1 00:00:17,598 --> 00:00:36,200 @mdlegion23 ,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 2 00:00:37,224 --> 00:00:55,828 Aschkahnn , Matin78124, Hossein مترجم ها 3 00:01:01,532 --> 00:01:02,710 ‫- کُـشتی ـش؟ ‫- نه. 4 00:01:02,732 --> 00:01:04,593 اون، اون میکُشتش 5 00:01:08,167 --> 00:01:09,261 ‫کتاب ویشانـتـی. 6 00:01:13,573 --> 00:01:16,128 .اجازه نمیدم دستش به قابلیت‌های تو برسه .برو تو کتاب 7 00:01:16,231 --> 00:01:17,233 چطور بریم اونجا؟ 8 00:01:17,317 --> 00:01:18,252 .بپــر 9 00:02:06,125 --> 00:02:08,942 ‫خیلی قویه. ‫نمی‌تونم جلوش رو بگیرم. 10 00:02:35,358 --> 00:02:36,365 .خیلی متاسفم 11 00:02:35,358 --> 00:02:36,840 .این تنها راهش ـه 12 00:02:41,281 --> 00:02:42,339 داری چیکار میکنی؟ 13 00:02:42,446 --> 00:02:45,336 .اجازه نمیدم دستش به قابلیت‌های تو برسه 14 00:02:42,446 --> 00:02:44,312 .تو نمیتونی کنترلش کنی 15 00:02:45,918 --> 00:02:47,612 .ولی من میتونم 16 00:02:48,827 --> 00:02:49,955 ! ولی ما با هم دوست بودیم 17 00:02:51,692 --> 00:02:52,878 .الان داری منو میکُشی 18 00:02:52,955 --> 00:02:53,891 .میدونم 19 00:02:55,090 --> 00:02:57,377 ‫ولی در مقیاس مولتیورس، 20 00:02:58,199 --> 00:03:00,906 .ارزش فداکاری تو از جون ـت باارزش‌تره 21 00:04:23,888 --> 00:04:24,823 .ببخشید 22 00:04:25,726 --> 00:04:27,298 ممنونم - وظیفه بود - 23 00:04:47,295 --> 00:04:48,392 ‫دکتر استرنج. 24 00:04:48,454 --> 00:04:49,943 .دکتر وست 25 00:04:51,001 --> 00:04:52,688 .خیلی وقته که ندیدمت 26 00:04:52,766 --> 00:04:56,548 ‫بـلــه، پنج سالی جز گرد و خاک بودم 27 00:04:56,921 --> 00:04:58,423 .خیلی‌های دیگه ـمون هم اینطوری بودیم 28 00:05:01,167 --> 00:05:02,594 ... وقتی که نبودم 29 00:05:03,424 --> 00:05:04,785 ! ممنون که پرسیدی 30 00:05:06,216 --> 00:05:07,859 .هر دوتا گربه‌ام مُردن 31 00:05:11,121 --> 00:05:12,552 .و همینطور برادم 32 00:05:15,755 --> 00:05:17,017 .خیلی متاسفم 33 00:05:18,295 --> 00:05:19,524 ‫لطف داری. 34 00:05:21,913 --> 00:05:23,122 ... من 35 00:05:25,137 --> 00:05:28,052 گمونم سوالی که ... شب‌ها نمیذاره بخوابم اینه که 36 00:05:28,747 --> 00:05:30,732 باید حتماً این شکلی میشد؟ 37 00:05:32,810 --> 00:05:34,563 راه دیگه‌ای نبود؟ 38 00:05:38,192 --> 00:05:39,149 .نه 39 00:05:41,620 --> 00:05:43,672 .ولی خودم تنها راهی رو که داشتیم ساختم 40 00:05:43,699 --> 00:05:45,097 .البته که همینطوره 41 00:05:46,398 --> 00:05:49,136 بهترین جراح .و بهترین ابرقهرمان 42 00:05:53,153 --> 00:05:54,981 ‫ولی به دختره نرسیدی. 43 00:06:44,136 --> 00:06:45,491 ‫یه لیوان شراب قرمز، لطفاً 44 00:06:45,525 --> 00:06:46,416 با اجازه، خانوم 45 00:06:49,483 --> 00:06:52,527 زیادی تابلو بود؟ - ‫- چی، تو، اونم توی عروسی من؟ 46 00:06:52,554 --> 00:06:54,256 .نه، عالی بود 47 00:06:54,801 --> 00:06:55,724 .تبریک میگم 48 00:06:56,185 --> 00:06:57,113 .مرسی 49 00:06:58,319 --> 00:06:59,335 ‫چارلی اومد. 50 00:06:59,366 --> 00:07:01,535 ‫باید شما رو با هم آشنا کنم، ‫چون یه‌جورایی شرم آوره ... 51 00:07:01,564 --> 00:07:02,925 .ولی یکی از طرفدارات ـه 52 00:07:02,967 --> 00:07:04,728 ... پس 53 00:07:04,771 --> 00:07:07,726 ... کریستین 54 00:07:04,771 --> 00:07:06,644 ... اوووم 55 00:07:11,755 --> 00:07:13,068 ‫کاش شرایط فرق می‌کرد. 56 00:07:13,859 --> 00:07:16,013 ... من همیشه به رابطه‌مون اهمیت می‌دادم. 57 00:07:16,050 --> 00:07:18,185 .و مجبو به یه سری فداکاری هم بودم 58 00:07:18,953 --> 00:07:20,187 .تا ازت محافظت کنم 59 00:07:21,318 --> 00:07:22,233 .متاسفم 60 00:07:26,636 --> 00:07:28,749 ‫رابطه ما هیچوقت درست نمی‌شد. 61 00:07:31,525 --> 00:07:32,588 چرا که نه؟ 62 00:07:32,620 --> 00:07:33,920 ... چون ،استیون 63 00:07:34,390 --> 00:07:36,526 ‫چون مجبور بودی تیغ جراحی رو ‫فقط دست خودت نگه داری. 64 00:07:37,414 --> 00:07:40,583 .و بخاطر این هم بهت احترام میذاشتم ‫ولی از این بابت نمی‌تونستم ‫دوسِت داشته باشم. 65 00:07:45,719 --> 00:07:47,164 ‫چند وقته این مونده تو دلت تا بگی؟ 66 00:07:49,922 --> 00:07:52,605 ‫- خیلی وقته. .آره، مطمئنم - 67 00:07:55,572 --> 00:07:58,006 ‫راستش، همین که تو ‫خوشحال باشی من راضی‌ام. 68 00:08:00,327 --> 00:08:01,066 .الان خوشحالم 69 00:08:02,398 --> 00:08:03,538 .واقعاً خوشحالم 70 00:08:04,207 --> 00:08:05,045 .خوبه 71 00:08:06,318 --> 00:08:07,179 تو چطور؟ 72 00:08:07,835 --> 00:08:09,019 .منم خوشحام 73 00:08:09,509 --> 00:08:10,303 .خوبه پس 74 00:08:10,992 --> 00:08:12,149 .شایسته خوشحال بودن هستی 75 00:08:34,099 --> 00:08:34,937 .ممنونم 76 00:09:37,073 --> 00:09:37,980 ‫ مواظب باش ! 77 00:09:49,004 --> 00:09:49,937 من تو رو میشناسم؟ 78 00:11:39,211 --> 00:11:40,104 ‫قابلی نداشت. 79 00:11:41,092 --> 00:11:44,758 ‫می‌دونستی طبق آداب و رسوم باید ‫در حضور جادوگر ارشد تعظیم کنی؟ 80 00:11:44,785 --> 00:11:46,651 .آره، آداب و رسوم رو بلدم 81 00:11:52,516 --> 00:11:53,559 ‫نمی‌تونم نگهش دارم. 82 00:12:19,984 --> 00:12:22,706 .فوق العاده ست - .آره - 83 00:12:27,998 --> 00:12:28,898 ! وای خدایــا 84 00:13:24,317 --> 00:13:26,406 این کیه؟ - .سوال منم هست - 85 00:13:26,430 --> 00:13:27,359 .صبر کن، دختر جون 86 00:13:27,864 --> 00:13:29,331 ‫اون موجود از جونت چی می‌خواست؟ 87 00:13:29,356 --> 00:13:30,550 بابا ننه ات کجان؟ 88 00:13:30,578 --> 00:13:31,910 ... بده برش گردونم به 89 00:13:35,023 --> 00:13:37,695 .اسلینگی منو دزدید - .آره، دزدید - 90 00:13:47,422 --> 00:13:49,353 ‫بچه ‌جون من که نمی‌خوام بکشمت. 91 00:13:49,380 --> 00:13:51,907 کونم خودمو پاره کردم ‫تا نجاتت بدم، یادت رفته؟ 92 00:13:54,373 --> 00:13:57,419 ‫مسلما از پس هیولاهای غول‌پیکر بر میام، ... ولی چیزی که آزارم میده 93 00:13:57,445 --> 00:13:59,349 خوابی دیشب هست .که تو توش بودی 94 00:14:00,920 --> 00:14:02,672 .اون ... خواب نبوده 95 00:14:03,436 --> 00:14:04,745 .یه جهان و جهان دیگه بوده 96 00:14:08,071 --> 00:14:11,301 ‫شما در خصوص مولتیورس ‫چقدر تجربیات دارین؟ 97 00:14:12,596 --> 00:14:14,816 ‫اخیرا یه داستانی با ... مرد عنکبونی داشتیم 98 00:14:14,832 --> 00:14:15,971 مردِ --- چی چی؟ 99 00:14:15,992 --> 00:14:18,347 ؛مرد عنکبوتی .یه سری توانایی‌های شبیه عنکبوت داره 100 00:14:18,380 --> 00:14:19,412 .مثل اسمش 101 00:14:19,437 --> 00:14:21,476 حال بهم زن خودشم شبیه عنکبوته؟ 102 00:14:21,501 --> 00:14:23,723 ‫- نه، نه، بیشتر شبیه آدم‌ ـه. ‫- از دیوار راست میره بالا و تار می‌ندازه. 103 00:14:23,747 --> 00:14:25,283 ‫- آره، همینطوره. از کونش تار می‌ندازه؟ - 104 00:14:25,310 --> 00:14:27,801 .نه، شاید، نمیدونم 105 00:14:28,230 --> 00:14:29,555 .راستش، امیدوارم که از اونجاش نباشه 106 00:14:29,722 --> 00:14:30,953 .فوق العاده عجیبه 107 00:14:32,237 --> 00:14:33,754 .معده درد میگیری 108 00:14:33,786 --> 00:14:35,176 .من از یه جهان دیگه‌ام 109 00:14:35,412 --> 00:14:37,198 از کجا میدونی شکمم مثل مال شماست؟ 110 00:14:37,261 --> 00:14:38,253 .نمیدونم 111 00:14:38,873 --> 00:14:41,088 .حتی نمیدونم از یه جهان دیگه هستی یا نه 112 00:14:41,120 --> 00:14:43,852 به همین دلیله که هنوز اینجا نشستم .تا روشن ـمون کنی 113 00:14:44,143 --> 00:14:45,238 ،صادقانه بگم 114 00:14:45,286 --> 00:14:47,344 ،از دوتا دکتر استرنجی که دیدم 115 00:14:47,697 --> 00:14:49,157 .تو اونی نیستی که من دوسِش دارم 116 00:14:49,697 --> 00:14:50,820 پس کدومه؟ 117 00:14:51,746 --> 00:14:53,282 اون بلد نیست انگلیسی صحبت کنه؟ 118 00:14:53,308 --> 00:14:55,818 من حتی نمیدونم .اون زبان مادریش رو بلده یا نه 119 00:14:56,896 --> 00:14:59,935 پس من خیلی راحت کونه خودمو پاره کردم ... و از یه عروسی گذشتم 120 00:14:59,960 --> 00:15:01,570 تا یه بچه رو از دست یه اختاپوس نجات بدم 121 00:15:01,595 --> 00:15:03,276 بگو ببینم عروسی کی؟ - .عروسی کریستین - 122 00:15:03,301 --> 00:15:04,983 رفتی؟ - لعنتی با کریستین ازدواج کردی؟ - 123 00:15:05,008 --> 00:15:05,652 اشکالی نداره؟ 124 00:15:05,683 --> 00:15:07,284 .بله، میتونی عکس بگیری .نه، عروسی نکردم باهاش، آره رفتم 125 00:15:07,308 --> 00:15:09,854 .باید توضیح بدی ببینم چه خبره 126 00:15:09,888 --> 00:15:11,595 چرا اون اختاپوس دنبال تو بود؟ 127 00:15:12,094 --> 00:15:13,641 .اون چیزه میخواست منو بدزده 128 00:15:14,608 --> 00:15:16,595 .مثل یه برده بود که برای شیطان کار میکرد 129 00:15:17,206 --> 00:15:19,863 ‫ما تا همین حد می‌دونستیم که ‫قدرت من رو واسه خودش می‌خواست. 130 00:15:20,087 --> 00:15:21,095 چه قدرتی؟ 131 00:15:22,888 --> 00:15:24,301 ‫می‌تونم بین جهانها سفر کنم. 132 00:15:25,198 --> 00:15:25,795 چی؟ 133 00:15:25,872 --> 00:15:28,131 ‫می‌تونی به‌طور فیزیکی ‫بین جهانها سفر کنی؟ 134 00:15:28,771 --> 00:15:30,833 چطور؟ - .مشکل همینجاست که نمیدونم چطور - 135 00:15:31,435 --> 00:15:32,681 .نمیتونم کنترلش کنم فقط 136 00:15:32,952 --> 00:15:35,119 فقط زمانی اتفاق میوفته که .واقعاً می‌ترسم 137 00:15:35,665 --> 00:15:39,085 ‫اون یکی نسخه من بلد بود ‫این شیطان رو شکست بده؟ 138 00:15:39,349 --> 00:15:42,522 ‫خب، صرفا می‌دونستی کتاب‌ای ‫مملو از نیکی خالص هست، 139 00:15:42,555 --> 00:15:45,655 ‫که یه جادوگر نیروی کافی برای ‫شکست دادن دشمن ـش رو میده. 140 00:15:46,055 --> 00:15:47,982 کتاب ویشانتی؟ 141 00:15:48,531 --> 00:15:49,578 ‫اون که واقعی نیست. 142 00:15:49,785 --> 00:15:51,604 .