passaðu þig!
83
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Þekki ég þig?
84
00:11:40,951 --> 00:11:42,452
Hjálp!
85
00:11:49,168 --> 00:11:50,169
Ekkert að þakka.
86
00:11:50,878 --> 00:11:54,131
Það er siður að hneigja sig
fyrir Æðsta seiðskrattanum.
87
00:11:54,298 --> 00:11:56,341
Já, ég þekki siðina.
88
00:12:02,556 --> 00:12:03,515
Haltu þessu!
89
00:12:30,209 --> 00:12:31,376
Þetta er ótrúlegt.
90
00:12:31,752 --> 00:12:32,794
Já.
91
00:12:37,925 --> 00:12:39,176
Guð minn góður.
92
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
Hver er þetta?
93
00:13:35,983 --> 00:13:37,109
Ég spyr að því sama.
94
00:13:37,276 --> 00:13:38,610
Hey, stelpa.
95
00:13:38,777 --> 00:13:40,112
Hvað vildi skepnan þér?
96
00:13:40,279 --> 00:13:41,280
Hvar eru foreldrar þínir?
97
00:13:41,446 --> 00:13:42,614
Förum með hana í...
98
00:13:46,076 --> 00:13:47,077
Hún tók slöngvihringinn.
99
00:13:47,244 --> 00:13:49,037
Hún tók slöngvihringinn.
100
00:13:53,417 --> 00:13:55,210
Já, þetta var klikkað.
101
00:13:55,752 --> 00:13:56,920
Guð minn góður.
102
00:13:58,422 --> 00:14:00,299
Ég drep þig ekki.
103
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
Ég lagði mikið á mig
til að bjarga þér.
104
00:14:05,470 --> 00:14:07,347
Ég ræð alveg við risaskrímsli
105
00:14:07,514 --> 00:14:10,767
en ég skil ekki að þú hafir
birst mér í draumi í nótt.
106
00:14:12,144 --> 00:14:14,396
Það var ekki draumur.
107
00:14:14,897 --> 00:14:16,440
Það var annar heimur.
108
00:14:19,443 --> 00:14:21,737
Hve mikla reynslu
hafið þið af Fjölheiminum?
109
00:14:22,404 --> 00:14:23,780
Við höfum kynnst honum.
110
00:14:23,947 --> 00:14:26,033
Nýlega með Köngulóarmanninum.
111
00:14:26,450 --> 00:14:27,451
Hvaða manni?
112
00:14:27,618 --> 00:14:30,412
Hann hefur köngulóarkrafta.
-Það útskýrir nafnið.
113
00:14:30,662 --> 00:14:31,830
Oj bara.
114
00:14:31,997 --> 00:14:32,998
Líkist hann könguló?
115
00:14:33,165 --> 00:14:34,124
Nei, manni.
116
00:14:34,291 --> 00:14:35,334
Klífur veggi og skýtur vef.
117
00:14:35,501 --> 00:14:36,752
Bingó.
-Úr rassinum?
118
00:14:36,919 --> 00:14:38,170
Nei.
-Nei.
119
00:14:38,337 --> 00:14:39,671
Kannski. Ekki viss.
120
00:14:39,838 --> 00:14:40,839
Vonandi ekki.
121
00:14:41,006 --> 00:14:42,049
Mjög skrýtið.
122
00:14:43,800 --> 00:14:45,135
Þú færð magaverk.
123
00:14:45,302 --> 00:14:46,845
Ég er frá öðrum heimi.
124
00:14:47,012 --> 00:14:48,680
Hvað veistu um magann í mér?
125
00:14:48,847 --> 00:14:50,015
Ekki neitt.
126
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
Ég veit ekki
hvort þú ert frá öðrum heimi
127
00:14:52,559 --> 00:14:55,604
og þess vegna bíð ég enn
eftir útskýringum frá þér.
128
00:14:55,854 --> 00:14:56,522
Verð að segja
129
00:14:57,022 --> 00:14:59,066
að ég hef hitt tvo Strange
130
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
og þú ert síðri.
131
00:15:01,443 --> 00:15:02,319
Og það þýðir?
132
00:15:03,529 --> 00:15:04,988
Talar hann ekki spænsku?
133
00:15:05,155 --> 00:15:07,908
Hann nýtur þess varla að tala ensku.
134
00:15:08,575 --> 00:15:10,494
Ég fór úr fínu brúðkaupi
135
00:15:10,661 --> 00:15:13,413
til að bjarga krakkabjána
frá gini kolkrabba.
136
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
Hver gifti sig?
-Christine.
137
00:15:15,165 --> 00:15:16,792
Mættirðu?
-Kvæntistu Christine?
138
00:15:16,959 --> 00:15:17,793
Mætti ég?
-Nei.
139
00:15:17,960 --> 00:15:18,794
Nei. Já.
140
00:15:19,294 --> 00:15:21,505
Útskýrðu þetta fyrir mér.
141
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
Því vildi kolkrabbinn éta þig?
142
00:15:23,924 --> 00:15:25,676
Hann reyndi að ræna mér.
143
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
Þetta var sendisveinn fyrir djöful.
144
00:15:29,346 --> 00:15:32,015
Ég veit bara að þau vildu
eigna sér mátt minn.
145
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Hvaða mátt?
146
00:15:34,935 --> 00:15:36,395
Ég get ferðast um Fjölheiminn.
147
00:15:36,979 --> 00:15:37,980
Hvað þá?
148
00:15:38,146 --> 00:15:40,357
Ferðastu úr einum heimi í annan?
149
00:15:40,941 --> 00:15:41,608
Hvernig?
150
00:15:41,775 --> 00:15:43,652
Gallinn er að ég veit það ekki.
151
00:15:43,819 --> 00:15:45,070
Hef enga stjórn.
152
00:15:45,237 --> 00:15:47,239
Það gerist ef ég er dauðhrædd.
153
00:15:47,948 --> 00:15:51,535
Vissi hinn ég
um leið til að sigra þennan djöful?
154
00:15:51,702 --> 00:15:54,663
Þið vissuð um einhverja
algóða galdraskræðu
155
00:15:54,830 --> 00:15:57,875
sem veitir seiðskratta
allt sem þarf til að sigra óvini.
156
00:15:58,375 --> 00:16:00,085
Vishanti-bókina?
157
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Hún er ekki til.
158
00:16:01,837 --> 00:16:04,131
Það er þjóðsaga, ekki alvara.
159
00:16:04,298 --> 00:16:05,299
Jú, hún er til.
160
00:16:06,341 --> 00:16:08,927
Ég las það í leynibókum
Æðsta seiðskrattans.
161
00:16:09,094 --> 00:16:10,137
Ótrúlegt.
162
00:16:10,304 --> 00:16:11,597
Ert þú ekki æðstur?
163
00:16:11,763 --> 00:16:13,515
Nei, ég er það ekki.
164
00:16:13,682 --> 00:16:15,392
Hinn var æðstur í sínum heimi.
165
00:16:15,559 --> 00:16:16,351
Einmitt, já.
166
00:16:16,518 --> 00:16:18,103
Þó svo að bókin sé til
167
00:16:18,270 --> 00:16:20,314
á enginn að geta náð henni.
168
00:16:21,607 --> 00:16:22,941
Það er satt en...
169
00:16:24,109 --> 00:16:25,110
við náðum henni.
170
00:16:26,987 --> 00:16:28,864
Þá klófesti djöfullinn okkur.
171
00:16:29,072 --> 00:16:31,700
Ég hélt að þú myndir vernda mig...
172
00:16:34,578 --> 00:16:35,454
en þú gerðir það ekki.
173
00:16:35,621 --> 00:16:37,164
Bardaginn í draumnum.
174
00:16:38,415 --> 00:16:40,083
Það var ekki draumur.
175
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Sannaðu það.
176
00:16:50,594 --> 00:16:51,970
Það var ekki draumur.
177
00:16:59,228 --> 00:17:00,479
Þetta þýðir...
178
00:17:02,272 --> 00:17:05,067
að draumar veita sýn
í líf annarra Fjölheimssjálfa.
179
00:17:07,444 --> 00:17:08,904
Það var kenning hans.
180
00:17:09,070 --> 00:17:11,949
En martröðin þar sem ég
hleyp nakinn frá trúð...
181
00:17:12,699 --> 00:17:14,576
Raunveruleiki einhvers staðar.
182
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
Einhvers staðar var ég með tagl.
183
00:17:19,039 --> 00:17:21,165
Fleiri skepnur gætu
komið á eftir henni.
184
00:17:21,333 --> 00:17:23,502
Mátturinn er hættulegur
í höndum krakka.
185
00:17:23,669 --> 00:17:24,962
Hvað þá í höndum illmenna.
186
00:17:27,589 --> 00:17:30,050
Við vitum ekki hvað þú heitir, vina.
187
00:17:33,512 --> 00:17:34,680
America Chavez.
188
00:17:34,847 --> 00:17:38,058
Fröken Chavez,
viltu fylgja okkur til Kamar-Taj?
189
00:17:38,225 --> 00:17:39,434
Þar verður þú örugg.
190
00:17:40,227 --> 00:17:42,312
Gætir þú ekki svikið mig
eins og hann?
191
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
Þú verður bara að treysta mér.
192
00:17:49,152 --> 00:17:50,737
Hvað á að gera við hann?
193
00:17:59,496 --> 00:18:00,956
Hlýtur að vera lögbrot.
194
00:18:01,123 --> 00:18:02,583
Ég hef grafið margt verra.
195
00:18:05,502 --> 00:18:06,962
Var skepnan sem drap hann
196
00:18:07,796 --> 00:18:09,798
með sömu tákn og kolkrabbinn?
197
00:18:09,965 --> 00:18:11,008
Rúnir.
198
00:18:12,050 --> 00:18:13,302
Þetta er ekki seiður.
199
00:18:14,636 --> 00:18:15,637
Nornagaldur.
200
00:18:16,889 --> 00:18:18,640
Þekkjum við einhvern
með reynslu af slíku?
201
00:18:21,852 --> 00:18:22,978
Hugsanlega.
202
00:18:25,522 --> 00:18:26,315
Súkkulaði!
203
00:18:26,481 --> 00:18:27,983
Hvað sagði ég?
204
00:18:28,150 --> 00:18:29,193
Við gátum ekki beðið.
205
00:18:29,359 --> 00:18:30,611
En hvað sagði ég?
206
00:18:34,239 --> 00:18:36,116
Þvoið ykkur um hendurnar.
207
00:18:40,871 --> 00:18:42,915
Við erum of gamlir fyrir þetta.
208
00:18:43,081 --> 00:18:45,250
Allt í lagi.
209
00:18:45,417 --> 00:18:46,502
Þú mátt breiða yfir mig.
210
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Ég geri það.
211
00:18:51,673 --> 00:18:55,385
Fjölskyldan varir að eilífu.
212
00:18:56,261 --> 00:18:59,389
Við gætum ekki yfirgefið
hvert annað þótt við reyndum.
213
00:18:59,556 --> 00:19:01,475
Mamma, ég skipti um skoðun.
214
00:19:01,642 --> 00:19:03,727
Þú mátt breiða yfir mig ef þú vilt.
215
00:19:03,894 --> 00:19:05,062
Allt í lagi.
216
00:19:09,024 --> 00:19:10,275
Elska þig.
217
00:19:40,931 --> 00:19:42,641
Eru þetta epli?
218
00:19:43,976 --> 00:19:45,227
Á endanum.
219
00:19:51,900 --> 00:19:53,402
Lyktin er...
-Sæt.
220
00:19:53,944 --> 00:19:55,529
Ég ætlaði að segja ekta.
221
00:19:56,238 --> 00:19:58,198
Þetta er allt ekta, takk.
222
00:19:59,533 --> 00:20:01,159
Galdrarnir eru liðin tíð.
223
00:20:01,326 --> 00:20:02,536
Ég sé það.
224
00:20:03,245 --> 00:20:05,789
Ég vissi að þú kæmir fyrr eða síðar
225
00:20:05,956 --> 00:20:07,958
að ræða atburðina í Westview.
226
00:20:09,877 --> 00:20:12,754
Ég gerði mistök og særði fólk...
227
00:20:12,921 --> 00:20:16,675
En þú bættir fyrir allt
og enginn hefur efast um það.
228
00:20:16,842 --> 00:20:19,720
Ég kom ekki til að ræða um Westview.
229
00:20:19,887 --> 00:20:20,888
Því komstu þá?
230
00:20:21,054 --> 00:20:22,264
Við þurfum hjálp þína.
231
00:20:25,142 --> 00:20:26,310
Við hvað?
232
00:20:26,476 --> 00:20:28,478
Hvað veistu um Fjölheiminn?
233
00:20:28,645 --> 00:20:30,272
Fjölheiminn?
234
00:20:30,439 --> 00:20:31,440
Vis var með kenningar.
235
00:20:31,607 --> 00:20:35,611
Hann taldi hann vera
raunverulegan og hættulegan.
236
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
Hvort tveggja er rétt.
