1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 کیا اس نے اسے مار ڈالا؟ 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,065 نہیں. 4 00:01:05,147 --> 00:01:05,983 اسی طرح ہم اسے مارتے ہیں۔ 5 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 وشنتی کی کتاب! 6 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 ہم اسے آپ کی طاقت لینے نہیں دے سکتے۔ کتاب تک پہنچیں۔ 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 ہم کیسے پار ہو جاتے ہیں؟ 8 00:01:19,454 --> 00:01:20,372 چھلانگ لگانا۔ 9 00:01:23,876 --> 00:01:24,710 رکو! 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 نہیں نہیں نہیں! 11 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 یہ بہت مضبوط ہے۔ 12 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 میں اسے نہیں پکڑ سکتا۔ 13 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 میں معذرت خواہ ہوں. 14 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 یہ واحد راستہ ہے۔ 15 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 تم کیا کر رہے ہو؟ 16 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 میں اس چیز کو آپ کا اختیار نہیں لینے دے سکتا۔ 17 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 آپ اسے کنٹرول نہیں کر سکتے۔ 18 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 لیکن میں کر سکتا ہوں. 19 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 لیکن ہم دوست ہیں۔ 20 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 تم مجھے مار ہی رہے ہو. 21 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 میں جانتا ہوں. 22 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 لیکن ملٹیورس کے عظیم کیلکولس میں... 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 آپ کی قربانی آپ سے زیادہ قیمتی ہے... 24 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 معذرت. کیا میں؟ 25 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 شکریہ. 26 00:04:51,708 --> 00:04:52,960 ڈاکٹر عجیب۔ 27 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 ڈاکٹر ویسٹ۔ 28 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 کچھ عرصے سے آپ کو نہیں دیکھا۔ 29 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 ہاں، میں پانچ سالوں سے وہاں خاک ہونے میں تھوڑا مصروف تھا، اس لیے... 30 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 تو ہم میں سے بہت سے تھے۔ 31 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 جب میں چلا گیا تھا... 32 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 پوچھنے کا شکریہ... 33 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 میں نے اپنی دونوں بلیوں کو کھو دیا... 34 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 اور میرے بھائی. 35 00:05:20,529 --> 00:05:21,989 مجھے بہت افسوس ہے. 36 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 شکریہ 37 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 مجھے لگتا ہے کہ مجھے رات کو کیا رکھتا ہے حیرت ہے... 38 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 کیا ایسا ہی ہونا تھا؟ 39 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 کیا کوئی اور راستہ تھا؟ 40 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 نہیں. 41 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 نہیں، میں نے واحد ڈرامہ بنایا جو ہمارے پاس تھا۔ 42 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 ٹھیک ہے، یقینا آپ نے کیا. 43 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 بہترین سرجن اور بہترین سپر ہیرو۔ 44 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 لیکن پھر بھی آپ کو لڑکی نہیں ملی۔ 45 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 براہ کرم سرخ رنگ کا گلاس۔ 46 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 اوہ، مجھے اجازت دیں، مس۔ 47 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 ناک پر بھی تھوڑا؟ 48 00:06:56,583 --> 00:06:58,252 کیا؟ آپ کے لیے، میری شادی پر؟ 49 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 نہیں میرے خیال میں یہ کامل تھا۔ 50 00:07:00,796 --> 00:07:01,922 مبارک ہو 51 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 شکریہ 52 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 چارلی ہے۔ 53 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 مجھے آپ کا تعارف کرانا ہے کیونکہ وہ ایک قسم کا ہے... 54 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 یہ شرمناک ہے، لیکن وہ ایک بڑا پرستار ہے، لہذا... 55 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 ارے، کرسٹین. 56 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 مجھے چاہیے تھا... 57 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 کاش میں مختلف ہوتا۔ 58 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 میں نے کبھی ہماری پرواہ کرنا بند نہیں کیا۔ 59 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 لیکن مجھے قربانیاں دینی پڑیں... 60 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 آپ کی حفاظت کے لیے 61 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 میں معافی چاہتا ہوں. 62 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 یہ ہمارے درمیان کبھی کام کرنے والا نہیں تھا۔ 63 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 کیوں نہیں؟ 64 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 کیونکہ سٹیفن... 65 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 آپ کو چاقو پکڑنے والا ہونا پڑے گا۔ 66 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 اور میں نے ہمیشہ اس کے لیے آپ کا احترام کیا، لیکن میں اس کے لیے آپ سے محبت نہیں کر سکتا تھا۔ 67 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 کتنی دیر تک آپ کے پاس وہ بیرل میں تھا؟ 68 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 طویل عرصہ 69 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 ہاں۔ میں شرط لگاتا ہوں. 70 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 دیکھو... 71 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 سچ میں، مجھے خوشی ہے کہ آپ خوش ہیں۔ 72 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 میں ہوں. 73 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 میں واقعی، واقعی میں ہوں. 74 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 اچھی. 75 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 تم ہو؟ 76 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 میں خوش ہوں. 77 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 اچھی. 78 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 آپ اس کے مستحق ہیں. 79 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 اوہ، آدمی. باہر دیکھو! وہ کیا ہے؟ 80 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 یار! 81 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 شکریہ 82 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 زبردست! 83 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 نہیں نہیں. 84 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 باہر دیکھو! 85 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟ 86 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 مدد! 87 00:11:49,168 --> 00:11:50,169 آپکا خیر مقدم ہے. 88 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 کیا آپ جانتے ہیں کہ جادوگر سپریم کے سامنے جھکنا قدیم رواج ہے؟ 89 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 ہاں، میں رسم و رواج سے واقف ہوں۔ 90 00:12:02,556 --> 00:12:03,515 اسے پکڑو، پکڑو! 91 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 یہ ناقابل یقین ہے۔ 92 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 ہاں۔ 93 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 اوہ خدایا! 94 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 یہ کون ہے؟ 95 00:13:35,983 --> 00:13:37,109 ہاں، میں بھی یہی سوال کرنے والا تھا۔ 96 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 ارے، بچہ 97 00:13:38,777 --> 00:13:40,112 وہ مخلوق آپ سے کیا چاہتی تھی؟ 98 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 تمہارے والدین کہاں ہیں؟ 99 00:13:41,446 --> 00:13:42,614 ہم اسے واپس لے جائیں گے... 100 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 اس نے میری سلنگی لی۔ 101 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 وہ آپ کی سلنگی لے گئی۔ 102 00:13:53,417 --> 00:13:55,210 ہاں، یہ پاگل تھا، یار۔ 103 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 یا الله! 104 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 میں تمہیں مارنے والا نہیں ہوں بچے۔ 105 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 میں نے آپ کی جان بچانے کی کوشش میں اپنی گدی کو توڑ دیا، یاد ہے؟ 106 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 وشال راکشسوں کو میں واضح طور پر سنبھال سکتا ہوں... 107 00:14:07,514 --> 00:14:10,767 لیکن جو چیز مجھے پریشان کرتی ہے وہ یہ ہے کہ کل رات تم میرے خواب میں تھے۔ 108 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 وہ خواب نہیں تھا۔ 109 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 یہ ایک اور کائنات تھی۔ 110 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 آپ لوگوں کو ملٹیورس کے ساتھ کتنا تجربہ ہے؟ 111 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 ہمیں ملٹیورس کا تجربہ ہے۔ 112 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 حال ہی میں اسپائیڈر مین کے ساتھ ایک واقعہ پیش آیا۔ 113 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 کیا آدمی؟ 114 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 -مکڑی انسان. اس کے پاس مکڑی جیسی طاقت ہے۔ - اس لیے نام۔ 115 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 مجموعی. 116 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 کیا وہ مکڑی کی طرح لگتا ہے؟ 117 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 نہیں، زیادہ آدمی کی طرح۔ 118 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 دیواروں پر چڑھتا ہے، جالے مارتا ہے۔ 119 00:14:35,501 --> 00:14:36,752 -ہاں بنگو - اس کے بٹ سے باہر؟ 120 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 -نہیں. -نہیں. 121 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 ٹھیک ہے، شاید، میں نہیں جانتا. 122 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 سچ میں، مجھے امید نہیں ہے. 123 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 سپر عجیب۔ 124 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 آپ کو پیٹ میں درد ہونے والا ہے۔ 125 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 میں دوسری کائنات سے ہوں۔ 126 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 آپ کیسے جانتے ہیں کہ میرا پیٹ آپ کی طرح کام کرتا ہے؟ 127 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 میں نہیں کرتا 128 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ تم کسی اور کائنات سے ہو... 129 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 یہی وجہ ہے کہ میں ابھی تک یہاں بیٹھا ہوں، انتظار کر رہا ہوں کہ آپ ہمیں روشن کریں گے۔ 130 00:14:55,854 --> 00:14:56,688 کہنا پڑے گا، 131 00:14:57,439 --> 00:14:59,066 میں اب تک جن دو ڈاکٹر اسٹرینجز سے ملا ہوں... 132 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 آپ میرے پسندیدہ نہیں ہیں۔ 133 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 جسکا مطلب؟ 134 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 کیا وہ ہسپانوی نہیں جانتا؟ 135 00:15:05,405 --> 00:15:07,908 مجھے یقین نہیں ہے کہ اسے انگریزی بولنے میں بھی مزہ آتا ہے۔ 136 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 دیکھو میں نے بہت اچھی شادی چھوڑی ہے... 137 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 ایک ہوشیار گدھے کے بچے کو آکٹوپس کے کھانے سے بچانے کے لیے۔ 138 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 - کس کی شادی؟ -اب بتاؤ... کرسٹین۔ 139 00:15:15,165 --> 00:15:16,792 -آپ چلے گئے؟ - ہولی شٹ، تم نے کرسٹین سے شادی کی؟ 140 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 -تمہیں برا لگا؟ -جی ہاں میں کرتا ہوں. 141 00:15:17,960 --> 00:15:18,794 نہیں، میں نے نہیں کیا۔ جی ہاں. 142 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 آپ کو مجھے سمجھانے کی ضرورت ہے کہ کیا ہو رہا ہے۔ 143 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 وہ آکٹوپس آپ کو کھانے کی کوشش کیوں کر رہا تھا؟ 144 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 وہ چیز مجھے اغوا کرنے کی کوشش کر رہی تھی۔ 145 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 یہ ایک مرغی کی طرح ہے جو شیطان کے لیے کام کرتا ہے۔ 146 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 ہم صرف اتنا جانتے تھے کہ وہ میری طاقت کو اپنے لیے لینا چاہتے تھے۔ 147 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 کیا طاقت؟ 148 00:15:34,935 --> 00:15:36,395 میں ملٹیورس کا سفر کر سکتا ہوں۔ 149 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 کیا؟ 