‫ خیالیه .وجود خارجی نداره 143 00:15:51,728 --> 00:15:52,977 .در واقع، حقیقت داره 144 00:15:53,746 --> 00:15:56,679 ‫توی اون کتاب ممنوعه‌ای که مخصوص ‫جادوگر ارشده خونده بودم. 145 00:15:56,704 --> 00:15:57,943 .باور نکردنیه 146 00:15:58,040 --> 00:15:59,193 مگه تو خودت جادوگر ارشد نیستی؟ 147 00:15:59,239 --> 00:16:00,768 .نه، من نیستم 148 00:16:01,166 --> 00:16:02,911 ‫اون یکی استرنج توی جهانی خودش ‫جادوگر ارشد بود. 149 00:16:03,914 --> 00:16:05,572 ‫حالا درسته که وجود داره، 150 00:16:05,612 --> 00:16:07,900 قرار بود کتاب ویشانتی .دست نیافتنی باشه 151 00:16:09,056 --> 00:16:10,769 ... همینطوره، ولی 152 00:16:11,429 --> 00:16:12,563 .ما بهش دست یافتیم 153 00:16:14,262 --> 00:16:15,843 ‫بعدش شیطانه پیدامون کرد. 154 00:16:16,550 --> 00:16:18,365 فکر میکردم تو ازم محافظت میکنی ... ولی 155 00:16:21,815 --> 00:16:22,743 .نکردی 156 00:16:22,769 --> 00:16:24,460 .این نبرد رو توی خواب دیدم 157 00:16:25,658 --> 00:16:26,974 .خواب نبوده 158 00:16:28,245 --> 00:16:29,079 .اثباتش کن 159 00:16:37,468 --> 00:16:38,698 .خواب نبوده 160 00:16:46,087 --> 00:16:47,187 ... یعنی 161 00:16:49,229 --> 00:16:52,439 رویاها دریچه‌هایی .به زندگی چندجانبه ـمون هستن 162 00:16:54,293 --> 00:16:55,620 .این نظریه اونم بود 163 00:16:55,928 --> 00:16:59,155 پس، آن کابوس تکراری که من توش دارم ... برهنه از یک دلقک فرار می‌کنم 164 00:16:59,428 --> 00:17:01,658 .یه جایی اون بیرون، واقعیه 165 00:17:01,817 --> 00:17:04,373 ‫توی جهانی دیگه، موی دم اسبی داشتم. 166 00:17:05,817 --> 00:17:07,841 ‫ممکنه موجودات دیگه‌ای ‫الآن دنبالش بگردن. 167 00:17:08,412 --> 00:17:10,174 این قدرت در دستان یه بچه .به اندازه کافی خطرناکه 168 00:17:10,222 --> 00:17:12,174 ‫چه برسه بیفته دست یه تهدید واقعی. 169 00:17:14,285 --> 00:17:16,805 الان یادم افتاد، جوون .اسمت رو بهمون نگفتی 170 00:17:20,213 --> 00:17:21,402 .آمریکا چاوز 171 00:17:21,619 --> 00:17:23,811 خانم چاوز، با ما به کامار-تاج میای؟ 172 00:17:24,975 --> 00:17:26,176 .اونجا جات امنه 173 00:17:26,967 --> 00:17:29,000 از کجا بفهمم مثل او بهم خیانت نمیکنی؟ 174 00:17:30,063 --> 00:17:31,936 .حدس میزنم فقط باید به من اعتماد کنی 175 00:17:35,484 --> 00:17:36,848 با اون چیکار کنیم؟ 176 00:17:45,666 --> 00:17:47,156 .اینجوری که خیلی بد میشه 177 00:17:47,182 --> 00:17:48,663 .بدتر از اینم دفن کردم 178 00:17:51,785 --> 00:17:53,466 ... موجودی که اونو کشت 179 00:17:54,047 --> 00:17:56,144 ‫همون نشونه‌های اختاپوس رو ‫روی بدنش داشت؟ 180 00:17:56,444 --> 00:17:57,257 .رونز (نوعی خط) 181 00:17:58,301 --> 00:17:59,521 ‫چنین کاری جادوگری نیست. 182 00:18:00,863 --> 00:18:02,108 ‫افسون شده بود. 183 00:18:02,897 --> 00:18:05,144 کسی رو میشناسیم که با چنین چیزی مواجه شده باشه؟ 184 00:18:07,801 --> 00:18:09,022 .فکر میکنم میشناسم 185 00:18:11,380 --> 00:18:12,936 ! شکلات - ! هی - 186 00:18:13,262 --> 00:18:14,293 چی گفتم؟ 187 00:18:14,318 --> 00:18:15,482 .اما نمی‌توانیم صبر کنیم 188 00:18:15,508 --> 00:18:16,708 ! خب من چی گفتم 189 00:18:20,246 --> 00:18:21,719 ‫برین دست‌هاتون رو بشورین. 190 00:18:26,642 --> 00:18:28,928 ‫خودم می‌ندازم. .بزرگ شدم دیگه 191 00:18:30,214 --> 00:18:30,923 .باشه 192 00:18:31,007 --> 00:18:32,434 .میتونی پتوی منو بندازی، مامان 193 00:18:33,166 --> 00:18:34,334 .باشه 194 00:18:37,365 --> 00:18:38,395 ... میدونی 195 00:18:38,632 --> 00:18:40,907 ‫خانواده آدم تا ابد باهاش می‌مونه. 196 00:18:41,968 --> 00:18:44,903 ‫حتی اگه خودمون می‌خواستیم هم ‫نمیشد کنار هم باشیم. 197 00:18:45,190 --> 00:18:49,420 مامان نظرم عوض شد .اگه خواستی میتونی بیای پتوی منم بندازی 198 00:18:49,451 --> 00:18:50,324 .باشه 199 00:18:54,598 --> 00:18:55,717 .دوست ـتون دارم 200 00:19:26,064 --> 00:19:27,493 درخت سیب، درسته؟ 201 00:19:29,135 --> 00:19:30,286 .بعداً میشه 202 00:19:37,010 --> 00:19:38,294 ... بوی - .خوبی میده - 203 00:19:38,987 --> 00:19:40,383 .میخواستم بگم بوی درخت واقعیه 204 00:19:41,352 --> 00:19:43,347 ‫همه‌شون واقعی هستن. ‫لطف داری. 205 00:19:44,501 --> 00:19:46,284 ‫دیگه جادو رو گذاشتم کنار. 206 00:19:46,310 --> 00:19:47,603 .خب، میبینم 207 00:19:48,159 --> 00:19:50,124 ... خب، میدونستم دیر یا زود میای 208 00:19:50,357 --> 00:19:52,959 ‫که درمورد اتفاقی که توی ‫وست‌ویو افتاد، صحبت کنیم. 209 00:19:54,849 --> 00:19:57,711 .من اشتباه کردم و مردمی هم صدمه دیدن 210 00:19:57,736 --> 00:20:00,702 ‫ولی درنهایت تمام اشتباهاتی که ‫مرتکب شدی رو درست کردی. 211 00:20:01,769 --> 00:20:04,036 .نیومدم اینجا در مورد وست‌ویو حرف بزنیم 212 00:20:04,825 --> 00:20:06,704 پس برای چی اینجایی؟ - .به کمکت نیاز داریم - 213 00:20:09,968 --> 00:20:10,918 ‫در چه مورد؟ 214 00:20:11,077 --> 00:20:12,833 ‫درمورد مولتیورس چی می‌دونی؟ 215 00:20:13,206 --> 00:20:14,419 .مولتیورس 216 00:20:14,968 --> 00:20:16,212 وین ‫درمورد مولتیورس .نظریه خودش رو داشت 217 00:20:16,245 --> 00:20:17,845 .معتقد بود واقعیه 218 00:20:18,151 --> 00:20:20,150 .و همینطور خطرناک 219 00:20:20,175 --> 00:20:22,159 .خب، در هر دو مورد حق با اون بوده 220 00:20:22,420 --> 00:20:26,382 یه دختری رو پیدا کردیم که به نوعی .میتونه بین جهانها سفر کنه، ولی تحت تعقیب ـه 221 00:20:26,666 --> 00:20:28,380 تحت تعقیب کی؟ - .یه جور شیطان - 222 00:20:28,405 --> 00:20:30,632 کسی که به قدرت دختره .برای خودش طمع داره 223 00:20:31,103 --> 00:20:32,807 ... الان اونو بردیم کامار-تاج 224 00:20:33,006 --> 00:20:34,752 ،تحت حفاظت خودمون هستش ... ولی 225 00:20:34,857 --> 00:20:36,400 .میتونیم از انتقام جوها کمک بگیریم 226 00:20:36,642 --> 00:20:38,429 .انتقام جوهای دیگه‌ای هم هستن 227 00:20:38,571 --> 00:20:41,484 ‫آره، ولی خب انتخاب کردن بین ‫کمانداری که موهاش سیخ‌سیخیه و... 228 00:20:41,539 --> 00:20:43,380 ‫چند تا مبارز علیه جرم و جنایت ‫که لباس حشره دارن ... 229 00:20:43,405 --> 00:20:44,241 ... یا 230 00:20:44,266 --> 00:20:49,717 ‫یکی از قدرتمندترین جادوگرهای جهان، ‫کار سختی نیست. 231 00:20:50,503 --> 00:20:51,725 .بیا به کامار-تاج پیش ـمون 232 00:20:53,417 --> 00:20:55,013 .اگه برگردی برات جبران میکنم 233 00:20:58,047 --> 00:20:59,814 اگه آمریکا رو بیاری اینجا چی؟ 234 00:21:01,245 --> 00:21:02,111 اینجا؟ 235 00:21:02,849 --> 00:21:04,505 ‫آره، درک می‌کنم چه حسی داره ... 236 00:21:04,841 --> 00:21:08,270 ‫که آدم تک‌وتنها باشه و برخلاف میلش ‫هیولاها بیفتن دنبالش. 237 00:21:09,023 --> 00:21:10,492 .میتونم مراقب ـش باشم 238 00:21:16,638 --> 00:21:18,127 اسمش رو بهم نگفتی، نه؟ 239 00:21:18,152 --> 00:21:19,114 .نه 240 00:21:20,638 --> 00:21:21,768 .نه، نگفتم 241 00:21:26,624 --> 00:21:28,774 ‫راستش بخش اجرای طلسم ـش آسون بود. 242 00:21:29,482 --> 00:21:32,214 ... ولی دروغ گفتن ـش .آسون نبود 243 00:21:58,674 --> 00:21:59,845 .دارکلد 244 00:21:59,880 --> 00:22:01,355 اسم دارکلد رو شنیدی؟ 245 00:22:01,396 --> 00:22:03,074 ‫صرفاً می‌دونم کتاب ارواح نفرین شده‌ست. 246 00:22:03,437 --> 00:22:06,985 و اینکه همه چیز و هرکسی .و که لمسش کنه رو فاسد میکنه 247 00:22:07,017 --> 00:22:08,783 ‫واسم سواله روی تو چه تأثیری گذاشته. 248 00:22:08,817 --> 00:22:10,780 .دارکلد فقط حقیقت رو به من نشون داد 249 00:22:11,079 --> 00:22:14,777 هر چی از دست دادم .میتونه دوباره مال من باشه 250 00:22:14,888 --> 00:22:16,545 از آمریکا چه میخوای؟ 251 00:22:16,722 --> 00:22:18,396 ‫از مولتیورس چی می‌خوای؟ 252 00:22:18,602 --> 00:22:20,989 .میخوام از این جهان برم 253 00:22:21,553 --> 00:22:23,997 .به جایی برم که بتونم با بچه‌هام باشم 254 00:22:24,023 --> 00:22:26,095 .واندا، بچه‌هات واقعی نیستن 255 00:22:26,611 --> 00:22:28,743 .تو اونا رو با جادو به وجود آوردی 256 00:22:28,769 --> 00:22:30,388 .این کاریه که هر مادری انجام میده 257 00:22:33,087 --> 00:22:34,254 ‫اگه خبر داشتی که ... 258 00:22:35,364 --> 00:22:36,844 ... جهانی وجود داره 259 00:22:37,777 --> 00:22:41,124 ،که اونجا خوشحال خواهی بود نمی‌رفتی اونجا؟ 260 00:22:41,975 --> 00:22:43,245 .من الان خوشحالم 261 00:22:43,555 --> 00:22:46,277 من بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونم که .خودفریبی چه شکلیه 262 00:22:47,920 --> 00:22:50,896 کاری که تو میکنی .نقض آشکار هر قانون طبیعی ـه 263 00:22:50,928 --> 00:22:52,626 ... اگه قدرت اون بچه رو ازش بگیری 264 00:22:52,659 --> 00:22:53,925 .اون زنده نمی‌مونه 265 00:22:53,951 --> 00:22:56,023 من از صدمه زدن به کسی لذت نمی‌برم، استیون 266 00:22:56,697 --> 00:22:58,076 .اما اون بچه نیست 267 00:22:58,419 --> 00:23:00,101 .اون یه موجود ماوراء طبیعی ـه 268 00:23:00,847 --> 00:23:04,694 چنین قدرت خامی میتونه .این جهان و جهانهای دیگه رو ویران کنه. 269 00:23:04,720 --> 00:23:08,283 فداکاری اون ‫برای خیر و صلاح بقیه‌ست. 270 00:23:08,309 --> 00:23:10,017 ‫دیگه پشت گوشت رو دیدی، ‫ظرف غذا رو دیدی؛ 271 00:23:10,046 --> 00:23:12,307 ‫چون معمولا دشمن‌هامون ‫از چنین توجیهاتی استفاده می‌کنن. 272 00:23:12,651 --> 00:23:13,999 ‫خودت هم این‌طوری توجیه کردی؟ 273 00:23:14,817 --> 00:23:17,149 ‫ وقتی که سنگ زمان رو ‫دودستی تقدیم تانوس کردی؟ 274 00:23:20,864 --> 00:23:24,034 جنگ بود و من کاری و که .باید انجام می‌دادم انجام دادم 275 00:23:24,348 --> 00:23:26,443 .