1 00:00:02,400 --> 00:00:07,400 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,424 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,448 --> 00:00:17,448 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:36,327 --> 00:01:39,651 Semua ini salahmu./ Tidak. 5 00:01:41,596 --> 00:01:45,292 Apa yang kau lakukan? 6 00:01:45,317 --> 00:01:47,228 Apa yang...?/ Anak pintar. 7 00:01:47,245 --> 00:01:51,019 Tidak. Tidak! 8 00:01:51,053 --> 00:01:53,223 Apa yang kau... Apa itu? 9 00:01:53,248 --> 00:01:57,357 Apa itu? Tidak. Tidak... 10 00:01:58,837 --> 00:02:01,796 Kau tak memberiku pilihan. 11 00:02:03,624 --> 00:02:05,781 Tidak, tidak, tidak, tidak... 12 00:02:13,904 --> 00:02:15,764 Bajingan! 13 00:02:19,043 --> 00:02:20,815 Tidak! 14 00:02:20,871 --> 00:02:22,744 Tolong aku! 15 00:02:24,050 --> 00:02:27,367 Siapa saja tolong aku! Siapa saja tolong aku... 16 00:02:28,450 --> 00:02:31,054 Ya Tuhan. Tolong jangan lakukan ini./ Mencari Pemain 17 00:02:31,106 --> 00:02:35,096 Mereka anak-anak. Mereka hanya anak-anak! 18 00:02:36,927 --> 00:02:38,262 Kami menyayangimu, Bobby. 19 00:02:38,287 --> 00:02:39,680 Kau seperti saudara kami, Bobby. 20 00:02:39,705 --> 00:02:41,645 Oke, kenapa aku merasa akan ada "Tapi"? 21 00:02:41,670 --> 00:02:44,898 Tapi, ini terakhir kali kami biarkan kau yang mengatur akomodasi. 22 00:02:44,925 --> 00:02:48,796 Apa? Kau tak suka alam? Kau tak suka hutan? 23 00:02:48,829 --> 00:02:51,961 Aku suka aliran listrik, dan aku suka air panas. 24 00:02:52,015 --> 00:02:55,301 Ini tak harus sejauh ini, kawan. Ada perkemahan yang dekat. 25 00:02:55,335 --> 00:02:57,660 Ya, kita berada di tengah antah berantah, kawan. 26 00:02:57,694 --> 00:03:00,840 Baiklah, dengar, setiap hotel radius 30 mil sudah penuh. 27 00:03:00,874 --> 00:03:03,857 Seluruh warga kota akan melihat Hyenas melindas Beavers besok. 28 00:03:03,859 --> 00:03:05,812 Pertandingan futbol besar, kota yang kecil, 29 00:03:05,845 --> 00:03:08,414 Ditambah sedikit reuni dadakan dengan kita bersembilan, 30 00:03:08,438 --> 00:03:13,108 Artinya tak banyak opsi yang sesuai dengan tabungan semua orang. Oke? 31 00:03:13,133 --> 00:03:15,706 Luar biasa. Terima kasih./ Ya, entahlah. 32 00:03:15,710 --> 00:03:18,692 Aku cukup yakin aku mampu dua kamar di Hotel Tiki. 33 00:03:18,725 --> 00:03:20,978 Orang pergi ke Hotel Tiki untuk mendapatkan tiga hal, 34 00:03:21,002 --> 00:03:23,239 Kutu kasur, kokain, kematian. 35 00:03:23,250 --> 00:03:24,879 Aku lebih memiliki berbagi hutan dengan seluruh hama ini... 36 00:03:24,903 --> 00:03:26,244 ...ketimbang menginjakkan kaki di hotel busuk itu. 37 00:03:26,269 --> 00:03:28,079 Baiklah, ada banyak alasan... 38 00:03:28,104 --> 00:03:30,669 ...kenapa ini lebih berfaedah ketimbang hotel. 39 00:03:30,703 --> 00:03:33,639 Siapa yang mengatakan "berfaedah"?/ Dia, Bung. 40 00:03:33,672 --> 00:03:35,661 Kita bisa berisik semau kita. 41 00:03:35,686 --> 00:03:37,021 Api unggun menakjubkan. 