1 00:01:03,480 --> 00:01:04,063 See tappis ta? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,815 Ei. 3 00:01:04,982 --> 00:01:05,649 Me tapame selle nii. 4 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 Višanti raamat! 5 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 Me ei saa lasta sel su väge võtta. Lähme raamatu juurde. 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 Kuidas me üle saame? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,372 Hüppa! 8 00:01:23,876 --> 00:01:24,710 Hoia kinni! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 Ei, ei! 10 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 See on liiga tugev. 11 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 Ma ei jaksa seda kinni hoida. 12 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Mul on nii kahju. 13 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 See on ainus lahendus. 14 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 Mida sa teed? 15 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 Ma ei saa lasta sel elukal su väge üle võtta. 16 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 Sa ei suuda seda kontrollida. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Aga mina suudan. 18 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 Aga me oleme sõbrad. 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Sa tapad mu. 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 Ma tean. 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 Aga multiversumi kogusummas 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 on sinu ohver väärt rohkem kui sinu... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 Vabandust. Kas tohin? 24 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Aitäh. 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,960 Doktor Strange. 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Doktor West. 27 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 Pole sind tükk aega näinud. 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 Jah, olin viis aastat veidi hõivatud tolmuks olemisega, nii et... 29 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 Nagu paljud meist. 30 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 Sel ajal, kui ma läinud olin, 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 tänan küsimast, 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 kaotasin ma oma mõlemad kassid... 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 ja oma venna. 34 00:05:20,529 --> 00:05:21,989 Mul on väga kahju. 35 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Aitäh. 36 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 Mul ei lase öösiti magada mõtisklemine, 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 et kas see pidi just nii juhtuma? 38 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 Kas oli mõni muu tee? 39 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 Ei. 40 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 Ei, ma valisin me ainsa võimaluse. 41 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 No muidugi. 42 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 Parim kirurg ja parim superkangelane. 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 Aga tüdrukut sa ikkagi ei saanud. 44 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 Klaas punast, palun. 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Lubage minul, preili. 46 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 Veidike liiga ülbe? 47 00:06:56,583 --> 00:06:58,252 Mida? Sinu kohta minu pulmas? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 Ei. Täitsa täiuslik kohe. 49 00:07:00,796 --> 00:07:01,922 Palju õnne. 50 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 Tänan. 51 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 Charlie on seal. 52 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 Ma pean teid tutvustama, sest ta on nagu... 53 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 Üsna piinlik, aga ta on suur fänn, nii et... 54 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 Hei, Christine. 55 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 Ma oleks pidanud... 56 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Oleksin tahtnud teistsugune olla. 57 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 Ma pole iial meist hoolimist lõpetanud. 58 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 Aga ma pidin ohvreid tooma, 59 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 et sind kaitsta. 60 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Mul on kahju. 61 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 Asjad poleks me vahel iial klappinud. 62 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 Miks mitte? 63 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 Sest Stephen... 64 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 sina pead olema see, kelle käes skalpell on. 65 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 Ja olen sind seetõttu alati austanud, aga ma ei saanud sind nii armastada. 66 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 Kaua sul see kuul rauas on olnud? 67 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 Pikka aega. 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 Jah. Usun. 69 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Vaata... 70 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 Tõesti, olen lihtsalt rõõmus, et sa õnnelik oled. 71 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 Olen küll. 72 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 Kohe tõesti olen. 73 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Tore. 74 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 Aga sina? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 Ma olen õnnelik. 76 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Tore. 77 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 Oled selle ära teeninud. 78 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 Vana. Ettevaatust! Mis see on? 79 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 Mees! 80 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Tänan. 81 00:09:22,604 --> 00:09:23,272 Ohhoo! 82 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 Ei, ei! 83 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Vaata ette! 84 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Kas ma tean sind? 85 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 Appi! 86 00:11:49,168 --> 00:11:50,169 Ole lahke. 87 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 Tead, et iidse kombe kohaselt tuleb Ülemvõlurit kohates kummardada? 88 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 Jah, olen kommetega tuttav. 89 00:12:02,556 --> 00:12:03,515 Hoia, hoia! 90 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 See on uskumatu. 91 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 Jah. 92 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 Issand! 93 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Kes see on? 94 00:13:35,983 --> 00:13:37,109 Jah, pidin sama küsima. 95 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Hei, tüdruk. 96 00:13:38,777 --> 00:13:40,112 Mida see elukas sinust tahtis? 97 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 Kus su vanemad on? 98 00:13:41,446 --> 00:13:42,614 Me viime ta tagasi... 99 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Ta varastas mu lingsõrmuse. 100 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 Ta varastas su lingsõrmuse. 101 00:13:53,417 --> 00:13:55,210 Jah, see oli täitsa pöörane. 102 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 Issand! 103 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 Ma ei tapa sind, tüdruk. 104 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 Nägin just põrguvaeva, et su elu päästa, mäletad? 105 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 Hiiglaslike koletistega saan ma ilmselgelt hakkama, 106 00:14:07,514 --> 00:14:10,767 aga mind häirib see, et eile öösel olid sa minu unenäos. 107 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 See polnud unenägu. 108 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 See oli teine universum. 109 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 Kui palju kogemusi teil multiversumiga on? 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 Me oleme multiversumit kogenud. 111 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Hiljuti oli üks vahejuhtum Ämblikmehega. 112 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 Mis mehega? 113 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 -Ämblikmehega. Tal on ämbliku võimed. -Sellest ka see nimi. 114 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 Rõve. 115 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Kas ta näeb välja nagu ämblik? 116 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 Ei. Ei, rohkem nagu inimene. 117 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 Ronib seintel, tulistab võrku. 118 00:14:35,501 --> 00:14:36,752 -Jah. Bingo. -Oma tagumikust või? 119 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 -Ei. -Ei. 120 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 Noh, võib-olla, ma ei tea. 121 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 Ausalt, ma loodan, et mitte. 122 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 Superimelik. 123 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 Sul hakkab kõht valutama. 124 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 Ma olen teisest universumist. 125 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 Kust sa tead, et mu kõht töötab nii nagu sinu oma? 126 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 Ma ei teagi. 127 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 Ma ei tea isegi, kas sa oled teisest universumist, 128 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 mistõttu ma istun ikka veel siin ja ootan, et meid valgustaksid. 129 00:14:55,854 --> 00:14:56,522 Pean ütlema, 130 00:14:57,439 --> 00:14:59,066 et kahest Doktor Strange'ist, keda kohanud olen, 131 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 pole sina minu lemmik. 132 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 Mis tähendab mida? 133 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 Kas ta ei oska hispaania keelt? 134 00:15:05,405 --> 00:15:07,908 Ma pole kindel, et talle inglise keelgi meeldib. 135 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 Kuule, ma lahkusin väga kenast pulmast, 136 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 et üht ninatargast last kaheksajala käest ära päästa. 137 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 -Kelle pulmast? -Ütle... Christine'i. 138 00:15:15,165 --> 00:15:16,792 -Sa läksid? -Issand, sa abiellusid Christine'iga? 139 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 -Kas tohib? -Ei. 140 00:15:17,960 --> 00:15:18,794 Ei abiellunud. Jah. 141 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 Sa pead selgitama, mis siin toimub. 142 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 Miks see kaheksajalg sind ära süüa üritas? 143 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 See elukas üritas mind ära röövida. 144 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 See on nagu käsilane, kes deemoni heaks töötab. 145 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 Me teadsime vaid, et nad tahtsid mu väge endale saada. 146 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Mis väge? 147 00:15:34,935 --> 00:15:36,395 Ma suudan multiversumis rännata. 