1 00:01:03,280 --> 00:01:03,864 Drepte det den? 2 00:01:04,031 --> 00:01:04,615 Nei. 3 00:01:04,782 --> 00:01:05,824 Slik dreper vi den. 4 00:01:10,454 --> 00:01:11,956 Vishantis bok! 5 00:01:15,668 --> 00:01:17,920 Den må ikke ta kraften din. Vi må til boka. 6 00:01:18,087 --> 00:01:19,212 Hvordan kommer vi oss over? 7 00:01:19,255 --> 00:01:20,298 Hopp. 8 00:01:23,677 --> 00:01:24,719 Hold deg fast! 9 00:01:26,721 --> 00:01:28,849 Nei, nei! 10 00:02:08,766 --> 00:02:10,268 Den er for sterk. 11 00:02:10,434 --> 00:02:12,061 Jeg klarer ikke å holde den. 12 00:02:38,256 --> 00:02:39,298 Jeg er lei for det. 13 00:02:39,882 --> 00:02:41,092 Dette er den eneste måten. 14 00:02:44,262 --> 00:02:45,305 Hva gjør du? 15 00:02:45,430 --> 00:02:47,349 Den greia må ikke få ta kraften din. 16 00:02:48,016 --> 00:02:49,392 Du kan ikke kontrollere den. 17 00:02:50,519 --> 00:02:51,937 Men jeg kan. 18 00:02:52,646 --> 00:02:53,772 Men vi er venner. 19 00:02:54,815 --> 00:02:56,233 Du dreper meg. 20 00:02:56,400 --> 00:02:57,484 Jeg vet det. 21 00:02:58,569 --> 00:03:01,530 Men i multiversets store regnestykke... 22 00:03:01,697 --> 00:03:03,657 ...er offeret av deg verdt mer enn ditt... 23 00:04:28,205 --> 00:04:29,999 Unnskyld. Får jeg? 24 00:04:30,166 --> 00:04:31,209 Takk. 25 00:04:51,522 --> 00:04:52,773 Doktor Strange. 26 00:04:52,940 --> 00:04:54,108 Doktor West. 27 00:04:55,359 --> 00:04:57,069 Jeg har ikke sett deg på en stund. 28 00:04:57,236 --> 00:05:01,282 Jeg var opptatt med å være støv i fem år, så... 29 00:05:01,449 --> 00:05:02,951 Mange var det. 30 00:05:05,745 --> 00:05:07,330 Mens jeg var borte... 31 00:05:08,123 --> 00:05:09,666 ...takk som spør... 32 00:05:10,709 --> 00:05:12,502 ...mistet jeg begge kattene mine... 33 00:05:15,756 --> 00:05:17,091 ...og broren min. 34 00:05:20,344 --> 00:05:21,804 Jeg kondolerer. 35 00:05:23,097 --> 00:05:24,140 Takk. 36 00:05:29,771 --> 00:05:32,774 Det som holder meg våken om nettene, er at jeg lurer på... 37 00:05:33,566 --> 00:05:35,527 ...om det måtte skje slik? 38 00:05:37,696 --> 00:05:39,614 Fantes det en annen løsning? 39 00:05:43,243 --> 00:05:44,495 Nei. 40 00:05:46,747 --> 00:05:48,499 Jeg gjorde det eneste vi kunne. 41 00:05:48,666 --> 00:05:50,626 Selvsagt. 42 00:05:51,335 --> 00:05:54,380 Den beste kirurgen og superhelten. 43 00:05:58,217 --> 00:06:00,637 Men du fikk ikke jenta. 44 00:06:49,814 --> 00:06:51,065 Et glass rødvin, takk. 45 00:06:51,232 --> 00:06:52,275 La meg, frøken. 46 00:06:55,153 --> 00:06:56,237 Litt for banalt? 47 00:06:56,404 --> 00:06:58,073 For deg, i bryllupet mitt? 48 00:06:58,239 --> 00:06:59,866 Nei. Det var perfekt. 49 00:07:00,617 --> 00:07:01,743 Gratulerer. 50 00:07:01,910 --> 00:07:03,036 Takk. 51 00:07:03,912 --> 00:07:05,038 Der er Charlie. 52 00:07:05,205 --> 00:07:07,416 Jeg må presentere deg, for han er... 53 00:07:07,583 --> 00:07:10,669 Det er pinlig, men han er en stor fan, så... 54 00:07:10,836 --> 00:07:11,879 Christine. 55 00:07:13,881 --> 00:07:14,924 Jeg skulle... 56 00:07:17,760 --> 00:07:19,011 Jeg ønsker jeg var annerledes. 57 00:07:19,720 --> 00:07:22,056 Jeg sluttet aldri å bry meg om oss. 58 00:07:22,223 --> 00:07:24,309 Men jeg måtte ofre noe... 59 00:07:25,101 --> 00:07:26,603 ...for å beskytte deg. 60 00:07:27,312 --> 00:07:28,355 Unnskyld. 61 00:07:32,776 --> 00:07:34,820 Det ville aldri ha fungert mellom oss. 62 00:07:37,364 --> 00:07:38,449 Hvorfor ikke? 63 00:07:38,615 --> 00:07:40,492 Fordi, Stephen... 64 00:07:40,659 --> 00:07:42,953 ...du må ha kontrollen. 65 00:07:43,704 --> 00:07:47,083 Jeg har alltid respektert deg for det, men ikke elsket deg for det. 66 00:07:52,130 --> 00:07:53,673 Hvor lenge har du ruget på den? 67 00:07:56,092 --> 00:07:57,135 Lenge. 68 00:07:57,302 --> 00:07:59,221 Det skal jeg vedde på. 69 00:07:59,388 --> 00:08:00,430 Hør... 70 00:08:02,057 --> 00:08:04,643 Jeg er glad for at du er lykkelig. 71 00:08:06,854 --> 00:08:07,897 Jeg er det. 72 00:08:08,981 --> 00:08:10,107 Virkelig. 73 00:08:10,649 --> 00:08:11,692 Bra. 74 00:08:12,735 --> 00:08:13,778 Er du? 75 00:08:14,320 --> 00:08:15,696 Jeg er lykkelig. 76 00:08:16,030 --> 00:08:17,281 Bra. 77 00:08:17,740 --> 00:08:19,075 Du fortjener det. 78 00:08:28,752 --> 00:08:30,712 Jøss. Se opp! Hva er det? 79 00:08:32,423 --> 00:08:33,716 Du verden! 80 00:08:41,390 --> 00:08:42,433 Takk. 81 00:09:22,434 --> 00:09:23,477 Jøss! 82 00:09:30,192 --> 00:09:31,235 Nei. 83 00:09:45,125 --> 00:09:46,167 Se opp! 84 00:09:57,137 --> 00:09:58,180 Kjenner jeg deg? 85 00:11:40,789 --> 00:11:42,290 Hjelp! 86 00:11:49,006 --> 00:11:50,049 Ingen årsak. 87 00:11:50,716 --> 00:11:53,969 Du vet vel at det er gammel skikk å bukke for erketrollmannen? 88 00:11:54,136 --> 00:11:56,180 Ja, jeg kjenner skikkene. 89 00:12:02,395 --> 00:12:03,438 Hold fast! 90 00:12:30,049 --> 00:12:31,217 Det er utrolig. 91 00:12:31,593 --> 00:12:32,635 Ja. 92 00:12:37,766 --> 00:12:39,017 Herregud! 93 00:13:34,659 --> 00:13:35,702 Hvem er dette? 94 00:13:35,827 --> 00:13:37,078 Jeg skulle til å spørre om det samme. 95 00:13:37,120 --> 00:13:38,455 Vesla. 96 00:13:38,622 --> 00:13:39,957 Hva ville skapningen deg? 97 00:13:40,124 --> 00:13:41,166 Hvor er foreldrene dine? 98 00:13:41,291 --> 00:13:42,459 Vi skal føre henne til... 99 00:13:45,921 --> 00:13:46,964 Hun tok slyngen min. 100 00:13:47,089 --> 00:13:48,883 Ja, hun tok den. 101 00:13:53,262 --> 00:13:55,056 Det var sinnssykt. 102 00:13:55,598 --> 00:13:56,766 Herregud! 103 00:13:58,268 --> 00:14:00,145 Jeg skal ikke drepe deg. 104 00:14:00,312 --> 00:14:02,731 Jeg gjorde nettopp alt for å redde livet ditt. 105 00:14:05,317 --> 00:14:07,194 Jeg håndterer enorme monstre... 106 00:14:07,361 --> 00:14:10,614 ...men det plager meg at jeg drømte om deg i natt. 107 00:14:11,991 --> 00:14:14,243 Det var ingen drøm. 108 00:14:14,744 --> 00:14:16,287 Det var et annet univers. 109 00:14:19,290 --> 00:14:21,584 Hvor stor erfaring har dere med multiverset? 110 00:14:22,252 --> 00:14:23,628 Vi har erfaring med det. 111 00:14:23,795 --> 00:14:25,880 Sist var det en hendelse med Spider-Man. 112 00:14:26,297 --> 00:14:27,340 Hvilken mann? 113 00:14:27,465 --> 00:14:30,260 - Spider-Man. Han har edderkoppkrefter. - Dermed navnet. 114 00:14:30,510 --> 00:14:31,678 Ekkelt. 115 00:14:31,845 --> 00:14:32,888 Ligner han en edderkopp? 116 00:14:33,013 --> 00:14:34,056 Nei, heller et menneske. 117 00:14:34,139 --> 00:14:35,306 Klatrer i vegger, skyter ut nett. 118 00:14:35,349 --> 00:14:36,600 - Ja. Bingo. - Ut av rumpa? 119 00:14:36,767 --> 00:14:38,018 - Nei. - Nei. 120 00:14:38,185 --> 00:14:39,520 Kanskje, jeg vet ikke. 121 00:14:39,687 --> 00:14:40,729 Jeg håper ikke det. 122 00:14:40,855 --> 00:14:41,897 Superrart. 123 00:14:43,649 --> 00:14:44,984 Du vil få vondt i magen. 124 00:14:45,151 --> 00:14:46,694 Jeg er fra et annet univers. 125 00:14:46,861 --> 00:14:48,653 Hvordan vet du at magene våre fungerer likt? 126 00:14:48,696 --> 00:14:49,864 Jeg gjør ikke det. 127 00:14:50,156 --> 00:14:52,242 Jeg vet ikke om du er fra et annet univers... 128 00:14:52,408 --> 00:14:55,453 ...derfor venter jeg på at du skal opplyse oss. 129 00:14:55,704 --> 00:14:56,746 Jeg må si, 130 00:14:57,289 --> 00:14:58,915 av de to doktor Strange jeg har møtt... 131 00:14:59,583 --> 00:15:00,792 ...er du ikke favoritten min. 132 00:15:01,293 --> 00:15:02,336 Som betyr? 133 00:15:03,462 --> 00:15:04,838 Kan han ikke spansk? 134 00:15:05,255 --> 00:15:07,758 Jeg vet ikke om han liker å snakke engelsk. 135 00:15:08,425 --> 00:15:10,344 Jeg forlot et fint bryllup... 136 00:15:10,511 --> 00:15:13,264 ...for å redde ei frekk jente fra en blekksprut. 137 00:15:13,431 --> 00:15:14,973 - Hvem sitt bryllup? - Si meg... Christines. 138 00:15:15,016 --> 00:15:16,767 - Gikk du? - Faen, giftet du deg med Christine? 139 00:15:16,809 --> 00:15:17,644 - Er det greit? - Nei. 140 00:15:17,810 --> 00:15:18,853 Nei. Ja. 141 00:15:19,145 --> 00:15:21,356 Forklar hva som skjer. 142 00:15:21,523 --> 00:15:23,608 Hvorfor prøvde blekkspruten å spise deg? 143 00:15:23,775 --> 00:15:25,527 Den prøvde å kidnappe meg. 144 00:15:26,528 --> 00:15:29,031 Den er som torpedoen til en demon. 145 00:15:29,197 --> 00:15:31,867 Vi visste bare at de ville ta kraften min. 146 00:15:32,034 --> 00:15:33,202 Hvilken kraft? 147 00:15:34,787 --> 00:15:36,247 Jeg kan reise gjennom multiverset. 148 00:15:36,831 --> 00:15:37,873 Hva? 149 00:15:37,998 --> 00:15:40,209 Kan du fysisk dra fra ett univers til et annet? 150 00:15:40,793 --> 00:15:41,460 Hvordan? 151 00:15:41,627 --> 00:15:43,504 Det er problemet. Jeg vet ikke. 152 00:15:43,671 --> 00:15:44,922 Kan ikke kontrollere det. 153 00:15:45,089 --> 00:15:47,091 Det skjer bare når jeg er redd. 154 00:15:47,800 --> 00:15:51,388 Ok. Og kunne mitt andre jeg slå denne demonen? 155 00:15:51,554 --> 00:15:54,516 Dere visste om ei magisk bok av ren godhet... 156 00:15:54,683 --> 00:15:57,728 ...som gir trollmenn det de trenger for å slå fienden. 157 00:15:58,228 --> 00:15:59,938 Vishantis bok? 158 00:16:00,397 --> 00:16:01,523 Den fins ikke. 159 00:16:01,690 --> 00:16:03,984 Den er et eventyr. 160 00:16:04,151 --> 00:16:05,194 Jo, faktisk. 161 00:16:06,195 --> 00:16:08,781 Jeg fant det ut i den hemmelige boka til erketrollmannen. 162 00:16:08,948 --> 00:16:09,991 Utrolig. 163 00:16:10,158 --> 00:16:11,451 Er du ikke erketrollmannen? 