42 00:03:37,046 --> 00:03:40,512 Dan kita sudah lama tidak berkumpul. 43 00:03:43,881 --> 00:03:45,737 Astaga, Bung... 44 00:03:45,795 --> 00:03:47,486 Klasik. 45 00:03:47,511 --> 00:03:50,338 Masih tetap bodoh./ Baiklah. Baiklah. 46 00:03:50,408 --> 00:03:51,978 Tertawalah, sialan. 47 00:03:52,026 --> 00:03:53,381 Kau tidak gunakan itu, 48 00:03:53,414 --> 00:03:55,626 Kalian semua akan berakhir dengan Zika, Ebola, 49 00:03:55,660 --> 00:03:57,973 West Nile atau herpes. 50 00:03:57,998 --> 00:04:01,566 Sebenarnya kau tak bisa tertular herpes dari nyamuk. 51 00:04:01,599 --> 00:04:02,867 Bisa. 52 00:04:02,900 --> 00:04:04,692 Katie Krewson, pacarku saat SMP, 53 00:04:04,714 --> 00:04:06,780 Dia mendapatkan itu dan menularkannya padaku. 54 00:04:06,805 --> 00:04:09,507 Aku tanyakan soal itu padanya, dia bilang mendapatkannya dari nyamuk. 55 00:04:09,540 --> 00:04:12,709 Kurasa bukan begitu cara kerjanya, kawan. 56 00:04:12,734 --> 00:04:15,822 Tunggu, itu sekarang sudah sembuh, 'kan? 57 00:04:15,847 --> 00:04:18,964 Ya. Mungkin. 58 00:04:20,339 --> 00:04:21,754 Jorok. 59 00:04:21,785 --> 00:04:25,123 Kau mau ke mana, sayang?/ Apa, aku tak bisa pipis di hutan? 60 00:04:25,148 --> 00:04:27,891 Atau aku juga harus meminta izin darimu? 61 00:04:31,977 --> 00:04:33,997 Ada yang menaruh saos pedas di taco dia. 62 00:04:34,030 --> 00:04:37,216 Apa yang kau lakukan, sobat?/ Lebih seperti, siapa yang kau "cumbu"? 63 00:04:37,241 --> 00:04:39,279 Kau memiliki reputasi. Hanya itu maksudku. 64 00:04:56,754 --> 00:04:58,689 Anggap saja kali ini karena mabuk, 65 00:04:58,723 --> 00:05:00,717 Tapi orang terakhir yang ingin kau buat kesal adalah Cici. 66 00:05:00,721 --> 00:05:02,674 Gadis itu pendendam. 67 00:05:02,699 --> 00:05:05,595 Kau ingat... Siapa nama guru sejarah kita? 68 00:05:05,620 --> 00:05:07,063 Pak Edmunds. 69 00:05:07,091 --> 00:05:11,818 Pak Edmunds menghukum Cici karena mengirim SMS di hari Jumat. 70 00:05:11,841 --> 00:05:13,475 Hari Senin Cici kembali, 71 00:05:13,499 --> 00:05:15,679 Membuat unggahan di forum NAMBLA dari komputer sekolah. 72 00:05:15,704 --> 00:05:16,886 NAMBLA? 73 00:05:16,911 --> 00:05:20,334 Asosiasi Pencinta Laki-Laki Amerika Utara. 74 00:05:20,359 --> 00:05:22,548 "Aduh."/ Kasih Pak Edmunds. 75 00:05:22,573 --> 00:05:25,776 Dia ditahan dan masuk daftar pengawasan pelaku pelecehan seks. 76 00:05:25,782 --> 00:05:27,645 Tunggu, serius? 77 00:05:27,695 --> 00:05:29,864 Astaga. Aku bertanya-tanya apa yang terjadi dengan dia. 78 00:05:29,897 --> 00:05:31,388 Dia dulu menyukaiku. 79 00:05:31,421 --> 00:05:33,136 Selalu memberiku nilai "A". 80 00:05:33,165 --> 00:05:34,901 Shea, giliranmu. 81 00:05:34,976 --> 00:05:37,781 Ya, kita semua membuat kekacauan saat SMA. 82 00:05:39,459 --> 00:05:41,158 Tak satu pun orang di sini yang polos. 83 00:05:41,171 --> 00:05:42,601 Kau tahu apa pendapatku? 84 00:05:42,626 --> 00:05:44,758 Persetan masa lalu!/ Ya, persetan itu. 85 00:05:44,762 --> 00:05:47,220 Aku senang berada di sini sekarang. 