148 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 Mida? 149 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 Sa suudad füüsiliselt ühest universumist teise minna? 150 00:15:40,941 --> 00:15:41,608 Kuidas? 151 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 Selles ongi asi. Ma ei tea, kuidas. 152 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 Ei suuda seda kontrollida. 153 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 See juhtub vaid siis, kui ma väga kardan. 154 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 Olgu. Ja kas Teine Mina teadis, kuidas seda deemonit võita? 155 00:15:51,702 --> 00:15:54,663 Noh, te teadsite sellest maagilisest puhta headuse raamatust, 156 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 mis annab võlurile kõik, mida vaja, et oma vastasest jagu saada. 157 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 Višanti raamat? 158 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 See pole päris. 159 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 See on muinasjutt. Seda pole olemas. 160 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Tegelikult on küll. 161 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 Sain teada salajasest raamatust, mis sulle Ülemvõluriks saades antakse. 162 00:16:09,094 --> 00:16:10,137 Uskumatu. 163 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Sa polegi Ülemvõlur? 164 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 Ei, ma ei ole Ülemvõlur. 165 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 Teine Sina oli oma universumis Ülemvõlur. 166 00:16:15,559 --> 00:16:16,351 Just. Jah. 167 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 Kuigi see on olemas, 168 00:16:18,270 --> 00:16:20,314 Višanti raamat olevat teatavasti kättesaamatu. 169 00:16:21,607 --> 00:16:22,941 Ongi. Ainult et... 170 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 me saime selle kätte. 171 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 Ja siis jõudis deemon meile järele. 172 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 Ma arvasin, et sa kaitsed mind... 173 00:16:34,578 --> 00:16:35,454 aga sa ei teinud seda. 174 00:16:35,621 --> 00:16:37,164 See oli see võitlus minu unenäos. 175 00:16:38,415 --> 00:16:40,083 See polnud unenägu. 176 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Tõesta seda. 177 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 See polnud unenägu. 178 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 See tähendab, et... 179 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 unenäod on aknad meie multiversumi minade eludesse. 180 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 See oli tema teooria. 181 00:17:09,070 --> 00:17:11,949 Nii et see korduv õudusunenägu, kus ma alasti klouni eest põgenen... 182 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 Kusagil seal on see päris. 183 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 Kusagil seal oli mul hobusesaba. 184 00:17:19,039 --> 00:17:21,165 Veel elukaid võib teda taga ajama tulla. 185 00:17:21,333 --> 00:17:23,502 See vägi on lapse kätes juba piisavalt ohtlik. 186 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 Mis siis, kui päris oht selle saaks? 187 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 Mulle tuli pähe, nooruk, et me ei tea su nime. 188 00:17:33,512 --> 00:17:34,680 America Chavez. 189 00:17:34,847 --> 00:17:38,058 Preili Chavez, kas tuleksid meiega Kamar-Taji? 190 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 Seal on sul ohutu. 191 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 Kust ma tean, et sa ei reeda mind, nagu tema reetis? 192 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Ju sa pead mind siis lihtsalt usaldama. 193 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 Mida me temaga teeme? 194 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 See on kindlasti mingi määruse vastane. 195 00:18:01,123 --> 00:18:02,583 Ah, olen hullematki matnud. 196 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 See elukas, kes ta tappis, 197 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 kas sel olid samad märgid, mis kaheksajalalgi? 198 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 Ruunid. 199 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 See pole võlukunst. 200 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 See on nõidus. 201 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 Kas teame kedagi, kes on sellise asja vastu astunud? 202 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 Ma vist tean. 203 00:18:25,522 --> 00:18:26,315 Šokolaad! 204 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 Kuulge! Mida ma ütlesin? 205 00:18:28,150 --> 00:18:29,193 Aga me ei suutnud oodata. 206 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 Aga mida ma ütlesin? 207 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 Mine peske oma käed ära. 208 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 Ema, ole nüüd. Me oleme selleks liiga vanad. 209 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Oh, olgu. 210 00:18:45,417 --> 00:18:46,502 Võid mulle teki peale panna. 211 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 Panengi. 212 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 Tead, perekond on igaveseks. 213 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 Me ei saaks üksteist iial päriselt maha jätta, isegi kui üritaksime. 214 00:18:59,556 --> 00:19:01,475 Ema, ma muutsin meelt. 215 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 Võid tulla ja mulle teki peale panna, kui tahad. 216 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 Olgu. 217 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 Kallis oled. 218 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 Õunad, eks? 219 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 Lõpuks. 220 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 -Lõhnab... -Magusalt. 221 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 Pidin ütlema, et nagu päris. 222 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 See kõik on väga reaalne, aitäh. 223 00:19:59,533 --> 00:20:01,159 Olen maagia selja taha jätnud. 224 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 Näha on jah. 225 00:20:03,245 --> 00:20:05,789 Ma teadsin, et varem või hiljem ilmud sa välja, 226 00:20:05,956 --> 00:20:07,958 tahad arutada seda, mis Westview's juhtus. 227 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Ma tegin vigu, ja inimesed said haiget... 228 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 Aga sa tegid lõpuks kõik korda, ja see polnud iial kahtluse all. 229 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 Ma ei tulnud Westview'st rääkima. 230 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 Miks sa siis tulid? 231 00:20:21,054 --> 00:20:22,264 Me vajame su abi. 232 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 Millega? 233 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 Mida sa tead multiversumist? 234 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 Multiversum. 235 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 Visil olid oma teooriad. 236 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 Ta uskus, et see on reaalne ja ohtlik. 237 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 Noh, tal oli mõlema kohta õigus. 238 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 Me leidsime tüdruku, kes suudab kuidagi selles reisida, 239 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 aga teda jälitatakse. 240 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 -Kes jälitab? -Mingi deemon. 241 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 Kes tahab ta väge endale saada. 242 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 Me viisime ta Kamar-Taji ja meil on oma kaitse, 243 00:20:50,667 --> 00:20:52,419 aga meile kuluks Tasuja ära. 244 00:20:52,586 --> 00:20:54,296 On ka teisi Tasujaid. 245 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 Jah, aga arvestades valikut kukeharjaga vibuküti 246 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 ja mitmete putukateemaliste kuritegevusega võitlejate vahel, 247 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 või siis üks planeedi kõige võimsamaid maagia kasutajaid... 248 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 siis see on lihtne valik. 249 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 Tule Kamar-Taji. 250 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 Saad tagasi lõunakarpide peale. 251 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 Mis siis, kui sa America siia tooksid? 252 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Siia? 253 00:21:19,279 --> 00:21:22,032 Jah. Ma tean, mis tunne on olla üksi, 254 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 jahituna võimete pärast, mida sa iial ei tahtnud, 255 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 ja ma suudan teda kaitsta. 256 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 -Sa ei öelnud mulle ta nime, ega? -Ei. 257 00:21:37,548 --> 00:21:38,757 Ei öelnud. 258 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 Tead, nõidus oli see lihtne osa. 259 00:21:46,390 --> 00:21:49,309 Valetamine oli palju raskem. 260 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 Tumevägi. 261 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 Sa oled Tumeväega tuttav? 262 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 Ma tean, et see on Neetute raamat, 263 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 ja see rikub ära kõik asjad ja inimesed, mida see puudutab. 264 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 Huvitav, mida see sinuga teinud on. 265 00:22:26,555 --> 00:22:28,932 Tumevägi näitas mulle vaid tõtt. 266 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 Kõik, mille ma kaotanud olen, võib taas minu omaks saada. 267 00:22:32,895 --> 00:22:34,438 Mida sa Americast tahad? 268 00:22:34,605 --> 00:22:36,481 Mida sa multiversumist tahad? 269 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 Ma lahkun sellest reaalsusest 270 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 ja lähen sinna, kus saan oma lastega olla. 271 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 Wanda, su lapsed pole päris. 272 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 Sa lõid nad maagia abil. 273 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Kõik emad teevad nii. 274 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 Kui sa teaksid, 275 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 et kusagil on universum, 276 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 kus sa õnnelik oled, 277 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 siis kas sa ei tahaks sinna minna? 278 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 Ma olengi õnnelik. 279 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 Ma tean teistest paremini, kuidas enesepettus välja näeb. 280 00:23:06,470 --> 00:23:09,389 See, mida sa teed, on kõigi loodusseaduste jäme rikkumine, 281 00:23:09,556 --> 00:23:12,434 ja kui sa selle lapse väe temalt ära võtad, ei jää ta ellu. 282 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 Ma ei naudi kellelegi haiget tegemist. 283 00:23:15,562 --> 00:23:17,064 Aga ta ei ole laps. 284 00:23:17,231 --> 00:23:19,399 Ta on üleloomulik olend. 285 00:23:19,566 --> 00:23:23,445 Selline toores vägi võib seda ja teisi maailmu laastada. 286 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 Tema ohverdus 287 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 oleks teiste heaolu nimel. 