164 00:16:11,617 --> 00:16:13,369 Nei, det er jeg ikke. 165 00:16:13,536 --> 00:16:15,370 Ditt andre jeg var erketrollmann i sitt univers. 166 00:16:15,413 --> 00:16:16,206 Nettopp. 167 00:16:16,372 --> 00:16:17,957 Selv om den fins... 168 00:16:18,124 --> 00:16:20,168 ...skal Vishantis bok være uoppnåelig. 169 00:16:21,461 --> 00:16:22,796 Ja. Bortsett fra... 170 00:16:23,964 --> 00:16:25,007 ...at vi fikk tak i den. 171 00:16:26,842 --> 00:16:28,719 Så tok demonen oss igjen. 172 00:16:28,927 --> 00:16:31,555 Jeg trodde du ville beskytte meg... 173 00:16:34,433 --> 00:16:35,309 ...men det gjorde du ikke. 174 00:16:35,476 --> 00:16:37,019 Det var kampen i drømmen. 175 00:16:38,271 --> 00:16:39,939 Det var ingen drøm. 176 00:16:40,982 --> 00:16:42,025 Bevis det. 177 00:16:50,450 --> 00:16:51,827 Det var ingen drøm. 178 00:16:59,084 --> 00:17:00,336 Det betyr... 179 00:17:02,129 --> 00:17:04,924 ...at drømmer er vinduer til våre multivers-selv. 180 00:17:07,301 --> 00:17:08,761 Det var hans teori. 181 00:17:08,928 --> 00:17:11,806 Så marerittet jeg stadig har om å løpe naken fra en klovn... 182 00:17:12,557 --> 00:17:14,434 Et eller annet sted er det virkelig. 183 00:17:15,018 --> 00:17:17,354 Et eller annet sted hadde jeg hestehale. 184 00:17:18,897 --> 00:17:21,024 Flere skapninger kan være ute etter henne. 185 00:17:21,191 --> 00:17:23,360 Kraften er farlig nok hos et barn... 186 00:17:23,527 --> 00:17:24,987 ...tenk om en ekte trussel fikk den. 187 00:17:27,448 --> 00:17:29,909 Vi vet ikke navnet ditt, du unge. 188 00:17:33,371 --> 00:17:34,539 America Chavez. 189 00:17:34,705 --> 00:17:37,917 Miss Chavez, blir du med oss til Kamar-Taj? 190 00:17:38,084 --> 00:17:39,294 Der er du trygg. 191 00:17:40,086 --> 00:17:42,172 Hvordan vet jeg at du ikke forråder meg som ham? 192 00:17:43,298 --> 00:17:45,300 Du må bare stole på meg. 193 00:17:49,012 --> 00:17:50,597 Hva gjør vi med ham? 194 00:17:59,357 --> 00:18:00,816 Det må bryte en forskrift. 195 00:18:00,983 --> 00:18:02,443 Jeg har begravd verre. 196 00:18:05,363 --> 00:18:06,489 Vesenet som drepte ham... 197 00:18:07,657 --> 00:18:09,659 ...hadde det samme merker som blekkspruten? 198 00:18:09,826 --> 00:18:10,869 Runer. 199 00:18:11,912 --> 00:18:13,163 Dette er ikke trolldom. 200 00:18:14,498 --> 00:18:15,540 Det er heksekunst. 201 00:18:16,750 --> 00:18:18,502 Vet vi om noen som har møtt slikt? 202 00:18:21,714 --> 00:18:22,840 Kanskje. 203 00:18:25,384 --> 00:18:26,177 Sjokolade! 204 00:18:26,343 --> 00:18:27,845 Hva sa jeg? 205 00:18:28,012 --> 00:18:29,055 Men vi kunne ikke vente. 206 00:18:29,222 --> 00:18:30,473 Men hva sa jeg? 207 00:18:34,102 --> 00:18:35,979 Vask hendene. 208 00:18:40,734 --> 00:18:42,778 Mamma, gi deg. Vi er for gamle. 209 00:18:42,944 --> 00:18:45,113 Ok. 210 00:18:45,280 --> 00:18:46,406 Du kan bre over meg, mamma. 211 00:18:47,157 --> 00:18:48,200 Det skal jeg. 212 00:18:51,537 --> 00:18:55,249 En familie varer evig. 213 00:18:56,125 --> 00:18:59,253 Vi kunne aldri forlate hverandre om vi prøvde. 214 00:18:59,420 --> 00:19:01,339 Mamma, jeg ombestemte meg. 215 00:19:01,506 --> 00:19:03,591 Du kan bre over meg om du vil. 216 00:19:03,758 --> 00:19:04,926 Ok. 217 00:19:08,889 --> 00:19:10,140 Glad i deg. 218 00:19:40,797 --> 00:19:42,508 Epler, ikke sant? 219 00:19:43,842 --> 00:19:45,094 Til slutt. 220 00:19:51,767 --> 00:19:53,269 - Lukter... - Godt. 221 00:19:53,811 --> 00:19:55,396 Jeg skulle til å si ekte. 222 00:19:56,105 --> 00:19:58,066 Alt er veldig ekte, takk. 223 00:19:59,400 --> 00:20:01,027 Jeg har lagt magien bak meg. 224 00:20:01,194 --> 00:20:02,404 Det ser jeg. 225 00:20:03,113 --> 00:20:05,657 Jeg visste at du ville dukke opp før eller siden... 226 00:20:05,824 --> 00:20:07,826 ...for å diskutere det som skjedde i Westview. 227 00:20:09,745 --> 00:20:12,623 Jeg gjorde feil, og folk ble skadet... 228 00:20:12,790 --> 00:20:16,544 Men du ordnet opp til slutt. Uten tvil. 229 00:20:16,710 --> 00:20:19,588 Jeg er ikke her for å snakke om Westview. 230 00:20:19,755 --> 00:20:20,798 Så hvorfor er du her? 231 00:20:20,923 --> 00:20:22,133 Du må hjelpe oss. 232 00:20:25,011 --> 00:20:26,179 Med hva? 233 00:20:26,346 --> 00:20:28,348 Hva vet du om multiverset? 234 00:20:28,515 --> 00:20:30,141 Multiverset. 235 00:20:30,308 --> 00:20:31,351 Vis hadde teorier. 236 00:20:31,476 --> 00:20:35,480 Han trodde at det fantes og var farlig. 237 00:20:35,647 --> 00:20:37,149 Han hadde rett i begge deler. 238 00:20:37,816 --> 00:20:40,444 Vi fant ei jente som kan reise gjennom det... 239 00:20:40,611 --> 00:20:42,112 ...men hun forfølges. 240 00:20:42,279 --> 00:20:43,822 - Av hvem? - En slags demon. 241 00:20:43,989 --> 00:20:45,950 En som vil ha kraften hennes. 242 00:20:46,617 --> 00:20:50,371 Vi har ført henne til Kamar-Taj og har forsvarstiltak... 243 00:20:50,538 --> 00:20:52,290 ...men vi trenger en avenger. 244 00:20:52,457 --> 00:20:54,167 Det fins andre avengere. 245 00:20:54,334 --> 00:20:56,836 Ja, men står det om bueskytteren med hanekam... 246 00:20:57,003 --> 00:20:59,130 ...insektaktige forbryterjegere... 247 00:20:59,297 --> 00:21:04,219 ...eller en av de mektigste magikerne på planeten... 248 00:21:04,386 --> 00:21:05,721 ...er valget lett. 249 00:21:06,471 --> 00:21:07,973 Bli med til Kamar-Taj. 250 00:21:09,558 --> 00:21:11,352 Du kommer på matboksen igjen. 251 00:21:14,355 --> 00:21:16,482 Hva med å ta med America hit? 252 00:21:17,567 --> 00:21:18,609 Hit? 253 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Ja. Jeg vet hvordan det er å være alene... 254 00:21:22,071 --> 00:21:24,657 ...jaktet på for evner du aldri ønsket... 255 00:21:25,617 --> 00:21:27,285 ...og jeg kan beskytte henne. 256 00:21:33,667 --> 00:21:35,627 - Du sa ikke navnet hennes? - Nei. 257 00:21:37,421 --> 00:21:38,631 Jeg gjorde ikke det. 258 00:21:43,469 --> 00:21:45,471 Magien var det enkle. 259 00:21:46,264 --> 00:21:49,183 Løgnen, ikke så mye. 260 00:22:16,212 --> 00:22:17,297 Darkhold. 261 00:22:17,463 --> 00:22:18,840 Kjenner du til Darkhold? 262 00:22:19,007 --> 00:22:20,842 Den er De fordømtes bok... 263 00:22:21,009 --> 00:22:24,429 ...og ødelegger alt og alle den berører. 264 00:22:24,596 --> 00:22:26,264 Jeg lurer på hva den har gjort med deg. 265 00:22:26,431 --> 00:22:28,809 Den viste meg bare sannheten. 266 00:22:28,976 --> 00:22:32,604 Jeg kan få tilbake alt jeg mistet. 267 00:22:32,771 --> 00:22:34,315 Hva vil du med America? 268 00:22:34,481 --> 00:22:36,358 Og med multiverset? 269 00:22:36,525 --> 00:22:38,819 Jeg skal forlate denne virkeligheten... 270 00:22:39,570 --> 00:22:42,031 ...og dra til en der jeg kan være hos barna mine. 271 00:22:42,198 --> 00:22:44,492 Wanda, barna er ikke virkelige. 272 00:22:44,659 --> 00:22:46,703 Du skapte dem med magi. 273 00:22:46,870 --> 00:22:48,496 Det gjør alle mødre. 274 00:22:51,291 --> 00:22:53,043 Om du visste... 275 00:22:53,627 --> 00:22:56,046 ...at det fantes et univers... 276 00:22:56,213 --> 00:22:57,923 ...der du var lykkelig... 277 00:22:58,090 --> 00:23:00,050 ...ville du ikke ha dratt dit? 278 00:23:00,509 --> 00:23:02,052 Jeg er lykkelig. 279 00:23:02,219 --> 00:23:04,972 Jeg gjenkjenner lett selvbedrag. 280 00:23:06,349 --> 00:23:09,268 Det du gjør, bryter med alle naturlover... 281 00:23:09,435 --> 00:23:12,313 ...og tar du barnets kraft, overlever hun ikke. 282 00:23:12,480 --> 00:23:14,607 Jeg liker ikke å skade noen, Stephen. 283 00:23:15,441 --> 00:23:16,943 Men hun er ikke noe barn. 284 00:23:17,110 --> 00:23:19,279 Hun er et overnaturlig vesen. 285 00:23:19,446 --> 00:23:23,325 Slik rå kraft kan skape ødeleggelse på denne verdenen og andre. 286 00:23:23,492 --> 00:23:24,910 Offeret av henne... 287 00:23:25,911 --> 00:23:27,245 ...ville ha vært for et større gode. 288 00:23:27,287 --> 00:23:28,789 Bare glem matboksen... 289 00:23:28,956 --> 00:23:31,584 ...for det er slike unnskyldninger fiendene våre bruker. 290 00:23:31,750 --> 00:23:33,252 Var det den du brukte... 291 00:23:33,961 --> 00:23:36,339 ...da du ga Thanos Tidssteinen? 292 00:23:39,801 --> 00:23:43,513 Det var krig, og jeg gjorde det jeg måtte. 293 00:23:43,680 --> 00:23:45,974 Du bryter reglene og blir en helt. 294 00:23:46,141 --> 00:23:48,059 Jeg gjør det og blir fienden. 295 00:23:49,394 --> 00:23:51,021 Det virker urettferdig. 296 00:23:52,648 --> 00:23:54,066 Hva skjer nå? 297 00:23:54,233 --> 00:23:55,818 Dra til Kamar-Taj... 298 00:23:55,984 --> 00:23:59,113 ...og forbered å gi meg America Chavez ved solnedgang. 299 00:24:00,364 --> 00:24:01,449 Fredelig. 300 00:24:02,658 --> 00:24:03,868 Etterpå... 301 00:24:05,912 --> 00:24:08,331 Ser du meg aldri igjen. 302 00:24:12,127 --> 00:24:14,296 Og om vi ikke gjør det? 303 00:24:18,133 --> 00:24:20,177 Da kommer ikke Wanda etter henne, 304 00:24:21,637 --> 00:24:23,680 men Scarlet Witch. 305 00:24:34,192 --> 00:24:35,818 Scarlet Witch. 306 00:24:38,863 --> 00:24:40,615 Wanda er borte. 307 00:24:40,782 --> 00:24:43,451 Hun har Darkhold, og Darkhold har henne. 308 00:24:47,122 --> 00:24:50,209 Scarlet Witch besitter ufattelig magi. 309 00:24:51,251 --> 00:24:53,587 Hun kan omskrive virkeligheten som hun vil... 310 00:24:55,089 --> 00:24:57,550 ...og er spådd å enten herske over... 311 00:24:57,717 --> 00:24:59,719 ...eller utslette kosmos. 312 00:24:59,885 --> 00:25:03,056 Hun tok over en by med sinnet. 313 00:25:04,432 --> 00:25:07,018 Får hun Americas kraft... 314 00:25:07,185 --> 00:25:09,521 ...kan hun gjøre hele multiverset til slaver. 