150 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 آپ جسمانی طور پر ایک کائنات سے دوسری کائنات میں جا سکتے ہیں؟ 151 00:15:40,941 --> 00:15:41,775 کیسے؟ 152 00:15:41,859 --> 00:15:43,652 یہی مسئلہ ہے۔ مجھے پتہ نہیں کس طرح. 153 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 اسے کنٹرول نہیں کر سکتے۔ 154 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 صرف اس وقت ہوتا ہے جب میں واقعی، واقعی خوفزدہ ہوں۔ 155 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 ٹھیک ہے. اور کیا دیگر مجھے معلوم تھا کہ اس شیطان کو کیسے شکست دی جائے؟ 156 00:15:51,702 --> 00:15:54,663 ٹھیک ہے، آپ لوگ خالص اچھی کی اس جادوئی کتاب کے بارے میں جانتے تھے... 157 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 جو ایک جادوگر کو اپنے دشمن کو شکست دینے کے لیے جو کچھ بھی درکار ہوتا ہے وہ دیتا ہے۔ 158 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 وشنتی کی کتاب؟ 159 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 یہ حقیقی نہیں ہے۔ 160 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 یہ ایک پریوں کی کہانی ہے۔ یہ موجود نہیں ہے۔ 161 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 اصل میں، یہ کرتا ہے. 162 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 جب آپ جادوگر سپریم بن جاتے ہیں تو مجھے آپ کو ملنے والی خفیہ کتاب میں پتہ چلا۔ 163 00:16:09,094 --> 00:16:10,137 ناقابل یقین 164 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 آپ جادوگر سپریم نہیں ہیں؟ 165 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 نہیں، میں جادوگر سپریم نہیں ہوں۔ 166 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 دوسرے آپ اس کی کائنات کے سب سے بڑے جادوگر تھے۔ 167 00:16:15,559 --> 00:16:16,435 صحیح ہاں۔ 168 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 اگرچہ یہ موجود ہے... 169 00:16:18,270 --> 00:16:20,314 وشنتی کی کتاب کو ناقابل رسائی کہا جاتا ہے۔ 170 00:16:21,607 --> 00:16:22,941 یہ ہے. سوائے... 171 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 ہم اس تک پہنچ گئے. 172 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 پھر بدروح نے ہمیں پکڑ لیا۔ 173 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 میں نے سوچا کہ تم میری حفاظت کرو گے... 174 00:16:34,578 --> 00:16:35,454 لیکن آپ نے نہیں کیا۔ 175 00:16:35,621 --> 00:16:37,164 یہ میرے خواب میں لڑائی تھی۔ 176 00:16:38,415 --> 00:16:40,083 وہ خواب نہیں تھا۔ 177 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 ثابت کرو. 178 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 یہ کوئی خواب نہیں تھا۔ 179 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 اس کا مطلب... 180 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 خواب ہماری کثیر الجہتی سیلف کی زندگیوں کے دروازے ہیں۔ 181 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 یہ اس کا نظریہ تھا۔ 182 00:17:09,070 --> 00:17:11,949 تو، وہ بار بار آنے والا ڈراؤنا خواب جہاں میں ایک مسخرے سے ننگا بھاگ رہا ہوں... 183 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 کہیں باہر، یہ حقیقی ہے. 184 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 کہیں باہر میرے پاس پونی ٹیل تھی۔ 185 00:17:19,039 --> 00:17:21,165 اس کے لیے مزید مخلوقات آ سکتی ہیں۔ 186 00:17:21,333 --> 00:17:23,502 ایک بچے کے ہاتھ میں طاقت کافی خطرناک ہے۔ 187 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 تصور کریں کہ کیا ایک حقیقی خطرہ اسے حاصل کر لیتا ہے؟ 188 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 یہ مجھے محسوس ہوتا ہے، نوجوان، ہم آپ کا نام نہیں جانتے. 189 00:17:33,512 --> 00:17:34,680 امریکہ شاویز۔ 190 00:17:34,847 --> 00:17:38,058 مس شاویز، کیا آپ ہمارے ساتھ کمار تاج آئیں گی؟ 191 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 تم وہاں محفوظ رہو گے۔ 192 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 میں کیسے جانوں کہ تم مجھے اس طرح دھوکہ نہیں دو گے جیسے اس نے کیا تھا۔ 193 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو صرف مجھ پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔ 194 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 ہم اس کے ساتھ کیا کریں؟ 195 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 یہ آرڈیننس کی خلاف ورزی ہے۔ 196 00:18:01,123 --> 00:18:02,583 آہ، میں نے بدتر دفن کیا ہے. 197 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 وہ مخلوق جس نے اسے مارا... 198 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 کیا اس پر آکٹوپس جیسے نشانات تھے؟ 199 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 رونس 200 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 یہ جادو نہیں ہے۔ 201 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 یہ جادوگری ہے۔ 202 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 کیا ہم کسی ایسے شخص کو جانتے ہیں جسے اس طرح کا سامنا کرنا پڑا ہے؟ 203 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 مجھے لگتا ہے کہ میں ہو سکتا ہے۔ 204 00:18:25,522 --> 00:18:26,356 چاکلیٹ! 205 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 ارے! میں نے کیا کہا ہے؟ 206 00:18:28,150 --> 00:18:29,193 لیکن ہم انتظار نہیں کر سکتے تھے۔ 207 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 لیکن میں نے کیا کہا؟ 208 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 جاؤ ہاتھ دھو لو۔ 209 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 ماں، چلو۔ ہم اس کے لیے بہت بوڑھے ہیں۔ 210 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 اوہ ٹھیک ہے. 211 00:18:45,417 --> 00:18:46,502 آپ مجھے اندر لے جا سکتی ہیں، ماں۔ 212 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 میں کروں گا. 213 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 آپ جانتے ہیں، ایک خاندان ہمیشہ کے لئے ہے. 214 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 ہم کبھی بھی ایک دوسرے کو صحیح معنوں میں نہیں چھوڑ سکتے، چاہے ہم کوشش کریں۔ 215 00:18:59,556 --> 00:19:01,475 ماں، میں نے اپنا ارادہ بدل دیا۔ 216 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 اگر آپ چاہیں تو آپ مجھے اندر لے سکتے ہیں۔ 217 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 ٹھیک ہے. 218 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 تم سے پیار کرتا ہوں. 219 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 سیب، ٹھیک ہے؟ 220 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 آخرکار۔ 221 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 - خوشبو آ رہی ہے... - میٹھی۔ 222 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 میں سچ کہوں گا۔ 223 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 یہ سب بہت حقیقی ہے، شکریہ۔ 224 00:19:59,533 --> 00:20:01,159 میں نے اپنے پیچھے جادو ڈال دیا ہے۔ 225 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 تو میں دیکھ سکتا ہوں۔ 226 00:20:03,245 --> 00:20:05,789 ٹھیک ہے، میں جانتا تھا کہ جلد یا بدیر تم آؤ گے... 227 00:20:05,956 --> 00:20:07,958 ویسٹ ویو میں کیا ہوا اس پر بحث کرنا چاہتے ہیں۔ 228 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 میں نے غلطیاں کیں، اور لوگوں کو تکلیف ہوئی... 229 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 لیکن آپ نے چیزوں کو آخر میں درست کیا، اور اس میں کبھی شک نہیں تھا۔ 230 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 میں یہاں ویسٹ ویو کے بارے میں بات کرنے نہیں آیا ہوں۔ 231 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 پھر تم یہاں کس لیے ہو؟ 232 00:20:21,054 --> 00:20:22,264 ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 233 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 کے ساتھ کیا؟ 234 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 آپ ملٹیورس کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 235 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 ملٹیورس۔ 236 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 Vis کے اپنے نظریات تھے۔ 237 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 اسے یقین تھا کہ یہ حقیقی اور خطرناک ہے۔ 238 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 ٹھیک ہے، وہ دونوں کے بارے میں صحیح تھا. 239 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 ہمیں ایک لڑکی ملی جو کسی طرح اس پار کر سکتی ہے... 240 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 لیکن اس کا پیچھا کیا جا رہا ہے. 241 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 -کس نے تعاقب کیا؟ - کسی قسم کا شیطان۔ 242 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 ایک جو اپنے لیے اپنی طاقت کی خواہش رکھتی ہے۔ 243 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 ہم اسے کمار تاج کے پاس لے گئے ہیں، اور ہمارے پاس دفاع ہے... 244 00:20:50,667 --> 00:20:52,419 لیکن ہم بدلہ لینے والا استعمال کر سکتے ہیں۔ 245 00:20:52,586 --> 00:20:54,296 دوسرے Avengers ہیں. 246 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 ہاں، لیکن موہاک کے ساتھ تیر انداز کے درمیان انتخاب دیا گیا... 247 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 اور کئی بگ تھیم والے کرائم فائٹرز... 248 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 یا کرہ ارض پر سب سے طاقتور جادو کرنے والوں میں سے ایک... 249 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 یہ ایک آسان کال ہے. 250 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 کمار تاج میں آؤ۔ 251 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 یہ آپ کو لنچ باکس پر واپس لے جائے گا۔ 252 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 اگر آپ امریکہ کو یہاں لے آئے تو کیا ہوگا؟ 253 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 یہاں؟ 254 00:21:19,279 --> 00:21:22,032 ہاں۔ میں جانتا ہوں کہ آپ کا اکیلے رہنا کیسا ہوتا ہے... 255 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 ایسی صلاحیتوں کی تلاش میں جو آپ نے کبھی نہیں چاہی... 256 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 اور میں اس کی حفاظت کر سکتا ہوں۔ 257 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 - تم نے مجھے کبھی اس کا نام نہیں بتایا، کیا تم نے؟ -نہیں. 258 00:21:37,548 --> 00:21:38,757 نہیں، میں نے نہیں کیا۔ 259 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 آپ جانتے ہیں، ہیکس آسان حصہ تھا۔ 260 00:21:46,390 --> 00:21:49,309 جھوٹ، اتنا نہیں. 261 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 ڈارک ہولڈ۔ 262 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 کیا آپ ڈارک ہولڈ سے واقف ہیں؟ 263 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 میں جانتا ہوں کہ یہ لعنتیوں کی کتاب ہے... 264 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 اور یہ کہ یہ ہر چیز اور ہر اس چیز کو بگاڑ دیتا ہے جسے یہ چھوتا ہے۔ 265 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 میں حیران ہوں کہ یہ آپ کے ساتھ کیا کیا گیا ہے. 266 00:22:26,555 --> 00:22:28,932 ڈارکھولڈ نے مجھے صرف سچ دکھایا۔ 267 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 میں نے جو کچھ کھویا وہ دوبارہ میرا ہو سکتا ہے۔ 268 00:22:32,895 --> 00:22:34,438 آپ امریکہ سے کیا چاہتے ہیں؟ 269 00:22:34,605 --> 00:22:36,481 آپ ملٹیورس کے ساتھ کیا چاہتے ہیں؟ 270 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 میں اس حقیقت کو چھوڑنے جا رہا ہوں... 271 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 اور وہاں جاو جہاں میں اپنے بچوں کے ساتھ رہ سکتا ہوں۔ 272 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 وانڈا، آپ کے بچے حقیقی نہیں ہیں۔ 273 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 آپ نے انہیں جادو کے ذریعے بنایا ہے۔ 274 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 ہر ماں یہی کرتی ہے۔ 275 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 اگر آپ جانتے... 276 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 ایک کائنات تھی... 277 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 جہاں آپ خوش تھے... 278 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 کیا آپ وہاں جانا نہیں چاہیں گے؟ 279 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 میں خوش ہوں. 280 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 میں سب سے بہتر جانتا ہوں کہ خود فریبی کیسی نظر آتی ہے۔ 281 00:23:06,470 --> 00:23:09,389 آپ جو کچھ کر رہے ہیں وہ ہر فطری قانون کی صریح خلاف ورزی ہے۔ 282 00:23:09,556 --> 00:23:12,434 اور اگر تم اس بچے کی طاقت لے لو تو وہ زندہ نہیں رہے گی۔ 283 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 میں کسی کو تکلیف پہنچانا پسند نہیں کرتا، سٹیفن۔ 284 00:23:15,562 --> 00:23:17,064 لیکن وہ بچہ نہیں ہے۔ 285 00:23:17,231 --> 00:23:19,399 وہ ایک مافوق الفطرت مخلوق ہے۔ 286 00:23:19,566 --> 00:23:23,445 ایسی خام طاقت اس اور دوسری دنیاوں پر تباہی مچا سکتی ہے۔ 287 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 اس کی قربانی... 