تو قوانین رو نقص میکنی و قهرمان میشی 276 00:23:26,919 --> 00:23:28,624 .منم همینکارو میکنم ولی دشمن نامیده میشم 277 00:23:29,903 --> 00:23:31,378 .عادلانه به نظر نمیاد 278 00:23:32,815 --> 00:23:34,261 حالا چی میشه؟ 279 00:23:34,722 --> 00:23:36,276 ‫برگرد برو کامار-تاج. 280 00:23:36,301 --> 00:23:39,293 ‫تا غروب هم وقت داری ‫آمریکا چاوز رو تحویل من بدی. 281 00:23:40,609 --> 00:23:41,847 .با آرامش 282 00:23:42,888 --> 00:23:44,111 ... بعدش 283 00:23:46,150 --> 00:23:48,111 .دیگه منو نمیبینی 284 00:23:52,206 --> 00:23:53,832 و اگه اینکارو نکنیم؟ 285 00:23:58,109 --> 00:24:00,357 ‫بعدش دیگه طرف حسابتون واندا نیست. 286 00:24:01,555 --> 00:24:03,276 ‫با اسکارلتِ جادوگر طرف میشین. 287 00:24:13,666 --> 00:24:15,147 .اسکارلتِ جادوگر 288 00:24:18,349 --> 00:24:19,484 .واندا رفته 289 00:24:20,284 --> 00:24:22,880 .اون دارکلد رو داره و دارکلد هم اونو داره 290 00:24:26,515 --> 00:24:29,460 .اسکارلتِ جادوگر موجودی با جادوی غیرقابل درکه 291 00:24:30,610 --> 00:24:32,801 او میتونه واقعیت رو .هر طور که میخواد بازنویسی کنه 292 00:24:34,341 --> 00:24:36,442 ‫طبق پیش‌بینی‌ها قرار بوده ‫یا حاکم عالم بشه، 293 00:24:36,984 --> 00:24:38,746 ‫یا نابودگر عالم. 294 00:24:39,149 --> 00:24:41,841 .اون با استفاده از ذهنش کل یه شهر رو تصرف کرد 295 00:24:43,428 --> 00:24:45,255 ... اگه قدرت آمریکا رو بدست بیاره 296 00:24:45,944 --> 00:24:48,497 ‫می‌تونه تمام جهانهای ‫چندگانه رو به زنجیر بکشه. 297 00:24:50,246 --> 00:24:52,496 ‫پس اون شخصی که رفتی ازش کمک بگیری، 298 00:24:53,166 --> 00:24:55,126 ،و دقیقاً هم بهش گفتی من کجام 299 00:24:55,380 --> 00:24:57,118 همونیه که میخواد منو بکُـشه؟ 300 00:24:58,380 --> 00:24:59,386 .آره 301 00:25:00,155 --> 00:25:01,692 ،آموزش شاگردها رو فعلا متوقف کنین 302 00:25:01,718 --> 00:25:03,099 .همه ـشون رو مسلح کنید 303 00:25:03,792 --> 00:25:05,989 .کامار-تاج الان باید تبدیل به یه قلعه بشه 304 00:25:42,000 --> 00:25:44,548 .استادای پناهگاه هنگ کنگ و لندن هم اومدن 305 00:25:45,270 --> 00:25:48,777 .مفتخرم که دوباره در کنار شما با مرگ روبرو میشم 306 00:25:48,802 --> 00:25:49,895 .حضور شما باعث افتخار ماست 307 00:25:49,921 --> 00:25:53,654 ،جادوگر ارشد هر کاری ازمون بخواد .انجام میدیم 308 00:25:56,372 --> 00:25:58,126 .یاد بگیر (این ادب و رسم باستانی ـه) 309 00:26:59,529 --> 00:27:01,263 .خوب به حرفایی که میزنی دقت کن 310 00:27:01,687 --> 00:27:04,116 ‫سرنوشت مولتیورس ‫ممکنه وابسته به حرفای تو باشه. 311 00:27:04,186 --> 00:27:05,061 .فهمیدم 312 00:27:06,388 --> 00:27:07,918 .سخت نمیگیرم 313 00:27:20,770 --> 00:27:23,989 همه اینا برای بچه‌ایه که همین دیروز دیدیش؟ 314 00:27:24,015 --> 00:27:26,280 ‫واندا کاملا حق داری که عصبانی باشی. 315 00:27:26,928 --> 00:27:28,832 .مجبور به فداکاری‌های زیادی شدی 316 00:27:28,873 --> 00:27:31,391 .سر مردی که عاشقش بودم رو سوراخ کردم 317 00:27:32,904 --> 00:27:35,099 .و هیچ معنی نداشت 318 00:27:35,904 --> 00:27:39,118 .با من از فداکاری صحبت نکن، استیون استرنج 319 00:27:47,507 --> 00:27:50,070 ... اگه چیزی رو که میخوام بهم بدی 320 00:27:50,651 --> 00:27:53,316 تو رو به جهانیی می‌فرستم که .بتونی با کریستین باشی 321 00:27:55,388 --> 00:27:58,896 .تمام قدرت کامار-تاج مقابل ـت ایستاده 322 00:27:59,960 --> 00:28:02,362 ! موقعیت دفاعی ! حالا 323 00:28:09,301 --> 00:28:11,752 ‫اجازه نداری وارد این حریـم مقدس بشی. 324 00:28:11,778 --> 00:28:15,278 نمیدونی ... هیچوقت نمیفهمی .من چقدر منطقی بودم 325 00:28:15,397 --> 00:28:17,491 ‫آره، کتاب ارواح نفرینی دستت ـه، ‫به خودت میگی اسکارلتِ جادوگر، 326 00:28:17,516 --> 00:28:19,332 ‫هیولاهایی احضار کردی ‫تا یه بچه رو بدزدن، 327 00:28:19,357 --> 00:28:22,054 ! نمیدونم منظورت از منطقی بودن چیه 328 00:28:22,079 --> 00:28:25,802 ‫بهش لطف کردم که خودم نرفتم دنبالش و ‫اون موجودات رو فرستادم. 329 00:28:26,920 --> 00:28:29,965 ... و با وجود دورویی‌ها و توهین‌های تــو 330 00:28:29,991 --> 00:28:34,641 .بهت التماس کردم تا از سر راهم بری کنار 331 00:28:35,682 --> 00:28:37,824 .کاسه صبرم رو لبریز کردی 332 00:28:39,706 --> 00:28:41,444 ... اما امیدوارم بفهمی 333 00:28:41,968 --> 00:28:43,373 ... که حتی الان 334 00:28:43,841 --> 00:28:45,543 .چه اتفاقی قراره بیوفته 335 00:28:46,610 --> 00:28:49,262 ... حتی الان هم 336 00:28:50,015 --> 00:28:51,475 .دارم منطقی برخورد میکنم 337 00:29:00,722 --> 00:29:01,866 ! نگه دارین 338 00:29:03,476 --> 00:29:04,818 ! نگه دارین 339 00:29:19,237 --> 00:29:20,564 ! درست زدم به هدف 340 00:29:24,712 --> 00:29:26,404 ! سپر رو تقویت کنین 341 00:29:49,229 --> 00:29:51,004 ! داره سعی میکنه به ذهن ـشون نفوذ کنه 342 00:29:51,030 --> 00:29:53,962 ! جادوگرا ! ذهن خودتون رو تقویت کنین 343 00:30:05,889 --> 00:30:07,001 ! فرار کن 344 00:30:29,911 --> 00:30:31,650 ! سپر شکسته شد 345 00:30:36,579 --> 00:30:37,597 ! آتش 346 00:30:41,102 --> 00:30:42,024 ! همینه 347 00:30:53,284 --> 00:30:54,451 ! پناه بگیرین 348 00:30:57,481 --> 00:30:58,635 ! آتش به اختیار 349 00:31:10,754 --> 00:31:12,192 ! عقب نشینی 350 00:31:13,518 --> 00:31:15,351 ! وانگ ! از اینجا برو بیرون 351 00:32:11,801 --> 00:32:14,142 ،اگه دختره رو میخوای .باید قبلش از من رد بشی 352 00:32:15,554 --> 00:32:16,444 .باشه 353 00:33:24,150 --> 00:33:26,387 .باید تو رو از اینجا ببریم بیرون .همین حالا 354 00:33:26,618 --> 00:33:29,324 چرا؟ چی شده؟ - .کامار-تاج سقوط کرد - 355 00:33:42,872 --> 00:33:44,220 .منعکس‌کننده‌ها 356 00:33:44,832 --> 00:33:47,030 .داره از انعکاس استفاده می‌کنه .بپوشون ـشون 357 00:34:18,214 --> 00:34:22,278 تو تمام این زندگی‌ها رو هدر دادی .تا منو از بچه‌هام دور کنی 358 00:34:22,794 --> 00:34:24,007 .تو اون زندگی‌ها رو ازشون گرفتی 359 00:34:24,531 --> 00:34:27,101 .نمیشه به تو قدرت سفر بین جهانها رو داد 360 00:34:27,713 --> 00:34:29,427 .من که هیولا نیستم، استیون 361 00:34:29,721 --> 00:34:31,054 .من یه مادرم 362 00:34:31,468 --> 00:34:33,498 .واندا، تو بچه‌ای نداری 363 00:34:34,118 --> 00:34:35,222 .اونا وجود خارجی ندارن 364 00:34:35,412 --> 00:34:36,633 .دارن 365 00:34:37,182 --> 00:34:38,966 .توی یه جهان دیگه 366 00:34:40,166 --> 00:34:41,634 .میدونم که وجود دارن 367 00:34:42,365 --> 00:34:43,968 .چون خواب ـشون رو می‌بینم 368 00:34:44,967 --> 00:34:47,258 .هر ... شب 369 00:35:01,119 --> 00:35:02,444 ... خواب پسرهام 370 00:35:03,714 --> 00:35:05,690 .خواب زندگی مشترک ـمون 371 00:35:16,048 --> 00:35:17,271 هرشب 372 00:35:19,286 --> 00:35:20,732 یه خوابی تکراری میبینم 373 00:35:22,237 --> 00:35:23,834 و هرروز صبح 374 00:35:27,024 --> 00:35:30,073 بیدار میشم و میبینم که توی کابوسی تکراری‌ام 375 00:35:32,834 --> 00:35:34,824 هروقت رسیدی بهشون میخوای چیکار کنی؟ 376 00:35:36,175 --> 00:35:38,036 چه بلایی سر اون یکی نسخه‌ات میاد؟ 377 00:35:39,468 --> 00:35:41,483 چه بلایی سر مادر واقعی‌شون میاد؟ 378 00:35:41,483 --> 00:35:49,813 Aschkahnn , Matin78124, Hossein مترجم ها 379 00:35:49,814 --> 00:35:59,794 @mdlegion23 ,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 380 00:37:26,190 --> 00:37:27,198 خوبی؟ 381 00:37:29,086 --> 00:37:30,276 تو نجاتم دادی 382 00:37:31,047 --> 00:37:32,471 امیدوارم 383 00:37:36,436 --> 00:37:39,709 چرا بالا نیاوردی؟- اولین سفر عجیبم نیست دختر خانوم- 384 00:37:40,754 --> 00:37:43,481 ...خب، اینجا نیویورک توی این جهانست 385 00:37:46,467 --> 00:37:47,527 بالاخره 386 00:37:53,991 --> 00:37:54,914 آی 387 00:37:53,991 --> 00:37:55,860 لعنت بهش 388 00:38:01,531 --> 00:38:03,616 اوه، بدجوری آسیب دیدی 389 00:38:04,928 --> 00:38:06,436 درستت میکنیم 390 00:38:07,253 --> 00:38:08,291 خیلی خب آمریکا 391 00:38:09,087 --> 00:38:11,457 باید یه دروازه باز کنی و ما رو ببری اونجا 392 00:38:11,547 --> 00:38:14,630 بلد نیستم- ولی الان که کردی- 393 00:38:14,769 --> 00:38:17,881 از روی عمد نبود که- وانگ پیش واندا گیر افتاده و من تنها امیدشم- 394 00:38:17,952 --> 00:38:21,482 نمیتونم قدرت‌هامو کنترل کنم- ...باید یه جوری کنترلش کنی، حتی منم یه جوری- 395 00:38:27,571 --> 00:38:31,240 اون یکی نسخه‌ات که توی این جهانست چی؟ شاید اون بتونه کنترل کنه 396 00:38:31,309 --> 00:38:33,188 من توی این جهان وجود ندارم 397 00:38:33,253 --> 00:38:35,033 چی؟- توی هیچ جهانیی وجود ندارم- 398 00:38:35,127 --> 00:38:37,204 چطور اینقدر مطمئنی؟- چون گشتم- 399 00:38:39,222 --> 00:38:41,263 و چون هیچوقت خواب نمیبینم 400 00:38:50,022 --> 00:38:52,954 حتی اگه بتونی برم‌گردونی هیچ راهی نیست که بشه جلوی واندا رو گرفت 401 00:38:53,897 --> 00:38:55,937 کتاب ویشانتی چی؟- چی؟- 402 00:38:56,007 --> 00:38:58,294 طبق گفته‌ی اون یکی نسخه‌ات، اون کتاب میتونه جلوی کسایی که دنبالمن رو بگیره 403 00:38:58,364 --> 00:39:00,766 خب خوش به حال اون یکی نسخه‌‌ام اون که حالا اینجا نیست مگه نه؟ منم نمیدونم کجاست 404 00:39:00,816 --> 00:39:03,067 ...پس اینی که اینجاست یه نسخه‌ی دیگه 405 00:39:05,674 --> 00:39:07,112 باید پیداش کنیم 406 00:39:07,833 --> 00:39:10,380 ...اون یکی نسخه‌ی خودمو 407 00:39:34,134 --> 00:39:34,960 اوه 408 00:39:41,710 --> 00:39:45,461 وقتی چراغ قرمزه میرن؟