315 00:25:11,439 --> 00:25:14,276 Så personen du ba om hjelp... 316 00:25:14,443 --> 00:25:16,653 ...og fortalte hvor jeg er... 317 00:25:16,820 --> 00:25:18,280 ...er den som prøver å drepe meg? 318 00:25:19,698 --> 00:25:20,741 Ja. 319 00:25:21,450 --> 00:25:25,037 Avbryt undervisningen straks og bevæpne elevene. 320 00:25:25,204 --> 00:25:27,748 Kamar-Taj må bli en festning. 321 00:26:02,952 --> 00:26:04,078 Jøss. 322 00:26:04,245 --> 00:26:06,748 Det er mesterne fra helligdommene i Hongkong og London. 323 00:26:07,624 --> 00:26:11,003 Det er en ære å risikere livet sammen med deg igjen. 324 00:26:11,378 --> 00:26:12,421 Æren er på vår side. 325 00:26:12,504 --> 00:26:16,425 Vi gjør hva enn erketrollmannen ber om. 326 00:26:16,967 --> 00:26:18,594 Ekstrapersonell, følg meg. 327 00:26:19,011 --> 00:26:20,805 Det er gammel skikk. 328 00:27:23,579 --> 00:27:25,582 Vei ordene dine med omhu. 329 00:27:25,748 --> 00:27:28,042 Multiversets skjebne kan avhenge av det. 330 00:27:28,209 --> 00:27:29,252 Skjønner. 331 00:27:30,503 --> 00:27:31,963 Så ikke noe press. 332 00:27:45,144 --> 00:27:48,189 Alt dette for et barn du møtte i går. 333 00:27:48,356 --> 00:27:51,192 Wanda, du er rettmessig sint. 334 00:27:51,359 --> 00:27:53,194 Du måtte gjøre fryktelige ofre. 335 00:27:53,361 --> 00:27:56,072 Jeg blåste et hull i hodet på mannen jeg elsket... 336 00:27:57,407 --> 00:28:00,243 ...og det betydde ingenting. 337 00:28:00,410 --> 00:28:04,373 Ikke snakk med meg om offer, Stephen Strange. 338 00:28:12,381 --> 00:28:15,426 Gir du meg det jeg vil ha... 339 00:28:15,593 --> 00:28:18,262 ...sender jeg deg til en verden der du kan være hos Christine. 340 00:28:20,431 --> 00:28:24,144 Hele Kamar-Tajs styrke står mot deg. 341 00:28:25,020 --> 00:28:28,064 Forsvarsposisjoner, nå! 342 00:28:34,655 --> 00:28:36,865 Ikke våg å betre denne hellige grunnen. 343 00:28:37,032 --> 00:28:40,661 Du aner ikke hvor rimelig jeg har vært. 344 00:28:40,828 --> 00:28:41,662 Jo. 345 00:28:41,829 --> 00:28:44,874 De fordømtes bok, utgi deg som heks, kidnappe et barn med skapninger... 346 00:28:45,041 --> 00:28:47,293 ...ikke akkurat rimelig. 347 00:28:47,460 --> 00:28:52,298 Å sende vesenene etter henne istedenfor meg selv var nåde. 348 00:28:52,465 --> 00:28:56,386 Og tross hykleriet og fornærmelsene dine... 349 00:28:56,553 --> 00:29:00,641 ...har jeg tryglet deg om å gå av veien. 350 00:29:01,975 --> 00:29:04,103 Tålmodigheten min er slutt... 351 00:29:05,729 --> 00:29:09,692 ...men jeg håper du forstår at selv nå... 352 00:29:09,859 --> 00:29:11,402 ...det som skal skje... 353 00:29:12,778 --> 00:29:14,447 ...dette er jeg... 354 00:29:14,614 --> 00:29:17,283 ...som er rimelig. 355 00:29:27,169 --> 00:29:28,545 Hold! 356 00:29:30,005 --> 00:29:31,799 Hold! 357 00:29:46,272 --> 00:29:47,732 Klarte det. 358 00:29:51,862 --> 00:29:53,155 Forsterk skjoldet. 359 00:29:53,321 --> 00:29:54,364 Forsterk skjoldet! 360 00:29:54,489 --> 00:29:56,325 Forsterk skjoldet! 361 00:30:16,513 --> 00:30:17,931 Hun prøver å manipulere dem. 362 00:30:18,390 --> 00:30:21,309 Trollmenn, forsterk sinnet deres! 363 00:30:33,739 --> 00:30:35,449 Flykt. 364 00:30:58,349 --> 00:31:00,142 Skjoldet er nede! 365 00:31:04,981 --> 00:31:06,023 Skyt! 366 00:31:09,652 --> 00:31:10,695 Ja! 367 00:31:21,999 --> 00:31:23,041 Søk dekning! 368 00:31:26,211 --> 00:31:27,838 Skyt fritt! 369 00:31:39,976 --> 00:31:41,019 Trekk tilbake. 370 00:31:42,228 --> 00:31:43,271 Wong! 371 00:31:43,396 --> 00:31:44,523 Kom deg vekk! 372 00:31:50,404 --> 00:31:51,488 Løp. 373 00:31:51,780 --> 00:31:52,823 Løp! 374 00:32:32,991 --> 00:32:35,702 America... 375 00:32:42,167 --> 00:32:45,170 Vil du ha jenta, må du gå gjennom meg. 376 00:32:45,921 --> 00:32:46,964 Greit. 377 00:33:56,287 --> 00:33:58,122 Vi må få deg vekk. Nå. 378 00:33:58,581 --> 00:33:59,791 Wong, hva skjedde? 379 00:33:59,958 --> 00:34:01,543 Kamar-Taj har falt. 380 00:34:15,516 --> 00:34:17,059 Speilbilder. 381 00:34:17,226 --> 00:34:19,061 Hun bruker speilbildene. Dekk dem til. 382 00:34:51,304 --> 00:34:52,931 Du ofret alle de livene... 383 00:34:53,097 --> 00:34:55,809 ...for å holde meg unna barna mine. 384 00:34:55,975 --> 00:34:57,394 De tok de livene. 385 00:34:57,769 --> 00:35:00,438 Du må ikke få gå inn i multiverset. 386 00:35:00,897 --> 00:35:02,649 Jeg er ikke noe monster, Stephen. 387 00:35:03,358 --> 00:35:04,401 Jeg er mor. 388 00:35:04,568 --> 00:35:06,361 Wanda, du har ingen barn. 389 00:35:07,488 --> 00:35:08,614 De fins ikke. 390 00:35:08,781 --> 00:35:10,491 Men de gjør det. 391 00:35:10,658 --> 00:35:12,785 I alle andre universer. 392 00:35:13,703 --> 00:35:15,204 Det vet jeg. 393 00:35:15,913 --> 00:35:17,707 For jeg drømmer om dem... 394 00:35:18,541 --> 00:35:21,336 ...hver natt. 395 00:35:27,759 --> 00:35:28,844 Vi skal møte det. 396 00:35:29,010 --> 00:35:30,137 Mamma, se oss. 397 00:35:30,303 --> 00:35:33,015 Løp langt. Har den! Løp tilbake! 398 00:35:33,182 --> 00:35:34,391 Greit. Ikke... 399 00:35:35,142 --> 00:35:36,226 Om guttene mine. 400 00:35:36,393 --> 00:35:37,478 Billy, du våger ikke! Nei! 401 00:35:37,645 --> 00:35:39,438 Om livet vårt sammen. 402 00:35:39,605 --> 00:35:40,731 - Her. - Ja! 403 00:35:40,898 --> 00:35:42,108 Og bakside til forside. 404 00:35:42,525 --> 00:35:43,859 Bakside til forside. 405 00:35:44,443 --> 00:35:45,486 Kan jeg få noe? 406 00:35:45,611 --> 00:35:46,654 Vær så snill? 407 00:35:48,031 --> 00:35:48,948 - Er dere klare? - Det går bra. 408 00:35:49,115 --> 00:35:50,158 Jeg er glad i deg, mamma. 409 00:35:50,241 --> 00:35:51,367 Hver natt... 410 00:35:53,703 --> 00:35:55,163 ...den samme drømmen. 411 00:35:56,581 --> 00:35:58,458 Og hver morgen... 412 00:36:01,378 --> 00:36:04,548 ...det samme marerittet. 413 00:36:07,468 --> 00:36:08,928 Hva om du kommer deg til dem? 414 00:36:10,805 --> 00:36:12,598 Hva skjer med ditt andre jeg? 415 00:36:14,016 --> 00:36:16,060 Hva skjer med moren deres? 416 00:38:03,257 --> 00:38:04,467 Går det bra? 417 00:38:06,135 --> 00:38:07,428 Du reddet meg. 418 00:38:08,137 --> 00:38:09,722 Jeg håper det. 419 00:38:13,518 --> 00:38:14,561 Rart at du ikke spydde. 420 00:38:15,061 --> 00:38:17,439 Ikke den første rare reisen min. 421 00:38:18,023 --> 00:38:20,400 Så dette er New York i multi... 422 00:38:22,444 --> 00:38:23,487 Jepp. 423 00:38:23,904 --> 00:38:24,947 Der er det. 424 00:38:31,495 --> 00:38:32,747 Pokker. 425 00:38:35,083 --> 00:38:36,334 Kutt ut. 426 00:38:39,129 --> 00:38:41,589 Du fikk gjennomgå. 427 00:38:42,924 --> 00:38:44,342 Vi skal fikse deg. 428 00:38:44,885 --> 00:38:46,053 Greit, America. 429 00:38:46,845 --> 00:38:48,931 Åpne portalen og få oss tilbake nå. 430 00:38:49,097 --> 00:38:50,140 Jeg vet ikke hvordan. 431 00:38:50,265 --> 00:38:51,392 Du gjorde det nettopp. 432 00:38:51,558 --> 00:38:52,476 Ikke med vilje. 433 00:38:52,643 --> 00:38:55,563 Wong er alene med Wanda, og jeg er hans eneste håp. 434 00:38:55,729 --> 00:38:58,357 - Jeg kan ikke kontrollere kreftene... - Det må du. 435 00:38:58,524 --> 00:38:59,567 Selv jeg kan... 436 00:39:02,278 --> 00:39:03,446 Unnskyld. 437 00:39:05,490 --> 00:39:07,158 Hva med dette universets versjon av deg? 438 00:39:07,325 --> 00:39:09,035 Kanskje hun klarer det. 439 00:39:09,202 --> 00:39:11,037 Dette universet har ikke en meg. 440 00:39:11,204 --> 00:39:12,873 - Hva? - Ingen av dem har det. 441 00:39:13,039 --> 00:39:14,082 Hvordan vet du det? 442 00:39:14,166 --> 00:39:15,709 Jeg har sett etter. 443 00:39:17,169 --> 00:39:19,296 Og fordi jeg aldri drømmer. 444 00:39:26,387 --> 00:39:28,097 Det går bra. 445 00:39:28,264 --> 00:39:31,351 Og selv om du fikk meg tilbake, blir Wanda for sterk for meg. 446 00:39:31,934 --> 00:39:32,977 Hva med Vishantis bok? 447 00:39:33,102 --> 00:39:34,145 Hva med den? 448 00:39:34,270 --> 00:39:36,688 Ditt andre jeg trodde den kunne stoppe den som var etter meg. 449 00:39:36,731 --> 00:39:38,900 Bra for mitt andre jeg. Han er ikke her. 450 00:39:39,067 --> 00:39:41,862 Aner ikke hvor det er, så uten et annet annet jeg... 451 00:39:44,114 --> 00:39:45,449 Vi må finne... 452 00:39:46,283 --> 00:39:48,744 Mitt andre andre jeg. 453 00:39:48,911 --> 00:39:49,954 BLI I FILEN 454 00:40:20,611 --> 00:40:21,654 Går vi på rødt? 455 00:40:21,779 --> 00:40:24,365 Regel nummer én i multiversreiser... 456 00:40:24,532 --> 00:40:25,950 ...du vet ikke noe. 457 00:40:26,617 --> 00:40:27,660 Nettopp. 458 00:40:31,081 --> 00:40:32,207 Det er rødt. 459 00:40:34,000 --> 00:40:36,169 Hva er regel nummer to? 460 00:40:39,464 --> 00:40:40,591 America? 461 00:40:43,385 --> 00:40:44,470 America! 462 00:40:45,512 --> 00:40:46,555 Regel nummer to... 463 00:40:46,680 --> 00:40:47,973 ...finn mat. 464 00:40:48,140 --> 00:40:50,101 Fortrinnsvis pizza. Pizzaballer. 465 00:40:51,060 --> 00:40:52,186 Hvordan betalte du? 466 00:40:52,353 --> 00:40:53,396 Den var gratis. 467 00:40:53,479 --> 00:40:55,732 Mat er gratis i de fleste universer. 468 00:40:55,898 --> 00:40:57,775 Det er rart at dere må betale for den. 469 00:40:57,942 --> 00:40:59,778 - Du betalte ikke. - Nettopp. 470 00:40:59,986 --> 00:41:01,071 Pokker. 471 00:41:01,237 --> 00:41:02,530 Kanskje den ikke er gratis her. 472 00:41:02,614 --> 00:41:04,574 Pizza Poppa får alltid betalt. 473 00:41:04,741 --> 00:41:06,702 Slapp av, Pizza Poppa. Hun er bare et barn... 474 00:41:06,868 --> 00:41:09,121 - Hun var sulten. - Slapp av selv, doktor Strange. 