1 00:01:01,829 --> 00:01:03,837 Dog den? Bara det kan döda den. 2 00:01:09,137 --> 00:01:11,145 Vishantis bok! 3 00:01:14,151 --> 00:01:17,458 Den får inte stjäla dina krafter. Ta dig till boken. 4 00:01:17,459 --> 00:01:19,450 - Hur kommer vi över? - Hoppa! 5 00:02:07,128 --> 00:02:10,142 Den är för stark. Jag kan inte hålla den. 6 00:02:36,143 --> 00:02:40,136 Förlåt mig. Det är den enda utvägen. 7 00:02:42,137 --> 00:02:43,603 Vad gör du?! 8 00:02:43,615 --> 00:02:46,129 Odjuret får inte ta dina krafter. 9 00:02:46,133 --> 00:02:50,130 Du kan inte kontrollera den, men jag kan. 10 00:02:51,113 --> 00:02:54,138 Men vi är vänner! Du dödar mig. 11 00:02:54,841 --> 00:02:56,142 Jag vet. 12 00:02:56,395 --> 00:03:00,395 Men i de stora berättelserna om multiversum- 13 00:03:00,396 --> 00:03:02,342 - är ditt offer värt mer än ditt liv... 14 00:04:26,136 --> 00:04:29,136 Kan jag få tillstånd? Tack. 15 00:04:49,722 --> 00:04:53,133 - Doctor Strange. - Doctor West. 16 00:04:53,511 --> 00:04:55,134 Länge sedan. 17 00:04:55,347 --> 00:04:59,137 Ja, jag var upptagen med att vara damm i luften i fem år. 18 00:04:59,742 --> 00:05:02,734 Det gällde många av oss. 19 00:05:04,043 --> 00:05:08,744 Medan jag var borta, och tack för intresset, 20 00:05:08,965 --> 00:05:12,748 - dog båda mina katter- 21 00:05:13,892 --> 00:05:16,323 - och min bror. 22 00:05:18,582 --> 00:05:20,595 Jag är ledsen. 23 00:05:21,279 --> 00:05:22,292 Tack. 24 00:05:27,896 --> 00:05:33,889 Jag kan bara inte låta bli att tänka på om det var nödvändigt. 25 00:05:35,864 --> 00:05:38,861 Fanns det ett annat alternativ? 26 00:05:41,424 --> 00:05:42,429 Nej. 27 00:05:44,818 --> 00:05:46,898 Jag tog vår enda chans. 28 00:05:47,014 --> 00:05:49,187 Självklart gjorde du det. 29 00:05:49,426 --> 00:05:53,420 Du är den bästa kirurgen och den bästa superhjälten. 30 00:05:56,461 --> 00:05:59,459 Men du fick fortfarande inte flickan. 31 00:06:47,865 --> 00:06:51,847 Rött vin, tack. Nu måste jag... 32 00:06:53,224 --> 00:06:54,817 Var det för rakt på sak? 33 00:06:54,842 --> 00:06:58,237 Vad, för dig, till mitt bröllop? Det var perfekt. 34 00:06:58,736 --> 00:07:00,751 - Grattis. - Tack. 35 00:07:02,046 --> 00:07:05,367 Du måste träffa Charlie. Han är... 36 00:07:05,516 --> 00:07:08,516 Det är pinsamt, men han är ett stort fan av dig. 37 00:07:08,748 --> 00:07:11,743 Lyssna, Christine... 38 00:07:11,747 --> 00:07:13,751 Jag borde... 39 00:07:15,746 --> 00:07:20,367 Jag borde ha agerat annorlunda. Vår relation var viktig för mig, 40 00:07:20,423 --> 00:07:26,420 - men jag var tvungen att göra vissa uppoffringar för att skydda dig. Förlåt. 41 00:07:30,745 --> 00:07:32,818 Det skulle aldrig ha fungerat med oss ​​två. 42 00:07:34,734 --> 00:07:36,739 Varför inte? 43 00:07:36,743 --> 00:07:40,749 För du måste alltid vara den som bestämmer. 44 00:07:41,525 --> 00:07:45,615 Jag respekterade dig för det, men jag kunde inte älska dig för det. 45 00:07:50,280 --> 00:07:52,520 Hur länge har du lagrat på den? 46 00:07:54,419 --> 00:07:57,295 - Rätt länge. - Jag tror så. 47 00:07:57,580 --> 00:07:59,582 Lyssna. 48 00:07:59,989 --> 00:08:04,264 Jag är uppriktigt glad att du är lycklig. 49 00:08:04,747 --> 00:08:06,294 Det är jag. 50 00:08:06,751 --> 00:08:10,146 - Jag är verkligen det. - Bra. 51 00:08:10,744 --> 00:08:13,742 - Är du? - Jag är lycklig. 52 00:08:13,901 --> 00:08:17,900 Bra. Du förtjänar det. 53 00:08:39,110 --> 00:08:40,117 Tack. 54 00:09:42,765 --> 00:09:43,767 Akta dig! 55 00:09:54,980 --> 00:09:57,968 Känner jag dig? 56 00:11:38,742 --> 00:11:39,753 Hjälp! 57 00:11:46,544 --> 00:11:48,534 Varsågod. 58 00:11:48,559 --> 00:11:51,955 Det är därför brukligt att böja sig för övermagikern. 59 00:11:52,009 --> 00:11:54,997 Jag är medveten om det. 60 00:11:59,915 --> 00:12:00,932 Vänta! 61 00:12:27,739 --> 00:12:30,736 - Det är fantastiskt. - Ja. 62 00:13:32,377 --> 00:13:33,395 Vem är det? 63 00:13:33,420 --> 00:13:35,628 Jag tänkte precis fråga. 64 00:13:36,149 --> 00:13:37,721 Vad skulle varelsen göra med dig? 65 00:13:37,843 --> 00:13:40,111 Var är dina föräldrar? 66 00:13:43,485 --> 00:13:44,900 Hon stal mina selar. 67 00:13:44,925 --> 00:13:47,050 Hon stal dina selar. 68 00:13:56,002 --> 00:14:01,003 Vi dödar dig inte. Jag kämpade bara för att rädda ditt liv. 69 00:14:03,111 --> 00:14:05,110 Gigantiska monster kan jag ta itu med. 70 00:14:05,135 --> 00:14:07,939 Det läskiga är att jag drömde om dig i natt. 71 00:14:09,380 --> 00:14:13,595 Det var ingen dröm. Det var ett annat universum. 72 00:14:16,902 --> 00:14:18,907 Har ni erfarenhet av multiversum? 73 00:14:19,689 --> 00:14:23,710 Vi har erfarenhet. Nyligen var det en incident med Spider-Man... 74 00:14:23,735 --> 00:14:28,359 - Vem? - Spider-Man. Han har spindelkrafter. 75 00:14:28,363 --> 00:14:30,299 - Därav namnet. - Ser han ut som en spindel? 76 00:14:30,366 --> 00:14:31,976 Nej, han ser ut som en människa. 77 00:14:31,980 --> 00:14:34,271 Han klättrar och skjuter med nät. 78 00:14:34,295 --> 00:14:35,687 Ut ur baken? 79 00:14:35,985 --> 00:14:38,416 Jag vet inte. Jag hoppas verkligen inte. 80 00:14:40,368 --> 00:14:42,727 Jättekonstigt. Man får ont i magen. 81 00:14:42,751 --> 00:14:44,372 Jag kommer från ett annat universum. 82 00:14:44,376 --> 00:14:47,710 Kanske fungerar min mage annorlunda än din. 83 00:14:48,006 --> 00:14:53,002 Är du också från ett annat universum? Jag väntar fortfarande på att bli klokare. 84 00:14:53,238 --> 00:14:58,222 Jag har träffat två Doctor Strangers och du är inte precis min favorit. 85 00:14:59,000 --> 00:15:00,002 Det betyder? 86 00:15:00,965 --> 00:15:02,472 Pratar han inte spanska? 87 00:15:02,484 --> 00:15:04,212 Han har knappt grepp om engelska. 88 00:15:05,167 --> 00:15:06,553 Jag lämnade ett bröllop- 89 00:15:07,169 --> 00:15:10,554 - för att rädda en nyfiken unge från att bli uppäten en bläckfisk. 90 00:15:10,558 --> 00:15:12,545 - Vems bröllop? - Christines. 91 00:15:12,549 --> 00:15:14,551 - Du gick dit? - Har du varit gift med Christine? 92 00:15:14,555 --> 00:15:16,038 Ja, nej och ja. 93 00:15:16,555 --> 00:15:21,038 Vad är det som händer? Varför skulle bläckfisken äta upp dig? 94 00:15:21,397 --> 00:15:26,140 Den skulle föra bort mig. Den är en hantlangare för en demon. 95 00:15:26,784 --> 00:15:29,240 De skulle stjäla mina krafter. 96 00:15:29,619 --> 00:15:31,151 Vilka krafter? 97 00:15:32,546 --> 00:15:35,543 Jag kan korsa multiversum. 98 00:15:35,547 --> 00:15:38,558 Kan du fysiskt resa mellan olika universum? På vilket sätt? 99 00:15:38,562 --> 00:15:44,548 Okänt. Jag kan inte kontrollera det. Det händer bara när jag är rädd. 100 00:15:45,358 --> 00:15:48,556 Visste min motpart hur demonen kunde besegras? 101 00:15:48,897 --> 00:15:52,092 Du visste om en magisk bok av ren godhet- 102 00:15:52,272 --> 00:15:55,548 - som ger magiker vapen för att besegra sina fiender. 103 00:15:55,756 --> 00:16:01,545 Vishantis bok? Det är en saga. Den existerar inte. 104 00:16:01,549 --> 00:16:03,257 Det gör den faktiskt. 105 00:16:03,552 --> 00:16:06,808 Det står i boken man får när man blir övermagikern. 106 00:16:06,925 --> 00:16:08,942 Otroligt. Är du inte övermagikern? 107 00:16:08,955 --> 00:16:10,937 Nej, det är jag inte. 108 00:16:11,038 --> 00:16:13,551 Din motsvarighet var övermagiker av hans universum. 109 00:16:13,695 --> 00:16:18,038 Även om Vishantis bok finns, borde den vara omöjlig att hitta. 110 00:16:18,775 --> 00:16:22,762 Det är allt. Men vi hittade den. 111 00:16:24,159 --> 00:16:29,150 - Sedan dök demonen upp. - Jag trodde att du skulle skydda mig. 112 00:16:31,557 --> 00:16:33,423 Du gjorde inte det. 113 00:16:33,436 --> 00:16:35,549 Det var vad jag drömde. 