- اولین قانون توی سفر مولتی‌ورسی- 409 00:39:45,539 --> 00:39:47,062 تو هیچی نمیدونی 410 00:39:47,777 --> 00:39:48,931 خیلی خب 411 00:39:52,254 --> 00:39:53,653 قرمز شد 412 00:39:55,111 --> 00:39:57,265 خب، قانون شماره دو چیه؟ 413 00:40:00,378 --> 00:40:01,416 آمریکا؟ 414 00:40:04,165 --> 00:40:05,228 آمریکا؟ 415 00:40:06,563 --> 00:40:07,674 قانون دوم 416 00:40:07,793 --> 00:40:08,888 یکم غذا پیدا کن 417 00:40:09,102 --> 00:40:10,320 پیتزای کش‌دار 418 00:40:09,102 --> 00:40:10,580 پیتزا توپی 419 00:40:12,118 --> 00:40:14,342 چطور پولشو دادی؟- مجانی بود- 420 00:40:14,451 --> 00:40:16,700 راستش توی اکثر جهانها غذا مجانیه 421 00:40:16,777 --> 00:40:18,506 عجیبه که شما باید بابتش پول بدید 422 00:40:18,587 --> 00:40:20,731 هی! تو که پولشو ندادی 423 00:40:21,364 --> 00:40:22,153 لعنتی 424 00:40:22,437 --> 00:40:25,340 شاید اینجا مجانی نیست- غذای بابا پیتزایی همیشه پولی بوده- 425 00:40:25,435 --> 00:40:27,368 خیلی خب آقای بابا، آروم باش ...اون فقط یه بچه‌اس 426 00:40:27,435 --> 00:40:30,264 خودت آروم باش دکتر استرنج 427 00:40:31,103 --> 00:40:32,916 راستی این شنل رو از کجا گرفتی؟ 428 00:40:33,007 --> 00:40:34,626 چه جنسی هم داره 429 00:40:34,690 --> 00:40:36,750 شنل نیست، رداست پیشنهاد میکنم بهش دست نزنی 430 00:40:36,856 --> 00:40:40,175 این لباس رو از موزه استرنج گرفتی؟ 431 00:40:40,277 --> 00:40:42,222 موزه استرنج؟- آره- 432 00:40:42,292 --> 00:40:43,851 چطوره یکم خردل بخوری؟ 433 00:40:53,230 --> 00:40:54,594 بیا بریم، همیشگی نیست 434 00:40:55,323 --> 00:40:57,601 چند دقیقه دیگه رفع میشه؟ 435 00:40:58,372 --> 00:40:59,904 حدود سه هفته دیگه 436 00:41:03,293 --> 00:41:07,878 توی این جهانهایی که ازشون گذر کردیم ما توی یکیشون رنگ بودیم؟ 437 00:41:07,983 --> 00:41:09,513 آره، اصلا دلت نمیخواد اونجا گیر بیافتی 438 00:41:10,206 --> 00:41:12,001 غذا خوردن خیلی سخته 439 00:41:13,039 --> 00:41:14,814 توی چندتا جهان رفتی؟ 440 00:41:16,976 --> 00:41:18,340 هفتاد و دو جهان 441 00:41:18,404 --> 00:41:20,146 با این یکی میشه هفتاد و سه تا 442 00:41:20,262 --> 00:41:22,749 چقدر زیاد 443 00:41:22,840 --> 00:41:23,929 مسیر خاطرات 444 00:41:24,015 --> 00:41:27,356 با قیمتی کم، خاطراتتون رو با یاد بیارید 445 00:41:27,475 --> 00:41:30,254 ما به یاد میاریم تا شما فراموش نکنید 446 00:41:36,571 --> 00:41:38,438 چه با کلاسه 447 00:41:38,523 --> 00:41:41,216 دوباره عمل تومور داشتی؟ 448 00:41:41,317 --> 00:41:44,994 نه، داستان یکی از کلیه‌هاییه که هفته پیش عمل کردیم 449 00:41:47,450 --> 00:41:48,688 ...خب 450 00:41:47,450 --> 00:41:49,465 واست یه کادو آوردم 451 00:41:52,568 --> 00:41:54,176 تبریک میگم 452 00:41:55,206 --> 00:41:56,165 چیه؟ 453 00:41:56,658 --> 00:41:57,886 بازش کن 454 00:42:03,072 --> 00:42:04,635 کریستین 455 00:42:05,747 --> 00:42:07,408 این خیلی فوق العادست، ممنون 456 00:42:09,134 --> 00:42:10,802 وقت واسه این کارا نداریم 457 00:42:13,500 --> 00:42:18,041 مسیر خاطرات با قیمتی کم، خاطراتتون رو به یاد بیارید 458 00:42:18,103 --> 00:42:20,219 من به یاد میاریم تا شما فراموش نکنید 459 00:42:27,387 --> 00:42:28,582 اینجا کجاست؟ 460 00:42:30,792 --> 00:42:31,818 خونه 461 00:42:33,205 --> 00:42:34,474 مامانای من 462 00:42:35,776 --> 00:42:37,345 مامانا 463 00:43:10,355 --> 00:43:11,157 نههه 464 00:43:21,037 --> 00:43:23,201 راست میگفتی، وقت تلف کردنه 465 00:43:23,269 --> 00:43:24,303 وایسا بچه جون 466 00:43:25,078 --> 00:43:27,879 این اولین بارت بود که دروازه باز کردی درسته؟ 467 00:43:27,945 --> 00:43:28,950 مهم نیست 468 00:43:29,039 --> 00:43:30,736 چرا مهمه، والدینت رو از دست دادی 469 00:43:30,840 --> 00:43:33,301 از دست ندادم، کشتمشون 470 00:43:33,372 --> 00:43:35,270 نه، نکشتیشون، حتی فکرشم نکن 471 00:43:35,333 --> 00:43:38,063 من یه دروازه باز کردم اونم با قدرت‌هایی که نمیتونستم کنترل کنم 472 00:43:38,126 --> 00:43:40,847 و اونا رو فرستادم به یه جهانیی که رسیدن بهش غیرممکنه 473 00:43:40,911 --> 00:43:45,053 گوش کن، اگه مامانات ذره ای شبیه دخترشون باشن زنده میمونن 474 00:43:45,784 --> 00:43:48,009 مطمئنم یه روزی میبینیشون 475 00:43:52,222 --> 00:43:53,319 بد نبود 476 00:43:54,524 --> 00:43:55,683 ممنون 477 00:43:57,404 --> 00:44:00,970 اون خانومی که توی خاطراتت بود، کریستین بود نه؟ 478 00:44:02,817 --> 00:44:05,317 آره کریستین بود، از کجا میشناسیش؟ 479 00:44:05,380 --> 00:44:06,273 از اون یکی نسخه‌ات 480 00:44:06,952 --> 00:44:08,095 با هم بودن یا نه؟ 481 00:44:08,167 --> 00:44:09,542 نه، دیگه با هم حرف نمیزدید 482 00:44:09,603 --> 00:44:11,767 دکتر گند زد به رابطه- البته که زد- 483 00:44:12,952 --> 00:44:14,865 تو هم توی رابطه‌ات با کریستین گند زدی؟ 484 00:44:16,293 --> 00:44:18,128 آره گمونم گند زدم 485 00:44:18,213 --> 00:44:19,224 چرا؟ 486 00:44:20,776 --> 00:44:21,765 پیچیده‌اس 487 00:44:21,863 --> 00:44:24,254 پیچیده‌تر از این که توسط ساحره توی مولتی‌ورس تحت تعقیب باشی؟ 488 00:44:24,331 --> 00:44:26,026 آره راستش پیچیده‌تره 489 00:45:06,118 --> 00:45:07,230 دکتر استرنج جانش را فدای شکست دادن تانوس کرد تا ابد شکرگزار قوی‌ترین قهرمان زمین هستیم 490 00:45:08,046 --> 00:45:10,376 جونش رو داد تا تانوس رو شکست بده؟- آره می بینی همه مون بد نیستیم- 491 00:45:11,380 --> 00:45:15,293 اگه اون یکی نسخه‌ات مُرده پس کی استاد معبده؟ 492 00:45:21,103 --> 00:45:23,090 اوه خدای من 493 00:45:32,389 --> 00:45:34,804 میشناسیش؟- آره، موردوئه- 494 00:45:34,904 --> 00:45:37,334 راستش اولین کسیه که منو راه داد به کامارتاج 495 00:45:37,411 --> 00:45:40,885 عالیه- بعدش تمام تلاششو کرد تا منو بکشه- 496 00:45:42,984 --> 00:45:44,449 عالیه 497 00:45:48,817 --> 00:45:51,327 همیشه منتظر چنین روزی بودم 498 00:45:51,389 --> 00:45:53,334 واقعا؟- آره- 499 00:45:54,515 --> 00:45:58,046 چون تو همیشه شک داشتی چنین روزی میاد 500 00:46:06,277 --> 00:46:07,453 برادر من 501 00:46:11,650 --> 00:46:12,585 خیلی خب 502 00:46:14,553 --> 00:46:15,498 بیا تو 503 00:46:16,093 --> 00:46:17,701 و همه چیو راجب جهانی خودت 504 00:46:18,436 --> 00:46:20,133 واسم تعریف کن 505 00:46:25,769 --> 00:46:27,339 چراغ قرمزه، بریم 506 00:46:29,968 --> 00:46:32,404 بنظر خیلی تعجب کردید 507 00:46:32,483 --> 00:46:34,546 دو سفر مولتی‌ورسی 508 00:46:35,162 --> 00:46:38,193 ولی به لطف ستاره‌هات دکتر استرنج رو جای امنی آوردی 509 00:46:38,254 --> 00:46:40,650 اینکه جای آشنایی هستیم دلیل نمیشه که امن باشه 510 00:46:41,340 --> 00:46:45,511 واندای ما این قابلیت رو داره که هیولاها و اهریمن‌ها رو احضار کنه و توی جهانهای دیگه به آمریکا حمله کنه 511 00:46:45,586 --> 00:46:48,373 پس دارک هولد رو داره نه؟ 512 00:46:48,555 --> 00:46:52,988 اوه از دارک هولد خبر داری؟- آره، خودمون توی این جهان دارک هولد داریم- 513 00:46:53,094 --> 00:46:54,950 آوردمش اینجا توی سنکتوم 514 00:46:55,008 --> 00:46:58,867 عمراً بذاریم چنین سلاحی دست آدم اشتباهی بیافته 515 00:46:58,967 --> 00:47:00,049 صحیح 516 00:47:00,150 --> 00:47:01,984 اگه دارک هولد شما همانند ما باشه متاسفانه اون کارای بدتری 517 00:47:02,023 --> 00:47:06,853 نسبت به احضار اهریمن میتونه بکنه 518 00:47:07,762 --> 00:47:08,930 منظورت چیه؟ 519 00:47:09,008 --> 00:47:13,176 یه طلسمی بین اون کتاب‌ها وجود داره 520 00:47:14,611 --> 00:47:16,507 به روح آدم وصل میشه 521 00:47:17,952 --> 00:47:20,423 یه بی حرمتی به واقعیت 522 00:47:22,412 --> 00:47:23,338 خواب روی 523 00:47:25,220 --> 00:47:30,958 ساحره‌ای که خواب روی میکنه هوشیاریش رو از جهانی خودش به جهانیی دیگه منتقل میکنه 524 00:47:32,102 --> 00:47:34,840 و بدن اون یکی نسخه‌اش رو تصاحب میکنه 525 00:47:37,904 --> 00:47:43,028 اونوقت کنترل بدن رو به دست میگیره و از فاصله زیاد به دنبال دشمنانش میره 526 00:47:46,246 --> 00:47:50,741 تصاحب چیزی ابدی بین جهانها نیست 527 00:47:50,849 --> 00:47:57,342 ولی توی همین زمان کمی که خواب روی میکنن میتونن آثار زیان باری به جهانیی که بهش حمله کردن بزنن 528 00:48:00,031 --> 00:48:03,008 پس ممکنه چیزی که شما دیدی اهریمن نبوده 529 00:48:05,174 --> 00:48:08,629 ممکنه اسکارلت ویچ بوده 530 00:48:09,721 --> 00:48:11,697 خب چرا همون اول اینکارو نکرد؟ 531 00:48:11,793 --> 00:48:14,055 چون داشت منطقی برخورد میکرد 532 00:48:15,166 --> 00:48:17,019 راجب کتاب ویشانتی چی میدونی؟ 533 00:48:17,119 --> 00:48:18,703 در تضاده با کتاب دارک هولد 534 00:48:19,817 --> 00:48:24,018 به جادوگر قدرتی رو میده که دشمنانش رو شکست بده 535 00:48:25,770 --> 00:48:28,236 ازت میخوام کمکم کنی پیداش کنم 536 00:48:31,753 --> 00:48:33,171 متاسفم استیون 537 00:48:34,524 --> 00:48:38,529 ولی امیدوارم از بین مردم 538 00:48:38,635 --> 00:48:43,128 تو یکی درک کنی که واندا کسی نیست که واقعیت ما رو در خطر میندازه 539 00:48:44,086 --> 00:48:45,398 شما دوتایید 540 00:48:47,281 --> 00:48:48,530 چی توی چایی ریختن؟ 541 00:48:52,852 --> 00:48:55,840 ...حرومزا 542 00:49:09,683 --> 00:49:13,080 کاری رو کردم که اگه جام بودی میکردی 543 00:49:16,031 --> 00:49:17,056 آمادست 544 00:49:41,705 --> 00:49:43,613 میشه بازم بستنی بدی بهمون؟ 545 00:49:43,730 --> 00:49:45,306 لطفا- لطفا- 546 00:49:45,380 --> 00:49:47,118 نه دیگه بسه 547 00:49:47,206 --> 00:49:48,685 میدونی کی بهترینه؟