475 00:41:10,330 --> 00:41:12,124 Hvor fikk du capen fra? 476 00:41:12,291 --> 00:41:14,001 Den føles ekte. 477 00:41:14,168 --> 00:41:15,920 Det er en kappe. Slipp den. 478 00:41:16,087 --> 00:41:19,465 Du tok denne drakten fra Strange-museet, ikke sant? 479 00:41:19,632 --> 00:41:21,426 - Strange-museet? - Du er en taker. 480 00:41:21,592 --> 00:41:23,136 Ta litt sennep. 481 00:41:32,687 --> 00:41:34,064 Kom. Det er ikke permanent. 482 00:41:35,232 --> 00:41:36,859 Slutter han om noen minutter? 483 00:41:37,776 --> 00:41:39,278 Rundt tre uker. 484 00:41:42,865 --> 00:41:44,992 Universene vi dro gjennom... 485 00:41:45,159 --> 00:41:47,328 ...var vi maling i et av dem? 486 00:41:47,495 --> 00:41:49,831 Ja, ikke bli sittende fast der inne. 487 00:41:49,997 --> 00:41:51,541 Det er vanskelig å spise. 488 00:41:52,792 --> 00:41:54,252 Hvor mange universer har du vært i? 489 00:41:56,755 --> 00:41:57,797 Syttito. 490 00:41:58,423 --> 00:41:59,758 Syttitre med dette. 491 00:42:01,510 --> 00:42:02,594 Det er mye. 492 00:42:02,761 --> 00:42:04,011 Minnegata. Gjenopplev minner... 493 00:42:04,054 --> 00:42:05,681 MINNEGATA 494 00:42:05,848 --> 00:42:07,349 ...nå til rabatt. 495 00:42:07,558 --> 00:42:10,019 Vi husker for deg. 496 00:42:16,442 --> 00:42:18,277 Dette er fancy. 497 00:42:18,820 --> 00:42:20,989 Måtte du ta opp et studielån til? 498 00:42:21,155 --> 00:42:24,993 Nei. Jeg solgte ei nyre vi nettopp opererte på. 499 00:42:27,621 --> 00:42:30,499 Jeg har noe til deg. 500 00:42:33,126 --> 00:42:34,878 Gratulerer. 501 00:42:35,462 --> 00:42:36,672 Hva er det? 502 00:42:37,006 --> 00:42:38,340 Åpne og se. 503 00:42:43,471 --> 00:42:44,972 Christine, den er... 504 00:42:46,265 --> 00:42:47,934 Den er så flott. Takk. 505 00:42:49,561 --> 00:42:51,020 Vi har ikke tid til dette. 506 00:42:53,857 --> 00:42:56,860 Minnegata. Gjenopplev dine viktige minner... 507 00:42:57,027 --> 00:42:58,695 ...nå til rabatt. 508 00:42:58,862 --> 00:43:00,781 Vi husker for deg. 509 00:43:07,955 --> 00:43:09,373 Hvor er dette? 510 00:43:11,334 --> 00:43:12,710 Hjemme. 511 00:43:13,836 --> 00:43:15,129 Mødrene mine. 512 00:43:41,949 --> 00:43:43,409 America! 513 00:44:02,096 --> 00:44:04,265 Du hadde rett. Dette er bortkastet tid. 514 00:44:04,432 --> 00:44:05,474 Du. 515 00:44:06,142 --> 00:44:09,103 Det var første gang du åpnet en portal, ikke sant? 516 00:44:09,270 --> 00:44:10,313 Det er det samme. 517 00:44:10,438 --> 00:44:11,981 Nei. Du mistet foreldrene dine. 518 00:44:12,148 --> 00:44:14,442 Jeg mistet dem ikke, men drepte dem. 519 00:44:14,609 --> 00:44:16,528 Nei. Ikke tenk det. 520 00:44:16,695 --> 00:44:19,447 Jeg åpnet en portal med kreftene jeg ikke kan kontrollere... 521 00:44:19,614 --> 00:44:21,615 ...og sendte dem til et tilfeldig, antakelig dødelig univers... 522 00:44:21,658 --> 00:44:22,783 - ...uten fluktmulighet. - Hør... 523 00:44:22,826 --> 00:44:25,245 ...er mødrene dine som datteren sin... 524 00:44:25,412 --> 00:44:26,580 ...overlevde de. 525 00:44:27,289 --> 00:44:29,542 Du møter dem sikkert igjen. 526 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 Ikke dårlig. 527 00:44:36,048 --> 00:44:37,508 Takk. 528 00:44:39,010 --> 00:44:40,970 Kvinnen i minnebanken din... 529 00:44:41,137 --> 00:44:42,430 ...det var vel Christine? 530 00:44:44,391 --> 00:44:45,934 Ja, det var det. 531 00:44:46,101 --> 00:44:48,103 - Hvordan kjenner du henne? - Fra ditt andre jeg. 532 00:44:48,437 --> 00:44:49,604 Var de sammen? 533 00:44:49,771 --> 00:44:51,231 Nei, de var ikke på talefot lenger. 534 00:44:51,398 --> 00:44:52,441 Han ødela det. 535 00:44:52,566 --> 00:44:53,609 Selvsagt. 536 00:44:54,693 --> 00:44:56,487 Ødela du det med din Christine? 537 00:44:57,988 --> 00:44:59,865 Jeg gjorde visst det. 538 00:45:00,032 --> 00:45:01,075 Hvorfor det? 539 00:45:02,368 --> 00:45:03,452 Komplisert. 540 00:45:03,619 --> 00:45:06,039 Verre enn å bli jaget av ei heks gjennom multiverset? 541 00:45:06,205 --> 00:45:08,166 Ja, faktisk. 542 00:45:39,574 --> 00:45:42,077 DR. STEPHEN STRANGE OFRET LIVET FOR Å SLÅ THANOS. 543 00:45:42,244 --> 00:45:44,913 VI ER JORDAS STØRSTE HELT EVIG TAKKNEMLIGE. 544 00:45:48,750 --> 00:45:50,127 'Ofret livet for å slå Thanos'? 545 00:45:50,294 --> 00:45:52,296 Ja. Vi er ikke ille alle sammen. 546 00:45:53,547 --> 00:45:55,424 Om ditt andre jeg er død... 547 00:45:55,633 --> 00:45:57,385 ...hvem er Helligdommens mester? 548 00:46:03,391 --> 00:46:05,351 Fanken. 549 00:46:15,153 --> 00:46:17,489 - Kjenner du ham? - Ja. Mordo. 550 00:46:17,656 --> 00:46:19,742 Han var den første som førte meg til Kamar-Taj. 551 00:46:19,908 --> 00:46:20,784 Flott. 552 00:46:20,951 --> 00:46:24,038 Så klikket det for ham. Nå prøver han å drepe meg. 553 00:46:24,205 --> 00:46:25,581 Å. 554 00:46:25,748 --> 00:46:26,999 Flott. 555 00:46:31,629 --> 00:46:33,923 Jeg mistenkte alltid at denne dagen kom. 556 00:46:34,090 --> 00:46:35,133 Jaså? 557 00:46:35,508 --> 00:46:36,551 Ja. 558 00:46:37,344 --> 00:46:41,139 Fordi du alltid mistenkte det. 559 00:46:49,315 --> 00:46:50,483 Bror. 560 00:46:54,820 --> 00:46:55,863 Greit. 561 00:46:57,907 --> 00:46:59,200 Kom inn... 562 00:46:59,367 --> 00:47:03,621 ...og fortell alt om universet ditt. 563 00:47:08,960 --> 00:47:10,587 Man går på rødt. 564 00:47:13,257 --> 00:47:15,384 Og du er visst også formidabel. 565 00:47:15,718 --> 00:47:18,220 En multivers-reisende. 566 00:47:18,387 --> 00:47:21,557 Takk stjernene for at du fikk doktor Strange i sikkerhet. 567 00:47:21,724 --> 00:47:24,018 Selv om vi stakk av, er vi ikke trygge. 568 00:47:24,560 --> 00:47:27,647 Wanda kan mane fram demoner og monstre... 569 00:47:27,814 --> 00:47:30,150 ...for å angripe America i andre universer. 570 00:47:30,316 --> 00:47:31,776 Så hun har Darkhold? 571 00:47:31,943 --> 00:47:33,445 Kjenner du til Darkhold? 572 00:47:33,612 --> 00:47:36,239 Ja. Vi har en i dette universet også. 573 00:47:36,406 --> 00:47:38,408 Jeg vokter den her i Helligdommen. 574 00:47:38,575 --> 00:47:42,496 Et så farlig våpen må ikke falle i gale hender. 575 00:47:42,663 --> 00:47:43,706 Pokker så riktig. 576 00:47:43,831 --> 00:47:47,126 Men er deres Darkhold som vår, kan hun gjøre mye verre... 577 00:47:47,293 --> 00:47:50,838 ...enn å sende monstre etter deg her. 578 00:47:51,422 --> 00:47:52,465 Hva mener du? 579 00:47:52,590 --> 00:47:56,761 Det er en forbannelse i boka... 580 00:47:58,304 --> 00:48:00,140 ...som etser på sjelen... 581 00:48:01,766 --> 00:48:04,269 ...en skjending av selve virkeligheten. 582 00:48:06,188 --> 00:48:07,230 Drømmevandring. 583 00:48:09,233 --> 00:48:12,403 En drømmevandrende trollmann projiserer sin bevissthet... 584 00:48:12,569 --> 00:48:15,114 ...fra sitt univers til et annet... 585 00:48:16,115 --> 00:48:19,035 ...og besetter kroppen til et alternativt selv. 586 00:48:21,954 --> 00:48:27,252 De kan kontrollere dobbeltgjengeren og fjern-jakte på fiender. 587 00:48:30,672 --> 00:48:34,885 Besettelsen er ingen permanent forbindelse mellom virkeligheter. 588 00:48:35,052 --> 00:48:37,638 Men når de drømmevandrer... 589 00:48:37,805 --> 00:48:41,684 ...kan de gjøre ubotelig skade på universet de invaderer. 590 00:48:44,478 --> 00:48:47,398 Så det er kanskje ikke en demon du møter. 591 00:48:49,650 --> 00:48:52,445 Det kan være Scarlet Witch. 592 00:48:54,531 --> 00:48:56,032 Hvorfor gjorde hun ikke det først? 593 00:48:56,199 --> 00:48:58,451 Kanskje hun var rimelig. 594 00:48:59,703 --> 00:49:01,246 Hva vet du om Vishantis bok? 595 00:49:01,413 --> 00:49:02,956 Darkholds motsetning? 596 00:49:04,082 --> 00:49:08,420 Den kan gi en trollmann kraften han trenger for å slå fienden. 597 00:49:10,214 --> 00:49:12,758 Hjelp meg med å få tak i den. 598 00:49:16,345 --> 00:49:17,597 Beklager, Stephen. 599 00:49:19,140 --> 00:49:22,852 Men jeg håper at du, av alle, forstår... 600 00:49:23,269 --> 00:49:27,732 ...at det ikke er Wanda Maximoff som truer virkeligheten vår... 601 00:49:28,859 --> 00:49:30,068 ...men dere to. 602 00:49:31,403 --> 00:49:33,572 - Herregud. - Hva var det i den teen? 603 00:49:37,451 --> 00:49:41,163 Din jævel. 604 00:49:51,925 --> 00:49:53,969 Nisantis sand. 605 00:49:54,761 --> 00:49:57,931 Du ville ha gjort det samme. 606 00:50:00,767 --> 00:50:02,811 Hun kommer. 607 00:50:25,794 --> 00:50:26,920 Gutter, sengetid. 608 00:50:27,087 --> 00:50:28,714 Kan vi få mer is? 609 00:50:28,881 --> 00:50:30,132 - Vær så snill. - Vær så snill! 610 00:50:30,257 --> 00:50:32,593 - Litt mer! - Ikke la meg framstå som skurk. 611 00:50:32,760 --> 00:50:33,802 Vet du hvem som er best? 612 00:50:33,928 --> 00:50:36,305 - Hvem? - 2003 Tigers. 613 00:50:36,472 --> 00:50:37,515 De suger. 614 00:50:37,640 --> 00:50:39,433 Noe så innmari. 615 00:50:39,600 --> 00:50:41,269 Nei. De er best. 616 00:50:41,436 --> 00:50:43,229 - Dust. - Du også. 617 00:50:43,396 --> 00:50:45,148 Trippel-uendelig dust. 618 00:50:45,315 --> 00:50:48,610 Uendelig googolplex firedobbel dust. 619 00:50:48,777 --> 00:50:52,197 Femdobbel uendelig... Sinnssyk dust. 620 00:50:52,364 --> 00:50:53,865 Googolplex dust. 621 00:51:00,372 --> 00:51:02,875 Fødselsdag 622 00:51:45,211 --> 00:51:46,254 Mamma? 623 00:51:51,718 --> 00:51:53,262 Ja, vennen? 624 00:51:53,429 --> 00:51:54,596 Hvor skal du? 625 00:51:58,434 --> 00:52:00,895 Ut med søpla. 626 00:52:02,146 --> 00:52:03,689 Kan vi vise deg noe? 627 00:52:05,817 --> 00:52:08,361 Skynd deg, kom! 628 00:52:08,528 --> 00:52:09,863 Det er viktig. 