114 00:16:35,553 --> 00:16:39,543 Det var ingen dröm. Bevisa det. 115 00:16:47,551 --> 00:16:48,564 Det var ingen dröm. 116 00:16:56,458 --> 00:16:57,475 Det betyder... 117 00:16:59,549 --> 00:17:03,445 ...att drömmar är fönster till våra andra jags liv i multiversum. 118 00:17:04,622 --> 00:17:05,634 Det var hans teori. 119 00:17:06,411 --> 00:17:09,425 Så min mardröm om att fly naken från en clown... 120 00:17:09,562 --> 00:17:11,751 Finns verkligheten någonstans där ute. 121 00:17:12,263 --> 00:17:15,051 Någonstans där ute hade jag en hästsvans. 122 00:17:15,957 --> 00:17:18,935 Det kan vara fler monster på väg. 123 00:17:18,961 --> 00:17:23,966 Flickan har våldsamma krafter. Tänk om en fiende tog tag i dem. 124 00:17:24,856 --> 00:17:28,856 Unga dam, vi vet inte ditt namn. 125 00:17:30,934 --> 00:17:31,937 America Chavez. 126 00:17:31,963 --> 00:17:36,928 Miss Chavez, vill du följa med oss till Kamar-Taj? Där är du i säkerhet. 127 00:17:37,435 --> 00:17:40,956 Hur vet jag att du inte kommer att förråda mig också? 128 00:17:40,960 --> 00:17:44,958 Du måste bara lita på mig. 129 00:17:46,351 --> 00:17:49,354 Vad gör vi med honom 130 00:17:56,500 --> 00:17:57,910 Det måste bryta mot en förordning. 131 00:17:57,986 --> 00:18:00,625 Jag har begravt värre. 132 00:18:02,959 --> 00:18:07,156 Bär varelsen som dödade honom samma symboler som bläckfisken? 133 00:18:07,181 --> 00:18:09,181 Runor. 134 00:18:09,461 --> 00:18:12,894 Då är det inte häxeri. Det är trolldom. 135 00:18:13,962 --> 00:18:17,947 Känner vi någon som har haft den typen av magi? 136 00:18:18,961 --> 00:18:19,965 Jag gör det. 137 00:18:22,680 --> 00:18:25,087 Choklad! Va, vad sa jag? 138 00:18:25,180 --> 00:18:28,184 - Vi kunde inte vänta. - Vad sa jag? 139 00:18:31,248 --> 00:18:32,266 Ut och tvätta händerna. 140 00:18:38,073 --> 00:18:42,076 - Mamma, vi är för stora för det. - Nåväl okej. 141 00:18:42,252 --> 00:18:45,249 - Du kan stoppa om mig. - Med nöje. 142 00:18:48,795 --> 00:18:52,788 Du vet förmodligen att familjen är för alltid. 143 00:18:53,255 --> 00:18:57,247 Vi skulle aldrig riktigt kunna lämna varandra om vi ville. 144 00:18:57,251 --> 00:19:01,264 Jag har ändrat mig. Du får väl kela mig ändå. 145 00:19:05,927 --> 00:19:08,924 Älskar dig. 146 00:19:37,467 --> 00:19:40,459 Äpplen, eller hur? 147 00:19:40,484 --> 00:19:42,488 Så småningom. 148 00:19:48,552 --> 00:19:50,549 - De luktar... - Sött. 149 00:19:50,574 --> 00:19:52,578 Jag skulle ha sagt "riktigt". 150 00:19:53,161 --> 00:19:57,798 Allt är verkligt här. Jag har lagt magin bakom mig. 151 00:19:58,247 --> 00:19:59,265 Jag ser det. 152 00:20:00,042 --> 00:20:04,868 Jag visste att du skulle komma en dag för att prata om det med Westview. 153 00:20:06,252 --> 00:20:09,258 Jag lurade mig själv och det gick utöver andra. 154 00:20:09,262 --> 00:20:13,253 Men du gjorde allt bra igen till slut. 155 00:20:13,538 --> 00:20:18,548 Jag kommer inte angående Westview. Vi behöver din hjälp. 156 00:20:21,884 --> 00:20:23,246 Med vad? 157 00:20:23,250 --> 00:20:27,245 - Vad vet du om multiversum? - Multiversum? 158 00:20:27,249 --> 00:20:32,253 Vis hade sina teorier. Han tyckte det var både verkligt och farligt. 159 00:20:32,257 --> 00:20:37,253 Han hade rätt. Vi har stött på en tjej som kan korsa det, 160 00:20:37,257 --> 00:20:42,263 - men hon jagas av en demon som strävar efter hennes krafter. 161 00:20:42,267 --> 00:20:46,248 Hon är nu i Kamar-Taj, där vi skyddar henne. 162 00:20:46,252 --> 00:20:49,203 Men vi skulle mycket väl kunna använda en Avenger. 163 00:20:49,227 --> 00:20:50,974 Det finns andra Avengers. 164 00:20:51,119 --> 00:20:56,112 Det är antingen en bågskytt med tuppkam och insektsälskande brottslingar- 165 00:20:56,137 --> 00:21:02,687 - eller en av de mäktigaste magikerna på planeten. Valet var lätt. 166 00:21:03,254 --> 00:21:08,248 Följ med till Kamar-Taj. Du får din bild på en matlåda. 167 00:21:11,038 --> 00:21:14,040 Kan inte America vara här? 168 00:21:14,255 --> 00:21:15,265 Här? 169 00:21:15,896 --> 00:21:21,802 Jag vet hur det är att vara ensam och bli jagad på grund av sina förmågor. 170 00:21:22,028 --> 00:21:25,028 Jag kan skydda henne. 171 00:21:30,258 --> 00:21:33,266 - Du nämnde aldrig hennes namn. - Nej. 172 00:21:34,003 --> 00:21:36,010 Jag gjorde inte det. 173 00:21:40,025 --> 00:21:45,042 Häxan var den lätta biten. Att ljuga var genast värre. 174 00:22:12,548 --> 00:22:15,540 - Darkhold. - Du känner till det? 175 00:22:15,565 --> 00:22:20,628 De förbannades bok. Den korrumperar allt och alla det kommer i kontakt med. 176 00:22:21,099 --> 00:22:23,090 Vad har den gjort med dig? 177 00:22:23,115 --> 00:22:25,119 Den visade mig sanningen. 178 00:22:25,462 --> 00:22:29,452 Allt jag har förlorat kan bli mitt igen. 179 00:22:29,478 --> 00:22:33,011 Vad vill du med America och med multiversum? 180 00:22:33,182 --> 00:22:38,197 Jag vill lämna denna verklighet och hitta en där mina barn är. 181 00:22:38,429 --> 00:22:43,416 Dina barn är inte riktiga. Du skapade dem med magi. 182 00:22:43,441 --> 00:22:46,433 Alla mammor gör det. 183 00:22:47,938 --> 00:22:51,955 Om du visste att det fanns ett universum, 184 00:22:52,372 --> 00:22:56,367 - där man kunde vara lycklig - skulle du inte åka dit? 185 00:22:56,868 --> 00:22:58,525 Jag är lycklig. 186 00:22:58,570 --> 00:23:02,916 Jag om någon vet hur självbedrägeri ser ut. 187 00:23:03,146 --> 00:23:09,165 Du bryter mot alla naturlagar. Tar man barnets krafter så dör hon. 188 00:23:09,220 --> 00:23:13,231 Jag tycker inte om att skada andra, men hon är inte ett barn. 189 00:23:13,564 --> 00:23:20,056 Hon är en övernaturlig varelse vars krafter kan skapa förödelse i hela världar. 190 00:23:20,081 --> 00:23:23,594 Hennes uppoffring kommer att vara till det bästa för alla. 191 00:23:23,648 --> 00:23:28,265 Matlådan rök. Våra fiender använder samma ursäkt. 192 00:23:28,299 --> 00:23:33,299 Gjorde du inte detsamma när du gav Thanos gravstenen? 193 00:23:36,562 --> 00:23:40,048 Vi var i krig. Jag var tvungen. 194 00:23:40,266 --> 00:23:45,279 Du bröt mot reglerna och blev en hjälte. När jag gör det är jag en fiende. 195 00:23:45,978 --> 00:23:47,999 Det verkar inte rättvist. 196 00:23:49,283 --> 00:23:50,297 Och nu då? 197 00:23:50,568 --> 00:23:56,567 Återvända till Kamar-Taj och överlämna America Chavez före solnedgången. 198 00:23:56,936 --> 00:23:58,939 På ett lugnt sätt. 199 00:23:59,193 --> 00:24:02,196 När det är gjort- 200 00:24:02,255 --> 00:24:04,262 - kommer du aldrig att se mig igen. 201 00:24:08,565 --> 00:24:12,551 Och om vi vägrar? 202 00:24:14,565 --> 00:24:17,936 Då blir det inte Wanda som kommer efter henne. 203 00:24:18,083 --> 00:24:20,084 Då blir det Scarlet Witch. 204 00:24:30,566 --> 00:24:32,402 Scarlet Witch... 205 00:24:35,027 --> 00:24:39,902 Wanda är borta. Hon och Darkhold har blivit ett. 206 00:24:43,544 --> 00:24:47,545 Scarlet Witch besitter obegripliga magiska förmågor. 207 00:24:47,570 --> 00:24:51,559 Hon kan ändra verkligheten efter behag- 208 00:24:51,563 --> 00:24:56,553 - och är avsedd att antingen härska eller utplåna kosmos. 209 00:24:56,557 --> 00:25:00,568 Hon underkuvade en hel stad med tankens kraft. 210 00:25:01,039 --> 00:25:06,056 Om hon får Americas krafter kan hon förslava hela multiversumet. 211 00:25:07,923 --> 00:25:09,942 Så hon, du bad om hjälp, 212 00:25:10,938 --> 00:25:14,699 - och som sa exakt var jag är, är ute efter att döda mig? 213 00:25:16,275 --> 00:25:17,278 Ja. 214 00:25:18,042 --> 00:25:21,561 Stoppa all undervisning och ge eleverna vapen. 