- کی؟- 548 00:49:48,755 --> 00:49:50,820 توی 2003، تایگرز 549 00:49:50,889 --> 00:49:52,041 بس کن 550 00:50:58,897 --> 00:50:59,742 مامان 551 00:51:05,457 --> 00:51:06,700 بله عزیزم؟ 552 00:51:06,751 --> 00:51:08,180 کجا میری؟ 553 00:51:12,036 --> 00:51:14,301 میرم آشغالا رو بذارم دم در 554 00:51:15,578 --> 00:51:17,206 میشه یه چیزی نشونت بدیم؟ 555 00:51:19,428 --> 00:51:20,921 زود باش مامان 556 00:51:20,984 --> 00:51:21,978 بیا 557 00:51:22,071 --> 00:51:23,575 بیا پس، مهمه 558 00:51:23,659 --> 00:51:24,781 مامان- حتما خوشت میاد- 559 00:51:25,124 --> 00:51:25,771 مامان 560 00:51:26,189 --> 00:51:29,768 زود باش، مهمه 561 00:51:31,143 --> 00:51:32,362 خیلی خب، ببین مامان 562 00:51:32,420 --> 00:51:34,106 گوش کن 563 00:51:34,205 --> 00:51:36,117 من شروع میکنم 564 00:51:36,181 --> 00:51:38,435 من شروع میکنم- من شروع میکنم- 565 00:51:38,516 --> 00:51:41,054 چطوره جفتتون با هم 566 00:51:41,761 --> 00:51:44,304 هرچیزی که میخواد بهم بگید رو شروع کنید؟ 567 00:51:47,310 --> 00:51:48,413 خیلی خب- خیلی خب- 568 00:51:48,492 --> 00:51:50,040 آماده؟- آره- 569 00:51:50,143 --> 00:51:52,972 سه، دو یک، شروع 570 00:51:53,056 --> 00:51:59,939 ما هم مثل بقیه بچه‌ها بستنی دوست داریم 571 00:52:00,008 --> 00:52:03,679 و اگه بازم بستنی بهمون بدی 572 00:52:03,745 --> 00:52:08,903 قول میدیم حرف گوش کن باشیم 573 00:52:36,841 --> 00:52:38,751 زنده ای؟- آره- 574 00:52:39,888 --> 00:52:41,762 ولی خیلیا رو از دست دادیم 575 00:52:43,475 --> 00:52:46,702 آزادم کن، باید کتاب رو نابود کنم 576 00:52:46,786 --> 00:52:47,742 نه 577 00:52:47,827 --> 00:52:49,944 نباید تو نابودش کنی 578 00:52:57,252 --> 00:52:58,174 بس کن 579 00:52:58,276 --> 00:52:59,167 نه 580 00:53:17,872 --> 00:53:18,824 مامان!؟ 581 00:53:17,872 --> 00:53:19,555 چی شد؟ 582 00:53:23,428 --> 00:53:24,530 خوبی؟ 583 00:53:27,935 --> 00:53:29,571 بیلی، تامی 584 00:54:01,601 --> 00:54:03,788 طلسم‌های کتاب دارک هولد رو میخوام 585 00:54:03,857 --> 00:54:07,681 تو جادوگر ارشدی، بگو ببینم چی میدونی 586 00:54:09,381 --> 00:54:11,129 باید از رو نعشم رد بشی ساحره 587 00:54:11,722 --> 00:54:12,879 تو نه 588 00:54:14,317 --> 00:54:15,066 اونا 589 00:54:21,428 --> 00:54:23,903 بس کن واندا، لطفا 590 00:54:31,539 --> 00:54:33,705 دارک هولد فقط یه کپی بود 591 00:54:36,396 --> 00:54:37,826 کپی؟ 592 00:54:37,928 --> 00:54:41,859 افسانه ها از کوهی که این طلسم ها روی در و دیوارش حکاکی شده میگن 593 00:54:42,919 --> 00:54:45,772 کتاب دارک هولد اونجا به وجود اومد 594 00:54:46,713 --> 00:54:48,034 کوه واندگور 595 00:54:49,008 --> 00:54:50,290 واندگور 596 00:54:50,960 --> 00:54:52,739 هیچکس از این ماجراجویی سالم برنگشته 597 00:54:57,357 --> 00:54:59,498 شاید یه استثنایی شد 598 00:55:22,836 --> 00:55:24,434 این جهانئه مزخرفه 599 00:55:27,432 --> 00:55:28,357 ردام کو؟ 600 00:55:40,217 --> 00:55:41,477 هی 601 00:55:42,781 --> 00:55:43,995 آقای آزمایشگاه 602 00:55:44,662 --> 00:55:45,798 کدوم گوری هستیم؟ 603 00:55:47,058 --> 00:55:50,143 نمیدونم کی هستی یا میخوای چیکار کنی 604 00:55:50,217 --> 00:55:54,867 ولی چنین موقعیت هایی زیاد با ...علم و دانش جور در نمیاد، پس چطوره 605 00:55:59,518 --> 00:56:00,986 کریستین؟ 606 00:56:02,559 --> 00:56:03,798 سلام استیون 607 00:56:04,177 --> 00:56:05,442 آدیوس 608 00:56:06,312 --> 00:56:07,558 سلام خانوم چاوز 609 00:56:08,987 --> 00:56:13,097 در جواب سوالتون بگم که شما در یک مرکز تحقیقاتی فوق امنیتی هستید 610 00:56:13,193 --> 00:56:17,442 هردوی شما و همینطور ردای شما تحت آزمایش و مراقبت هستید 611 00:56:18,693 --> 00:56:19,443 آزمایش؟ 612 00:56:19,520 --> 00:56:22,231 بله، شما از جهانی دیگه‌ای اومدید 613 00:56:22,321 --> 00:56:25,671 اثر مغناطیسیتون ممکنه رادیواکتیو باشه 614 00:56:25,732 --> 00:56:28,665 ممکنه حامل بیماری هایی باشید که درمانی واسش نداریم 615 00:56:29,193 --> 00:56:32,171 واسه همین شما رو توی این تنگ های پلی‌کربناتی حبس کردیم 616 00:56:33,535 --> 00:56:36,185 پس گمونم بابت اینا هم باید تشکر کنم 617 00:56:36,661 --> 00:56:39,508 بله، اینا رو توسط ویسانتی ساختم 618 00:56:40,050 --> 00:56:42,461 یکی از اقلام جادویی استیون 838 بود 619 00:56:42,559 --> 00:56:44,988 استیون 838؟ نسخه‌ی سایبورگ من بود یا چی؟ 620 00:56:45,051 --> 00:56:47,013 جهانی ما 838 هست 621 00:56:47,082 --> 00:56:48,978 و تحقیقات میگن که جهانی شما 616 است 622 00:56:49,780 --> 00:56:54,889 اوه، شماها اینقدر راجب مولتی‌ورس میدونید که یکیو گذاشتید واسش اسم میذاره 623 00:56:55,003 --> 00:56:55,972 درسته 624 00:56:56,668 --> 00:56:57,594 من 625 00:56:58,224 --> 00:57:02,383 من عضو ارشد انجمن موسسان هستم و تخصصم تحقیق راجب مولتی‌ورسه 626 00:57:04,702 --> 00:57:08,021 خب، چی شد که اومدی اینجا؟ حالا هرجایی که هست 627 00:57:08,804 --> 00:57:10,136 داوطلب شدم 628 00:57:10,820 --> 00:57:12,032 توی مراسم ختمت 629 00:57:13,145 --> 00:57:14,392 ممنون که تشریف آوردی 630 00:57:15,050 --> 00:57:18,293 آسیب دیدگی هات شبیه به هم هستن ولی یکسان نیستن 631 00:57:18,368 --> 00:57:19,522 فوق العادست 632 00:57:25,297 --> 00:57:28,791 توی این جهان نسبتمون با هم چی بود؟ 633 00:57:33,090 --> 00:57:35,322 هیچوقت بهش پی نبردیم 634 00:57:35,423 --> 00:57:36,555 آره 635 00:57:38,312 --> 00:57:40,416 این یه وجه اشتراکمونه 636 00:57:43,003 --> 00:57:44,015 کریستین 637 00:57:44,923 --> 00:57:46,404 باید ما رو آزاد کنی 638 00:57:47,265 --> 00:57:50,890 همه در خطر بزرگی هستن ...ببین میدونم که منو نمیشناسی 639 00:57:50,971 --> 00:57:52,006 نمیخوامم بشناسمت 640 00:57:52,572 --> 00:57:56,305 مهم نیست که تو جهانی خودت چه نسبتی باهات دارم 641 00:57:57,438 --> 00:57:58,603 چرا؟ 642 00:58:03,551 --> 00:58:05,361 چون خطرناکی استیون 643 00:58:06,939 --> 00:58:09,763 یکی از جهانی من هست که دنبال این دختره 644 00:58:09,844 --> 00:58:13,948 و حاضره این جهان رو اتم به اتم از بین ببره تا به خواسته‌اش برسه 645 00:58:14,026 --> 00:58:17,578 بنابراین واسم مهم نیست که عضو اونجرز هستی یا شیلد 646 00:58:17,676 --> 00:58:19,095 هیچکدوم 647 00:58:24,606 --> 00:58:25,816 پس چی؟ 648 00:58:25,898 --> 00:58:26,938 هایدرا؟ 649 00:58:27,035 --> 00:58:30,488 ایلومیناتی. الان آماده دیدارت هستیم 650 00:58:31,351 --> 00:58:32,589 ایلومی چی چی؟ 651 00:58:40,265 --> 00:58:41,819 نذار کسی به این بچه آسیب بزنه 652 00:58:46,169 --> 00:58:47,589 همه چی درست میشه 653 00:59:16,483 --> 00:59:18,587 نمیتونستی دروازه رو اون بالا باز کنی؟ 654 00:59:19,149 --> 00:59:21,659 جادوی من فقط اجازه میده تا اینجا دروازه بزنم 655 00:59:22,141 --> 00:59:26,774 استادهای هنرهای رازآلود نباید از جادو توی زمین های ممنوعه واندگور استفاده کنن 656 00:59:51,161 --> 00:59:55,359 خیلی وقت پیش، اولین اهریمن، کثان 657 00:59:55,944 --> 00:59:59,040 جادوی سیاهش رو توی این مقبره حک کرد 658 00:59:59,773 --> 01:00:04,755 طلسم های اون، بعداً در کتابی به اسم دارک هولد جا گرفتن 659 01:00:19,534 --> 01:00:22,962 ما اصلا نمیدونیم چجور هیولاهایی اینجا هستن 660 01:01:04,685 --> 01:01:06,373 منتظر من بودن 661 01:01:14,336 --> 01:01:15,938 اینجا مقبره نیست 662 01:01:20,265 --> 01:01:21,631 تخت پادشاهیه 663 01:01:56,227 --> 01:01:57,623 استیون استرنج 664 01:01:58,654 --> 01:02:00,903 شما اکنون در جلوی ایلومیناتی احضار شدی 665 01:02:01,423 --> 01:02:05,047 من کارل موردو، جادوگر ارشد هستم 666 01:02:05,137 --> 01:02:06,120 کارل!؟ 667 01:02:10,503 --> 01:02:13,615 کاپیتان کارتر، اولین انتقامجو 668 01:02:14,916 --> 01:02:19,449 بلکگار بولتگار، محافظ اساطیر تروا 669 01:02:19,519 --> 01:02:21,631 بلکگار بولتگار 670 01:02:21,733 --> 01:02:23,141 سلام پسر 671 01:02:24,639 --> 01:02:27,486 کاپیتان مارول، محافظ کهکشان 672 01:02:29,233 --> 01:02:34,392 و باهوش‌ترین انسان روی زمین، رید ریچارد عضو گروه چهارشگفت‌انگیز 673 01:02:35,280 --> 01:02:36,335 سلام استیون 674 01:02:36,407 --> 01:02:38,769 چهارشگفت‌انگیز!؟ شماها توی دهه شصت گیر کردین؟ 675 01:02:38,852 --> 01:02:40,601 ببخشید؟ اینا واستون شوخیه؟ 676 01:02:40,670 --> 01:02:43,582 اون یارو که اونجاست یه چنگال روی سرشه پس آره، یکمی 677 01:02:45,146 --> 01:02:47,795 خداروشکر کن که بلک بولت تو رو به یه مکالمه دعوت نمیکنه 678 01:02:47,868 --> 01:02:49,761 چرا؟ دهنش بو میده؟ 679 01:02:49,852 --> 01:02:51,533 این استرنج حتی از استرنج ما هم گستاخ تره 680 01:02:52,249 --> 01:02:53,804 نه، فقط یکم زنده‌ترم 681 01:02:53,923 --> 01:02:55,028 البته فعلا 682 01:02:56,590 --> 01:03:00,433 استیون، اومدنت اینجا باعث گیجی و ناپایداری واقعیت میشه 683 01:03:01,209 --> 01:03:04,358 هرچقدر رد بیشتری به جا بذاری احتمال تهاجم بیشتر میشه 684 01:03:04,448 --> 01:03:06,709 تهاجم؟- تهاجم زمانی وقتی رخ میده- 685 01:03:06,789 --> 01:03:09,348 که حد و مرز بین جهانها از بین بره 686 01:03:10,102 --> 01:03:11,283 اونوقت فرو میریزن 687 01:03:11,939 --> 01:03:15,933 که باعث نابودی کامل یک یا هردو جهان میشه 688 01:03:16,559 --> 01:03:22,034 اون نسخه خودت باعث ایجاد ایلومیناتی شد تا در شرایط دشوار، بتونیم تصمیم گیری کنیم 689 01:03:22,137 --> 01:03:25,866 امروز اینجاییم تا تصمیم بگیریم با تو و اون دختر چیکار کنیم 690 01:03:25,931 --> 01:03:30,039 خب قبل از رای گیری، اگه حرف مهمی واسه زدن داری 691 01:03:30,110 --> 01:03:31,254 الان وقتشه 692 01:03:31,320 --> 01:03:32,818 آره دارم 693 01:03:32,939 --> 01:03:36,804 ...