629 00:52:10,029 --> 00:52:10,864 Mamma. 630 00:52:11,072 --> 00:52:12,407 Du vil like det. 631 00:52:12,574 --> 00:52:15,410 Kom. Skynd deg. 632 00:52:15,577 --> 00:52:16,703 Det er viktig. 633 00:52:17,704 --> 00:52:20,457 Hør på dette. 634 00:52:20,624 --> 00:52:21,667 Jeg starter. 635 00:52:21,792 --> 00:52:22,835 Nei, jeg vil. 636 00:52:22,960 --> 00:52:24,086 - Jeg vil starte! - Jeg vil! 637 00:52:24,211 --> 00:52:25,254 - Nei! Jeg vil. - Jeg vil. 638 00:52:25,337 --> 00:52:29,675 Hvorfor ikke starte det... 639 00:52:29,842 --> 00:52:33,054 ...hva det enn er, sammen? 640 00:52:34,222 --> 00:52:35,390 - Ok. - Ok. 641 00:52:35,556 --> 00:52:36,808 - Er du klar? - Ja. 642 00:52:36,975 --> 00:52:39,686 Tre, to, én, start. 643 00:52:39,853 --> 00:52:43,148 Vi liker is 644 00:52:43,315 --> 00:52:46,610 Som alle barn bør 645 00:52:46,777 --> 00:52:50,364 Og får vi is 646 00:52:50,531 --> 00:52:56,078 Lover vi å være snille 647 00:53:23,858 --> 00:53:24,900 Du lever. 648 00:53:25,568 --> 00:53:26,611 Ja. 649 00:53:27,195 --> 00:53:29,113 Men vi mistet mange andre. 650 00:53:31,032 --> 00:53:32,408 Slipp meg fri. 651 00:53:32,575 --> 00:53:34,077 Jeg må ødelegge boka. 652 00:53:34,244 --> 00:53:37,038 Nei. Det kan ikke være deg. 653 00:53:44,838 --> 00:53:46,507 Sara. Nei, nei! 654 00:54:05,777 --> 00:54:07,195 Mamma! 655 00:54:07,362 --> 00:54:08,572 Hva skjedde? 656 00:54:10,949 --> 00:54:12,242 - Hva? - Går det bra? 657 00:54:15,079 --> 00:54:17,373 Ok. Billy, Tommy. 658 00:54:18,958 --> 00:54:20,000 Hva? 659 00:54:25,798 --> 00:54:29,719 Nei, nei. 660 00:54:49,865 --> 00:54:51,868 Jeg trenger forhekselsene i Darkhold. 661 00:54:52,034 --> 00:54:54,495 Du er erketrollmannen. 662 00:54:54,662 --> 00:54:55,872 Hva vet du? 663 00:54:57,665 --> 00:54:59,459 Du må drepe meg, heks. 664 00:55:00,168 --> 00:55:01,336 Ikke deg. 665 00:55:02,754 --> 00:55:04,005 Dem. 666 00:55:10,137 --> 00:55:11,305 Wanda, slutt. 667 00:55:14,016 --> 00:55:15,309 Vær så snill. 668 00:55:20,314 --> 00:55:22,358 Darkholden var en kopi! 669 00:55:25,111 --> 00:55:26,321 En kopi? 670 00:55:26,488 --> 00:55:27,781 Legendene taler om et fjell... 671 00:55:27,947 --> 00:55:30,617 ...der forhekselsene du søker, er risset inn. 672 00:55:31,952 --> 00:55:34,621 Der ble Darkhold skrevet ned. 673 00:55:35,581 --> 00:55:36,832 Wundagore-fjellet. 674 00:55:37,833 --> 00:55:39,168 Wundagore? 675 00:55:39,918 --> 00:55:41,795 Ingen har overlevd reisen. 676 00:55:46,175 --> 00:55:48,886 Kanskje vi blir unntaket. 677 00:55:56,227 --> 00:55:57,604 Hei! 678 00:55:58,396 --> 00:55:59,648 Hei! 679 00:56:12,203 --> 00:56:13,996 Dette universet suger. 680 00:56:16,874 --> 00:56:17,959 Kappen? 681 00:56:29,429 --> 00:56:30,472 Du. 682 00:56:32,224 --> 00:56:33,475 Labfrakk. 683 00:56:34,226 --> 00:56:35,311 Hvor er vi? 684 00:56:36,729 --> 00:56:39,690 Jeg vet ikke hvem du er eller hva du prøver på... 685 00:56:39,857 --> 00:56:41,943 - ...men slike situasjoner går vanligvis... - Takk. 686 00:56:42,068 --> 00:56:44,654 ...ikke bra for navnløse forskere, så... 687 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 Christine? 688 00:56:52,287 --> 00:56:53,371 Hallo, Stephen. 689 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 Miss Chavez. 690 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 For å svare på spørsmålet... 691 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 ...er du på et svært sikkert forskningsanlegg. 692 00:57:02,798 --> 00:57:04,925 Dere to og den tenkende kappen... 693 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 ...skal overvåkes og testes. 694 00:57:08,137 --> 00:57:09,263 Testes? 695 00:57:09,430 --> 00:57:11,933 Ja. Dere er besøkende fra et annet univers. 696 00:57:12,100 --> 00:57:15,645 De magnetiske signaturene deres kan være radioaktive... 697 00:57:15,812 --> 00:57:18,440 ...dere kan ha sykdommer vi ikke har behandling for. 698 00:57:19,232 --> 00:57:22,152 Derfor disse utrolige fiskebollene av polykarbonat. 699 00:57:23,612 --> 00:57:26,239 Så jeg må visst takke deg for dem? 700 00:57:26,740 --> 00:57:29,993 Ja. Jeg utviklet dem med Nisantis sand. 701 00:57:30,160 --> 00:57:32,454 En av 838-Stephens magiske relikvier. 702 00:57:32,621 --> 00:57:33,664 838-Stephen? 703 00:57:33,747 --> 00:57:35,332 Er det en kyborg-meg, eller... 704 00:57:35,499 --> 00:57:39,796 Universet vårt er 838, og vi kaller deres 616. 705 00:57:40,630 --> 00:57:42,799 Dere må vite mye om multiverset... 706 00:57:42,966 --> 00:57:45,135 ...om noen av dere gir navn til virkeligheter. 707 00:57:45,301 --> 00:57:46,344 Ja. 708 00:57:47,053 --> 00:57:48,305 Jeg. 709 00:57:48,471 --> 00:57:50,390 Jeg er stipendiat i Baxter-stiftelsen... 710 00:57:50,557 --> 00:57:52,601 ...spesialist på multivers-forskning. 711 00:57:54,895 --> 00:57:56,939 Hvordan havnet du her? 712 00:57:57,106 --> 00:57:59,066 Hvor enn det er. 713 00:57:59,233 --> 00:58:00,568 Jeg meldte meg frivillig. 714 00:58:01,151 --> 00:58:02,528 I begravelsen din. 715 00:58:03,738 --> 00:58:05,072 Takk for at du gikk. 716 00:58:05,573 --> 00:58:08,785 Skadene dine er like, men ikke identiske. 717 00:58:08,951 --> 00:58:10,203 Fascinerende. 718 00:58:10,912 --> 00:58:13,331 PRØVE: 616-STEPHEN STRANGE 98,6 % MATCH 838-STEPHEN STRANGE 719 00:58:15,959 --> 00:58:20,297 Hva var vi for hverandre i dette universet? 720 00:58:23,967 --> 00:58:25,969 Det fant vi aldri ut. 721 00:58:26,261 --> 00:58:27,388 Å ja? 722 00:58:29,014 --> 00:58:31,100 Det har vi til felles. 723 00:58:33,895 --> 00:58:37,148 Christine, slipp oss ut. 724 00:58:37,899 --> 00:58:39,609 Alle er i stor fare. 725 00:58:39,776 --> 00:58:41,820 Jeg vet du ikke kjenner meg... 726 00:58:41,986 --> 00:58:43,029 Og det vil jeg ikke. 727 00:58:43,488 --> 00:58:47,284 Det jeg var for deg i universet ditt, teller ikke. 728 00:58:48,535 --> 00:58:49,620 Hvorfor ikke? 729 00:58:54,625 --> 00:58:56,335 Fordi du er farlig. 730 00:58:58,129 --> 00:59:00,631 Noen fra universet mitt er ute etter den jenta... 731 00:59:00,798 --> 00:59:03,509 ...og vil rive dette stedet fra hverandre... 732 00:59:03,676 --> 00:59:05,094 ...til hun får det hun vil. 733 00:59:05,261 --> 00:59:08,723 Så jeg bryr meg ikke om du er fra Avengers eller S.H.I.E.L.D... 734 00:59:08,890 --> 00:59:10,016 Vi er ikke fra noen av dem. 735 00:59:15,814 --> 00:59:17,024 Hva da? 736 00:59:17,190 --> 00:59:18,233 HYDRA? 737 00:59:18,358 --> 00:59:22,446 Illuminati vil møte deg nå. 738 00:59:22,613 --> 00:59:23,822 Illumi-hva-i? 739 00:59:31,873 --> 00:59:33,541 Ikke la noen skade jenta. 740 00:59:37,837 --> 00:59:39,255 Det går bra. 741 01:00:08,787 --> 01:00:11,373 Kunne du ikke sende oss dit via en portal? 742 01:00:11,540 --> 01:00:13,959 Magien min er begrenset. 743 01:00:14,334 --> 01:00:16,628 Mestere i mystiske kunster skulle ikke gå... 744 01:00:16,795 --> 01:00:19,173 ...på det forbudte Wundagore. 745 01:00:44,324 --> 01:00:50,122 For eoner siden risset den første demonen, Chthon, mørk magi... 746 01:00:50,289 --> 01:00:52,708 ...inn i denne graven. 747 01:00:52,875 --> 01:00:57,630 Forhekselsene ble senere skrevet i Darkhold. 748 01:01:13,105 --> 01:01:16,567 Ingen vet hvilke sjelløse uhyrligheter som er der inne. 749 01:01:59,279 --> 01:02:00,989 De har ventet på meg. 750 01:02:09,123 --> 01:02:11,041 Dette er ingen grav. 751 01:02:15,212 --> 01:02:16,797 Det er en trone. 752 01:02:51,834 --> 01:02:53,545 Stephen Strange... 753 01:02:54,212 --> 01:02:56,840 ...du står foran Illuminati. 754 01:02:57,007 --> 01:03:00,761 Jeg, baron Karl Mordo, erketrollmannen... 755 01:03:00,927 --> 01:03:02,054 'Karl'? 756 01:03:06,350 --> 01:03:07,893 Kaptein Carter. 757 01:03:08,060 --> 01:03:09,270 Den første avengeren. 758 01:03:10,813 --> 01:03:12,064 Blackagar Boltagon. 759 01:03:12,231 --> 01:03:15,151 Beskytter av Terrigen-tåken, inhuman-kongen. 760 01:03:15,318 --> 01:03:16,360 Blackagar Boltagon. 761 01:03:17,862 --> 01:03:19,072 Hei sann på deg sann. 762 01:03:20,865 --> 01:03:23,410 Captain Marvel. Kosmos' forsvarer. 763 01:03:25,453 --> 01:03:27,497 Og verdens smarteste mann... 764 01:03:27,664 --> 01:03:30,250 ...Reed Richards fra Fantastic Four. 765 01:03:31,460 --> 01:03:32,503 Hallo, Stephen. 766 01:03:32,628 --> 01:03:33,504 'Fantastic Four'. 767 01:03:33,670 --> 01:03:35,130 Var ikke dere popstjerner? 768 01:03:35,297 --> 01:03:37,341 Unnskyld, er dette en spøk for deg? 769 01:03:37,508 --> 01:03:38,883 Det er en fyr der med gaffel på hodet... 770 01:03:38,926 --> 01:03:40,303 ...så ja, litt. 771 01:03:41,762 --> 01:03:44,307 Vær glad for at Black Bolt ikke snakker til deg. 772 01:03:44,474 --> 01:03:46,142 Hvorfor? Har han dårlig ånde? 773 01:03:46,517 --> 01:03:48,353 Denne Strange er mer arrogant enn vår. 774 01:03:49,145 --> 01:03:50,563 Nei, bare mer levende. 775 01:03:50,730 --> 01:03:51,856 Enn så lenge. 776 01:03:53,441 --> 01:03:57,321 Stephen, din ankomst forvirrer og destabiliserer virkeligheten. 777 01:03:58,155 --> 01:04:01,533 Jo større fotavtrykk du har her, jo større risiko for et innfall. 778 01:04:01,700 --> 01:04:02,743 Innfall? 779 01:04:02,868 --> 01:04:07,039 Det skjer når grensen mellom to universer forsvinner... 780 01:04:07,206 --> 01:04:08,416 ...og de kolliderer... 781 01:04:09,166 --> 01:04:13,212 ...slik at ett eller begge ødelegges. 782 01:04:13,880 --> 01:04:16,549 Ditt alternative selv skapte Illuminati... 