1
00:00:10,900 --> 00:00:15,900
Sub By: Mie Goreng Cakalang
2
00:00:15,900 --> 00:00:17,900
Original Sub By: Old Friend Waturkaung
3
00:01:01,233 --> 00:01:02,500
Apakah kau membunuhnya?
-Tidak.
4
00:01:02,600 --> 00:01:03,533
Ini akan menjauhkannya dari kita
5
00:01:08,367 --> 00:01:09,400
Buku "Vishanti."
6
00:01:13,467 --> 00:01:15,767
Aku tidak bisa membiarkan dia menguasai kemampuanmu.
Cepat ke portal itu!
7
00:01:15,867 --> 00:01:16,875
Bagaimana caranya kita kesana?
8
00:01:16,959 --> 00:01:17,900
Lompat!
9
00:02:06,033 --> 00:02:08,833
Sangat kuat! Aku tidak bisa menahannya.
10
00:02:35,100 --> 00:02:36,100
Aku minta maaf.
11
00:02:36,767 --> 00:02:37,933
ini satu-satunya jalan
12
00:02:41,426 --> 00:02:42,259
Apa yang kau lakukan?
13
00:02:42,343 --> 00:02:44,616
Aku tidak bisa membiarkan
dia mengambil alih kemampuanmu.
14
00:02:44,700 --> 00:02:46,133
kau tidak bisa mengendalikannya
15
00:02:47,367 --> 00:02:48,667
Tapi aku bisa
16
00:02:49,600 --> 00:02:50,467
Tapi kita berteman!
17
00:02:51,800 --> 00:02:52,983
Kamu membunuhku
18
00:02:53,067 --> 00:02:54,000
Aku tau..
19
00:02:55,200 --> 00:02:57,467
Tapi dalam perhitungan agung multiverse
20
00:02:58,333 --> 00:03:00,267
...pengorbananmu lebih berharga dari..
21
00:03:24,600 --> 00:03:25,433
!Ayo
22
00:04:23,700 --> 00:04:24,633
Permisi
23
00:04:25,533 --> 00:04:27,100
Terima kasih
Tidak, terima kasih untuk tugas.
24
00:04:47,026 --> 00:04:48,326
Halo, Dr. Strange
25
00:04:48,400 --> 00:04:49,833
Halo, Dr. West
26
00:04:50,850 --> 00:04:52,516
Lama tidak bertemu
27
00:04:52,600 --> 00:04:56,333
Ya karna aku berubah jadi debu selama 5 tahun..
28
00:04:56,700 --> 00:04:58,233
kau seperti banyak dari kita
29
00:05:01,033 --> 00:05:02,467
aku juga menghilang..
30
00:05:03,300 --> 00:05:04,667
Terima kasih telah bertanya..
31
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
aku kehilangan kedua kucing ku..
32
00:05:10,867 --> 00:05:12,267
dan saudaraku.
33
00:05:15,403 --> 00:05:16,776
Aku turut berduka atas kehilanganmu
34
00:05:18,167 --> 00:05:19,333
.Terima kasih
35
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
…aku
36
00:05:24,800 --> 00:05:27,733
aku pikir apa yang membuat aku terjaga setiap malam
adalah sebuah pertanyaan..
37
00:05:28,433 --> 00:05:30,467
Apakah harus terjadi seperti ini?
38
00:05:32,667 --> 00:05:34,433
Apakah tidak ada cara lain?
39
00:05:38,033 --> 00:05:39,000
.Tidak
40
00:05:41,533 --> 00:05:43,433
Aku melakukan satu-satunya cara sebelum kita.
41
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
.Tentu saja
42
00:05:46,167 --> 00:05:48,900
Ahli bedah terbaik dan pahlawan super terbaik
43
00:05:52,900 --> 00:05:54,733
Aku dulu tidak memiliki gadis itu.
44
00:06:44,000 --> 00:06:45,356
Minumanku tolong..
45
00:06:45,433 --> 00:06:46,333
Permisi, nona.
46
00:06:49,213 --> 00:06:52,183
aku pikir kau ingin minuman lain?
- Salah satu yang kau buat sendiri dan di pernikahan ku?
47
00:06:52,267 --> 00:06:53,857
Tidak, itu sempurna.
48
00:06:54,367 --> 00:06:55,567
Selamat yah..
49
00:06:56,167 --> 00:06:57,007
.Terima kasih
50
00:06:58,100 --> 00:06:59,133
Charlie ini..
51
00:06:59,233 --> 00:07:03,200
...Aku harus memperkenalkanmu padanya.
Agak memalukan, tapi dia adalah penggemar terbesarmu
52
00:07:03,600 --> 00:07:04,634
…jadi
53
00:07:04,733 --> 00:07:06,233
Ya, Christine...
54
00:07:07,743 --> 00:07:08,733
aku harusnya..
55
00:07:11,433 --> 00:07:12,733
aku berharap itu berbeda
56
00:07:13,533 --> 00:07:16,000
Aku tahu aku berhenti peduli tentang hubungan kita
57
00:07:16,067 --> 00:07:18,133
...dan aku harus berkorban
58
00:07:18,833 --> 00:07:20,033
untuk melindungimu..
59
00:07:21,133 --> 00:07:22,033
.Maafkan aku
60
00:07:26,367 --> 00:07:28,467
Hubungan kita tidak akan pernah berhasil.
61
00:07:31,226 --> 00:07:32,059
kenapa tidak?
62
00:07:32,133 --> 00:07:33,667
...karena kamu, Stephen
63
00:07:34,267 --> 00:07:36,500
kau harus menjadi orang yang membela kami
64
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
Ini selalu membuatku menghormatimu, bukan mencintaimu
65
00:07:45,633 --> 00:07:47,133
.Berapa lama keyakinan ini kau miliki
66
00:07:49,998 --> 00:07:52,567
Sudah lama sekali
- Ya, itu pasti.
67
00:07:55,400 --> 00:07:57,700
Aku sangat senang karena kamu bahagia
68
00:07:59,900 --> 00:08:00,733
.aku senang
69
00:08:02,233 --> 00:08:03,367
aku sangat senang
70
00:08:04,033 --> 00:08:04,866
.bagus
71
00:08:06,133 --> 00:08:06,966
Dan kau?
72
00:08:07,600 --> 00:08:08,567
.aku senang
73
00:08:08,967 --> 00:08:09,967
.bagus
74
00:08:10,833 --> 00:08:11,933
Kamu berhak mendapatkan kebahagiaan
75
00:09:04,333 --> 00:09:05,167
.Terima kasih
76
00:09:44,867 --> 00:09:45,700
Ya Tuhan!
77
00:09:52,700 --> 00:09:53,633
Tidak
78
00:10:07,433 --> 00:10:08,333
Awas!
79
00:10:19,267 --> 00:10:20,200
Apakah aku mengenal mu?
80
00:11:46,300 --> 00:11:47,167
Astaga!
81
00:12:09,400 --> 00:12:10,666
Sama - sama..
82
00:12:11,567 --> 00:12:14,900
Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa adalah kebiasaan
untuk membungkuk di hadapan "Penyihir Tertinggi"?
83
00:12:14,967 --> 00:12:16,933
Ya, aku akan mengingat kebiasaan itu.
84
00:12:23,067 --> 00:12:24,100
aku tidak bisa menahannya untuk
waktu yang lama..-
85
00:12:49,900 --> 00:12:51,900
Apakah itu dia?
86
00:12:51,900 --> 00:12:53,000
Ya.
87
00:12:58,300 --> 00:12:59,200
Ya Tuhan!
88
00:13:54,633 --> 00:13:56,733
- Siapa dia?
- Aku akan menanyakan pertanyaan yang sama.
89
00:13:56,833 --> 00:13:57,767
Tolong hentikan nak.
90
00:13:58,200 --> 00:13:59,667
Apa yang diinginkan makhluk ini darimu?
91
00:13:59,767 --> 00:14:00,833
Dimana orangtuamu?
92
00:14:00,900 --> 00:14:02,133
Aku akan membawa mu ke Sanctum..
93
00:14:05,467 --> 00:14:08,133
- Dia mencuri Sling Ringku.
- Ya dia mencuri nya..
94
00:14:17,833 --> 00:14:19,626
Aku tidak akan membunuhmu nak.
95
00:14:19,710 --> 00:14:22,333
Aku baru saja melakukan yang terbaik untuk
menyelamatkan hidupmu, ingat?
96
00:14:24,833 --> 00:14:29,900
Aku pasti bisa menghadapi monster raksasa,
tapi yang menggangguku adalah kamu muncul tadi malam di mimpiku
97
00:14:31,300 --> 00:14:33,133
Itu bukan mimpi.
98
00:14:33,933 --> 00:14:35,200
itu dari alam semesta lain..
99
00:14:38,567 --> 00:14:40,767
Berapa banyak yang kau ketahui tentang "multiverse"?
100
00:14:41,500 --> 00:14:45,033
Kami tahu banyak tentang 'multiverse'
saat insiden dengan Spider-Man..
101
00:14:45,100 --> 00:14:46,433
Pria "apa" itu?
102
00:14:46,500 --> 00:14:48,802
"Spider-Man" memiliki kemampuan seperti laba-laba.
103
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
Dan begitulah dia mendapatkan namanya
- Menjijikkan.
104
00:14:50,900 --> 00:14:53,033
Apakah itu terlihat seperti "laba-laba"?
- Tidak. Dia lebih seperti 'pria' biasa.
105
00:14:53,133 --> 00:14:54,833
Panjat tembok dan tembak jaring -
- Yeah.
106
00:14:54,933 --> 00:14:55,733
Langsung dari tangan nya?
107
00:14:55,833 --> 00:14:57,167
Tidak. Tidak.
108
00:14:57,267 --> 00:14:58,600
.aku tidak tahu, mungkin
109
00:14:58,667 --> 00:15:00,006
sebenarnya aku tidak tau..
110
00:15:00,100 --> 00:15:00,933
.aneh
111
00:15:02,633 --> 00:15:03,933
Apakah kau akan makan sandwich salmon dengan telur?
112
00:15:04,000 --> 00:15:05,667
aku dari alam semesta lain
113
00:15:05,767 --> 00:15:07,649
aku tidak berpikir perut ku sama dengan mu..
114
00:15:07,733 --> 00:15:08,566
.aku juga
115
00:15:09,300 --> 00:15:14,267
Dan aku sama sekali tidak yakin apakah kau berasal dari alam semesta lain,
dan itulah sebabnya aku duduk menunggu kau untuk mencerahkan kami.
116
00:15:14,367 --> 00:15:15,233
Sebenarnya..
117
00:15:15,333 --> 00:15:18,200
ada dua versi Dr. Strange yang aku temui..
118
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
Bukan favoritku
119
00:15:20,100 --> 00:15:20,933
Yang artinya?
120
00:15:22,067 --> 00:15:23,667
Apakah dia tidak berbicara bahasa Spanyol?
121
00:15:23,767 --> 00:15:26,467
aku tidak tahu apakah dia bisa
berbicara bahasa Inggris sama sekali.
122
00:15:27,133 --> 00:15:32,067
Dengar, aku meninggalkan pernikahan yang indah...
untuk menyelamatkan gadis pintar dari dimangsa gurita.
123
00:15:32,167 --> 00:15:33,574
- Pernikahan siapa? Katakan padaku.
- Christine.
124
00:15:33,667 --> 00:15:35,849
- Wow, apakah kau menikah dengan Christine?
- Apakah kau keberatan mengambil gambar dengan mu? -
125
00:15:35,933 --> 00:15:37,883
Ya, Tidak, dan Ya.
126
00:15:37,967 --> 00:15:39,900
kau harus menjelaskan kepada ku apa yang terjadi
127
00:15:40,000 --> 00:15:42,133
Bukankah gurita ini mencoba memakanmu?
128
00:15:42,233 --> 00:15:44,033
Dia mencoba menculikku
129
00:15:45,000 --> 00:15:46,867
Dia bekerja untuk iblis.
130
00:15:47,533 --> 00:15:50,433
Yang kami tahu
. Mereka ingin menguasai kemampuanku
131
00:15:50,500 --> 00:15:51,633
kemampuan apa?
132
00:15:53,167 --> 00:15:54,633
Aku dapat menjelajahi Multiverse.
133
00:15:55,329 --> 00:15:56,162
Apa?
134
00:15:56,243 --> 00:15:59,074
Bisakah kau berpindah dari satu alam semesta ke alam semesta lainnya?
- Ya.
135
00:15:59,167 --> 00:16:01,400
Bagaimana?
- Itulah masalahnya. aku tidak tahu bagaimana -
136
00:16:01,916 --> 00:16:03,367
aku tidak bisa mengendalikannya
137
00:16:03,433 --> 00:16:05,400
Itu hanya terjadi ketika aku benar-benar takut.
138
00:16:06,000 --> 00:16:06,849
Oke.
139
00:16:06,933 --> 00:16:09,649
Dan apakah versi ku yang lain tahu cara mengalahkan iblis ini?
140
00:16:09,733 --> 00:16:12,800
aku baru-baru ini belajar tentang buku ajaib
tentang kebaikan murni ini
141
00:16:12,867 --> 00:16:15,867
Yang menyediakan penyihir dengan
apa pun yang dia butuhkan untuk mengalahkan musuhnya
142
00:16:16,467 --> 00:16:18,100
Buku "Visanti"?