288 00:23:27,407 --> 00:23:28,909 Noh, jäta lõunakarbiga jumalaga, 289 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 sest meie vaenlased kasutavad just selliseid eneseõigustusi. 290 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 Kas sa kasutasid ka seda, 291 00:23:34,081 --> 00:23:36,458 kui Ajakivi Thanosele andsid? 292 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 See oli sõda, ja ma tegin seda, mida ma pidin tegema. 293 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 Sina rikud reegleid ja saad kangelaseks. 294 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 Kui mina seda teen, saab minust vaenlane. 295 00:23:49,513 --> 00:23:51,139 See ei tundu õiglane. 296 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Mis nüüd saab? 297 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 Naase Kamar-Taji 298 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 ja ole valmis America Chavezit loojanguks üle andma. 299 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 Rahumeelselt. 300 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 Pärast seda... 301 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 Ei näe sa mind enam iial. 302 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 Ja kui me seda ei tee? 303 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 Siis pole Wanda see, kes talle järele tuleb. 304 00:24:21,753 --> 00:24:23,797 Vaid Veripunane Nõid. 305 00:24:34,308 --> 00:24:35,934 Veripunane Nõid. 306 00:24:38,979 --> 00:24:40,731 Wandat pole enam. 307 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 Tal on Tumevägi ja ta on Tumeväe kütkes. 308 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 Veripunane Nõid on olevus, kel on hoomamatu võlujõud. 309 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 Ta suudab reaalsust oma suva järgi ümber kirjutada, 310 00:24:55,204 --> 00:24:57,664 ja ettekuulutuse kohaselt ta kas valitseb kosmost 311 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 või siis teeb selle maatasa. 312 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 Ta võttis oma mõistuse abil kogu linna üle. 313 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 Kui ta America väe endale saab, 314 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 võib ta terve multiversumi orjastada. 315 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 Nii et see inimene, kellelt sa läksid abi küsima 316 00:25:14,556 --> 00:25:16,767 ja kellele sa ütlesid mu täpse asukoha, 317 00:25:16,934 --> 00:25:18,393 on seesama inimene, kes üritab mind tappa? 318 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 Jah. 319 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 Peatage kohe õppetunnid ja andke õpilastele relvad. 320 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 Kamar-Tajist peab nüüd kindlus saama. 321 00:26:03,063 --> 00:26:04,189 Ohhoo. 322 00:26:04,356 --> 00:26:06,859 Need on Hongkongi ja Londoni pühakodade meistrid. 323 00:26:07,734 --> 00:26:11,113 On au taas kord teie kõrval surma trotsida. 324 00:26:11,488 --> 00:26:12,447 Au kuulub hoopis meile. 325 00:26:12,614 --> 00:26:16,535 Mida iganes Ülemvõlur ka meilt palub, see saab tehtud. 326 00:26:17,077 --> 00:26:18,704 Lisavahetuse mehed, minu järel. 327 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 See on iidne tava. 328 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 Vali oma sõnu hoolikalt. 329 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 Multiversumi saatus võib sellest sõltuda. 330 00:27:28,315 --> 00:27:29,358 Selge. 331 00:27:30,609 --> 00:27:32,069 Ei mingit survet siis. 332 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 Kõik see lapse pärast, keda sa alles eile kohtasid. 333 00:27:48,460 --> 00:27:51,296 Wanda, sa oled õigustatult vihane. 334 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 Sa pidid kohutavaid ohvreid tooma. 335 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 Ma lasin augu oma armastatud mehe pähe, 336 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 ja see ei muutnud midagi. 337 00:28:00,514 --> 00:28:04,476 Ära tule mulle ohvritest rääkima, Stephen Strange. 338 00:28:12,484 --> 00:28:15,529 Kui annad mulle selle, mida ma tahan, 339 00:28:15,696 --> 00:28:18,365 siis saadan su maailma, kus saad Christine'iga olla. 340 00:28:20,534 --> 00:28:24,246 Kogu Kamar-Taji vägi seisab sinu vastas. 341 00:28:25,122 --> 00:28:28,166 Kaitsepositsioonidele, kohe! 342 00:28:34,756 --> 00:28:36,967 Ära mitte mõtlegi sellele pühale maale astuda. 343 00:28:37,134 --> 00:28:40,762 Sul pole aimugi, kui mõistlik ma olen olnud. 344 00:28:40,929 --> 00:28:41,763 Jah. 345 00:28:41,930 --> 00:28:44,975 Neetute raamat, kutsud end nõiaks, lood elukaid last röövima... 346 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 Ma ei nimetaks seda just mõistlikuks. 347 00:28:47,561 --> 00:28:52,399 See oli halastus, et saatsin enda asemel need elukad teda röövima. 348 00:28:52,566 --> 00:28:56,486 Ja hoolimata sinu silmakirjalikkustest ja solvangutest, 349 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 olen ma sind palunud, et mul tee pealt eest tuleksid. 350 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 Sa oled mu kannatuse ammendanud, 351 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 aga ma loodan, et sa mõistad, et isegi nüüd... 352 00:29:09,958 --> 00:29:11,502 see, mis juhtuma hakkab... 353 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 see olen mina... 354 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 mõistlikuna. 355 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 Hoidke! 356 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 Hoidke! 357 00:29:46,370 --> 00:29:47,829 Ära tegime. 358 00:29:51,959 --> 00:29:53,252 Tugevdage kilpi! 359 00:29:53,418 --> 00:29:54,419 Tugevdage kilpi! 360 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 Tugevdage kilpi! 361 00:30:16,608 --> 00:30:18,026 Ta üritab neile pähe pugeda. 362 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 Võlurid, tugevdage oma meeli! 363 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 Põgene. 364 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 Kilp on maas! 365 00:31:05,073 --> 00:31:05,741 Tuld! 366 00:31:09,745 --> 00:31:10,412 Jah! 367 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 Varju! 368 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 Tulistage vabalt! 369 00:31:40,067 --> 00:31:41,109 Tõmmake tagasi! 370 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 Wong! 371 00:31:43,487 --> 00:31:44,613 Kao siit! 372 00:31:50,494 --> 00:31:51,578 Minge, kähku. 373 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 Minge! 374 00:32:33,078 --> 00:32:35,789 America... 375 00:32:42,254 --> 00:32:45,257 Kui tüdrukut tahad, pead läbi minu minema. 376 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 Olgu. 377 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 Peame su siit minema toimetama. Kohe. 378 00:33:58,664 --> 00:33:59,873 Wong, mis juhtus? 379 00:34:00,040 --> 00:34:01,625 Kamar-Taj on langenud. 380 00:34:15,597 --> 00:34:17,139 Peegeldused. 381 00:34:17,306 --> 00:34:19,141 Ta kasutab peegeldusi. Katke need kinni. 382 00:34:51,382 --> 00:34:53,010 Te ohverdasite kõik need elud, 383 00:34:53,177 --> 00:34:55,888 et mind mu lastest eemal hoida. 384 00:34:56,054 --> 00:34:57,472 Sa võtsid need elud. 385 00:34:57,848 --> 00:35:00,517 Sul ei tohi lasta multiversumisse pääseda. 386 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 Ma ei ole koletis, Stephen. 387 00:35:03,437 --> 00:35:04,479 Ma olen ema. 388 00:35:04,646 --> 00:35:06,440 Wanda, sul pole lapsi. 389 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 Neid pole olemas. 390 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 Oh, aga on küll. 391 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 Igas teises universumis. 392 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 Ma tean, et on. 393 00:35:15,991 --> 00:35:17,784 Sest ma näen neist und... 394 00:35:18,619 --> 00:35:21,413 igal ööl. 395 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 Me näitame seda. 396 00:35:29,087 --> 00:35:30,214 Ema, vaata meid. Ema! 397 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 Sain! Olgu, mine tagasi. 398 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 Olgu, jah. Ära... 399 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 Minu poistest. 400 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Billy, ära mitte mõtlegi! Ei! 401 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 Meie elust koos. 402 00:35:39,681 --> 00:35:40,807 -Siia. -Jah! 403 00:35:40,974 --> 00:35:42,184 Ja siis tagasi ette. 404 00:35:42,601 --> 00:35:43,936 Tagasi ette. 405 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 Kas saaksin ka? 406 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Palun? 407 00:35:48,106 --> 00:35:49,024 -Olete valmis? -Pole midagi. 408 00:35:49,191 --> 00:35:50,150 Ma armastan sind, ema. 409 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 Igal ööl... 410 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 sama unenägu. 411 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 Ja igal hommikul... 412 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 sama õudusunenägu. 413 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 Mis siis, kui sa nendeni jõuad? 414 00:36:10,879 --> 00:36:12,673 Mis saab teisest sinust? 415 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 Mis saab nende emast? 416 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 Oled terve? 417 00:38:06,203 --> 00:38:07,496 Sa päästsid mu. 418 00:38:08,205 --> 00:38:09,790 Loodan seda. 419 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 Üllatav, et sa ei ropsinud. 420 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 See pole mu esimene imelik reis, tüdruk. 421 00:38:18,090 --> 00:38:20,467 Niisiis, see on New York multi... 422 00:38:22,511 --> 00:38:23,512 Jah. 423 00:38:23,971 --> 00:38:25,013 Seal see ongi. 424 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Jama. 425 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 Lõpeta ära. 426 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 Jah, said paraja laksu. 427 00:38:42,990 --> 00:38:44,408 Küll me su korda teeme. 428 00:38:44,950 --> 00:38:46,118 Nii, America. 429 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 Sa pead portaali avama ja meid kohe sinna tagasi viima. 430 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 Ma ei tea, kuidas. 431 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 Sa just tegid seda. 432 00:38:51,623 --> 00:38:52,541 Mitte meelega. 433 00:38:52,708 --> 00:38:55,627 Wong on seal Wandaga üksi ja mina olen ta ainus lootus. 434 00:38:55,794 --> 00:38:58,422 -Ma ei suuda oma väge kontrollida... -Sa pead seda kuidagi juhtida suutma. 435 00:38:58,589 --> 00:38:59,548 Isegi mina suudaks... 436 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Vabandust. 437 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 Aga selle universumi versioon sinust? 438 00:39:07,389 --> 00:39:09,099 Ehk suudab tema oma võimeid kontrollida. 439 00:39:09,266 --> 00:39:11,101 Selles universumis pole mind. 440 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 -Mida? -Üheski neist pole. 441 00:39:13,103 --> 00:39:14,062 Aga kuidas sa seda tead? 442 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Sest ma olen otsinud. 443 00:39:17,232 --> 00:39:19,359 Ja kuna ma ei näe iial und. 444 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 Pole midagi, põnn. 445 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 Isegi kui suudaksid mu sinna tagasi viia, ei saaks ma Wanda vastu. 