راجب این تهاجمی که نگرانشی بنظرت من خطر بیشتری به نسبت اسکارلت ویچ هستم؟ 694 01:03:36,898 --> 01:03:40,158 اوه، اگه اون ساحره کوچولو تصمیم گرفت خواب روی کنه میتونیم از پسش بر بیایم 695 01:03:40,265 --> 01:03:43,332 نه نمیتونی، مگر اینکه کتاب ویشانتی رو بدید به من 696 01:03:43,423 --> 01:03:47,121 بابت نگرانیت ممنونیم استیون ولی چیزی که ما ازش میترسیم اسکارلت ویچ نیست 697 01:03:47,224 --> 01:03:51,032 با توجه به تجربیاتمون، بزرگترین خطری که مولتی‌ورس رو تهدید میکنه 698 01:03:51,136 --> 01:03:52,783 دکتر استرنجه 699 01:03:53,638 --> 01:03:55,568 چی؟ دکتر استرنج شما؟ 700 01:03:55,632 --> 01:03:58,206 بزرگترین قهرمان زمین که خودشو فدا کرد تا تانوس رو شکست بده؟ 701 01:03:58,302 --> 01:04:00,005 باید حقیقت رو بهش بگیم (پروفسور ایکس) 702 01:04:08,082 --> 01:04:09,584 آخرین عضو گروه 703 01:04:10,048 --> 01:04:11,808 پروفسور چارلز اگزاویر 704 01:04:13,803 --> 01:04:14,899 کدوم حقیقت؟ 705 01:04:14,987 --> 01:04:17,718 استرنجِ ما اینجوری نمرد 706 01:04:35,064 --> 01:04:37,252 در عجبی که الان چی میشه 707 01:04:37,947 --> 01:04:38,816 نه 708 01:04:37,947 --> 01:04:40,405 همین الانشم قبول کردم 709 01:04:41,661 --> 01:04:42,745 ولی در عجبم که 710 01:04:44,202 --> 01:04:47,289 وقتی میتونی آمریکا رو مجبور کنی تو رو به هر جهانیی که میخوای بری ببره 711 01:04:47,788 --> 01:04:49,906 اونوقت چرا میخوای قدرتش رو ازش بگیری؟ 712 01:04:49,978 --> 01:04:51,499 با این که میدونی این کار به کشتنش میده 713 01:04:51,557 --> 01:04:53,703 واسه محافظت از بیلی و تامی 714 01:04:54,335 --> 01:04:55,648 اگه مریض شدم چی؟ 715 01:04:56,827 --> 01:05:00,034 توی جهان های بی نهایت برای هرمریضی‌ای یک درمان هست 716 01:05:01,233 --> 01:05:04,396 راه حلی برای هر مسئله‌ای هست 717 01:05:06,781 --> 01:05:08,713 نمیخوام دوباره از دستشون بدم 718 01:05:08,772 --> 01:05:11,572 هرچقدر میخوای تلاش کن، ولی نمیتونی همه چیو کنترل کنی 719 01:05:11,669 --> 01:05:13,028 میتونم 720 01:05:13,511 --> 01:05:14,681 اطرافت رو ببین 721 01:05:16,090 --> 01:05:18,109 روی سنگ حکاکی شده 722 01:05:20,225 --> 01:05:22,471 سرنوشت من اینه که بر همه چیز حکمرانی کنم 723 01:05:27,162 --> 01:05:28,677 ولی این چیزی نیست که من میخوام 724 01:05:29,630 --> 01:05:30,931 من فقط پسرهام رو میخوام 725 01:05:30,995 --> 01:05:32,941 به بهای زندگی یه بچه ؟ 726 01:05:34,153 --> 01:05:35,589 آرامش ای در چنین چیزی وجود نداره 727 01:05:35,654 --> 01:05:37,765 حتی اگه نتونی که با کسی که دوسش داری باشی 728 01:05:37,844 --> 01:05:41,440 جهان هایی هستن که در اون شما با هم هستید این واست کافی نیست؟ 729 01:05:42,644 --> 01:05:43,784 نه 730 01:06:20,233 --> 01:06:22,976 استرنج ما در شکست دادن تانوس نمرد 731 01:06:23,574 --> 01:06:29,200 ما در حال جنگیدن بودیم و بقیه مون تلاش کردن تا برای متوقف کردن تانوس متحد بشن 732 01:06:29,304 --> 01:06:33,147 استیون مثل همیشه انتخاب کرد که تنها بجنگه 733 01:06:33,240 --> 01:06:36,520 از دارک هولد استفاده کرد و شروع کرد بین خوابها گام برداره 734 01:06:36,621 --> 01:06:39,472 امیدوار بود به این که رستگاری ما در مولتی‌ورس پیدا کنه 735 01:06:39,583 --> 01:06:40,956 و حدس بزن چی شد؟ 736 01:06:41,013 --> 01:06:41,839 پیداش نکرد 737 01:06:41,900 --> 01:06:43,687 ولی اون به هرحال به انجام این کار ادامه داد 738 01:06:43,812 --> 01:06:47,378 و وقتی همه مون باهاش رو به رو شدیم، اون اعتراف کرد که داشته خواب روی می کرده 739 01:06:47,812 --> 01:06:51,198 و بعد من گفتم، همه چیز کنترل اش از دسترس خارج شده 740 01:06:51,304 --> 01:06:53,400 اون هیچوقت جزئیات اتفاقاتی که افتاده رو نگفت 741 01:06:53,478 --> 01:06:56,954 به جز اینکه تو سهوا باعث شدی که یه تهاجم رخ بده 742 01:06:57,026 --> 01:07:01,603 تو ، دوست ما، باعث نابودی جهان دیگری شدی 743 01:07:03,003 --> 01:07:05,312 همه در اون واقعیت مُردند 744 01:07:05,412 --> 01:07:06,452 تا آخرین شون 745 01:07:06,519 --> 01:07:10,936 دارک هولد رو تسلیم کرد حتی به ما کمک کرد که کتاب ویشانتی رو پیدا کنیم 746 01:07:11,019 --> 01:07:15,237 سلاح ای که ما ازش استفاده کردیم تا اون رو بکشیم، تا تانوس رو شکست بدیم 747 01:07:15,336 --> 01:07:17,439 ولی یه تهدید باقی مونده 748 01:07:44,788 --> 01:07:46,840 دلتنگ ات میشم دوست من 749 01:07:50,812 --> 01:07:51,860 من آماده ام 750 01:08:00,273 --> 01:08:04,294 خیلی متاسفم 751 01:08:23,482 --> 01:08:25,222 به کریستن گفتی؟ 752 01:08:26,376 --> 01:08:27,578 آره 753 01:08:33,011 --> 01:08:35,146 مجسمه... مجسمه چی میشه؟ 754 01:08:38,185 --> 01:08:39,658 تو یه مجسمه ازش ساختی 755 01:08:39,781 --> 01:08:41,906 جهان به قهرمانان نیاز داره 756 01:08:41,971 --> 01:08:45,038 ما انتخاب متفاوتی کردیم چون که ما به توانایی استرنج نیاز داریم 757 01:08:46,701 --> 01:08:50,673 و شاید چیزی که تمام دکتر استرنج ها قادر به اون هستن 758 01:08:54,748 --> 01:08:56,282 یه نفوذی توی برج هست 759 01:08:56,400 --> 01:08:57,977 مثل روز روشنه ، نابغه 760 01:08:58,439 --> 01:08:59,991 فیلم دوربین مراقبتی رو ببین 761 01:09:12,538 --> 01:09:13,864 اون داره میره سمت بچه 762 01:09:13,966 --> 01:09:15,624 مراقب اون باش. ما میریم سراغ این 763 01:09:17,281 --> 01:09:22,093 استیون، تو باید از این اتاق فرار کنی تو باید آمریکا چاوز رو راهنمایی کنی 764 01:09:22,193 --> 01:09:23,628 محض رضای خدا چی داری میگی؟ 765 01:09:23,717 --> 01:09:26,190 دختره رو نجات بده و کتاب ویشانتی رو بردار 766 01:09:26,297 --> 01:09:27,686 تو کتاب رو اینجا نگه می داری؟ 767 01:09:27,773 --> 01:09:29,997 آره تو باید بری اونجا 768 01:09:30,068 --> 01:09:32,278 چارلز ما نمی تونیم به اون اعتماد کنیم 769 01:09:32,375 --> 01:09:34,345 من فکر می کنم میتونیم بهش اعتماد کنیم 770 01:09:35,018 --> 01:09:40,004 یه نفر زمین می خوره و راهش رو گم می کنه لزوما به این معنا نیست که تا ابد راهش رو اشتباه میره 771 01:09:40,089 --> 01:09:43,895 خواهیم دید چجور دکتر استرنجی هستی 772 01:09:44,669 --> 01:09:45,689 ممنون 773 01:09:45,804 --> 01:09:46,811 شکاف امنیتی 774 01:09:46,875 --> 01:09:48,725 بسته شدن عملیات در حال انجام هست 775 01:09:52,653 --> 01:09:53,533 همه برن بیرون 776 01:09:54,800 --> 01:09:55,892 برید بیرون 777 01:09:57,724 --> 01:09:58,850 کار وانداست 778 01:10:02,853 --> 01:10:04,443 کنترل دستی رو فعال کن 779 01:10:21,026 --> 01:10:22,559 زودباش ، داره میاد 780 01:10:27,185 --> 01:10:28,285 نه 781 01:10:48,955 --> 01:10:50,003 واندا بس کن 782 01:10:51,018 --> 01:10:53,799 یه زن بی گناه رو تسخیر کردی ، ولی هنوز هم میتونی کار درست رو انجام بدی 783 01:10:54,749 --> 01:10:55,929 اون زن رو آزاد کن 784 01:10:59,002 --> 01:10:59,957 لطفا 785 01:11:00,582 --> 01:11:04,069 منم چند تا بچه دارم و درد ات رو می فهمم 786 01:11:04,186 --> 01:11:06,323 مادر بچه ها هنوز زنده اس؟ 787 01:11:07,392 --> 01:11:08,406 آره 788 01:11:08,487 --> 01:11:09,611 خوبه 789 01:11:09,723 --> 01:11:12,417 یه نفر خواهد بود تا بزرگ شون کنه 790 01:11:15,209 --> 01:11:16,006 واندا 791 01:11:16,510 --> 01:11:19,147 بلک بولت میتونه نابود ات کنه با یه نجوا از دهان اش 792 01:11:21,003 --> 01:11:22,030 کدوم دهان؟ 793 01:12:18,186 --> 01:12:21,911 منو ببر پیش کتاب ویشانتی تا با هم باهاش بجنگیم 794 01:12:21,980 --> 01:12:25,136 تو در جایگاه ای نیستی که دستور بدی 795 01:12:25,241 --> 01:12:28,511 رای من نتیجه این قضیه رو وقتی اونا برگردن مشخص می کنه 796 01:12:40,423 --> 01:12:41,736 به اندازه کافی این کار ها رو نکردی؟ 797 01:12:42,805 --> 01:12:44,562 می تونم تا هر وقت دلم میخواد ادامه بدم 798 01:13:19,713 --> 01:13:21,654 از جهان من گمشو بیرون 799 01:13:55,582 --> 01:13:57,083 اونا بر نمی گردن 800 01:13:57,160 --> 01:14:00,315 و حالا تو رای ات رو دادی که دوستات رو بکشی 801 01:14:04,344 --> 01:14:06,600 من قبلا اذیت ات کردم 802 01:14:08,852 --> 01:14:11,109 میدونی تو از جایی که من ازش میام، ازم متنفری 803 01:14:11,209 --> 01:14:14,239 مطمئنم که اینجا توی دلت ازم متنفری ، برادر 804 01:14:14,304 --> 01:14:16,714 احتمالا خیلی حسودی می کردی ، میدونی چرا؟ 805 01:14:16,764 --> 01:14:21,741 شرط می بندم که خیلی خوشحال می شدی که بفهمی من گمشده ام فکر می کنم تو خودت دارک هولد رو به من دادی 806 01:14:21,820 --> 01:14:23,566 تو هیچی درباره این جهان نمیدونی 807 01:14:23,629 --> 01:14:27,285 میدونم که کشتن استیون استرنج بلیت تو برای تنها شدن در معبد مقدس بود 808 01:14:27,351 --> 01:14:31,686 و برای تبدیل شدن به جادوگر ارشد و اون زن به گروه دلقک هایی که بهشون میگن ایلومیناتی ملحق میشه 809 01:14:31,788 --> 01:14:33,574 من آماده ام 810 01:14:36,274 --> 01:14:37,789 تا رای ام رو بدم 811 01:14:38,369 --> 01:14:39,199 همین الان 812 01:15:42,885 --> 01:15:48,634 حالا می فهمم که چرا موردو در جهان خودت زیاد ازت خوشش نمیاد 813 01:15:51,391 --> 01:15:52,751 تو در روت بسته شده 814 01:16:02,803 --> 01:16:03,635 برو عقب 815 01:16:21,097 --> 01:16:22,223 کافیه 816 01:17:16,202 --> 01:17:18,138 کمکم کن لطفا 817 01:17:18,138 --> 01:17:19,336 واندا ماکسیموف؟ 