143
00:16:18,833 --> 00:16:22,099
Itu tidak nyata
, itu hanya dongeng. tidak ada
144
00:16:22,167 --> 00:16:23,210
Itu benar-benar ada
145
00:16:24,300 --> 00:16:27,249
kau menemukannya di buku rahasia yang
kau terima ketika kau menjadi Penyihir Tertinggi
146
00:16:27,333 --> 00:16:28,300
.sulit dipercaya
147
00:16:28,400 --> 00:16:31,349
Bukankah kau "Penyihir Tertinggi"? -
Tidak, aku bukan Penyihir Tertinggi.
148
00:16:31,433 --> 00:16:34,200
Versimu di alam semesta lain adalah Penyihir Tertinggi
- Ya.
149
00:16:34,300 --> 00:16:38,300
Namun terlepas dari kehadirannya
, ia diatur agar tidak ditemukan
150
00:16:39,467 --> 00:16:40,667
… sungguh, kecuali
151
00:16:41,867 --> 00:16:42,800
Kami menemukannya
152
00:16:44,667 --> 00:16:46,100
Dan iblis telah menangkap kita
153
00:16:46,933 --> 00:16:49,333
...Kupikir kau akan melindungiku, tapi
154
00:16:52,233 --> 00:16:54,767
- kau tidak membantu ku.
- Itu adalah pertarungan yang aku lihat dalam mimpi aku!
155
00:16:56,200 --> 00:16:57,667
.Ini bukan mimpi.
156
00:16:58,733 --> 00:16:59,667
buktikan itu
157
00:17:07,900 --> 00:17:08,967
Itu bukan benar-benar mimpi!
158
00:17:16,433 --> 00:17:17,700
…ini berarti
159
00:17:19,567 --> 00:17:22,367
Mimpi tidak lain adalah kehidupan salinan kita
.” Dalam “multiverse”
160
00:17:24,667 --> 00:17:26,210
Ini adalah teorinya
161
00:17:26,294 --> 00:17:29,133
Jadi mimpi buruk yang kuhadapi ini adalah badut?
162
00:17:29,767 --> 00:17:30,700
.terjadi pada salinan dirimu
163
00:17:30,800 --> 00:17:31,837
.Itu nyata
164
00:17:32,367 --> 00:17:34,633
Di alam semesta lain aku memiliki kuncir kuda
165
00:17:36,233 --> 00:17:38,267
.Makhluk lain mungkin datang untuk mencarinya.
166
00:17:38,833 --> 00:17:42,033
Kekuatan yang sangat besar untuk dimiliki seorang gadis kecil
. kau bisa membayangkan ancamannya.
167
00:17:44,567 --> 00:17:47,033
Permisi gadis, kami belum tahu namamu.
168
00:17:50,673 --> 00:17:51,740
.(Amerika Chavez)
169
00:17:51,833 --> 00:17:54,433
Nona Chavez, ikut kami ke Kamar Taj.
170
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
kau akan aman di sana
171
00:17:57,367 --> 00:17:59,167
Bagaimana aku tahu kau tidak akan mengkhianati aku seperti dia?
172
00:18:00,667 --> 00:18:02,300
Kurasa kau harus percaya padaku.
173
00:18:05,700 --> 00:18:07,500
apa yang harus aku lakukan dengan dia?
174
00:18:16,200 --> 00:18:17,567
Hal semacam ini bertentangan dengan hukum kita.
175
00:18:17,633 --> 00:18:19,200
Yang lebih buruk terkubur
176
00:18:22,450 --> 00:18:26,333
Makhluk yang membunuhnya, apakah dia persamaan dengan gurita?
177
00:18:26,700 --> 00:18:27,600
Di reruntuhan.
178
00:18:28,733 --> 00:18:29,800
Ini bukan sihir.
179
00:18:31,233 --> 00:18:32,166
Ini sihir!
180
00:18:33,400 --> 00:18:35,133
Apakah kita mengenal seseorang yang melakukan hal-hal seperti itu?
181
00:18:38,200 --> 00:18:39,233
aku pikir aku tahu satu.
182
00:18:41,933 --> 00:18:44,483
- Cokelat!
Hei! Apa kataku?
183
00:18:44,567 --> 00:18:46,933
- Kita tidak bisa menunggu
- Tapi apa yang kamu katakan? -
184
00:18:50,533 --> 00:18:52,433
Pergi cuci tanganmu!
185
00:18:56,900 --> 00:18:59,100
Ayo, ibu! aku dibesarkan dalam hal ini
186
00:19:00,800 --> 00:19:02,667
Nah -
kau bisa melakukannya untuk aku, Bu.
187
00:19:03,500 --> 00:19:04,533
.Oke
188
00:19:07,800 --> 00:19:11,467
Kau tau keluarga itu adalah selamanya.
189
00:19:12,133 --> 00:19:15,424
Kita tidak bisa berpisah satu sama lain bahkan jika kita mencoba.
190
00:19:15,500 --> 00:19:16,366
Mama?
191
00:19:16,467 --> 00:19:19,700
Mengapa kau tidak tinggal di pikiran ku,
maka kau akan berbicara dengan aku kapan pun kau mau
192
00:19:19,800 --> 00:19:20,733
.Oke
193
00:19:24,967 --> 00:19:26,033
.Aku mencintaimu
194
00:19:31,200 --> 00:19:32,033
.Aku mencintaimu
195
00:19:56,500 --> 00:19:57,867
Apel, kan?
196
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
sebenarnya..
197
00:20:07,367 --> 00:20:08,933
...bau -
.manis -
198
00:20:09,367 --> 00:20:11,233
aku akan mengatakan, "Baunya nyata."
199
00:20:11,733 --> 00:20:13,433
Itu semua sangat nyata. terima kasih
200
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
aku meninggalkan manajer dan kami memiliki pekerjaan
201
00:20:16,700 --> 00:20:17,800
.aku mengerti
202
00:20:18,667 --> 00:20:23,267
aku tahu kau akan datang cepat atau lambat
ingin mendiskusikan apa yang terjadi di Westview
203
00:20:24,830 --> 00:20:28,030
aku membuat kesalahan dan menyakiti orang
204
00:20:28,133 --> 00:20:31,100
Tapi kau mengatur semuanya dengan benar
. aku tidak ada di sana untuk membantu
205
00:20:31,933 --> 00:20:34,700
aku tidak datang untuk membicarakan apa yang terjadi di Westview
206
00:20:35,133 --> 00:20:37,400
- Dan kenapa kau kesini?
- Kita butuh bantuanmu..
207
00:20:40,333 --> 00:20:41,433
Bantuan dengan apa?
208
00:20:41,533 --> 00:20:43,203
Apa yang kau ketahui tentang "multisemesta"?
209
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
Multiverse?
210
00:20:45,367 --> 00:20:47,867
Vis memiliki teorinya. aku pikir itu nyata
211
00:20:48,433 --> 00:20:50,600
.dan juga berbahaya
212
00:20:50,700 --> 00:20:52,267
Yah, dia benar tentang keduanya.
213
00:20:52,800 --> 00:20:56,767
Kami menemukan seorang gadis yang dapat melakukan perjalanan melintasi alam semesta,
tetapi seseorang mengejarnya
214
00:20:57,167 --> 00:20:58,700
Siapa yang membuntutinya?
- Seperti Iblis..
215
00:20:58,800 --> 00:21:00,733
Dia ingin merebut kemampuannya
216
00:21:01,336 --> 00:21:06,167
Kami membawanya ke Kamar Taj dan kami memiliki pertahanan kami
, tetapi kami dapat menggunakan anggota Avengers
217
00:21:07,033 --> 00:21:08,800
Ada anggota "Avengers" selain aku
218
00:21:08,900 --> 00:21:14,516
Tapi pilihannya adalah antara busur panah
, atau beberapa serangga penangkal kejahatan
219
00:21:14,600 --> 00:21:18,133
.atau penyihir sihir paling kuat di permukaan planet ini
220
00:21:18,733 --> 00:21:20,233
Ini pilihan yang mudah
221
00:21:20,900 --> 00:21:22,067
Datang ke Kamar Taj
222
00:21:23,800 --> 00:21:25,567
dan kami akan membawakan kotak makan siang..
223
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
Bagaimana jika kita membawa Amerika ke sini?
224
00:21:31,600 --> 00:21:32,433
di sini?
225
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
Ya, aku tahu apa itu.
226
00:21:35,267 --> 00:21:38,767
Sendirian
Mereka mengejar kau untuk kemampuan yang bahkan tidak kau inginkan
227
00:21:39,533 --> 00:21:40,667
Dan aku bisa melindunginya
228
00:21:47,467 --> 00:21:49,783
Kau bahkan tidak memberitahuku namanya, kan? -
Benar.
229
00:21:51,267 --> 00:21:52,467
Tidak, aku tidak memberitahumu namanya.
230
00:21:56,833 --> 00:21:59,033
Soal mantra itu mudah.
231
00:21:59,833 --> 00:22:02,267
Tapi berbohong... agak sulit.
232
00:22:29,167 --> 00:22:31,800
Buku Darkhold
! - kau tahu buku itu!
233
00:22:31,867 --> 00:22:33,733
Aku tahu itu buku terkutuk
234
00:22:33,800 --> 00:22:37,167
Dan itu merusak segalanya dan siapa saja yang menyentuhnya
235
00:22:37,267 --> 00:22:39,133
Hei, apa yang dia lakukan padamu?
236
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
Buku Darkhold hanya menunjukkan kebenaran kepadaku
237
00:22:41,600 --> 00:22:45,333
.semua yang pernah kuhilangkan... bisa menjadi milikku lagi.
238
00:22:45,433 --> 00:22:46,867
Apa yang kau inginkan dari Amerika?
239
00:22:46,967 --> 00:22:48,867
Apa yang kau inginkan dari "multiverse"?
240
00:22:48,967 --> 00:22:51,267
Aku akan meninggalkan kenyataan ini
241
00:22:52,100 --> 00:22:54,533
Dan aku pergi ke realitas lain di mana aku bersama kedua anakku
242
00:22:54,633 --> 00:22:56,900
Anak-anakmu tidak nyata, Wanda!
243
00:22:56,967 --> 00:22:59,092
Dengan sihir kau menciptakan mereka!
244
00:22:59,200 --> 00:23:00,933
Inilah yang benar-benar dilakukan setiap ibu.
245
00:23:03,467 --> 00:23:07,633
Jika aku tahu.bahwa ada dunia
246
00:23:08,300 --> 00:23:11,567
kau akan senang di dalamnya, tidakkah kau ingin pergi ke sana?
247
00:23:12,467 --> 00:23:13,633
aku sangat senang
248
00:23:14,233 --> 00:23:16,800
aku tahu lebih baik daripada siapa pun seperti apa menipu diri sendiri
249
00:23:18,280 --> 00:23:21,300
Apa yang kamu lakukan adalah melanggar semua hukum alam
250
00:23:21,367 --> 00:23:24,049
Jika gadis itu mengambil kekuatannya, dia tidak akan bertahan.
251
00:23:24,133 --> 00:23:26,233
aku tidak senang menyakiti siapa pun, Stephen
252
00:23:27,233 --> 00:23:28,567
Tapi dia bukan anak kecil!
253
00:23:28,667 --> 00:23:30,647
Dia adalah makhluk supranatural
254
00:23:31,240 --> 00:23:34,967
kau memiliki kemampuan
. kau dapat berpindah dari satu alam semesta ke alam semesta lainnya
255
00:23:35,033 --> 00:23:36,233
...pengorbanannya
256
00:23:37,533 --> 00:23:38,667
Ini akan untuk kebaikan publik
257
00:23:38,767 --> 00:23:43,067
kau bisa mengucapkan selamat tinggal untuk tampil di kotak makan siang sebagai pahlawan
karena itulah pembenaran yang digunakan musuh jahat kita.
258
00:23:43,133 --> 00:23:47,400
Apakah ini pembenaran yang kau gunakan
ketika kau memberikan Time Stone kepada Thanos?
259
00:23:51,133 --> 00:23:54,649
Ini dalam perang dan aku melakukan apa yang harus aku lakukan.
260
00:23:54,733 --> 00:23:59,067
Ketika kau melanggar aturan, kau menjadi pahlawan
! Tetapi ketika aku melanggarnya, aku menjadi musuh
261
00:24:00,333 --> 00:24:01,933
Dimana keadilan dalam hal ini?
262
00:24:03,333 --> 00:24:04,983
Apa yang akan terjadi sekarang?
263
00:24:05,067 --> 00:24:09,967
kau akan kembali ke Kamar Taj, dan
bersiap untuk mengantarkan (America Chavez) saat matahari terbenam
264
00:24:11,167 --> 00:24:12,167
.aman
265
00:24:13,333 --> 00:24:14,533
…Kemudian
266
00:24:16,500 --> 00:24:18,333
kau tidak akan pernah melihat aku lagi
267
00:24:22,667 --> 00:24:24,333
Dan jika kami tidak mengirimkannya kepada kau?
268
00:24:28,433 --> 00:24:30,500
...maka Wanda tidak akan datang menjemputnya
269
00:24:31,867 --> 00:24:33,967
yang akan datang adalah "Scarlet Witch."