446 00:39:31,997 --> 00:39:32,998 Aga Višanti raamat? 447 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 Mis sellega on? 448 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 Teine Sina arvas, et see peataks mu jälitaja. 449 00:39:36,793 --> 00:39:38,962 Jah, noh, tubli Teine Mina. Teda pole ju siin, ega? 450 00:39:39,129 --> 00:39:41,924 Ma ei tea, kus see on, nii et kui pole teist Teist Mind... 451 00:39:44,176 --> 00:39:45,511 Me peame üles otsima... 452 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 Teise Teise Minu. 453 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 PÜSI RAJAL 454 00:40:20,671 --> 00:40:21,672 Me läheme punasega? 455 00:40:21,839 --> 00:40:24,424 Multiversumis reisimise esimene reegel... 456 00:40:24,591 --> 00:40:26,009 sa ei tea midagi. 457 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 Selge. 458 00:40:31,139 --> 00:40:32,266 See on punane. 459 00:40:34,059 --> 00:40:36,228 Niisiis, mis on reegel number kaks? 460 00:40:39,523 --> 00:40:40,649 America? 461 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 America! 462 00:40:45,571 --> 00:40:46,572 Reegel number kaks... 463 00:40:46,738 --> 00:40:48,031 otsi toitu. 464 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 Eelistatavalt pitsat. Pitsapallid. 465 00:40:51,118 --> 00:40:52,244 Kuidas sa selle eest maksid? 466 00:40:52,411 --> 00:40:53,370 See oli tasuta. 467 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Toit on tegelikult enamikes universumites tasuta. 468 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 Imelik, et teie peate selle eest maksma. 469 00:40:58,000 --> 00:40:59,835 -Kuule! Sa ei maksnud selle eest. -Just. 470 00:41:00,043 --> 00:41:01,128 Pärgel. 471 00:41:01,295 --> 00:41:02,504 Ehk siin polegi tasuta. 472 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 PitsaPapale makstakse alati. 473 00:41:04,798 --> 00:41:06,758 Olgu, PitsaPapa, rahune nüüd. Ta on kõigest laps... 474 00:41:06,925 --> 00:41:09,178 -Ta oli näljane. -Rahune ise, doktor Strange. 475 00:41:10,387 --> 00:41:12,181 Kust sa üldsegi selle keebi said? 476 00:41:12,347 --> 00:41:14,057 See tundub autentne. 477 00:41:14,224 --> 00:41:15,976 See pole keep, vaid mantel, ja soovitan lahti lasta. 478 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 Sa võtsid kogu selle kostüümi Strange'i muuseumist, kas pole? 479 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 -Strange'i muuseumist? -Sa oled võtja. 480 00:41:21,648 --> 00:41:23,192 Võtad äkki sinepit ka, mis? 481 00:41:32,743 --> 00:41:34,119 Tule nüüd. See pole püsiv. 482 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 Nagu ta jätab paari minuti pärast järele? 483 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 Umbes kolme nädala pärast. 484 00:41:42,920 --> 00:41:45,047 Need universumid, kust läbi läksime, 485 00:41:45,214 --> 00:41:47,382 kas me olime ühes neist värv? 486 00:41:47,549 --> 00:41:49,885 Jah, sa ei taha sinna kinni jääda. 487 00:41:50,052 --> 00:41:51,595 Väga raske on süüa. 488 00:41:52,846 --> 00:41:54,306 Kui mitmes universumis sa käinud oled? 489 00:41:56,808 --> 00:41:57,809 Seitsmekümne kahes. 490 00:41:58,477 --> 00:41:59,811 73, kui seda siin ka arvestada. 491 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 Seda on palju. 492 00:42:02,814 --> 00:42:04,024 Mälestuste rada. Korda oma mälestusi 493 00:42:04,107 --> 00:42:05,734 MÄLESTUSTE RADA 494 00:42:05,901 --> 00:42:07,402 ...nüüd soodushinnaga. 495 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 Meie mäletame, et sina ei unustaks. 496 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 See on üsna peen. 497 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 Kas pidid veel ühe õppelaenu võtma? 498 00:42:21,208 --> 00:42:25,045 Ei. Müüsin ühe neist neerudest, mida eelmisel nädalal opereerisime. 499 00:42:27,673 --> 00:42:30,551 Mul on sulle üks väike asjake. 500 00:42:33,178 --> 00:42:34,930 Palju õnne. 501 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Mis see on? 502 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 Tee lahti ja vaata. 503 00:42:43,522 --> 00:42:45,023 Christine, see on... 504 00:42:46,316 --> 00:42:47,985 See on imeline. Tänan sind. 505 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 Meil pole selleks aega. 506 00:42:53,907 --> 00:42:56,910 Mälestuste rada. Taasesita oma tähtsaid mälestusi 507 00:42:57,077 --> 00:42:58,745 nüüd soodushinnaga. 508 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 Meie mäletame, et sina ei unustaks. 509 00:43:08,005 --> 00:43:09,423 Kus see on? 510 00:43:11,383 --> 00:43:12,759 Kodus. 511 00:43:13,886 --> 00:43:15,179 Mu emad. 512 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 America! 513 00:44:02,142 --> 00:44:04,311 Tead, sul oli õigus. See on lihtsalt aja raiskamine. 514 00:44:04,478 --> 00:44:05,521 Kuule, tüdruk. 515 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 See oli esimene kord, kui sa portaali avasid, eks? 516 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 Vahet pole. 517 00:44:10,484 --> 00:44:12,027 On küll. Sa kaotasid oma vanemad. 518 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 Ma ei kaotanud neid. Ma tapsin nad. 519 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 Ei. Sa ei tapnud. Ära mõtle nii. 520 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 Ma avasin portaali võimetega, mida ma ei kontrolli, 521 00:44:19,660 --> 00:44:21,537 saates nad juhuslikku, ilmselt surmavasse universumisse, 522 00:44:21,703 --> 00:44:22,704 -kust neil pole pääsu. -Kuule. 523 00:44:22,871 --> 00:44:25,290 Kui su emad on natukegi oma tütre moodi, 524 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 siis jäid nad ellu. 525 00:44:27,334 --> 00:44:29,586 Sa saad nendega kunagi taas kindlasti kokku. 526 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 Pole paha. 527 00:44:36,093 --> 00:44:37,553 Aitäh. 528 00:44:39,054 --> 00:44:41,014 See naine su mälupangas, 529 00:44:41,181 --> 00:44:42,474 see oli Christine, eks? 530 00:44:44,434 --> 00:44:45,978 Jah, see oli Christine. 531 00:44:46,144 --> 00:44:47,938 -Kuidas sina teda tunned? -Teise Sinu kaudu. 532 00:44:48,480 --> 00:44:49,648 Kas nad olid koos? 533 00:44:49,815 --> 00:44:51,275 Ei, nad ei rääkinud enam. 534 00:44:51,441 --> 00:44:52,442 Mees rikkus kõik ära. 535 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 No muidugi. 536 00:44:54,736 --> 00:44:56,530 Kas sa rikkusid kõik oma Christine'iga ära? 537 00:44:58,031 --> 00:44:59,908 Jah, vist küll. 538 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 Miks? 539 00:45:02,411 --> 00:45:03,495 Keeruline lugu. 540 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 Keerulisem kui see, kui nõid sind läbi kogu multiversumi taga ajab? 541 00:45:06,248 --> 00:45:08,208 Jah, tegelikult küll. 542 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 {\an8}DR STEPHEN STRANGE ANDIS THANOST ALISTADES OMA ELU. 543 00:45:42,284 --> 00:45:44,953 {\an8}OLEME IGAVESTI TÄNULIKUD MAA VÕIMSAMAILE KANGELASELE. 544 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 "Andis Thanost alistades oma elu"? 545 00:45:50,334 --> 00:45:52,336 Jah. Näed? Me polegi kõik halvad. 546 00:45:53,587 --> 00:45:55,464 Kui Teine Sina on surnud, 547 00:45:55,672 --> 00:45:57,424 kes siis pühakoja meister on? 548 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 Oi, raisk. 549 00:46:15,192 --> 00:46:17,528 -Sa tunned teda? -Jah. Mordo. 550 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 Ta oli esimene, kes mind Kamar-Taji lasi. 551 00:46:19,947 --> 00:46:20,822 Oh, tore. 552 00:46:20,989 --> 00:46:24,076 Ja siis ta keeras ära ja pühendas oma elu püüdele mind tappa. 553 00:46:24,243 --> 00:46:25,619 Oh. 554 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 Suurepärane. 555 00:46:31,667 --> 00:46:33,961 Ma kahtlustasin alati, et see päev saabub. 556 00:46:34,127 --> 00:46:35,128 Tõesti või? 557 00:46:35,546 --> 00:46:36,547 Jah. 558 00:46:37,381 --> 00:46:41,176 Sest sina kahtlustasid alati, et see päev saabub. 559 00:46:49,351 --> 00:46:50,519 Minu vend. 560 00:46:54,857 --> 00:46:55,858 Hüva. 561 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 Tule sisse... 562 00:46:59,403 --> 00:47:03,657 ja pajata mulle kõike oma universumi kohta. 563 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 Sa lähed punasega. 564 00:47:13,292 --> 00:47:15,419 Ja sina oled ka üsna muljetavaldav, nagu näha. 565 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 Multiversumis rändaja. 566 00:47:18,422 --> 00:47:21,592 Tänu taevale, et sa doktor Strange'i ohutusse kohta tõid. 567 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 See, et me jalga lasime, ei tähenda, et meil oleks ohutu. 568 00:47:24,595 --> 00:47:27,681 Meie Wanda on võimeline saatma deemoneid ja koletisi 569 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 Americat teistes universumites ründama. 570 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 Nii et tal on Tumevägi? 571 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 Sa tead Tumeväge? 572 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 Oo jaa. Selles universumis on ka Tumevägi. 573 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 Ma valvan seda siin selles pühakojas. 574 00:47:38,609 --> 00:47:42,529 Me ei riskiks iial sellega, et nii ohtlik relv valedesse kätesse satuks. 575 00:47:42,696 --> 00:47:43,697 Pagana õige. 576 00:47:43,864 --> 00:47:47,159 Aga kui teie Tumevägi on meie oma moodi, siis kardan, et ta suudab palju hullemat, 577 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 kui saata koletisi teid siin ründama. 578 00:47:51,455 --> 00:47:52,456 Millest sa räägid? 579 00:47:52,623 --> 00:47:56,793 Neis lehekülgedes peitub üks loits, 580 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 mis on lausa hinge söövitav... 581 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 reaalsuse enda rüvetamine. 582 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 Uneskõndimine. 583 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 Uneskõndiv võlur kannab oma teadvuse üle 584 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 oma universumist teise universumisse, 585 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 võttes üle oma teise mina keha. 586 00:48:21,985 --> 00:48:27,282 Nad võivad selle ebapüha teisiku üle võtta ja oma vaenlasi kaugelt jälitada. 587 00:48:30,702 --> 00:48:34,915 See ülevõtmine ei ole püsiv side reaalsuste vahel. 588 00:48:35,082 --> 00:48:37,668 Aga selle lühikese aja jooksul, mis nende Uneskõnd kestab, 589 00:48:37,835 --> 00:48:41,713 suudavad nad teha parandamatut kahju universumile, kuhu on sisse tunginud. 590 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 Nii et see ei pruugi olla deemon teie vastas. 591 00:48:49,680 --> 00:48:52,474 See võib olla Veripunane Nõid. 592 00:48:54,560 --> 00:48:56,061 Miks ta seda kohe ei teinud? 593 00:48:56,228 --> 00:48:58,480 Sest ta käitus siis mõistlikult. 594 00:48:59,731 --> 00:49:01,275 Mida sa tead Višanti raamatust? 595 00:49:01,441 --> 00:49:02,985 Tumeväe antiteesist? 596 00:49:04,111 --> 00:49:08,448 See võib anda võlurile ükskõik millise vajaliku väe nende vastase alistamiseks. 597 00:49:10,242 --> 00:49:12,786 Ma vajan su abi, et see kätte saada. 598 00:49:16,373 --> 00:49:17,624 Mul on kahju, Stephen. 599 00:49:19,168 --> 00:49:22,880 Aga loodan, et kõigist inimestest just sina saad aru, 600 00:49:23,297 --> 00:49:27,759 et see pole Wanda Maximoff, kes meie reaalsust ähvardab, 601 00:49:28,886 --> 00:49:30,095 vaid hoopis teie kaks. 602 00:49:31,430 --> 00:49:33,599 -Oh, issand. -Mis selles tees oli? 603 00:49:37,477 --> 00:49:41,190 Sa igavene hoorapoeg. 