288 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 زیادہ اچھے کے لئے ہو گا. 289 00:23:27,407 --> 00:23:28,909 ٹھیک ہے، آپ لنچ باکس کو الوداع چوم سکتے ہیں، 290 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 کیونکہ ہمارے دشمن اس قسم کا جواز استعمال کرتے ہیں۔ 291 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 کیا یہ وہی ہے جو آپ نے استعمال کیا ہے؟ 292 00:23:34,081 --> 00:23:36,458 جب آپ نے تھانوس کو ٹائم اسٹون دیا؟ 293 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 یہ ایک جنگ تھی، اور میں نے وہی کیا جو مجھے کرنا تھا۔ 294 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 آپ اصولوں کو توڑتے ہیں اور ہیرو بن جاتے ہیں۔ 295 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 میں یہ کرتا ہوں، اور میں دشمن بن جاتا ہوں. 296 00:23:49,513 --> 00:23:51,139 یہ مناسب نہیں لگتا۔ 297 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 اب کیا ہوگا؟ 298 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 کمر تاج پر واپس جائیں... 299 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 اور غروب آفتاب تک امریکہ شاویز کے حوالے کرنے کی تیاری کریں۔ 300 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 امن سے۔ 301 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 اس کے بعد... 302 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 آپ مجھے پھر کبھی نہیں دیکھیں گے۔ 303 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 اور اگر ہم نہیں کرتے؟ 304 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 پھر یہ وانڈا نہیں ہوگی جو اس کے لئے آئے گی۔ 305 00:24:21,753 --> 00:24:23,797 یہ سکارلیٹ ڈائن ہوگی۔ 306 00:24:34,308 --> 00:24:35,934 سکارلیٹ ڈائن۔ 307 00:24:38,979 --> 00:24:40,731 وانڈا چلی گئی ہے۔ 308 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 اسے ڈارکھولڈ مل گیا ہے، اور ڈارکھولڈ کے پاس ہے۔ 309 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 سکارلیٹ ڈائن ناقابل فہم جادو کا ایک وجود ہے۔ 310 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 وہ اپنی پسند کے مطابق حقیقت کو دوبارہ لکھ سکتی ہے... 311 00:24:55,204 --> 00:24:57,664 اور کسی بھی حکمرانی کی پیش گوئی کی جاتی ہے... 312 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 یا کائنات کو فنا کر دیں۔ 313 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 اس نے اپنے دماغ کا استعمال کرتے ہوئے ایک پورے شہر پر قبضہ کر لیا۔ 314 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 اگر اسے امریکہ کا اقتدار مل جاتا ہے تو... 315 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 وہ پورے ملٹیورس کو غلام بنا سکتی تھی۔ 316 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 تو، جس شخص سے آپ مدد مانگنے گئے تھے... 317 00:25:14,556 --> 00:25:16,767 اور بتایا کہ میں کہاں ہوں... 318 00:25:16,934 --> 00:25:18,393 کیا وہ شخص ہے جو مجھے مارنے کی کوشش کر رہا ہے؟ 319 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 ہاں۔ 320 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 پڑھائی کو فوراً معطل کریں اور طلبہ کو مسلح کریں۔ 321 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 کمار تاج کو اب قلعہ بننا چاہیے۔ 322 00:26:03,063 --> 00:26:04,189 زبردست. 323 00:26:04,356 --> 00:26:06,859 یہ ہانگ کانگ اور لندن سینکٹمز کا ماسٹر ہے۔ 324 00:26:07,734 --> 00:26:11,113 ایک بار پھر آپ کے ساتھ عدالتی موت کا اعزاز ہے۔ 325 00:26:11,488 --> 00:26:12,447 عزت ہماری ہے۔ 326 00:26:12,614 --> 00:26:16,535 جو بھی جادوگر سپریم ہم سے کہے گا، وہ کیا جائے گا۔ 327 00:26:17,077 --> 00:26:18,704 ایکسٹرا ڈیوٹی والے آدمی، میرے پیچھے چلیں۔ 328 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 یہ قدیم رسم ہے۔ 329 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 اپنے الفاظ کا انتخاب سمجھداری سے کریں۔ 330 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 ملٹیورس کی قسمت اس پر منحصر ہوسکتی ہے۔ 331 00:27:28,315 --> 00:27:29,358 یہ مل گیا. 332 00:27:30,609 --> 00:27:32,069 پھر کوئی دباؤ نہیں۔ 333 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 یہ سب اس بچے کے لیے جس سے آپ کل ملے تھے۔ 334 00:27:48,460 --> 00:27:51,296 وانڈا، تم جائز طور پر ناراض ہو. 335 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 آپ کو خوفناک قربانیاں دینی پڑیں۔ 336 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 میں نے اس شخص کے سر میں سوراخ کر دیا جس سے میں پیار کرتا تھا... 337 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 اور اس کا کوئی مطلب نہیں تھا. 338 00:28:00,514 --> 00:28:04,476 مجھ سے قربانی کی بات نہ کرو، سٹیفن اسٹرینج۔ 339 00:28:12,484 --> 00:28:15,529 اگر تم مجھے وہ دو جو میں چاہتا ہوں... 340 00:28:15,696 --> 00:28:18,365 میں آپ کو ایسی دنیا میں بھیجوں گا جہاں آپ کرسٹین کے ساتھ رہ سکتے ہیں۔ 341 00:28:20,534 --> 00:28:24,246 کمار تاج کی پوری طاقت آپ کے خلاف کھڑی ہے۔ 342 00:28:25,122 --> 00:28:28,166 دفاعی پوزیشن، اب! 343 00:28:34,756 --> 00:28:36,967 ان مقدس میدانوں میں داخل ہونے کی ہمت نہ کریں۔ 344 00:28:37,134 --> 00:28:40,762 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ میں کتنا معقول رہا ہوں۔ 345 00:28:40,929 --> 00:28:41,763 ہاں۔ 346 00:28:41,930 --> 00:28:44,975 بک آف دی ڈیمڈ، اپنے آپ کو چڑیل کہنے والی، ایک بچے کو اغوا کرنے کے لیے مخلوق کو جادو کر رہی ہے... 347 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 میں اسے بالکل معقول نہیں کہتا۔ 348 00:28:47,561 --> 00:28:52,399 اپنے بعد ان مخلوقات کو بھیجنا رحمت تھی۔ 349 00:28:52,566 --> 00:28:56,486 اور تمھاری منافقت اور توہین کے باوجود... 350 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 میں نے آپ سے التجا کی ہے کہ بحفاظت میرے راستے سے ہٹ جائیں۔ 351 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 تم نے میرے صبر کا پیمانہ لبریز کر دیا... 352 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 لیکن مجھے امید ہے کہ آپ اب بھی سمجھ گئے ہوں گے... 353 00:29:09,958 --> 00:29:11,502 کیا ہونے والا ہے... 354 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 یہ میں ہوں... 355 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 معقول ہونا. 356 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 پکڑو! 357 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 پکڑو! 358 00:29:46,370 --> 00:29:47,829 اسے کیل لگایا۔ 359 00:29:51,959 --> 00:29:53,252 ڈھال کو مضبوط کریں۔ 360 00:29:53,418 --> 00:29:54,419 ڈھال کو مضبوط بنائیں! 361 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 ڈھال کو مضبوط بنائیں! 362 00:30:16,608 --> 00:30:18,026 وہ ان کے سر میں آنے کی کوشش کر رہی ہے۔ 363 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 جادوگروں، اپنے دماغ کو مضبوط کرو! 364 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 رن. 365 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 ڈھال نیچے ہے! 366 00:31:05,073 --> 00:31:05,908 آگ! 367 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 جی ہاں! 368 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 اوڑھ لو! 369 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 اپنی مرضی سے آگ! 370 00:31:40,067 --> 00:31:41,109 پیچھے گرنا۔ 371 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 وونگ! 372 00:31:43,487 --> 00:31:44,613 یہاں سے نکل جاؤ! 373 00:31:50,494 --> 00:31:51,578 جاؤ، جاؤ. 374 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 جاؤ! 375 00:32:33,078 --> 00:32:35,789 امریکہ... 376 00:32:42,254 --> 00:32:45,257 تم لڑکی چاہتے ہو، تمہیں مجھ سے گزرنا پڑے گا۔ 377 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 ٹھیک. 378 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنا ہے۔ ابھی. 379 00:33:58,664 --> 00:33:59,873 وونگ، کیا ہوا؟ 380 00:34:00,040 --> 00:34:01,625 کمار تاج گر گیا ہے۔ 381 00:34:15,597 --> 00:34:17,139 مظاہر 382 00:34:17,306 --> 00:34:19,141 وہ عکاسی کا استعمال کر رہی ہے۔ انہیں ڈھانپیں۔ 383 00:34:51,382 --> 00:34:53,010 تم نے وہ ساری زندگیاں دے دی... 384 00:34:53,177 --> 00:34:55,888 صرف مجھے اپنے بچوں سے دور رکھنے کے لیے۔ 385 00:34:56,054 --> 00:34:57,472 تم نے وہ جانیں لے لیں۔ 386 00:34:57,848 --> 00:35:00,517 آپ کو ملٹیورس میں داخل ہونے کی اجازت نہیں دی جا سکتی۔ 387 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 میں کوئی راکشس نہیں ہوں، سٹیفن۔ 388 00:35:03,437 --> 00:35:04,479 میں ایک ماں ہوں۔ 389 00:35:04,646 --> 00:35:06,440 وانڈا، تمہاری کوئی اولاد نہیں ہے۔ 390 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 ان کا کوئی وجود نہیں ہے۔ 391 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 اوہ، لیکن وہ کرتے ہیں. 392 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 ہر دوسری کائنات میں۔ 393 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 میں جانتا ہوں کہ وہ کرتے ہیں۔ 394 00:35:15,991 --> 00:35:17,784 کیونکہ میں ان کے خواب دیکھتا ہوں... 395 00:35:18,619 --> 00:35:21,413 ہر رات. 396 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 ہم اسے دکھانے والے ہیں۔ 397 00:35:29,087 --> 00:35:30,214 ماں، ہمیں دیکھو. ماں! 398 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 لمبا جانا۔ یہ مل گیا! ٹھیک ہے، واپس جاؤ، واپس جاؤ. 399 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 ٹھیک ہے، ہاں۔ مت کرو... 400 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 میرے لڑکوں کا۔ 401 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 بلی، تم میں ہمت نہیں ہے! نہیں! 402 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 ایک ساتھ ہماری زندگی کا۔ 403 00:35:39,681 --> 00:35:40,807 -یہاں -جی ہاں! 404 00:35:40,974 --> 00:35:42,184 اور پھر واپس سامنے کی طرف۔ 405 00:35:42,601 --> 00:35:43,936 پیچھے سے آگے. 406 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 کیا میں کچھ لے سکتا ہوں؟ 407 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 برائے مہربانی؟ 408 00:35:48,106 --> 00:35:49,024 - کیا تم لوگ تیار ہو؟ -یه ٹھیک ھے. 409 00:35:49,191 --> 00:35:50,150 ماں میں آپ سے محبت کرتا ہوں. 410 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 ہر رات... 411 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 ایک ہی خواب. 412 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 اور ہر صبح... 413 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 ایک ہی ڈراؤنا خواب. 414 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 اگر آپ ان تک پہنچ جائیں تو کیا ہوگا؟ 415 00:36:10,879 --> 00:36:12,673 دوسرے آپ کو کیا ہوتا ہے؟ 416 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 ان کی ماں کو کیا ہوتا ہے؟ 417 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 تم ٹھیک ہو؟ 418 00:38:06,203 --> 00:38:07,496 تم نے مجھے بچا لیا. 419 00:38:08,205 --> 00:38:09,790 مجھے امید ہے. 420 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 حیرانی ہوئی کہ آپ نے پُک نہیں کیا۔ 421 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 یہ میرا پہلا عجیب سفر نہیں ہے بچے۔ 422 00:38:18,090 --> 00:38:20,467 تو، یہ ملٹی میں نیویارک ہے... 423 00:38:22,511 --> 00:38:23,512 جی ہاں 424 00:38:23,971 --> 00:38:25,013 وہاں یہ ہے۔ 425 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 گھٹیا 426 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 اسے کاٹ دو۔ 427 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 جی ہاں، آپ کو کافی ڈنگ اپ ہو گیا ہے. 428 00:38:42,990 --> 00:38:44,408 ہم آپ کو ٹھیک کر دیں گے۔ 429 00:38:44,950 --> 00:38:46,118 ٹھیک ہے، امریکہ۔ 430 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 آپ کو ایک پورٹل کھولنا ہوگا اور ہمیں ابھی وہاں واپس لانا ہوگا۔ 431 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 مجھے پتہ نہیں کس طرح. 432 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 تم نے ابھی یہ کیا. 433 00:38:51,623 --> 00:38:52,541 جان بوجھ کر نہیں۔ 434 00:38:52,708 --> 00:38:55,627 وونگ وہاں وانڈا کے ساتھ اکیلے واپس آیا ہے، اور میں واحد امید ہوں کہ اس کے پاس ہے۔ 435 00:38:55,794 --> 00:38:58,422 -میں اپنی طاقتوں کو کنٹرول نہیں کر سکتا... -آپ کو کسی نہ کسی طرح اسے کنٹرول کرنے کے قابل ہونا چاہیے۔ 436 00:38:58,589 --> 00:38:59,548 میں بھی کر سکتا تھا... 437 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 معذرت 438 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 ٹھیک ہے، آپ کے اس کائنات کے ورژن کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 439 00:39:07,389 --> 00:39:09,099 شاید وہ اپنی طاقتوں پر قابو پا سکے۔ 440 00:39:09,266 --> 00:39:11,101 اس کائنات میں میں نہیں ہے۔ 441 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 -کیا؟ -ان میں سے کوئی نہیں کرتا۔ 442 00:39:13,103 --> 00:39:14,062 لیکن آپ یہ کیسے جانتے ہیں؟ 443 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 کیونکہ میں نے دیکھا ہے۔ 