270
00:24:44,100 --> 00:24:45,667
"Scarlet Witch"
271
00:24:48,800 --> 00:24:50,100
Wanda sudah tidak ada
272
00:24:50,800 --> 00:24:53,333
Dia berada di sebelah buku Darkhold. Buku
itu menguasai dirinya
273
00:24:56,933 --> 00:24:59,900
.The "Scarlet Witch" memiliki pesona bengkok
274
00:25:01,067 --> 00:25:03,233
Dia bisa mengubah kenyataan jika dia mau
275
00:25:04,989 --> 00:25:09,267
Dia berencana untuk menguasai alam semesta atau menghancurkan semuanya
276
00:25:09,333 --> 00:25:12,367
Dia mengendalikan seluruh kota,
menggunakan kemampuan mentalnya
277
00:25:13,900 --> 00:25:15,700
...(Jika kau memperoleh kemampuan (Amerika)
278
00:25:16,533 --> 00:25:19,033
Itu akan menghancurkan semua 'Multiverse'
279
00:25:20,700 --> 00:25:27,467
Jadi kepada siapa aku meminta bantuan
dan memberitahunya di mana tepatnya aku berada, siapa yang ingin membunuhku?
280
00:25:28,900 --> 00:25:29,833
.Ya
281
00:25:30,533 --> 00:25:33,633
Segera minta guru dan siswa untuk datang
282
00:25:34,267 --> 00:25:36,567
Kamartaj sekarang harus menjadi benteng.
283
00:26:11,233 --> 00:26:12,066
!Wow
284
00:26:12,433 --> 00:26:14,567
Ini pertemuan terbesar yang pernah aku lihat
285
00:26:15,800 --> 00:26:19,267
Merupakan suatu kehormatan untuk menghadapi kematian di sebelah kau lagi
286
00:26:19,367 --> 00:26:20,400
.kehormatan adalah milikku
287
00:26:20,467 --> 00:26:24,400
Kami akan melakukan apa pun yang diminta oleh Penyihir Tertinggi dari kami
288
00:26:27,000 --> 00:26:28,667
Lihat kebiasaan lama
289
00:27:30,141 --> 00:27:34,400
Pilih kata-kata kau yang paling bijaksana. aku takut
nasib "multiverse" mungkin bergantung padanya
290
00:27:34,467 --> 00:27:35,533
.Konsep
291
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
Kata-kata kau tidak memberi tekanan pada aku atau apa pun
292
00:27:51,200 --> 00:27:54,400
Semua ini untuk seorang gadis yang kau temui kemarin?!
293
00:27:54,500 --> 00:27:56,533
Wanda, kemarahanmu beralasan.
294
00:27:57,367 --> 00:27:59,300
aku harus melakukan pengorbanan yang mengerikan
295
00:27:59,367 --> 00:28:01,833
Aku meledakkan kepala pria yang kucintai
296
00:28:03,133 --> 00:28:06,067
Dan apa yang kau peroleh? tidak ada
297
00:28:06,167 --> 00:28:10,100
Jangan bicara padaku tentang pengorbanan, Stephen Strange
298
00:28:17,967 --> 00:28:23,900
Jika kau memberi aku apa yang aku inginkan, aku akan
mengirim kau ke alam semesta di mana kau akan ditemani (Christine)
299
00:28:25,800 --> 00:28:29,400
Semua penjaga Kamartag akan berdiri untuk kau
300
00:28:30,200 --> 00:28:31,733
Posisi bertahan!
301
00:28:31,800 --> 00:28:33,300
Pergi!
302
00:28:40,000 --> 00:28:42,133
Mereka tidak datang untuk membunuhmu.
303
00:28:42,200 --> 00:28:45,718
kau tidak tahu seberapa rasional aku telah bertindak.
304
00:28:45,802 --> 00:28:46,635
.Ya
305
00:28:46,733 --> 00:28:49,967
Kitab Orang Terkutuk
dan menyebut diri kau seorang penyihir! Panggil makhluk untuk dibunuh
306
00:28:50,033 --> 00:28:52,300
aku tidak akan menyebut ini rasional, terus terang.
307
00:28:52,400 --> 00:28:56,367
Mengirim makhluk-makhluk itu untuk
menjatuhkan mereka alih-alih datang sendiri adalah rahmat dariku
308
00:28:57,567 --> 00:29:01,167
Terlepas dari kemunafikan dan penghinaan kau,
309
00:29:01,233 --> 00:29:05,067
aku mohon kau keluar dari jalan aku dan aman
310
00:29:06,533 --> 00:29:08,433
Kesabaranku habis
311
00:29:10,133 --> 00:29:11,900
Tapi aku harap kau akan memahami tindakan aku
312
00:29:12,433 --> 00:29:13,647
… sejauh ini
313
00:29:14,300 --> 00:29:15,333
... apa yang akan terjadi
314
00:29:16,967 --> 00:29:21,467
Hanya saja aku bertindak secara rasional.
315
00:29:31,233 --> 00:29:32,400
Tahan!
316
00:29:33,933 --> 00:29:35,300
Tahan!
317
00:29:49,867 --> 00:29:50,967
.kreatif
318
00:29:55,400 --> 00:29:56,767
Dukung perisai kami!
319
00:30:19,567 --> 00:30:20,967
Dia mencoba mengendalikan pikiran mereka.
320
00:30:21,067 --> 00:30:24,200
Penyihir! Kuatkan pikiranmu
321
00:30:36,367 --> 00:30:37,847
Lari!
322
00:31:00,433 --> 00:31:02,033
Perisai itu berantakan
323
00:31:07,000 --> 00:31:07,833
!melepaskan
324
00:31:11,567 --> 00:31:12,300
!Ya
325
00:31:23,700 --> 00:31:24,733
Berlindung!
326
00:31:27,867 --> 00:31:29,400
Tembak panahnya!
327
00:31:41,067 --> 00:31:42,333
Mundur!
328
00:31:43,700 --> 00:31:44,533
!Ayo
329
00:31:44,633 --> 00:31:45,767
!untuk mundur
330
00:31:51,267 --> 00:31:52,100
!Ayo
331
00:32:42,167 --> 00:32:45,120
Jika kau menginginkan seorang gadis,
kau harus melalui ku terlebih dahulu.
332
00:32:45,967 --> 00:32:47,033
.baik
333
00:33:54,767 --> 00:33:56,883
Aku akan mengeluarkanmu dari sini
334
00:33:56,967 --> 00:33:58,200
Wong, apa yang terjadi?)
335
00:33:58,300 --> 00:33:59,767
Kamar Taj runtuh
336
00:34:13,700 --> 00:34:14,733
Refleksi!
337
00:34:15,300 --> 00:34:17,100
Dia menggunakan refleksi!
338
00:34:48,600 --> 00:34:52,700
aku mengorbankan semua kehidupan itu
untuk menjauhkan aku dari anak ku
339
00:34:53,200 --> 00:34:54,633
Kaulah yang mencuri nyawa itu
340
00:34:54,733 --> 00:34:57,600
kau tidak dapat diizinkan untuk
berputar di antara Multiverse
341
00:34:58,000 --> 00:35:01,433
Aku bukan monster, Stephen. aku seorang ibu
342
00:35:01,533 --> 00:35:03,400
Wanda, kamu tidak punya anak!
343
00:35:04,367 --> 00:35:05,733
Mereka tidak ada!
344
00:35:05,833 --> 00:35:07,570
.tapi mereka ada
345
00:35:07,667 --> 00:35:09,500
Di setiap alam semesta selain ini
346
00:35:10,433 --> 00:35:11,967
.aku tahu itu
347
00:35:12,767 --> 00:35:14,567
.because aku memimpikan mereka.
348
00:35:15,467 --> 00:35:17,767
.Setiap malam
349
00:35:31,433 --> 00:35:33,233
aku mencintai bayi aku
350
00:35:34,200 --> 00:35:36,300
dan hidup kita bersama
351
00:35:45,267 --> 00:35:46,333
.Aku cinta kamu ibu
352
00:35:46,400 --> 00:35:47,633
…Setiap malam
353
00:35:49,667 --> 00:35:51,267
Aku punya mimpi yang sama
354
00:35:52,933 --> 00:35:54,367
...dan setiap pagi
355
00:35:57,233 --> 00:36:00,400
aku bangun untuk menemukan aku menjalani mimpi buruk yang sama
356
00:36:03,267 --> 00:36:05,233
Apa yang akan kau lakukan ketika kau mencapai mereka?
357
00:36:06,567 --> 00:36:08,300
Apa yang akan terjadi pada salinan kau yang lain?
358
00:36:09,633 --> 00:36:11,653
Apa yang akan terjadi pada ibu kandung mereka?
359
00:37:56,567 --> 00:37:57,600
Apakah kamu baik-baik saja?
360
00:37:59,533 --> 00:38:00,767
Kamu menyelamatkanku!
361
00:38:01,567 --> 00:38:02,967
.aku harap begitu
362
00:38:06,867 --> 00:38:10,100
Bagaimana kamu tidak muntah? -
Ini bukan perjalanan aneh pertamaku, Nak.
363
00:38:11,133 --> 00:38:13,933
...Jadi, ini adalah New York di Alam Semesta
364
00:38:17,000 --> 00:38:18,033
Dia telah muntah
365
00:38:24,333 --> 00:38:25,233
!Mati
366
00:38:27,933 --> 00:38:28,900
berhenti!
367
00:38:31,833 --> 00:38:34,267
.Ya. rusak banyak
368
00:38:35,800 --> 00:38:36,967
Kami akan memperbaiki kau!
369
00:38:37,600 --> 00:38:38,733
Nah, Amerika
370
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
kau harus membuka gerbang dan membawa kami kembali ke sana sekaligus.
371
00:38:41,884 --> 00:38:44,100
- aku tidak tahu bagaimana melakukannya
- Tapi kau baru saja melakukannya!
372
00:38:44,200 --> 00:38:48,567
Aku tidak melakukannya dengan sengaja! -
Wong ada di sana bersama Wanda dan aku satu-satunya harapannya!
373
00:38:48,667 --> 00:38:52,067
- Aku tidak bisa mengontrol kemampuanku
...kau harus mengendalikannya, bahkan aku!
374
00:38:57,933 --> 00:39:01,500
Bagaimana dengan versimu tentang alam semesta ini?
Mungkin dia bisa mengontrol kemampuannya.
375
00:39:01,567 --> 00:39:03,467
Aku tidak ada di alam semesta ini
376
00:39:03,533 --> 00:39:05,433
Apa? -
aku tidak ada di alam semesta manapun.
377
00:39:05,533 --> 00:39:07,579
Bagaimana kau bisa yakin akan hal itu? -
Karena aku mencari.
378
00:39:09,567 --> 00:39:11,633
Dan karena aku tidak pernah bermimpi
379
00:39:20,500 --> 00:39:23,400
Jika kau tidak membawa aku kembali ke sana , tidak
ada cara bagi aku untuk menghadapi Wanda
380
00:39:24,333 --> 00:39:26,267
Bagaimana dengan buku "Vishanti"? -
Bagaimana dengan dia? -
381
00:39:26,333 --> 00:39:28,728
Menurut versimu yang lain, dia bisa menghalangi mereka yang mengikutiku
382
00:39:28,800 --> 00:39:32,033
Ya, diberkati adalah salinan aku yang lain, tetapi itu
tidak ada di sini, kan? aku tidak tahu di mana itu
383
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
... jadi ini salinannya
384
00:39:36,200 --> 00:39:37,533
...kita harus pergi dan mencari
385
00:39:38,200 --> 00:39:40,767
.pada versi aku yang lain
386
00:40:04,700 --> 00:40:05,533
!Mati
387
00:40:12,333 --> 00:40:16,100
Mobil berjalan dan lampu menyala merah? -
..."Aturan pertama untuk menavigasi "multiverse" -
388
00:40:16,178 --> 00:40:17,600
kau tidak tahu apa-apa.
389
00:40:18,267 --> 00:40:19,333
.Oke
390
00:40:22,400 --> 00:40:23,967
Sinyal pejalan kaki berwarna merah
391
00:40:25,600 --> 00:40:27,767
Jadi apa aturan kedua?
392
00:40:30,900 --> 00:40:31,933
AMERIKA?
393
00:40:34,667 --> 00:40:35,702
AMERIKA?
394
00:40:37,000 --> 00:40:37,933
...aturan kedua
395
00:40:38,033 --> 00:40:39,233
Temukan makanannya
396
00:40:39,467 --> 00:40:40,800
Ini kebanyakan pizza
397
00:40:40,900 --> 00:40:41,733
.bola pizza
398
00:40:42,600 --> 00:40:44,633
Bagaimana kau membayarnya? -
Itu gratis.
399
00:40:44,733 --> 00:40:47,183
Ini gratis di beberapa alam semesta, sebenarnya.
400
00:40:47,267 --> 00:40:49,049
Aneh kalau kamu harus membayarnya
401
00:40:49,133 --> 00:40:51,012
!kau! kau tidak membayarnya
402
00:40:51,567 --> 00:40:52,400
!Mati
403
00:40:52,700 --> 00:40:55,767
Mungkin disini tidak gratis
, harus dibayar untuk Papa's pizza.
404
00:40:55,867 --> 00:40:57,767
...Tenang, Pak Papa, dia hanya perempuan
405
00:40:57,833 --> 00:41:00,533
Pikirkan tentang diri kau, Dr. Strange
406
00:41:01,333 --> 00:41:03,333
Dari mana kau mendapatkan syal itu?