604 00:49:51,950 --> 00:49:53,994 Nisanti liivad. 605 00:49:54,786 --> 00:49:57,956 Ma käitun vaid nii, nagu sina teeksid. 606 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 Ta on teel. 607 00:50:25,817 --> 00:50:26,944 Poisid, on aeg voodisse minna. 608 00:50:27,110 --> 00:50:28,737 Kas saaksime veel veidi jäätist? 609 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 -Palun. -Palun, palun! 610 00:50:30,280 --> 00:50:32,616 -Veidi veel, palun! -Ärge tehke emast kurja tegelast. 611 00:50:32,783 --> 00:50:33,784 Tead, kes parim on? 612 00:50:33,951 --> 00:50:36,328 -Kes? -2003 Tiigrid. 613 00:50:36,495 --> 00:50:37,496 Nad imevad. 614 00:50:37,663 --> 00:50:39,456 Nad imevad kohe täiega. 615 00:50:39,623 --> 00:50:41,291 Ei ime. Nad on parimad. 616 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 -Tobujuss. -Tobujuss 2. 617 00:50:43,418 --> 00:50:45,170 Kolmekordne lõpmatu tobujuss. 618 00:50:45,337 --> 00:50:48,632 Lõpmatu lõpmatu googolpleks neljakordne tobujuss. 619 00:50:48,799 --> 00:50:52,219 Viiekordne lõpmatu... Arulage tobujuss. 620 00:50:52,386 --> 00:50:53,887 Googolpleks tobujuss. 621 00:51:00,394 --> 00:51:02,896 Sünnipäev 622 00:51:45,230 --> 00:51:46,273 Ema? 623 00:51:51,737 --> 00:51:53,280 Jah, kullake? 624 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 Kuhu sa lähed? 625 00:51:58,452 --> 00:52:00,913 Kõigest prügi välja viima. 626 00:52:02,164 --> 00:52:03,707 Kas võime sulle midagi näidata? 627 00:52:05,834 --> 00:52:08,378 Ema, kähku, tule! 628 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 Tule nüüd, see on tähtis. 629 00:52:10,047 --> 00:52:10,881 Ema! 630 00:52:11,089 --> 00:52:12,424 See meeldib sulle. 631 00:52:12,591 --> 00:52:15,427 Tule nüüd. Tee kähku! 632 00:52:15,594 --> 00:52:16,720 See on tähtis. 633 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 Nii, ema, kuula seda... 634 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Mina alustan. 635 00:52:21,808 --> 00:52:22,809 Ei, mina tahan alustada. 636 00:52:22,976 --> 00:52:24,061 -Ma tahan alustada! -Ei, mina! 637 00:52:24,228 --> 00:52:25,187 -Ei! Tahan alustada. -Mina. 638 00:52:25,354 --> 00:52:29,691 Äkki alustate mõlemad seda... 639 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 mis see ka poleks, koos? 640 00:52:34,238 --> 00:52:35,405 -Olgu. -Olgu. 641 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 -Oled valmis? -Jah. 642 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 Kolm, kaks, üks, läks. 643 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 Meile meeldib jäätis 644 00:52:43,330 --> 00:52:46,625 Nagu igale lapsele peaks meeldima 645 00:52:46,792 --> 00:52:50,379 Ja kui me saame jäätist 646 00:52:50,546 --> 00:52:56,093 Siis head lubame olla 647 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 Sa oled elus. 648 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 Jah. 649 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 Aga nii paljud teised surid. 650 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 Päästa mind vabaks. 651 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 Ma pean raamatu hävitama. 652 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 Ei. See ei tohi sina olla. 653 00:53:44,850 --> 00:53:46,518 Sara. Ei, ei! 654 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 Ema! 655 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 Mis juhtus? 656 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 -Mida? -Kas oled terve? 657 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 Nii. Billy, Tommy. 658 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 Mida? 659 00:54:25,807 --> 00:54:29,728 Ei, ei. 660 00:54:49,873 --> 00:54:51,875 Ma vajan Tumeväe loitse. 661 00:54:52,042 --> 00:54:54,503 Sina oled Ülemvõlur. 662 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Räägi, mida sa tead. 663 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 Sa pead mu tapma, nõid. 664 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 Mitte sinu. 665 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 Nemad. 666 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 Wanda, lõpeta. 667 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 Wanda, palun! 668 00:55:20,320 --> 00:55:22,364 See Tumevägi oli koopia! 669 00:55:25,117 --> 00:55:26,326 Koopia? 670 00:55:26,493 --> 00:55:27,786 Legend räägib mäest, 671 00:55:27,953 --> 00:55:30,622 mille seintesse on uuristatud need närused loitsud, mida otsid. 672 00:55:31,957 --> 00:55:34,626 Seal kirjutatigi Tumevägi üles. 673 00:55:35,586 --> 00:55:36,837 Wundagore'i mägi. 674 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 Wundagore? 675 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 Keegi pole seda teekonda üle elanud. 676 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 Ehk saab meist see erand. 677 00:55:56,231 --> 00:55:57,608 Hei! 678 00:55:58,400 --> 00:55:59,651 Hei! 679 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 See universum on nõme! 680 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 Keep? 681 00:56:29,431 --> 00:56:30,432 Kuule. 682 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 Kuule, laborikittel! 683 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 Kus kurat me oleme? 684 00:56:36,730 --> 00:56:39,691 Ma ei tea, kes sa oled või mida sa omast arust siin teha üritad, 685 00:56:39,858 --> 00:56:41,902 -aga need olukorrad ei lõpe tavaliselt... -Aitäh. 686 00:56:42,069 --> 00:56:44,655 ...tundmatute teadlaste jaoks eriti hästi, nii et... 687 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 Christine? 688 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 Tere, Stephen. 689 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 Preili Chavez. 690 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 Vastuseks sinu küsimusele, 691 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 te olete väga turvalises uurimisasutuses. 692 00:57:02,798 --> 00:57:04,925 Teie kaks, koos sinu teadliku keebiga, 693 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 olete siin järelevalveks ja testimiseks. 694 00:57:08,136 --> 00:57:09,263 Testimiseks? 695 00:57:09,429 --> 00:57:11,932 Noh, jah. Te olete külalised teisest universumist. 696 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 Teie magnetsignatuurid võivad radioaktiivsed olla, 697 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 te võite kanda haigusi, millele meil ei leidu ravi. 698 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 Seega need hämmastavad polükarbonaadist akvaariumid. 699 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 Oletan, et pean sind nende eest tänama? 700 00:57:26,738 --> 00:57:29,992 Jah. Ma arendasin need Nisanti liivu kasutades. 701 00:57:30,158 --> 00:57:32,452 Üks 838 Stepheni maagilistest reliikviatest. 702 00:57:32,619 --> 00:57:33,579 838 Stephen? 703 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 Kas see on mingi küborgist mina või... 704 00:57:35,497 --> 00:57:39,793 Meie universum on 838 ja me määrasime sinu oma 616-ks. 705 00:57:40,627 --> 00:57:42,796 Te peate multiversumi kohta palju teadma, 706 00:57:42,963 --> 00:57:45,132 kui teil käib keegi ringi reaalsusi nummerdamas. 707 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 Jah. 708 00:57:47,050 --> 00:57:48,302 Mina. 709 00:57:48,468 --> 00:57:50,387 Ma olen vanemteadur Baxteri sihtasutuses 710 00:57:50,554 --> 00:57:52,598 ja mu erialaks on multiversumi uurimine. 711 00:57:54,892 --> 00:57:56,935 Kuidas sa siia tööle sattusid? 712 00:57:57,102 --> 00:57:59,062 Kus iganes see siin ka poleks. 713 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 Ma pakkusin end vabatahtlikuks. 714 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 Sinu matustel. 715 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 Aitäh, et läksid. 716 00:58:05,569 --> 00:58:08,780 Teie vigastused on sarnased, aga mitte identsed. 717 00:58:08,947 --> 00:58:10,199 Paeluv. 718 00:58:10,908 --> 00:58:12,451 KATTUVUS: 98,6% 719 00:58:15,954 --> 00:58:20,292 Mida me selles universumis üksteisele tähendasime? 720 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 Me ei saanudki sellest päris aru. 721 00:58:26,256 --> 00:58:27,382 Jah? 722 00:58:29,009 --> 00:58:31,094 Noh, see on meil ühine. 723 00:58:33,889 --> 00:58:37,142 Christine, sa pead meid siit välja laskma. 724 00:58:37,893 --> 00:58:39,603 Kõik on reaalses ohus. 725 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 Kuule, ma tean, et sa ei tunne mind... 726 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 Ja ma ei tahagi. 727 00:58:43,482 --> 00:58:47,277 Mis ma sulle sinu universumis ka olnud poleks, see pole tähtis. 728 00:58:48,529 --> 00:58:49,613 Miks mitte? 729 00:58:54,618 --> 00:58:56,328 Sest sa oled ohtlik, Stephen. 730 00:58:58,121 --> 00:59:00,624 Keegi minu universumist tahab seda tüdrukut, 731 00:59:00,791 --> 00:59:03,502 ja ta rebib selle paiga aatomihaaval tükkideks, 732 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 kuni ta oma tahtmist saab. 733 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 Nii et mind ei huvita, kui oled Tasujatest või SHIELD-ist... 734 00:59:08,882 --> 00:59:09,883 Me ei ole kumbki. 735 00:59:15,806 --> 00:59:17,015 Noh, mis siis? 736 00:59:17,182 --> 00:59:18,183 HYDRA? 737 00:59:18,350 --> 00:59:22,437 Illuminaadid võtavad sind nüüd vastu. 738 00:59:22,604 --> 00:59:23,814 Illumi-misasjad? 739 00:59:31,864 --> 00:59:33,532 Ära lase kellelgi sellele tüdrukule viga teha. 740 00:59:37,828 --> 00:59:39,246 Kõik läheb hästi. 741 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 Sa ei saanud meid portaaliga sinna üles viia? 742 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Minu maagia suudab meid vaid nii kaugele toimetada. 743 01:00:14,323 --> 01:00:16,617 Müstiliste kunstide meistrid polnud mõeldud 744 01:00:16,783 --> 01:00:19,161 Wundagore'i keelatud maale minema. 745 01:00:44,311 --> 01:00:50,108 Eoonide eest uuristas esimene deemon Chthon oma tumeda maagia 746 01:00:50,275 --> 01:00:52,694 siia hauakambrisse. 747 01:00:52,861 --> 01:00:57,616 Needsamad loitsud kirjutati hiljem Tumeväkke ümber. 748 01:01:13,090 --> 01:01:16,552 Keegi ei tea, mis hingetud ebardid seal võivad peituda. 749 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 Nad on mind oodanud. 750 01:02:09,104 --> 01:02:11,023 See pole hauakamber. 751 01:02:15,194 --> 01:02:16,778 See on troon. 752 01:02:51,813 --> 01:02:53,524 Stephen Strange, 753 01:02:54,191 --> 01:02:56,818 sind kutsutakse nüüd Illuminaatide ette. 754 01:02:56,985 --> 01:03:00,739 Mina, parun Karl Mordo, Ülemvõlur, teatan käesolevaga... 755 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 "Karl"? 756 01:03:06,328 --> 01:03:07,871 Kapten Carter. 757 01:03:08,038 --> 01:03:09,248 Esimene Tasuja. 758 01:03:10,791 --> 01:03:12,042 Blackagar Boltagon. 759 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 Terrigeni Udude valvur, ebainimeste kuningas. 760 01:03:15,295 --> 01:03:16,338 Blackagar Boltagon? 761 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 Hippadi-hoppadi. 762 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 Kapten Marvel. Kosmose kaitsja. 763 01:03:25,430 --> 01:03:27,474 Ja maailma kõige targem mees, 764 01:03:27,641 --> 01:03:30,227 Reed Richards Fantastilisest nelikust. 765 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 Tere, Stephen. 766 01:03:32,604 --> 01:03:33,480 "Fantastiline nelik." 767 01:03:33,647 --> 01:03:35,107 Kas te polnud mitte 60ndatel edetabelis? 768 01:03:35,274 --> 01:03:37,317 Vabandust, kas see tundub sulle naljakas? 