444 00:39:17,232 --> 00:39:19,359 اور کیونکہ میں نے کبھی خواب نہیں دیکھا۔ 445 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 یہ ٹھیک ہے، بچے. 446 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 اور یہاں تک کہ اگر آپ مجھے وہاں واپس لے سکتے ہیں، تو میرے پاس وانڈا سے لڑنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 447 00:39:31,997 --> 00:39:32,998 وشنتی کی کتاب کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 448 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 اس بارے میں کیا خیال ہے؟ 449 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 دوسرے آپ نے سوچا تھا کہ یہ میرے بعد آنے والے کو روک سکتا ہے۔ 450 00:39:36,793 --> 00:39:38,962 ہاں، ٹھیک ہے، میرے لیے اچھا ہے۔ وہ یہاں نہیں ہے، ہے نا؟ 451 00:39:39,129 --> 00:39:41,924 میں نہیں جانتا کہ یہ کہاں ہے، اس لیے جب تک کہ کوئی دوسرا میں نہ ہو... 452 00:39:44,176 --> 00:39:45,511 ہمیں تلاش کرنے کی ضرورت ہے... 453 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 دوسرے دوسرے میں۔ 454 00:40:20,671 --> 00:40:21,672 ہم سرخ پر جائیں؟ 455 00:40:21,839 --> 00:40:24,424 ملٹی ورسل ٹریول کا قاعدہ نمبر ایک... 456 00:40:24,591 --> 00:40:26,009 آپ کچھ نہیں جانتے. 457 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 صحیح 458 00:40:31,139 --> 00:40:32,266 یہ سرخ ہے. 459 00:40:34,059 --> 00:40:36,228 تو، اصول نمبر دو کیا ہے؟ 460 00:40:39,523 --> 00:40:40,649 امریکہ؟ 461 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 امریکہ! 462 00:40:45,571 --> 00:40:46,572 اصول نمبر دو... 463 00:40:46,738 --> 00:40:48,031 کھانا تلاش کریں 464 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 ترجیحا پیزا۔ پیزا بالز۔ 465 00:40:51,118 --> 00:40:52,244 آپ نے اس کی ادائیگی کیسے کی؟ 466 00:40:52,411 --> 00:40:53,370 یہ مفت تھا۔ 467 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 حقیقت میں، زیادہ تر کائناتوں میں کھانا مفت ہے۔ 468 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 یہ عجیب بات ہے کہ آپ لوگوں کو اس کی قیمت ادا کرنی ہوگی۔ 469 00:40:58,000 --> 00:40:59,835 -ارے! آپ نے اس کے لیے ادائیگی نہیں کی۔ - صحیح 470 00:41:00,043 --> 00:41:01,128 گھٹیا 471 00:41:01,295 --> 00:41:02,504 شاید یہ یہاں مفت نہیں ہے۔ 472 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 Pizza Poppa ہمیشہ ادا کیا جاتا ہے. 473 00:41:04,798 --> 00:41:06,758 ٹھیک ہے، پیزا پاپا، آرام کرو. وہ صرف ایک بچہ ہے... 474 00:41:06,925 --> 00:41:09,178 - وہ بھوکی تھی. - اپنے آپ کو آرام کرو، وہاں، ڈاکٹر عجیب. 475 00:41:10,387 --> 00:41:12,181 آپ کو یہ کیپ کہاں سے ملی، ویسے بھی؟ 476 00:41:12,347 --> 00:41:14,057 یہ مستند محسوس ہوتا ہے۔ 477 00:41:14,224 --> 00:41:15,976 یہ کیپ نہیں ہے، یہ ایک چادر ہے، اور میرا مشورہ ہے کہ آپ اسے چھوڑ دیں۔ 478 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 تم نے یہ سارا سوٹ اسٹرینج میوزیم سے لیا ہے نا؟ 479 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 - عجیب میوزیم؟ - آپ لینے والے ہیں۔ 480 00:41:21,648 --> 00:41:23,192 آپ کچھ سرسوں کیوں نہیں لیتے، ہہ؟ 481 00:41:32,743 --> 00:41:34,119 چلو بھئی. یہ مستقل نہیں ہے۔ 482 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 جیسے وہ چند منٹوں میں رک جائے گا؟ 483 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 تقریباً تین ہفتے۔ 484 00:41:42,920 --> 00:41:45,047 جن کائناتوں سے ہم گزرے ہیں... 485 00:41:45,214 --> 00:41:47,382 کیا ہم ان میں سے کسی ایک میں پینٹ کرتے تھے؟ 486 00:41:47,549 --> 00:41:49,885 ہاں، تم وہاں پھنسنا نہیں چاہتے۔ 487 00:41:50,052 --> 00:41:51,595 یہ کھانا واقعی مشکل ہے۔ 488 00:41:52,846 --> 00:41:54,306 آپ کتنی کائناتوں میں گئے ہیں؟ 489 00:41:56,808 --> 00:41:57,809 اکہتر۔ 490 00:41:58,477 --> 00:41:59,811 تہتر، اس کو گننا۔ 491 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 یہ بہت ہے۔ 492 00:42:02,814 --> 00:42:05,609 یادداشت کی رو. اپنی اہم یادوں کو دوبارہ چلائیں... 493 00:42:05,901 --> 00:42:07,402 ...اب رعایتی قیمت پر۔ 494 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 ہمیں یاد ہے تاکہ تم بھول نہ جاؤ۔ 495 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 یہ بہت فینسی ہے۔ 496 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 کیا آپ کو طالب علم کا دوسرا قرض لینا پڑا؟ 497 00:42:21,208 --> 00:42:25,045 نہیں میں نے ابھی ان میں سے ایک گردہ بیچا ہے جس کا ہم نے پچھلے ہفتے آپریشن کیا تھا۔ 498 00:42:27,673 --> 00:42:30,551 تو آپ کو کچھ ملا۔ 499 00:42:33,178 --> 00:42:34,930 مبارک ہو 500 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 یہ کیا ہے؟ 501 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 اسے کھول کر دیکھو۔ 502 00:42:43,522 --> 00:42:45,023 کرسٹین، یہ ہے... 503 00:42:46,316 --> 00:42:47,985 یہ حیرت انگیز ہے. شکریہ 504 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ 505 00:42:53,907 --> 00:42:56,910 یادداشت کی رو. اپنی اہم یادوں کو دوبارہ چلائیں... 506 00:42:57,077 --> 00:42:58,745 اب رعایتی قیمت پر۔ 507 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 ہمیں یاد ہے تاکہ تم بھول نہ جاؤ۔ 508 00:43:08,005 --> 00:43:09,423 یہ کہان ہے؟ 509 00:43:11,383 --> 00:43:12,759 گھر. 510 00:43:13,886 --> 00:43:15,179 میری ماں 511 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 امریکہ! 512 00:44:02,142 --> 00:44:04,311 آپ جانتے ہیں، آپ صحیح تھے. یہ صرف وقت کا ضیاع ہے۔ 513 00:44:04,478 --> 00:44:05,521 ارے، بچہ 514 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 یہ پہلی بار تھا جب آپ نے پورٹل کھولا، ٹھیک ہے؟ 515 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 516 00:44:10,484 --> 00:44:12,027 اس سے فرق پڑتا ہے۔ تم نے اپنے والدین کو کھو دیا۔ 517 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 میں نے انہیں نہیں کھویا۔ میں نے انہیں مارا۔ 518 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 نہیں، نہیں، آپ نے نہیں کیا۔ ایسا سوچنا بھی مت۔ 519 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 ٹھیک ہے، میں نے ان طاقتوں کے ساتھ ایک پورٹل کھولا ہے جسے میں کنٹرول نہیں کر سکتا... 520 00:44:19,660 --> 00:44:21,537 اور انہیں ایک بے ترتیب، شاید مہلک کائنات میں بھیج دیا... 521 00:44:21,703 --> 00:44:22,704 -بچنے کا کوئی راستہ نہیں۔ - سنو... 522 00:44:22,871 --> 00:44:25,290 اگر آپ کی ماں ان کی بیٹی جیسی ہیں 523 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 وہ بچ گئے. 524 00:44:27,334 --> 00:44:29,586 مجھے یقین ہے کہ آپ ان سے کسی دن دوبارہ ملیں گے۔ 525 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 برا نہیں ہے. 526 00:44:36,093 --> 00:44:37,553 شکریہ. 527 00:44:39,054 --> 00:44:41,014 وہ عورت جو آپ کی یادداشت میں ہے... 528 00:44:41,181 --> 00:44:42,474 وہ کرسٹین تھی، ٹھیک ہے؟ 529 00:44:44,434 --> 00:44:45,978 ہاں، وہ کرسٹین تھی۔ 530 00:44:46,144 --> 00:44:47,938 - تم اسے کیسے جانتے ہو؟ دوسرے آپ سے۔ 531 00:44:48,480 --> 00:44:49,648 کیا وہ ساتھ تھے؟ 532 00:44:49,815 --> 00:44:51,275 نہیں، انہوں نے مزید بات نہیں کی۔ 533 00:44:51,441 --> 00:44:52,442 اس نے اڑا دیا۔ 534 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 بلکل. 535 00:44:54,736 --> 00:44:56,530 کیا آپ نے اسے اپنی کرسٹین کے ساتھ اڑا دیا؟ 536 00:44:58,031 --> 00:44:59,908 ہاں، مجھے لگتا ہے کہ میں نے ایسا کیا۔ 537 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 کیوں؟ 538 00:45:02,411 --> 00:45:03,495 پیچیدہ. 539 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 ملٹیورس کے ذریعے ڈائن کا پیچھا کرنے سے زیادہ پیچیدہ؟ 540 00:45:06,248 --> 00:45:08,208 جی ہاں، اصل میں، یہ ہے. 541 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 "تھانوس کو شکست دیتے ہوئے اپنی جان دی"؟ 542 00:45:50,334 --> 00:45:52,336 ہاں۔ دیکھیں ہم سب برے نہیں ہیں۔ 543 00:45:53,587 --> 00:45:55,464 اگر دوسرے تم مر چکے ہو... 544 00:45:55,672 --> 00:45:57,424 مقدس کا ماسٹر کون ہے؟ 545 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 اوہ، شٹ. 546 00:46:15,192 --> 00:46:17,528 -تم اسے جانتے ہو؟ -ہاں مورڈو 547 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 وہ دراصل پہلا آدمی تھا جس نے مجھے کمار تاج میں آنے دیا۔ 548 00:46:19,947 --> 00:46:20,822 زبردست. 549 00:46:20,989 --> 00:46:24,076 اور پھر اس نے مجھے مارنے کی کوشش کی اور اپنی زندگی وقف کر دی۔ 550 00:46:24,243 --> 00:46:25,619 اوہ 551 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 زبردست. 552 00:46:31,667 --> 00:46:33,961 مجھے ہمیشہ شک تھا کہ یہ دن آئے گا۔ 553 00:46:34,127 --> 00:46:35,128 تمنے کیا؟ 554 00:46:35,546 --> 00:46:36,547 جی ہاں. 555 00:46:37,381 --> 00:46:41,176 کیونکہ آپ کو ہمیشہ شک تھا کہ یہ دن آئے گا۔ 556 00:46:49,351 --> 00:46:50,519 میرے بھائی. 557 00:46:54,857 --> 00:46:55,858 بالکل ٹھیک. 558 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 اندر ا جاو... 559 00:46:59,403 --> 00:47:03,657 اور مجھے اپنی کائنات کے بارے میں سب کچھ بتائیں۔ 560 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 تم سرخرو ہو جاؤ۔ 561 00:47:13,292 --> 00:47:15,419 اور ایسا لگتا ہے کہ آپ کافی مضبوط بھی ہیں۔ 562 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 ایک کثیر الجہتی مسافر۔ 563 00:47:18,422 --> 00:47:21,592 ٹھیک ہے، ان ستاروں کا شکریہ جو آپ ڈاکٹر اسٹرینج کو حفاظت کے لیے لائے۔ 564 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 ٹھیک ہے، صرف اس وجہ سے کہ ہم نے جہاز کو چھلانگ لگا دی اس کا مطلب یہ نہیں کہ ہم محفوظ ہیں۔ 565 00:47:24,595 --> 00:47:27,681 ہماری وانڈا میں شیطانوں اور راکشسوں کو جادو کرنے کی صلاحیت ہے... 566 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 دوسری کائناتوں میں امریکہ پر حملہ کرنا۔ 567 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 تو اس کے پاس ڈارک ہولڈ ہے؟ 568 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 اوہ، آپ ڈارک ہولڈ کے بارے میں جانتے ہیں؟ 569 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 جی ہاں. اس کائنات میں ہمارا بھی ایک ڈارک ہولڈ ہے۔ 570 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 میں یہاں اس مقدس مقام میں اس کی حفاظت کرتا ہوں۔ 571 00:47:38,609 --> 00:47:42,529 ہم کبھی بھی ایسے ہتھیار کو خطرے میں نہیں ڈالیں گے جو خطرناک غلط ہاتھوں میں پڑ جائے۔ 572 00:47:42,696 --> 00:47:43,697 ٹھیک ہے. 573 00:47:43,864 --> 00:47:47,159 لیکن اگر آپ کا ڈارک ہولڈ ہماری طرح کچھ ہے، تو مجھے ڈر ہے کہ وہ اس سے بھی بدتر کر سکتی ہے... 574 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 صرف راکشسوں کو اپنے پیچھے آنے کے لیے بلانے کے بجائے۔ 575 00:47:51,455 --> 00:47:52,456 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 576 00:47:52,623 --> 00:47:56,793 ان صفحات میں ایک ہجے موجود ہے... 577 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 روح کو زنگ آلود... 578 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 خود حقیقت کی بے حرمتی. 579 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 خواب میں چلنا۔ 580 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 خواب میں چلنے والا ایک جادوگر اپنے شعور کو پیش کرتا ہے... 581 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 ان کی کائنات سے دوسرے میں... 582 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 ایک متبادل نفس کا جسم رکھنا۔ 583 00:48:21,985 --> 00:48:27,282 وہ اس ناپاک ڈوپل گینگر کو کٹھ پتلی بنا سکتے ہیں اور دور سے اپنے دشمنوں کا تعاقب کر سکتے ہیں۔ 584 00:48:30,702 --> 00:48:34,915 قبضہ حقائق کے درمیان مستقل ربط نہیں ہے۔ 585 00:48:35,082 --> 00:48:37,668 لیکن لمحہ بہ لمحہ وہ ڈریم واک کرتے ہیں... 586 00:48:37,835 --> 00:48:41,713 وہ جس کائنات پر حملہ کرتے ہیں اسے ناقابل تلافی نقصان پہنچا سکتے ہیں۔ 587 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 تو ہو سکتا ہے یہ کوئی شیطان نہ ہو جس کا آپ کو سامنا ہو۔ 588 00:48:49,680 --> 00:48:52,474 یہ سکارلیٹ ڈائن ہو سکتی ہے۔ 589 00:48:54,560 --> 00:48:56,061 اس نے شروع کرنے کے لیے ایسا کیوں نہیں کیا؟ 590 00:48:56,228 --> 00:48:58,480 کیونکہ یہ اس کا معقول ہونا تھا۔ 591 00:48:59,731 --> 00:49:01,275 آپ وشنتی کی کتاب کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 592 00:49:01,441 --> 00:49:02,985 ڈارکھولڈ کا مخالف؟ 593 00:49:04,111 --> 00:49:08,448 یہ ایک جادوگر کو اپنے دشمن کو شکست دینے کے لیے جو بھی طاقت درکار ہے وہ دے سکتا ہے۔ 594 00:49:10,242 --> 00:49:12,786 مجھے اس تک پہنچنے کے لیے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 595 00:49:16,373 --> 00:49:17,624 مجھے افسوس ہے، سٹیفن۔ 596 00:49:19,168 --> 00:49:22,880 لیکن مجھے امید ہے کہ آپ سب لوگ سمجھ گئے ہوں گے... 597 00:49:23,297 --> 00:49:27,759 کہ یہ وانڈا میکسموف نہیں ہے جو ہماری حقیقت کو دھمکی دیتی ہے... 598 00:49:28,886 --> 00:49:30,095 یہ تم دونوں ہیں. 599 00:49:31,430 --> 00:49:33,599 -اوہ خدایا. اس چائے میں کیا تھا؟ 