215 00:25:21,565 --> 00:25:25,552 Kamar-Taj måste nu bli en fästning. 216 00:25:59,559 --> 00:26:03,552 Mästarna över helgedomarna i Hong Kong och London. 217 00:26:04,001 --> 00:26:07,645 Det är en ära att välkomna döden vid din sida igen. 218 00:26:07,670 --> 00:26:12,222 Vi lyder Ärkeängelns minsta bud. 219 00:26:15,516 --> 00:26:17,518 Det är brukligt. 220 00:27:19,825 --> 00:27:24,333 Välj dina ord noggrant. Multiversums öde beror på det. 221 00:27:24,443 --> 00:27:26,445 Förstått. 222 00:27:26,784 --> 00:27:28,794 Det finns ingen press alls. 223 00:27:41,418 --> 00:27:44,420 Vilket tjafs för ett barn du just träffat igår. 224 00:27:44,445 --> 00:27:49,440 Jag förstår att du är arg. Du har gjort några fruktansvärda uppoffringar. 225 00:27:49,444 --> 00:27:52,483 Jag sköt ett hål i huvudet på mannen jag älskade, 226 00:27:53,446 --> 00:27:56,439 - till ingen nytta. 227 00:27:56,607 --> 00:28:00,606 Du ska inte prata om offer, Stephen Strange. 228 00:28:08,624 --> 00:28:11,639 Om du ger mig vad jag vill ha, 229 00:28:11,894 --> 00:28:14,912 - ska jag öppna en värld där du kan få Christine. 230 00:28:16,602 --> 00:28:20,609 Kamar-Tajs fulla kraft står emot dig. 231 00:28:21,315 --> 00:28:24,315 Inta försvarsposition, nu! 232 00:28:31,102 --> 00:28:33,451 Våga inte beträda dessa heliga marker. 233 00:28:33,476 --> 00:28:37,486 Du har ingen aning om hur välvillig jag har varit. 234 00:28:37,716 --> 00:28:41,706 Boken om de förbannade, trolldom, monster som skickas efter ett barn. 235 00:28:42,715 --> 00:28:43,719 Är det välvilligt? 236 00:28:43,812 --> 00:28:48,109 Jag lät monstren göra det i mitt ställe för att vara nådig. 237 00:28:48,609 --> 00:28:51,985 Trots ditt hyckleri och dina förolämpningar- 238 00:28:52,073 --> 00:28:57,077 - bad jag dig att inte stå i vägen. 239 00:28:58,534 --> 00:29:01,547 Du har uttömt mitt tålamod. 240 00:29:01,816 --> 00:29:07,804 Men jag hoppas att ni förstår att det som ska hända nu... 241 00:29:08,820 --> 00:29:13,806 ...är jag när jag är välvillig. 242 00:29:23,608 --> 00:29:25,607 Vänta! 243 00:29:26,401 --> 00:29:28,410 Vänta! 244 00:29:42,344 --> 00:29:44,356 Då är det i vinkel. 245 00:29:47,816 --> 00:29:52,806 Stärk skölden! 246 00:30:12,742 --> 00:30:15,398 Hon försöker manipulera dem. 247 00:30:15,481 --> 00:30:17,806 Magiker, stålsätt er! 248 00:30:29,820 --> 00:30:31,819 Fly. 249 00:30:54,808 --> 00:30:56,813 Skölden har fallit! 250 00:31:00,823 --> 00:31:01,826 Ge eld! 251 00:31:17,822 --> 00:31:18,826 Ta täckning! 252 00:31:22,436 --> 00:31:23,449 Fri eldgivning! 253 00:31:35,816 --> 00:31:40,809 Tillbaka! Wong, se till att komma undan! 254 00:32:28,821 --> 00:32:31,811 America... 255 00:32:38,206 --> 00:32:40,529 Om du vill ha tjejen måste du först passera mig. 256 00:32:41,819 --> 00:32:43,806 Gärna. 257 00:33:52,178 --> 00:33:54,209 Vi måste få dig härifrån. 258 00:33:54,264 --> 00:33:55,815 Wong, vad hände? 259 00:33:55,819 --> 00:33:58,812 Kamar-Taj har fallit. 260 00:34:12,790 --> 00:34:15,801 Speglarna. Hon använder speglarna. Täck över dem. 261 00:34:47,191 --> 00:34:51,203 Du har offrat otaliga liv för att hålla mig åtskild från mina barn. 262 00:34:51,797 --> 00:34:56,452 Du tog dessa liv. Du kan inte tillåtas att korsa multiversum. 263 00:34:56,808 --> 00:35:00,514 Jag är inget monster, Stephen. Jag är en mamma. 264 00:35:00,672 --> 00:35:04,678 Wanda, du har inga barn. De finns inte. 265 00:35:04,703 --> 00:35:09,140 Ja, det gör de. I alla andra universum. 266 00:35:09,165 --> 00:35:14,163 Jag vet att de gör det, 267 00:35:14,340 --> 00:35:17,352 - för jag drömmer om dem varje natt. 268 00:35:30,822 --> 00:35:33,520 Om mina pojkar. 269 00:35:33,630 --> 00:35:36,632 Om våra liv tillsammans. 270 00:35:45,778 --> 00:35:47,918 Varje natt... 271 00:35:49,287 --> 00:35:52,283 ...samma dröm. 272 00:35:52,434 --> 00:35:54,446 Varje morgon... 273 00:35:57,153 --> 00:36:00,156 ...samma mardröm. 274 00:36:03,041 --> 00:36:06,043 Vad händer om du hittar dem? 275 00:36:06,360 --> 00:36:11,364 Så vad händer med din motpart? Vad händer med deras mamma? 276 00:37:58,822 --> 00:38:00,819 Mår du bra? 277 00:38:01,818 --> 00:38:05,807 - Du räddade mig. - Förhoppningsvis. 278 00:38:09,332 --> 00:38:10,838 Du hörde inte ens. 279 00:38:10,863 --> 00:38:13,348 Det här är inte min första udda grej. 280 00:38:13,634 --> 00:38:16,631 Det här måste vara New York i... 281 00:38:17,825 --> 00:38:21,810 Ja, där är det. 282 00:38:26,827 --> 00:38:28,807 Skit. 283 00:38:30,816 --> 00:38:32,819 Sluta. 284 00:38:34,621 --> 00:38:40,230 Du blev ordentligt omtömlad. Vi ska nog fixa dig. 285 00:38:40,445 --> 00:38:44,446 America, du måste omedelbart öppna en portal och skicka oss tillbaka. 286 00:38:44,574 --> 00:38:47,909 Jag vet inte hur. Jag gör det inte med flit. 287 00:38:47,948 --> 00:38:50,219 Jag är Wongs enda hopp mot Wanda. 288 00:38:50,244 --> 00:38:52,598 Jag kan inte kontrollera mina krafter. 289 00:38:52,622 --> 00:38:55,045 Dumheter. Till och med jag kunde... 290 00:38:57,821 --> 00:38:59,813 Förlåt. 291 00:39:00,827 --> 00:39:04,823 Kanske kan din motsvarighet i detta universum kontrollera sina krafter. 292 00:39:04,827 --> 00:39:08,517 Jag har ingen motsvarighet i några universum. 293 00:39:08,564 --> 00:39:12,563 - Hur vet du? - För jag har letat. 294 00:39:12,731 --> 00:39:16,735 Och för att jag aldrig drömmer. 295 00:39:22,546 --> 00:39:26,563 Det är okej. Även om jag kom tillbaka kunde jag omöjligt besegra Wanda. 296 00:39:27,501 --> 00:39:31,824 Hur är det med Vishantis bok? Din motpart trodde att den kunde rädda mig. 297 00:39:31,828 --> 00:39:37,808 Men han är inte här, så om jag inte har fler andra jag... 298 00:39:39,606 --> 00:39:41,605 Vi måste hitta... 299 00:39:41,719 --> 00:39:44,703 En annan motsvarighet till mig. 300 00:40:15,819 --> 00:40:17,516 Kör du när det är rött? 301 00:40:17,541 --> 00:40:19,800 Regel nr 1 för multiversum. 302 00:40:19,825 --> 00:40:22,827 Du vet ingenting. 303 00:40:26,487 --> 00:40:29,480 Det är rött. 304 00:40:29,505 --> 00:40:32,511 Så vad är regel nummer 2? 305 00:40:34,823 --> 00:40:36,827 America? 306 00:40:38,665 --> 00:40:40,667 America? 307 00:40:40,827 --> 00:40:45,822 Regel nummer 2: Hitta mat. Gärna pizzabollar. 308 00:40:46,634 --> 00:40:47,820 Hur betalade du? 309 00:40:47,824 --> 00:40:53,266 Mat är gratis i de flesta universum. Det är konstigt att du måste betala för det. 310 00:40:53,409 --> 00:40:55,540 Hej, du betalade inte. 311 00:40:55,951 --> 00:40:58,176 Det kanske inte är gratis här. 312 00:40:58,201 --> 00:41:00,274 Pizza Papa måste alltid ha ett mynt. 313 00:41:00,299 --> 00:41:02,032 Ta det lugnt lite nu... 314 00:41:02,057 --> 00:41:05,063 Du kan göra det själv, Doctor Strange. 315 00:41:05,818 --> 00:41:09,431 Var fick du manteln ifrån? Det känns verkligt. 316 00:41:09,588 --> 00:41:11,592 Jag skulle råda dig att släppa taget. 317 00:41:11,617 --> 00:41:16,614 Du har tagit hela kostymen från Strange Museum, eller hur? 318 00:41:17,066 --> 00:41:20,052 Varför tar du inte lite senap! 319 00:41:27,828 --> 00:41:30,675 Det är inte permanent. 320 00:41:30,700 --> 00:41:32,708 Kommer han sluta igen om en liten stund? 321 00:41:33,352 --> 00:41:35,357 Om tre veckor. 322 00:41:38,449 --> 00:41:42,744 De universum vi gick igenom... Var vi målade i något av dem? 323 00:41:42,822 --> 00:41:47,826 Ja, det bör undvikas. Det är riktigt svårt att äta. 324 00:41:48,337 --> 00:41:51,853 Hur många universum har du besökt? 