407
00:41:03,433 --> 00:41:05,133
.terlihat mewah
408
00:41:05,200 --> 00:41:07,167
Itu bukan syal, itu jubah. aku menyarankan kau untuk meninggalkannya
409
00:41:07,267 --> 00:41:10,533
kau mendapatkan setelan lama itu
dari Museum Tali, kan?
410
00:41:10,633 --> 00:41:12,467
Museum Tali? -
Ambillah.
411
00:41:12,533 --> 00:41:14,100
Mengapa tidak mengambil beberapa mustard?
412
00:41:23,533 --> 00:41:24,967
Ayolah, itu tidak akan bertahan selamanya.
413
00:41:25,733 --> 00:41:27,974
Akankah mantra berhenti setelah beberapa menit?
414
00:41:28,733 --> 00:41:30,300
Ini akan berhenti setelah sekitar 3 minggu
415
00:41:33,767 --> 00:41:38,133
Di alam semesta yang kita lewati,
apakah kita dalam bentuk cat di salah satunya?
416
00:41:38,233 --> 00:41:40,367
Ya, kau tidak ingin terjebak di sana.
417
00:41:41,333 --> 00:41:42,600
Sangat sulit untuk makan di sana.
418
00:41:43,333 --> 00:41:45,167
Berapa banyak alam semesta yang pernah kau kunjungi?
419
00:41:47,400 --> 00:41:48,833
aku pergi ke 72 alam semesta
420
00:41:48,900 --> 00:41:50,400
73 menurut perhitungan alam semesta ini
421
00:41:50,500 --> 00:41:53,233
Ini... banyak!
422
00:41:53,333 --> 00:41:54,600
"Ingatan lampau"
423
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
Tonton kembali kenangan kau, sekarang dengan harga yang lebih murah
424
00:41:57,600 --> 00:42:00,533
Kami ingat, jadi kau tidak lupa.
425
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
"(Ingatan lampau)"
426
00:42:07,200 --> 00:42:09,049
Itu terlihat sangat mewah.
427
00:42:09,133 --> 00:42:11,367
Apakah kau harus mengangkat tumor lain?
428
00:42:11,451 --> 00:42:15,217
Tidak, aku melihat kondisi dua ginjal
yang kami transplantasi minggu lalu
429
00:42:17,733 --> 00:42:19,000
…Jika aku
430
00:42:19,100 --> 00:42:20,767
Aku membawakanmu hadiah sederhana
431
00:42:23,333 --> 00:42:24,633
. ا
432
00:42:25,467 --> 00:42:26,700
apa ini?
433
00:42:27,333 --> 00:42:28,533
Buka dan tonton
434
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
Christine ini
435
00:42:36,167 --> 00:42:37,867
Ini benar-benar luar biasa, terima kasih
436
00:42:39,633 --> 00:42:41,200
Kami tidak punya waktu untuk ini.
437
00:42:43,733 --> 00:42:48,600
Memory Lane.
Tonton kembali kenangan kau, sekarang dengan harga yang lebih murah
438
00:42:48,667 --> 00:42:50,733
Kami ingat, jadi kau tidak lupa.
439
00:42:57,733 --> 00:42:58,867
di mana tempat ini?
440
00:43:00,967 --> 00:43:02,100
rumah
441
00:43:03,633 --> 00:43:04,900
.ibu aku
442
00:43:06,200 --> 00:43:07,767
Ibu-ibu terakung
443
00:43:40,733 --> 00:43:41,533
!Tidak
444
00:43:51,400 --> 00:43:53,533
Aku benar, ini hanya buang-buang waktu.
445
00:43:53,600 --> 00:43:54,667
Tunggu, gadis!
446
00:43:55,467 --> 00:43:58,267
...ini adalah pertama kalinya kamu membuka gerbang dan
447
00:43:58,333 --> 00:43:59,467
.Tidak masalah
448
00:43:59,567 --> 00:44:01,200
Apakah tidak masalah bahwa kau kehilangan ibumu?
449
00:44:01,300 --> 00:44:03,633
aku tidak kehilangan mereka, aku membunuh mereka
450
00:44:03,700 --> 00:44:05,733
Tidak, kau tidak membunuh mereka. Jangan pernah berpikir tentang ini
451
00:44:05,800 --> 00:44:08,700
aku membuka gerbang dengan kemampuan yang tidak bisa aku kendalikan
452
00:44:08,767 --> 00:44:11,600
dan mengirim mereka ke alam semesta acak yang tidak mungkin dijangkau
453
00:44:11,667 --> 00:44:15,633
Dengar, jika ibumu seperti putri mereka, kamu akan bertahan.
454
00:44:16,333 --> 00:44:18,533
Aku yakin kamu akan bertemu mereka lagi suatu hari nanti
455
00:44:22,700 --> 00:44:23,733
Kata-katamu tidak buruk.
456
00:44:24,867 --> 00:44:25,967
.Terima kasih
457
00:44:27,600 --> 00:44:31,267
Wanita yang kami lihat dalam ingatanmu
adalah Christine, kan?
458
00:44:33,167 --> 00:44:35,833
Ya, itu Christine. Bagaimana kau mengenalnya?
459
00:44:35,900 --> 00:44:36,733
.dari versi kau yang lain
460
00:44:37,367 --> 00:44:38,433
.Kita akan bersama
461
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Tidak, kau tidak berbicara lagi.
462
00:44:40,067 --> 00:44:42,200
Aku merusak hubunganmu - Tentu
saja.
463
00:44:43,367 --> 00:44:45,200
Apakah kau merusak hubungan kau dengan Kristen?
464
00:44:46,567 --> 00:44:48,383
Ya, aku pikir aku merusaknya.
465
00:44:48,467 --> 00:44:49,533
Mengapa?
466
00:44:51,170 --> 00:44:52,020
.Ini rumit
467
00:44:52,104 --> 00:44:54,716
Lebih rumit dari seorang penyihir yang memburumu
melalui "multiverse"?
468
00:44:54,800 --> 00:44:56,133
Ya, itu lebih rumit.
469
00:45:27,667 --> 00:45:33,033
Doctor Strange mengorbankan hidupnya untuk mengalahkan Thanos.
Kami sangat berterima kasih kepada para pahlawan terhebat di Bumi.
470
00:45:36,967 --> 00:45:40,333
Dia memberikan nyawanya untuk mengalahkan Thanos? -
Begitu, tapi kami tidak yakin tentang itu.
471
00:45:41,783 --> 00:45:45,600
Jika salinan kau yang lain mati, siapa yang
mengepalai Ruang Mahakudus?
472
00:45:51,267 --> 00:45:53,333
!Ya Tuhan
473
00:46:03,000 --> 00:46:05,336
Apakah kamu kenal dia? -
Ya, itu Mordo.
474
00:46:05,433 --> 00:46:07,533
Dia yang pertama mengizinkanku masuk Kamartage
475
00:46:07,600 --> 00:46:11,133
Luar biasa!
Lalu dia berbalik dan mengabdikan hidupnya untuk mencoba membunuhku.
476
00:46:13,267 --> 00:46:14,733
Kesenanganku!
477
00:46:19,100 --> 00:46:21,800
aku selalu berpikir hari ini akan datang.
478
00:46:21,867 --> 00:46:23,755
sungguh-sungguh? -
Ya.
479
00:46:24,900 --> 00:46:28,433
Karena kamu selalu ragu bahwa hari ini akan datang
480
00:46:36,667 --> 00:46:37,900
Saudaraku.
481
00:46:42,300 --> 00:46:43,233
.Oke
482
00:46:45,200 --> 00:46:46,100
Ayo masuk..
483
00:46:46,667 --> 00:46:48,200
...dan ceritakan semuanya
484
00:46:48,900 --> 00:46:50,567
.tentang menjadi
485
00:46:56,100 --> 00:46:57,733
Lampunya merah, ayo pergi!
486
00:47:00,467 --> 00:47:02,533
Kamu terlihat sangat kuat sepertinya
487
00:47:02,600 --> 00:47:04,833
Dua pelancong melalui "multiverse."
488
00:47:05,500 --> 00:47:08,767
Tapi terima kasih, Chavez,
karena telah membawa Dr. Strange ke tempat yang aman
489
00:47:08,833 --> 00:47:11,033
Jarak kita dari keberadaan tidak selalu berarti keselamatan kita
490
00:47:11,667 --> 00:47:17,233
Wanda memiliki kemampuan untuk memanggil dan memanfaatkan
iblis dan monster untuk menyerang Amerika di alam semesta lain.
491
00:47:17,333 --> 00:47:18,867
Dia memiliki Darkhold, kalau begitu?
492
00:47:18,967 --> 00:47:23,167
kau tahu tentang buku "Darkhold"? -
Ya, kita juga punya satu di alam semesta kita.
493
00:47:23,267 --> 00:47:25,400
aku membawanya ke sini di Tempat Maha Kudus
494
00:47:25,467 --> 00:47:29,333
Tidak mungkin mengambil risiko senjata bahaya ini
jatuh ke tangan yang salah
495
00:47:29,433 --> 00:47:30,500
.kamu benar
496
00:47:30,600 --> 00:47:34,533
Jika Darkhold's Being You seperti milik kita, aku
khawatir dia bisa melakukan lebih banyak lagi
497
00:47:34,617 --> 00:47:37,633
Dari memanggil monster hingga mengejarmu di sini.
498
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
Apa maksudmu?
499
00:47:39,267 --> 00:47:43,433
Ada mantra di antara halaman-halaman ini.
500
00:47:44,867 --> 00:47:46,867
Jiwa terkejut
501
00:47:48,390 --> 00:47:50,833
Itu menajiskan realitas itu sendiri
502
00:47:52,800 --> 00:47:53,767
.Membawamu melalui mimpi
503
00:47:55,733 --> 00:48:01,402
Seorang pesulap yang melakukan perjalanan melalui mimpi mampu mentransfer kesadarannya
dari satu alam semesta ke alam semesta lain
504
00:48:02,533 --> 00:48:05,333
.memiliki tubuh versi lainnya
505
00:48:08,467 --> 00:48:13,667
Kemudian dia mengendalikan tubuh yang kerasukan ini dan
mengejar musuhnya dari kejauhan
506
00:48:16,933 --> 00:48:21,100
Kepemilikan tidak secara permanen mempengaruhi kenyataan
507
00:48:21,200 --> 00:48:27,800
Tetapi begitu mereka melakukan perjalanan melalui mimpi, mereka
dapat menyebabkan kerusakan luar biasa pada alam semesta yang mereka invasi.
508
00:48:30,533 --> 00:48:33,600
Jadi, mungkin kamu tidak akan pernah menghadapi iblis
509
00:48:35,833 --> 00:48:39,000
Tapi mungkin kau akan menghadapi "Scarlet Witch."
510
00:48:40,000 --> 00:48:42,067
Dan mengapa kau melakukan ini dari awal?
511
00:48:42,167 --> 00:48:44,500
.karena dia bertindak rasional, katanya
512
00:48:45,647 --> 00:48:47,247
Apa yang kamu ketahui tentang buku "Vishanti"?
513
00:48:47,333 --> 00:48:49,133
Kebalikan dari buku Darkhold
514
00:48:50,400 --> 00:48:54,400
Dia bisa memberi penyihir kekuatan yang dia butuhkan untuk
memusnahkan musuhnya
515
00:48:56,067 --> 00:48:58,567
aku ingin kau membantu aku menemukannya
516
00:49:02,133 --> 00:49:03,533
Maaf, Stephen
517
00:49:04,867 --> 00:49:08,633
Tapi aku harap kau akan mengerti semua orang
518
00:49:08,733 --> 00:49:13,267
Masalahnya
adalah...bukannya Wanda Maximoff mengancam realitasnya
519
00:49:14,233 --> 00:49:15,767
Masalahnya ada padamu dan dia
520
00:49:17,967 --> 00:49:19,133
Apa yang kamu masukkan ke dalam teh itu?
521
00:49:23,167 --> 00:49:26,167
Kamu bangsat!
522
00:49:40,067 --> 00:49:43,367
aku melakukan apa yang akan kau lakukan jika kau adalah aku.
523
00:49:46,233 --> 00:49:47,266
! itu datang
524
00:50:12,100 --> 00:50:13,733
Bisakah kita memiliki lebih banyak es krim?
525
00:50:13,833 --> 00:50:15,616
Silakan
.
526
00:50:15,700 --> 00:50:17,667
.Aku tidak suka menjadi jahat
527
00:50:17,767 --> 00:50:19,167
Apakah kau tahu siapa yang terbaik? -
Siapa? -
528
00:50:19,233 --> 00:50:21,298
"Harimau 2003"
529
00:50:21,367 --> 00:50:22,520
…Berhenti
530
00:51:29,400 --> 00:51:30,233
Mama?
531
00:51:35,867 --> 00:51:37,467
Ya, biji mataku?
532
00:51:37,533 --> 00:51:38,867
Kemana kamu pergi?
533
00:51:42,467 --> 00:51:44,833
Aku hanya akan membuang sampah.
534
00:51:46,167 --> 00:51:47,745
Haruskah kami menunjukkan sesuatu?
535
00:51:49,900 --> 00:51:51,500
Ibu, cepatlah!