769 01:03:37,484 --> 01:03:38,735 Sellel tüübil on kahvel pea peal, 770 01:03:38,902 --> 01:03:40,279 nii et jah, natuke. 771 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 Ole tänulik, et Must Välk sinuga ei räägi. 772 01:03:44,449 --> 01:03:46,118 Miks? Kas ta hingeõhk lehkab? 773 01:03:46,493 --> 01:03:48,328 See Strange on meie omastki ülbem. 774 01:03:49,121 --> 01:03:50,539 Ei, lihtsalt rohkem elus. 775 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 Hetkel. 776 01:03:53,417 --> 01:03:57,296 Sinu saabumine siia ajab segadusse ja destabiliseerib reaalsust. 777 01:03:58,130 --> 01:04:01,508 Mida suurema jalajälje endast maha jätad, seda suurem on Sissetungi oht. 778 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 Sissetungi? 779 01:04:02,843 --> 01:04:07,014 Sissetung toimub, kui piir kahe universumi vahel ära kulub 780 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 ja nad kokku põrkuvad... 781 01:04:09,141 --> 01:04:13,187 hävitades ühe või mõlemad täielikult. 782 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 Sinu teine mina lõi Illuminaadid, 783 01:04:16,690 --> 01:04:19,234 et langetada raskeid otsuseid, mida keegi teine ei suutnud teha. 784 01:04:19,401 --> 01:04:23,113 Täna oleme me siin, et otsustada, mida teha sinu ja lapsega. 785 01:04:23,280 --> 01:04:24,907 Niisiis, enne kui me hääletame, 786 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 kui sul on midagi tõsist öelda, siis nüüd on õige aeg. 787 01:04:28,952 --> 01:04:30,245 Jah, on küll. 788 01:04:30,412 --> 01:04:31,705 Kui olete Sissetungide pärast mures, 789 01:04:31,872 --> 01:04:34,499 siis kas te arvate tõesti, et mina olen suurem oht kui Veripunane Nõid? 790 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 Me saame su pisikese nõiaga hakkama, kui ta peaks Uneskõndi kasutama. 791 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 Ei, te ei saa. Mitte siis, kui te mulle Višanti raamatut ei anna. 792 01:04:41,340 --> 01:04:45,052 Me hindame su muret, aga me ei karda mitte Veripunast Nõida. 793 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 Meie kogemuste põhjal on suurim oht multiversumile... 794 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 doktor Strange. 795 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 Oot. Teie doktor Strange? 796 01:04:53,727 --> 01:04:56,355 Maa võimsaim kangelane, kes suri Thanost alistades? 797 01:04:56,522 --> 01:04:58,232 Me peaksime talle tõtt rääkima. 798 01:05:06,281 --> 01:05:07,533 Meie viimane liige, 799 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 professor Charles Xavier. 800 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 Mis tõtt? 801 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 Meie Strange ei surnud mitte niimoodi. 802 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 Sa mõtled, et mis nüüd saab. 803 01:05:36,812 --> 01:05:38,063 Ei. 804 01:05:38,230 --> 01:05:39,857 Sellega olen ma juba leppinud. 805 01:05:40,524 --> 01:05:41,733 Aga mind huvitab, 806 01:05:43,235 --> 01:05:46,780 et kuna sa suudaks sundida Americat saatma sind suvalisse universumisse, 807 01:05:46,947 --> 01:05:48,699 siis milleks ta vägi temalt ära võtta? 808 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 Sa tead, et see tapab ta. 809 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 Billy ja Tommy pärast, et neid kaitsta. 810 01:05:53,829 --> 01:05:55,163 Mis siis, kui nad haigeks jäävad? 811 01:05:56,290 --> 01:05:59,376 Lõpmatus multiversumis leidub ravi iga haiguse vastu. 812 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 Lahendus igale probleemile. 813 01:06:06,383 --> 01:06:08,260 Ma ei kaota neid uuesti. 814 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 Sa võid üritada, Wanda, aga sa ei suuda kõike kontrollida. 815 01:06:11,680 --> 01:06:13,223 Aga suudan küll. 816 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 Vaata ringi. 817 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 See on kivisse uuristatud. 818 01:06:19,980 --> 01:06:22,316 Ma olin määratud kõike valitsema. 819 01:06:27,070 --> 01:06:29,031 Aga see pole see, mida ma tahan. 820 01:06:29,698 --> 01:06:30,866 Ma tahan vaid oma poisse. 821 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 Lapse elu hinnaga? 822 01:06:34,286 --> 01:06:38,207 Kas sa ei saa rahu teadmisest, et kuigi sa ei saa lähedastega olla, 823 01:06:38,373 --> 01:06:40,584 leidub maailmu, kus te koos olete? 824 01:06:40,751 --> 01:06:41,752 Kas sellest ei piisa? 825 01:06:42,961 --> 01:06:43,545 Ei. 826 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 Meie Strange ei surnud Thanost alistades. 827 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 Me olime sõjas. 828 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 Kui ülejäänud meist tulid kokku, et üritada koos Thanost peatada, 829 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 siis Stephen otsustas üksinda tegutseda, nagu alati. 830 01:07:34,596 --> 01:07:36,306 Ta pöördus Tumeväe poole, 831 01:07:36,473 --> 01:07:38,058 hakkas Uneskõndi kasutama, 832 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 lootuses, et meie pääsemine võiks peituda multiversumis. 833 01:07:41,103 --> 01:07:42,354 Ja tead mida? 834 01:07:42,521 --> 01:07:45,107 Ei peitunud. Aga ta tegi seda ikkagi edasi. 835 01:07:45,315 --> 01:07:47,192 Ühel õhtul kutsusid sa meid kõiki kokku, 836 01:07:47,359 --> 01:07:49,403 tunnistasid üles, et oled Uneskõndi kasutanud, 837 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 ja su enda sõnadega: "Asjad olid käest läinud." 838 01:07:53,031 --> 01:07:55,242 Sa ei rääkinud meile kunagi, mis täpsemalt juhtus, 839 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 ainult seda, et olid kogemata Sissetungi valla päästnud. 840 01:07:59,079 --> 01:08:04,459 Sina, meie sõber, olid põhjustanud teise universumi hävimise. 841 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 Kõik selles reaalsuses said surma. 842 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 Kõik. 843 01:08:08,589 --> 01:08:10,757 Stephen ütles lahti Tumeväe kurjusest 844 01:08:10,924 --> 01:08:13,051 ja aitas meil leida Višanti raamatu, 845 01:08:13,218 --> 01:08:17,346 relva, mida me kasutasime koos Thanose alistamiseks. 846 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 Aga üks viimane oht oli veel jäänud. 847 01:08:47,711 --> 01:08:50,130 Ma jään sinust puudust tundma, mu sõber. 848 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 Ma olen valmis. 849 01:09:03,393 --> 01:09:05,687 Mul on kahju. 850 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 Kas te Christine'ile rääkisite? 851 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 Jah. 852 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 See ausammas... 853 01:09:38,053 --> 01:09:39,513 Aga see ausammas? 854 01:09:42,515 --> 01:09:43,767 Te püstitasite ausamba. 855 01:09:43,934 --> 01:09:45,560 Maailm vajab kangelasi. 856 01:09:46,353 --> 01:09:49,481 Me langetasime selle raske otsuse, sest teadsime, mida me Strange suudab. 857 01:09:51,066 --> 01:09:55,237 Mida ehk iga doktor Strange suudab. 858 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 Hoonesse on sisse tungitud. 859 01:10:00,534 --> 01:10:01,994 Ära sa märgi, geenius. 860 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 Vahtkonna raport. 861 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 Jää seal seisma... 862 01:10:08,542 --> 01:10:09,543 Tagasi! 863 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 Jää seal seisma... 864 01:10:17,217 --> 01:10:18,427 Ta suundub lapse poole. 865 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 Valvake teda. Hääletame tagasi tulles. 866 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 Stephen, kui sul peaks õnnestuma siit kambrist põgeneda, 867 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 siis sa pead America Chavezit juhtima. 868 01:10:27,269 --> 01:10:28,604 Mida kuradit sa räägid? 869 01:10:28,812 --> 01:10:31,064 Päästa tüdruk ja mine Višanti raamatu juurde. 870 01:10:31,231 --> 01:10:32,608 Mis, teil on see raamat siin või? 871 01:10:32,774 --> 01:10:35,027 Jah. Sa ehitasid vahepunkti. 872 01:10:35,194 --> 01:10:37,362 Charles, me ei saa teda usaldada. 873 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 Ma usun, et saame. 874 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 See, et keegi komistab ja kaotab tee, 875 01:10:42,868 --> 01:10:44,703 ei tähenda, et nad jääks igaveseks kadunuks. 876 01:10:45,412 --> 01:10:49,166 Me näeme, milline doktor Strange sa oled. 877 01:10:49,958 --> 01:10:50,959 Aitäh sulle. 878 01:10:51,126 --> 01:10:52,377 TURVARIKE LUKUSTUSPROTOKOLLI KÄIVITUS 879 01:10:52,461 --> 01:10:53,504 Perimeetri rikkumine. 880 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 Kõik turvamehed, rünnakule. 881 01:10:58,342 --> 01:10:59,134 Kõik välja. 882 01:10:59,301 --> 01:11:00,969 -Sissetungija läheneb. -Kohe! 883 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 See on Wanda. 884 01:11:08,519 --> 01:11:10,187 BIOKAMBER D24 MANUAALNE VÄLJALÜLITUS 885 01:11:17,444 --> 01:11:19,905 Ultron käsib sul seisma jääda. 886 01:11:22,032 --> 01:11:24,076 Ultron käsib... 887 01:11:25,661 --> 01:11:26,745 SURVETIHENDID DEAKTIVEERITUD 888 01:11:27,204 --> 01:11:28,747 Tee kähku! Ta tuleb! 889 01:11:33,293 --> 01:11:34,461 Oi ei. 890 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 Wanda, lõpeta. 891 01:11:58,026 --> 01:12:00,821 Sa oled süütu naise üle võtnud, aga sa saad veel õigesti käituda. 892 01:12:01,738 --> 01:12:02,906 Lase tal minna. 893 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 Palun. 894 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 Mul on ka lapsed. Ma mõistan su valu. 895 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 Kas nende ema on veel elus? 896 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 Jah. 897 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 Hästi. 898 01:12:16,837 --> 01:12:19,882 Siis jääb keegi neid kasvatama. 899 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 Wanda, Must Välk võiks su hävitada ühe sosinaga oma suust. 900 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 Mis suust? 901 01:13:27,282 --> 01:13:30,619 Vii mind Višanti raamatu juurde, et saaksime temaga koos võidelda. 902 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 Sul pole mingit võimu käske jagada. 903 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 Minu hääl lõpetab need menetlused, kui nad naasevad. 904 01:13:49,513 --> 01:13:50,681 Kas sul pole sellest juba küll? 905 01:13:51,849 --> 01:13:53,267 Oh, ma võiks seda kogu päeva teha. 906 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 Kao minu universumist kus kurat! 907 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 Nad ei tule tagasi. 908 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 Ja sa hääletasid just oma sõprade tapmise poolt. 909 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 Mitte et see oleks sind ka varem seganud. 910 01:15:19,811 --> 01:15:22,064 Sa vihkasid mind seal, kust ma tulen. 911 01:15:22,231 --> 01:15:25,150 Ja vean kihla, mu vennas, et vihkasid mind salaja ka siin. 912 01:15:25,317 --> 01:15:27,277 Sa olid kindlasti nii kade. 913 01:15:27,694 --> 01:15:28,695 Tead mida? 914 01:15:28,862 --> 01:15:30,906 Sa olid kindlasti nii rõõmus, kui kuulsid, et olen rikutud. 915 01:15:31,073 --> 01:15:32,908 Sina olid ilmselt see, kes mulle üldse Tumeväe andis... 916 01:15:33,075 --> 01:15:34,826 Sa ei tea sellest universumist tuhkagi! 917 01:15:34,993 --> 01:15:38,622 Ma tean, et Stephen Strange'i tapmine aitas sul pühakotta pääseda, 918 01:15:38,789 --> 01:15:40,249 Ülemvõluriks saada 919 01:15:40,415 --> 01:15:43,085 ja liituda su väikese klounitsirkuse, Illuminaatidega. 