237
00:20:37,946 --> 00:20:40,574
Við fundum stelpu
sem getur ferðast um hann
238
00:20:40,741 --> 00:20:42,242
en einhver eltir hana.
239
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
Hver?
-Einhver djöfull.
240
00:20:44,119 --> 00:20:46,079
Sem vill komast yfir mátt hennar.
241
00:20:46,747 --> 00:20:50,501
Við fluttum hana í Kamar-Taj
og höfum ýmsar varnir
242
00:20:50,667 --> 00:20:52,419
en okkur vantar Hefnanda.
243
00:20:52,586 --> 00:20:54,296
Það eru fleiri Hefnendur.
244
00:20:54,463 --> 00:20:56,965
Ef ég má velja á milli
bogmanns með hanakamb
245
00:20:57,132 --> 00:20:59,259
og ýmissa hetja með pöddukrafta
246
00:20:59,426 --> 00:21:04,348
eða einnar allra öflugustu
galdrakonu jarðar...
247
00:21:04,515 --> 00:21:05,849
er það auðvelt val.
248
00:21:06,600 --> 00:21:08,101
Komdu til Kamar-Taj.
249
00:21:09,686 --> 00:21:11,480
Ég kem þér aftur á nestisbox.
250
00:21:14,483 --> 00:21:16,610
Hvað ef America kemur hingað?
251
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
Hingað?
252
00:21:19,279 --> 00:21:22,032
Já, ég þekki það vel
að vera ein á báti
253
00:21:22,199 --> 00:21:24,785
og hundelt fyrir óumbeðna krafta.
254
00:21:25,744 --> 00:21:27,412
Ég get verndað hana.
255
00:21:33,794 --> 00:21:35,754
Sagðirðu mér aldrei nafnið?
-Nei.
256
00:21:37,548 --> 00:21:38,757
Ég gerði það ekki.
257
00:21:43,595 --> 00:21:45,597
Álögin voru einföld.
258
00:21:46,390 --> 00:21:49,309
En lygarnar voru erfiðari.
259
00:22:16,336 --> 00:22:17,421
Myrkurskinna.
260
00:22:17,588 --> 00:22:18,964
Þekkirðu Myrkurskinnu?
261
00:22:19,131 --> 00:22:20,966
Hún er bók hinna fordæmdu
262
00:22:21,133 --> 00:22:24,553
sem spillir öllu og öllum
sem koma nálægt henni.
263
00:22:24,720 --> 00:22:26,388
Hvað hefur hún gert þér?
264
00:22:26,555 --> 00:22:28,932
Myrkurskinna sýndi mér sannleikann.
265
00:22:29,099 --> 00:22:32,728
Allt sem ég hef glatað
getur orðið mitt á ný.
266
00:22:32,895 --> 00:22:34,438
Hvað viltu Americu?
267
00:22:34,605 --> 00:22:36,481
Hvað viltu í Fjölheiminum?
268
00:22:36,648 --> 00:22:38,942
Ég yfirgef þennan veruleika
269
00:22:39,693 --> 00:22:42,154
og fer yfir í annan,
til barnanna minna.
270
00:22:42,321 --> 00:22:44,615
Börnin þín eru ekki raunveruleg.
271
00:22:44,781 --> 00:22:46,825
Þú skapaðir þau með göldrum.
272
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Allar mæður gera það.
273
00:22:51,413 --> 00:22:53,165
Ef þú vissir
274
00:22:53,749 --> 00:22:56,168
að til væri heimur
275
00:22:56,335 --> 00:22:58,045
þar sem þú værir hamingjusamur,
276
00:22:58,212 --> 00:23:00,172
færirðu þá ekki þangað?
277
00:23:00,631 --> 00:23:02,174
Ég er hamingjusamur.
278
00:23:02,341 --> 00:23:05,093
Ég þekki sjálfsblekkinguna
betur en flestir.
279
00:23:06,470 --> 00:23:09,389
Þetta er brot á öllum náttúrulögmálum
280
00:23:09,556 --> 00:23:12,434
og barnið deyr
ef þú tekur þennan mátt.
281
00:23:12,601 --> 00:23:14,728
Ég nýt þess ekki að særa neinn.
282
00:23:15,562 --> 00:23:17,064
En hún er ekki barn.
283
00:23:17,231 --> 00:23:19,399
Hún er yfirnáttúruleg vera.
284
00:23:19,566 --> 00:23:23,445
Slíkur máttur getur rústað
þessari veröld og fleirum.
285
00:23:23,612 --> 00:23:25,030
Fórn hennar...
286
00:23:26,031 --> 00:23:27,241
yrði í allra þágu.
287
00:23:27,407 --> 00:23:28,909
Gleymdu nestisboxinu
288
00:23:29,076 --> 00:23:31,703
því óvinir okkar
nota þessa sömu réttlætingu.
289
00:23:31,870 --> 00:23:33,372
Notaðir þú hana
290
00:23:34,081 --> 00:23:36,458
þegar þú færðir Þanosi Tímasteininn?
291
00:23:39,920 --> 00:23:43,632
Það var í stríði
og ég neyddist til að gera það.
292
00:23:43,799 --> 00:23:46,093
Þú brýtur reglurnar og verður hetja.
293
00:23:46,260 --> 00:23:48,178
Ég geri það og verð óvinur.
294
00:23:49,513 --> 00:23:51,139
Það er ósanngjarnt.
295
00:23:52,766 --> 00:23:54,184
Hvað gerist núna?
296
00:23:54,351 --> 00:23:55,936
Farðu til Kamar-Taj
297
00:23:56,103 --> 00:23:59,231
og færðu mér Americu Chavez
fyrir sólsetur.
298
00:24:00,482 --> 00:24:01,567
Friðsamlega.
299
00:24:02,776 --> 00:24:03,986
Eftir það...
300
00:24:06,029 --> 00:24:08,448
sérðu mig aldrei framar.
301
00:24:12,244 --> 00:24:14,413
En ef við gerum það ekki?
302
00:24:18,250 --> 00:24:20,294
Þá kemur Wanda ekki að sækja hana.
303
00:24:21,753 --> 00:24:23,797
Þá kemur Skarlatsnornin.
304
00:24:34,308 --> 00:24:35,934
Skarlatsnornin.
305
00:24:38,979 --> 00:24:40,731
Wanda er heillum horfin.
306
00:24:40,898 --> 00:24:43,567
Hún náði Myrkurskinnu
og skinna náði henni.
307
00:24:47,237 --> 00:24:50,324
Skarlatsnornin býr
yfir ólýsanlegum galdramætti.
308
00:24:51,366 --> 00:24:53,702
Hún getur mótað veruleikann að vild
309
00:24:55,204 --> 00:24:57,664
og því er spáð að hún muni ríkja yfir
310
00:24:57,831 --> 00:24:59,833
eða gjöreyða alheiminum.
311
00:25:00,000 --> 00:25:03,170
Hún lagði undir sig heilt þorp
með hugarorkunni einni.
312
00:25:04,546 --> 00:25:07,132
Ef hún kemst yfir mátt Americu
313
00:25:07,299 --> 00:25:09,635
gæti hún hneppt Fjölheiminn í ánauð.
314
00:25:11,553 --> 00:25:14,389
Þannig að sú sem þú
leitaðir aðstoðar hjá
315
00:25:14,556 --> 00:25:16,767
og sagðir hvar ég væri
316
00:25:16,934 --> 00:25:18,393
reynir að drepa mig?
317
00:25:19,811 --> 00:25:20,854
Já.
318
00:25:21,563 --> 00:25:25,150
Hættið kennslu strax
og færið nemendunum vopn.
319
00:25:25,317 --> 00:25:27,861
Nú verður Kamar-Taj
að verða að virki.
320
00:26:03,063 --> 00:26:04,189
Ja hérna.
321
00:26:04,356 --> 00:26:06,859
Meistarar helgistaðanna
í Hong Kong og London.
322
00:26:07,734 --> 00:26:11,113
Heiður að horfast í augu við dauðann
þér við hlið á ný.
323
00:26:11,488 --> 00:26:12,447
Heiðurinn er okkar.
324
00:26:12,614 --> 00:26:16,535
Við gerum hvað það
sem Æðsti seiðskrattinn fer fram á.
325
00:26:17,077 --> 00:26:18,704
Varaliðsmenn, fylgið mér.
326
00:26:19,121 --> 00:26:20,914
Þetta er forn siður.
327
00:27:23,685 --> 00:27:25,687
Veldu orð þín vandlega.
328
00:27:25,854 --> 00:27:28,148
Örlög Fjölheimsins eru í húfi.
329
00:27:28,315 --> 00:27:29,358
Skil þig.
330
00:27:30,609 --> 00:27:32,069
Engin pressa.
331
00:27:45,249 --> 00:27:48,293
Allt þetta fyrir barn
sem þú hittir í gær.
332
00:27:48,460 --> 00:27:51,296
Wanda, þú mátt vera reið.
333
00:27:51,463 --> 00:27:53,298
Þú færðir hræðilegar fórnir.
334
00:27:53,465 --> 00:27:56,176
Ég gerði gat á höfuðið
á manninum sem ég elskaði
335
00:27:57,511 --> 00:28:00,347
en það breytti engu.
336
00:28:00,514 --> 00:28:04,476
Talaðu ekki við mig um fórnir,
Stephen Strange.
337
00:28:12,484 --> 00:28:15,529
Ef þú færir mér það sem ég vil
338
00:28:15,696 --> 00:28:18,365
sendi ég þig í heim
þar sem þú færð Christine.
339
00:28:20,534 --> 00:28:24,246
Kamar-Taj mun verjast þér
af öllu afli.
340
00:28:25,122 --> 00:28:28,166
Farið öll í varnarstöður, strax!
341
00:28:34,756 --> 00:28:36,967
Ekki dirfast að stíga
á þessa helgu jörð.
342
00:28:37,134 --> 00:28:40,762
Þú hefur enga hugmynd
um hve sanngjörn ég hef verið.
343
00:28:40,929 --> 00:28:41,763
Já.
344
00:28:41,847 --> 00:28:45,058
Bók hinna fordæmdu, nornanafn
og skrímsli sem ræna barni.
345
00:28:45,142 --> 00:28:47,477
Ég kalla það ekki sanngirni.
346
00:28:47,561 --> 00:28:52,399
Ég sýndi miskunn með því að senda
skepnurnar frekar en að fara sjálf.
347
00:28:52,566 --> 00:28:56,486
Þrátt fyrir látlausa
hræsni þína og móðganir
348
00:28:56,653 --> 00:29:00,741
grátbað ég þig um að víkja
klakklaust úr vegi mínum.
349
00:29:02,075 --> 00:29:04,203
Þolinmæði mín er á þrotum
350
00:29:05,829 --> 00:29:09,791
en vonandi skilurðu að jafnvel núna,
351
00:29:09,958 --> 00:29:11,502
mun það sem gerist...
352
00:29:12,878 --> 00:29:14,546
bera þess merki að ég...
353
00:29:14,713 --> 00:29:17,382
er enn sanngjörn.
354
00:29:27,267 --> 00:29:28,644
Haldið!
355
00:29:30,103 --> 00:29:31,897
Haldið!
356
00:29:46,370 --> 00:29:47,829
Negldi þetta.
357
00:29:51,959 --> 00:29:53,252
Styrkið hlífina.
358
00:29:53,418 --> 00:29:54,419
Styrkið hlífina!
359
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
Styrkið hlífina!
360
00:30:16,608 --> 00:30:18,235
Hún treður sér í huga þeirra.
361
00:30:18,485 --> 00:30:21,405
Seiðskrattar, styrkið huga ykkar.
362
00:30:33,834 --> 00:30:35,544
Hlauptu.
363
00:30:58,442 --> 00:31:00,235
Hlífin liggur niðri!
364
00:31:05,073 --> 00:31:05,908
Skjótið!
365
00:31:09,745 --> 00:31:10,412
Já!
366
00:31:22,090 --> 00:31:23,133
Leitið skjóls!
367
00:31:26,303 --> 00:31:27,930
Skjótið að vild!
368
00:31:40,067 --> 00:31:41,276
Hörfið.
369
00:31:42,319 --> 00:31:43,320
Wong!
370
00:31:43,487 --> 00:31:44,613
Forðaðu þér.
371
00:31:50,494 --> 00:31:51,578
Áfram.
372
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
Áfram!
373
00:32:33,078 --> 00:32:35,789
America...
374
00:32:42,254 --> 00:32:45,257
Ef þú vilt ná stúlkunni
þarftu að fara fram hjá mér.
375
00:32:46,008 --> 00:32:47,009
Þá það.
376
00:33:56,370 --> 00:33:58,205
Komum þér héðan. Strax.
377
00:33:58,664 --> 00:33:59,873
Wong, hvað gerðist?
378
00:34:00,040 --> 00:34:01,625
Kamar-Taj er fallið.
379
00:34:15,597 --> 00:34:17,139
Endurspeglanir.
380
00:34:17,306 --> 00:34:19,141
Hyljið allt sem speglar.