536
00:51:51,567 --> 00:51:52,633
!Ayo
537
00:51:52,733 --> 00:51:53,933
Ayo, ini penting.
538
00:51:54,000 --> 00:51:55,967
Ibu
!
539
00:51:56,567 --> 00:51:57,700
!Mama
540
00:51:58,433 --> 00:52:00,600
Cepat, ini penting!
541
00:52:01,433 --> 00:52:02,833
Nah, ini dia selanjutnya, Moms.
542
00:52:02,900 --> 00:52:04,600
Dengarkan ini!
543
00:52:04,700 --> 00:52:06,667
aku akan mulai -
Tidak, aku akan mulai.
544
00:52:06,733 --> 00:52:08,857
aku akan mulai,
aku akan mulai.
545
00:52:08,933 --> 00:52:14,200
... kenapa kamu tidak mulai memberitahuku
546
00:52:15,667 --> 00:52:16,767
soal bersama?
547
00:52:18,067 --> 00:52:19,000
-
Baiklah - Baiklah.
548
00:52:19,067 --> 00:52:20,567
siap? -
Ya.
549
00:52:20,667 --> 00:52:23,483
Tiga dua satu. Mari kita mulai
550
00:52:23,567 --> 00:52:30,233
Kami menyukai es krim, sama seperti anak lainnya
551
00:52:30,300 --> 00:52:34,000
#Jika kita mendapatkan es krim #
552
00:52:34,067 --> 00:52:39,267
# Kami berjanji untuk patuh #
553
00:53:07,433 --> 00:53:09,209
Apakah kamu hidup? -
Ya.
554
00:53:10,267 --> 00:53:12,200
Tapi kami kehilangan banyak.
555
00:53:13,967 --> 00:53:17,200
Lepaskan aku. aku harus menghancurkan buku itu
556
00:53:17,284 --> 00:53:18,217
.Tidak
557
00:53:18,300 --> 00:53:20,367
kau tidak bisa melakukannya.
558
00:53:27,500 --> 00:53:28,400
berhenti!
559
00:53:28,500 --> 00:53:29,400
!Tidak
560
00:53:48,300 --> 00:53:49,262
Mama?
561
00:53:50,067 --> 00:53:51,167
Apa yang terjadi?
562
00:53:53,700 --> 00:53:54,833
Apakah kamu baik-baik saja?
563
00:53:58,333 --> 00:53:59,967
Billy, Tomy!
564
00:54:31,967 --> 00:54:34,100
aku ingin mantra dari buku Darkhold
565
00:54:34,167 --> 00:54:38,067
kau adalah "Penyihir Tertinggi", jadi beri tahu aku apa yang kau ketahui
566
00:54:39,800 --> 00:54:41,567
kau harus membunuh aku, penyihir.
567
00:54:42,167 --> 00:54:43,400
Aku tidak akan membunuhmu
568
00:54:44,933 --> 00:54:46,067
Aku akan membunuh mereka
569
00:54:55,700 --> 00:54:57,267
Tolong, Wanda
570
00:55:02,100 --> 00:55:04,233
.Buku Darkhold hanyalah salinan
571
00:55:06,881 --> 00:55:08,081
Salinan"?"
572
00:55:08,167 --> 00:55:12,367
Aku bisa membawamu ke gunung .
Mantra yang kamu cari terukir di dindingnya
573
00:55:13,500 --> 00:55:16,333
Itu diterjemahkan dan ditempatkan di buku "Darkhold".
574
00:55:17,267 --> 00:55:18,533
"Jebel" Wintergord
575
00:55:19,467 --> 00:55:20,868
"Wintergord"
576
00:55:21,600 --> 00:55:23,333
Tidak ada yang selamat dari perjalanan ini.
577
00:55:27,833 --> 00:55:29,900
.Mungkin kita akan menjadi pengecualian
578
00:56:23,433 --> 00:56:25,067
Alam semesta ini menyebalkan!
579
00:56:28,133 --> 00:56:29,067
abaya?
580
00:56:41,033 --> 00:56:42,115
!kau
581
00:56:43,233 --> 00:56:44,567
Ilmuwan laboratorium!
582
00:56:45,300 --> 00:56:46,500
Di mana di surga kita?
583
00:56:47,833 --> 00:56:50,633
aku tidak tahu siapa kau atau apa yang kau coba lakukan di sini
584
00:56:50,700 --> 00:56:55,300
Situasi ini biasanya tidak menghasilkan
...sesuatu yang baik bagi para ilmuwan
585
00:56:59,900 --> 00:57:01,300
Christine?)
586
00:57:02,800 --> 00:57:04,231
Halo Stephen
587
00:57:04,667 --> 00:57:05,867
.Selamat datang
588
00:57:06,693 --> 00:57:07,860
Halo, Nona Chavez
589
00:57:09,200 --> 00:57:13,500
Untuk menjawab pertanyaan kau,
kau berada di fasilitas penelitian yang dijaga ketat
590
00:57:13,600 --> 00:57:17,900
kau dan gaun kau sedang diperiksa
591
00:57:19,167 --> 00:57:20,000
pemeriksaan"?"
592
00:57:20,084 --> 00:57:22,551
Ya, kalian berdua adalah pengunjung dari alam semesta lain.
593
00:57:22,633 --> 00:57:26,333
Indikator magnetik kau mungkin radioaktif
594
00:57:26,400 --> 00:57:29,000
Mereka mungkin membawa penyakit yang belum ada obatnya untuk kita
595
00:57:29,467 --> 00:57:32,667
Dan itulah mengapa kau terkunci di dalam
kkaung polikarbonat itu
596
00:57:34,133 --> 00:57:36,733
Jadi, terima kasih telah mengatur ini
597
00:57:37,200 --> 00:57:40,000
Ya, aku mengembangkannya menggunakan Sense of Essence
598
00:57:40,533 --> 00:57:43,000
Salah satu item ajaib Steven 939
599
00:57:43,100 --> 00:57:45,700
Stephen 939? Apakah ini versi otomatis aku?)
600
00:57:45,767 --> 00:57:47,700
Kami menjadi nomor 939
601
00:57:47,767 --> 00:57:50,133
Kami menentukan bahwa nomor kau adalah 616
602
00:57:51,133 --> 00:57:55,405
Tentunya kau tahu banyak tentang
multiverse karena kau sekarang menghitung alam semesta.
603
00:57:55,500 --> 00:57:56,567
.Penting
604
00:57:57,333 --> 00:57:58,166
aku tahu banyak
605
00:57:58,733 --> 00:58:02,800
aku seorang ilmuwan senior di Fasilitas Baxter,
dan aku berspesialisasi dalam penelitian multiverse
606
00:58:05,067 --> 00:58:08,600
Jadi bagaimana kau akhirnya bekerja di sini?
Siapa pun tempat ini awalnya!
607
00:58:09,433 --> 00:58:10,733
aku mengajukan diri
608
00:58:11,400 --> 00:58:12,633
.di pemakamanmu
609
00:58:13,767 --> 00:58:15,033
Terima kasih sudah datang.
610
00:58:15,700 --> 00:58:19,023
Cedera kau ... serupa tetapi tidak identik
611
00:58:19,100 --> 00:58:20,233
.Ini luar biasa
612
00:58:21,433 --> 00:58:22,467
"% Cocok: 98.6"
613
00:58:25,900 --> 00:58:29,367
Apa hubungan kita satu sama lain di alam semesta ini?
614
00:58:33,633 --> 00:58:35,833
Kami tidak pernah bisa mengetahui hal ini.
615
00:58:35,933 --> 00:58:37,082
.Ya
616
00:58:38,867 --> 00:58:40,900
Ini adalah kesamaan dalam keberadaan dan keberadaan aku.
617
00:58:43,400 --> 00:58:44,489
Christine?)
618
00:58:45,467 --> 00:58:46,867
kau harus mengeluarkan kami dari sini
619
00:58:47,682 --> 00:58:51,449
Semua orang benar-benar dalam bahaya
...Dengar, aku tahu kau tidak mengenal aku.
620
00:58:51,533 --> 00:58:52,567
Dan aku tidak ingin mengenalmu
621
00:58:53,133 --> 00:58:56,867
Apapun aku bagimu di alam semestamu, itu tidak masalah
622
00:58:58,000 --> 00:58:59,167
kenapa tidak?
623
00:59:04,127 --> 00:59:05,833
Karena kamu berbahaya, Stephen
624
00:59:07,321 --> 00:59:10,088
Ada seseorang dari duniaku yang menginginkan gadis ini.
625
00:59:10,167 --> 00:59:14,583
Dan kau akan menghancurkan atom alam semesta ini sedikit demi sedikit, hingga
mencapai tujuannya
626
00:59:14,667 --> 00:59:18,300
Jadi aku tidak peduli
..."Jika kau salah satu dari "Avengers" atau "Perisai
627
00:59:18,400 --> 00:59:19,767
Kami bukan ini atau itu
628
00:59:25,075 --> 00:59:26,316
Dari tim mana kamu saat itu?
629
00:59:26,400 --> 00:59:27,467
Hydra?
630
00:59:27,567 --> 00:59:30,900
Illuminati... akan menemuimu sekarang.
631
00:59:31,733 --> 00:59:33,033
Iluminati apa?
632
00:59:41,100 --> 00:59:42,600
Jangan biarkan siapa pun menyakiti gadis itu
633
00:59:46,800 --> 00:59:48,200
.semuanya akan baik-baik saja
634
01:00:16,700 --> 01:00:19,067
Tidak bisakah kamu membuka gerbang di dekatnya?
635
01:00:19,700 --> 01:00:22,133
Ini adalah batas kemampuan magisku
636
01:00:22,600 --> 01:00:27,267
Penyihir seni spiritual tidak seharusnya
menginjakkan kaki di tanah terlarang seperti ini.
637
01:00:51,833 --> 01:00:55,900
…Dia adalah iblis pertama
638
01:00:56,467 --> 01:00:59,467
Sihir gelapnya terukir di dinding makam ini
639
01:01:00,178 --> 01:01:05,200
Mantra tertentu kemudian diterjemahkan
dan dimasukkan ke dalam Buku Darkhold.
640
01:01:20,100 --> 01:01:23,533
Kami sama sekali tidak tahu roh buas apa yang mengintai di sini.
641
01:02:05,333 --> 01:02:07,000
Ini tunduk pada aku!
642
01:02:14,867 --> 01:02:16,470
Ini bukan kuburan!
643
01:02:20,800 --> 01:02:22,166
Ini adalah takhta
644
01:02:56,767 --> 01:02:58,033
Stephen Strange.
645
01:02:58,967 --> 01:03:01,300
kau sekarang berada di hadapan Illuminati
646
01:03:01,839 --> 01:03:05,639
aku Carl Mordo, Penyihir Tertinggi
647
01:03:05,733 --> 01:03:06,667
(Carl)
648
01:03:10,833 --> 01:03:14,100
Ini Kapten Carter, Avengers pertama
649
01:03:15,467 --> 01:03:19,767
Blackagar Boltgen, penjaga kabut Targaryen,
dan raja Inhumans = non-manusia.
650
01:03:19,833 --> 01:03:21,836
(Blakagar Boltgen).
651
01:03:21,933 --> 01:03:23,434
.Hai man
652
01:03:25,033 --> 01:03:27,967
Kapten Marvel, Pembela Alam Semesta.
653
01:03:29,767 --> 01:03:35,000
Dan orang terpintar di dunia, Reed Richards
dari Fantastic Four = The Magnificent Four.
654
01:03:35,900 --> 01:03:36,867
Halo Stephen
655
01:03:36,933 --> 01:03:39,284
Fantastic Four? Apakah kau pelopor tahun enam puluhan?
656
01:03:39,367 --> 01:03:41,483
Permisi. Apakah ini lelucon?
657
01:03:41,567 --> 01:03:44,300
Ada seorang pria di sana dengan garpu di atas kepalanya
Jadi ya, sedikit.
658
01:03:45,767 --> 01:03:48,200
Bersyukurlah bahwa Black Bolt tidak berbicara denganmu
659
01:03:48,267 --> 01:03:50,016
Mengapa? Apakah nafasnya berbau busuk?
660
01:03:50,100 --> 01:03:52,133
Strange yang itu lebih sombong dari kita.
661
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
Aku hanya hidup, tidak seperti dia
662
01:03:54,400 --> 01:03:55,533
.Untuk sementara
663
01:03:57,133 --> 01:04:00,933
Kedatanganmu ke sini, Stephen
, mengacaukan kenyataan
664
01:04:01,700 --> 01:04:05,200
Semakin banyak kau meninggalkan jejak,
semakin besar kemungkinan akan ada serangan
665
01:04:05,300 --> 01:04:07,167
serangan"?" -
Serangan terkutuk -
666
01:04:07,233 --> 01:04:09,833
Ketika batas-batas Konin berpotongan,
667
01:04:10,600 --> 01:04:11,800
Mereka bertabrakan
668
01:04:12,467 --> 01:04:16,500
.yang mengarah pada kehancuran satu atau dua alam semesta sepenuhnya
669
01:04:17,133 --> 01:04:22,433
Salinan kau di alam semesta ini adalah orang yang membentuk "tercerahkan"
untuk membuat keputusan sulit ketika orang lain tidak dapat membuatnya.