920 01:15:43,252 --> 01:15:44,711 Ma olen valmis... 921 01:15:47,756 --> 01:15:50,676 nüüd oma häält andma. 922 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 Ma hakkan vist aru saama, 923 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 miks sa sinu Mordole eriti ei meeldinud! 924 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 Sa oled sees kinni! 925 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 Hoia eemale. 926 01:17:28,106 --> 01:17:29,107 Tohoh. 927 01:17:29,274 --> 01:17:30,150 Tohoh. 928 01:17:34,780 --> 01:17:35,864 Aitab! 929 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 Aita mind. Palun. 930 01:18:33,130 --> 01:18:36,967 Wanda Maximoff, sinu meelt hoiab pantvangis sinu teine mina. 931 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 Haara mul käest. 932 01:18:42,639 --> 01:18:45,017 Kui ma suudan su rusude alt vabastada, 933 01:18:45,434 --> 01:18:46,685 siis ehk lõhub see loitsu. 934 01:19:33,649 --> 01:19:35,484 Hei! Olete terved? 935 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 Jäid terveks? 936 01:19:39,404 --> 01:19:40,405 Hei. 937 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 -Kas kõik on korras? -Jah. 938 01:19:45,452 --> 01:19:46,453 Hei. 939 01:19:47,955 --> 01:19:49,414 Ta tegi ta korda. 940 01:19:49,581 --> 01:19:50,749 -Aitäh sulle. -Jah. 941 01:19:50,916 --> 01:19:52,876 Xavier ütles, et ma ehitasin Višanti raamatule vahepunkti. 942 01:19:53,043 --> 01:19:53,919 Saad sa meid sinna viia? 943 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 Kuidas ma peaks sind usaldama? 944 01:19:55,254 --> 01:19:57,297 Ma tean, mis juhtus, ja mul on ta tegude pärast kahju, 945 01:19:57,464 --> 01:19:59,550 aga usu mind, Višanti raamat on ainus lahendus. 946 01:19:59,716 --> 01:20:00,717 Jah. Sinu lahendus. 947 01:20:00,884 --> 01:20:03,053 Sa kõlad praegu väga minu Stepheni moodi. 948 01:20:03,220 --> 01:20:06,932 Tema pidi olema see, kes nuga hoiab, ja siis tappis see nuga triljon inimest. 949 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 See Stephen on teistmoodi. 950 01:20:09,601 --> 01:20:10,602 On küll. 951 01:20:10,769 --> 01:20:12,563 Kõik teised Stephenid ei loe. 952 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 Sa pole nende moodi. 953 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 Nutikas laps. 954 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Anna oma käsi. 955 01:20:30,956 --> 01:20:32,416 Ära pane mind seda kahetsema. 956 01:20:32,583 --> 01:20:33,667 Ei pane. 957 01:20:35,127 --> 01:20:36,920 -Kas võime nüüd minna? -Jah, tulge minu järel. 958 01:20:51,476 --> 01:20:52,477 Kuhu see tunnel läheb? 959 01:20:52,769 --> 01:20:54,188 Jõe alla. 960 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 Minge, kähku! 961 01:21:46,698 --> 01:21:50,536 HOIATUS KAITSEUKS 962 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 Kuhu ta kadus? 963 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 Ma hoiatasin sind. 964 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 Teine Wanda, kui sa seal sees oled, 965 01:22:25,487 --> 01:22:26,530 siis hoia hinge kinni. 966 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 -Kas sa tapsid ta? -Ei, võitsin vaid meile veidi aega. 967 01:22:40,335 --> 01:22:41,545 Raamat on seal. 968 01:22:41,712 --> 01:22:42,963 Aga ainult Stephen on seda avanud. 969 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Kurat. 970 01:22:55,934 --> 01:22:57,978 Loits, mis on mulle eriomane, mida ainult mina teaksin. 971 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 -Oota. Stephen. -Ole nüüd. 972 01:23:01,190 --> 01:23:02,649 Ole nüüd. 973 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 Stephen. 974 01:23:12,701 --> 01:23:13,702 Jah. 975 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 Aitäh sulle. 976 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 Ikka. 977 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 Seesam, avane. 978 01:23:59,248 --> 01:24:00,249 Tule, tüdruk. 979 01:24:00,874 --> 01:24:02,084 Sa saad hakkama. 980 01:24:03,836 --> 01:24:05,128 Me saame hakkama. 981 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 Jah. 982 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 Kõik korras? 983 01:24:17,808 --> 01:24:18,934 Jah. 984 01:24:21,311 --> 01:24:24,523 See on Vaheristmik, universumite vaheline ruum. 985 01:24:37,744 --> 01:24:39,204 Nii, raamat. 986 01:24:42,499 --> 01:24:43,876 Anna mulle see, mida vajan. 987 01:25:02,436 --> 01:25:03,437 -Ei! -Ei! 988 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 Mu poisid. 989 01:26:09,878 --> 01:26:11,380 Su lapsed ei tahaks seda. 990 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 Nad ei saa iial teada. 991 01:26:29,106 --> 01:26:30,190 Võib-olla mitte. 992 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 Aga sina tead. 993 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 Oi ei. 994 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 Oh, pagan. 995 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 See reaalsus oleks nagu kokku kukkunud. 996 01:26:43,078 --> 01:26:44,121 Jah. 997 01:26:44,621 --> 01:26:46,331 Või kaks reaalsust põrkasid kokku. 998 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 Tule. 999 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 Americal pole enam palju aega järel. 1000 01:26:51,211 --> 01:26:52,504 Nii et kuhu me läheme? 1001 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 Kui selles universumis on veel pühakoda, 1002 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 siis võib seal olla teine Teine Teine Mina, 1003 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 ja see on me parim võimalus tagasi temani jõuda. 1004 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 Saan aru, miks te Sissetungide pärast nii mures olete. 1005 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 Mis iganes ka juhtus, 1006 01:27:23,744 --> 01:27:27,206 selle universumi sina ei teinud eriti head tööd selle peatamisel. 1007 01:27:37,633 --> 01:27:39,510 Ütlen talle, et sa seda ütlesid. 1008 01:28:39,945 --> 01:28:41,071 Halloo? 1009 01:28:48,912 --> 01:28:50,163 Jää seal seisma. 1010 01:28:52,541 --> 01:28:54,585 Kuidas sa siia said? 1011 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 Kogemata. 1012 01:28:58,672 --> 01:28:59,673 Kes sa oled? 1013 01:29:00,674 --> 01:29:01,675 Mis sa oled? 1014 01:29:01,842 --> 01:29:03,927 Ma olen kõigest üks meist. 1015 01:29:04,094 --> 01:29:05,596 Multiversumist? 1016 01:29:05,762 --> 01:29:06,972 Jah. 1017 01:29:08,682 --> 01:29:09,766 Tõesta seda. 1018 01:29:13,187 --> 01:29:14,521 Meil oli õde. 1019 01:29:15,063 --> 01:29:16,064 Donna. 1020 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 Aga ta... 1021 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 Ta suri, kui me lapsed olime. 1022 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 Kuidas? 1023 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 Me mängisime jäätunud järvel ja... 1024 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 ta kukkus läbi jää. 1025 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 Ma ei suutnud teda päästa. 1026 01:29:50,224 --> 01:29:51,892 Kõlab umbes õigesti. 1027 01:29:54,561 --> 01:29:57,022 Aga me ei räägi sellest, ega? 1028 01:29:58,357 --> 01:29:59,525 Ei, ei räägi. 1029 01:30:01,151 --> 01:30:03,779 Sinu reaalsus ei näinud vist alati selline välja. 1030 01:30:03,946 --> 01:30:06,406 Kahtlustan, et see sarnanes sinu omale, kuni... 1031 01:30:06,573 --> 01:30:07,574 Kuni? 1032 01:30:09,535 --> 01:30:10,953 Kuni ma kaotasin. 1033 01:30:12,371 --> 01:30:13,997 Kellele? 1034 01:30:17,543 --> 01:30:18,877 Mida sa tahad? 1035 01:30:19,628 --> 01:30:22,130 Tahan vaid koju jõuda. 1036 01:30:22,297 --> 01:30:23,841 Jah? Usu mind, 1037 01:30:24,007 --> 01:30:26,927 ma olen üritanud siit pikka aega lahkuda. 1038 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 Tumevägi. 1039 01:30:29,596 --> 01:30:32,349 Sa valvad siin universumis Tumeväge? 1040 01:30:32,516 --> 01:30:33,559 Jah. 1041 01:30:34,184 --> 01:30:35,227 Hea põhjusega. 1042 01:30:35,394 --> 01:30:36,395 See on algus. 1043 01:30:36,562 --> 01:30:39,606 Ma saaksin seda kasutada. Selle abil oma universumiga suhelda. 1044 01:30:39,773 --> 01:30:40,941 Ettevaatust. 1045 01:30:41,859 --> 01:30:44,361 Tumevägi nõuab ränka hinda. 1046 01:30:44,528 --> 01:30:47,447 Ei taha südametuna tunduda, 1047 01:30:47,614 --> 01:30:50,492 aga kui palju rängemat hinda siis veel nõuda saaks? 1048 01:30:50,659 --> 01:30:52,828 Mitte ainult sellelt reaalsuselt. 1049 01:30:53,203 --> 01:30:54,454 Selle lugejalt. 1050 01:30:55,539 --> 01:30:57,416 Mul on kahju, et sa ei suutnud oma universumit päästa, 1051 01:30:57,583 --> 01:31:00,127 aga ehk saad aidata päästa minu oma. 1052 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 Oled sa õnnelik, Stephen? 1053 01:31:06,008 --> 01:31:07,092 Mida? 1054 01:31:07,718 --> 01:31:12,347 Oled sa õnnelik, Stephen? 1055 01:31:14,266 --> 01:31:16,602 See on küsimus, mille... 1056 01:31:18,103 --> 01:31:19,771 Christine Palmer... 1057 01:31:20,480 --> 01:31:22,232 küsis minult oma pulmas. 1058 01:31:25,235 --> 01:31:27,738 Ma vastasin: "Jah, muidugi olen ma õnnelik. 1059 01:31:27,905 --> 01:31:32,993 "Ma olen võlur, kel on jumalate vägi. Mis mees poleks õnnelik? 1060 01:31:33,744 --> 01:31:38,916 Ja siis tulin ma tagasi siia pagana kummitavasse majja, 1061 01:31:39,082 --> 01:31:40,501 istusin maha, 1062 01:31:42,169 --> 01:31:44,379 ja mõtlesin, et miks ma valetasin. 1063 01:31:46,673 --> 01:31:49,426 Ma ei tahtnud, et see kõik nii läheks. 1064 01:31:51,261 --> 01:31:54,264 Ma otsisin maailma, kus asjad oleksid teistmoodi. 1065 01:31:56,433 --> 01:31:59,937 Kus mul oleks Christine, kus ma oleksin õnnelik. 1066 01:32:02,064 --> 01:32:03,524 Aga ma ei leidnud seda. 1067 01:32:05,150 --> 01:32:07,319 Ma leidsin vaid veel meid. 1068 01:32:09,279 --> 01:32:11,657 Nii et ma tegin neile Stephenitele teene. 1069 01:32:13,283 --> 01:32:15,911 Oled sa näinud seda unenägu, kus sa kukud, 1070 01:32:16,078 --> 01:32:19,790 nagu sind oleks kõrge hoone katuselt alla lükatud? 1071 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 See olin ilmselt mina. 1072 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 Tumevägi nõuab ränka hinda. 1073 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Olgu. 1074 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 Seda enam on sul põhjust puhata ja see minu kätte anda. 1075 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 Teeme kaupa. 1076 01:32:42,604 --> 01:32:47,401 Ma lasen sul Tumeväge kasutada, kui annad mulle oma Christine'i. 1077 01:32:48,151 --> 01:32:49,444 Jah. 1078 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 Ma ei usu, et ta sellega lepib. 1079 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 Ei? 1080 01:32:53,907 --> 01:32:55,242 Ma ei arvanudki seda. 1081 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 Pea vastu, me tuleme. 1082 01:36:31,166 --> 01:36:32,918 Mida sa Tumeväega teed? 1083 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 Kas kavatsed Uneskõndi kasutada? 1084 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 See on veidi enamat, kui lihtsalt Uneskõndimine. 1085 01:36:39,550 --> 01:36:41,844 Kõik teie Strange'id, te olete kõik ühesugused. 1086 01:36:42,010 --> 01:36:43,053 Ma tean. 1087 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 Sul on õigus. 1088 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 Me oleme kõik ühesugused. 