600 00:49:37,477 --> 00:49:41,190 تم ایک کتیا کے بیٹے. 601 00:49:51,950 --> 00:49:53,994 نسانتی کی ریت۔ 602 00:49:54,786 --> 00:49:57,956 میں صرف آپ کی طرح کام کر رہا ہوں۔ 603 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 وہ آرہی ہے. 604 00:50:25,817 --> 00:50:26,944 لڑکوں، یہ سونے کا وقت ہے. 605 00:50:27,110 --> 00:50:28,737 کیا ہم تھوڑی اور آئس کریم لے سکتے ہیں؟ 606 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 -برائے مہربانی. -مہربانی، مہربانی، مہربانی! 607 00:50:30,280 --> 00:50:32,616 - تھوڑا اور، براہ مہربانی! -ارے، ماں کو برا آدمی نہ بناؤ۔ 608 00:50:32,783 --> 00:50:33,784 تم جانتے ہو سب سے بہتر کون ہے؟ 609 00:50:33,951 --> 00:50:36,328 -ڈبلیو ایچ او؟ -2003 ٹائیگرز۔ 610 00:50:36,495 --> 00:50:37,496 وہ چوستے ہیں. 611 00:50:37,663 --> 00:50:39,456 وہ اتنے برے ہیں کہ انڈا چوستے ہیں۔ 612 00:50:39,623 --> 00:50:41,291 نہیں، وہ نہیں کرتے۔ وہ بہترین ہیں. 613 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 - ڈوفس۔ ڈوفس 2۔ 614 00:50:43,418 --> 00:50:45,170 ٹرپل انفینٹی ڈوفس۔ 615 00:50:45,337 --> 00:50:48,632 Infinity infinity googolplex quadruple doofus. 616 00:50:48,799 --> 00:50:52,219 Quintuple infinity... Crazy doofus. 617 00:50:52,386 --> 00:50:53,887 Googolplex doofus. 618 00:51:45,230 --> 00:51:46,273 ماں؟ 619 00:51:51,737 --> 00:51:53,280 جی جان من؟ 620 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 تم کہاں جا رہے ہو؟ 621 00:51:58,452 --> 00:52:00,913 صرف ردی کی ٹوکری نکالنے کے لیے۔ 622 00:52:02,164 --> 00:52:03,707 کیا ہم آپ کو کچھ دکھا سکتے ہیں؟ 623 00:52:05,834 --> 00:52:08,378 ماں، جلدی کرو، چلو! 624 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 چلو، یہ ضروری ہے. 625 00:52:10,047 --> 00:52:10,881 ماں 626 00:52:11,089 --> 00:52:12,424 آپ کو یہ پسند آئے گا۔ 627 00:52:12,591 --> 00:52:15,427 چلو بھئی. جلدی کرو. 628 00:52:15,594 --> 00:52:16,720 یہ ضروری ہے کہ. 629 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 ٹھیک ہے، ماں، یہ سنو. 630 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 میں اسے شروع کرنے والا ہوں۔ 631 00:52:21,808 --> 00:52:22,809 نہیں، میں اسے شروع کرنا چاہتا ہوں۔ 632 00:52:22,976 --> 00:52:24,061 - میں اسے شروع کرنا چاہتا ہوں۔ میں شروع کرنا چاہتا ہوں! - نہیں، میں شروع کرنا چاہتا ہوں! 633 00:52:24,228 --> 00:52:25,187 -نہیں! میں شروع کرنا چاہتا ہوں۔ - میں شروع کرنا چاہتا ہوں۔ 634 00:52:25,354 --> 00:52:29,691 تم دونوں شروع کیوں نہیں کرتے... 635 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 جو بھی ہے، ایک ساتھ؟ 636 00:52:34,238 --> 00:52:35,405 -ٹھیک ہے. -ٹھیک ہے. 637 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 - تم تیار ہو؟ -ہاں 638 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 تین، دو، ایک، جاؤ۔ 639 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 ہمیں آئس کریم پسند ہے۔ 640 00:52:43,330 --> 00:52:46,625 جیسا کہ ہر بچے کو کرنا چاہئے۔ 641 00:52:46,792 --> 00:52:50,379 اور اگر ہمیں کوئی آئس کریم مل جائے۔ 642 00:52:50,546 --> 00:52:56,093 ہم اچھے ہونے کا وعدہ کرتے ہیں۔ 643 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 آپ زندہ ہیں. 644 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 جی ہاں. 645 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 لیکن بہت سے دوسرے کھو گئے۔ 646 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 مجھے آزاد کرو. 647 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 مجھے کتاب کو تباہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 648 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 نہیں یہ آپ نہیں ہو سکتے۔ 649 00:53:44,850 --> 00:53:46,518 سارہ نہیں نہیں! 650 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 ماں! 651 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 کیا ہوا؟ 652 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 -کیا؟ -کیا تم ٹھیک ہو؟ 653 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 ٹھیک ہے. بلی، ٹومی. 654 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 کیا؟ 655 00:54:25,807 --> 00:54:29,728 نہیں نہیں نہیں. 656 00:54:49,873 --> 00:54:51,875 مجھے ڈارک ہولڈ کے منتر کی ضرورت ہے۔ 657 00:54:52,042 --> 00:54:54,503 آپ جادوگر سپریم ہیں۔ 658 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 مجھے بتائیں کہ آپ کیا جانتے ہیں؟ 659 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 تمہیں مجھے مارنا پڑے گا، ڈائن۔ 660 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 آپ نہیں ہو. 661 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 انہیں. 662 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 وانڈا، رکو. 663 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 وانڈا، براہ مہربانی! 664 00:55:20,320 --> 00:55:22,364 ڈارک ہولڈ ایک کاپی تھا! 665 00:55:25,117 --> 00:55:26,326 ایک نقل؟ 666 00:55:26,493 --> 00:55:27,786 افسانہ ایک پہاڑ کی بات کرتا ہے... 667 00:55:27,953 --> 00:55:30,622 آپ اس کی دیواروں میں تراشے ہوئے منتروں کے ساتھ تلاش کرتے ہیں۔ 668 00:55:31,957 --> 00:55:34,626 یہ وہیں ہے جہاں ڈارک ہولڈ کو نقل کیا گیا تھا۔ 669 00:55:35,586 --> 00:55:36,837 ماؤنٹ ونڈگور۔ 670 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 ونڈاگور؟ 671 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 اس سفر میں کوئی نہیں بچا۔ 672 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 شاید ہم اس سے مستثنیٰ ہوں گے۔ 673 00:55:56,231 --> 00:55:57,608 ارے! 674 00:55:58,400 --> 00:55:59,651 ارے! 675 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 یہ کائنات بیکار ہے۔ 676 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 چادر۔ 677 00:56:29,431 --> 00:56:30,432 ارے 678 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 ارے، لیب کوٹ. 679 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 ہم کہاں ہیں؟ 680 00:56:36,730 --> 00:56:39,691 دیکھو، میں نہیں جانتا کہ آپ کون ہیں، یا آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ یہاں کرنے کی کوشش کر رہے ہیں... 681 00:56:39,858 --> 00:56:41,902 لیکن یہ حالات عام طور پر نہیں ہوتے... - شکریہ۔ 682 00:56:42,069 --> 00:56:44,655 ...بے نام سائنسدانوں کے لیے اچھی طرح سے کام کریں، تو بس... 683 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 کرسٹین؟ 684 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 ہیلو، سٹیفن. 685 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 مس شاویز۔ 686 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 آپ کے سوال کا جواب دینے کے لیے... 687 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 آپ ایک انتہائی محفوظ تحقیقی مرکز میں ہیں۔ 688 00:57:02,798 --> 00:57:04,925 تم دونوں اپنے جذباتی چادر کے ساتھ... 689 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 یہاں نگرانی اور جانچ کے لیے ہیں۔ 690 00:57:08,136 --> 00:57:09,263 ٹیسٹنگ؟ 691 00:57:09,429 --> 00:57:11,932 ہاں. آپ کسی اور کائنات کے زائرین ہیں۔ 692 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 آپ کے مقناطیسی دستخط تابکار ہو سکتے ہیں... 693 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 ہو سکتا ہے آپ ایسی بیماریاں لے رہے ہوں جن کا علاج ہمارے پاس نہیں ہے۔ 694 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 لہذا، یہ حیرت انگیز پولی کاربونیٹ مچھلی کے پیالے۔ 695 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 میں فرض کرتا ہوں کہ میرے پاس آپ کو ان کے لئے شکریہ ادا کرنا ہے؟ 696 00:57:26,738 --> 00:57:29,992 جی ہاں. میں نے ان لوگوں کو تیار کیا جو نسانتی کی سینڈ استعمال کرتے ہیں۔ 697 00:57:30,158 --> 00:57:32,452 اسٹیفن کے 838 جادوئی آثار میں سے ایک۔ 698 00:57:32,619 --> 00:57:33,579 838 سٹیفن؟ 699 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 کیا یہ کسی قسم کا سائبرگ ہے، یا... 700 00:57:35,497 --> 00:57:39,793 ہماری کائنات 838 ہے، اور ہم نے آپ کو 616 نامزد کیا ہے۔ 701 00:57:40,627 --> 00:57:42,796 آپ لوگ یقیناً ملٹیورس کے بارے میں بہت کچھ جانتے ہوں گے... 702 00:57:42,963 --> 00:57:45,132 اگر آپ کو کوئی حقیقتوں کا نام دینے کے بارے میں جانتا ہے۔ 703 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 جی ہاں. 704 00:57:47,050 --> 00:57:48,302 مجھے 705 00:57:48,468 --> 00:57:50,387 میں بیکسٹر فاؤنڈیشن کا سینئر فیلو ہوں... 706 00:57:50,554 --> 00:57:52,598 اور میں کثیرالجہتی تحقیق میں مہارت رکھتا ہوں۔ 707 00:57:54,892 --> 00:57:56,935 تو، آپ نے یہاں کام کیسے کیا؟ 708 00:57:57,102 --> 00:57:59,062 یہاں جہاں بھی ہے۔ 709 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 ٹھیک ہے، میں نے رضاکارانہ طور پر. 710 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 آپ کے جنازے میں۔ 711 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 جانے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 712 00:58:05,569 --> 00:58:08,780 آپ کی چوٹیں، وہ ایک جیسی ہیں، لیکن وہ ایک جیسی نہیں ہیں۔ 713 00:58:08,947 --> 00:58:10,199 یہ دلکش ہے۔ 714 00:58:15,954 --> 00:58:20,292 اس کائنات میں ہم ایک دوسرے کے لیے کیا تھے؟ 715 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 ہم نے کبھی اس کا اندازہ نہیں لگایا۔ 716 00:58:26,256 --> 00:58:27,382 جی ہاں؟ 717 00:58:29,009 --> 00:58:31,094 ٹھیک ہے، یہ وہ چیز ہے جو ہم میں مشترک ہے۔ 718 00:58:33,889 --> 00:58:37,142 کرسٹین، آپ کو ہمیں یہاں سے جانے دینا ہوگا۔ 719 00:58:37,893 --> 00:58:39,603 ہر کوئی حقیقی خطرے میں ہے۔ 720 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 دیکھو میں جانتا ہوں تم مجھے نہیں جانتے... 721 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 اور میں نہیں چاہتا۔ 722 00:58:43,482 --> 00:58:47,277 میں آپ کے لیے آپ کی کائنات میں جو بھی تھا اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 723 00:58:48,529 --> 00:58:49,613 کیوں نہیں؟ 724 00:58:54,618 --> 00:58:56,328 کیونکہ تم خطرناک ہو سٹیفن۔ 725 00:58:58,121 --> 00:59:00,624 میری کائنات سے کوئی چاہتا ہے کہ وہ لڑکی... 726 00:59:00,791 --> 00:59:03,502 اور وہ اس جگہ کو ایٹم بہ ایٹم پھاڑ دے گی... 727 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 جب تک اسے وہ نہیں ملتا جو وہ چاہتی ہے۔ 728 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 تو مجھے پرواہ نہیں کہ آپ ایونجرز سے ہیں یا S.H.I.E.L.D. 729 00:59:08,882 --> 00:59:09,883 ہم بھی نہیں ہیں۔ 730 00:59:15,806 --> 00:59:17,015 ٹھیک ہے، پھر کیا؟ 731 00:59:17,182 --> 00:59:18,183 ہائیڈرا؟ 732 00:59:18,350 --> 00:59:22,437 Illuminati اب آپ کو دیکھے گا۔ 733 00:59:22,604 --> 00:59:23,814 Illumi-what-y؟ 734 00:59:31,864 --> 00:59:33,532 کسی کو اس بچے کو تکلیف نہ ہونے دیں۔ 735 00:59:37,828 --> 00:59:39,246 یہ ٹھیک ہو جائے گا. 736 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 آپ ہمیں وہاں پورٹل نہیں کر سکے؟ 737 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 میرا جادو ہمیں اب تک لے جا سکتا ہے۔ 738 01:00:14,323 --> 01:00:16,617 صوفیانہ فنون کے ماسٹرز کا مقصد چلنا نہیں تھا... 739 01:00:16,783 --> 01:00:19,161 ونڈاگور کی ممنوعہ بنیادوں پر۔ 740 01:00:44,311 --> 01:00:50,108 برسوں پہلے، پہلے شیطان چتھون نے اپنا سیاہ جادو تراش لیا تھا... 741 01:00:50,275 --> 01:00:52,694 اس قبر میں 742 01:00:52,861 --> 01:00:57,616 انہی منتروں کو بعد میں ڈارک ہولڈ میں نقل کیا گیا۔ 743 01:01:13,090 --> 01:01:16,552 یہ بتانے کی ضرورت نہیں ہے کہ کس بے روح شیطانیت کے اندر موجود ہے۔ 744 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 وہ میرا انتظار کر رہے ہیں۔ 745 01:02:09,104 --> 01:02:11,023 یہ قبر نہیں ہے۔ 746 01:02:15,194 --> 01:02:16,778 یہ ایک تخت ہے۔ 747 01:02:51,813 --> 01:02:53,524 سٹیفن اسٹرینج... 748 01:02:54,191 --> 01:02:56,818 اب آپ کو Illuminati سے پہلے بلایا جاتا ہے۔ 749 01:02:56,985 --> 01:03:00,739 میں، بیرن کارل مورڈو، جادوگر سپریم، یہاں سے کرتا ہوں... 750 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 "کارل"؟ 751 01:03:06,328 --> 01:03:07,871 کیپٹن کارٹر۔ 752 01:03:08,038 --> 01:03:09,248 پہلا بدلہ لینے والا۔ 753 01:03:10,791 --> 01:03:12,042 بلیکاگر بولٹاگون۔ 754 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 ٹیریجن مِسٹس کا کیپر، غیر انسانی بادشاہ۔ 755 01:03:15,295 --> 01:03:16,338 بلیکاگر بولٹاگون۔ 756 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 Hidigy hidithere. 757 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 کیپٹن مارول۔ کائنات کا محافظ۔ 758 01:03:25,430 --> 01:03:27,474 اور سب سے ذہین آدمی زندہ... 759 01:03:27,641 --> 01:03:30,227 ریڈ رچرڈز آف دی فینٹاسٹک فور۔ 760 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 ہیلو، سٹیفن. 761 01:03:32,604 --> 01:03:33,480 "فینٹاسٹک فور۔" 762 01:03:33,647 --> 01:03:35,107 کیا آپ لوگوں نے 60 کی دہائی میں چارٹ نہیں بنایا؟ 763 01:03:35,274 --> 01:03:37,317 مجھے افسوس ہے، کیا یہ آپ کے ساتھ مذاق ہے؟ 