325 00:41:52,235 --> 00:41:54,831 72, 73 med detta. 326 00:41:55,423 --> 00:41:57,870 Det är en hel del. 327 00:41:58,297 --> 00:42:02,312 Minneslunden. Återupplev din flickväns minnen, nu till ett reducerat pris. 328 00:42:02,676 --> 00:42:05,660 Vi minns så att du inte glömmer. 329 00:42:12,259 --> 00:42:14,263 Riktigt fantasifullt. 330 00:42:14,455 --> 00:42:16,458 Tog du ytterligare ett studielån? 331 00:42:16,744 --> 00:42:20,955 Nej, jag sålde precis en njure som vi opererade på förra veckan. 332 00:42:22,825 --> 00:42:26,812 Jag köpte något åt ​​dig. 333 00:42:28,562 --> 00:42:30,567 Grattis. 334 00:42:30,822 --> 00:42:33,817 - Vad är det? - Öppna upp och titta. 335 00:42:38,822 --> 00:42:41,228 Christine, det... 336 00:42:41,582 --> 00:42:44,578 Det är underbart. Tack. 337 00:42:44,823 --> 00:42:47,812 Vi har inte tid med detta. 338 00:42:49,387 --> 00:42:53,401 Minneslunden. Återupplev din flickväns minnen, nu till ett reducerat pris. 339 00:42:53,848 --> 00:42:55,847 Vi minns så att du inte glömmer. 340 00:43:03,309 --> 00:43:04,329 Var är det? 341 00:43:06,660 --> 00:43:08,669 Mitt hem. 342 00:43:09,181 --> 00:43:11,192 Min mammas. 343 00:43:37,668 --> 00:43:38,677 America! 344 00:43:57,389 --> 00:44:01,387 Du har rätt. Det är slöseri med tid. 345 00:44:01,593 --> 00:44:04,586 Det var förmodligen första gången du öppnade en portal. 346 00:44:05,591 --> 00:44:07,589 Du förlorade dina föräldrar. 347 00:44:07,614 --> 00:44:09,842 Nej, jag dödade dem. 348 00:44:09,874 --> 00:44:11,780 Det är inte så man ska tänka. 349 00:44:11,825 --> 00:44:14,823 Jag öppnade en portal med mina oregerliga krafter- 350 00:44:14,827 --> 00:44:17,655 - och skickade dem till ett okänt universum. 351 00:44:17,679 --> 00:44:24,672 Om de är det minsta som sin dotter har de överlevt. Du får se dem igen. 352 00:44:28,968 --> 00:44:32,958 Inte dåligt. Tack. 353 00:44:34,051 --> 00:44:38,041 Det var kvinnan från minnesbanken, det var Christine, eller hur? 354 00:44:39,614 --> 00:44:42,327 - Ja. - Var känner du henne ifrån? 355 00:44:42,451 --> 00:44:43,781 Från din motpart. 356 00:44:43,807 --> 00:44:45,043 Var de tillsammans? 357 00:44:45,055 --> 00:44:47,818 Nej, han hade förstört det. 358 00:44:47,822 --> 00:44:49,820 Det är klart. 359 00:44:49,957 --> 00:44:52,958 Förstörde du ditt förhållande? 360 00:44:53,315 --> 00:44:56,326 - Ja, det gjorde jag. - Varför? 361 00:44:57,669 --> 00:44:58,816 Det är komplicerat. 362 00:44:58,820 --> 00:45:01,505 Mer än att bli jagad av en häxa genom multiversum? 363 00:45:01,530 --> 00:45:03,526 Ja, faktiskt. 364 00:45:34,820 --> 00:45:39,827 DOCTOR STEPHEN STRANGE GAV SITT LIV FÖR ATT BESEGRA THANOS VI UTTRYCKER EVIG TACKSAMHET TILL JORDENS MÄKTIGASTE HJÄLTE 365 00:45:43,824 --> 00:45:46,380 "Gav sitt liv för att besegra Thanos." 366 00:45:46,392 --> 00:45:48,820 Vi är inte alla så dåliga. 367 00:45:48,824 --> 00:45:53,813 Men om din motsvarighet är död, vem är då helgedomens herre? 368 00:45:58,760 --> 00:46:00,770 Åh, nej. 369 00:46:10,224 --> 00:46:12,233 - Känner du honom? - Mordo. 370 00:46:12,611 --> 00:46:16,598 Det var han som släppte in mig i Kamar-Taj. 371 00:46:16,623 --> 00:46:20,630 Därefter tappade han förståndet och ägnade sitt liv åt att döda mig. 372 00:46:20,825 --> 00:46:21,828 Underbart. 373 00:46:26,822 --> 00:46:29,371 Jag visste att den här dagen skulle komma. 374 00:46:29,441 --> 00:46:30,444 Gjorde du det? 375 00:46:30,677 --> 00:46:36,685 Ja. För du har alltid vetat att den här dagen skulle komma. 376 00:46:44,429 --> 00:46:46,429 Min bror. 377 00:46:49,825 --> 00:46:52,597 Okej då. 378 00:46:52,622 --> 00:46:56,619 Kom in och berätta allt för mig- 379 00:46:56,823 --> 00:46:58,827 - om ditt universum. 380 00:47:04,038 --> 00:47:07,030 Igår när det är rött. 381 00:47:08,248 --> 00:47:10,250 Du har också enorma krafter. 382 00:47:10,876 --> 00:47:12,875 En multiversumresenär. 383 00:47:13,876 --> 00:47:16,875 Himlen vare lovad, du fick Doctor Strange i säkerhet. 384 00:47:16,900 --> 00:47:19,681 Vi är inte nödvändigtvis säkra. 385 00:47:19,710 --> 00:47:25,137 Vår Wanda kan framkalla monster som kan attackera America i andra universum. 386 00:47:25,162 --> 00:47:27,058 Så hon har Darkhold? 387 00:47:27,070 --> 00:47:29,143 Är du bekant med det? 388 00:47:29,147 --> 00:47:33,619 Ja, Darkhold finns här också. Jag vaktar den här i helgedomen. 389 00:47:33,721 --> 00:47:37,719 Ett sådant farligt vapen får aldrig hamna i orätta händer. 390 00:47:37,881 --> 00:47:42,136 Om ditt Darkhold är som vårt kan hon göra det som är- 391 00:47:42,161 --> 00:47:46,148 - mycket värre än att bara skicka monster efter dig. 392 00:47:46,417 --> 00:47:47,430 Vad menar du? 393 00:47:47,745 --> 00:47:51,747 I boken finns en besvärjelse nedskriven... 394 00:47:53,160 --> 00:47:56,346 ...som förtär själen... 395 00:47:56,749 --> 00:48:00,742 ...och bråkar med själva verkligheten. 396 00:48:01,145 --> 00:48:03,987 Drömvandring. 397 00:48:04,161 --> 00:48:10,999 En drömvandrare kan projicera sitt medvetande- 398 00:48:11,126 --> 00:48:15,122 - till ett annat annat universum och ockupera sin motsvarighets kropp. 399 00:48:16,989 --> 00:48:22,986 Dubbelgångaren kan sedan fjärrstyras för att bekämpa magikerns fiender. 400 00:48:25,645 --> 00:48:29,650 Det skapar inte en permanent bro mellan verkligheten, 401 00:48:29,889 --> 00:48:32,636 - men under drömvandringen kan irreparabel skada göras- 402 00:48:32,715 --> 00:48:36,727 - på det invaderade universumet. 403 00:48:39,273 --> 00:48:43,257 Så du kanske inte står inför en demon. 404 00:48:44,712 --> 00:48:48,715 Kanske är det Scarlet Witch. 405 00:48:48,994 --> 00:48:50,948 Så varför gjorde hon inte bara det? 406 00:48:51,043 --> 00:48:52,935 För hon skulle vara välvillig. 407 00:48:54,486 --> 00:48:56,416 Känner du till Vishantis bok? 408 00:48:56,441 --> 00:48:58,940 Darkholds motsats? 409 00:48:59,162 --> 00:49:04,111 Det kan ge magikern kraften att krossa sin fiende. 410 00:49:05,156 --> 00:49:08,156 Du måste hjälpa mig att hitta den. 411 00:49:11,161 --> 00:49:13,346 Förlåt, Stephen. 412 00:49:14,084 --> 00:49:18,076 Men du om någon kan förstå- 413 00:49:18,151 --> 00:49:22,667 - att det inte är Wanda Maximoff som hotar vår verklighet. 414 00:49:23,429 --> 00:49:26,853 Det är ni två. 415 00:49:26,945 --> 00:49:28,955 Vad har du fått i ditt te? 416 00:49:32,760 --> 00:49:35,770 Din dumma gris... 417 00:49:46,907 --> 00:49:49,741 Nisantis Sand... 418 00:49:49,767 --> 00:49:53,767 Jag gör bara som du skulle ha gjort. 419 00:49:56,074 --> 00:49:58,074 Hon är på väg. 420 00:50:20,161 --> 00:50:21,906 Sen är det läggdags. 421 00:50:21,931 --> 00:50:24,360 Får vi inte få lite mer glass? 422 00:50:24,473 --> 00:50:27,162 Du får inte göra mig till skurken. 423 00:50:27,845 --> 00:50:30,860 Vet du vilka som är bäst? Tigers 2003. 424 00:50:31,163 --> 00:50:34,161 De stinker. Stinker fullständigt. 425 00:50:34,165 --> 00:50:39,144 Det gör de inte... 426 00:51:40,053 --> 00:51:42,043 Mamma? 427 00:51:46,393 --> 00:51:49,404 - Ja, älskling? - Vart ska du? 428 00:51:53,159 --> 00:51:56,764 Bara ut med skräp. 429 00:51:56,949 --> 00:51:58,961 Får vi visa dig något? 430 00:52:00,582 --> 00:52:05,857 Mamma, skynda dig. Kom igen, det här är viktigt. 431 00:52:05,882 --> 00:52:07,585 Du kommer att tycka om det. 432 00:52:07,610 --> 00:52:11,210 Kom igen skynda på. Det är viktigt. 433 00:52:12,167 --> 00:52:15,531 Okej, lyssna på det här. 434 00:52:15,920 --> 00:52:19,921 - Jag börjar. - Nej, det gör jag. 435 00:52:19,946 --> 00:52:23,952 Kan ni inte börja båda, 436 00:52:24,162 --> 00:52:28,149 - vad det än är, tillsammans? 