670
01:04:22,533 --> 01:04:26,400
Kami bertemu hari ini untuk menentukan bagaimana harus bersikap dengan kau dan gadis itu
671
01:04:26,467 --> 01:04:30,660
Jadi, sebelum kami memilih
, jika kau memiliki sesuatu yang serius untuk dikatakan
672
01:04:30,733 --> 01:04:31,900
Sekarang saatnya
673
01:04:31,967 --> 01:04:33,200
aku punya sesuatu untuk dikatakan
674
01:04:33,300 --> 01:04:37,400
Serangan mana yang kau khawatirkan?
Apakah kau benar-benar berpikir aku lebih berbahaya daripada Scarlet Witch?
675
01:04:37,500 --> 01:04:40,566
Kita bisa berurusan dengan penyihir
Jika kau memutuskan untuk menavigasi melalui mimpi
676
01:04:40,667 --> 01:04:44,033
Tidak, kau tidak bisa
kecuali kau memberi aku buku Vishanti
677
01:04:44,133 --> 01:04:47,733
Kami menghargai perhatianmu, Stephen
, tapi kami tidak takut dengan Scarlet Witch
678
01:04:47,833 --> 01:04:51,500
Dari pengalaman kami
, ternyata bahaya terbesar mengancam "multiverse".
679
01:04:51,600 --> 01:04:53,267
Dia Dr. Strange
680
01:04:54,133 --> 01:04:56,133
Hai! Dr Strange, jadi kamu?
681
01:04:56,200 --> 01:04:58,867
Pahlawan terhebat di bumi
yang mengorbankan dirinya untuk mengalahkan Thanos?
682
01:04:58,967 --> 01:05:00,633
Kita harus mengatakan yang sebenarnya padanya.
683
01:05:08,533 --> 01:05:10,367
...anggota terakhir dari klan kami
684
01:05:10,933 --> 01:05:12,667
Profesor Charles xavier
685
01:05:14,633 --> 01:05:15,466
kebenaran apa?
686
01:05:15,533 --> 01:05:18,267
Strange tidak mati seperti itu
687
01:05:35,633 --> 01:05:37,733
Dia bertanya-tanya apa yang terjadi sekarang
688
01:05:38,400 --> 01:05:39,233
.Tidak
689
01:05:39,667 --> 01:05:41,300
Dan kau sudah menerimanya
690
01:05:42,133 --> 01:05:43,200
, tapi pertanyaan aku yang sebenarnya adalah
691
01:05:44,633 --> 01:05:47,733
Meskipun kau bisa memaksa (Amerika) untuk mengirim kau
... ke dunia mana pun yang kau inginkan
692
01:05:48,233 --> 01:05:50,167
Mengapa kau ingin merebut kemampuannya?
693
01:05:50,233 --> 01:05:52,000
.dengan cara yang akan menyebabkan kematiannya
694
01:05:52,067 --> 01:05:54,333
Demi Billy dan Tommy. untuk melindungi mereka
695
01:05:55,000 --> 01:05:56,233
Bagaimana jika aku sakit?
696
01:05:57,333 --> 01:06:00,433
Di alam semesta yang tak terbatas, ada obat untuk setiap penyakit
697
01:06:01,600 --> 01:06:04,767
Solusi untuk setiap masalah
698
01:06:07,155 --> 01:06:09,367
Aku tidak akan membiarkan mereka kehilangan mereka lagi.
699
01:06:09,433 --> 01:06:12,333
Cobalah sebanyak yang kamu mau,
tapi kamu tidak bisa mengendalikan semuanya
700
01:06:12,433 --> 01:06:13,633
aku bisa
701
01:06:14,060 --> 01:06:15,167
.Lihat sekelilingmu
702
01:06:16,500 --> 01:06:18,567
Ini terukir di batu
703
01:06:20,733 --> 01:06:22,967
aku ditakdirkan untuk mengatur segalanya
704
01:06:27,633 --> 01:06:29,167
Tapi bukan itu yang aku inginkan.
705
01:06:30,133 --> 01:06:31,467
aku hanya ingin anak - anakku!
706
01:06:31,533 --> 01:06:33,485
Dan harga nyawa seorang gadis kecil?
707
01:06:34,700 --> 01:06:36,167
Tidak ada ketenangan dalam masalah seperti itu.
708
01:06:36,233 --> 01:06:38,464
Bahkan jika kamu mengambil risiko bersama orang yang kamu cintai
709
01:06:38,548 --> 01:06:42,033
Ada alam semesta di mana kau bersama. Apakah ini tidak cukup untuk kau?
710
01:06:43,200 --> 01:06:44,333
.tidak cukup bagiku
711
01:07:20,567 --> 01:07:23,467
Strange tidak mati mengalahkan Thanos
712
01:07:24,099 --> 01:07:29,566
Kami sedang berperang
. Sisanya mencoba bersatu untuk menghentikan Thanos
713
01:07:29,667 --> 01:07:33,800
Adapun Stephen, dia selalu memilih untuk bertarung sendirian.
714
01:07:33,900 --> 01:07:37,133
Dia menggunakan buku "Darkhold" dan mulai
melakukan perjalanan melalui mimpi
715
01:07:37,233 --> 01:07:39,800
aku berharap menemukan keselamatan di "multiverse".
716
01:07:39,900 --> 01:07:41,500
Paksaan obsesif?
717
01:07:41,567 --> 01:07:42,529
Tidak menemukannya
718
01:07:42,600 --> 01:07:44,067
Tapi dia tetap melakukannya.
719
01:07:44,170 --> 01:07:47,970
Dan ketika kami semua bertemu
dengannya, dia mengaku bahwa dia sedang bermimpi.
720
01:07:48,433 --> 01:07:51,633
Dan kemudian aku berkata, "Hal-hal menjadi tidak terkendali
721
01:07:51,733 --> 01:07:53,983
Dia tidak pernah memberi tahu kami detail tentang apa yang terjadi
722
01:07:54,067 --> 01:07:57,267
Kecuali kau tidak sengaja menyebabkan serangan.
723
01:07:57,333 --> 01:08:02,033
kau, teman kami, menyebabkan kehancuran alam semesta lain.
724
01:08:03,470 --> 01:08:05,767
Semua orang dalam kenyataan itu mati
725
01:08:05,867 --> 01:08:06,900
.untuk yang terakhir dari mereka
726
01:08:06,967 --> 01:08:11,433
Stephen menggunakan Darkhold
untuk menemukan Vishanti
727
01:08:11,517 --> 01:08:15,767
Senjata yang sebelumnya kita gunakan bersama untuk mengalahkan Thanos
728
01:08:15,867 --> 01:08:17,967
Tapi satu ancaman terakhir tetap ada
729
01:08:45,267 --> 01:08:47,367
Aku akan merindukanmu sahabatku
730
01:08:51,433 --> 01:08:52,467
.Aku siap
731
01:09:00,767 --> 01:09:04,833
aku minta maaf
732
01:09:24,233 --> 01:09:25,633
Apakah kau memberi tahu Christine?
733
01:09:26,561 --> 01:09:27,867
.Ya
734
01:09:33,767 --> 01:09:35,967
Patung itu... Bagaimana dengan patungnya?
735
01:09:39,100 --> 01:09:40,300
kau membangun patung dia!
736
01:09:40,400 --> 01:09:42,600
Dunia membutuhkan pahlawan
737
01:09:42,667 --> 01:09:45,800
Kami membuat keputusan yang sulit
karena kami tahu String Kon apa yang bisa kami lakukan
738
01:09:47,500 --> 01:09:51,333
Dan mungkin apa yang bisa dilakukan Dr. Strange?
739
01:09:55,267 --> 01:09:56,567
Ada intrusi bangunan
740
01:09:56,667 --> 01:09:58,600
Ini jelas bagi orang buta, jenius
741
01:09:59,167 --> 01:10:00,700
Lihat rekaman pengawasan
742
01:10:13,100 --> 01:10:14,400
Dia menuju bayi.
743
01:10:14,500 --> 01:10:16,167
Perhatikan dia. Kami akan mengurusnya
744
01:10:17,833 --> 01:10:22,764
Steven, kau harus melarikan diri dari ruangan ini
. kau harus membimbing America Chavez
745
01:10:22,867 --> 01:10:24,216
Apa yang kau katakan demi Tuhan?
746
01:10:24,300 --> 01:10:26,600
Selamatkan gadis itu dan dapatkan buku "Vishanti".
747
01:10:26,700 --> 01:10:28,300
Apakah kau menyimpan buku di sini?
748
01:10:28,400 --> 01:10:30,467
Ya, kau harus ke sana.
749
01:10:30,533 --> 01:10:32,800
Charles! Kami tidak bisa mempercayainya)
750
01:10:32,900 --> 01:10:34,800
.aku pikir kita bisa mempercayainya
751
01:10:35,449 --> 01:10:40,349
Seseorang tersandung dan tersesat,
bukan berarti dia akan tersesat selamanya
752
01:10:40,433 --> 01:10:44,367
Kami akan melihat siapa kau, dan
Dr. Strange versi apa kau
753
01:10:45,167 --> 01:10:46,215
.Terima kasih
754
01:10:46,333 --> 01:10:47,367
'pelanggaran keamanan'
755
01:10:47,433 --> 01:10:49,333
Prosedur penutupan sedang berlangsung.
756
01:10:53,367 --> 01:10:54,200
.semua orang keluar
757
01:10:55,400 --> 01:10:56,433
Keluar!
758
01:10:58,167 --> 01:10:59,300
Itu Wanda!
759
01:11:03,333 --> 01:11:04,933
Aktifkan kontrol manual
760
01:11:21,636 --> 01:11:23,124
Cepat, itu datang!
761
01:11:27,611 --> 01:11:28,733
!Tidak
762
01:11:49,800 --> 01:11:50,833
Wanda, hentikan itu
763
01:11:51,833 --> 01:11:54,467
kau memiliki seorang wanita yang tidak bersalah
Tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar.
764
01:11:55,367 --> 01:11:56,533
Bebaskan dia
765
01:11:59,567 --> 01:12:00,634
.Tolong
766
01:12:01,333 --> 01:12:04,300
aku punya anak dan aku mengerti rasa sakit kau
767
01:12:04,400 --> 01:12:06,733
Apakah ibu mereka masih hidup?
768
01:12:07,900 --> 01:12:08,949
.Ya
769
01:12:09,033 --> 01:12:10,033
.bagus
770
01:12:10,133 --> 01:12:12,867
Akan ada seseorang yang mencintai mereka untuk membesarkan mereka
771
01:12:15,700 --> 01:12:16,803
.(Wanda)
772
01:12:17,500 --> 01:12:19,867
Black Bolt bisa menghancurkanmu
dengan satu bisikan dari mulutnya.
773
01:12:21,533 --> 01:12:22,567
mulut yang mana?
774
01:13:19,133 --> 01:13:22,600
Bawa aku ke buku Vishanti agar kita bisa menghadapinya bersama.
775
01:13:22,664 --> 01:13:25,441
kau tidak dalam posisi untuk mengeluarkan perintah
776
01:13:25,533 --> 01:13:28,800
Suara aku akan menentukan hasil dari masalah ini.
777
01:13:40,700 --> 01:13:42,133
Apakah kau belum cukup?
778
01:13:43,300 --> 01:13:45,067
aku bisa melakukan ini sepanjang hari
779
01:14:20,433 --> 01:14:22,365
Keluar dari alam semestaku demi Tuhan!
780
01:14:56,150 --> 01:14:57,783
.Mereka tidak akan kembali
781
01:14:57,867 --> 01:15:01,000
Dan sekarang kau telah memilih untuk membunuh teman-teman kau
782
01:15:05,000 --> 01:15:07,186
Aku dulu mengganggumu.
783
01:15:09,367 --> 01:15:11,633
kau tahu kau membenci aku dari mana aku berasal
784
01:15:11,733 --> 01:15:14,833
aku yakin kau diam-diam membenci aku di sini, saudara.
785
01:15:14,900 --> 01:15:18,067
kau pasti pernah merasa sangat iri, tahu kenapa?
786
01:15:18,133 --> 01:15:22,267
aku yakin kau sangat senang mengetahui aku tersesat. aku
pikir kau memberi aku Darkhold sendiri.
787
01:15:22,333 --> 01:15:24,167
kau tidak tahu apa-apa tentang alam semesta ini.
788
01:15:24,233 --> 01:15:27,933
aku tahu membunuh Stephen Strange adalah tiket kau
ke Holy of Holies
789
01:15:28,000 --> 01:15:32,267
Dan untuk menjadi "Penyihir Tertinggi
." Dan bergabunglah dengan kelompok badut yang disebut "Illuminati."
790
01:15:32,367 --> 01:15:34,065
…Aku siap
791
01:15:36,633 --> 01:15:38,200
.untuk memberikan suara aku
792
01:15:38,800 --> 01:15:39,633
.sekarang
793
01:16:43,600 --> 01:16:49,300
Sekarang aku mulai mengerti
mengapa kau tidak menyukai Mordo di alam semesta kau
794
01:16:52,033 --> 01:16:53,367
.menolak untuk menanggapi
795
01:17:03,233 --> 01:17:04,067
Mundur!
796
01:17:21,567 --> 01:17:22,700
!Cukup
797
01:18:18,800 --> 01:18:19,800
Wanda Maximov?)
798
01:18:19,867 --> 01:18:22,533
Pikiran kau dipegang oleh salinan kau.