86 00:05:52,820 --> 00:05:54,410 Dor! 87 00:05:54,443 --> 00:05:57,031 Amber, kau mengagetkanku. 88 00:05:57,049 --> 00:05:58,665 Maaf. 89 00:05:59,234 --> 00:06:02,769 Kau tahu aku bisa membacamu seperti buku, 'kan? 90 00:06:02,820 --> 00:06:05,345 Oke, aku tidak membaca buku, 91 00:06:05,360 --> 00:06:08,651 Tapi aku bisa membacamu seperti blog gipsi selebriti. 92 00:06:08,676 --> 00:06:10,732 Apa yang dia lakukan sekarang? 93 00:06:10,751 --> 00:06:13,228 Ingin membicarakan itu? 94 00:06:14,026 --> 00:06:16,830 Aku rasa dia menyelingkuhiku. 95 00:06:20,295 --> 00:06:24,906 Oke. Jika itu benar, 96 00:06:24,939 --> 00:06:27,716 Maka kau perlu menjadi Amber Heard untuk Johnny Depp-nya, 97 00:06:27,731 --> 00:06:29,488 Dan tinggalkan Ezra yang menyedihkan. 98 00:06:29,538 --> 00:06:31,662 Aku tahu. Aku hanya... 99 00:06:32,422 --> 00:06:34,901 Aku suka membuat dia berjuang untuk itu. 100 00:06:34,947 --> 00:06:37,251 Melihat dia menggeliat. 101 00:06:38,361 --> 00:06:42,135 Kau memang bajingan. 102 00:06:42,474 --> 00:06:45,550 Tak heran kita bersahabat. 103 00:06:51,512 --> 00:06:53,500 Hei, Erin. 104 00:06:53,533 --> 00:06:55,644 Terima kasih. 105 00:06:58,594 --> 00:07:02,526 Kau terlihat lebih pendiam dari biasanya. 106 00:07:03,212 --> 00:07:05,211 Aku tak apa. 107 00:07:06,232 --> 00:07:10,210 Hanya saja melihat semuanya berkumpul kembali... 108 00:07:10,235 --> 00:07:13,072 Membawaku kembali ke masa SMA. 109 00:07:13,311 --> 00:07:16,489 Itu bukan masa paling membahagiakan untukku. 110 00:07:18,317 --> 00:07:20,259 Aku turut menyesal. 111 00:07:21,807 --> 00:07:25,927 Tidak, aku tak ingin akhir pekan ini menjadi tentang Caleb. 112 00:07:25,956 --> 00:07:28,535 Aku ingin ini menjadi tentang kesenangan. 113 00:07:30,175 --> 00:07:32,019 Ingat saat kita bermain Jujur atau Tantangan, 114 00:07:32,041 --> 00:07:34,691 Dan saat itu gilirannya dia, kau menantang dia untuk pulang. 115 00:07:34,737 --> 00:07:36,801 Sial. 116 00:07:37,491 --> 00:07:41,122 Aku senang melihatmu tak bertingkah aneh lagi didekat Erin. 117 00:07:41,179 --> 00:07:43,622 SMA sudah lama berlalu. 118 00:07:49,178 --> 00:07:52,989 Tipe wanitaku berubah menjadi lebih buruk. 119 00:07:53,017 --> 00:07:54,345 Berengsek. 120 00:07:54,385 --> 00:07:56,173 Aku suka gadis yang bisa diajak berdebat, 121 00:07:56,198 --> 00:07:59,329 Kemudian melakukan seks berbaikan meledak-ledak setelahnya. 122 00:08:00,526 --> 00:08:05,196 Dan juga, Erin menjadi pendiam sejak... Kau tahu. 123 00:08:05,221 --> 00:08:07,073 Dengan yang dia lalui, Kato, 124 00:08:07,119 --> 00:08:08,796 Mungkin kau sebaiknya beri dia keringanan. 125 00:08:08,810 --> 00:08:11,974 Maksudku, dia memang seperti itu sebelumnya. 126 00:08:15,933 --> 00:08:17,846 Butuh bantuan, sobat? 127 00:08:18,662 --> 00:08:21,942 Tidak, terima kasih. Aku banyak melihat bintang rock jatuh karena itu. 128 00:08:21,987 --> 00:08:23,920 Kau ingat bandku, 'kan? 129 00:08:24,867 --> 00:08:26,286 Dick Cancer. 