437 00:52:28,951 --> 00:52:31,941 - Okej. Är du redo? - Ja. 438 00:52:31,966 --> 00:52:33,983 Tre, två, ett, nu. 439 00:52:34,845 --> 00:52:37,857 Vi vill ha glass- 440 00:52:37,861 --> 00:52:41,711 - som alla barn gillar- 441 00:52:41,735 --> 00:52:44,748 - och om vi får en skål med glass- 442 00:52:44,777 --> 00:52:50,764 - lovar vi att vara "snälla"! 443 00:53:18,852 --> 00:53:23,848 - Du lever. - Ja, men många andra omkom. 444 00:53:25,777 --> 00:53:28,780 Släpp mig fri. Jag måste förstöra boken. 445 00:53:28,805 --> 00:53:32,797 Nej. Det behöver inte vara du. 446 00:53:38,854 --> 00:53:40,859 Sara, nej! 447 00:54:00,848 --> 00:54:03,863 Mamma. Vad hände? 448 00:54:05,566 --> 00:54:07,554 Mår du bra? 449 00:54:10,351 --> 00:54:12,372 Billy, Tommy... 450 00:54:44,320 --> 00:54:50,317 Jag behöver Darkholds trollformler. Du är övermagikern. Berätta vad du vet. 451 00:54:51,861 --> 00:54:54,848 Inte ens om du dödar mig, häxa. 452 00:54:54,852 --> 00:54:56,861 Inte du. 453 00:54:57,232 --> 00:54:59,211 Dem. 454 00:55:04,849 --> 00:55:05,867 Wanda, sluta. 455 00:55:08,230 --> 00:55:10,218 Wanda! 456 00:55:14,805 --> 00:55:16,807 Darkhold var en kopia! 457 00:55:19,441 --> 00:55:20,851 En kopia? 458 00:55:20,855 --> 00:55:25,865 Myten berättar om ett berg graverat med dessa onda besvärjelser. 459 00:55:26,736 --> 00:55:30,003 Darkhold är en kopia därifrån. Wundagoreberget. 460 00:55:30,170 --> 00:55:33,597 Wundagore? 461 00:55:34,074 --> 00:55:37,815 Ingen har överlevt resan dit. 462 00:55:40,850 --> 00:55:42,866 Kanske blir vi undantaget. 463 00:56:06,850 --> 00:56:08,858 Vilket skouniversum. 464 00:56:11,342 --> 00:56:13,331 "Slängkappan"? 465 00:56:26,850 --> 00:56:30,858 "Labbrocken"! Var fan är vi? 466 00:56:30,862 --> 00:56:33,864 Jag vet inte vad du är till för, 467 00:56:34,195 --> 00:56:40,185 - men sådana här situationer går ofta snett för de namnlösa forskarna... 468 00:56:43,722 --> 00:56:45,737 Christine? 469 00:56:46,414 --> 00:56:49,414 Hej, Stefan. 470 00:56:50,703 --> 00:56:57,171 Fröken Chavez. Du befinner dig i ett toppsäkert forskningskomplex. 471 00:56:57,303 --> 00:57:01,754 Ni två och den förnimmande manteln kommer att övervakas och undersökas. 472 00:57:01,852 --> 00:57:06,452 - "Undersökas"? - Ni kommer från ett annat universum. 473 00:57:06,523 --> 00:57:13,295 Ni kan vara radioaktiv eller infekterad med sjukdomar som vi inte kan behandla. 474 00:57:13,585 --> 00:57:16,693 Därav dessa geniala polykarbonat-akvarier. 475 00:57:17,858 --> 00:57:20,847 Så är dessa också ditt arbete? 476 00:57:21,319 --> 00:57:26,856 Ja. Utvecklad med Nisantis Sand, en av 838-Stephens reliker. 477 00:57:26,860 --> 00:57:29,936 Är 838-Stephen mig som en cyborg? 478 00:57:29,948 --> 00:57:33,859 Vårt universum är 838. Ditt är 616. 479 00:57:34,400 --> 00:57:39,407 Du måste vara en multiversexpert när du har någon att nämna verkligheten. 480 00:57:39,848 --> 00:57:42,851 Ja. Mig. 481 00:57:42,855 --> 00:57:45,118 Jag är professor vid Baxterlin-institutet- 482 00:57:45,119 --> 00:57:47,381 - och specialiserar mig på multiversforskning. 483 00:57:49,200 --> 00:57:53,204 Hur hamnade du här, var du än är? 484 00:57:53,630 --> 00:57:57,635 Jag anmälde mig frivilligt. På din begravning. 485 00:57:57,928 --> 00:57:59,925 Tack för din medverkan. 486 00:57:59,976 --> 00:58:04,976 Era skador är lika, men inte identiska. Fascinerande. 487 00:58:10,000 --> 00:58:14,996 Vad var vi för varandra i detta universum? 488 00:58:18,177 --> 00:58:21,686 - Vi fick aldrig riktigt reda på det. - Aha. 489 00:58:23,445 --> 00:58:27,023 Då har vi det gemensamt. 490 00:58:28,466 --> 00:58:31,694 Christine, du måste släppa ut oss. 491 00:58:32,593 --> 00:58:36,160 - Vi är alla i stor fara. - Ni känner inte mig... 492 00:58:36,164 --> 00:58:37,757 Jag föredrar också att inte vilja det. 493 00:58:39,164 --> 00:58:41,757 Vår relation i ert universum spelar ingen roll. 494 00:58:42,842 --> 00:58:44,849 Varför inte? 495 00:58:49,070 --> 00:58:51,631 För du är farlig, Stephen. 496 00:58:52,625 --> 00:58:55,155 En från mitt universum är efter tjejen- 497 00:58:55,275 --> 00:58:59,284 - och vill dela upp platsen här i atomer för att få henne. 498 00:58:59,452 --> 00:59:02,466 Så oavsett om du tillhör Avengers eller S.H.I.E.L.D... 499 00:59:02,556 --> 00:59:05,550 Varken eller. 500 00:59:10,162 --> 00:59:12,544 Vad då? HYDRA? 501 00:59:12,729 --> 00:59:16,730 Illuminati kommer att prata med dig. 502 00:59:16,913 --> 00:59:19,904 Illumi-vaddå? 503 00:59:26,317 --> 00:59:29,317 Du skadar inte flickan. 504 00:59:32,209 --> 00:59:34,209 Det kommer att ordna sig. 505 01:00:03,062 --> 01:00:05,900 Kunde du inte ha skickat oss dit? 506 01:00:05,912 --> 01:00:08,772 Min magi når inte så långt. 507 01:00:08,776 --> 01:00:13,776 De mystiska konsternas mästare är förbjudna att komma in i Wundagore. 508 01:00:38,555 --> 01:00:42,826 Det är evigheter sedan, urdemonen Chthon- 509 01:00:43,462 --> 01:00:46,479 - ristade in sin mörka magi i denna gravkammare. 510 01:00:47,562 --> 01:00:52,225 Besvärjelserna transkriberades senare in i Darkhold. 511 01:01:07,535 --> 01:01:10,882 Ingen vet vilka monster som lurar här. 512 01:01:53,661 --> 01:01:55,667 De har väntat på mig. 513 01:02:03,392 --> 01:02:05,408 Det är inte en gravkammare. 514 01:02:09,480 --> 01:02:11,483 Det är ett tronrum. 515 01:02:46,103 --> 01:02:50,970 Stephen Strange, härmed placeras du inför Illuminati. 516 01:02:51,327 --> 01:02:55,072 Jag, baron Karl Mordo, ärkeman... 517 01:02:55,137 --> 01:02:57,127 "Karl"? 518 01:03:00,678 --> 01:03:03,852 Kapten Carter, den första hämnaren. 519 01:03:05,204 --> 01:03:09,596 Blackagar Boltagon, Terrortågets väktare, människornas kung. 520 01:03:09,678 --> 01:03:11,677 Blackagar Boltagon? 521 01:03:11,783 --> 01:03:14,782 Hej, killen där borta. 522 01:03:14,964 --> 01:03:18,952 Kapten Marvel, kosmos beskyddare- 523 01:03:19,782 --> 01:03:21,785 - och världens klokaste man: 524 01:03:21,789 --> 01:03:25,049 Reed Richards från Fantastiska fyran. 525 01:03:25,932 --> 01:03:27,780 - Stefan. - Fantastiska fyran? 526 01:03:27,786 --> 01:03:29,533 De hade några hitar på 60-talet. 527 01:03:29,673 --> 01:03:31,447 Ursäkta, har du roligt? 528 01:03:31,471 --> 01:03:34,463 Speciellt över honom med gaffeln i pannan. 529 01:03:36,133 --> 01:03:38,512 Var glad att Black Bolt inte pratar. 530 01:03:38,781 --> 01:03:40,396 Har han dålig andedräkt då? 531 01:03:40,776 --> 01:03:43,283 Den här Strange är mer arrogant än vår. 532 01:03:43,416 --> 01:03:44,783 Nej, bara mer levande. 533 01:03:44,787 --> 01:03:46,268 Än så länge. 534 01:03:47,503 --> 01:03:52,065 Stephen, din närvaro destabiliserar verkligheten. 535 01:03:52,258 --> 01:03:56,072 Beroende på ditt beteende löper du risken att utlösa en bilolycka. 536 01:03:56,098 --> 01:04:01,090 Carambola är när gränsen mellan två universum upplöses, 537 01:04:01,410 --> 01:04:07,406 - och de kolliderar med undergången för en eller båda av dem som ett resultat. 538 01:04:07,791 --> 01:04:13,408 Illuminati strävar efter att fatta svåra beslut som ingen annan kan. 539 01:04:13,779 --> 01:04:17,486 Idag måste vi bestämma vad vi ska göra med dig och barnet. 540 01:04:17,512 --> 01:04:22,917 Innan vi röstar, om du har något seriöst att säga, så är det nu. 541 01:04:23,018 --> 01:04:28,760 Jag har. Tror du verkligen att jag är ett större hot än Scarlet Witch? 542 01:04:28,808 --> 01:04:31,925 Vi kan hantera din lilla häxa om hon bestämmer sig för att drömvandra. 