381
00:34:51,382 --> 00:34:53,010
Þið fórnuðuð lífi margra
382
00:34:53,177 --> 00:34:55,888
til að halda mér frá börnunum mínum.
383
00:34:56,054 --> 00:34:57,472
Þú drapst þetta fólk.
384
00:34:57,848 --> 00:35:00,517
Þú mátt alls ekki
fá aðgang að Fjölheiminum.
385
00:35:00,976 --> 00:35:02,728
Ég er ekki skrímsli, Stephen.
386
00:35:03,437 --> 00:35:04,479
Ég er móðir.
387
00:35:04,646 --> 00:35:06,440
Wanda, þú átt engin börn.
388
00:35:07,566 --> 00:35:08,692
Þau eru ekki til.
389
00:35:08,859 --> 00:35:10,569
Þau eru víst til.
390
00:35:10,736 --> 00:35:12,863
Í öllum öðrum heimum.
391
00:35:13,780 --> 00:35:15,282
Ég veit það.
392
00:35:15,991 --> 00:35:17,784
Ég sé það í draumi...
393
00:35:18,619 --> 00:35:21,413
hverja einustu nótt.
394
00:35:27,836 --> 00:35:28,921
Sýnum henni.
395
00:35:29,087 --> 00:35:30,214
Mamma, sjáðu okkur.
396
00:35:30,380 --> 00:35:33,091
Náði honum.
-Farðu til baka.
397
00:35:33,258 --> 00:35:34,468
Nei, ekki...
398
00:35:35,219 --> 00:35:36,303
Syni mína.
399
00:35:36,470 --> 00:35:37,554
Billy, ekki!
400
00:35:37,721 --> 00:35:39,515
Líf okkar saman.
401
00:35:39,681 --> 00:35:40,807
Svona.
-Já!
402
00:35:40,974 --> 00:35:42,184
Svo aftur og fram.
403
00:35:42,601 --> 00:35:43,936
Aftur og fram.
404
00:35:44,520 --> 00:35:45,521
Má ég fá?
405
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
Gerðu það.
406
00:35:48,106 --> 00:35:49,024
Tilbúnir?
-Allt í lagi.
407
00:35:49,191 --> 00:35:50,150
Ég elska þig, mamma.
408
00:35:50,317 --> 00:35:51,443
Á hverri nóttu...
409
00:35:53,779 --> 00:35:55,239
sami draumurinn.
410
00:35:56,657 --> 00:35:58,534
En á hverjum morgni...
411
00:36:01,453 --> 00:36:04,623
sama martröðin.
412
00:36:07,543 --> 00:36:09,002
Hvað ef þú finnur þá?
413
00:36:10,879 --> 00:36:12,673
Hvað verður um hitt sjálfið?
414
00:36:14,091 --> 00:36:16,134
Hvað verður um móður þeirra?
415
00:38:03,325 --> 00:38:04,535
Er allt í lagi?
416
00:38:06,203 --> 00:38:07,496
Þú bjargaðir mér.
417
00:38:08,205 --> 00:38:09,790
Ég vona það.
418
00:38:13,585 --> 00:38:14,586
Hélt þú myndir æla.
419
00:38:15,128 --> 00:38:17,506
Þetta var ekki fyrsta furðuferðin mín.
420
00:38:18,090 --> 00:38:20,467
Þetta er þá New York í Fjöl...
421
00:38:22,511 --> 00:38:23,512
Já.
422
00:38:23,971 --> 00:38:25,013
Þarna kom það.
423
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
Fjandinn.
424
00:38:35,148 --> 00:38:36,400
Hættu þessu.
425
00:38:39,194 --> 00:38:41,655
Já, það stórsér á þér.
426
00:38:42,990 --> 00:38:44,408
Við látum laga þig.
427
00:38:44,950 --> 00:38:46,118
Jæja, America.
428
00:38:46,910 --> 00:38:48,996
Opnaðu gátt aftur þangað.
429
00:38:49,162 --> 00:38:50,163
Ég kann það ekki.
430
00:38:50,330 --> 00:38:51,456
Þú gerðir það áðan.
431
00:38:51,623 --> 00:38:52,541
Ekki viljandi.
432
00:38:52,708 --> 00:38:55,627
Wong er einn á móti Wöndu
og ég er eina von hans.
433
00:38:55,794 --> 00:38:58,422
Ég stjórna þessu ekki.
-Það hlýtur að vera.
434
00:38:58,589 --> 00:38:59,548
Jafnvel ég gæti...
435
00:39:02,342 --> 00:39:03,510
Fyrirgefðu.
436
00:39:05,554 --> 00:39:07,222
Hvað með þig í þessum heimi?
437
00:39:07,389 --> 00:39:09,099
Hún gæti stjórnað þessu.
438
00:39:09,266 --> 00:39:11,101
Ég er ekki í þessum heimi.
439
00:39:11,268 --> 00:39:12,936
Nú?
-Ég er hvergi.
440
00:39:13,103 --> 00:39:14,062
Hvernig veistu?
441
00:39:14,229 --> 00:39:15,772
Ég hef leitað.
442
00:39:17,232 --> 00:39:19,359
Og mig dreymir aldrei neitt.
443
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
Allt í lagi, vina.
444
00:39:28,327 --> 00:39:31,413
Þótt þú kæmir mér til baka
gæti ég ekki varist Wöndu.
445
00:39:31,997 --> 00:39:32,998
En Vishanti-bókin?
446
00:39:33,165 --> 00:39:34,166
Hvað með hana?
447
00:39:34,333 --> 00:39:36,627
Hinn þú taldi hana
stöðva það sem elti mig.
448
00:39:36,793 --> 00:39:38,962
Gott hjá hinum mér.
Hann er ekki hér.
449
00:39:39,129 --> 00:39:41,924
Ég veit ekki um bókina
og án enn eins sjálfs...
450
00:39:44,176 --> 00:39:45,511
Við þurfum að finna...
451
00:39:46,345 --> 00:39:48,805
Hinn hinn mig.
452
00:40:20,671 --> 00:40:21,672
Yfir á rauðu?
453
00:40:21,839 --> 00:40:24,424
Fyrsta regla Fjölheimsferða:
454
00:40:24,591 --> 00:40:26,009
Þú veist ekki neitt.
455
00:40:26,677 --> 00:40:27,678
Einmitt.
456
00:40:31,139 --> 00:40:32,266
Það er rautt.
457
00:40:34,059 --> 00:40:36,228
Hver er önnur reglan?
458
00:40:39,523 --> 00:40:40,649
America?
459
00:40:43,443 --> 00:40:44,528
America!
460
00:40:45,571 --> 00:40:46,572
Önnur reglan:
461
00:40:46,738 --> 00:40:48,031
Finndu mat.
462
00:40:48,198 --> 00:40:50,158
Helst pítsu. Pítsukúlur.
463
00:40:51,118 --> 00:40:52,244
Hvernig borgaðirðu?
464
00:40:52,411 --> 00:40:53,370
Þetta er ókeypis.
465
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Matur er ókeypis í flestum heimum.
466
00:40:55,956 --> 00:40:57,833
Skrýtið að þurfa að kaupa hann.
467
00:40:58,000 --> 00:40:59,835
Hey, þú borgaðir ekki.
-Einmitt.
468
00:41:00,043 --> 00:41:01,128
Skrambinn.
469
00:41:01,295 --> 00:41:02,504
Kannski kostar þetta hér.
470
00:41:02,671 --> 00:41:04,631
Pítsupápi fær alltaf borgað.
471
00:41:04,798 --> 00:41:06,758
Rólegur, Pítsupápi. Hún er barn.
472
00:41:06,925 --> 00:41:09,178
Hún var svöng.
-Róaðu þig, Strange.
473
00:41:10,387 --> 00:41:12,181
Hvar fékkstu þessa herðaslá?
474
00:41:12,347 --> 00:41:14,057
Hún virðist ósvikin.
475
00:41:14,224 --> 00:41:15,976
Þetta er skikkja. Slepptu.
476
00:41:16,143 --> 00:41:19,521
Stalstu ekki öllum búningnum
frá Strange-safninu?
477
00:41:19,688 --> 00:41:21,481
Strange-safni?
-Þú ert þjófur.
478
00:41:21,648 --> 00:41:23,192
Viltu ekki stela sinnepi?
479
00:41:32,743 --> 00:41:34,119
Þetta er ekki varanlegt.
480
00:41:35,287 --> 00:41:36,914
Hættir hann eftir nokkrar mínútur?
481
00:41:37,831 --> 00:41:39,333
Í kringum þrjár vikur.
482
00:41:42,920 --> 00:41:45,047
Heimarnir sem við fórum um...
483
00:41:45,214 --> 00:41:47,382
Vorum við málning í einum þeirra?
484
00:41:47,549 --> 00:41:49,885
Já, þú vilt ekki festast þar.
485
00:41:50,052 --> 00:41:51,595
Þar er erfitt að borða.
486
00:41:52,846 --> 00:41:54,306
Hve marga heima hefurðu séð?
487
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
Sjötíu og tvo.
488
00:41:58,477 --> 00:41:59,811
Sjötíu og þrjá núna.
489
00:42:01,563 --> 00:42:02,648
Það er slatti.
490
00:42:02,814 --> 00:42:05,734
Minningaslóð.
Rifjið upp góðar minningar.
491
00:42:05,901 --> 00:42:07,402
Nú á afslætti.
492
00:42:07,611 --> 00:42:10,072
Við munum svo þið gleymið ekki.
493
00:42:16,495 --> 00:42:18,330
Þetta er fínn staður.
494
00:42:18,872 --> 00:42:21,041
Þurftirðu að slá annað námslán?
495
00:42:21,208 --> 00:42:25,045
Nei, ég seldi eitt nýrað
sem við skárum um daginn.
496
00:42:27,673 --> 00:42:30,551
Ég keypti smáræði handa þér.
497
00:42:33,178 --> 00:42:34,930
Til hamingju.
498
00:42:35,514 --> 00:42:36,723
Hvað er þetta?
499
00:42:37,057 --> 00:42:38,392
Opnaðu og sjáðu.
500
00:42:43,522 --> 00:42:45,023
Christine, þetta er...
501
00:42:46,316 --> 00:42:47,985
Þetta er stórkostlegt, takk.
502
00:42:49,611 --> 00:42:51,071
Enginn tími fyrir þetta.
503
00:42:53,907 --> 00:42:56,910
Minningaslóð.
Rifjið upp góðar minningar.
504
00:42:57,077 --> 00:42:58,745
Nú á afslætti.
505
00:42:58,912 --> 00:43:00,831
Við munum svo þið gleymið ekki.
506
00:43:08,005 --> 00:43:09,423
Hvar er þetta?
507
00:43:11,383 --> 00:43:12,759
Heima.
508
00:43:13,886 --> 00:43:15,179
Mæður mínar.
509
00:43:41,997 --> 00:43:43,457
America!
510
00:44:02,142 --> 00:44:04,311
Það er rétt. Þetta er tímasóun.
511
00:44:04,478 --> 00:44:05,521
Heyrðu, vina.
512
00:44:06,188 --> 00:44:09,149
Var þetta í fyrsta sinn
sem þú opnaðir gátt?
513
00:44:09,316 --> 00:44:10,317
Skiptir engu.
514
00:44:10,484 --> 00:44:12,027
Jú, þú misstir mæður þínar.
515
00:44:12,194 --> 00:44:14,488
Ég missti þær ekki, ég drap þær.
516
00:44:14,655 --> 00:44:16,573
Ekki satt. Ekki halda það.
517
00:44:16,740 --> 00:44:19,493
Ég opnaði gátt
með krafti sem ég stjórna ekki
518
00:44:19,660 --> 00:44:21,537
og sendi þær í hættulegan heim
519
00:44:21,703 --> 00:44:22,704
án undankomuleiða.
520
00:44:22,871 --> 00:44:25,290
Ef mæður þínar líkjast dóttur sinni
521
00:44:25,457 --> 00:44:26,625
hafa þær lifað af.
522
00:44:27,334 --> 00:44:29,586
Þú hittir þær aftur síðar.
523
00:44:33,799 --> 00:44:34,842
Ekki slæmt.
524
00:44:36,093 --> 00:44:37,553
Takk.
525
00:44:39,054 --> 00:44:41,014
Konan í minnisbankanum þínum.
526
00:44:41,181 --> 00:44:42,474
Var þetta ekki Christine?
527
00:44:44,434 --> 00:44:45,978
Jú, þetta var Christine.
528
00:44:46,144 --> 00:44:47,938
Hvernig þekkirðu hana?
-Frá hinum þér.
529
00:44:48,480 --> 00:44:49,648
Voru þau saman?
530
00:44:49,815 --> 00:44:51,275
Þau töluðust ekki við.
531
00:44:51,441 --> 00:44:52,442
Hann klúðraði því.
532
00:44:52,609 --> 00:44:53,610
Auðvitað.
533
00:44:54,736 --> 00:44:56,530
Klúðraðirðu því með þinni?