130 00:08:27,405 --> 00:08:29,279 Cock Tumor. 131 00:08:29,307 --> 00:08:31,446 Kami mengganti nama setelah kuliah. 132 00:08:31,486 --> 00:08:32,637 Suara kami lebih dewasa, 133 00:08:32,702 --> 00:08:35,785 Jadi itu masuk akal jika kami ikut dewasa, kau tahu? 134 00:08:35,859 --> 00:08:38,035 Sekarang namanya Butthole Equinox. 135 00:08:38,089 --> 00:08:40,402 Kami tampil di Gato Loco Rabu pekan lalu. 136 00:08:40,435 --> 00:08:41,502 Tempat itu ramai. 137 00:08:41,518 --> 00:08:43,538 Itu juga malam margarita beku setengah harga, 138 00:08:43,540 --> 00:08:45,798 Jadi sulit dipastikan yang mana menjadi daya tarik utamanya. 139 00:08:46,407 --> 00:08:48,412 Aku sudah mengirimmu tautan Facebook-nya, bukan? 140 00:08:48,448 --> 00:08:50,019 Aku bisa pastikan kau ditambahkan ke daftar. 141 00:08:50,075 --> 00:08:53,309 Jangan repot-repot, sobat. Aku memblokir akunmu. 142 00:08:55,486 --> 00:08:57,408 Bajingan. 143 00:08:57,851 --> 00:09:00,221 Untuk mengenang kisah lama? 144 00:09:01,992 --> 00:09:03,585 Ya. 145 00:09:03,621 --> 00:09:05,450 Bersulang. 146 00:09:08,396 --> 00:09:10,669 Aku tak mengira kau akan datang. 147 00:09:10,704 --> 00:09:15,838 Maksudku, ini bukan kegiatan favoritmu untuk berkemah. 148 00:09:17,708 --> 00:09:19,888 Tidur di bawah bintang-bintang. 149 00:09:19,903 --> 00:09:21,495 Persetan bintang-bintang. 150 00:09:21,526 --> 00:09:24,277 Kau harus lihat lampu kelap-kelip di tendaku. 151 00:09:38,832 --> 00:09:40,978 Biasanya aku tipe orang "Teman lebih utama daripada wanita," 152 00:09:40,985 --> 00:09:43,596 Tapi kali ini aku harus melewati batas dan bertanya, 153 00:09:43,630 --> 00:09:45,895 Apa yang kau lihat pada orang itu? 154 00:09:45,914 --> 00:09:48,888 Maksudku, band rock amatiran tanpa masa depan. 155 00:09:48,888 --> 00:09:50,280 Senyuman canggung. 156 00:09:50,287 --> 00:09:52,504 Dan kau murid lulusan terbaik. 157 00:09:52,538 --> 00:09:54,640 Sekarang kau lulusan MIT. 158 00:09:54,829 --> 00:09:59,344 Aku bukan orang jenius, tapi itu sangat bertolak belakang. 159 00:10:01,356 --> 00:10:05,437 Bukankah kau pengedar narkoba saat kuliah? 160 00:10:05,456 --> 00:10:07,621 Aku sudah berhenti. 161 00:10:07,637 --> 00:10:10,267 Aku pandai mengidentifikasi kebiasaan buruk... 162 00:10:10,291 --> 00:10:12,291 ...dan meninggalkannya. 163 00:10:14,917 --> 00:10:16,591 Aku akan menambah minuman. 164 00:10:16,627 --> 00:10:18,462 Minumanmu masih penuh. 165 00:10:19,955 --> 00:10:22,815 Sudah tidak lagi. Berengsek. 166 00:10:28,303 --> 00:10:30,308 Ada yang ingin kau katakan? 167 00:10:31,324 --> 00:10:32,937 Selamat malam, Oregon! 168 00:10:32,987 --> 00:10:35,379 Hei, kapan kau menjadi band pembuka untuk Coldplay? 169 00:10:35,413 --> 00:10:37,247 Persetan ini. 170 00:10:46,500 --> 00:10:48,091 Demi Tuhan. 171 00:10:48,124 --> 00:10:51,572 Aku tak tahu mereka bercinta atau melakukan pengusiran setan. 