543 01:04:32,051 --> 01:04:35,488 Nej, det kan du inte. Du måste ge mig Vishantis bok. 544 01:04:35,623 --> 01:04:38,995 Det är inte Scarlet Witch vi är rädda för. 545 01:04:39,391 --> 01:04:44,403 Det är vår erfarenhet att det största hotet mot multiversum är Doctor Strange. 546 01:04:45,784 --> 01:04:50,780 Din Doctor Strange? Den store hjälten som dog för att besegra Thanos? 547 01:04:50,784 --> 01:04:53,788 Vi måste berätta sanningen för honom. 548 01:05:00,714 --> 01:05:04,715 Vår sista medlem: Professor Charles Xavier. 549 01:05:06,603 --> 01:05:07,818 Vilken sanning? 550 01:05:07,843 --> 01:05:10,607 Det var inte så Strange dog. 551 01:05:27,794 --> 01:05:30,413 Du funderar på vad som ska hända härnäst. 552 01:05:30,770 --> 01:05:34,758 Nej. Det har jag redan accepterat. 553 01:05:34,783 --> 01:05:39,902 Jag tror att när du kan tvinga America att skicka dig- 554 01:05:40,045 --> 01:05:43,254 - till ett annat universum, varför då stjäla hennes krafter? 555 01:05:43,279 --> 01:05:44,943 Det kommer att kosta henne livet. 556 01:05:44,955 --> 01:05:47,785 För att skydda Billy och Tommy. 557 01:05:47,945 --> 01:05:49,951 Tänk om de blev sjuka? 558 01:05:50,441 --> 01:05:54,445 Det oändliga multiversumet har ett botemedel mot varje sjukdom. 559 01:05:54,785 --> 01:05:58,784 En lösning på alla problem. 560 01:06:00,465 --> 01:06:02,404 Jag kommer inte att förlora dem igen. 561 01:06:02,429 --> 01:06:05,533 Du kan inte kontrollera allt, Wanda. 562 01:06:05,558 --> 01:06:08,564 Ja, det kan jag. Se sig om. 563 01:06:09,528 --> 01:06:12,498 Det är hugget i sten. 564 01:06:14,143 --> 01:06:18,129 Jag skapades för att bestämma över allt. 565 01:06:21,231 --> 01:06:25,227 Men det vill jag inte. Jag vill bara ha mina pojkar. 566 01:06:25,253 --> 01:06:29,787 På bekostnad av ett barns liv? Är det någon tröst för dig att veta- 567 01:06:29,877 --> 01:06:35,967 - att det finns andra världar där din familj är samlad? Räcker inte det? 568 01:06:36,689 --> 01:06:37,692 Nej. 569 01:07:15,264 --> 01:07:20,327 Vår Strange dog inte för att besegra Thanos. Vi var i krig. 570 01:07:20,554 --> 01:07:24,547 Medan vi andra gick tillsammans för att stoppa Thanos, 571 01:07:24,572 --> 01:07:28,749 - valde Stephen, som alltid, att agera på egen hand. 572 01:07:28,785 --> 01:07:34,784 Han gav sig ut för att drömvandra i hopp om att hitta en lösning i multiversum. 573 01:07:34,999 --> 01:07:38,792 Det lyckades inte, men han fortsatte ändå. 574 01:07:39,077 --> 01:07:43,468 Du kallade ihop oss och erkände att du hade drömvandrat- 575 01:07:43,571 --> 01:07:46,575 - och att "saker hade gått överstyr". 576 01:07:46,790 --> 01:07:52,358 Du berättade ingenting annat än att du hade kommit för att utlösa en bilolycka. 577 01:07:52,984 --> 01:07:58,383 Du, vår vän, hade orsakat ett annat universums undergång. 578 01:07:58,787 --> 01:08:02,679 Alla i den verkligheten gick under. 579 01:08:02,737 --> 01:08:07,061 Stephen ångrade sig och hjälpte oss att hitta Vishantis bok, 580 01:08:07,147 --> 01:08:11,775 - och tillsammans använde vi den för att besegra Thanos. 581 01:08:11,779 --> 01:08:14,788 Men ett hot kvarstod. 582 01:08:41,784 --> 01:08:44,779 Jag kommer att sakna dig, min vän. 583 01:08:47,791 --> 01:08:49,791 Jag är redo. 584 01:08:57,775 --> 01:08:59,781 Jag är ledsen. 585 01:09:21,481 --> 01:09:25,490 - Fick Christine reda på det? - Ja. 586 01:09:31,003 --> 01:09:34,009 Hur är det med statyn? 587 01:09:35,793 --> 01:09:37,771 Du reste en staty. 588 01:09:37,833 --> 01:09:39,794 Världen behöver hjältar. 589 01:09:40,076 --> 01:09:44,419 Vi gjorde det svåra valet eftersom vi visste vad vår Strange var kapabel till. 590 01:09:44,619 --> 01:09:49,603 Vad varje Doctor Strange kanske är kapabel till. 591 01:09:52,791 --> 01:09:54,444 Byggnaden attackeras. 592 01:09:54,456 --> 01:09:55,799 Det säger du inte? 593 01:09:56,800 --> 01:09:58,800 Statusrapport? 594 01:10:00,788 --> 01:10:01,798 Stanna var... 595 01:10:02,778 --> 01:10:03,786 Tillbaka! 596 01:10:09,213 --> 01:10:10,768 Stanna där du... 597 01:10:11,088 --> 01:10:12,152 Hon går efter barnet. 598 01:10:12,281 --> 01:10:13,912 Omröstningen får vänta. 599 01:10:16,084 --> 01:10:21,068 Stephen, skulle du lyckas fly måste du hjälpa America Chavez. 600 01:10:21,154 --> 01:10:22,615 Vad säger du? 601 01:10:22,715 --> 01:10:24,715 Hitta Vishantis bok. 602 01:10:24,794 --> 01:10:26,381 Har du boken här? 603 01:10:26,412 --> 01:10:29,699 Ja. Du skapade ett landmärke. 604 01:10:29,782 --> 01:10:31,220 Vi kan inte lita på honom. 605 01:10:31,380 --> 01:10:32,946 Jag tror att vi kan det nu. 606 01:10:33,951 --> 01:10:38,787 Bara för att någon går vilse betyder det inte att de är vilse. 607 01:10:39,120 --> 01:10:43,120 Vi får se vilken typ av Doctor Strange du är. 608 01:10:43,927 --> 01:10:44,931 Tack. 609 01:10:46,086 --> 01:10:51,074 Försvaret kollapsar. Alla vaktposter i aktion. 610 01:10:51,796 --> 01:10:54,786 Alla ut härifrån. Nu! 611 01:10:57,098 --> 01:11:00,083 Det är Wanda. 612 01:11:11,211 --> 01:11:14,205 Ultron befaller dig att sluta. 613 01:11:15,616 --> 01:11:17,609 Ultron... 614 01:11:20,696 --> 01:11:22,693 Skynda dig! 615 01:11:27,084 --> 01:11:29,089 Åh, nej. 616 01:11:49,606 --> 01:11:53,124 Wanda, sluta. Du har besatt en oskyldig kvinna, 617 01:11:53,266 --> 01:11:58,265 - men du kan fortfarande göra rätt. Låt henne gå. 618 01:11:59,789 --> 01:12:04,536 Lyssna, jag skaffar barn själv. Jag förstår din ångest. 619 01:12:04,808 --> 01:12:07,654 Lever deras mamma fortfarande? 620 01:12:08,168 --> 01:12:10,669 - Ja. - Bra. 621 01:12:10,734 --> 01:12:13,964 Då finns det en kvar att ta hand om dem. 622 01:12:16,065 --> 01:12:21,063 Black Bolt kan utplåna dig med bara en viskning från munnen. 623 01:12:22,079 --> 01:12:24,078 Vilken mun? 624 01:13:20,792 --> 01:13:24,310 Ta mig till Vishantis bok så att vi kan slåss mot henne. 625 01:13:24,358 --> 01:13:26,693 Du gör inga beställningar här. 626 01:13:27,779 --> 01:13:30,785 Min röst kommer att avsluta utfrågningen när de kommer tillbaka. 627 01:13:43,111 --> 01:13:45,647 Har du inte fått nog? 628 01:13:45,688 --> 01:13:46,848 Jag kan stanna hela dagen. 629 01:14:23,042 --> 01:14:26,032 För helvete ut ur mitt universum! 630 01:14:59,789 --> 01:15:04,787 De kommer inte. Din röst gick till att fördöma dina vänner. 631 01:15:08,786 --> 01:15:11,799 Men det har aldrig orsakat dig ångest heller. 632 01:15:13,575 --> 01:15:15,581 Du hatade mig i min värld, 633 01:15:15,790 --> 01:15:21,240 - och det gjorde du förmodligen här också. Du måste ha varit sjukligt avundsjuk. 634 01:15:21,279 --> 01:15:26,635 Du gillade förmodligen min deroute. Jag antar att det var du som gav mig Darkhold. 635 01:15:26,660 --> 01:15:28,656 Du vet ingenting! 636 01:15:28,721 --> 01:15:32,285 Stephen Stranges död säkrade dig fristaden, 637 01:15:32,309 --> 01:15:36,764 - titeln övermagiker, och en plats i denna clowntrupp. 638 01:15:36,790 --> 01:15:38,797 Jag är redo... 639 01:15:40,799 --> 01:15:43,797 ...att lägga min röst. 640 01:16:49,529 --> 01:16:51,526 Jag börjar förstå varför din Mordo- 641 01:16:51,551 --> 01:16:55,551 - inte brydde sig så mycket om dig! 642 01:16:57,686 --> 01:16:59,694 Du är låst inombords. 643 01:17:09,380 --> 01:17:11,395 Flytta på dig. 644 01:17:28,364 --> 01:17:29,387 Nog! 645 01:18:23,872 --> 01:18:26,271 Hjälp mig! 646 01:18:26,296 --> 01:18:30,310 Wanda, ditt sinne har tagits som gisslan av din motsvarighet. 647 01:18:33,654 --> 01:18:35,650 Ta min hand. 648 01:18:35,675 --> 01:18:39,676 Om jag kan dra dig fri, kan förtrollningen vara bruten. 649 01:19:26,787 --> 01:19:28,788 Är du oskadd? 