534
00:44:58,031 --> 00:44:59,908
Ég gerði það víst.
535
00:45:00,075 --> 00:45:01,076
Hvers vegna?
536
00:45:02,411 --> 00:45:03,495
Það er flókið.
537
00:45:03,662 --> 00:45:06,081
Flóknara en að láta norn
elta sig um Fjölheim?
538
00:45:06,248 --> 00:45:08,208
Já, það vill svo til.
539
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
{\an8}DR. STEPHEN STRANGE
FÓRNAĐI SÉR TIL AĐ SIGRA ÞANOS.
540
00:45:42,284 --> 00:45:44,953
{\an8}VIĐ ERUM ÆVINLEGA ÞAKKLÁT
MESTU HETJU JARĐAR.
541
00:45:48,790 --> 00:45:50,250
Fórnaði sér til að sigra Þanos?
542
00:45:50,334 --> 00:45:52,336
Við erum ekki allir slæmir.
543
00:45:53,587 --> 00:45:55,464
Ef hinn þú ert dáinn...
544
00:45:55,672 --> 00:45:57,424
hver er meistari helgistaðarins?
545
00:46:03,430 --> 00:46:05,390
Fjandinn hafi það.
546
00:46:15,192 --> 00:46:17,528
Þekkirðu hann?
-Já, Mordo.
547
00:46:17,694 --> 00:46:19,780
Hann tók mig inn í Kamar-Taj.
548
00:46:19,947 --> 00:46:20,822
Frábært.
549
00:46:20,989 --> 00:46:24,076
En svo klikkaðist hann
og reyndi að drepa mig.
550
00:46:24,243 --> 00:46:25,619
Nú?
551
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
Frábært.
552
00:46:31,667 --> 00:46:33,961
Mig grunaði alltaf
að það kæmi að þessu.
553
00:46:34,127 --> 00:46:35,128
Var það?
554
00:46:35,546 --> 00:46:36,547
Já.
555
00:46:37,381 --> 00:46:41,176
Því að þig grunaði alltaf
að það kæmi að þessu.
556
00:46:49,351 --> 00:46:50,519
Bróðir kær.
557
00:46:54,857 --> 00:46:55,858
Allt í lagi.
558
00:46:57,943 --> 00:46:59,236
Gakktu í bæinn
559
00:46:59,403 --> 00:47:03,657
og segðu mér allt um heiminn þinn.
560
00:47:08,996 --> 00:47:10,622
Yfir á rauðu.
561
00:47:13,292 --> 00:47:15,419
Þú ert víst ansi öflug líka.
562
00:47:15,752 --> 00:47:18,255
Fjölheimsferðalangur.
563
00:47:18,422 --> 00:47:21,592
Hamingjunni sé lof
að þú komst Strange í öruggt skjól.
564
00:47:21,758 --> 00:47:24,052
Við stukkum frá borði
en erum enn í hættu.
565
00:47:24,595 --> 00:47:27,681
Okkar Wanda getur
sært fram djöfla og skrímsli
566
00:47:27,848 --> 00:47:30,184
til að ráðast á Americu
í öðrum heimum.
567
00:47:30,350 --> 00:47:31,810
Náði hún Myrkurskinnu?
568
00:47:31,977 --> 00:47:33,478
Þekkirðu Myrkurskinnu?
569
00:47:33,645 --> 00:47:36,273
Já, það er Myrkurskinna
í þessum heimi líka.
570
00:47:36,440 --> 00:47:38,442
Ég gæti hennar hér í helgistaðnum.
571
00:47:38,609 --> 00:47:42,529
Svona hættulegt vopn
má alls ekki komast í rangar hendur.
572
00:47:42,696 --> 00:47:43,697
Það er hárrétt.
573
00:47:43,864 --> 00:47:47,159
Ef ykkar Myrkurskinna líkist okkar
getur hún margt verra
574
00:47:47,326 --> 00:47:50,871
en að láta skrímsli
eltast við ykkur hérna.
575
00:47:51,455 --> 00:47:52,456
Hvað áttu við?
576
00:47:52,623 --> 00:47:56,793
Það er ákveðinn galdur í þessu riti...
577
00:47:58,337 --> 00:48:00,172
sem tærir sálina...
578
00:48:01,798 --> 00:48:04,301
og vanhelgar sjálfan raunveruleikann.
579
00:48:06,220 --> 00:48:07,221
Draumganga.
580
00:48:09,264 --> 00:48:12,434
Seiðskratti í draumgöngu
varpar eigin vitund
581
00:48:12,601 --> 00:48:15,145
úr sínum heimi yfir í annan
582
00:48:16,146 --> 00:48:19,066
og andsetur líkama hliðarsjálfsins.
583
00:48:21,985 --> 00:48:27,282
Þau stjórna þessum vanhelga tvífara
og elta óvini sína úr fjarska.
584
00:48:30,702 --> 00:48:34,915
Andsetningin er ekki
varanleg tenging á milli veruleika.
585
00:48:35,082 --> 00:48:37,668
En þann skamma tíma
sem draumgangan varir
586
00:48:37,835 --> 00:48:41,713
geta þau valdið óbætanlegu tjóni
á heiminum sem þau ráðast inn í.
587
00:48:44,508 --> 00:48:47,427
Það er ekki víst að þið mætið djöfli.
588
00:48:49,680 --> 00:48:52,474
Þetta gæti verið Skarlatsnornin sjálf.
589
00:48:54,560 --> 00:48:56,061
Því gerði hún það ekki strax?
590
00:48:56,228 --> 00:48:58,480
Hún taldi sig vera sanngjarna.
591
00:48:59,731 --> 00:49:01,275
Hvað veistu um Vishanti-bókina?
592
00:49:01,441 --> 00:49:03,277
Andstæðu Myrkurskinnu?
593
00:49:04,111 --> 00:49:08,448
Hún færir seiðskröttum hvaða mátt
sem er til að sigrast á óvinum.
594
00:49:10,242 --> 00:49:12,786
Þú verður að hjálpa mér
að nálgast hana.
595
00:49:16,373 --> 00:49:17,624
Því miður, Stephen.
596
00:49:19,168 --> 00:49:22,880
Ég vona að þú skiljir það
betur en nokkur annar
597
00:49:23,297 --> 00:49:27,759
að það er ekki Wanda Maximoff
sem ógnar veruleika okkar...
598
00:49:28,886 --> 00:49:30,095
heldur þið tvö.
599
00:49:31,430 --> 00:49:33,599
Guð minn góður.
-Hvað var í teinu?
600
00:49:37,477 --> 00:49:41,190
Mannhelvítið þitt.
601
00:49:51,950 --> 00:49:53,994
Nisanti-sandur.
602
00:49:54,786 --> 00:49:57,956
Ég geri það sama og þú hefðir gert.
603
00:50:00,792 --> 00:50:02,836
Hún kemur.
604
00:50:25,817 --> 00:50:26,944
Háttatími, strákar.
605
00:50:27,110 --> 00:50:28,737
Megum við fá meiri ís?
606
00:50:28,904 --> 00:50:30,113
Gerðu það.
-Gerðu það.
607
00:50:30,280 --> 00:50:32,616
Bara smá.
-Ekki gera mig að illmenni.
608
00:50:32,783 --> 00:50:33,784
Hverjir eru bestir?
609
00:50:33,951 --> 00:50:36,328
Hverjir?
-Tigers 2003.
610
00:50:36,495 --> 00:50:37,496
Þeir eru slappir.
611
00:50:37,663 --> 00:50:39,456
Þeir sjúga fúlegg.
612
00:50:39,623 --> 00:50:41,291
Nei, þeir eru bestir.
613
00:50:41,458 --> 00:50:43,252
Bjálfi.
-Bjálfi 2.
614
00:50:43,418 --> 00:50:45,170
Þrefaldur endalaus bjálfi.
615
00:50:45,337 --> 00:50:48,632
Endalaus googolplex fjórfaldur bjálfi.
616
00:50:48,799 --> 00:50:52,219
Fimmfaldur endalaus klikkaður bjálfi.
617
00:50:52,386 --> 00:50:53,887
Googolplex bjálfi.
618
00:51:00,394 --> 00:51:02,896
Afmæli
619
00:51:45,230 --> 00:51:46,273
Mamma?
620
00:51:51,737 --> 00:51:53,280
Já, elskan?
621
00:51:53,447 --> 00:51:54,615
Hvert ertu að fara?
622
00:51:58,452 --> 00:52:00,913
Bara út með ruslið.
623
00:52:02,164 --> 00:52:03,707
Megum við sýna þér nokkuð?
624
00:52:05,834 --> 00:52:08,378
Flýttu þér, mamma.
625
00:52:08,545 --> 00:52:09,880
Þetta er mikilvægt.
626
00:52:10,047 --> 00:52:10,881
Mamma.
627
00:52:11,089 --> 00:52:12,424
Þú verður ánægð.
628
00:52:12,591 --> 00:52:15,427
Komdu, fljót.
629
00:52:15,594 --> 00:52:16,720
Það er áríðandi.
630
00:52:17,721 --> 00:52:20,474
Hlustaðu á þetta, mamma.
631
00:52:20,641 --> 00:52:21,642
Ég byrja.
632
00:52:21,808 --> 00:52:22,809
Ég vil byrja.
633
00:52:22,976 --> 00:52:24,061
Ég vil byrja.
-Ég.
634
00:52:24,228 --> 00:52:25,187
Ég byrja.
-Ég.
635
00:52:25,354 --> 00:52:29,691
Hvers vegna byrjið þið
ekki báðir á þessu,
636
00:52:29,858 --> 00:52:33,070
hvað sem það er, í sameiningu?
637
00:52:34,238 --> 00:52:35,405
Allt í lagi.
638
00:52:35,572 --> 00:52:36,823
Tilbúinn?
-Já.
639
00:52:36,990 --> 00:52:39,701
Þrír, tveir, einn, núna.
640
00:52:39,868 --> 00:52:43,163
Ís við elskum
641
00:52:43,330 --> 00:52:46,625
Hann færir börnum frið
642
00:52:46,792 --> 00:52:50,379
Og ef við fáum meiri ís
643
00:52:50,546 --> 00:52:56,093
Svo þægir verðum við
644
00:53:23,871 --> 00:53:24,872
Þú ert á lífi.
645
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
Já.
646
00:53:27,207 --> 00:53:29,126
En svo mörg önnur féllu.
647
00:53:31,044 --> 00:53:32,421
Losaðu mig.
648
00:53:32,588 --> 00:53:34,089
Ég verð að eyða bókinni.
649
00:53:34,256 --> 00:53:37,050
Nei, einhver annar
verður að gera það.
650
00:53:44,850 --> 00:53:46,518
Sara. Nei, nei!
651
00:54:05,787 --> 00:54:07,206
Mamma!
652
00:54:07,372 --> 00:54:08,582
Hvað gerðist?
653
00:54:10,959 --> 00:54:12,252
Hvað?
-Er allt í lagi?
654
00:54:15,088 --> 00:54:17,841
Allt í lagi. Billy, Tommy.
655
00:54:18,967 --> 00:54:19,968
Hvað?
656
00:54:25,807 --> 00:54:29,728
Nei, nei, nei.
657
00:54:49,873 --> 00:54:51,875
Ég þarf galdra Myrkurskinnu.
658
00:54:52,042 --> 00:54:54,503
Þú ert Æðsti seiðskrattinn.
659
00:54:54,670 --> 00:54:55,879
Segðu mér hvað þú veist.
660
00:54:57,673 --> 00:54:59,466
Dreptu mig frekar, norn.
661
00:55:00,175 --> 00:55:01,343
Ekki þig.
662
00:55:02,761 --> 00:55:04,012
Þau.
663
00:55:10,143 --> 00:55:11,311
Wanda, hættu.
664
00:55:14,022 --> 00:55:15,315
Wanda, ég bið þig.
665
00:55:20,320 --> 00:55:22,364
Myrkurskinna var afrit!
666
00:55:25,117 --> 00:55:26,326
Afrit?
667
00:55:26,493 --> 00:55:27,786
Sagan segir frá fjalli
668
00:55:27,953 --> 00:55:30,622
þar sem hryllingsgaldrar
eru skornir í veggi.
669
00:55:31,957 --> 00:55:34,626
Myrkurskinna var skrifuð upp þar.
670
00:55:35,586 --> 00:55:36,837
Wundagore-fjall.
671
00:55:37,838 --> 00:55:39,173
Wundagore?
672
00:55:39,923 --> 00:55:41,800
Enginn hefur þolað ferð þangað.
673
00:55:46,180 --> 00:55:48,891
Kannski verðum við undantekningin.
674
00:55:56,231 --> 00:55:57,608
Hey!
675
00:55:58,400 --> 00:55:59,651
Hey!
676
00:56:12,206 --> 00:56:13,999
Þetta er glataður heimur.
677
00:56:16,877 --> 00:56:17,961
Skikkja?
678
00:56:29,431 --> 00:56:30,432
Heyrðu.