172 00:10:52,338 --> 00:10:55,432 Tidak, aku akan ejakulasi. Aku akan ejakulasi... 173 00:10:55,465 --> 00:10:59,201 Sedikit lagi, Bobby. Sedikit lagi. 174 00:10:59,554 --> 00:11:01,177 Apa-apaan, Bobby? 175 00:11:01,202 --> 00:11:03,060 Ayo, Cici. 176 00:11:03,085 --> 00:11:05,474 Sudah kubilang padamu, tak ada yang terjadi. 177 00:11:05,508 --> 00:11:07,958 Percaya aku, oke? 178 00:11:09,339 --> 00:11:13,516 Apa gunanya kita di sini jika kau akan perlakukan aku seperti ini? 179 00:11:20,939 --> 00:11:23,799 Baiklah. Bajingan. Terserah. 180 00:11:27,161 --> 00:11:30,465 Baiklah, bintang rock, kau siap untuk sesuatu yang berbeda? 181 00:11:30,498 --> 00:11:32,964 Itu asli?/ Ini milik ayahku. 182 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 Itu menjijikkan. Jorok. 183 00:11:34,905 --> 00:11:37,166 Bukan. Ini borgol dinas ayahku. 184 00:11:37,233 --> 00:11:39,168 Jadi ini asli. 185 00:11:39,193 --> 00:11:41,763 Mari bertindak nakal. 186 00:11:44,743 --> 00:11:46,403 Itu menjepit kulitku. 187 00:11:46,449 --> 00:11:47,985 Maaf, maaf, maaf. 188 00:11:48,034 --> 00:11:50,387 Maafkan aku. 189 00:11:50,433 --> 00:11:52,355 Aku berusaha untuk keren. 190 00:11:52,380 --> 00:11:53,687 Harus berapa kali aku bilang padamu, 191 00:11:53,720 --> 00:11:55,640 Aku yang keren dalam hubungan ini. 192 00:11:55,661 --> 00:11:58,249 Aku bintang rock. Kau orang cerdasnya. 193 00:11:58,302 --> 00:12:00,577 Jangan pernah lupakan itu. 194 00:12:00,634 --> 00:12:02,950 Sekarang kemarilah. 195 00:12:05,252 --> 00:12:06,951 Apa? 196 00:12:06,982 --> 00:12:08,900 Bukan apa-apa. 197 00:12:08,939 --> 00:12:11,138 Ayo, katakanlah. 198 00:12:11,171 --> 00:12:12,970 Kau terlihat sangat bahagia. 199 00:12:12,993 --> 00:12:14,983 Aku hanya bersemangat untuk besok. 200 00:12:15,008 --> 00:12:16,813 Sejak kapan kau peduli dengan futbol? 201 00:12:16,868 --> 00:12:19,860 Bagaimana dengan sebelum kita 35 tahun, kita menikah. 202 00:12:19,876 --> 00:12:22,776 Apa? 203 00:12:22,801 --> 00:12:25,061 Kita jadikan itu 40 tahun, oke? 204 00:12:25,086 --> 00:12:26,419 Setuju. 205 00:12:26,464 --> 00:12:30,143 Hei, kerja bagus malam ini. 206 00:12:30,163 --> 00:12:32,902 Astaga, aku harus pergi. Sebentar. 207 00:12:32,912 --> 00:12:35,241 Aku sangat lapar. 208 00:13:27,204 --> 00:13:30,109 Bajingan! Sialan... 209 00:13:43,795 --> 00:13:46,014 Berbalik, Erin. 210 00:13:46,087 --> 00:13:48,751 Jangan melihatku. Merunduk! 211 00:13:48,796 --> 00:13:50,927 Jangan melihatku. 212 00:13:51,657 --> 00:13:53,402 Apa kau sendirian? 213 00:13:53,435 --> 00:13:55,611 Bicaralah./ Ya. 214 00:13:55,647 --> 00:13:58,590 Yang lainnya sudah tidur?/ Aku rasa begitu. 215 00:13:58,615 --> 00:14:01,638 Apa ada yang melihatku?/ Tidak. 216 00:14:01,663 --> 00:14:07,939 Oke, bagus. Itu bagus. Oke, berbalik. 217 00:14:08,735 --> 00:14:12,687 Aku mohon, biarkan aku pergi. Aku tidak melihat wajahmu. 218 00:14:12,712 --> 00:14:14,728 Pejamkan matamu. 219 00:14:14,792 --> 00:14:16,876 Kau tak harus melakukan ini. Aku mohon. 