818 01:17:19,416 --> 01:17:22,083 ذهن تو توسط یه کپی از خودت گروگان گرفته شده 819 01:17:25,685 --> 01:17:27,333 دستم رو بگیر 820 01:17:28,082 --> 01:17:30,715 شاید اگه بتونم تو رو از زیر خرابه ها بیرون بیارم 821 01:17:31,292 --> 01:17:32,256 طلسم از بین خواهد رفت 822 01:18:17,130 --> 01:18:18,775 حالت خوبه؟ 823 01:18:20,970 --> 01:18:22,469 تو خوبی؟ 824 01:18:25,342 --> 01:18:26,683 حالت خوبه؟ 825 01:18:29,099 --> 01:18:29,936 خوش اومدی 826 01:18:31,478 --> 01:18:32,867 اون درست اش کرد 827 01:18:32,971 --> 01:18:34,127 ممنونم- آره 828 01:18:34,210 --> 01:18:37,391 اگزاویر گفت که من یه راهی به کتاب ویشانتی ساختم میتونی ما رو‌ ببری اونجا ؟ 829 01:18:37,473 --> 01:18:38,586 چجوری میتونم بهت اعتماد کنم؟- میدونم- 830 01:18:38,648 --> 01:18:42,687 چه اتفاقی افتاده متاسفم بخاطر کاری که اون کرد، ولی باور کن کتاب ویشانتی تنها راهی هست که 831 01:18:42,788 --> 01:18:46,508 بله ، راه تو تو الان مثل استیون‌ جهان من شدی 832 01:18:46,598 --> 01:18:50,043 اون یه تیغ جراحی داشت و بعدش اون تیغ جراحی تبدیلی به سلاح ای برای کنترل مردم شد 833 01:18:50,122 --> 01:18:51,850 این استیون فرق می کنه 834 01:18:51,898 --> 01:18:52,637 باور کن 835 01:18:52,685 --> 01:18:55,242 مهم نیست که بقیه کپی ها چجوری هستن 836 01:18:56,834 --> 01:18:58,198 این مثل اونا نیست 837 01:19:02,130 --> 01:19:03,225 دختر باهوشیه 838 01:19:07,915 --> 01:19:08,797 دست ات رو بده به من 839 01:19:13,510 --> 01:19:15,239 کاری نکن نکن که از این کار پشیمان بشم 840 01:19:15,343 --> 01:19:16,579 پشیمان نخواهی شد 841 01:19:17,747 --> 01:19:19,683 میتونیم الان بریم؟ دنبالم بیا 842 01:19:33,732 --> 01:19:36,587 این تونل به کجا می رسه؟ پایین رودخونه 843 01:19:44,259 --> 01:19:45,589 برید، برید 844 01:20:45,218 --> 01:20:48,118 هشدار، در زرهی 845 01:20:48,211 --> 01:20:49,741 کجا رفت؟ 846 01:21:01,280 --> 01:21:02,304 من بهت هشدار دادم 847 01:21:03,328 --> 01:21:06,750 واندا، این جهان، اگه صدام رو میشنوی نفس ات رو نگه دار 848 01:21:11,493 --> 01:21:12,578 زودباشید 849 01:21:16,169 --> 01:21:18,942 این کشتش؟- نه فقط یه خورده زمان برای ما میخره- 850 01:21:20,344 --> 01:21:22,712 کتاب ها اینجا هستن، ولی فقط استیون بازشون کرده 851 01:21:33,353 --> 01:21:35,725 لعنتی 852 01:21:35,725 --> 01:21:38,139 مشخصه که چیزی که بازش می کنه چیزیه که فقط من میدونم 853 01:21:38,693 --> 01:21:39,715 استیون؟ 854 01:21:40,701 --> 01:21:41,631 زودباش 855 01:21:42,503 --> 01:21:43,963 استیون 856 01:21:52,074 --> 01:21:52,936 بله 857 01:21:55,900 --> 01:21:56,848 ممنونم 858 01:21:57,471 --> 01:21:58,479 قابلی نداشت 859 01:22:04,311 --> 01:22:05,622 سِسامه بازشو (دیالوگ معروف کتاب هزار و یک شب) 860 01:22:37,677 --> 01:22:38,797 زودباش دختر 861 01:22:39,339 --> 01:22:40,522 تو از پسش بر میای 862 01:22:41,961 --> 01:22:43,612 می تونیم انجام اش بدیم 863 01:22:45,495 --> 01:22:46,542 بله 864 01:22:54,479 --> 01:22:56,383 حالت خوبه؟- بله- 865 01:22:59,145 --> 01:23:00,785 این نقطه اتصال شکاف هاست 866 01:23:00,885 --> 01:23:02,726 فضای بین جهان ها 867 01:23:15,423 --> 01:23:16,845 اوکی ، کتاب 868 01:23:19,764 --> 01:23:21,166 چیزی که میخوام رو بهم بده 869 01:24:32,987 --> 01:24:34,378 بچه ام 870 01:24:37,261 --> 01:24:38,551 خودم ام 871 01:24:45,709 --> 01:24:47,588 این چیزی نیست که بچه هات میخوان 872 01:25:03,320 --> 01:25:05,187 اونا هرگز نخواهند فهمید 873 01:25:05,257 --> 01:25:07,479 اونا شاید ندونن، ولی تو خواهی فهمید 874 01:25:11,162 --> 01:25:12,407 نه 875 01:25:12,992 --> 01:25:14,200 لعنتی 876 01:25:15,812 --> 01:25:18,838 به نظر میاد که واقعیت این جهان در خودش فروپاشی کرده 877 01:25:18,923 --> 01:25:19,742 بله 878 01:25:20,417 --> 01:25:22,318 دو واقعیت جهانی نابود شده 879 01:25:23,137 --> 01:25:24,275 عجله کن 880 01:25:24,814 --> 01:25:26,741 آمریکا وقت زیادی نداره 881 01:25:26,805 --> 01:25:28,319 کجا قراره بریم؟ 882 01:25:28,393 --> 01:25:31,758 خواهیم دید که باز هم معبد مقدس در این جهان وجود داره یا نه 883 01:25:32,661 --> 01:25:36,226 ممکنه نسخه ای دیگه از من وجود داشته باشه 884 01:25:36,328 --> 01:25:38,790 و این بهترین شانس مون هست که برگردیم سراغ اون دختر 885 01:25:51,168 --> 01:25:54,582 حالا دارم می فهمم که چرا شما ها انقدر نگران تهاجم بودید 886 01:25:56,471 --> 01:25:57,789 هر اتفاقی که بیوفته 887 01:25:59,065 --> 01:26:02,061 تو در این جهان تلاش چشمگیری برای متوقف کردن اش انجام ندادی 888 01:26:12,626 --> 01:26:14,232 بهش میگم که تو اینو گفتی 889 01:27:23,455 --> 01:27:24,750 همون جا وایسا 890 01:27:26,923 --> 01:27:28,878 چجوری اومدی اینجا؟ 891 01:27:29,805 --> 01:27:31,175 تصادفی 892 01:27:33,193 --> 01:27:35,985 تو کی هستی؟ تو چی هستی؟ 893 01:27:36,082 --> 01:27:38,391 من یکی از خودمون هستم 894 01:27:38,487 --> 01:27:39,768 از مولتی‌ورس؟ 895 01:27:39,860 --> 01:27:41,155 درسته 896 01:27:43,337 --> 01:27:44,140 ثابت اش کن 897 01:27:47,327 --> 01:27:48,658 ما یه خواهر داشتیم 898 01:27:49,343 --> 01:27:50,146 به نام دانا 899 01:27:52,851 --> 01:27:54,070 اون 900 01:27:55,510 --> 01:27:57,316 اون وقتی ما کوچک تر بودیم مُرد 901 01:27:59,582 --> 01:28:00,640 چجوری؟ 902 01:28:02,042 --> 01:28:03,133 ...ما 903 01:28:04,257 --> 01:28:06,837 ما روی یه دریاچه یخ زده بازی می‌کردیم و 904 01:28:11,606 --> 01:28:14,113 اون بین یه تکه یخ شکسته سقوط کرد 905 01:28:19,962 --> 01:28:21,379 نتونستم خواهرمون رو نجات بدم 906 01:28:23,874 --> 01:28:25,242 به نظر درست میاد 907 01:28:28,113 --> 01:28:30,593 ولی ما درباره اش حرف نمی زنیم‌، درسته؟ 908 01:28:31,948 --> 01:28:33,257 درسته درباره اش حرف نمی زنیم 909 01:28:34,827 --> 01:28:37,729 فکر می کنم واقعیت تو همیشه اینجوری نبوده 910 01:28:37,827 --> 01:28:40,316 حتی شک داشتم که تو با یه کپی مثل خودت کنار بیای 911 01:28:40,375 --> 01:28:41,954 تا وقتی که؟ 912 01:28:43,138 --> 01:28:44,711 تا وقتی که من‌ شکست خوردم 913 01:28:45,970 --> 01:28:47,583 در مقابل کی؟ 914 01:28:50,875 --> 01:28:52,208 چی میخوای؟ 915 01:28:52,955 --> 01:28:55,222 فقط میخوام برم خونه 916 01:28:55,859 --> 01:29:00,026 بله باور کن من خیلی وقته که داشتم تلاش می کردم تا از اینجا خارج بشم 917 01:29:01,375 --> 01:29:02,765 دارک هولد 918 01:29:02,860 --> 01:29:05,681 از دارک هولد در این جهان محافظت می کنی؟ 919 01:29:05,780 --> 01:29:06,755 بله 920 01:29:07,728 --> 01:29:08,935 برای دلیل خوب 921 01:29:09,026 --> 01:29:10,711 این یه شروع هست میتونم ازش استفاده کنم 922 01:29:10,764 --> 01:29:14,071 میتونی کمکم کنی که با جهان ام ارتباط برقرار کنم؟- مراقب باش- 923 01:29:15,051 --> 01:29:17,740 دارک هولد شکست های بزرگی رو میخواد 924 01:29:17,805 --> 01:29:23,510 نمی خوام که بی احساس باشم ولی چه شکست بزرگ تری باقی میمونه که ازت بخواد؟ 925 01:29:23,574 --> 01:29:27,697 عواقب شکست ها به واقعیت اون محدود نیستن ، به خواننده کتاب هم می رسن 926 01:29:28,590 --> 01:29:33,255 معذرت میخواهم که نمی تونم جهان تو رو نجات بدم ولی شاید تو بتونی کمک کنی که جهان من رو نجات بدیم 927 01:29:36,194 --> 01:29:38,047 خوشحالی ، استیون؟ 928 01:29:38,891 --> 01:29:39,914 چی گفتی؟ 929 01:29:40,638 --> 01:29:45,008 خوشحالی ، استیون؟ 930 01:29:47,210 --> 01:29:49,466 این سوالیه که 931 01:29:51,003 --> 01:29:55,042 کریستین پالمر از من توی عروسی اش پرسید 932 01:29:57,955 --> 01:30:00,488 و من گفتم البته که خوشحالم 933 01:30:00,574 --> 01:30:05,785 من یه جادوگرم با قدرت خدایان ، کدوم موجود فانی میتونه با داشتن چنین چیزی خوشحال نباشه؟ 934 01:30:06,597 --> 01:30:10,553 و بعدش من برگشتم به اون خونه لعنتی شکار شده 935 01:30:11,741 --> 01:30:12,897 و نشستم 936 01:30:14,470 --> 01:30:16,846 تعجب کردم که چرا به اون دروغ گفتم 937 01:30:19,114 --> 01:30:21,440 نمیخواستم که هیچ کدوم از اینا اتفاق بیوفته 938 01:30:23,447 --> 01:30:26,972 من همیشه دنبال جهانی بودم که همه چیز متفاوت باشه 939 01:30:28,717 --> 01:30:32,246 وقتی کریستین با من بود و وقتی که من خیلی خوشحال بودم 940 01:30:34,384 --> 01:30:35,795 ولی هیچوقت پیداش نکردم 941 01:30:37,415 --> 01:30:39,513 من فقط کسایی بیشتر مثل خودمون رو پیدا کردم 942 01:30:41,526 --> 01:30:44,077 واسه همین این لطف رو به استیون های دیگه کردم 943 01:30:45,534 --> 01:30:51,867 تا حالا اون خواب رو داشتی؟ اون خواب که در اون از یه ساختمان بلند پرت میشی پایین؟ 944 01:30:54,855 --> 01:30:56,540 اون که پرت ات می کنه احتمالا من بودم 945 01:31:05,177 --> 01:31:07,558 دارک هولد شکست های بزرگی رو میخواد 946 01:31:08,015 --> 01:31:08,985 .Okay 947 01:31:10,050 --> 01:31:12,845 این دلیل بزرگ تری هست که یه استراحت بهش بدی ، پس بده اش به من 948 01:31:12,915 --> 01:31:14,284 یه معامله ای بکنیم 949 01:31:14,387 --> 01:31:16,679 میذارم که از دارک هولد استفاده کنی 950 01:31:17,534 --> 01:31:20,110 اگه تو کریستین خودت رو بهم بدی 951 01:31:20,217 --> 01:31:23,475 بله ، ولی فکر نمی کنم اون با این موافق باشه 952 01:31:23,551 --> 01:31:24,411 نه؟ 953 01:31:25,756 --> 01:31:26,922 اینطور فکر نمی کنی؟ 954 01:34:52,677 --> 01:34:54,020 منتظر باش، میام 955 01:35:00,524 --> 01:35:02,263 با دارک هولد چیکار می کنی؟ 