679
00:56:32,226 --> 00:56:33,477
Hey, hvítsloppar?
680
00:56:34,228 --> 00:56:35,312
Hvar erum við?
681
00:56:36,730 --> 00:56:39,691
Ég veit ekki hver þið eruð
eða hvað þið þykist gera
682
00:56:39,858 --> 00:56:41,902
en það fer aldrei vel...
-Takk.
683
00:56:42,069 --> 00:56:44,655
...fyrir nafnlausum vísindamönnum...
684
00:56:49,159 --> 00:56:50,452
Christine?
685
00:56:52,287 --> 00:56:53,372
Sæll, Stephen.
686
00:56:55,916 --> 00:56:57,042
Fröken Chavez.
687
00:56:58,710 --> 00:57:00,003
Svo ég svari þér
688
00:57:00,170 --> 00:57:02,631
eruð þið í hámarksöryggis-
rannsóknarstöð.
689
00:57:02,798 --> 00:57:04,925
Við fengum ykkur og skynugu skikkjuna
690
00:57:05,092 --> 00:57:07,052
í eftirlit og tilraunir hérna.
691
00:57:08,136 --> 00:57:09,263
Tilraunir?
692
00:57:09,429 --> 00:57:11,932
Já, þið eruð gestir frá öðrum heimi.
693
00:57:12,099 --> 00:57:15,644
Segulslóð ykkar gæti verið geislavirk.
694
00:57:15,811 --> 00:57:18,438
Þið gætuð borið með ykkur
ólæknandi sjúkdóma.
695
00:57:19,231 --> 00:57:22,150
Það útskýrir mögnuðu
fiskabúrin úr pólýkarbónati.
696
00:57:23,610 --> 00:57:26,238
Þetta er eflaust þér að þakka.
697
00:57:26,738 --> 00:57:29,992
Já, ég hannaði þetta
með Nisanti-sandi.
698
00:57:30,158 --> 00:57:32,452
Einum af galdramunum Stephens 838.
699
00:57:32,619 --> 00:57:33,579
Stephen 838?
700
00:57:33,745 --> 00:57:35,330
Er það vélútgáfa af mér?
701
00:57:35,497 --> 00:57:39,793
Okkar heimur er númer 838
og þinn er númer 616.
702
00:57:40,627 --> 00:57:42,796
Þið vitið mikið um Fjölheiminn
703
00:57:42,963 --> 00:57:45,132
ef einhver nefnir veruleikana.
704
00:57:45,299 --> 00:57:46,300
Já.
705
00:57:47,050 --> 00:57:48,302
Ég.
706
00:57:48,468 --> 00:57:50,387
Ég er í stjórn Baxter-stofnunarinnar.
707
00:57:50,554 --> 00:57:52,598
Sérsvið mitt er Fjölheimsrannsóknir.
708
00:57:54,892 --> 00:57:56,935
Hvernig endaðirðu hérna?
709
00:57:57,102 --> 00:57:59,062
Hvar sem við erum.
710
00:57:59,229 --> 00:58:00,564
Ég bauð mig fram.
711
00:58:01,148 --> 00:58:02,524
Í útförinni þinni.
712
00:58:03,734 --> 00:58:05,068
Takk fyrir að mæta.
713
00:58:05,569 --> 00:58:08,780
Áverkar ykkar eru svipaðir
en ekki alveg eins.
714
00:58:08,947 --> 00:58:10,199
Það er heillandi.
715
00:58:10,908 --> 00:58:12,451
STRANGE 616 OG 838
98,6% SAMSVÖRUN
716
00:58:15,954 --> 00:58:20,292
Hvert var eðli sambands okkar
í þessum heimi?
717
00:58:23,962 --> 00:58:25,964
Við áttuðum okkur aldrei á því.
718
00:58:26,256 --> 00:58:27,382
Nú?
719
00:58:29,009 --> 00:58:31,094
Við eigum það sameiginlegt.
720
00:58:33,889 --> 00:58:37,142
Christine, þú verður
að sleppa okkur héðan.
721
00:58:37,893 --> 00:58:39,603
Allir eru í mikilli hættu.
722
00:58:39,770 --> 00:58:41,813
Ég veit að þú þekkir mig ekki...
723
00:58:41,980 --> 00:58:42,940
Ég vil það ekki.
724
00:58:43,482 --> 00:58:47,277
Það skiptir ekki máli
hvað ég var þér í þínum heimi.
725
00:58:48,529 --> 00:58:49,613
Því ekki?
726
00:58:54,618 --> 00:58:56,328
Því að þú ert hættulegur.
727
00:58:58,121 --> 00:59:00,624
Kona úr mínum heimi vill ná stelpunni
728
00:59:00,791 --> 00:59:03,502
og hún rífur þennan heim í öreindir
729
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
til að fá það sem hún vill.
730
00:59:05,254 --> 00:59:08,715
Mér er sama hvort þið eruð
Hefnendur eða Skjöldur...
731
00:59:08,882 --> 00:59:09,883
Við erum hvorugt.
732
00:59:15,806 --> 00:59:17,015
Hvað þá?
733
00:59:17,182 --> 00:59:18,183
Hýdra?
734
00:59:18,350 --> 00:59:22,437
Illuminati-hópurinn er tilbúinn
að taka á móti þér núna.
735
00:59:22,604 --> 00:59:23,814
Illumi-hvað?
736
00:59:31,864 --> 00:59:33,532
Ekki láta meiða stelpuna.
737
00:59:37,828 --> 00:59:39,246
Þetta fer allt vel.
738
01:00:08,775 --> 01:00:11,361
Gastu ekki flutt okkur alla leið upp?
739
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Galdrar mínir koma okkur ekki lengra.
740
01:00:14,323 --> 01:00:16,617
Meisturum hinna dulrænu lista
var ekki ætluð
741
01:00:16,783 --> 01:00:19,161
innganga í forboðið vígi Wundagore.
742
01:00:44,311 --> 01:00:50,108
Fyrir óralöngu skráði fyrsti djöfullinn,
Chthon, svartagaldur sinn...
743
01:00:50,275 --> 01:00:52,694
á veggi þessa grafhýsis.
744
01:00:52,861 --> 01:00:57,616
Þessir galdrar voru síðar
skrifaðir upp í Myrkurskinnu.
745
01:01:13,090 --> 01:01:16,552
Enginn veit hvaða sálarlausa ófögnuð
er hér að finna.
746
01:01:59,261 --> 01:02:00,971
Þeir hafa beðið mín.
747
01:02:09,104 --> 01:02:11,023
Þetta er ekki grafhýsi.
748
01:02:15,194 --> 01:02:16,778
Þetta er hásæti.
749
01:02:51,813 --> 01:02:53,524
Stephen Strange...
750
01:02:54,191 --> 01:02:56,818
þú ert kallaður fyrir Illuminati.
751
01:02:56,985 --> 01:03:00,739
Ég, Karl Mordo barón,
Æðsti seiðskrattinn, lýsi því yfir...
752
01:03:00,906 --> 01:03:02,032
Karl?
753
01:03:06,328 --> 01:03:07,871
Kafteinn Carter.
754
01:03:08,038 --> 01:03:09,248
Fyrsti Hefnandinn.
755
01:03:10,791 --> 01:03:12,042
Blackagar Boltagon.
756
01:03:12,209 --> 01:03:15,128
Gæslumaður Terrigen-mistursins
og konungur ómennskra.
757
01:03:15,295 --> 01:03:16,338
Blackagar Boltagon.
758
01:03:17,840 --> 01:03:19,049
Kopomdupu sæpæll.
759
01:03:20,843 --> 01:03:23,387
Kafteinn Marvel. Verndari alheimsins.
760
01:03:25,430 --> 01:03:27,474
Og greindasti maður heims,
761
01:03:27,641 --> 01:03:30,227
Reed Richards, einn af Fjórum frábæru.
762
01:03:31,436 --> 01:03:32,437
Sæll, Stephen.
763
01:03:32,604 --> 01:03:33,480
Fjögur frábæru?
764
01:03:33,647 --> 01:03:35,107
Voruð þið heit á 7. áratugnum?
765
01:03:35,274 --> 01:03:37,317
Er þetta brandari fyrir þér?
766
01:03:37,484 --> 01:03:38,735
Þessi er með gaffal á hausnum
767
01:03:38,902 --> 01:03:40,279
svo þetta er fyndið.
768
01:03:41,738 --> 01:03:44,283
Þakkaðu fyrir að Black Bolt
skuli ekki tala við þig.
769
01:03:44,449 --> 01:03:46,118
Er hann svona andfúll?
770
01:03:46,493 --> 01:03:48,328
Þessi Strange er hrokafyllri en okkar.
771
01:03:49,121 --> 01:03:50,539
Nei, bara meira lifandi.
772
01:03:50,706 --> 01:03:51,832
Eins og er.
773
01:03:53,417 --> 01:03:57,296
Stephen, koma þín hingað
ruglar og veikir veruleikann.
774
01:03:58,130 --> 01:04:01,508
Við hvert spor þitt hérna
eykst hættan á Innför.
775
01:04:01,675 --> 01:04:02,676
Innför?
776
01:04:02,843 --> 01:04:07,014
Innför er þegar mörkin
á milli tveggja heima rofna
777
01:04:07,181 --> 01:04:08,390
og þeir rekast saman
778
01:04:09,141 --> 01:04:13,187
svo að annar heimurinn
eða báðir gjöreyðast.
779
01:04:13,854 --> 01:04:16,523
Hliðarsjálf þitt skapaði Illuminati
780
01:04:16,690 --> 01:04:19,234
til að taka erfiðar ákvarðanir
fyrir aðra.
781
01:04:19,401 --> 01:04:23,113
Við þurfum að ákveða hvað við gerum
við ykkur stúlkuna.
782
01:04:23,280 --> 01:04:24,907
Áður en við kjósum...
783
01:04:25,073 --> 01:04:28,785
ef þú hefur eitthvað af viti
að segja, er þetta tíminn.
784
01:04:28,952 --> 01:04:30,245
Já, það er svo.
785
01:04:30,412 --> 01:04:31,705
Ef þið óttist Innför,
786
01:04:31,872 --> 01:04:34,499
haldið þið að ég sé hættulegri
en Skarlatsnornin?
787
01:04:34,666 --> 01:04:37,711
Við ráðum við nornina
ef hún nýtir sér draumgöngu.
788
01:04:37,878 --> 01:04:41,173
Þið ráðið ekki við hana
nema ég fái Vishanti-bókina.
789
01:04:41,340 --> 01:04:45,052
Við kunnum að meta áhyggjurnar
en óttumst ekki Skarlatsnornina.
790
01:04:45,219 --> 01:04:48,931
Samkvæmt okkar reynslu er sá
sem ógnar Fjölheiminum helst...
791
01:04:49,097 --> 01:04:50,724
Doktor Strange.
792
01:04:51,600 --> 01:04:53,560
Doktor Strange ykkar?
793
01:04:53,727 --> 01:04:56,355
Mesta hetja jarðar
sem lést við að fella Þanos?
794
01:04:56,522 --> 01:04:58,232
Segjum honum sannleikann.
795
01:05:06,281 --> 01:05:07,533
Síðasti meðlimurinn.
796
01:05:08,784 --> 01:05:10,619
Prófessor Charles Xavier.
797
01:05:12,496 --> 01:05:13,497
Hvaða sannleika?
798
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
Strange okkar lést ekki þannig.
799
01:05:34,017 --> 01:05:36,019
Þú hugsar hvað gerist næst.
800
01:05:36,812 --> 01:05:38,063
Nei.
801
01:05:38,230 --> 01:05:39,857
Ég hef sætt mig við það.
802
01:05:40,524 --> 01:05:41,733
Ég velti öðru fyrir mér.
803
01:05:43,235 --> 01:05:46,780
Þú gætir þvingað Americu
til að senda þig í hvaða heim sem er
804
01:05:46,947 --> 01:05:48,699
en því tekurðu mátt hennar?
805
01:05:48,866 --> 01:05:50,617
Þú veist að það drepur hana.
806
01:05:50,784 --> 01:05:52,619
Til að vernda Billy og Tommy.
807
01:05:53,829 --> 01:05:55,163
Hvað ef þeir veikjast?
808
01:05:56,290 --> 01:05:59,376
Í óendanlegum Fjölheimi
finnst lækning við öllu.
809
01:06:00,669 --> 01:06:04,006
Lausn á öllum vandamálum.
810
01:06:06,383 --> 01:06:08,260
Ég glata þeim ekki aftur.
811
01:06:08,427 --> 01:06:11,513
Sama hvernig þú reynir
geturðu ekki stjórnað öllu.
812
01:06:11,680 --> 01:06:13,223
Ég get það víst.
813
01:06:13,390 --> 01:06:15,017
Líttu í kringum þig.
814
01:06:15,642 --> 01:06:17,895
Það er skorið í stein.
815
01:06:19,980 --> 01:06:22,316
Mér var ætlað að ríkja yfir öllu.