764 01:03:37,484 --> 01:03:38,735 ٹھیک ہے، وہاں ایک لڑکا ہے جس کے سر پر کانٹا ہے... 765 01:03:38,902 --> 01:03:40,279 تو، ہاں، تھوڑا سا. 766 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 شکر گزار رہیں بلیک بولٹ آپ کو گفتگو میں شامل نہیں کرتا ہے۔ 767 01:03:44,449 --> 01:03:46,118 کیوں؟ کیا اس کی سانس میں بو آتی ہے؟ 768 01:03:46,493 --> 01:03:48,328 یہ سٹرینج ہم سے بھی زیادہ مغرور ہے۔ 769 01:03:49,121 --> 01:03:50,539 نہیں، بس زیادہ زندہ۔ 770 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 اب تک. 771 01:03:53,417 --> 01:03:57,296 اسٹیفن، آپ کی یہاں آمد حقیقت کو الجھاتی اور غیر مستحکم کرتی ہے۔ 772 01:03:58,130 --> 01:04:01,508 قدموں کا نشان جتنا بڑا آپ پیچھے چھوڑتے ہیں، مداخلت کا خطرہ اتنا ہی زیادہ ہوتا ہے۔ 773 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 دراندازی؟ 774 01:04:02,843 --> 01:04:07,014 دراندازی اس وقت ہوتی ہے جب دو کائناتوں کے درمیان کی حد ختم ہو جاتی ہے... 775 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 اور وہ ٹکراتے ہیں... 776 01:04:09,141 --> 01:04:13,187 ایک یا دونوں کو مکمل طور پر تباہ کرنا۔ 777 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 آپ کے متبادل خود نے Illuminati کو بنایا... 778 01:04:16,690 --> 01:04:19,234 مشکل فیصلے کرنے کے لیے جو کوئی اور نہیں کر سکتا۔ 779 01:04:19,401 --> 01:04:23,113 آج، ہم یہاں یہ طے کرنے کے لیے ہیں کہ آپ اور بچے کے ساتھ کیا کرنا ہے۔ 780 01:04:23,280 --> 01:04:24,907 تو ووٹ دینے سے پہلے... 781 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 اگر آپ کو کچھ کہنا سنجیدہ ہے تو اب وقت آگیا ہے۔ 782 01:04:28,952 --> 01:04:30,245 ہاں میں کرتا ہوں. 783 01:04:30,412 --> 01:04:31,705 اگر یہ دراندازی ہے تو آپ پریشان ہیں... 784 01:04:31,872 --> 01:04:34,499 کیا آپ سنجیدگی سے سوچتے ہیں کہ میں سکارلیٹ ڈائن سے بڑا خطرہ ہوں؟ 785 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 اوہ، ہم آپ کی چھوٹی ڈائن کو سنبھال سکتے ہیں اگر وہ ڈریم واک کا فیصلہ کرتی ہے۔ 786 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 نہیں، نہیں، آپ نہیں کر سکتے۔ اس وقت تک نہیں جب تک آپ مجھے ویشنتی کی کتاب نہ دیں۔ 787 01:04:41,340 --> 01:04:45,052 سٹیفن، ہم آپ کی تشویش کی تعریف کرتے ہیں، لیکن یہ سکارلیٹ ڈائن نہیں ہے جس سے ہم ڈرتے ہیں۔ 788 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 ہمارے تجربے سے، ملٹیورس کے لیے سب سے بڑا خطرہ، یہ پتہ چلتا ہے... 789 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 ڈاکٹر عجیب ہے۔ 790 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 انتظار کرو۔ آپ کا ڈاکٹر عجیب ہے؟ 791 01:04:53,727 --> 01:04:56,355 زمین کا سب سے طاقتور ہیرو جو تھانوس کو شکست دیتے ہوئے مر گیا؟ 792 01:04:56,522 --> 01:04:58,232 ہمیں اسے سچ بتانا چاہیے۔ 793 01:05:06,281 --> 01:05:07,533 ہمارا آخری ممبر... 794 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 پروفیسر چارلس زیویئر۔ 795 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 کیا سچ؟ 796 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 اس طرح ہماری اسٹرینج کی موت نہیں ہوئی۔ 797 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 آپ سوچ رہے ہیں کہ اب کیا ہوتا ہے۔ 798 01:05:36,812 --> 01:05:38,063 نہیں. 799 01:05:38,230 --> 01:05:39,857 جسے میں پہلے ہی قبول کر چکا ہوں۔ 800 01:05:40,524 --> 01:05:41,733 لیکن مجھے حیرت ہے... 801 01:05:43,235 --> 01:05:46,780 جب آپ امریکہ کو مجبور کر سکتے ہیں کہ وہ آپ کو کسی بھی کائنات میں بھیجے جو آپ چاہتے ہیں... 802 01:05:46,947 --> 01:05:48,699 اس کی طاقت کو اپنے لیے کیوں لیا؟ 803 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 تم جانتے ہو کہ یہ اسے مار ڈالے گا۔ 804 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 بلی اور ٹومی کے لیے، ان کی حفاظت کے لیے۔ 805 01:05:53,829 --> 01:05:55,163 اگر وہ بیمار ہو جائیں تو کیا ہوگا؟ 806 01:05:56,290 --> 01:05:59,376 لامحدود ملٹیورس میں، ہر بیماری کا علاج موجود ہے۔ 807 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 ہر مسئلے کا حل۔ 808 01:06:06,383 --> 01:06:08,260 میں انہیں دوبارہ نہیں کھوؤں گا۔ 809 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 وانڈا، جتنا ہو سکے کوشش کرو، تم ہر چیز کو کنٹرول نہیں کر سکتے۔ 810 01:06:11,680 --> 01:06:13,223 لیکن میں کر سکتا ہوں. 811 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 اپنے ارد گرد دیکھو۔ 812 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 یہ پتھر میں کندہ ہے۔ 813 01:06:19,980 --> 01:06:22,316 میرا مقصد ہر چیز پر حکمرانی کرنا تھا۔ 814 01:06:27,070 --> 01:06:29,031 لیکن ایسا نہیں ہے جو میں چاہتا ہوں۔ 815 01:06:29,698 --> 01:06:30,866 میں صرف اپنے لڑکے چاہتا ہوں۔ 816 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 ایک بچے کی جان کی قیمت پر؟ 817 01:06:34,286 --> 01:06:38,207 کیا یہ جان کر بھی سکون نہیں ہے کہ آپ اپنے پیاروں کے ساتھ نہیں رہ سکتے؟ 818 01:06:38,373 --> 01:06:40,584 ایسی دنیایں ہیں جہاں آپ ایک ساتھ ہیں؟ 819 01:06:40,751 --> 01:06:41,752 کیا یہ کافی نہیں ہے؟ 820 01:06:42,961 --> 01:06:43,795 نہیں. 821 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 ہمارا اسٹرینج تھانوس کو شکست دے کر نہیں مرا۔ 822 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 ہم جنگ میں تھے۔ 823 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 جب کہ ہم میں سے باقیوں نے مل کر تھانوس کو روکنے کی کوشش کی۔ 824 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 اسٹیفن نے ہمیشہ کی طرح اسے اکیلے جانے کا انتخاب کیا۔ 825 01:07:34,596 --> 01:07:36,306 اس نے ڈارک ہولڈ کا رخ کیا... 826 01:07:36,473 --> 01:07:38,058 خواب میں چلنا شروع کر دیا... 827 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 اس امید میں کہ ہماری نجات ملٹیورس میں ہے۔ 828 01:07:41,103 --> 01:07:42,354 اور اندازہ کرو کہ کیا؟ 829 01:07:42,521 --> 01:07:45,107 ایسا نہیں ہوا۔ لیکن وہ بہرحال کرتا رہا۔ 830 01:07:45,315 --> 01:07:47,192 ایک رات آپ نے ہم سب کو ساتھ بلایا... 831 01:07:47,359 --> 01:07:49,403 اعتراف کیا کہ تم ڈریم واک کر رہے تھے... 832 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 اور آپ کے الفاظ میں، "چیزیں ہاتھ سے نکل چکی تھیں۔" 833 01:07:53,031 --> 01:07:55,242 جو کچھ ہوا تھا اس کی تفصیل آپ نے ہمیں کبھی نہیں بتائی... 834 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 صرف یہ کہ آپ نے نادانستہ طور پر مداخلت کو متحرک کردیا تھا۔ 835 01:07:59,079 --> 01:08:04,459 آپ، ہمارے دوست، ایک اور کائنات کے فنا کا سبب بنے تھے۔ 836 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 اس حقیقت میں ہر کوئی مر گیا۔ 837 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 ہر کوئی 838 01:08:08,589 --> 01:08:10,757 اسٹیفن نے ڈارک ہولڈ کی برائی کو ترک کر دیا... 839 01:08:10,924 --> 01:08:13,051 اور وشنتی کی کتاب تلاش کرنے میں ہماری مدد کی... 840 01:08:13,218 --> 01:08:17,346 ایک ہتھیار جسے ہم نے مل کر استعمال کیا تھانوس کو شکست دینے کے لیے۔ 841 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 لیکن ایک آخری خطرہ باقی رہا۔ 842 01:08:47,711 --> 01:08:50,130 میں تمہیں یاد کروں گا، میرے دوست. 843 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 میں تیار ہوں 844 01:09:03,393 --> 01:09:05,687 میں معافی چاہتا ہوں. 845 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 کیا آپ نے کرسٹین کو بتایا؟ 846 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 جی ہاں. 847 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 مجسمہ... 848 01:09:38,053 --> 01:09:39,513 مجسمے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 849 01:09:42,515 --> 01:09:43,767 تم نے مجسمہ بنایا۔ 850 01:09:43,934 --> 01:09:45,560 دنیا کو ہیروز کی ضرورت ہے۔ 851 01:09:46,353 --> 01:09:49,481 ہم نے مشکل انتخاب کیا کیونکہ ہم جانتے تھے کہ ہمارا اسٹرینج کس قابل ہے۔ 852 01:09:51,066 --> 01:09:55,237 کیا، شاید، ہر ڈاکٹر اسٹرینج کے قابل ہے۔ 853 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 عمارت کو توڑا گیا ہے۔ 854 01:10:00,534 --> 01:10:01,994 کوئی بات نہیں، جینیئس۔ 855 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 سنٹریوں پر اسٹیٹس رپورٹ۔ 856 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 جہاں تم رک جاؤ... 857 01:10:08,542 --> 01:10:09,543 پیچھے ہٹو! 858 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 جہاں ہو رک جاؤ... 859 01:10:17,217 --> 01:10:18,427 وہ بچے کی طرف جا رہی ہے۔ 860 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 اسے دیکھو۔ ہم واپسی پر ووٹ دیں گے۔ 861 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 اسٹیفن، کیا آپ اس چیمبر سے فرار ہونے میں کامیاب ہو جائیں؟ 862 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 آپ کو امریکہ شاویز کی رہنمائی کرنی چاہیے۔ 863 01:10:27,269 --> 01:10:28,604 یہ تم کیا کہہ رہے ہو؟ 864 01:10:28,812 --> 01:10:31,064 لڑکی کو بچائیں اور وشنتی کی کتاب پر جائیں۔ 865 01:10:31,231 --> 01:10:32,608 کیا؟ کیا آپ کے پاس کتاب ہے؟ 866 01:10:32,774 --> 01:10:35,027 جی ہاں. آپ نے ایک راستہ بنایا۔ 867 01:10:35,194 --> 01:10:37,362 چارلس، ہم اس پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔ 868 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 مجھے یقین ہے کہ ہم کر سکتے ہیں۔ 869 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 صرف اس لیے کہ کوئی ٹھوکر کھا کر راستہ بھول جائے... 870 01:10:42,868 --> 01:10:44,703 اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ ہمیشہ کے لیے کھو گئے ہیں۔ 871 01:10:45,412 --> 01:10:49,166 ہم دیکھیں گے کہ آپ کیسی ڈاکٹر اسٹرینج ہیں۔ 872 01:10:49,958 --> 01:10:50,959 شکریہ 873 01:10:52,461 --> 01:10:53,504 فریم کی خرابی 874 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 تمام سنٹری مشغول ہیں۔ 875 01:10:58,300 --> 01:10:59,134 سب باہر۔ 876 01:10:59,301 --> 01:11:00,969 - گھسنے والا قریب آ رہا ہے۔ -اب! 877 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 یہ وانڈا ہے۔ 878 01:11:17,444 --> 01:11:19,905 الٹرون آپ کو رکنے کا حکم دیتا ہے۔ 879 01:11:22,032 --> 01:11:24,076 الٹرون کمانڈز... 880 01:11:27,204 --> 01:11:28,747 جلدی جلدی! وہ آرہی ہے! 881 01:11:33,293 --> 01:11:34,461 ارے نہیں. 882 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 وانڈا، رکو. 883 01:11:58,026 --> 01:12:00,821 آپ کے پاس ایک معصوم عورت ہے، لیکن آپ پھر بھی صحیح کام کر سکتے ہیں۔ 884 01:12:01,738 --> 01:12:02,906 اسے جانے دو. 885 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 برائے مہربانی. 886 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 میرے اپنے بچے ہیں۔ میں آپ کا درد سمجھتا ہوں۔ 887 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 کیا ان کی ماں ابھی تک زندہ ہے؟ 888 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 جی ہاں. 889 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 اچھی. 890 01:12:16,837 --> 01:12:19,882 ان کی پرورش کے لیے کوئی باقی رہ جائے گا۔ 891 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 وانڈا، بلیک بولٹ اپنے منہ سے ایک سرگوشی سے آپ کو تباہ کر سکتا ہے۔ 892 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 کون سا منہ؟ 893 01:13:27,282 --> 01:13:30,619 مجھے وشنتی کی کتاب پر لے جائیں، تاکہ ہم مل کر اس سے لڑ سکیں۔ 894 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 آپ آرڈر دینے کی پوزیشن میں نہیں ہیں۔ 895 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 جب وہ واپس آئیں گے تو میرا ووٹ ان کارروائیوں کو ختم کرے گا۔ 896 01:13:49,513 --> 01:13:50,681 کیا آپ کے پاس کافی نہیں ہے؟ 897 01:13:51,849 --> 01:13:53,267 اوہ، میں یہ سارا دن کر سکتا تھا۔ 898 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 میری کائنات سے جہنم نکلو! 899 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 وہ واپس نہیں آرہے ہیں۔ 900 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 اور آپ اپنے دوستوں کو مارنے کے لیے ابھی اپنا ووٹ دیں۔ 901 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 ایسا نہیں ہے کہ اس نے آپ کو پہلے کبھی پریشان کیا ہو۔ 902 01:15:19,811 --> 01:15:22,064 تم جانتے ہو، تم مجھ سے نفرت کرتے تھے جہاں سے میں آیا ہوں۔ 903 01:15:22,231 --> 01:15:25,150 اور میں چپکے سے شرط لگاتا ہوں، میرے بھائی، آپ یہاں مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔ 904 01:15:25,317 --> 01:15:27,277 آپ کو اتنا رشک آیا ہوگا۔ 905 01:15:27,694 --> 01:15:28,695 کیا آپ جانتے ہیں؟ 906 01:15:28,862 --> 01:15:30,906 میں شرط لگاتا ہوں کہ جب آپ نے سنا کہ میں کرپٹ ہو گیا ہوں تو آپ بہت خوش ہوئے۔ 907 01:15:31,073 --> 01:15:32,908 جہنم، آپ نے شاید مجھے شروع کرنے کے لیے ڈارک ہولڈ دیا... 908 01:15:33,075 --> 01:15:34,826 تم اس کائنات کے بارے میں کچھ نہیں جانتے! 909 01:15:34,993 --> 01:15:38,622 میں جانتا ہوں کہ اسٹیفن اسٹرینج کو مارنا آپ کا مقدس مقام حاصل کرنے کا ٹکٹ تھا... 910 01:15:38,789 --> 01:15:40,249 جادوگر سپریم بننے کے لیے... 911 01:15:40,415 --> 01:15:43,085 اور مسخروں کے اپنے چھوٹے سرکس میں شامل ہونے کے لیے، ایلومیناٹی۔ 