650 01:19:30,791 --> 01:19:31,803 Mår du bra? 651 01:19:34,608 --> 01:19:37,602 - Är du oskadd? - Ja. 652 01:19:40,803 --> 01:19:42,410 Hon har fixat honom. 653 01:19:42,434 --> 01:19:46,443 Tack. Xavier nämnde ett landmärke för Vishantis bok. Kan du visa oss det? 654 01:19:46,599 --> 01:19:47,761 Hur vågar jag lita på dig? 655 01:19:47,786 --> 01:19:51,948 Jag beklagar hans handlingar, men boken är det enda alternativet. 656 01:19:52,020 --> 01:19:55,800 Nu låter du mycket som min Stephen. 657 01:19:55,877 --> 01:19:58,707 Han var absolut tvungen att bestämma sig, 658 01:19:58,878 --> 01:20:00,710 - och det kostade en biljon människoliv. 659 01:20:00,735 --> 01:20:05,261 Den här Stephen är annorlunda. Glöm alla andra Stephener. 660 01:20:06,589 --> 01:20:07,769 Du är inte som dem. 661 01:20:11,715 --> 01:20:13,716 Snabb tjej. 662 01:20:17,801 --> 01:20:20,782 Hör av dig till mig. 663 01:20:23,386 --> 01:20:25,225 Få mig inte att ångra mig nu. 664 01:20:25,250 --> 01:20:26,493 Oroa dig inte. 665 01:20:27,614 --> 01:20:29,611 - Ska vi? - Följ mig. 666 01:20:43,803 --> 01:20:45,459 Vart leder den tunneln? 667 01:20:45,513 --> 01:20:47,241 Ner under floden. 668 01:20:54,574 --> 01:20:57,569 Spring, spring, spring! 669 01:22:00,263 --> 01:22:02,272 Vart gick hon? 670 01:22:13,383 --> 01:22:15,389 Jag varnade dig. 671 01:22:15,539 --> 01:22:18,560 Andra Wanda, om du är där, håll andan. 672 01:22:28,410 --> 01:22:29,809 Dödade du henne? 673 01:22:29,834 --> 01:22:32,252 Nej, men jag tog mig tid. 674 01:22:32,514 --> 01:22:37,503 Boken finns där, men Stephen är den ende som har öppnat dörren. 675 01:22:47,635 --> 01:22:48,640 Skit. 676 01:22:48,798 --> 01:22:52,796 En specifik magi, bara jag skulle veta om... 677 01:22:52,821 --> 01:22:56,797 Kom igen. Stefan. 678 01:23:09,072 --> 01:23:12,080 Tack. Så lite. 679 01:23:17,539 --> 01:23:20,538 Sesam, öppna dig. 680 01:23:51,556 --> 01:23:54,557 Kom igen. Du kan. 681 01:23:56,015 --> 01:23:58,011 Vi kan. 682 01:23:59,662 --> 01:24:00,676 Ja. 683 01:24:08,696 --> 01:24:10,700 - Mår du bra? - Ja. 684 01:24:13,563 --> 01:24:17,568 Detta är Noden, utrymmet mellan universum. 685 01:24:30,002 --> 01:24:32,011 Okej, boken... 686 01:24:34,670 --> 01:24:36,683 Ge mig då det jag letar efter. 687 01:25:48,856 --> 01:25:50,255 Mina pojkar. 688 01:26:01,551 --> 01:26:04,949 Dina barn skulle inte gilla detta. 689 01:26:19,563 --> 01:26:22,607 De får aldrig veta. 690 01:26:22,716 --> 01:26:25,055 Men du vill veta. 691 01:26:27,978 --> 01:26:30,978 Åh, nej. Attans. 692 01:26:33,118 --> 01:26:36,297 Verkligheten har nästan kollapsat. 693 01:26:36,727 --> 01:26:40,726 Eller två verkligheter slits samman. Kom. 694 01:26:41,149 --> 01:26:43,519 America är inte långt efter. 695 01:26:43,544 --> 01:26:45,160 Vart är vi på väg? 696 01:26:45,185 --> 01:26:49,188 Om det fortfarande finns en helgedom här, 697 01:26:49,259 --> 01:26:53,078 - kan det finnas en annan motsvarighet till mig. 698 01:26:53,103 --> 01:26:55,617 Det här är vår bästa chans att komma tillbaka till henne. 699 01:27:07,998 --> 01:27:11,006 Jag kan mycket väl förstå att du var rädd för att krascha. 700 01:27:13,224 --> 01:27:19,241 Vad som än hände var din motsvarighet här inte så bra på att stoppa det. 701 01:27:29,778 --> 01:27:31,795 Det måste jag nog säga. 702 01:28:31,996 --> 01:28:33,987 Hallå? 703 01:28:40,980 --> 01:28:42,983 Stanna där du är. 704 01:28:44,353 --> 01:28:47,349 Hur kom du hit? 705 01:28:47,430 --> 01:28:50,009 Av misstag. 706 01:28:50,945 --> 01:28:53,943 Vem är du? Vad är du? 707 01:28:53,970 --> 01:28:58,970 - Jag är bara en av oss. - Från multiversum? 708 01:29:01,118 --> 01:29:03,119 Bevisa det. 709 01:29:05,103 --> 01:29:08,097 Vi hade en syster. Donna. 710 01:29:10,955 --> 01:29:12,966 Hon... 711 01:29:13,345 --> 01:29:16,334 Hon dog när vi var små. 712 01:29:17,522 --> 01:29:19,525 På vilket sätt? 713 01:29:20,044 --> 01:29:26,037 Vi lekte på en frusen sjö och... 714 01:29:29,807 --> 01:29:32,802 ...hon gick genom isen. 715 01:29:37,963 --> 01:29:39,963 Jag kunde inte rädda henne. 716 01:29:42,017 --> 01:29:44,021 Det är rätt. 717 01:29:46,441 --> 01:29:49,453 Men vi pratar väl inte om det? 718 01:29:50,090 --> 01:29:51,817 Nej, det gör vi inte. 719 01:29:53,050 --> 01:29:56,047 Din värld har inte alltid varit så här, eller hur? 720 01:29:56,073 --> 01:29:59,615 Jag skulle tro att det påminde om din tills... 721 01:30:01,493 --> 01:30:04,278 Tills jag förlorade. 722 01:30:04,388 --> 01:30:06,381 Till vem? 723 01:30:09,384 --> 01:30:14,375 - Vad vill du här? - Jag vill bara komma hem. 724 01:30:14,399 --> 01:30:20,127 Tro mig, jag har länge försökt komma härifrån. 725 01:30:20,287 --> 01:30:24,290 Är du Darkholds väktare av detta universum? 726 01:30:24,315 --> 01:30:27,311 Ja. Av goda skäl. 727 01:30:27,608 --> 01:30:32,378 Jag skulle kunna använda den för att kommunicera med mitt universum. 728 01:30:33,613 --> 01:30:36,802 Akta dig. Darkhold kräver ett högt pris. 729 01:30:36,806 --> 01:30:42,784 Inte för att vara oförskämd, men finns det ganska mycket kvar att hävda? 730 01:30:42,809 --> 01:30:47,261 Det kostar inte bara verkligheten, utan även läsaren. 731 01:30:47,369 --> 01:30:52,356 Visst, du kunde inte rädda ditt universum, men du kan hjälpa till att rädda mitt. 732 01:30:55,050 --> 01:30:59,056 - Är du lycklig, Stephen? - Vad? 733 01:30:59,567 --> 01:31:04,074 "Är du lycklig, Stephen?" 734 01:31:06,227 --> 01:31:09,791 Det var frågan... 735 01:31:09,911 --> 01:31:13,911 Christine Palmer poserade för mig på sitt bröllop. 736 01:31:17,031 --> 01:31:19,760 Jag svarade: "Ja, självklart." 737 01:31:19,784 --> 01:31:24,786 "Jag är en magiker med gudomliga krafter. Vem skulle inte vara lycklig?" 738 01:31:25,598 --> 01:31:30,448 Sedan gick jag tillbaka till detta ruttna spökhus, 739 01:31:30,761 --> 01:31:33,759 - satte mig ner och funderade på- 740 01:31:33,904 --> 01:31:37,912 - varför jag hade ljugit. 741 01:31:38,315 --> 01:31:41,307 Det borde inte ha slutat så här. 742 01:31:42,891 --> 01:31:46,479 Jag letade efter en värld där allt var annorlunda. 743 01:31:48,153 --> 01:31:52,139 Där jag hade Christine. Där jag var lycklig. 744 01:31:53,737 --> 01:31:56,736 Men jag hittade den aldrig. 745 01:31:56,818 --> 01:32:00,809 Jag hittade precis flera av oss. 746 01:32:00,906 --> 01:32:04,908 Så jag gjorde den andra Stephener en tjänst. 747 01:32:05,171 --> 01:32:11,184 Har du försökt falla in i drömmar som om du blivit knuffad ur ett höghus? 748 01:32:14,561 --> 01:32:17,581 Det var nog jag. 749 01:32:24,996 --> 01:32:27,588 Darkhold kräver ett högt pris. 750 01:32:27,864 --> 01:32:32,865 Okej. Då finns det ännu större anledning att överlåta det till mig. 751 01:32:32,900 --> 01:32:39,900 Lyssna. Jag lånar dig Darkhold om du ger mig din Christine. 752 01:32:40,272 --> 01:32:43,947 Jag tror inte att hon är med på det nu. 753 01:32:43,972 --> 01:32:47,972 Nej? Det hade jag inte heller förväntat mig. 754 01:36:14,930 --> 01:36:18,913 Vänta. Vi är på väg. 755 01:36:22,631 --> 01:36:25,985 Vad använder du Darkhold till? 756 01:36:27,133 --> 01:36:28,822 Vill du drömma om vandring? 757 01:36:28,847 --> 01:36:31,180 Det är något mer än så. 758 01:36:31,205 --> 01:36:35,207 - Alla ni Strange är likadana. - Jag vet. 759 01:36:36,599 --> 01:36:40,602 Du har rätt. Vi är likadana. 760 01:36:40,778 --> 01:36:46,289 Men tjejen behöver mig och det fungerar inte utan din hjälp. 761 01:36:47,121 --> 01:36:51,133 Du måste skydda min kropp under tiden, ifall de attackerar mig. 762 01:36:52,134 --> 01:36:54,132 Vilka är "de"? 