816
01:06:27,070 --> 01:06:29,031
En ég vil það ekki.
817
01:06:29,698 --> 01:06:30,866
Ég vil syni mína.
818
01:06:31,033 --> 01:06:33,076
Þótt það kosti barnslíf?
819
01:06:34,286 --> 01:06:38,207
Finnurðu enga ró í því að þótt
þú getir ekki verið með ástvinum
820
01:06:38,373 --> 01:06:40,584
eruð þið saman í öðrum heimum?
821
01:06:40,751 --> 01:06:41,752
Er það ekki nóg?
822
01:06:42,961 --> 01:06:43,545
Nei.
823
01:07:21,291 --> 01:07:24,086
Okkar Strange féll ekki
í bardaga gegn Þanosi.
824
01:07:24,711 --> 01:07:26,421
Við vorum í stríði.
825
01:07:26,588 --> 01:07:30,300
Við hin unnum öll saman
að því að stöðva Þanos
826
01:07:30,467 --> 01:07:34,429
en Stephen ákvað að vinna einn
eins og vanalega.
827
01:07:34,596 --> 01:07:36,306
Hann notaði Myrkurskinnu
828
01:07:36,473 --> 01:07:38,058
og hóf draumgöngu
829
01:07:38,225 --> 01:07:40,769
í von um að svarið leyndist
í Fjölheiminum.
830
01:07:41,103 --> 01:07:42,354
En veistu hvað?
831
01:07:42,521 --> 01:07:45,107
Svo var ekki.
En hann hélt samt áfram.
832
01:07:45,315 --> 01:07:47,192
Kvöld eitt kallaðirðu okkur saman
833
01:07:47,359 --> 01:07:49,403
og játaðir draumgönguna
834
01:07:49,570 --> 01:07:52,865
og sagðir að þetta
"hefði farið úr böndunum".
835
01:07:53,031 --> 01:07:55,242
Þú sagðir okkur aldrei smáatriðin
836
01:07:55,409 --> 01:07:58,579
en þú sagðist óvart
hafa orsakað Innför.
837
01:07:59,079 --> 01:08:04,459
Þú, vinur okkar, áttir sök
á gjöreyðingu annars heims.
838
01:08:04,835 --> 01:08:07,254
Allir í þeim veruleika dóu.
839
01:08:07,421 --> 01:08:08,422
Allir.
840
01:08:08,589 --> 01:08:10,757
Stephen hafnaði illsku Myrkurskinnu
841
01:08:10,924 --> 01:08:13,051
og hjálpaði okkur
að finna Vishanti-bókina
842
01:08:13,218 --> 01:08:17,346
en með því vopni tókst okkur
að sigra Þanos í sameiningu.
843
01:08:17,514 --> 01:08:19,683
En þá var ein ógn eftir að lokum.
844
01:08:47,711 --> 01:08:50,130
Ég mun sakna þín, vinur.
845
01:08:54,009 --> 01:08:55,385
Ég er tilbúinn.
846
01:09:03,393 --> 01:09:05,687
Mér þykir það leitt.
847
01:09:27,334 --> 01:09:28,961
Sögðuð þið Christine þetta?
848
01:09:30,212 --> 01:09:31,296
Já.
849
01:09:36,885 --> 01:09:37,886
En styttan...
850
01:09:38,053 --> 01:09:39,513
Hvað með styttuna?
851
01:09:42,515 --> 01:09:43,767
Þið reistuð styttu.
852
01:09:43,934 --> 01:09:45,560
Heimurinn þarfnast hetja.
853
01:09:46,353 --> 01:09:49,857
Þetta var erfitt, en við vissum
hvers þessi Strange var megnugur.
854
01:09:51,066 --> 01:09:55,237
Kannski er hver einasti
Doktor Strange þess megnugur.
855
01:09:59,074 --> 01:10:00,367
Öryggisrof í húsinu.
856
01:10:00,534 --> 01:10:01,994
Virkilega, snillingur?
857
01:10:02,995 --> 01:10:04,580
Hver er staða varðanna?
858
01:10:06,957 --> 01:10:08,000
Kyrr þarna...
859
01:10:08,542 --> 01:10:09,543
Farðu frá!
860
01:10:15,090 --> 01:10:17,050
Kyrr þarna...
861
01:10:17,217 --> 01:10:18,427
Hún sækir barnið.
862
01:10:18,594 --> 01:10:20,387
Gættu hans. Kjósum á eftir.
863
01:10:22,139 --> 01:10:24,933
Stephen, ef þér tekst að flýja héðan
864
01:10:25,100 --> 01:10:27,102
skaltu leiðbeina Americu Chavez.
865
01:10:27,269 --> 01:10:28,604
Hvað ertu að segja?
866
01:10:28,812 --> 01:10:31,064
Bjargaðu henni
og finndu Vishanti-bókina.
867
01:10:31,231 --> 01:10:32,608
Er bókin hérna?
868
01:10:32,774 --> 01:10:35,027
Já, þú bjóst til flýtileið.
869
01:10:35,194 --> 01:10:37,362
Charles, honum er ekki treystandi.
870
01:10:37,529 --> 01:10:39,489
Ég tel svo vera.
871
01:10:40,240 --> 01:10:42,701
Þótt einhver hrasi og villist af leið
872
01:10:42,868 --> 01:10:44,703
er hann ekki týndur að eilífu.
873
01:10:45,412 --> 01:10:49,166
Nú kemur í ljós
hvers konar Doktor Strange þú ert.
874
01:10:49,958 --> 01:10:50,959
Takk fyrir.
875
01:10:51,126 --> 01:10:52,377
ÖRYGGISROF
876
01:10:52,461 --> 01:10:53,504
Svæði í hættu.
877
01:10:54,588 --> 01:10:56,673
Allir verðir af stað.
878
01:10:58,342 --> 01:10:59,134
Allir út.
879
01:10:59,301 --> 01:11:00,969
Boðflenna nálgast.
-Strax!
880
01:11:03,263 --> 01:11:04,389
Þetta er Wanda.
881
01:11:08,519 --> 01:11:10,187
LÍFKLEFI D24
HNEKKING VIRKJUĐ
882
01:11:17,444 --> 01:11:19,905
Últron skipar þér að stansa.
883
01:11:22,032 --> 01:11:24,076
Últron skipar þér að...
884
01:11:25,661 --> 01:11:26,745
ÞRÝSTILOKAR OPNIR
885
01:11:27,204 --> 01:11:28,747
Fljót! Hún nálgast!
886
01:11:33,293 --> 01:11:34,461
Æ, nei.
887
01:11:55,941 --> 01:11:57,192
Wanda, hættu.
888
01:11:58,026 --> 01:12:00,821
Þú andsettir saklausa konu
en getur breytt rétt.
889
01:12:01,738 --> 01:12:02,906
Slepptu henni.
890
01:12:06,076 --> 01:12:07,077
Gerðu það.
891
01:12:07,744 --> 01:12:10,789
Ég á sjálfur börn
og skil sársauka þinn.
892
01:12:10,956 --> 01:12:13,292
Er móðir þeirra enn á lífi?
893
01:12:14,501 --> 01:12:15,502
Já.
894
01:12:15,669 --> 01:12:16,670
Gott.
895
01:12:16,837 --> 01:12:19,882
Þá verður einhver eftir
til að ala þau upp.
896
01:12:22,509 --> 01:12:26,513
Wanda, Black Bolt getur eytt þér
með einu hvísli úr munninum á sér.
897
01:12:28,432 --> 01:12:29,433
Hvaða munni?
898
01:13:27,282 --> 01:13:30,702
Vísaðu mér á Vishanti-bókina
og við mætum henni saman.
899
01:13:30,786 --> 01:13:32,746
Þú getur ekki skipað mér fyrir.
900
01:13:34,081 --> 01:13:37,084
Mitt atkvæði ræður úrslitum
þegar þau snúa aftur.
901
01:13:49,513 --> 01:13:50,681
Fékkstu ekki nóg?
902
01:13:51,849 --> 01:13:53,267
Ég get gert þetta í allan dag.
903
01:14:29,636 --> 01:14:32,264
Komdu þér burt úr mínum heimi!
904
01:15:06,215 --> 01:15:07,841
Þau koma ekki aftur.
905
01:15:08,008 --> 01:15:11,220
Þú hefur greitt atkvæði
um að drepa vini þína.
906
01:15:15,098 --> 01:15:16,725
Enda ertu vanur því.
907
01:15:19,811 --> 01:15:22,064
Þú hataðir mig í mínum heimi.
908
01:15:22,231 --> 01:15:25,150
Þú hefur örugglega líka
hatað mig í laumi hérna.
909
01:15:25,317 --> 01:15:27,277
Þú hefur verið svo afbrýðisamur.
910
01:15:27,694 --> 01:15:28,695
Veistu hvað?
911
01:15:28,862 --> 01:15:30,906
Þú hefur fagnað spillingu minni
912
01:15:31,073 --> 01:15:32,908
og jafnvel fært mér Myrkurskinnu...
913
01:15:33,075 --> 01:15:34,826
Þú veist ekkert um þennan heim!
914
01:15:34,993 --> 01:15:38,622
Ég veit að dauði Strange
tryggði þér helgistaðinn,
915
01:15:38,789 --> 01:15:40,249
stöðu Æðsta seiðskratta
916
01:15:40,415 --> 01:15:43,085
og sæti í Illuminati-trúðahópnum.
917
01:15:43,252 --> 01:15:44,711
Ég er tilbúinn...
918
01:15:47,756 --> 01:15:50,676
að greiða atkvæði mitt núna.
919
01:16:55,908 --> 01:16:57,701
Nú átta ég mig á því...
920
01:16:58,118 --> 01:17:01,830
hvers vegna þínum Mordo
var svona illa við þig.
921
01:17:04,249 --> 01:17:05,459
Þú ert læst inni.
922
01:17:15,177 --> 01:17:16,845
Farðu frá.
923
01:17:28,106 --> 01:17:29,107
Vá.
924
01:17:29,274 --> 01:17:30,150
Vá.
925
01:17:34,780 --> 01:17:35,864
Þetta er nóg!
926
01:18:30,919 --> 01:18:32,963
Hjálpaðu mér. Gerðu það.
927
01:18:33,130 --> 01:18:36,967
Wanda Maximoff, hugur þinn
er fangi hliðarsjálfs þíns.
928
01:18:40,637 --> 01:18:41,763
Taktu í höndina á mér.
929
01:18:42,639 --> 01:18:45,017
Kannski, ef mér tekst
að draga þig út,
930
01:18:45,434 --> 01:18:46,685
losnarðu úr álögunum.
931
01:19:33,649 --> 01:19:35,484
Hey, er í lagi með ykkur?
932
01:19:36,944 --> 01:19:37,945
Allt í lagi?
933
01:19:39,404 --> 01:19:40,405
Heyrðu.
934
01:19:41,949 --> 01:19:43,700
Ertu ómeidd?
-Já.
935
01:19:45,452 --> 01:19:46,453
Hæ.
936
01:19:47,955 --> 01:19:49,414
Hún lagaði hann.
937
01:19:49,581 --> 01:19:50,749
Takk fyrir það.
-Já.
938
01:19:50,916 --> 01:19:52,876
Xavier sagði að ég hefði
gert flýtileið að bókinni.
939
01:19:53,043 --> 01:19:53,919
Geturðu fylgt okkur?
940
01:19:54,086 --> 01:19:55,087
Á ég að treysta þér?
941
01:19:55,254 --> 01:19:57,297
Ég veit hvað gerðist og harma það
942
01:19:57,464 --> 01:19:59,550
en Vishanti-bókin er eina leiðin.
943
01:19:59,716 --> 01:20:00,717
Já, þín leið.
944
01:20:00,884 --> 01:20:03,053
Þú hljómar eins og minn Stephen.
945
01:20:03,220 --> 01:20:06,932
Hann varð að halda á hnífnum
en sá hnífur drap billjón manns.
946
01:20:07,099 --> 01:20:08,767
Þessi Stephen er öðruvísi.
947
01:20:09,601 --> 01:20:10,602
Hann er það.
948
01:20:10,769 --> 01:20:12,563
Hinir skipta engu máli.
949
01:20:13,939 --> 01:20:15,315
Þú ert ólíkur þeim.
950
01:20:19,278 --> 01:20:20,404
Klár krakki.
951
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
Réttu fram höndina.
952
01:20:30,956 --> 01:20:32,416
Ekki láta mig sjá eftir því.
953
01:20:32,583 --> 01:20:33,667
Ég geri það ekki.
954
01:20:35,127 --> 01:20:36,920
Getum við farið?
-Fylgið mér.
955
01:20:51,476 --> 01:20:52,477
Hvert liggja göngin?
956
01:20:52,769 --> 01:20:54,188
Undir ána.
957
01:21:01,987 --> 01:21:03,363
Áfram, áfram!
958
01:21:46,698 --> 01:21:50,536
VARÚĐ
SPRENGIHELD HURĐ
959
01:22:07,845 --> 01:22:09,847
Hvert fór hún?