783 01:04:16,716 --> 01:04:19,260 ...for å ta vanskelige avgjørelser ingen andre kunne. 784 01:04:19,427 --> 01:04:23,140 I dag skal vi avgjøre hva vi skal gjøre med deg og jenta. 785 01:04:23,306 --> 01:04:24,933 Så før vi stemmer... 786 01:04:25,100 --> 01:04:28,812 ...vil du si noe seriøst, si det nå. 787 01:04:28,979 --> 01:04:30,272 Jeg har det. 788 01:04:30,439 --> 01:04:31,732 Om dere er redde for innfall... 789 01:04:31,899 --> 01:04:34,527 ...tror dere jeg er farligere enn Scarlet Witch? 790 01:04:34,693 --> 01:04:37,738 Vi kan håndtere heksa om hun drømmevandrer. 791 01:04:37,905 --> 01:04:41,200 Nei. Bare om dere gir meg Vishantis bok. 792 01:04:41,367 --> 01:04:45,079 Fint at du bryr deg, men vi er ikke redde for Scarlet Witch. 793 01:04:45,246 --> 01:04:48,959 Ut fra vår erfaring er den største trusselen mot multiverset... 794 01:04:49,125 --> 01:04:50,752 ...doktor Strange. 795 01:04:51,628 --> 01:04:53,588 Deres doktor Strange? 796 01:04:53,755 --> 01:04:56,383 Jordas største helt som døde i kamp mot Thanos? 797 01:04:56,550 --> 01:04:58,260 Vi bør si sannheten. 798 01:05:06,310 --> 01:05:07,562 Vårt siste medlem... 799 01:05:08,813 --> 01:05:10,648 ...professor Charles Xavier. 800 01:05:12,525 --> 01:05:13,568 Hvilken sannhet? 801 01:05:13,693 --> 01:05:16,279 Vår doktor Strange døde ikke slik. 802 01:05:34,048 --> 01:05:36,050 Du lurer på hva som skjer nå. 803 01:05:36,843 --> 01:05:38,094 Nei. 804 01:05:38,261 --> 01:05:39,888 Det har jeg alt godtatt. 805 01:05:40,555 --> 01:05:41,765 Men jeg lurer på... 806 01:05:43,266 --> 01:05:46,812 ...når du kan tvinge America til å sende deg til det universet du vil... 807 01:05:46,978 --> 01:05:48,730 ...hvorfor ta kraften hennes selv? 808 01:05:48,897 --> 01:05:50,649 Du vet det dreper henne. 809 01:05:50,816 --> 01:05:52,651 For å beskytte Billy og Tommy. 810 01:05:53,861 --> 01:05:55,195 Hva om de blir syke? 811 01:05:56,322 --> 01:05:59,408 I det uendelige multiverset er det en kur for alle sykdommer. 812 01:06:00,701 --> 01:06:04,038 En løsning på ethvert problem. 813 01:06:06,416 --> 01:06:08,293 Jeg vil ikke miste dem igjen. 814 01:06:08,459 --> 01:06:11,546 Wanda, du kan ikke kontrollere alt, selv om du prøver. 815 01:06:11,713 --> 01:06:13,256 Jo. 816 01:06:13,423 --> 01:06:15,050 Se rundt deg. 817 01:06:15,675 --> 01:06:17,928 Det er hugget i stein. 818 01:06:20,013 --> 01:06:22,349 Det var meningen at jeg skulle herske over alt. 819 01:06:27,104 --> 01:06:29,065 Men jeg vil ikke det. 820 01:06:29,732 --> 01:06:30,942 Jeg vil bare ha guttene mine. 821 01:06:31,067 --> 01:06:33,111 Men et barn må ofre livet? 822 01:06:34,320 --> 01:06:38,241 Er det ikke godt å vite at selv om du er skilt fra de du er glad i... 823 01:06:38,408 --> 01:06:40,619 ...fins det verdener der dere er sammen? 824 01:06:40,785 --> 01:06:41,828 Er ikke det nok? 825 01:06:42,996 --> 01:06:44,039 Nei. 826 01:07:21,328 --> 01:07:24,123 Vår Strange døde ikke i kamp mot Thanos. 827 01:07:24,749 --> 01:07:26,459 Vi var i krig. 828 01:07:26,626 --> 01:07:30,338 Mens vi andre prøvde å stoppe Thanos sammen... 829 01:07:30,505 --> 01:07:34,467 ...prøvde Stephen å gjøre det alene. 830 01:07:34,634 --> 01:07:36,344 Han brukte Darkhold... 831 01:07:36,511 --> 01:07:38,096 ...begynte å drømmevandre... 832 01:07:38,263 --> 01:07:40,807 ...i håp om at redningen lå i multiverset. 833 01:07:41,141 --> 01:07:42,392 Og gjett. 834 01:07:42,559 --> 01:07:45,145 Den lå ikke der. Men han gjorde det likevel. 835 01:07:45,354 --> 01:07:47,231 Ei natt samlet du oss... 836 01:07:47,398 --> 01:07:49,441 ...vedgikk at du hadde drømmevandret... 837 01:07:49,608 --> 01:07:52,903 ...og med dine ord: 'Du mistet kontrollen.' 838 01:07:53,070 --> 01:07:55,281 Du kom ikke med detaljer... 839 01:07:55,448 --> 01:07:58,618 ...bare at du hadde utløst et innfall. 840 01:07:59,118 --> 01:08:04,499 Du, vår venn, hadde tilintetgjort et annet univers. 841 01:08:04,875 --> 01:08:07,294 Alle i den virkeligheten døde. 842 01:08:07,461 --> 01:08:08,503 Alle. 843 01:08:08,628 --> 01:08:10,797 Stephen avsverget Darkholds ondskap... 844 01:08:10,964 --> 01:08:13,092 ...og hjalp oss med å finne Vishantis bok, 845 01:08:13,258 --> 01:08:17,388 et våpen vi brukte sammen for å slå Thanos. 846 01:08:17,555 --> 01:08:19,724 Men en siste trussel stod igjen. 847 01:08:47,753 --> 01:08:50,173 Jeg vil savne deg. 848 01:08:54,052 --> 01:08:55,428 Jeg er klar. 849 01:09:03,437 --> 01:09:05,731 Beklager. 850 01:09:27,379 --> 01:09:29,005 Sa dere det til Christine? 851 01:09:30,257 --> 01:09:31,341 Ja. 852 01:09:36,930 --> 01:09:37,973 Statuen... 853 01:09:38,098 --> 01:09:39,558 Hva med statuen? 854 01:09:42,561 --> 01:09:43,813 Dere laget en statue. 855 01:09:43,980 --> 01:09:45,606 Verden trenger helter. 856 01:09:46,399 --> 01:09:49,527 Vi valgte dette fordi vi visste hva Strange kunne gjøre. 857 01:09:51,112 --> 01:09:55,283 Hva kanskje enhver doktor Strange kan gjøre. 858 01:09:59,121 --> 01:10:00,414 Inntrengning. 859 01:10:00,580 --> 01:10:02,040 Du sier ikke det, geni? 860 01:10:03,041 --> 01:10:04,626 Statusrapport om vakter. 861 01:10:07,004 --> 01:10:08,047 Stopp der... 862 01:10:08,589 --> 01:10:09,632 Tilbake! 863 01:10:15,138 --> 01:10:17,098 Stopp der... 864 01:10:17,265 --> 01:10:18,474 Hun er på vei mot barnet. 865 01:10:18,641 --> 01:10:20,435 Pass på ham. Vi stemmer når vi er tilbake. 866 01:10:22,187 --> 01:10:24,981 Stephen, klarer du å flykte fra dette kammeret... 867 01:10:25,148 --> 01:10:27,150 ...må du veilede America Chavez. 868 01:10:27,317 --> 01:10:28,652 Hva mener du? 869 01:10:28,860 --> 01:10:31,113 Redd jenta og kom deg til Vishantis bok. 870 01:10:31,280 --> 01:10:32,656 Har du boka her? 871 01:10:32,823 --> 01:10:35,075 Ja. Du laget et veipunkt. 872 01:10:35,242 --> 01:10:37,411 Charles, vi kan ikke stole på ham. 873 01:10:37,578 --> 01:10:39,538 Jo, det tror jeg. 874 01:10:40,289 --> 01:10:42,750 Selv om noen gjør feil og går vill... 875 01:10:42,917 --> 01:10:44,752 ...trenger de ikke være evig bortkomne. 876 01:10:45,461 --> 01:10:49,215 Vi får se hva slags doktor Strange du er. 877 01:10:50,008 --> 01:10:51,051 Takk. 878 01:10:51,176 --> 01:10:52,468 SIKKERHETSBRUDD STARTER NEDSTENGNING 879 01:10:52,510 --> 01:10:53,553 Inntrengning. 880 01:10:54,638 --> 01:10:56,723 Alle vakter må rykke ut. 881 01:10:58,392 --> 01:10:59,184 Alle ut. 882 01:10:59,351 --> 01:11:01,019 - Inntrenger nærmer seg. - Nå! 883 01:11:03,314 --> 01:11:04,440 Det er Wanda. 884 01:11:08,569 --> 01:11:10,321 BIOKAMMER D24 MANUELLE OVERSTYRINGER AKTIVE 885 01:11:17,495 --> 01:11:19,956 Ultron ber deg stoppe. 886 01:11:22,083 --> 01:11:24,127 Ultron ber... 887 01:11:25,712 --> 01:11:26,880 TRYKKFORSEGLINGER DEAKTIVERT 888 01:11:27,256 --> 01:11:28,799 Skynd deg! Hun kommer! 889 01:11:33,345 --> 01:11:34,513 Å nei. 890 01:11:55,994 --> 01:11:57,246 Wanda, stopp. 891 01:11:58,080 --> 01:12:00,875 Du besatte en uskyldig kvinne, men du kan gjøre det rette. 892 01:12:01,792 --> 01:12:02,960 La henne gå. 893 01:12:06,130 --> 01:12:07,173 Vær så snill. 894 01:12:07,799 --> 01:12:10,843 Jeg har barn selv. Jeg forstår smerten din. 895 01:12:11,010 --> 01:12:13,346 Lever moren deres ennå? 896 01:12:14,556 --> 01:12:15,599 Ja. 897 01:12:15,724 --> 01:12:16,766 Bra. 898 01:12:16,892 --> 01:12:19,936 Det blir noen igjen til å oppdra dem. 899 01:12:22,564 --> 01:12:26,568 Wanda, Black Bolt kan ødelegge deg ved å hviske fra munnen. 900 01:12:28,487 --> 01:12:29,530 Hvilken munn? 901 01:13:27,341 --> 01:13:30,678 Før meg til Vishantis bok så vi kan bekjempe henne sammen. 902 01:13:30,845 --> 01:13:32,805 Du kan ikke gi ordre. 903 01:13:34,140 --> 01:13:37,143 Stemmen min fullfører prosessen når de vender tilbake. 904 01:13:49,573 --> 01:13:50,741 Har du ikke fått nok? 905 01:13:51,909 --> 01:13:53,327 Jeg kan gjøre dette hele dagen. 906 01:14:29,699 --> 01:14:32,327 Kom deg ut av universet mitt! 907 01:15:06,279 --> 01:15:07,906 De kommer ikke tilbake. 908 01:15:08,073 --> 01:15:11,285 Og nå stemte du for å drepe vennene dine. 909 01:15:15,164 --> 01:15:16,790 Det har jo aldri plaget deg. 910 01:15:19,877 --> 01:15:22,129 Du hatet meg der jeg kom fra. 911 01:15:22,296 --> 01:15:25,216 Og du hatet meg nok her, bror. 912 01:15:25,383 --> 01:15:27,343 Du må ha vært så misunnelig. 913 01:15:27,760 --> 01:15:28,803 Vet du hva? 914 01:15:28,928 --> 01:15:30,972 Du ble nok kjempeglad da jeg ble korrumpert. 915 01:15:31,139 --> 01:15:32,974 Du ga meg nok Darkhold i utgangspunktet... 916 01:15:33,141 --> 01:15:34,893 Du vet ingenting om dette universet! 917 01:15:35,060 --> 01:15:38,689 Jeg vet du fikk Helligdommen ved å drepe Stephen Strange. 918 01:15:38,856 --> 01:15:40,315 Slik ble du erketrollmann... 919 01:15:40,482 --> 01:15:43,152 ...og ble med i dette sirkuset, Illuminati. 920 01:15:43,319 --> 01:15:44,778 Jeg er klar... 921 01:15:47,823 --> 01:15:50,743 ...til å stemme. 922 01:16:55,979 --> 01:16:57,772 Jeg begynner visst å forstå... 923 01:16:58,190 --> 01:17:01,902 ...hvorfor din Mordo ikke likte deg noe særlig! 924 01:17:04,321 --> 01:17:05,364 Det er forseglet! 925 01:17:15,249 --> 01:17:16,918 Tilbake. 926 01:17:28,180 --> 01:17:29,222 Jøss. 927 01:17:29,348 --> 01:17:30,390 Jøss. 928 01:17:34,853 --> 01:17:35,938 Nok! 929 01:18:30,996 --> 01:18:33,040 Hjelp meg. Vær så snill. 930 01:18:33,207 --> 01:18:37,044 Wanda Maximoff, sinnet ditt holdes som gissel av ditt alternative selv. 931 01:18:40,715 --> 01:18:41,841 Ta hånda mi. 932 01:18:42,717 --> 01:18:45,095 Kanskje om jeg kan dra deg fra brokkene... 