912 01:15:43,252 --> 01:15:44,711 میں تیار ہوں... 913 01:15:47,756 --> 01:15:50,676 ابھی اپنا ووٹ ڈالنے کے لیے۔ 914 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 مجھے لگتا ہے کہ میں سمجھنا شروع کر رہا ہوں... 915 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 آپ کا مورڈو آپ کو کیوں زیادہ پسند نہیں کرتا تھا! 916 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 آپ کو بند کر دیا گیا ہے! 917 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 ٹھیک ہے. پیچھے ہٹو. 918 01:17:28,106 --> 01:17:29,107 واہ 919 01:17:29,274 --> 01:17:30,150 واہ 920 01:17:34,780 --> 01:17:35,864 کافی! 921 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 میری مدد کرو. برائے مہربانی. 922 01:18:33,130 --> 01:18:36,967 وانڈا میکسموف، آپ کا دماغ آپ کے متبادل نفس کے ہاتھوں یرغمال ہے۔ 923 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 میرا ہاتھ پکڑو۔ 924 01:18:42,639 --> 01:18:45,017 شاید، اگر میں تمہیں ملبے کے نیچے سے نکال سکوں... 925 01:18:45,434 --> 01:18:46,685 جادو ٹوٹ جائے گا. 926 01:19:33,649 --> 01:19:35,484 ارے! تم ٹھیک ہو؟ 927 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 تم ٹھیک ہو؟ 928 01:19:39,404 --> 01:19:40,405 ارے 929 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 -تم ٹھیک ہو؟ -ہاں 930 01:19:45,452 --> 01:19:46,453 ارے 931 01:19:47,955 --> 01:19:49,414 اس نے اسے ٹھیک کیا۔ 932 01:19:49,581 --> 01:19:50,749 -آپ کا شکریہ -ہاں 933 01:19:50,916 --> 01:19:52,876 زیویئر نے کہا کہ میں نے دی بک آف وشنتی کے لیے ایک راستہ بنایا ہے۔ 934 01:19:53,043 --> 01:19:53,919 کیا آپ ہمیں وہاں لے جا سکتے ہیں؟ 935 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 میں آپ پر کیسے بھروسہ کروں؟ 936 01:19:55,254 --> 01:19:57,297 میں جانتا ہوں کہ کیا ہوا، اور میں اس کے لیے معذرت خواہ ہوں... 937 01:19:57,464 --> 01:19:59,550 لیکن میرا یقین کرو، وشنتی کی کتاب واحد راستہ ہے۔ 938 01:19:59,716 --> 01:20:00,717 ہاں۔ آپکا راستہ. 939 01:20:00,884 --> 01:20:03,053 آپ اس وقت میرے اسٹیفن کی طرح لگتے ہیں۔ 940 01:20:03,220 --> 01:20:06,932 اسے چاقو پکڑنے والا بننا تھا، اور پھر اس چاقو نے ایک کھرب لوگوں کو مار ڈالا۔ 941 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 یہ سٹیفن مختلف ہے۔ 942 01:20:09,601 --> 01:20:10,602 وہ ہے. 943 01:20:10,769 --> 01:20:12,563 اس سے باقی تمام سٹیفنز کے بارے میں کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 944 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 تم ان جیسے نہیں ہو۔ 945 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 ہوشیار بچہ۔ 946 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 اپنا ہاتھ مجھے دو. 947 01:20:30,956 --> 01:20:32,416 مجھے اس بات پر افسوس نہ کرو۔ 948 01:20:32,583 --> 01:20:33,667 میں نہیں کروں گا۔ 949 01:20:35,127 --> 01:20:36,920 - ٹھیک ہے، کیا ہم اب جا سکتے ہیں؟ - ہاں، میرے پیچھے چلو۔ 950 01:20:51,476 --> 01:20:52,477 وہ سرنگ کہاں جاتی ہے؟ 951 01:20:52,769 --> 01:20:54,188 دریا کے نیچے۔ 952 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 جاؤ جاؤ! 953 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 وہ کہاں گئی؟ 954 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 میں نے آپ کو خبردار کیا۔ 955 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 دوسری وانڈا، اگر آپ وہاں ہیں... 956 01:22:25,487 --> 01:22:26,530 اپنی سانس روکو. 957 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 - کیا تم نے اسے مارا؟ -نہیں، بس ہمیں کچھ وقت خریدا ہے۔ 958 01:22:40,335 --> 01:22:41,545 کتاب یہاں سے گزر چکی ہے۔ 959 01:22:41,712 --> 01:22:42,963 لیکن صرف اسٹیفن نے اسے کھولا۔ 960 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 شٹ 961 01:22:55,934 --> 01:22:57,978 ایک جادو جو میرے لیے مخصوص ہے، جو صرف میں جانتا ہوں۔ 962 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 - انتظار کرو. سٹیفن -چلو بھئی. 963 01:23:01,190 --> 01:23:02,649 چلو بھئی. 964 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 سٹیفن 965 01:23:12,701 --> 01:23:13,702 ہاں۔ 966 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 شکریہ 967 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 ضرور 968 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 تل کھولیں۔ 969 01:23:59,248 --> 01:24:00,249 چلو بچے۔ 970 01:24:00,874 --> 01:24:02,084 آپ کو یہ مل گیا۔ 971 01:24:03,836 --> 01:24:05,128 ہمیں یہ مل گیا۔ 972 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 ہاں۔ 973 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 تم ٹھیک ہو؟ 974 01:24:17,808 --> 01:24:18,934 ہاں۔ 975 01:24:21,311 --> 01:24:24,523 یہ گیپ جنکشن ہے، کائناتوں کے درمیان خلا۔ 976 01:24:37,744 --> 01:24:39,204 ٹھیک ہے، کتاب. 977 01:24:42,499 --> 01:24:43,876 مجھے وہ دے دو جس کی مجھے ضرورت ہے۔ 978 01:25:02,436 --> 01:25:03,437 -نہیں! -نہیں! 979 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 میرے لڑکے. 980 01:26:09,878 --> 01:26:11,380 یہ وہ نہیں ہے جو آپ کے بچے چاہیں گے۔ 981 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 وہ کبھی نہیں جان پائیں گے۔ 982 01:26:29,106 --> 01:26:30,190 شاید نہیں. 983 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 لیکن آپ کریں گے۔ 984 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 ارے نہیں. 985 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 اوہ، گھٹیا. 986 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 ایسا لگتا ہے کہ یہ حقیقت اپنے آپ پر گر گئی ہے۔ 987 01:26:43,078 --> 01:26:44,121 ہاں۔ 988 01:26:44,621 --> 01:26:46,331 یا دو حقیقتیں آپس میں ٹکرا گئیں۔ 989 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 چلو بھئی. 990 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 امریکہ کے پاس زیادہ وقت نہیں ہے۔ 991 01:26:51,211 --> 01:26:52,504 تو ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 992 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 ٹھیک ہے، اگر اس کائنات میں اب بھی کوئی حرم ہے... 993 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 پھر ہو سکتا ہے کوئی اور دوسرا میں... 994 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 اور یہ اس کے پاس واپس آنے کا ہمارا بہترین شاٹ ہے۔ 995 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 ٹھیک ہے، میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ لوگ دراندازی کے بارے میں اتنے پریشان کیوں تھے۔ 996 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 جو کچھ بھی ہوا... 997 01:27:23,744 --> 01:27:27,206 یہ کائنات ہے آپ نے اسے روکنے کا بہت اچھا کام نہیں کیا۔ 998 01:27:37,633 --> 01:27:39,510 میں اسے بتاؤں گا کہ تم نے یہ کہا تھا۔ 999 01:28:39,945 --> 01:28:41,071 ہیلو؟ 1000 01:28:48,912 --> 01:28:50,163 جہاں ہو وہیں رک جاؤ۔ 1001 01:28:52,541 --> 01:28:54,585 آپ یہاں تک کیسے پہنچے؟ 1002 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 حادثہ سے. 1003 01:28:58,672 --> 01:28:59,673 تم کون ہو؟ 1004 01:29:00,674 --> 01:29:01,675 تم کیا ہو؟ 1005 01:29:01,842 --> 01:29:03,927 میں صرف ہم میں سے ایک ہوں۔ 1006 01:29:04,094 --> 01:29:05,596 ملٹیورس سے؟ 1007 01:29:05,762 --> 01:29:06,972 یہ ٹھیک ہے. 1008 01:29:08,682 --> 01:29:09,766 ثابت کرو. 1009 01:29:13,187 --> 01:29:14,521 ہماری ایک بہن تھی۔ 1010 01:29:15,063 --> 01:29:16,064 ڈونا 1011 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 لیکن وہ... 1012 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 وہ اس وقت مر گئی جب ہم بچے تھے۔ 1013 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 کیسے؟ 1014 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 ہم ایک جمی ہوئی جھیل پر کھیل رہے تھے اور... 1015 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 وہ برف کے ذریعے گر گیا. 1016 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 میں اسے نہیں بچا سکا۔ 1017 01:29:50,224 --> 01:29:51,892 حق کے بارے میں آوازیں. 1018 01:29:54,561 --> 01:29:57,022 لیکن ہم اس کے بارے میں بات نہیں کرتے، کیا ہم؟ 1019 01:29:58,357 --> 01:29:59,525 نہیں، ہم نہیں کرتے۔ 1020 01:30:01,151 --> 01:30:03,779 فرض کریں کہ آپ کی حقیقت ہمیشہ ایسی نہیں تھی۔ 1021 01:30:03,946 --> 01:30:06,406 مجھے شک ہے کہ یہ کچھ حد تک آپ کی طرح تھا جب تک... 1022 01:30:06,573 --> 01:30:07,574 تک؟ 1023 01:30:09,535 --> 01:30:10,953 جب تک میں ہار نہیں گیا. 1024 01:30:12,371 --> 01:30:13,997 کس سے؟ 1025 01:30:17,543 --> 01:30:18,877 تم کیا چاہتے ہو؟ 1026 01:30:19,628 --> 01:30:22,130 میں بس گھر جانا چاہتا ہوں۔ 1027 01:30:22,297 --> 01:30:23,841 جی ہاں؟ مجھ پر یقین کرو... 1028 01:30:24,007 --> 01:30:26,927 میں کافی عرصے سے اس جگہ کو چھوڑنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1029 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 ڈارکھولڈ۔ 1030 01:30:29,596 --> 01:30:32,349 آپ اس کائنات میں ڈارک ہولڈ کی حفاظت کرتے ہیں؟ 1031 01:30:32,516 --> 01:30:33,559 ہاں۔ 1032 01:30:34,184 --> 01:30:35,227 اچھی وجہ سے۔ 1033 01:30:35,394 --> 01:30:36,395 یہ ایک آغاز ہے۔ 1034 01:30:36,562 --> 01:30:39,606 میں اسے استعمال کر سکتا تھا۔ یہ میری کائنات کے ساتھ بات چیت کرنے میں میری مدد کر سکتا ہے۔ 1035 01:30:39,773 --> 01:30:40,941 ہوشیار. 1036 01:30:41,859 --> 01:30:44,361 ڈارک ہولڈ ایک بھاری رقم وصول کرتا ہے۔ 1037 01:30:44,528 --> 01:30:47,447 میرا مطلب یہ نہیں ہے کہ میں بدتمیز ہوں... 1038 01:30:47,614 --> 01:30:50,492 لیکن کتنا بھاری ٹول درست کرنا باقی ہے؟ 1039 01:30:50,659 --> 01:30:52,828 نہ صرف اس کی حقیقت پر۔ 1040 01:30:53,203 --> 01:30:54,454 اس کے قاری پر۔ 1041 01:30:55,539 --> 01:30:57,416 دیکھو مجھے افسوس ہے کہ تم اپنی کائنات کو نہیں بچا سکے... 1042 01:30:57,583 --> 01:31:00,127 لیکن شاید آپ مجھے بچانے میں مدد کر سکتے ہیں۔ 1043 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 کیا تم خوش ہو، سٹیفن؟ 1044 01:31:06,008 --> 01:31:07,092 کیا؟ 1045 01:31:07,718 --> 01:31:12,347 کیا تم خوش ہو، سٹیفن؟ 1046 01:31:14,266 --> 01:31:16,602 یہ سوال ہے کہ... 1047 01:31:18,103 --> 01:31:19,771 کرسٹین پامر... 1048 01:31:20,480 --> 01:31:22,232 اس کی شادی پر مجھ سے پوچھا۔ 1049 01:31:25,235 --> 01:31:27,738 میں نے کہا، "ہاں، یقیناً میں خوش ہوں۔ 1050 01:31:27,905 --> 01:31:32,993 "میں دیوتاؤں کی طاقت والا جادوگر ہوں۔ کون سا آدمی خوش نہیں ہوگا؟" 1051 01:31:33,744 --> 01:31:38,916 اور پھر میں اس خدائی خوف زدہ گھر میں واپس آیا... 1052 01:31:39,082 --> 01:31:40,501 بیٹھ گیا... 1053 01:31:42,169 --> 01:31:44,379 اور سوچا کہ میں نے جھوٹ کیوں بولا۔ 1054 01:31:46,673 --> 01:31:49,426 میرا یہ مطلب کبھی نہیں تھا کہ اس میں سے کوئی بھی ہو۔ 1055 01:31:51,261 --> 01:31:54,264 میں ایک ایسی دنیا کی تلاش میں تھا جہاں چیزیں مختلف تھیں۔ 1056 01:31:56,433 --> 01:31:59,937 جہاں میرے پاس کرسٹین تھی، جہاں میں خوش تھی۔ 1057 01:32:02,064 --> 01:32:03,524 لیکن مجھے یہ نہیں ملا۔ 1058 01:32:05,150 --> 01:32:07,319 میں نے جو کچھ پایا وہ ہم میں سے زیادہ تھے۔ 1059 01:32:09,279 --> 01:32:11,657 تو میں نے ان سٹیفنز پر احسان کیا۔ 1060 01:32:13,283 --> 01:32:15,911 تم نے کبھی وہ خواب دیکھا ہے جہاں تم گر رہے ہو... 1061 01:32:16,078 --> 01:32:19,790 گویا آپ کو ایک اونچی عمارت سے دھکیل دیا گیا ہے؟ 1062 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 وہ شاید میں ہی تھا۔ 1063 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 ڈارک ہولڈ ایک بھاری رقم وصول کرتا ہے۔ 1064 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 ٹھیک ہے. 1065 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 اس کو آرام دینے اور مجھے اس کی اجازت دینے کی تمام زیادہ وجہ۔ 1066 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 یہ رہا سودا۔ 1067 01:32:42,604 --> 01:32:47,401 اگر آپ مجھے اپنی کرسٹین دیں تو میں آپ کو ڈارک ہولڈ استعمال کرنے دوں گا۔ 1068 01:32:48,151 --> 01:32:49,444 ہاں۔ 1069 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 مجھے نہیں لگتا کہ وہ اس کے لیے جانے والی ہے۔ 1070 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 نہیں؟ 1071 01:32:53,907 --> 01:32:55,242 ایسا نہیں سوچا تھا۔ 1072 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 رکو، ہم آرہے ہیں۔ 1073 01:36:31,166 --> 01:36:32,918 آپ ڈارک ہولڈ کے ساتھ کیا کر رہے ہیں؟ 1074 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 کیا آپ ڈریم واک پر جا رہے ہیں؟ 1075 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 یہ صرف Dreamwalking سے تھوڑا سا زیادہ ہے۔ 1076 01:36:39,550 --> 01:36:41,844 آپ سب عجیب ہیں، آپ ایک جیسے ہیں۔ 1077 01:36:42,010 --> 01:36:43,053 میں جانتا ہوں. 1078 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 تم صحیح ہو. 1079 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 ہم سب ایک جیسے ہیں۔ 