960
01:22:20,816 --> 01:22:22,025
Ég varaði þig við.
961
01:22:23,026 --> 01:22:25,320
Hin Wanda, ef þú ert þarna...
962
01:22:25,487 --> 01:22:26,530
haltu niðri í þér andanum.
963
01:22:36,164 --> 01:22:38,208
Drapstu hana?
-Nei, ég tafði hana.
964
01:22:40,335 --> 01:22:41,545
Bókin er þarna.
965
01:22:41,712 --> 01:22:42,963
Stephen einn kann að opna.
966
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
Fjandinn.
967
01:22:55,934 --> 01:22:57,978
Galdur sem ég einn gæti kunnað.
968
01:22:58,145 --> 01:22:59,897
Koma svo.
-Stephen.
969
01:23:01,190 --> 01:23:02,649
Koma svo.
970
01:23:02,816 --> 01:23:04,318
Stephen.
971
01:23:12,701 --> 01:23:13,702
Já.
972
01:23:16,663 --> 01:23:17,664
Þakka þér fyrir.
973
01:23:18,290 --> 01:23:19,750
Ekkert mál.
974
01:23:25,214 --> 01:23:26,548
Sesam, opnist þú.
975
01:23:59,248 --> 01:24:00,249
Áfram, vina.
976
01:24:00,874 --> 01:24:02,084
Þú getur þetta.
977
01:24:03,836 --> 01:24:05,128
Við getum þetta.
978
01:24:07,506 --> 01:24:08,590
Já.
979
01:24:16,640 --> 01:24:17,641
Allt í góðu?
980
01:24:17,808 --> 01:24:18,934
Já.
981
01:24:21,311 --> 01:24:24,523
Þetta er Gáttatengið,
rýmið á milli heima.
982
01:24:37,744 --> 01:24:39,204
Jæja, Bók.
983
01:24:42,499 --> 01:24:43,876
Færðu mér það sem ég þarf.
984
01:25:02,436 --> 01:25:03,437
Nei!
-Nei!
985
01:25:56,865 --> 01:25:58,158
Synir mínir.
986
01:26:09,878 --> 01:26:11,380
Synir þínir vilja þetta ekki.
987
01:26:27,521 --> 01:26:28,939
Þeir vita það aldrei.
988
01:26:29,106 --> 01:26:30,190
Kannski ekki.
989
01:26:30,774 --> 01:26:31,775
En þú veist það.
990
01:26:35,737 --> 01:26:36,989
Æ, nei.
991
01:26:37,155 --> 01:26:38,490
Fjandinn sjálfur.
992
01:26:40,200 --> 01:26:42,870
Það er eins og þessi veruleiki
hafi fallið saman.
993
01:26:43,078 --> 01:26:44,121
Já.
994
01:26:44,621 --> 01:26:46,331
Eða tveir veruleikar rekist saman.
995
01:26:47,457 --> 01:26:48,625
Komdu.
996
01:26:49,084 --> 01:26:50,794
Tími Americu er á þrotum.
997
01:26:51,211 --> 01:26:52,504
Hvert förum við?
998
01:26:52,671 --> 01:26:55,966
Ef það er enn helgistaður
í þessum heimi
999
01:26:57,092 --> 01:27:00,637
gæti enn eitt sjálfið mitt verið þar.
1000
01:27:00,804 --> 01:27:03,307
Það er helsta vonin
til að komast til baka.
1001
01:27:15,777 --> 01:27:19,114
Nú skil ég hvers vegna
þið vilduð forðast Innför.
1002
01:27:21,241 --> 01:27:22,659
Hvað sem gerðist...
1003
01:27:23,744 --> 01:27:27,206
tókst þér í þessum heimi
ekki nógu vel upp að stöðva það.
1004
01:27:37,633 --> 01:27:39,510
Ég skila því til hans.
1005
01:28:39,945 --> 01:28:41,071
Halló?
1006
01:28:48,912 --> 01:28:50,163
Vertu kyrr þarna.
1007
01:28:52,541 --> 01:28:54,585
Hvernig komstu hingað?
1008
01:28:55,502 --> 01:28:56,670
Fyrir slysni.
1009
01:28:58,672 --> 01:28:59,673
Hver ertu?
1010
01:29:00,674 --> 01:29:01,675
Hvað ertu?
1011
01:29:01,842 --> 01:29:03,927
Ég er bara einn okkar.
1012
01:29:04,094 --> 01:29:05,596
Úr Fjölheiminum?
1013
01:29:05,762 --> 01:29:06,972
Það er rétt.
1014
01:29:08,682 --> 01:29:09,766
Sannaðu það.
1015
01:29:13,187 --> 01:29:14,521
Við áttum systur.
1016
01:29:15,063 --> 01:29:16,064
Hún hét Donna.
1017
01:29:18,901 --> 01:29:19,943
En hún...
1018
01:29:21,528 --> 01:29:23,488
Hún dó þegar við vorum ung.
1019
01:29:25,616 --> 01:29:26,658
Hvernig?
1020
01:29:28,076 --> 01:29:33,832
Við lékum okkur á frosinni tjörn og...
1021
01:29:37,920 --> 01:29:39,838
hún féll í gegnum ísinn.
1022
01:29:46,178 --> 01:29:48,013
Ég gat ekki bjargað henni.
1023
01:29:50,224 --> 01:29:51,892
Hljómar rétt.
1024
01:29:54,561 --> 01:29:57,022
En við tölum ekki um það, er það?
1025
01:29:58,357 --> 01:29:59,525
Nei, við gerum það ekki.
1026
01:30:01,151 --> 01:30:03,779
Þinn veruleiki hefur
ekki alltaf verið svona.
1027
01:30:03,946 --> 01:30:06,406
Hann hefur líkst þínum þar til...
1028
01:30:06,573 --> 01:30:07,574
Þar til hvað?
1029
01:30:09,535 --> 01:30:10,953
Þar til ég tapaði.
1030
01:30:12,371 --> 01:30:13,997
Fyrir hverjum?
1031
01:30:17,543 --> 01:30:18,877
Hvað viltu?
1032
01:30:19,628 --> 01:30:22,130
Ég vil bara komast heim.
1033
01:30:22,297 --> 01:30:23,841
Nú? Trúðu mér...
1034
01:30:24,007 --> 01:30:26,927
ég hef lengi reynt
að komast burt héðan.
1035
01:30:28,095 --> 01:30:29,429
Myrkurskinna.
1036
01:30:29,596 --> 01:30:32,349
Gætir þú Myrkurskinnu
í þessum heimi?
1037
01:30:32,516 --> 01:30:33,559
Já.
1038
01:30:34,184 --> 01:30:35,227
Af góðri ástæðu.
1039
01:30:35,394 --> 01:30:36,395
Ágæt byrjun.
1040
01:30:36,562 --> 01:30:39,606
Ég gæti notað hana
til að tengjast mínum heimi.
1041
01:30:39,773 --> 01:30:40,941
Gættu þín.
1042
01:30:41,859 --> 01:30:44,361
Myrkurskinna tekur sinn toll.
1043
01:30:44,528 --> 01:30:47,447
Ég vil ekki virðast kaldlyndur
1044
01:30:47,614 --> 01:30:50,492
en er eitthvað eftir að gjalda hérna?
1045
01:30:50,659 --> 01:30:52,828
Ekki aðeins frá veruleikanum.
1046
01:30:53,203 --> 01:30:54,454
Heldur lesandanum.
1047
01:30:55,539 --> 01:30:57,416
Leitt að þú gast ekki
bjargað þínum heimi
1048
01:30:57,583 --> 01:31:00,127
en þú gætir hjálpað mér
að bjarga mínum.
1049
01:31:03,213 --> 01:31:05,090
Ertu hamingjusamur, Stephen?
1050
01:31:06,008 --> 01:31:07,092
Hvað segirðu?
1051
01:31:07,718 --> 01:31:12,347
Ertu hamingjusamur, Stephen?
1052
01:31:14,266 --> 01:31:16,602
Það er spurningin sem...
1053
01:31:18,103 --> 01:31:19,771
Christine Palmer...
1054
01:31:20,480 --> 01:31:22,232
bar fram í brúðkaupinu sínu.
1055
01:31:25,235 --> 01:31:27,738
Ég svaraði:
"Auðvitað er ég hamingjusamur.
1056
01:31:27,905 --> 01:31:32,993
Seiðskratti með guðlegan mátt.
Hver væri ekki hamingjusamur?"
1057
01:31:33,744 --> 01:31:38,916
Svo sneri ég heim
í þetta fjárans draugahús...
1058
01:31:39,082 --> 01:31:40,501
settist niður...
1059
01:31:42,169 --> 01:31:44,379
og velti vöngum yfir lyginni.
1060
01:31:46,673 --> 01:31:49,426
Ég vildi ekki
að neitt af þessu gerðist.
1061
01:31:51,261 --> 01:31:54,264
Ég leitaði að heimi
þar sem allt var öðruvísi.
1062
01:31:56,433 --> 01:31:59,937
Þar sem ég var með Christine
og var hamingjusamur.
1063
01:32:02,064 --> 01:32:03,524
En ég fann hann hvergi.
1064
01:32:05,150 --> 01:32:07,319
Ég fann bara fleiri sjálf okkar.
1065
01:32:09,279 --> 01:32:11,657
Ég gerði hinum okkar greiða.
1066
01:32:13,283 --> 01:32:15,911
Hefur þig dreymt að þú værir að falla
1067
01:32:16,078 --> 01:32:19,790
eins og þér hafi verið hrint
fram af háu húsþaki?
1068
01:32:22,793 --> 01:32:24,628
Það var líklega ég.
1069
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
Myrkurskinna tekur sinn toll.
1070
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
Allt í lagi.
1071
01:32:38,267 --> 01:32:40,853
Enn meiri ástæða
til að afhenda mér hana.
1072
01:32:41,019 --> 01:32:42,437
Ég skal semja við þig.
1073
01:32:42,604 --> 01:32:47,401
Þú færð að nota Myrkurskinnu
ef þú gefur mér þína Christine.
1074
01:32:48,151 --> 01:32:49,444
Já.
1075
01:32:49,611 --> 01:32:51,613
Hún samþykkir það varla.
1076
01:32:51,780 --> 01:32:52,781
Ekki?
1077
01:32:53,907 --> 01:32:55,242
Ég hélt ekki.
1078
01:36:23,200 --> 01:36:24,493
Við erum að koma.
1079
01:36:31,166 --> 01:36:32,918
Hvað ertu að gera við Myrkurskinnu?
1080
01:36:35,045 --> 01:36:36,964
Ætlarðu í draumgöngu?
1081
01:36:37,130 --> 01:36:39,383
Þetta er aðeins meira en draumganga.
1082
01:36:39,550 --> 01:36:41,844
Allir Strange eru eins.
1083
01:36:42,010 --> 01:36:43,053
Ég veit það.
1084
01:36:45,138 --> 01:36:46,223
Það er rétt.
1085
01:36:47,057 --> 01:36:48,392
Við erum allir eins.
1086
01:36:49,434 --> 01:36:50,853
En stelpan þarfnast mín
1087
01:36:51,019 --> 01:36:54,690
og ég get ekkert af þessu
án þinnar hjálpar.
1088
01:36:55,566 --> 01:36:58,193
Á meðan þessu stendur
þarftu að vernda líkama minn
1089
01:36:58,277 --> 01:37:00,279
ef þær ráðast á mig sem boðflennu.
1090
01:37:00,612 --> 01:37:01,780
Hvaða þær?
1091
01:37:03,490 --> 01:37:05,742
Sálir hinna fordæmdu.
1092
01:37:27,973 --> 01:37:28,974
Allt í lagi.
1093
01:37:29,141 --> 01:37:33,145
En þarf ekki hliðarsjálf þitt
að lifa í þeim heimi
1094
01:37:33,312 --> 01:37:35,105
til að draumgangan takist?
1095
01:37:36,773 --> 01:37:38,609
Hver sagði að hann þyrfti að lifa?
1096
01:38:52,432 --> 01:38:54,226
Stephen Strange...
1097
01:38:54,393 --> 01:38:57,104
það er bannað
að andsetja dauðan líkama.
1098
01:38:57,271 --> 01:38:58,897
Bannað.
1099
01:38:59,064 --> 01:39:00,482
Boðflenna!
1100
01:39:00,649 --> 01:39:02,109
Boðflenna!
1101
01:39:03,360 --> 01:39:07,739
Hættu draumgöngunni
eða taktu eilífum afleiðingum.
1102
01:39:16,665 --> 01:39:17,791
Stephen!
1103
01:39:18,458 --> 01:39:20,294
Þær draga mig niður.
1104
01:39:21,795 --> 01:39:23,005
Stephen!
1105
01:39:30,721 --> 01:39:32,222
Þraukaðu, þraukaðu.
1106
01:39:33,015 --> 01:39:34,016
Hvar ertu?
1107
01:40:00,709 --> 01:40:02,628
Glóðarker Bom'Galiaths.