763 01:36:55,076 --> 01:36:57,080 De förbannades själar. 764 01:37:19,699 --> 01:37:24,693 Okej, men borde inte en version av dig leva i universum- 765 01:37:24,845 --> 01:37:27,804 - som du kan drömma om att vandra in i? 766 01:37:28,172 --> 01:37:30,171 Han behöver inte leva. 767 01:38:43,751 --> 01:38:45,757 Stephen Strange! 768 01:38:45,782 --> 01:38:50,210 Det är förbjudet att besätta de döda! 769 01:38:50,235 --> 01:38:52,240 Inkräktare! 770 01:38:54,746 --> 01:38:59,211 Ge upp din drömvandring, eller utsätt dig för de eviga konsekvenserna. 771 01:39:08,144 --> 01:39:11,155 Stefan! De drar ner mig... 772 01:39:13,464 --> 01:39:14,468 Stefan! 773 01:39:22,298 --> 01:39:25,303 Håll ut, håll ut. Var är du? 774 01:39:52,187 --> 01:39:54,193 Bom' Galiaths Kopparslagare. 775 01:40:04,680 --> 01:40:06,682 Tillbaka till i helvetet! 776 01:40:18,740 --> 01:40:20,753 Stefan... 777 01:40:20,779 --> 01:40:23,396 Jag har dig. 778 01:40:23,421 --> 01:40:28,435 Du är mästaren på de mystiska konsterna. De är andar. Använd dem. 779 01:40:34,329 --> 01:40:36,332 Använd dem. 780 01:40:37,619 --> 01:40:38,622 Använd dem! 781 01:41:50,368 --> 01:41:52,368 Testa mig! 782 01:42:26,770 --> 01:42:28,775 Strange! 783 01:42:36,818 --> 01:42:40,799 Drömvandring, din hycklare? 784 01:42:45,651 --> 01:42:50,634 Den här gången krävs det mer än döden för att döda mig. 785 01:42:58,190 --> 01:43:00,202 Mördare! Mördare! 786 01:43:12,476 --> 01:43:15,474 Jag vill inte veta något om det. 787 01:43:30,714 --> 01:43:34,203 Hon bryter sig loss! Håll henne! 788 01:43:34,228 --> 01:43:37,233 Strange, ta USA:s styrkor! 789 01:43:42,605 --> 01:43:44,606 Det finns inga andra alternativ. 790 01:43:45,402 --> 01:43:49,394 Nej. Det är det enda alternativet. 791 01:44:01,046 --> 01:44:04,068 Det är jag i mitt andra jags kropp. 792 01:44:07,227 --> 01:44:14,217 Du vill ta min kraft, eller hur? Innan Wanda gör det. 793 01:44:14,659 --> 01:44:18,672 Det är okej. Jag förstår det nu. 794 01:44:23,227 --> 01:44:25,247 Nej, America. 795 01:44:25,978 --> 01:44:29,984 Jag vill säga till dig att tro på dig själv och dina styrkor. 796 01:44:30,292 --> 01:44:32,139 Det är så vi kan stoppa henne. 797 01:44:32,996 --> 01:44:34,741 Men jag kan inte kontrollera dem. 798 01:44:34,766 --> 01:44:38,769 Jo, det kan du. Det har du alltid kunnat göra. 799 01:44:39,149 --> 01:44:45,158 Varje gång du öppnade en portal skickade du oss till rätt ställe. 800 01:44:45,591 --> 01:44:47,524 Vad sägs om första gången? 801 01:44:47,559 --> 01:44:50,613 Även det ledde till detta. 802 01:44:51,731 --> 01:44:54,720 Nu måste du sparka häxan hårt i röven. 803 01:45:17,174 --> 01:45:18,177 Jag har dig. 804 01:46:08,142 --> 01:46:11,135 Jag kan inte besegra dig. 805 01:46:11,757 --> 01:46:13,755 Du måste få vad du vill. 806 01:46:27,385 --> 01:46:29,393 Billy. Tommy. 807 01:46:29,537 --> 01:46:33,535 - Mamma, det är häxan! - Vad har ni gjort? 808 01:46:33,805 --> 01:46:37,805 - Mamma! - Ta det lugnt. 809 01:46:37,933 --> 01:46:39,938 Jag är din mamma! 810 01:46:41,234 --> 01:46:43,231 Låt de vara! 811 01:46:45,677 --> 01:46:48,670 Nej. Inte än. 812 01:46:48,705 --> 01:46:51,703 Mamma! Låt vår mamma vara! 813 01:46:51,728 --> 01:46:54,732 Killar, sluta nu. 814 01:46:54,918 --> 01:46:56,350 För helvete ut ur vårt hus! 815 01:46:56,375 --> 01:46:57,951 Du är inte vår mamma! 816 01:46:58,753 --> 01:47:01,758 Sluta! 817 01:47:08,509 --> 01:47:12,525 Du får inte skada oss. 818 01:47:12,738 --> 01:47:16,751 Jag skulle aldrig kunna tänka mig att skada er. 819 01:47:17,324 --> 01:47:21,325 Jag gör ingen skada. Jag är inget monster. 820 01:47:21,470 --> 01:47:23,453 Jag är... 821 01:47:26,897 --> 01:47:28,895 Jag är... 822 01:47:45,128 --> 01:47:48,125 Mamma, är du okej? 823 01:47:50,193 --> 01:47:52,204 Jag är okej. 824 01:48:06,405 --> 01:48:10,386 Nej, mamma. Låt bli. 825 01:48:52,422 --> 01:48:55,423 Du måste veta att de är älskade. 826 01:49:36,105 --> 01:49:38,115 Nu då? Skynda iväg. 827 01:49:38,667 --> 01:49:41,667 Jag hittar nog dig. 828 01:49:49,079 --> 01:49:51,071 Vi måste gå! 829 01:50:02,913 --> 01:50:07,914 Jag öppnade Darkhold. Jag måste stänga den. 830 01:50:10,725 --> 01:50:15,719 Ingen kommer någonsin att bli frestad av Darkhold igen. 831 01:50:58,333 --> 01:51:00,334 Mår du bra? 832 01:51:00,496 --> 01:51:02,767 - Det är över? - Ja. 833 01:51:03,009 --> 01:51:06,014 - Är America okej? - Hon är på väg hit. 834 01:51:08,728 --> 01:51:10,736 Wanda? 835 01:51:11,318 --> 01:51:12,322 Nej. 836 01:51:20,519 --> 01:51:25,518 Så hon har förstört Darkhold i alla universum. 837 01:51:26,885 --> 01:51:29,895 Hon gjorde det rätta. 838 01:51:30,672 --> 01:51:32,677 Ja, det gjorde hon. 839 01:51:39,671 --> 01:51:41,685 Hur är ditt universum? 840 01:51:43,654 --> 01:51:46,636 Väldigt vackert. 841 01:51:49,900 --> 01:51:52,904 Jag önskar att jag kunde visa dig det. 842 01:51:55,706 --> 01:51:58,716 Det skulle jag väldigt gärna vilja. 843 01:52:02,161 --> 01:52:05,355 Men jag måste gå hem. 844 01:52:06,094 --> 01:52:07,886 Jag vet. 845 01:52:10,992 --> 01:52:12,998 Det är synd. 846 01:52:14,726 --> 01:52:16,742 Det kunde ha blivit en underbar bilolycka. 847 01:52:20,123 --> 01:52:22,172 Jag älskar dig. 848 01:52:24,442 --> 01:52:28,435 Jag älskar dig i alla universum. 849 01:52:31,310 --> 01:52:36,303 Det är inte för att jag inte vill bry mig om någon. 850 01:52:39,249 --> 01:52:42,245 Det är bara läskigt. 851 01:52:45,084 --> 01:52:46,092 Ja. 852 01:52:57,418 --> 01:53:00,400 Se rädslan i ögonen... 853 01:53:01,510 --> 01:53:03,506 Doctor Strange. 854 01:53:34,043 --> 01:53:37,054 Varför är detta svårare än en multiversportal? 855 01:53:39,238 --> 01:53:41,846 Hon måste ha mer tålamod. 856 01:53:43,334 --> 01:53:47,322 Det påminner mig om en viss annan elev. 857 01:53:47,799 --> 01:53:51,210 - Hur mår du? - Varför frågar du? 858 01:53:52,811 --> 01:53:55,815 Du drömde att du gick in i ditt eget lik. 859 01:53:55,920 --> 01:53:58,928 Jo, det. 860 01:53:59,574 --> 01:54:02,556 Jag mår bra. 861 01:54:02,586 --> 01:54:07,063 Men det finns något jag skulle vilja fråga dig om. Är du lycklig? 862 01:54:08,644 --> 01:54:12,078 En intressant fråga. 863 01:54:13,448 --> 01:54:18,437 Man skulle kunna tro att man skulle bli räddad genom att rädda världen, men nej. 864 01:54:21,543 --> 01:54:26,750 Jag tänker på mina andra liv då och då. 865 01:54:26,914 --> 01:54:29,927 Men jag är tacksam för detta. 866 01:54:30,274 --> 01:54:33,282 Trots sina svårigheter. 867 01:54:34,114 --> 01:54:36,580 Lyckligtvis behöver vi inte leva det ensamma. 868 01:54:37,052 --> 01:54:38,578 Nej, det behöver vi inte. 869 01:54:50,643 --> 01:54:52,655 Vänta. 870 01:54:54,319 --> 01:54:59,184 - Vad händer? - Jag gjorde gnistor. 871 01:55:00,434 --> 01:55:02,188 Dina föräldrar skulle vara stolta. 872 01:55:02,189 --> 01:55:05,188 En dag kan du förhoppningsvis visa dem det. 873 01:55:06,105 --> 01:55:09,101 Stephen... 874 01:55:11,121 --> 01:55:15,123 Jag är glad att jag hamnade i ditt universum. 875 01:55:15,431 --> 01:55:18,090 Jag med. 876 01:55:18,298 --> 01:55:20,289 Jag med. 877 01:58:39,132 --> 01:58:40,132 Det är över! 878 01:58:46,194 --> 01:58:49,175 Doctor Strange? 879 01:58:51,185 --> 01:58:52,192 Ja? 880 01:58:52,196 --> 01:58:56,190 Du orsakade en krasch. Vi måste rätta till detta. 881 01:59:05,185 --> 01:59:08,173 Om du inte är rädd. 882 01:59:11,193 --> 01:59:14,187 Inte det minsta. 883 02:05:41,182 --> 02:05:44,181 Översättning: J.B. subscene.com 884 02:05:47,194 --> 02:05:51,184 DOCTOR STRANGE KOMMER TILLBAKA