1089 01:36:49,434 --> 01:36:50,853 Aga see tüdruk vajab mind praegu. 1090 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 Ja ma ei saa sinu abita midagi teha. 1091 01:36:55,566 --> 01:36:58,110 Kuni ma seal olen, pead sa mu keha kaitsma, 1092 01:36:58,277 --> 01:37:00,279 juhuks, kui nad peaks mind sissetungimise pärast ründama. 1093 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 Kes on "nad"? 1094 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 Neetute hinged. 1095 01:37:27,973 --> 01:37:28,974 Olgu. 1096 01:37:29,141 --> 01:37:33,145 Aga kas sinu versioon ei pea mitte seal universumis elama, 1097 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 et sa saaksid ta Uneskõnniga üle võtta? 1098 01:37:36,773 --> 01:37:38,609 Kes ütles, et ta peab elus olema? 1099 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 Stephen Strange, 1100 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 surnukeha ülevõtmine on keelatud. 1101 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 Keelatud. 1102 01:38:59,064 --> 01:39:00,482 Sissetungija! 1103 01:39:00,649 --> 01:39:02,109 Sissetungija! 1104 01:39:03,527 --> 01:39:07,739 Lõpeta oma Uneskõnd, muidu ootavad sind igavesed tagajärjed. 1105 01:39:16,665 --> 01:39:17,791 Stephen! 1106 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 Nad tirivad mind alla. 1107 01:39:21,795 --> 01:39:23,005 Stephen! 1108 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Pea vastu, pea vastu. 1109 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 Kus sa oled? 1110 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 Bom'Galiathi lamp. 1111 01:40:13,347 --> 01:40:14,348 Kobige tagasi põrgusse. 1112 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 Stephen. 1113 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 Ma aitan sind. 1114 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 Sa oled müstiliste kunstide meister. 1115 01:40:34,868 --> 01:40:36,370 Nad on vaimud. 1116 01:40:36,537 --> 01:40:37,454 Kasuta neid. 1117 01:40:42,793 --> 01:40:43,794 Kasuta neid. 1118 01:40:46,213 --> 01:40:47,214 Kasuta neid. 1119 01:41:03,897 --> 01:41:05,190 Ei! 1120 01:41:59,119 --> 01:42:00,037 Tulge nüüd! 1121 01:42:35,030 --> 01:42:36,323 Strange! 1122 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 Uneskõnd, sa silmakirjateener! 1123 01:42:54,258 --> 01:42:56,134 Seekord läheb minu tapmiseks vaja enamat, 1124 01:42:56,301 --> 01:42:57,553 kui minu tapmine. 1125 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 Mõrvar! Mõrvar! 1126 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 Ma ei taha üldse teada! 1127 01:43:37,259 --> 01:43:38,260 Ei! 1128 01:43:38,427 --> 01:43:39,428 -Ei! -Ei! 1129 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 Ta murrab end vabaks! 1130 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 Hoia teda kinni! 1131 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 Strange, võta America vägi! 1132 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 Pole mingit muud teed. 1133 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 Jah. 1134 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 See on ainus lahendus. 1135 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 See olen mina Teise Mina kehas. 1136 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 Sa tulid mult väge ära võtma, eks? 1137 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 Enne kui Wanda seda teeb. 1138 01:44:23,680 --> 01:44:24,806 Pole midagi. 1139 01:44:25,766 --> 01:44:27,142 Ma saan nüüd aru. 1140 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 Ei, America. 1141 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 Ma tulin ütlema, et usalda ennast. 1142 01:44:37,486 --> 01:44:39,071 Usalda oma väge. 1143 01:44:39,238 --> 01:44:41,240 Vaat nii me peatame ta. 1144 01:44:41,907 --> 01:44:43,408 Ma ei suuda seda kontrollida. Ma... 1145 01:44:43,575 --> 01:44:45,577 Suudad küll. 1146 01:44:45,744 --> 01:44:47,204 Sa oled seda kogu aja teinud. 1147 01:44:48,080 --> 01:44:52,668 Iga kord portaali avades saatsid sa meid just sinna, kuhu pidime minema. 1148 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 Aga see esimene kord? 1149 01:44:56,296 --> 01:44:58,799 Isegi see tõi sind selle hetkeni, 1150 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 kus sa sellele nõiale tuule alla teed. 1151 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 Ma aitan sind. 1152 01:46:17,169 --> 01:46:18,545 Ma ei saa sinust jagu. 1153 01:46:20,589 --> 01:46:22,090 Seega annan sulle selle, mida tahad. 1154 01:46:36,396 --> 01:46:38,482 Billy. Tommy. 1155 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 Emme! See nõid on siin! 1156 01:46:41,401 --> 01:46:42,861 Mida sa teinud oled? 1157 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 -Ema! -Emme! 1158 01:46:44,279 --> 01:46:45,322 Oodake! Poisid! 1159 01:46:45,489 --> 01:46:46,907 Kõik on korras. Pole midagi. 1160 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 Mina olen teie ema! 1161 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 Kao neist eemale. 1162 01:46:53,372 --> 01:46:54,790 Ema! 1163 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 Ei. 1164 01:46:56,667 --> 01:46:57,626 Veel mitte. 1165 01:46:58,126 --> 01:46:59,336 Emme! 1166 01:46:59,503 --> 01:47:00,671 Hoia meie emast eemale! 1167 01:47:00,838 --> 01:47:01,922 -Sa pole meie päris ema! -Jätke. 1168 01:47:02,089 --> 01:47:03,966 -Palun. -Kasi meie majast minema! 1169 01:47:04,132 --> 01:47:04,967 Poisid, lõpetage. 1170 01:47:05,133 --> 01:47:06,635 -Sa pole meie ema! -Kao välja! 1171 01:47:06,802 --> 01:47:07,886 -Mine minema! -Mine! 1172 01:47:08,053 --> 01:47:09,471 Lõpetage ära! 1173 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 Palun ära tee meile haiget. 1174 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 Palun. 1175 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 Ma ei teeks iial teile haiget. 1176 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 Mitte kunagi. 1177 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 Ma ei teeks iial kellelegi haiget. 1178 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 Ma ei ole koletis. 1179 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 Ma olen... 1180 01:47:36,248 --> 01:47:37,291 Ma olen... 1181 01:47:45,424 --> 01:47:46,425 Mul on kahju. 1182 01:47:54,433 --> 01:47:55,517 Ema! 1183 01:47:55,684 --> 01:47:57,311 -Oled sa terve? -Hei. 1184 01:47:58,270 --> 01:47:59,605 Hei. Olgu. 1185 01:47:59,771 --> 01:48:00,772 Ma olen terve. 1186 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 Minuga on kõik korras. 1187 01:48:15,996 --> 01:48:17,998 -Ema, ära mine. -Ei, ema. Ära. 1188 01:48:18,165 --> 01:48:19,124 -Pole midagi. -Ema. 1189 01:48:19,291 --> 01:48:21,084 Pole midagi. Kõik on korras. 1190 01:49:02,084 --> 01:49:04,294 Tea, et neid armastatakse. 1191 01:49:45,294 --> 01:49:46,295 Mis nüüd? 1192 01:49:46,461 --> 01:49:47,796 Kao siit. 1193 01:49:48,547 --> 01:49:49,590 Ma otsin su üles. 1194 01:49:58,515 --> 01:50:00,267 Me peame minema! Kohe! 1195 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 Mina avasin Tumeväe. 1196 01:50:15,407 --> 01:50:17,576 Mina pean selle ka sulgema. 1197 01:50:20,370 --> 01:50:23,415 Tumevägi ei vii enam iial kedagi kiusatusse. 1198 01:51:07,960 --> 01:51:09,503 Jäid terveks? 1199 01:51:10,170 --> 01:51:11,797 -On see läbi? -Jah. 1200 01:51:12,422 --> 01:51:13,632 Kas Americaga on kõik korras? 1201 01:51:13,799 --> 01:51:15,759 Ta on teel siia meile järele. 1202 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 Wanda? 1203 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 Ei. 1204 01:51:30,440 --> 01:51:33,902 Nii et ta hävitas Tumeväe igas universumis. 1205 01:51:36,864 --> 01:51:38,448 Ta käitus õigesti. 1206 01:51:40,409 --> 01:51:41,410 Jah. 1207 01:51:49,376 --> 01:51:51,253 Milline sinu universum on? 1208 01:51:53,297 --> 01:51:54,715 See on väga ilus. 1209 01:51:59,803 --> 01:52:01,471 Soovin, et saaksin seda sulle näidata. 1210 01:52:05,559 --> 01:52:06,894 See meeldiks mulle väga. 1211 01:52:11,982 --> 01:52:14,484 -Aga ma pean minema. -Jah. 1212 01:52:15,736 --> 01:52:16,987 Jah, ma tean. 1213 01:52:20,741 --> 01:52:22,201 Aga sellest on kahju. 1214 01:52:24,453 --> 01:52:26,413 Oleks võinud olla üks paras Sissetung. 1215 01:52:30,042 --> 01:52:31,251 Ma armastan sind. 1216 01:52:34,338 --> 01:52:37,049 Ma armastan sind igas universumis. 1217 01:52:41,094 --> 01:52:44,389 Asi pole selles, et ma ei tahaks kellestki hoolida või et minust hoolitaks. 1218 01:52:44,556 --> 01:52:45,766 Lihtsalt... 1219 01:52:49,102 --> 01:52:50,479 Mul hakkab hirm. 1220 01:52:50,646 --> 01:52:51,647 Jah. 1221 01:52:54,733 --> 01:52:56,151 Jah. 1222 01:53:07,287 --> 01:53:08,497 Astu oma hirmudele vastu... 1223 01:53:11,250 --> 01:53:13,168 doktor Strange. 1224 01:53:43,824 --> 01:53:46,910 Kuidas see saab multiversumi portaalist nii palju raskem olla? 1225 01:53:49,079 --> 01:53:51,415 Ta peab hoogu maha võtma ja kannatlikum olema. 1226 01:53:53,041 --> 01:53:55,127 Ta meenutab mulle üht teist õpilast, keda teadsin. 1227 01:53:57,629 --> 01:53:58,964 Kuidas sa end tunned? 1228 01:53:59,590 --> 01:54:00,591 Miks sa küsid? 1229 01:54:02,467 --> 01:54:05,512 Sa kasutasid Tumeväge, et iseenda laip Uneskõnniga üle võtta. 1230 01:54:06,847 --> 01:54:08,182 Jah, õigus, see värk. 1231 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 Hästi. 1232 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 Aga ma tahan sinult midagi küsida. 1233 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 Oled sa õnnelik? 1234 01:54:18,650 --> 01:54:20,444 See on... 1235 01:54:20,611 --> 01:54:21,737 huvitav küsimus. 1236 01:54:23,363 --> 01:54:26,116 Võiks arvata, et maailma päästmisega ongi asi klaar, 1237 01:54:26,783 --> 01:54:27,993 aga ei ole. 1238 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 Mõnikord ma mõtisklen oma teiste elude üle. 1239 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 Aga jään tänulikult sellesse edasi. 1240 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 Isegi kõigi selle katsumustega. 1241 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 Vähemalt ei pea me seda üksi tegema, mis? 1242 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 Ei pea. 1243 01:55:00,150 --> 01:55:01,151 Oota. 1244 01:55:03,529 --> 01:55:04,571 Kuidas läheb? 1245 01:55:04,738 --> 01:55:05,739 Kuidas läheb? 1246 01:55:07,366 --> 01:55:08,367 Tegin veidi sädemeid. 1247 01:55:08,992 --> 01:55:09,993 Tore. 1248 01:55:10,619 --> 01:55:14,289 Su vanemad oleksid uhked. Loodetavasti saad kunagi neile näidata. 1249 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 Stephen. 1250 01:55:21,046 --> 01:55:23,340 Mul on hea meel, et ma sinu universumisse kukkusin. 1251 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 Minul ka, põnn. 1252 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 Minul ka. 1253 01:58:39,161 --> 01:58:46,168 {\an8}DOKTOR STRANGE HULLUMEELSUSE MULTIVERSUMIS 1254 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 Doktor Strange? 1255 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 Kas saan teid aidata? 1256 01:59:02,267 --> 01:59:03,727 Sa põhjustasid Sissetungi... 1257 01:59:03,894 --> 01:59:05,521 ja me teeme kõik taas korda. 1258 01:59:14,238 --> 01:59:15,697 Kui sa just ei karda. 1259 01:59:20,577 --> 01:59:21,870 Mitte karvavõrragi. 1260 02:05:51,385 --> 02:05:53,387 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar 1261 02:05:56,932 --> 02:06:00,519 DOKTOR STRANGE TULEB TAGASI 1262 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 See on läbi!