1108
01:40:13,347 --> 01:40:14,348
Farið aftur til vítis.
1109
01:40:26,860 --> 01:40:28,070
Stephen.
1110
01:40:29,571 --> 01:40:30,864
Ég er hjá þér.
1111
01:40:32,074 --> 01:40:34,451
Þú ert meistari hinna dulrænu lista.
1112
01:40:34,868 --> 01:40:36,370
Þau eru andar.
1113
01:40:36,537 --> 01:40:37,454
Notaðu þau.
1114
01:40:42,793 --> 01:40:43,794
Notaðu þau.
1115
01:40:46,213 --> 01:40:47,422
Notaðu þau.
1116
01:41:03,897 --> 01:41:05,190
Nei!
1117
01:41:59,119 --> 01:42:00,037
Koma svo!
1118
01:42:35,030 --> 01:42:36,323
Strange!
1119
01:42:45,666 --> 01:42:47,501
Draumganga, hræsnarinn þinn!
1120
01:42:54,258 --> 01:42:56,134
Nú þarftu meira en að drepa mig
1121
01:42:56,301 --> 01:42:57,553
til að drepa mig.
1122
01:43:05,894 --> 01:43:08,438
Morðingi! Morðingi!
1123
01:43:21,159 --> 01:43:22,911
Ég vil ekki vita það.
1124
01:43:37,259 --> 01:43:38,260
Nei!
1125
01:43:38,427 --> 01:43:39,428
Nei!
-Nei!
1126
01:43:39,595 --> 01:43:41,388
Hún losar sig.
1127
01:43:41,555 --> 01:43:42,890
Haltu henni!
1128
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
Strange, taktu mátt Americu.
1129
01:43:51,315 --> 01:43:53,025
Það er engin önnur leið.
1130
01:43:53,984 --> 01:43:54,985
Já.
1131
01:43:55,319 --> 01:43:56,778
Þetta er eina leiðin.
1132
01:44:09,875 --> 01:44:12,503
Þetta er ég í líkama hins mín.
1133
01:44:16,256 --> 01:44:19,259
Komstu til að taka máttinn minn?
1134
01:44:20,260 --> 01:44:21,762
Á undan Wöndu.
1135
01:44:23,680 --> 01:44:24,806
Það er í lagi.
1136
01:44:25,766 --> 01:44:27,142
Nú skil ég þetta.
1137
01:44:31,939 --> 01:44:34,149
Nei, America.
1138
01:44:34,858 --> 01:44:37,319
Ég kom til að segja þér
að treysta á sjálfa þig.
1139
01:44:37,486 --> 01:44:39,071
Treystu á mátt þinn.
1140
01:44:39,238 --> 01:44:41,240
Þannig stöðvum við hana.
1141
01:44:41,907 --> 01:44:43,408
Ég get ekki stjórnað þessu.
1142
01:44:43,575 --> 01:44:45,577
Þú getur það víst.
1143
01:44:45,744 --> 01:44:47,204
Þú hefur alltaf getað það.
1144
01:44:48,080 --> 01:44:52,668
Í hvert sinn sem þú opnaðir gátt
sendirðu okkur á hárréttan stað.
1145
01:44:54,503 --> 01:44:56,129
En fyrsta skiptið?
1146
01:44:56,296 --> 01:44:58,799
Jafnvel það leiddi þig hingað
1147
01:45:00,759 --> 01:45:03,428
þar sem þú tekur
í lurginn á þessari norn.
1148
01:45:25,993 --> 01:45:27,077
Ég er hjá þér.
1149
01:46:17,169 --> 01:46:18,545
Ég get ekki sigrað þig.
1150
01:46:20,589 --> 01:46:22,090
Ég gef þér það sem þú vilt.
1151
01:46:36,396 --> 01:46:38,482
Billy. Tommy.
1152
01:46:38,899 --> 01:46:41,235
Mamma! Þetta er nornin!
1153
01:46:41,401 --> 01:46:42,861
Hvað hefurðu gert?
1154
01:46:43,111 --> 01:46:44,112
Mamma!
-Mamma!
1155
01:46:44,279 --> 01:46:45,322
Bíðið! Strákar!
1156
01:46:45,489 --> 01:46:46,907
Þetta er allt í lagi.
1157
01:46:47,074 --> 01:46:48,200
Ég er móðir ykkar!
1158
01:46:50,619 --> 01:46:52,204
Farðu frá þeim.
1159
01:46:53,372 --> 01:46:54,790
Mamma!
1160
01:46:55,249 --> 01:46:56,500
Nei.
1161
01:46:56,667 --> 01:46:57,626
Ekki strax.
1162
01:46:58,126 --> 01:46:59,336
Mamma!
1163
01:46:59,503 --> 01:47:00,671
Láttu mömmu vera!
1164
01:47:00,838 --> 01:47:01,922
Þú ert ekki mamma.
-Hættið þessu.
1165
01:47:02,089 --> 01:47:03,966
Gerið það.
-Komdu þér út!
1166
01:47:04,132 --> 01:47:04,967
Hættið, strákar.
1167
01:47:05,133 --> 01:47:06,635
Þú ert ekki mamma!
-Farðu!
1168
01:47:06,802 --> 01:47:07,886
Burt með þig!
-Farðu!
1169
01:47:08,053 --> 01:47:09,471
Hættið þessu!
1170
01:47:17,729 --> 01:47:19,773
Ekki meiða okkur.
1171
01:47:20,148 --> 01:47:21,191
Gerðu það.
1172
01:47:22,150 --> 01:47:23,944
Ég gæti aldrei meitt ykkur.
1173
01:47:24,111 --> 01:47:25,112
Aldrei.
1174
01:47:26,864 --> 01:47:29,074
Ég gæti aldrei meitt neinn.
1175
01:47:29,241 --> 01:47:30,909
Ég er ekki skrímsli.
1176
01:47:31,076 --> 01:47:32,369
Ég er...
1177
01:47:36,248 --> 01:47:37,291
Ég er...
1178
01:47:45,424 --> 01:47:46,425
Fyrirgefið mér.
1179
01:47:54,433 --> 01:47:55,517
Mamma!
1180
01:47:55,684 --> 01:47:57,311
Er allt í lagi?
-Hæ.
1181
01:47:58,270 --> 01:47:59,605
Hæ. Allt í lagi.
1182
01:47:59,771 --> 01:48:00,772
Ég er í lagi.
1183
01:48:01,648 --> 01:48:04,276
Ég er í lagi. Ég er í lagi.
1184
01:48:15,996 --> 01:48:17,998
Mamma, ekki fara.
-Ekki, mamma.
1185
01:48:18,165 --> 01:48:19,124
Allt í lagi.
-Mamma.
1186
01:48:19,291 --> 01:48:21,084
Þetta er allt í lagi.
1187
01:49:02,084 --> 01:49:04,294
Þú mátt vita að þeir verða elskaðir.
1188
01:49:45,294 --> 01:49:46,295
Hvað nú?
1189
01:49:46,461 --> 01:49:47,796
Komdu þér burt.
1190
01:49:48,547 --> 01:49:49,590
Ég finn þig.
1191
01:49:58,515 --> 01:50:00,267
Við verðum að fara. Strax!
1192
01:50:12,738 --> 01:50:14,573
Ég opnaði Myrkurskinnu.
1193
01:50:15,407 --> 01:50:17,576
Ég verð að loka henni.
1194
01:50:20,370 --> 01:50:23,415
Enginn lætur freistast
af Myrkurskinnu framar.
1195
01:51:07,960 --> 01:51:09,503
Er í lagi með þig?
1196
01:51:10,170 --> 01:51:11,797
Er þessu lokið?
-Já.
1197
01:51:12,422 --> 01:51:13,632
Er America ómeidd?
1198
01:51:13,799 --> 01:51:15,759
Hún kemur að sækja okkur.
1199
01:51:18,220 --> 01:51:19,221
Wanda?
1200
01:51:21,014 --> 01:51:22,015
Nei.
1201
01:51:30,440 --> 01:51:33,902
Hún eyðilagði Myrkurskinnu
í öllum heimunum.
1202
01:51:36,864 --> 01:51:38,448
Hún gerði það rétta.
1203
01:51:40,409 --> 01:51:41,410
Hún gerði það.
1204
01:51:49,376 --> 01:51:51,253
Hvernig er þinn heimur?
1205
01:51:53,297 --> 01:51:54,715
Hann er mjög fallegur.
1206
01:51:59,803 --> 01:52:01,471
Vildi að ég gæti sýnt þér.
1207
01:52:05,559 --> 01:52:06,894
Það væri vel þegið.
1208
01:52:11,982 --> 01:52:14,484
En ég verð að fara.
-Já.
1209
01:52:15,736 --> 01:52:16,987
Já, ég veit.
1210
01:52:20,741 --> 01:52:22,201
Það er leiðinlegt.
1211
01:52:24,453 --> 01:52:26,413
Hefði verið rosaleg Innför.
1212
01:52:30,042 --> 01:52:31,251
Ég elska þig.
1213
01:52:34,338 --> 01:52:37,049
Ég elska þig í hverjum heimi.
1214
01:52:41,094 --> 01:52:44,389
Ég hef ekkert á móti því
að deila lífinu með einhverjum.
1215
01:52:44,556 --> 01:52:45,766
Það er bara...
1216
01:52:49,102 --> 01:52:50,479
Ég verð smeykur.
1217
01:52:50,646 --> 01:52:51,647
Já.
1218
01:52:54,733 --> 01:52:56,151
Já.
1219
01:53:07,287 --> 01:53:08,497
Sigrastu á óttanum.
1220
01:53:11,250 --> 01:53:13,168
Doktor Strange.
1221
01:53:43,824 --> 01:53:46,910
Því er þetta erfiðara
en að opna Fjölheimsgátt?
1222
01:53:49,079 --> 01:53:51,415
Hún þarf að hægja á sér
og vera þolinmóð.
1223
01:53:53,041 --> 01:53:55,127
Hún minnir mig á annan nemanda.
1224
01:53:57,629 --> 01:53:58,964
Hvernig líður þér?
1225
01:53:59,590 --> 01:54:00,591
Því spyrðu?
1226
01:54:02,467 --> 01:54:05,512
Þú notaðir Myrkurskinnu
til draumgöngu í eigin líki.
1227
01:54:06,847 --> 01:54:08,182
Já, alveg rétt.
1228
01:54:09,183 --> 01:54:10,184
Mér líður vel.
1229
01:54:12,519 --> 01:54:14,313
En ég vil spyrja þig að einu.
1230
01:54:15,772 --> 01:54:17,232
Ertu hamingjusamur?
1231
01:54:18,650 --> 01:54:20,444
Það er...
1232
01:54:20,611 --> 01:54:21,737
áhugaverð spurning.
1233
01:54:23,363 --> 01:54:26,116
Ég hélt að þetta kæmi
við að bjarga heiminum
1234
01:54:26,783 --> 01:54:27,993
en svo er ekki.
1235
01:54:31,371 --> 01:54:35,459
Stundum verður mér hugsað
til hinna lífa minna.
1236
01:54:36,835 --> 01:54:39,296
En ég er þakklátur í þessu lífi.
1237
01:54:40,297 --> 01:54:42,090
Þrátt fyrir erfiðleikana.
1238
01:54:44,092 --> 01:54:46,762
Við þurfum þó ekki
að standa einir í þessu.
1239
01:54:46,929 --> 01:54:48,013
Nei, alls ekki.
1240
01:55:00,150 --> 01:55:01,151
Bíddu.
1241
01:55:03,529 --> 01:55:04,571
Hvað er títt?
1242
01:55:04,738 --> 01:55:05,739
Hvað er títt?
1243
01:55:07,366 --> 01:55:08,367
Bjó til neista.
1244
01:55:08,992 --> 01:55:09,993
Frábært.
1245
01:55:10,619 --> 01:55:14,289
Mæður þínar væru stoltar.
Vonandi geturðu sýnt þeim þetta.
1246
01:55:15,374 --> 01:55:16,416
Stephen.
1247
01:55:21,046 --> 01:55:23,340
Það gleður mig
að hafa fallið í þinn heim.
1248
01:55:25,300 --> 01:55:26,593
Mig líka, vina.
1249
01:55:28,262 --> 01:55:29,972
Mig líka.
1250
01:58:55,677 --> 01:58:57,012
Doktor Strange?
1251
01:59:00,432 --> 01:59:01,600
Get ég aðstoðað þig?
1252
01:59:02,267 --> 01:59:03,727
Þú orsakaðir Innför...
1253
01:59:03,894 --> 01:59:05,521
og við ætlum að laga það.
1254
01:59:14,238 --> 01:59:15,697
Nema þú sért hræddur.
1255
01:59:20,577 --> 01:59:21,870
Ekki vitund.
1256
02:05:51,385 --> 02:05:53,387
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen
1257
02:05:56,932 --> 02:06:00,519
DOKTOR STRANGE SNÝR AFTUR
1258
02:06:13,490 --> 02:06:14,700
Það er hætt!