933 01:18:45,512 --> 01:18:46,763 ...så brytes forbannelsen. 934 01:19:33,729 --> 01:19:35,565 Hei! Går det bra? 935 01:19:37,025 --> 01:19:38,067 Er dere ok? 936 01:19:39,486 --> 01:19:40,528 Hei. 937 01:19:42,030 --> 01:19:43,782 - Går det bra? - Ja. 938 01:19:45,534 --> 01:19:46,576 Hei. 939 01:19:48,036 --> 01:19:49,496 Hun fikk ham i orden. 940 01:19:49,663 --> 01:19:50,831 - Takk. - Ja. 941 01:19:50,998 --> 01:19:52,958 Jeg laget et veipunkt til Vishantis bok. 942 01:19:53,125 --> 01:19:54,001 Kan du føre oss dit? 943 01:19:54,168 --> 01:19:55,293 Hvordan skal jeg stole på deg? 944 01:19:55,336 --> 01:19:57,379 Jeg beklager det han gjorde... 945 01:19:57,546 --> 01:19:59,632 ...men Vishantis bok er eneste måte. 946 01:19:59,799 --> 01:20:00,841 Ja. Din måte. 947 01:20:00,967 --> 01:20:03,136 Nå høres du ut som min Stephen. 948 01:20:03,302 --> 01:20:07,015 Han måtte ha kontrollen og drepte en billion mennesker. 949 01:20:07,182 --> 01:20:08,850 Denne Stephen er annerledes. 950 01:20:09,684 --> 01:20:10,727 Virkelig. 951 01:20:10,852 --> 01:20:12,646 Alle de andre Stephenene teller ikke. 952 01:20:14,022 --> 01:20:15,399 Du er ikke som dem. 953 01:20:19,361 --> 01:20:20,487 Smart jente. 954 01:20:25,034 --> 01:20:26,077 Gi meg hånda. 955 01:20:31,040 --> 01:20:32,500 Ikke la meg angre på dette. 956 01:20:32,667 --> 01:20:33,751 Nei da. 957 01:20:35,211 --> 01:20:37,005 - Kan vi gå nå? - Ja, følg meg. 958 01:20:51,562 --> 01:20:52,605 Hvor går tunnelen? 959 01:20:52,855 --> 01:20:54,273 Under elva. 960 01:21:02,073 --> 01:21:03,449 Løp! 961 01:21:46,787 --> 01:21:50,624 ADVARSEL UTBLÅSINGSLUKE 962 01:22:07,934 --> 01:22:09,937 Hvor ble hun av? 963 01:22:20,907 --> 01:22:22,116 Jeg advarte dere. 964 01:22:23,117 --> 01:22:25,411 Den andre Wanda, om du er der inne... 965 01:22:25,578 --> 01:22:26,621 ...hold pusten. 966 01:22:36,256 --> 01:22:38,300 - Er hun død? - Nei, men vi kjøpte tid. 967 01:22:40,427 --> 01:22:41,637 Boka er her borte. 968 01:22:41,804 --> 01:22:43,055 Men bare Stephen åpnet den. 969 01:22:53,441 --> 01:22:54,609 Fanken. 970 01:22:56,027 --> 01:22:58,071 En forhekselse bare jeg vet om. 971 01:22:58,238 --> 01:22:59,990 - Vent. Stephen. - Kom igjen. 972 01:23:01,283 --> 01:23:02,743 Kom igjen. 973 01:23:02,909 --> 01:23:04,411 Stephen. 974 01:23:12,795 --> 01:23:13,838 Ja. 975 01:23:16,757 --> 01:23:17,800 Takk. 976 01:23:18,384 --> 01:23:19,844 Ingen årsak. 977 01:23:25,308 --> 01:23:26,643 Sesam, lukk deg opp. 978 01:23:59,344 --> 01:24:00,387 Kom igjen, vesla. 979 01:24:00,971 --> 01:24:02,181 Du klarer dette. 980 01:24:03,932 --> 01:24:05,225 Vi klarer dette. 981 01:24:07,603 --> 01:24:08,687 Ja. 982 01:24:16,738 --> 01:24:17,780 Går det bra? 983 01:24:17,906 --> 01:24:19,032 Ja. 984 01:24:21,409 --> 01:24:24,621 Dette er forbindelsesrommet mellom universene. 985 01:24:37,843 --> 01:24:39,303 Greit, bok. 986 01:24:42,598 --> 01:24:43,975 Gi meg det jeg trenger. 987 01:25:02,536 --> 01:25:03,579 - Nei! - Nei! 988 01:25:56,969 --> 01:25:58,262 Guttene mine. 989 01:26:09,983 --> 01:26:11,484 Barna dine ønsker ikke dette. 990 01:26:27,626 --> 01:26:29,044 De får aldri vite det. 991 01:26:29,211 --> 01:26:30,296 Kanskje ikke. 992 01:26:30,880 --> 01:26:31,923 Men du gjør det. 993 01:26:35,843 --> 01:26:37,095 Å nei. 994 01:26:37,262 --> 01:26:38,596 Pokker. 995 01:26:40,306 --> 01:26:42,976 Virkeligheten har visst kollapset inn i seg selv. 996 01:26:43,184 --> 01:26:44,227 Ja. 997 01:26:44,728 --> 01:26:46,438 Eller to virkeligheter har kollidert. 998 01:26:47,564 --> 01:26:48,732 Kom igjen. 999 01:26:49,191 --> 01:26:50,901 America har dårlig tid. 1000 01:26:51,318 --> 01:26:52,611 Hvor skal vi? 1001 01:26:52,778 --> 01:26:56,073 Er det en helligdom i dette universet... 1002 01:26:57,199 --> 01:27:00,745 ...kan det finnes enda et annet annet jeg... 1003 01:27:00,912 --> 01:27:03,414 ...og det er vår beste sjanse til å dra til henne. 1004 01:27:15,886 --> 01:27:19,223 Jeg skjønner hvorfor dere var så redde for innfall. 1005 01:27:21,350 --> 01:27:22,768 Uansett hva som skjedde... 1006 01:27:23,853 --> 01:27:27,315 ...klarte dette universets deg ikke å stoppe det. 1007 01:27:37,742 --> 01:27:39,619 Jeg skal si til ham at du sa det. 1008 01:28:40,058 --> 01:28:41,184 Hallo? 1009 01:28:49,026 --> 01:28:50,277 Stopp der. 1010 01:28:52,655 --> 01:28:54,699 Hvordan kom du deg hit? 1011 01:28:55,616 --> 01:28:56,784 Ved en tilfeldighet. 1012 01:28:58,786 --> 01:28:59,829 Hvem er du? 1013 01:29:00,789 --> 01:29:01,831 Hva er du? 1014 01:29:01,957 --> 01:29:04,042 En av oss. 1015 01:29:04,209 --> 01:29:05,710 Fra multiverset? 1016 01:29:05,877 --> 01:29:07,087 Ja. 1017 01:29:08,797 --> 01:29:09,882 Bevis det. 1018 01:29:13,302 --> 01:29:14,637 Vi hadde en søster. 1019 01:29:15,179 --> 01:29:16,222 Donna. 1020 01:29:19,016 --> 01:29:20,059 Men hun... 1021 01:29:21,644 --> 01:29:23,604 Hun døde da vi var barn. 1022 01:29:25,732 --> 01:29:26,774 Hvordan? 1023 01:29:28,193 --> 01:29:33,949 Vi lekte på en frossen innsjø, og... 1024 01:29:38,036 --> 01:29:39,955 ...hun falt gjennom isen. 1025 01:29:46,295 --> 01:29:48,130 Jeg klarte ikke å redde henne. 1026 01:29:50,341 --> 01:29:52,010 Høres riktig ut. 1027 01:29:54,679 --> 01:29:57,140 Men vi snakker ikke om det, gjør vi vel? 1028 01:29:58,475 --> 01:29:59,643 Nei. 1029 01:30:01,269 --> 01:30:03,897 Virkeligheten din var visst annerledes en gang. 1030 01:30:04,064 --> 01:30:06,525 Jeg tror den var omtrent som din til... 1031 01:30:06,692 --> 01:30:07,735 Til? 1032 01:30:09,653 --> 01:30:11,071 Til jeg tapte. 1033 01:30:12,490 --> 01:30:14,116 For hvem? 1034 01:30:17,662 --> 01:30:18,996 Hva vil du? 1035 01:30:19,747 --> 01:30:22,250 Dra hjem. 1036 01:30:22,417 --> 01:30:23,960 Å ja? Tro meg... 1037 01:30:24,127 --> 01:30:27,047 ...jeg har prøvd å dra herfra lenge. 1038 01:30:28,215 --> 01:30:29,549 Darkhold. 1039 01:30:29,716 --> 01:30:32,469 Vokter du Darkhold i dette universet? 1040 01:30:32,636 --> 01:30:33,679 Ja. 1041 01:30:34,304 --> 01:30:35,347 Av god grunn. 1042 01:30:35,514 --> 01:30:36,557 Det er en begynnelse. 1043 01:30:36,682 --> 01:30:39,727 Jeg kan bruke den til å kommunisere med universet mitt. 1044 01:30:39,894 --> 01:30:41,062 Forsiktig. 1045 01:30:41,979 --> 01:30:44,482 Darkhold har en høy pris. 1046 01:30:44,649 --> 01:30:47,568 Jeg vil ikke være kald... 1047 01:30:47,735 --> 01:30:50,613 ...men hvor mye høyere pris er det igjen? 1048 01:30:50,780 --> 01:30:52,949 Ikke bare for virkeligheten. 1049 01:30:53,325 --> 01:30:54,576 For leseren. 1050 01:30:55,660 --> 01:30:57,537 Synd du ikke kunne redde universet ditt... 1051 01:30:57,704 --> 01:31:00,249 ...men kanskje du kan hjelpe med å redde mitt. 1052 01:31:03,335 --> 01:31:05,212 Er du lykkelig, Stephen? 1053 01:31:06,130 --> 01:31:07,214 Hva? 1054 01:31:07,840 --> 01:31:12,470 Er du lykkelig? 1055 01:31:14,388 --> 01:31:16,724 Det er spørsmålet... 1056 01:31:18,226 --> 01:31:19,894 ...Christine Palmer... 1057 01:31:20,603 --> 01:31:22,355 ...stilte meg i bryllupet sitt. 1058 01:31:25,358 --> 01:31:27,861 Jeg sa: 'Selvsagt er jeg det. 1059 01:31:28,028 --> 01:31:33,117 'Jeg er en trollmann med gudeevner. Alle ville ha vært lykkelige.' 1060 01:31:33,867 --> 01:31:39,040 Så kom jeg tilbake til dette hjemsøkte huset... 1061 01:31:39,206 --> 01:31:40,625 ...satte meg... 1062 01:31:42,293 --> 01:31:44,504 ...og lurte på hvorfor jeg løy. 1063 01:31:46,798 --> 01:31:49,551 Jeg mente ikke at dette skulle skje. 1064 01:31:51,386 --> 01:31:54,389 Jeg lette etter en verden hvor ting var annerledes. 1065 01:31:56,558 --> 01:32:00,062 Der jeg hadde Christine og var lykkelig. 1066 01:32:02,189 --> 01:32:03,649 Men jeg fant den ikke. 1067 01:32:05,276 --> 01:32:07,445 Jeg fant bare flere av oss. 1068 01:32:09,405 --> 01:32:11,783 Så jeg gjorde de Stephenene en tjeneste. 1069 01:32:13,409 --> 01:32:16,037 Har du hatt en drøm der du falt... 1070 01:32:16,204 --> 01:32:19,916 ...som om du ble dyttet ned fra en høy bygning? 1071 01:32:22,919 --> 01:32:24,755 Det var antakelig meg. 1072 01:32:33,264 --> 01:32:35,850 Darkhold har en høy pris. 1073 01:32:36,017 --> 01:32:37,477 Ok. 1074 01:32:38,394 --> 01:32:40,980 Så hvil deg og la meg få den. 1075 01:32:41,147 --> 01:32:42,565 Her er avtalen. 1076 01:32:42,732 --> 01:32:47,529 Jeg lar deg bruke Darkhold om du gir meg din Christine. 1077 01:32:48,280 --> 01:32:49,573 Ja. 1078 01:32:49,740 --> 01:32:51,742 Hun går nok ikke med på det. 1079 01:32:51,908 --> 01:32:52,951 Nei? 1080 01:32:54,036 --> 01:32:55,370 Jeg tenkte meg det. 1081 01:36:23,341 --> 01:36:24,634 Hold ut, vi kommer. 1082 01:36:31,308 --> 01:36:33,059 Hva gjør du med Darkhold? 1083 01:36:35,187 --> 01:36:37,105 Skal du drømmevandre? 1084 01:36:37,272 --> 01:36:39,525 Det er mer enn bare drømmevandring. 1085 01:36:39,692 --> 01:36:41,986 Alle dere Stranger er like. 1086 01:36:42,152 --> 01:36:43,195 Jeg vet det. 1087 01:36:45,281 --> 01:36:46,365 Du har rett. 1088 01:36:47,199 --> 01:36:48,534 Vi er like. 1089 01:36:49,577 --> 01:36:50,995 Men nå trenger jenta meg. 1090 01:36:51,162 --> 01:36:54,833 Jeg klarer ikke dette uten din hjelp. 1091 01:36:55,708 --> 01:36:58,253 Mens jeg sover, må du beskytte kroppen min... 1092 01:36:58,420 --> 01:37:00,422 ...om de angriper meg for inntrengning. 