1080 01:36:49,434 --> 01:36:50,853 لیکن ابھی، اس بچے کو میری ضرورت ہے۔ 1081 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 اور میں آپ کی مدد کے بغیر اس میں سے کچھ نہیں کر سکتا۔ 1082 01:36:55,566 --> 01:36:58,110 جب میں نیچے ہوں، مجھے اپنے جسم کی حفاظت کے لیے آپ کی ضرورت ہے... 1083 01:36:58,277 --> 01:37:00,279 اگر وہ مجھ پر خلاف ورزی کرنے پر حملہ کرتے ہیں۔ 1084 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 "وہ" کون ہے؟ 1085 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 ملعونوں کی روحیں۔ 1086 01:37:27,973 --> 01:37:28,974 ٹھیک ہے. 1087 01:37:29,141 --> 01:37:33,145 لیکن کیا آپ کے کسی ورژن کو اس کائنات میں رہنے کی ضرورت نہیں ہے... 1088 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 تاکہ آپ ان میں ڈریم واک کر سکیں؟ 1089 01:37:36,773 --> 01:37:38,609 کس نے کہا کہ انہیں زندہ رہنا ہے؟ 1090 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 سٹیفن اسٹرینج... 1091 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 میت رکھنا حرام ہے۔ 1092 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 ممنوعہ. 1093 01:38:59,064 --> 01:39:00,482 تجاوز کرنے والا! 1094 01:39:00,649 --> 01:39:02,109 تجاوز کرنے والا! 1095 01:39:03,527 --> 01:39:07,739 اپنے ڈریم واک کو روکیں، یا ابدی نتائج کا سامنا کریں۔ 1096 01:39:16,665 --> 01:39:17,791 سٹیفن! 1097 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 وہ مجھے نیچے کھینچ رہے ہیں۔ 1098 01:39:21,795 --> 01:39:23,005 سٹیفن! 1099 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 ٹھہرو، ٹھہرو، ٹھہرو۔ 1100 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 اپ کہاں ہیں؟ 1101 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 بوم گلیات کا بریزیئر۔ 1102 01:40:13,347 --> 01:40:14,348 جہنم میں واپس جاؤ۔ 1103 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 سٹیفن 1104 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 میں نے آپ کو حاصل کر لیا ہے۔ 1105 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 آپ صوفیانہ فنون کے ماہر ہیں۔ 1106 01:40:34,868 --> 01:40:36,370 وہ روحیں ہیں۔ 1107 01:40:36,537 --> 01:40:37,454 انہیں استعمال کیجیے. 1108 01:40:42,793 --> 01:40:43,794 انہیں استعمال کیجیے. 1109 01:40:46,213 --> 01:40:47,214 انہیں استعمال کیجیے. 1110 01:41:03,897 --> 01:41:05,190 نہیں! 1111 01:41:59,119 --> 01:42:00,037 چلو بھئی! 1112 01:42:35,030 --> 01:42:36,323 عجیب! 1113 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 خواب میں چلنا۔ اے منافق! 1114 01:42:54,258 --> 01:42:56,134 اس بار، یہ مجھے مارنے سے زیادہ لینے والا ہے... 1115 01:42:56,301 --> 01:42:57,553 مجھے مارنے کے لیے 1116 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 قاتل! قاتل! 1117 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 میں جاننا بھی نہیں چاہتا۔ 1118 01:43:37,259 --> 01:43:38,260 نہیں! 1119 01:43:38,427 --> 01:43:39,428 -نہیں! -نہیں! 1120 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 وہ آزاد ہو رہی ہے! 1121 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 اسے پکڑو! 1122 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 عجیب، امریکہ کی طاقت لے لو! 1123 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 اس کے علاوہ کوئی راستہ نہیں ہے۔ 1124 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 ہاں۔ 1125 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 یہ واحد راستہ ہے۔ 1126 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 یہ دوسرے میرے جسم میں میں ہوں۔ 1127 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 تم یہاں میری طاقت لینے آئے ہو، ہے نا؟ 1128 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 اس سے پہلے کہ وانڈا کر سکے۔ 1129 01:44:23,680 --> 01:44:24,806 یه ٹھیک ھے. 1130 01:44:25,766 --> 01:44:27,142 میں اب سمجھ گیا. 1131 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 نہیں، امریکہ۔ 1132 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 میں یہاں آپ کو یہ بتانے آیا ہوں کہ آپ اپنے آپ پر بھروسہ کریں۔ 1133 01:44:37,486 --> 01:44:39,071 اپنی طاقت پر بھروسہ کریں۔ 1134 01:44:39,238 --> 01:44:41,240 اس طرح ہم اسے روکتے ہیں۔ 1135 01:44:41,907 --> 01:44:43,408 میں اسے کنٹرول نہیں کر سکتا۔ میں... 1136 01:44:43,575 --> 01:44:45,577 ہاں تم کر سکتے ہو. 1137 01:44:45,744 --> 01:44:47,204 آپ سب ساتھ رہے ہیں۔ 1138 01:44:48,080 --> 01:44:52,668 جب بھی آپ نے کوئی پورٹل کھولا، آپ نے ہمیں بالکل وہی جگہ بھیجا جہاں ہمیں جانا تھا۔ 1139 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 پہلی بار کے بارے میں کیا ہے؟ 1140 01:44:56,296 --> 01:44:58,799 یہاں تک کہ اس نے آپ کو اس لمحے تک پہنچایا... 1141 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 جب آپ اس ڈائن کی گدی کو لات مارنے والے ہیں۔ 1142 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 میں نے آپ کو حاصل کر لیا ہے۔ 1143 01:46:17,169 --> 01:46:18,545 میں تمہیں ہرا نہیں سکتا۔ 1144 01:46:20,589 --> 01:46:22,090 تو میں تمہیں وہی دوں گا جو تم چاہو گے۔ 1145 01:46:36,396 --> 01:46:38,482 بلی ٹامی 1146 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 ماں! یہ ڈائن ہے! 1147 01:46:41,401 --> 01:46:42,861 تم نے کیا کیا ہے؟ 1148 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 -ماں! -ماں! 1149 01:46:44,279 --> 01:46:45,322 رکو! لڑکوں! 1150 01:46:45,489 --> 01:46:46,907 یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے۔ یه ٹھیک ھے. 1151 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 میں تمہاری ماں ہوں! 1152 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 ان سے دور ہو جاؤ۔ 1153 01:46:53,372 --> 01:46:54,790 ماں! 1154 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 نہیں. 1155 01:46:56,667 --> 01:46:57,626 ابھی تک نہیں. 1156 01:46:58,126 --> 01:46:59,336 ماں! 1157 01:46:59,503 --> 01:47:00,671 ہماری ماں سے دور ہو جاؤ! 1158 01:47:00,838 --> 01:47:01,922 -آپ ہماری حقیقی ماں نہیں ہیں! - ارے، لڑکے. رک جاؤ۔ 1159 01:47:02,089 --> 01:47:03,966 -برائے مہربانی. برائے مہربانی. ہمارے گھر سے باہر نکلو! 1160 01:47:04,132 --> 01:47:04,967 لڑکوں، اسے روکو. 1161 01:47:05,133 --> 01:47:06,635 -آپ ہماری ماں نہیں ہیں! -باہر نکل جاو! 1162 01:47:06,802 --> 01:47:07,886 -پرے جاؤ! -جاؤ! 1163 01:47:08,053 --> 01:47:09,471 روکو اسے! 1164 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 براہ کرم ہمیں تکلیف نہ دیں۔ 1165 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 برائے مہربانی. 1166 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 میں تمہیں کبھی تکلیف نہیں دوں گا۔ 1167 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 کبھی نہیں 1168 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 میں کبھی کسی کو تکلیف نہیں دوں گا۔ 1169 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 میں کوئی عفریت نہیں ہوں۔ 1170 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 میں ایک... 1171 01:47:36,248 --> 01:47:37,291 میں ہوں... 1172 01:47:45,424 --> 01:47:46,425 میں معافی چاہتا ہوں. 1173 01:47:54,433 --> 01:47:55,517 ماں! 1174 01:47:55,684 --> 01:47:57,311 -کیا تم ٹھیک ہو؟ -ہیلو 1175 01:47:58,270 --> 01:47:59,605 ہائے ٹھیک ہے. 1176 01:47:59,771 --> 01:48:00,772 میں ٹھیک ہوں. 1177 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں. 1178 01:48:15,996 --> 01:48:17,998 - ماں، مت جاؤ. مت جاو. - نہیں، ماں. مت کرو. 1179 01:48:18,165 --> 01:48:19,124 -یه ٹھیک ھے. -ماں 1180 01:48:19,291 --> 01:48:21,084 یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 1181 01:49:02,084 --> 01:49:04,294 جان لو کہ ان سے پیار کیا جائے گا۔ 1182 01:49:45,294 --> 01:49:46,295 اب کیا؟ 1183 01:49:46,461 --> 01:49:47,796 یہاں سے نکل جاؤ. 1184 01:49:48,547 --> 01:49:49,590 میں تمہیں تلاش کر لوں گا. 1185 01:49:58,515 --> 01:50:00,267 ہمیں جانا ہوگا. ابھی! 1186 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 میں نے ڈارک ہولڈ کھولا۔ 1187 01:50:15,407 --> 01:50:17,576 مجھے اسے بند کرنا ہے۔ 1188 01:50:20,370 --> 01:50:23,415 کوئی بھی دوبارہ کبھی بھی ڈارکولڈ کے لالچ میں نہیں آئے گا۔ 1189 01:51:07,960 --> 01:51:09,503 تم ٹھیک ہو؟ 1190 01:51:10,170 --> 01:51:11,797 -کیا یہ ختم ھو گیا؟ -ہاں 1191 01:51:12,422 --> 01:51:13,632 کیا امریکہ ٹھیک ہے؟ 1192 01:51:13,799 --> 01:51:15,759 وہ ہمیں لینے کے لیے یہاں آ رہی ہے۔ 1193 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 وانڈا؟ 1194 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 نہیں. 1195 01:51:30,440 --> 01:51:33,902 لہذا اس نے ہر کائنات میں ڈارک ہولڈ کو تباہ کردیا۔ 1196 01:51:36,864 --> 01:51:38,448 اس نے صحیح کام کیا۔ 1197 01:51:40,409 --> 01:51:41,410 ہاں، اس نے کیا۔ 1198 01:51:49,376 --> 01:51:51,253 آپ کی کائنات کیسی ہے؟ 1199 01:51:53,297 --> 01:51:54,715 یہ بہت خوبصورت ہے. 1200 01:51:59,803 --> 01:52:01,471 کاش میں آپ کو دکھا سکتا۔ 1201 01:52:05,559 --> 01:52:06,894 میں واقعی یہ پسند کروں گا۔ 1202 01:52:11,982 --> 01:52:14,484 لیکن مجھے جانا ہے۔ -ہاں 1203 01:52:15,736 --> 01:52:16,987 ہاں میں جانتا ہوں. 1204 01:52:20,741 --> 01:52:22,201 یہ بہت برا ہے، اگرچہ. 1205 01:52:24,453 --> 01:52:26,413 ایک دراندازی کا ایک جہنم ہو سکتا ہے. 1206 01:52:30,042 --> 01:52:31,251 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1207 01:52:34,338 --> 01:52:37,049 میں ہر کائنات میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ 1208 01:52:41,094 --> 01:52:44,389 ایسا نہیں ہے کہ میں کسی کی پرواہ نہیں کرنا چاہتا یا کسی کو میرا خیال رکھنا ہے۔ 1209 01:52:44,556 --> 01:52:45,766 یہ صرف... 1210 01:52:49,102 --> 01:52:50,479 مجھے ڈر لگتا ہے۔ 1211 01:52:50,646 --> 01:52:51,647 ہاں۔ 1212 01:52:54,733 --> 01:52:56,151 ہاں۔ 1213 01:53:07,287 --> 01:53:08,497 اپنے ڈر کا سامنا کرو... 1214 01:53:11,250 --> 01:53:13,168 ڈاکٹر عجیب۔ 1215 01:53:43,824 --> 01:53:46,910 یہ ملٹی ورسل پورٹل سے اتنا مشکل کیسے ہے؟ 1216 01:53:49,079 --> 01:53:51,415 اسے سست ہونے اور زیادہ صبر کرنے کی ضرورت ہے۔ 1217 01:53:53,041 --> 01:53:55,127 مجھے ایک اور طالب علم کی یاد دلاتا ہے جسے میں جانتا تھا۔ 1218 01:53:57,629 --> 01:53:58,964 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 1219 01:53:59,590 --> 01:54:00,591 آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟ 1220 01:54:02,467 --> 01:54:05,512 آپ نے اپنی لاش میں ڈریم واک کرنے کے لیے ڈارک ہولڈ کا استعمال کیا۔ 1221 01:54:06,847 --> 01:54:08,182 جی ہاں، ٹھیک ہے. 1222 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 ٹھیک. 1223 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 لیکن میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں۔ 1224 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 کیا تم خوش ہو؟ 1225 01:54:18,650 --> 01:54:20,444 وہ ایک... 1226 01:54:20,611 --> 01:54:21,737 دلچسپ سوال. 1227 01:54:23,363 --> 01:54:26,116 آپ سوچیں گے کہ دنیا کو بچانے سے آپ وہاں پہنچ جائیں گے... 1228 01:54:26,783 --> 01:54:27,993 لیکن ایسا نہیں ہوتا۔ 1229 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 کبھی کبھی، میں اپنی دوسری زندگیوں کے بارے میں سوچتا ہوں۔ 1230 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 پھر بھی میں اس میں شکر گزار رہتا ہوں۔ 1231 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 یہاں تک کہ اس کے فتنوں کے ساتھ۔ 1232 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 کم از کم ہمیں اکیلے اس سے گزرنے کی ضرورت نہیں ہے، ہہ؟ 1233 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 نہیں، ہم نہیں کرتے۔ 1234 01:55:00,150 --> 01:55:01,151 انتظار کرو۔ 1235 01:55:03,529 --> 01:55:04,571 'سڑکنا؟ 1236 01:55:04,738 --> 01:55:05,739 'سڑکنا. 1237 01:55:07,366 --> 01:55:08,367 کچھ چنگاریاں بنائیں۔ 1238 01:55:08,992 --> 01:55:09,993 زبردست. 1239 01:55:10,619 --> 01:55:14,289 آپ کے والدین کو فخر ہوگا۔ مجھے امید ہے کہ آپ انہیں ایک دن ضرور دکھائیں گے۔ 1240 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 سٹیفن 1241 01:55:21,046 --> 01:55:23,340 مجھے خوشی ہے کہ میں آپ کی کائنات میں آ گیا۔ 1242 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 میں بھی ہوں، بچہ۔ 1243 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 میں بھی ہوں۔ 1244 01:55:29,996 --> 01:55:49,996 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1245 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 ڈاکٹر عجیب؟ 1246 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 1247 01:59:02,267 --> 01:59:03,727 آپ نے حملہ کیا... 1248 01:59:03,894 --> 01:59:05,521 اور ہم اسے ٹھیک کرنے والے ہیں۔ 1249 01:59:14,238 --> 01:59:15,697 جب تک آپ خوفزدہ نہ ہوں۔ 1250 01:59:20,577 --> 01:59:21,870 کبھی نہیں. 1251 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 یہ ختم ہو گیا ہے!