799
01:18:26,133 --> 01:18:27,233
pegang tanganku
800
01:18:27,733 --> 01:18:30,467
Mungkin jika aku bisa mengeluarkanmu dari reruntuhan
801
01:18:31,067 --> 01:18:32,067
Mantra itu akan rusak.
802
01:19:18,667 --> 01:19:19,867
kamu tidak apa apa?
803
01:19:21,467 --> 01:19:23,033
Apakah kamu baik-baik saja?
804
01:19:26,033 --> 01:19:27,366
kamu tidak apa apa?
805
01:19:29,767 --> 01:19:30,600
.Selamat datang
806
01:19:32,133 --> 01:19:33,467
aku memperbaiki abaya
807
01:19:33,567 --> 01:19:34,733
Terima kasih
.
808
01:19:34,817 --> 01:19:38,050
(Exasvier) bilang aku bisa membawa Vishanti, bisakah
kamu membawa kami padanya?
809
01:19:38,133 --> 01:19:39,933
Bagaimana aku bisa mempercayaimu? -
kau benar.
810
01:19:40,033 --> 01:19:43,376
aku minta maaf atas apa yang dia lakukan, tapi percayalah,
buku Vishanti adalah satu-satunya cara
811
01:19:43,460 --> 01:19:46,982
Ya, caramu
terlihat seperti Stephen sekarang.
812
01:19:47,067 --> 01:19:50,733
Dia adalah pemegang pisau pelindung
, kemudian pisau ini berbalik untuk membantai orang yang melindungi.
813
01:19:50,817 --> 01:19:53,233
Stephen. Itu berbeda.
814
01:19:53,300 --> 01:19:54,333
.percayalah padaku
815
01:19:54,400 --> 01:19:56,167
Tidak peduli bagaimana sisa salinannya.
816
01:19:57,267 --> 01:19:58,700
Ini tidak seperti mereka.
817
01:20:02,833 --> 01:20:03,867
.Gadis cerdas
818
01:20:08,300 --> 01:20:09,233
.Ulurkan tanganmu
819
01:20:14,216 --> 01:20:15,616
Jangan membuatku menyesali ini.
820
01:20:15,700 --> 01:20:16,933
.kamu tidak akan menyesal
821
01:20:18,100 --> 01:20:20,033
Bisakah kita pergi sekarang? -
.Ikuti aku.
822
01:20:34,067 --> 01:20:36,933
Ke mana arah terowongan ini? -
Di tepi sungai -
823
01:20:44,633 --> 01:20:45,967
Pergi!
824
01:21:45,733 --> 01:21:48,640
Hati-hati, gerbang lapis baja.
825
01:21:48,733 --> 01:21:50,267
kamu mau pergi kemana?
826
01:22:01,833 --> 01:22:02,967
.aku mau kamu
827
01:22:04,100 --> 01:22:07,467
Wanda, alam semesta ini, jika kamu bisa mendengarku,
tahan nafasmu
828
01:22:12,133 --> 01:22:13,200
.Ayo
829
01:22:16,733 --> 01:22:19,500
Apakah ini membunuhnya? -
Ini hanya akan menunda sedikit.
830
01:22:20,900 --> 01:22:23,467
Buku-bukunya ada di sini, tapi hanya Stephen yang membukanya.
831
01:22:36,100 --> 01:22:38,567
Sudah pasti apa yang membukanya adalah sesuatu yang tidak diketahui orang lain
832
01:22:39,133 --> 01:22:40,033
Steven)?)
833
01:22:40,900 --> 01:22:41,898
.Ayo
834
01:22:42,833 --> 01:22:44,333
.(Steven)
835
01:22:52,667 --> 01:22:53,553
.Ya
836
01:22:56,600 --> 01:22:57,433
.Terima kasih
837
01:22:57,981 --> 01:22:59,000
.Permisi
838
01:23:04,900 --> 01:23:06,200
! (buka wijen
839
01:23:38,000 --> 01:23:39,167
.Ayo gadis
840
01:23:39,733 --> 01:23:40,967
.kamu miliknya
841
01:23:42,467 --> 01:23:44,133
.Kita bisa melakukannya
842
01:23:46,033 --> 01:23:47,067
.Ya
843
01:23:54,900 --> 01:23:56,900
kamu tidak apa apa? -
Ya.
844
01:23:59,800 --> 01:24:01,433
Ini persimpangan yang terlewatkan
845
01:24:01,533 --> 01:24:03,367
Ruang antar alam semesta
846
01:24:16,015 --> 01:24:17,495
Oke, buku.
847
01:24:20,533 --> 01:24:21,933
Beri aku apa yang aku butuhkan
848
01:25:33,633 --> 01:25:35,000
!
849
01:25:37,833 --> 01:25:39,100
Inilah aku
850
01:25:46,133 --> 01:25:48,033
Ini bukan yang diinginkan anak-anak kau
851
01:26:03,933 --> 01:26:05,733
.Mereka tidak akan pernah tahu.
852
01:26:05,800 --> 01:26:08,233
Mereka mungkin tidak tahu, tetapi kau akan tahu.
853
01:26:12,267 --> 01:26:13,400
!Tidak
854
01:26:13,933 --> 01:26:15,033
menderita
855
01:26:16,500 --> 01:26:19,236
Tampaknya realitas alam semesta ini runtuh dengan sendirinya
856
01:26:19,313 --> 01:26:20,146
.Ya
857
01:26:20,833 --> 01:26:22,767
Bentrokan Konin
858
01:26:23,600 --> 01:26:24,800
.Ayo
859
01:26:25,367 --> 01:26:27,400
Tidak ada salinan dari (Amerika).
860
01:26:27,467 --> 01:26:28,833
Ke mana kita akan pergi?
861
01:26:28,900 --> 01:26:32,433
Kita lihat apakah masih ada Yang
Maha Suci di alam semesta ini atau tidak.
862
01:26:33,382 --> 01:26:36,867
Mungkin ada versi yang berbeda dari aku.
863
01:26:36,967 --> 01:26:39,400
Dan ini adalah kesempatan terbaik kita untuk kembali ke sana
864
01:26:51,633 --> 01:26:55,067
Sekarang aku mulai mengerti mengapa kau begitu khawatir tentang
masalah penyerbuan ini.
865
01:26:56,967 --> 01:26:58,433
...apapun yang terjadi
866
01:26:59,852 --> 01:27:02,867
Penyihir alam semesta
ini berusaha keras untuk menghadapinya
867
01:27:13,500 --> 01:27:15,100
Aku akan memberitahunya bahwa kamu mengatakan itu.
868
01:28:24,067 --> 01:28:25,323
Hentikan tokomu
869
01:28:27,433 --> 01:28:29,400
Bagaimana aku bisa sampai di sini?
870
01:28:30,333 --> 01:28:31,667
.Secara tidak sengaja
871
01:28:33,633 --> 01:28:36,500
siapa kamu? Apa yang kamu?
872
01:28:36,600 --> 01:28:39,000
Aku hanya salah satu dari kita
873
01:28:39,100 --> 01:28:40,500
Dari "multiverse"?
874
01:28:40,600 --> 01:28:41,767
.Ini benar
875
01:28:43,733 --> 01:28:44,566
.Buktikan Itu
876
01:28:47,870 --> 01:28:49,233
...kami punya saudara perempuan
877
01:28:49,933 --> 01:28:50,766
.(Tanpa sebuah)
878
01:28:53,570 --> 01:28:54,700
…Dia
879
01:28:56,033 --> 01:28:57,867
Dia meninggal ketika kita masih muda
880
01:29:00,167 --> 01:29:01,200
Bagaimana?
881
01:29:02,567 --> 01:29:03,667
…Kami pernah
882
01:29:04,800 --> 01:29:07,433
...kami bermain di atas danau yang membeku dan
883
01:29:12,300 --> 01:29:14,700
Aku jatuh ke dalamnya melalui es yang retak.
884
01:29:20,300 --> 01:29:21,833
Aku tidak bisa menyelamatkannya
885
01:29:24,533 --> 01:29:25,867
Tampaknya benar.
886
01:29:28,667 --> 01:29:31,167
Tapi kita tidak membicarakan ini, kan?
887
01:29:32,533 --> 01:29:33,700
.Penting
888
01:29:35,100 --> 01:29:38,067
aku kira kenyataan kau tidak selalu seperti ini.
889
01:29:38,167 --> 01:29:41,000
...Aku bahkan ragu kamu akan datang dengan salinan seperti dirimu
890
01:29:41,067 --> 01:29:42,533
Sampai?
891
01:29:43,633 --> 01:29:45,133
.jadi aku kalah
892
01:29:46,333 --> 01:29:48,033
di depan siapa?
893
01:29:51,500 --> 01:29:52,867
apa yang kamu inginkan?
894
01:29:53,633 --> 01:29:55,767
Aku hanya ingin pulang
895
01:29:56,367 --> 01:30:00,633
Ya, percayalah,
aku sudah lama mencoba meninggalkan tempat ini.
896
01:30:02,015 --> 01:30:03,249
Buku Darkhold!
897
01:30:03,333 --> 01:30:06,167
Menjaga buku Darkhold di alam semesta ini?
898
01:30:06,267 --> 01:30:07,167
.Ya
899
01:30:08,067 --> 01:30:09,183
.untuk alasan yang bagus
900
01:30:09,267 --> 01:30:11,367
Pertama-tama, aku bisa memanfaatkannya
901
01:30:11,433 --> 01:30:14,383
...kau dapat membantu aku berkomunikasi dengan Connie -
.Waspadalah -
902
01:30:15,257 --> 01:30:18,033
Buku "Darkhold" adalah penyebab kerugian besar
903
01:30:18,100 --> 01:30:24,100
aku tidak bermaksud untuk tidak pengertian
, tetapi jalan apa yang tersisa yang membawa kerugian lebih sedikit dari ini?
904
01:30:24,167 --> 01:30:28,167
Konsekuensi kerugiannya tidak terbatas pada realitasnya saja
, melainkan meluas ke pembacanya
905
01:30:29,033 --> 01:30:33,717
Maaf kamu tidak bisa menyelamatkan alam semestamu,
tapi mungkin kamu bisa membantu menyelamatkan alam semestamu
906
01:30:36,667 --> 01:30:38,567
Apakah kamu bahagia, Stephen?
907
01:30:39,433 --> 01:30:40,429
Apa katamu?
908
01:30:41,133 --> 01:30:45,567
Apakah kamu bahagia, Stephen?
909
01:30:47,800 --> 01:30:50,000
... pertanyaannya itu
910
01:30:51,500 --> 01:30:55,567
Dia (Christine Palmer) menawarkannya kepadaku di pernikahannya
911
01:30:58,500 --> 01:31:00,983
Dan aku berkata, "Tentu saja aku senang
912
01:31:01,067 --> 01:31:06,200
aku seorang penyihir dengan kekuatan dewa
. Manusia mana yang mungkin tidak senang dengan ini?
913
01:31:07,000 --> 01:31:11,000
Dan kemudian aku kembali ke rumah hantu terkutuk itu
914
01:31:12,200 --> 01:31:13,500
dan duduk
915
01:31:15,267 --> 01:31:17,433
Aku bertanya-tanya mengapa aku berbohong padanya
916
01:31:19,500 --> 01:31:21,933
aku tidak bermaksud untuk semua ini terjadi
917
01:31:24,033 --> 01:31:27,600
aku selalu mencari alam semesta di mana segala sesuatunya berbeda
918
01:31:29,367 --> 01:31:32,833
Bersamaku di atasnya (Christine) dan aku akan sangat bahagia
919
01:31:34,933 --> 01:31:36,367
Tapi aku tidak pernah menemukannya.
920
01:31:38,015 --> 01:31:40,133
aku hanya menemukan lebih banyak dari kita.
921
01:31:42,167 --> 01:31:44,607
Jadi aku membuat salinan Stephen ini
922
01:31:46,000 --> 01:31:52,500
Pernahkah kau bermimpi
di mana kau jatuh seolah-olah kau terlempar dari tempat yang tinggi?
923
01:31:55,567 --> 01:31:57,233
.Mungkin kau melakukannya
924
01:32:05,767 --> 01:32:08,200
Buku "Darkhold" adalah penyebab kerugian besar
925
01:32:08,667 --> 01:32:09,700
.Oke
926
01:32:10,833 --> 01:32:13,467
Itu semua lebih alasan untuk menyerahkannya kepada aku dan kau akan beristirahat.
927
01:32:13,533 --> 01:32:14,867
Inilah kesepakatannya
928
01:32:14,967 --> 01:32:17,200
aku akan membiarkan kau menggunakan buku Darkhold
929
01:32:18,033 --> 01:32:20,433
Jika kau memberi aku (Christine) Konk
930
01:32:20,533 --> 01:32:24,149
Ya, tapi aku tidak berpikir dia akan setuju untuk itu.
931
01:32:24,233 --> 01:32:25,066
Tidak?
932
01:32:26,367 --> 01:32:27,533
Seperti yang kau pikirkan.
933
01:35:53,233 --> 01:35:54,567
Tunggu, aku datang
934
01:36:01,033 --> 01:36:02,933
Mengapa kau menggunakan buku "Darkhold"?
935
01:36:05,133 --> 01:36:06,983
Apakah kau akan melakukan perjalanan melalui mimpi?