1093 01:37:00,756 --> 01:37:01,923 Hvem er 'de'? 1094 01:37:03,634 --> 01:37:05,886 De fordømtes sjeler. 1095 01:37:28,118 --> 01:37:29,161 Ok. 1096 01:37:29,286 --> 01:37:33,290 Men må ikke en versjon av deg leve i det universet... 1097 01:37:33,457 --> 01:37:35,250 ...så du kan drømmevandre inn i dem? 1098 01:37:36,919 --> 01:37:38,754 Hvem sa at de måtte leve? 1099 01:38:52,582 --> 01:38:54,376 Stephen Strange... 1100 01:38:54,543 --> 01:38:57,254 ...det er forbudt å besette et lik. 1101 01:38:57,421 --> 01:38:59,048 Forbudt. 1102 01:38:59,214 --> 01:39:00,633 Inntrenger! 1103 01:39:00,799 --> 01:39:02,259 Inntrenger! 1104 01:39:03,677 --> 01:39:07,890 Slutt å drømmevandre ellers blir det evige konsekvenser. 1105 01:39:16,816 --> 01:39:17,943 Stephen! 1106 01:39:18,610 --> 01:39:20,445 De drar meg ned. 1107 01:39:21,947 --> 01:39:23,156 Stephen! 1108 01:39:30,873 --> 01:39:32,374 Hold ut. 1109 01:39:33,167 --> 01:39:34,210 Hvor er du? 1110 01:40:00,863 --> 01:40:02,782 Fyrfatet fra Bom'Galiath. 1111 01:40:13,501 --> 01:40:14,544 Dra tilbake til helvete. 1112 01:40:27,016 --> 01:40:28,225 Stephen. 1113 01:40:29,727 --> 01:40:31,020 Jeg har deg. 1114 01:40:32,230 --> 01:40:34,607 Du er mester i de mystiske kunster. 1115 01:40:35,024 --> 01:40:36,526 De er ånder. 1116 01:40:36,693 --> 01:40:37,735 Bruk dem. 1117 01:40:42,949 --> 01:40:43,992 Bruk dem. 1118 01:40:46,370 --> 01:40:47,412 Bruk dem. 1119 01:41:04,055 --> 01:41:05,348 Nei! 1120 01:41:59,280 --> 01:42:00,323 Kom igjen! 1121 01:42:35,193 --> 01:42:36,486 Strange! 1122 01:42:45,829 --> 01:42:47,665 Drømmevandrer. Hykler! 1123 01:42:54,422 --> 01:42:56,299 Nå må du gjøre mer enn å drepe meg... 1124 01:42:56,466 --> 01:42:57,717 ...for å drepe meg. 1125 01:43:06,059 --> 01:43:08,604 Morder! 1126 01:43:21,325 --> 01:43:23,077 Jeg vil ikke vite det. 1127 01:43:37,426 --> 01:43:38,469 Nei! 1128 01:43:38,594 --> 01:43:39,636 - Nei! - Nei! 1129 01:43:39,762 --> 01:43:41,555 Hun bryter seg fri! 1130 01:43:41,722 --> 01:43:43,057 Hold henne! 1131 01:43:43,224 --> 01:43:45,643 Strange, ta Americas kraft! 1132 01:43:51,482 --> 01:43:53,193 Det er den eneste måten. 1133 01:43:54,152 --> 01:43:55,195 Ja. 1134 01:43:55,487 --> 01:43:56,946 Dette er den eneste måten. 1135 01:44:10,044 --> 01:44:12,671 Det er jeg i mitt andre jegs kropp. 1136 01:44:16,425 --> 01:44:19,429 Du skal ta kraften min, ikke sant? 1137 01:44:20,430 --> 01:44:21,931 Før Wanda. 1138 01:44:23,850 --> 01:44:24,976 Det går bra. 1139 01:44:25,936 --> 01:44:27,312 Jeg skjønner nå. 1140 01:44:32,109 --> 01:44:34,319 Nei, America. 1141 01:44:35,029 --> 01:44:37,489 Jeg skal be deg om å stole på deg selv. 1142 01:44:37,656 --> 01:44:39,241 Stole på kraften din. 1143 01:44:39,408 --> 01:44:41,410 Slik stopper vi henne. 1144 01:44:42,078 --> 01:44:43,579 Jeg kan ikke kontrollere den. 1145 01:44:43,746 --> 01:44:45,748 Jo da. 1146 01:44:45,915 --> 01:44:47,375 Det har du kunnet hele tida. 1147 01:44:48,251 --> 01:44:52,839 Hver gang du åpnet en portal, sendte du oss dit vi måtte. 1148 01:44:54,674 --> 01:44:56,301 Hva med den første gangen? 1149 01:44:56,468 --> 01:44:58,971 Selv det førte deg til dette øyeblikket... 1150 01:45:00,931 --> 01:45:03,600 ...når du skal mørbanke heksa. 1151 01:45:26,166 --> 01:45:27,251 Jeg har deg. 1152 01:46:17,345 --> 01:46:18,722 Jeg kan ikke slå deg. 1153 01:46:20,766 --> 01:46:22,267 Så jeg gir deg det du ønsker. 1154 01:46:36,574 --> 01:46:38,660 Billy. Tommy. 1155 01:46:39,077 --> 01:46:41,412 Mamma! Det er heksa! 1156 01:46:41,579 --> 01:46:43,039 Hva har du gjort? 1157 01:46:43,289 --> 01:46:44,332 - Mamma! - Mamma! 1158 01:46:44,457 --> 01:46:45,500 Vent! Gutter! 1159 01:46:45,667 --> 01:46:47,085 Det går bra. 1160 01:46:47,252 --> 01:46:48,378 Jeg er moren deres! 1161 01:46:50,797 --> 01:46:52,382 Ligg unna dem. 1162 01:46:53,550 --> 01:46:54,968 Mamma! 1163 01:46:55,427 --> 01:46:56,679 Nei. 1164 01:46:56,845 --> 01:46:57,888 Ikke ennå. 1165 01:46:58,305 --> 01:46:59,515 Mamma! 1166 01:46:59,682 --> 01:47:00,850 Ligg unna moren vår! 1167 01:47:01,017 --> 01:47:02,225 - Du er ikke moren vår! - Slutt. 1168 01:47:02,268 --> 01:47:04,145 - Vær så snill. - Kom deg ut! 1169 01:47:04,312 --> 01:47:05,146 Gutter, slutt. 1170 01:47:05,313 --> 01:47:06,814 - Du er ikke moren vår! - Ut! 1171 01:47:06,981 --> 01:47:08,066 - Gå vekk! - Gå! 1172 01:47:08,233 --> 01:47:09,651 Slutt! 1173 01:47:17,909 --> 01:47:19,953 Ikke skad oss. 1174 01:47:20,329 --> 01:47:21,371 Vær så snill. 1175 01:47:22,331 --> 01:47:24,124 Jeg vil aldri skade dere. 1176 01:47:24,291 --> 01:47:25,334 Aldri. 1177 01:47:27,044 --> 01:47:29,255 Jeg vil aldri skade noen. 1178 01:47:29,422 --> 01:47:31,090 Jeg er ikke noe monster. 1179 01:47:31,257 --> 01:47:32,550 Jeg er en... 1180 01:47:36,429 --> 01:47:37,472 Jeg er... 1181 01:47:45,605 --> 01:47:46,648 Unnskyld. 1182 01:47:54,615 --> 01:47:55,699 Mamma! 1183 01:47:55,866 --> 01:47:57,493 - Går det bra? - Hei. 1184 01:47:58,452 --> 01:47:59,787 Hei. Ok. 1185 01:47:59,954 --> 01:48:00,997 Det går bra. 1186 01:48:01,831 --> 01:48:04,459 Det går bra. 1187 01:48:16,180 --> 01:48:18,182 - Mamma, ikke gå. - Nei, mamma. 1188 01:48:18,348 --> 01:48:19,391 - Det går bra. - Mamma. 1189 01:48:19,475 --> 01:48:21,268 Det går bra. 1190 01:49:02,270 --> 01:49:04,481 Vit at de vil bli elsket. 1191 01:49:45,482 --> 01:49:46,525 Hva nå? 1192 01:49:46,650 --> 01:49:47,985 Kom deg vekk. 1193 01:49:48,736 --> 01:49:49,779 Jeg skal finne deg. 1194 01:49:58,705 --> 01:50:00,457 Vi må dra. Nå! 1195 01:50:12,928 --> 01:50:14,763 Jeg åpnet Darkhold. 1196 01:50:15,598 --> 01:50:17,767 Jeg må lukke den. 1197 01:50:20,561 --> 01:50:23,606 Ingen vil bli fristet av Darkhold igjen. 1198 01:51:08,153 --> 01:51:09,697 Går det bra? 1199 01:51:10,364 --> 01:51:11,991 - Er det over? - Ja. 1200 01:51:12,616 --> 01:51:13,826 Er America i orden? 1201 01:51:13,993 --> 01:51:15,953 Hun kommer for å hente oss. 1202 01:51:18,414 --> 01:51:19,457 Wanda? 1203 01:51:21,209 --> 01:51:22,252 Nei. 1204 01:51:30,636 --> 01:51:34,098 Hun ødela Darkhold i alle universer. 1205 01:51:37,059 --> 01:51:38,644 Det var rett. 1206 01:51:40,604 --> 01:51:41,647 Ja. 1207 01:51:49,572 --> 01:51:51,449 Hvordan er universet ditt? 1208 01:51:53,493 --> 01:51:54,911 Veldig vakkert. 1209 01:52:00,000 --> 01:52:01,668 Skulle ønske jeg kunne vise deg det. 1210 01:52:05,756 --> 01:52:07,091 Det hadde jeg likt. 1211 01:52:12,180 --> 01:52:14,682 - Men jeg må dra. - Ja. 1212 01:52:15,934 --> 01:52:17,185 Jeg vet det. 1213 01:52:20,939 --> 01:52:22,399 Men det er synd. 1214 01:52:24,651 --> 01:52:26,612 Det kunne ha vært litt av et innfall. 1215 01:52:30,240 --> 01:52:31,450 Jeg elsker deg. 1216 01:52:34,537 --> 01:52:37,248 Jeg elsker deg i alle universer. 1217 01:52:41,294 --> 01:52:44,589 Jeg vil jo være glad i noen og ha noen som er glad i meg. 1218 01:52:44,756 --> 01:52:45,965 Det er bare... 1219 01:52:49,302 --> 01:52:50,679 Jeg blir skremt. 1220 01:52:50,846 --> 01:52:51,888 Ja. 1221 01:52:54,933 --> 01:52:56,351 Ja. 1222 01:53:07,488 --> 01:53:08,698 Konfronter frykten din... 1223 01:53:11,451 --> 01:53:13,369 ...doktor Strange. 1224 01:53:44,027 --> 01:53:47,113 Hvordan er dette mye vanskeligere enn en multivers-portal? 1225 01:53:49,282 --> 01:53:51,618 Hun må ta det med ro og være mer tålmodig. 1226 01:53:53,245 --> 01:53:55,331 Minner meg om en annen elev jeg kjente. 1227 01:53:57,833 --> 01:53:59,168 Hvordan føler du deg? 1228 01:53:59,794 --> 01:54:00,836 Hvorfor spør du? 1229 01:54:02,672 --> 01:54:05,717 Du brukte Darkhold til å drømmevandre inn i liket ditt. 1230 01:54:07,051 --> 01:54:08,386 Det ja. 1231 01:54:09,387 --> 01:54:10,430 Bra. 1232 01:54:12,724 --> 01:54:14,518 Men få spørre deg om noe. 1233 01:54:15,977 --> 01:54:17,437 Er du lykkelig? 1234 01:54:18,855 --> 01:54:20,649 Det er et... 1235 01:54:20,816 --> 01:54:21,942 ...interessant spørsmål. 1236 01:54:23,569 --> 01:54:26,322 Man skulle tro man ble lykkelig av å redde verden... 1237 01:54:26,989 --> 01:54:28,199 ...men nei. 1238 01:54:31,577 --> 01:54:35,665 Noen ganger undrer jeg meg over de andre livene mine. 1239 01:54:37,041 --> 01:54:39,502 Men jeg er takknemlig i dette. 1240 01:54:40,503 --> 01:54:42,297 Selv med dets prøvelser. 1241 01:54:44,299 --> 01:54:46,969 Vi må iallfall ikke leve det alene. 1242 01:54:47,135 --> 01:54:48,220 Nei. 1243 01:55:00,358 --> 01:55:01,401 Vent. 1244 01:55:03,736 --> 01:55:04,779 Skjer'a? 1245 01:55:04,946 --> 01:55:05,989 Skjer'a? 1246 01:55:07,574 --> 01:55:08,617 Laget gnister. 1247 01:55:09,200 --> 01:55:10,243 Flott. 1248 01:55:10,827 --> 01:55:14,498 Foreldrene dine ville ha vært stolte. Får håpe du får vise dem. 1249 01:55:15,582 --> 01:55:16,625 Stephen. 1250 01:55:21,255 --> 01:55:23,549 Jeg er glad jeg falt inn i universet ditt. 1251 01:55:25,509 --> 01:55:26,802 Jeg også, vesla. 1252 01:55:28,471 --> 01:55:30,181 Jeg også. 1253 01:58:55,899 --> 01:58:57,234 Doktor Strange? 1254 01:59:00,654 --> 01:59:01,822 Kan jeg hjelpe deg? 1255 01:59:02,489 --> 01:59:03,949 Du forårsaket et innfall... 1256 01:59:04,116 --> 01:59:05,743 ...og vi skal rette det opp. 1257 01:59:14,460 --> 01:59:15,920 Om du ikke er redd. 1258 01:59:20,800 --> 01:59:22,093 Ikke det minste. 1259 02:05:51,631 --> 02:05:53,633 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1260 02:05:57,179 --> 02:06:00,766 DOKTOR STRANGE VENDER TILBAKE 1261 02:06:13,738 --> 02:06:14,948 Det er over!