956 01:35:04,278 --> 01:35:06,528 میخوای بین خوابها سفر کنی؟ 957 01:35:06,630 --> 01:35:08,825 این چیزی بیشتر از سفر کردن بین خوابهاست 958 01:35:08,923 --> 01:35:11,078 شما استرنج ها همه تون مثل هم هستین 959 01:35:11,170 --> 01:35:12,194 می دونم 960 01:35:14,279 --> 01:35:15,491 که‌ حق با تو بود 961 01:35:16,359 --> 01:35:17,866 ما همه مون یکی هستیم 962 01:35:18,653 --> 01:35:23,852 ولی الان اون دختر به من نیاز داره و من نمی تونم این کار رو بدون کمک تو انجام بدم 963 01:35:24,820 --> 01:35:29,541 وقتی اون پایین هستم باید بدنم رو از نفوذ حمله اونا محافظت کنم 964 01:35:29,645 --> 01:35:30,767 کی حمله می کنه؟ 965 01:35:32,558 --> 01:35:33,911 ارواح نفرین شده 966 01:35:58,106 --> 01:36:01,456 ولی نباید یه نسخه زنده از تو توی اون‌ جهان باشه؟ 967 01:36:02,169 --> 01:36:03,727 که بتونی خوابهات رو هدایت کنی؟ 968 01:36:05,383 --> 01:36:07,125 کی گفت که اون باید زنده باشه؟ 969 01:37:20,130 --> 01:37:22,303 استیون استرنج 970 01:37:22,399 --> 01:37:25,562 تسخیر بدن مُرده ممنوع هست 971 01:37:31,121 --> 01:37:35,354 سفر هات رو بین خوابها متوقف کن و با عواقب ابدی رو به رو شو 972 01:37:46,527 --> 01:37:48,018 نذار منو نابود کنه 973 01:37:49,865 --> 01:37:50,805 استیون 974 01:37:58,225 --> 01:37:59,759 دووم بیار 975 01:38:00,591 --> 01:38:01,458 تو کجایی؟ 976 01:38:27,915 --> 01:38:30,281 بریزیر آو بوم گالیاث (یکی از ابزار جادویی دکتر استرنج در کامیک ها) 977 01:38:40,141 --> 01:38:41,387 برگرد به جهنم 978 01:38:53,597 --> 01:38:54,732 استیون 979 01:38:56,233 --> 01:38:57,676 من گرفتمت 980 01:38:58,701 --> 01:39:01,175 تو استاد هنرهای رازآلود هستی 981 01:39:01,550 --> 01:39:04,128 ارواح ای وجود دارن ...ازشون استفاده کن 982 01:39:09,589 --> 01:39:10,523 استفاده کن 983 01:39:12,993 --> 01:39:13,923 استفاده کن 984 01:40:24,836 --> 01:40:25,732 بیا پیش من 985 01:41:00,669 --> 01:41:01,965 استرنج 986 01:41:10,967 --> 01:41:12,919 بین خوابها حرکت می کنی، ای ریا کار 987 01:41:19,533 --> 01:41:22,916 این دفعه کشتن من برای تموم کردن کارم کافی نخواهد بود 988 01:41:46,089 --> 01:41:47,806 من حتی نمیخوام بدونم داری چیکار می کنی 989 01:42:04,145 --> 01:42:06,265 داره آزاد میشه 990 01:42:06,359 --> 01:42:07,549 نگهش دار 991 01:42:07,637 --> 01:42:10,367 استرنج ، قدرت آمریکا رو بگیر 992 01:42:15,811 --> 01:42:17,522 راه دیگه ای نیست 993 01:42:18,716 --> 01:42:19,669 درسته 994 01:42:19,765 --> 01:42:21,370 این تنها راهه 995 01:42:34,273 --> 01:42:36,856 این منم ، در بدن نسخه ای از خودم 996 01:42:40,542 --> 01:42:43,556 تو اومدی که قدرت های من رو تصاحب کنی، درسته؟ 997 01:42:44,486 --> 01:42:45,909 فکر می کردم میای که این کار رو بکنی 998 01:42:47,924 --> 01:42:48,946 مشکلی نیست 999 01:42:49,874 --> 01:42:51,191 الان می فهمم 1000 01:42:55,932 --> 01:42:58,350 نه آمریکا 1001 01:42:59,106 --> 01:43:01,580 من اومدم اینجا که بهت بگم که به خودت ایمان داشته باشی 1002 01:43:01,646 --> 01:43:03,262 و این که به قابلیت هات اعتماد داشته باشی 1003 01:43:03,328 --> 01:43:05,657 اینجوریه که ما اون رو متوقف خواهیم کرد 1004 01:43:06,376 --> 01:43:09,651 ولی من نمیتونم کنترل اش کنم - چرا میتونی کنترل اش کنی- 1005 01:43:09,725 --> 01:43:11,988 و تو از اول اش هم داشتی کنترل اش می کردی 1006 01:43:12,106 --> 01:43:16,791 هر بار که یه دروازه رو باز کردی، تو دقیقا ما رو جایی فرستادی که می خواستیم بریم 1007 01:43:18,439 --> 01:43:20,129 نظرت درباره بار اول چیه؟ 1008 01:43:20,193 --> 01:43:22,817 حتی بار اول هدایت شدی به همین لحظه 1009 01:43:24,700 --> 01:43:27,367 تو اون جادوگر رو به چاک میدی 1010 01:43:49,462 --> 01:43:50,531 من گرفتمت 1011 01:44:40,255 --> 01:44:41,561 من نمی تونم تو رو شکست بدم 1012 01:44:43,526 --> 01:44:45,210 پس چیزی که میخوای رو بهت میدم 1013 01:44:59,193 --> 01:45:01,492 بیلی ، تامی 1014 01:45:01,550 --> 01:45:03,978 مامان اون یه جادوگره 1015 01:45:04,050 --> 01:45:05,847 تو چکار کردی؟ 1016 01:45:05,962 --> 01:45:06,955 مامان- مامان- 1017 01:45:07,026 --> 01:45:09,591 هی چیزی نیست 1018 01:45:09,692 --> 01:45:11,156 من مادرتونم 1019 01:45:13,185 --> 01:45:14,655 از بچه های من دور شو 1020 01:45:17,732 --> 01:45:18,633 نه 1021 01:45:19,137 --> 01:45:20,090 نه هنوز 1022 01:45:20,741 --> 01:45:21,802 مامان 1023 01:45:21,931 --> 01:45:24,076 از مادرمون دور شو 1024 01:45:24,218 --> 01:45:26,930 وایسا 1025 01:45:30,303 --> 01:45:31,390 هی بس کن 1026 01:45:31,483 --> 01:45:32,640 از مادر ما دور شو- بسه- 1027 01:45:32,709 --> 01:45:33,427 از مادر ما دور شو 1028 01:45:33,496 --> 01:45:34,469 بسه 1029 01:45:40,184 --> 01:45:41,754 لطفا به ما صدمه نزن 1030 01:45:42,502 --> 01:45:43,454 خواهش می کنم 1031 01:45:44,406 --> 01:45:45,715 من هرگز بهتون صدمه نمی زنم 1032 01:45:46,161 --> 01:45:47,422 هرگز 1033 01:45:49,059 --> 01:45:53,210 من هرگز به کسی صدمه نمیزنم 1034 01:45:53,360 --> 01:45:58,043 من هیولا نیستم 1035 01:45:58,336 --> 01:45:59,352 من 1036 01:46:02,324 --> 01:46:03,159 هیولا نیستم 1037 01:46:16,478 --> 01:46:18,097 مامان 1038 01:46:18,244 --> 01:46:20,156 حالت خوبه؟ 1039 01:46:20,303 --> 01:46:23,686 خوبم، باشه؟ 1040 01:46:37,846 --> 01:46:40,401 نه مامان- نرو- 1041 01:46:40,463 --> 01:46:41,562 مامان 1042 01:47:23,233 --> 01:47:24,951 میدونم که میتونن دوست ات داشته باشن 1043 01:48:06,192 --> 01:48:08,546 الان چیکار کنیم؟- از اینجا برو- 1044 01:48:09,089 --> 01:48:10,393 من پیدات خواهم کرد 1045 01:48:19,089 --> 01:48:20,986 ما باید بریم فورا 1046 01:48:33,034 --> 01:48:35,024 من اونیم که کتاب دارک هولد رو باز کرد 1047 01:48:35,700 --> 01:48:37,467 و من اونیم که باید ببندش 1048 01:48:40,724 --> 01:48:43,780 تا هیچکس دوباره با دارک هولد وسوسه نشه 1049 01:49:27,847 --> 01:49:29,469 حالت خوبه ؟ 1050 01:49:30,090 --> 01:49:31,859 تموم شد؟- آره- 1051 01:49:32,415 --> 01:49:35,713 آمریکا خوبه؟- اون تو راهه که ما رو از اینجا ببره- 1052 01:49:38,170 --> 01:49:39,185 و واندا؟ 1053 01:49:40,796 --> 01:49:41,994 نه 1054 01:49:49,923 --> 01:49:53,364 پس اون تمام کتاب های دارک هولد در تمام جهان ها رو نابود کرد 1055 01:49:56,336 --> 01:49:57,948 اون کار درست رو کرد 1056 01:49:59,931 --> 01:50:01,134 بله کار درست رو کرد 1057 01:50:08,646 --> 01:50:10,374 جهان تو چه شکلیه؟ 1058 01:50:12,748 --> 01:50:14,135 خیلی زیباست 1059 01:50:18,995 --> 01:50:20,932 ای کاش میتونستم بهت نشونش بدم 1060 01:50:24,676 --> 01:50:26,115 خیلی ازش خوشم میومد 1061 01:50:31,185 --> 01:50:33,658 ولی باید برم باشه 1062 01:50:34,797 --> 01:50:36,063 میدونم 1063 01:50:39,788 --> 01:50:41,491 ولی این خیلی بد هست 1064 01:50:43,382 --> 01:50:45,509 این می تونست باعث یه حمله بزرگ بشه 1065 01:50:48,906 --> 01:50:50,283 دوست دارم 1066 01:50:53,272 --> 01:50:55,977 در تمام جهان ها دوست دارم 1067 01:50:59,884 --> 01:51:04,760 نه این که نخوام به کسی اهمیت بدم و یا کسی رو داشته نباشم که به من اهمیت بده، فقط این که 1068 01:51:07,844 --> 01:51:09,229 من ترسیدم 1069 01:51:13,351 --> 01:51:14,318 بله 1070 01:51:25,828 --> 01:51:27,333 با ترس هات رو به رو شو 1071 01:51:29,710 --> 01:51:31,073 دکتر استرنج 1072 01:52:01,994 --> 01:52:05,449 چرا این از باز کردن دروازه های مولتی‌ورس سخت تره؟ 1073 01:52:07,224 --> 01:52:09,694 اون باید آروم باشه و بیشتر صبور باشه 1074 01:52:11,319 --> 01:52:13,381 یاد یه شاگرد دیگه افتادم که می شناختم 1075 01:52:15,574 --> 01:52:16,883 حالت چطوره؟ 1076 01:52:18,059 --> 01:52:19,309 چرا می پرسی؟ 1077 01:52:20,526 --> 01:52:22,975 تو از دارک هولد استفاده کردی تا درون روح خودت پا بگذاری 1078 01:52:23,749 --> 01:52:25,933 آره ،تو اون رو به یادم آوردی 1079 01:52:27,367 --> 01:52:28,643 من خوبم 1080 01:52:30,312 --> 01:52:32,109 ولی میخوام ازت یه سوالی بپرسم 1081 01:52:33,534 --> 01:52:35,126 خوشحالی؟ 1082 01:52:36,471 --> 01:52:37,554 این 1083 01:52:38,309 --> 01:52:39,583 سوال جالبیه 1084 01:52:41,019 --> 01:52:45,822 فکر می کنی که نجات جهان آدم رو خوشحال می کنه ولی اون خوشحال ات نمی‌کنه 1085 01:52:49,002 --> 01:52:50,612 بعضی وقت ها فکر می کنم 1086 01:52:51,526 --> 01:52:52,937 به زندگیم در نسخه های دیگه 1087 01:52:54,334 --> 01:52:56,994 شکر گذار این زندگی ام میشم 1088 01:52:57,875 --> 01:52:59,532 علیرغم دردسر هاش 1089 01:53:01,375 --> 01:53:03,450 بزودی باید با یه دردسر طولانی رو به رو بشیم؟ 1090 01:53:04,295 --> 01:53:05,467 نه 1091 01:53:17,757 --> 01:53:18,573 صبر کن 1092 01:53:21,352 --> 01:53:23,057 چه خبر؟- چه خبر؟- 1093 01:53:24,526 --> 01:53:27,696 یه جرقه هایی زده شده - عالیه- 1094 01:53:27,811 --> 01:53:29,301 خانواده ات به تو افتخار خواهند کرد 1095 01:53:29,375 --> 01:53:31,509 امیدوارم که روزی برسه که بهشون نشون بدی 1096 01:53:33,073 --> 01:53:34,453 استیون 1097 01:53:38,098 --> 01:53:40,468 خیلی خوشحالم که جهان تو رو پیدا کردم 1098 01:53:42,352 --> 01:53:43,819 منم همین طور بچه 1099 01:53:45,114 --> 01:53:46,410 منم همین طور 1100 01:54:51,467 --> 01:55:01,765 Aschkahnn , Matin78124, Hossein مترجم ها 1101 01:55:01,696 --> 01:55:13,971 @mdlegion23 ,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از