936
01:36:07,067 --> 01:36:09,300
Ini lebih dari sekedar bergerak di antara mimpi
937
01:36:09,400 --> 01:36:11,733
Kamu semua sama, String
938
01:36:11,833 --> 01:36:12,833
.Tahu
939
01:36:14,867 --> 01:36:16,033
Maka kau benar
940
01:36:16,867 --> 01:36:18,400
Kita semua sama
941
01:36:19,200 --> 01:36:24,400
Tapi sekarang gadis itu membutuhkanku
. Aku tidak bisa melakukan semua ini tanpa bantuanmu
942
01:36:25,367 --> 01:36:29,900
Saat aku di bawah mantra, aku
harus melindungi tubuhku dari serangan tanpa izin mereka.
943
01:36:30,000 --> 01:36:31,233
Siapa yang menyerang?
944
01:36:33,200 --> 01:36:34,533
.jiwa-jiwa terkutuk
945
01:36:58,367 --> 01:37:01,967
Tapi bukankah seharusnya ada
versi hidup kau di alam semesta itu?
946
01:37:02,733 --> 01:37:04,333
Jadi dia bisa menavigasi mimpinya?
947
01:37:06,033 --> 01:37:07,767
Siapa bilang itu harus hidup?
948
01:38:20,433 --> 01:38:22,700
(Stephen Aneh)
949
01:38:22,800 --> 01:38:26,100
Kepemilikan tubuh ini dilarang!
950
01:38:31,900 --> 01:38:35,967
Perjalananmu melalui mimpi akan memiliki konsekuensi pada akhirnya
951
01:38:46,700 --> 01:38:48,233
Ini menarik aku ke bawah.
952
01:38:50,133 --> 01:38:51,100
!(Steven)
953
01:38:58,733 --> 01:39:00,267
!tetap bertahan
954
01:39:01,100 --> 01:39:01,967
kamu ada di mana?
955
01:39:28,433 --> 01:39:30,800
Alat Ajaib Boom Galais!
956
01:39:40,667 --> 01:39:41,933
Kembali ke neraka
957
01:39:54,333 --> 01:39:55,467
!(Steven)
958
01:39:56,967 --> 01:39:58,233
Aku memegangmu
959
01:39:59,133 --> 01:40:01,767
kau telah menguasai latihan seni spiritual.
960
01:40:02,167 --> 01:40:04,700
Ada roh ... gunakan mereka
961
01:40:10,067 --> 01:40:11,000
Gunakan
962
01:40:13,467 --> 01:40:14,400
Gunakan
963
01:41:25,533 --> 01:41:26,433
Datanglah padaku!
964
01:42:01,533 --> 01:42:02,800
Strange!
965
01:42:11,600 --> 01:42:13,567
Menavigasi melalui mimpi, kau munafik!
966
01:42:20,233 --> 01:42:23,600
Kali ini membunuhku tidak akan cukup untuk melenyapkanku.
967
01:42:46,667 --> 01:42:48,400
.Aku bahkan tidak ingin penjelasan tentang apa yang mataku lihat.
968
01:43:04,900 --> 01:43:06,795
Ini membebaskan!
969
01:43:06,879 --> 01:43:08,233
.dominasi itu
970
01:43:08,333 --> 01:43:11,072
Strange, ambil alih Amerika.
971
01:43:16,533 --> 01:43:18,133
Tidak ada jalan lain
972
01:43:19,250 --> 01:43:20,083
Ya.
973
01:43:20,167 --> 01:43:21,800
ini satu-satunya jalan
974
01:43:34,933 --> 01:43:37,433
Ini adalah aku dalam tubuh versi aku.
975
01:43:41,000 --> 01:43:44,133
kau datang untuk memiliki kekuatan ku, kan?
976
01:43:45,100 --> 01:43:46,493
aku pikir kau akan datang untuk melakukannya
977
01:43:48,467 --> 01:43:49,567
.baik
978
01:43:50,567 --> 01:43:51,900
aku mengerti sekarang
979
01:43:56,700 --> 01:43:58,833
Tidak, Amerika
980
01:43:59,500 --> 01:44:02,000
aku datang ke sini untuk memberitahu kau untuk percaya pada diri sendiri
981
01:44:02,067 --> 01:44:03,700
Dan untuk memiliki kepercayaan pada kemampuan kau
982
01:44:03,767 --> 01:44:06,033
Ini adalah bagaimana kita akan menghentikannya
983
01:44:06,733 --> 01:44:10,333
Tapi aku tidak bisa mengendalikannya -
Ya, kamu bisa mengendalikannya.
984
01:44:10,414 --> 01:44:12,333
Dan kau telah mengendalikannya sejak awal
985
01:44:12,433 --> 01:44:17,167
Setiap kali kau membuka gerbang, kau
mengirim kami ke mana kami ingin pergi
986
01:44:18,833 --> 01:44:20,567
Bagaimana dengan yang pertama kali?
987
01:44:20,633 --> 01:44:23,233
Bahkan pertama kali aku membawamu ke momen ini
988
01:44:25,100 --> 01:44:27,800
Di mana kau akan mengalahkan penyihir ini, kejahatan kekalahan
989
01:44:50,167 --> 01:44:51,233
Aku memegangmu
990
01:45:40,813 --> 01:45:42,113
aku tidak bisa menjadi kamu
991
01:45:44,067 --> 01:45:45,733
Jadi aku akan menyingkirkanmu
992
01:45:59,567 --> 01:46:02,200
Billy! (Tomi)
993
01:46:02,267 --> 01:46:04,533
Bu
! - Dia penyihir!
994
01:46:04,600 --> 01:46:06,167
apa yang kamu lakukan?
995
01:46:06,267 --> 01:46:07,667
Ibu
!
996
01:46:07,767 --> 01:46:10,300
Hai! baik
997
01:46:10,400 --> 01:46:11,867
aku ibumu!
998
01:46:13,900 --> 01:46:15,367
.menjauh dari anakku
999
01:46:18,436 --> 01:46:19,333
!Tidak
1000
01:46:19,833 --> 01:46:20,823
.belum
1001
01:46:21,500 --> 01:46:22,333
!Mama
1002
01:46:22,433 --> 01:46:23,903
Menjauh dari ibu kita
1003
01:46:24,000 --> 01:46:25,100
!berhenti
1004
01:46:26,467 --> 01:46:28,033
Hai! berhenti
1005
01:46:28,167 --> 01:46:29,833
- Menjauh dari ibu kita
!
1006
01:46:29,933 --> 01:46:30,967
Menjauh dari ibu kita
1007
01:46:31,067 --> 01:46:32,467
!berhenti
1008
01:46:40,700 --> 01:46:42,100
Tolong jangan beri kami izin
1009
01:46:42,767 --> 01:46:43,867
.Tolong
1010
01:46:44,967 --> 01:46:46,433
Tidak mungkin bagiku untuk menyakitimu.
1011
01:46:46,933 --> 01:46:48,133
.mustahil
1012
01:46:49,693 --> 01:46:52,016
Tidak mungkin bagi aku untuk menyakiti siapa pun.
1013
01:46:52,100 --> 01:46:53,700
.Aku bukan monster
1014
01:46:53,800 --> 01:46:55,100
... bukan
1015
01:46:58,900 --> 01:46:59,967
…aku
1016
01:47:17,000 --> 01:47:18,100
!Mama
1017
01:47:18,200 --> 01:47:19,500
Apakah kamu baik-baik saja?
1018
01:47:19,600 --> 01:47:23,200
Aku baik-baik saja, oke?
1019
01:47:38,267 --> 01:47:40,967
Tidak, ibu
! - Jangan pergi!
1020
01:47:41,033 --> 01:47:42,133
!Mama
1021
01:48:23,833 --> 01:48:25,555
aku yakin mereka akan jatuh cinta.
1022
01:49:06,900 --> 01:49:09,067
Apa yang harus dilakukan sekarang? -
Keluar dari sini.
1023
01:49:09,567 --> 01:49:10,867
aku akan menemukan kau
1024
01:49:19,533 --> 01:49:21,433
!Kita harus pergi! langsung
1025
01:49:33,506 --> 01:49:35,567
Akulah yang membuka buku Darkhold
1026
01:49:36,267 --> 01:49:37,967
Dan akulah yang harus menutupnya
1027
01:49:41,100 --> 01:49:44,167
.agar tidak ada yang tergoda oleh Darkhold lagi
1028
01:50:28,400 --> 01:50:29,894
kamu tidak apa apa?
1029
01:50:30,467 --> 01:50:32,267
Apakah sudah berakhir? -
Ya.
1030
01:50:32,833 --> 01:50:36,100
Apakah (Amerika) baik-baik saja? -
Dia sedang dalam perjalanan untuk menjemput kita dari sini.
1031
01:50:38,533 --> 01:50:39,500
Wanda?
1032
01:50:41,033 --> 01:50:42,267
Tidak.
1033
01:50:50,433 --> 01:50:53,867
Jadi dia menghancurkan Darkhole di alam
semensta kita..
1034
01:50:56,833 --> 01:50:58,433
Dia melakukan tindakan yang benar.
1035
01:51:00,400 --> 01:51:01,633
Ya benar.
1036
01:51:09,333 --> 01:51:11,033
Seperti apa alam semesta mu?
1037
01:51:13,367 --> 01:51:14,700
Itu sedikit indah.
1038
01:51:19,367 --> 01:51:21,333
Seandainya aku bisa menunjukannya padamu.
1039
01:51:25,133 --> 01:51:26,600
Aku pasti menyukainya.
1040
01:51:31,767 --> 01:51:34,300
- Tapi aku harus pergi.
- Ya..
1041
01:51:35,467 --> 01:51:36,667
Ya aku tau..
1042
01:51:40,200 --> 01:51:42,033
Agak menyesal..
1043
01:51:44,067 --> 01:51:46,133
melewati semua ini..
1044
01:51:49,433 --> 01:51:50,800
aku mencintai mu.
1045
01:51:53,767 --> 01:51:56,467
Aku menyukai mu di semua Alam semesta..
1046
01:52:00,367 --> 01:52:05,267
Tapi aku punya hal yang untuk di perhatikan..
1047
01:52:08,367 --> 01:52:09,767
Aku jadi takut..
1048
01:52:13,933 --> 01:52:14,900
Ya..
1049
01:52:26,400 --> 01:52:27,900
Kau harus menjadi dirimu sendiri.
1050
01:52:30,267 --> 01:52:31,600
Terima kasih Christine.
1051
01:53:01,833 --> 01:53:05,533
Hei, ini sangat susah untuk
mengendalikan Multiverse portal..
1052
01:53:07,433 --> 01:53:10,067
Dia agak terlambat tapi punya semangat..
1053
01:53:11,800 --> 01:53:13,900
Dia bukan salah satu murid yang agak terlambat
yang pernah aku temui...
1054
01:53:16,133 --> 01:53:17,433
Bagaimana perasaanmu?
1055
01:53:18,600 --> 01:53:19,833
Kenapa kau bertanya?
1056
01:53:21,033 --> 01:53:24,300
Kau menggunakan Darkhold dalam
perjalanan mimpimu kan?
1057
01:53:25,333 --> 01:53:26,903
Ya aku melakukannya..
1058
01:53:27,933 --> 01:53:29,233
Baiklah
1059
01:53:30,933 --> 01:53:32,700
Sekarang aku akan menanyaimu sesuatu..
1060
01:53:34,100 --> 01:53:35,600
Apakah kau bahagia?
1061
01:53:36,867 --> 01:53:37,967
Itu agak merepotkan..
1062
01:53:38,733 --> 01:53:40,033
tapi pertanyaan yang menarik.
1063
01:53:41,500 --> 01:53:46,233
aku pikir menyelamatkan dunia akan membuat seseorang bahagia
! Tapi... itu tidak membuat aku bahagia
1064
01:53:49,367 --> 01:53:51,100
Terkadang aku bertanya-tanya
1065
01:53:52,083 --> 01:53:53,533
Tentang hidupku di versi lain
1066
01:53:54,967 --> 01:53:57,421
Aku tetap mensyukuri hidup ini
1067
01:53:58,233 --> 01:54:00,033
.meskipun dia bermasalah
1068
01:54:02,033 --> 01:54:04,000
Apakah aku wajib melakukannya menurut adat?
1069
01:54:04,800 --> 01:54:05,967
.Tidak
1070
01:54:18,200 --> 01:54:19,033
!tunggu
1071
01:54:21,867 --> 01:54:23,567
- Apa kabar?
- Apa kabar?
1072
01:54:25,033 --> 01:54:27,800
- Berhasil membuat percikan kecil.
- Itu hebat.
1073
01:54:27,900 --> 01:54:29,900
Ibumu akan bangga padamu
1074
01:54:30,000 --> 01:54:32,000
aku harap kau melihat ini suatu hari nanti.
1075
01:54:33,467 --> 01:54:34,867
!(Steven)
1076
01:54:38,567 --> 01:54:41,000
aku sangat senang aku datang ke alam semesta kau
1077
01:54:42,933 --> 01:54:44,367
aku juga nak.
1078
01:54:45,633 --> 01:54:46,900
.aku juga
1079
01:55:46,900 --> 01:59:46,900
- Di terjemahkan Oleh Mie Goreng Cakalang -
(Sub Asli BY OF Waturandang)