220 00:14:16,901 --> 00:14:19,369 Pejamkan matamu. 221 00:14:19,729 --> 00:14:22,263 Kumohon./ Aku benar-benar minta maaf. 222 00:14:48,695 --> 00:14:51,318 Rian? Rian, bangun. 223 00:14:51,860 --> 00:14:53,842 Rian. 224 00:14:53,870 --> 00:14:57,353 Apa yang terjadi?/ Aku tidak tahu. 225 00:15:01,317 --> 00:15:03,189 Kita dibius. 226 00:15:06,504 --> 00:15:10,676 Apa ini?/ Aku tidak tahu. 227 00:15:10,701 --> 00:15:12,762 Sayang? 228 00:15:14,487 --> 00:15:17,783 Kato, apa yang kau.../ Astaga! 229 00:15:17,816 --> 00:15:20,062 Apa yang terjadi di sini? 230 00:15:20,111 --> 00:15:23,262 Mobil-mobil kita... Mobil-mobil kita hilang. 231 00:15:25,267 --> 00:15:28,426 Tenanglah. 232 00:15:34,040 --> 00:15:35,739 Dia tak mau terbangun! 233 00:15:35,764 --> 00:15:38,815 Bobby, kau di mana? 234 00:15:38,840 --> 00:15:41,117 Diamlah! 235 00:15:41,175 --> 00:15:43,271 Apa yang terjadi? 236 00:15:43,296 --> 00:15:45,940 Astaga, kalian sangat menyebalkan. 237 00:15:46,228 --> 00:15:48,608 Tn. Peterson? 238 00:15:48,658 --> 00:15:50,550 Rian. 239 00:15:50,606 --> 00:15:52,838 Senang melihatmu lagi, 240 00:15:52,879 --> 00:15:55,794 Meski aku berharap itu dalam situasi yang lebih baik. 241 00:15:55,824 --> 00:15:58,542 Kepalaku sakit./ Itu karena Halothane. 242 00:15:58,580 --> 00:15:59,810 Apa itu? 243 00:15:59,835 --> 00:16:01,613 Gas tidur./ Bajingan. 244 00:16:01,665 --> 00:16:05,198 Ini sudah sangat lama sejak aku mengajar kalian. 245 00:16:05,248 --> 00:16:07,983 Malam ini adalah pelajaran terakhirmu. 246 00:16:08,026 --> 00:16:10,095 Ini tidak lucu!/ Jangan... Jangan... 247 00:16:10,119 --> 00:16:11,791 Ini tak seharusnya lucu. 248 00:16:11,807 --> 00:16:14,171 Di mana Bobby, dasar bajingan aneh?! 249 00:16:14,196 --> 00:16:16,840 Tolong lepaskan ini./ Jangan khawatir dengan Bobby. 250 00:16:16,873 --> 00:16:19,571 Kau akan segera mendengar kabar darinya. 251 00:16:19,671 --> 00:16:21,589 Paul... 252 00:16:21,635 --> 00:16:23,654 Itu tak bisa lepas, percaya aku. 253 00:16:23,679 --> 00:16:27,056 Itu sambungan kabel tingkat industri. Simpan tenagamu. 254 00:16:27,734 --> 00:16:29,351 Kau akan butuh itu untuk nanti. 255 00:16:29,385 --> 00:16:31,344 Apa yang terjadi? 256 00:16:31,377 --> 00:16:34,760 Mundur! Cepat mundur! 257 00:16:34,810 --> 00:16:37,853 Baiklah! Baiklah, letakkan senjatamu! 258 00:16:37,878 --> 00:16:40,912 Kita bisa bicara. Apapun yang terjadi, kita bisa bicara. 259 00:16:40,955 --> 00:16:43,398 Aku mohon. 260 00:16:48,692 --> 00:16:51,153 Kalian semua tetap melanjutkan hidupmu. 261 00:16:51,217 --> 00:16:54,744 Berjalan seolah tak ada yang pernah terjadi. 262 00:16:55,637 --> 00:16:57,490 Ceroboh? 263 00:16:57,540 --> 00:16:59,393 Ya. 264 00:17:00,405 --> 00:17:03,130 Merasa pantas? Itu pasti. 265 00:17:03,142 --> 00:17:06,853 Tidak berperasaan. Itulah kalian semua. 266 00:17:07,616 --> 00:17:09,535 Erin... 267 00:17:10,604 --> 00:17:13,760 Aku benar-benar minta maaf kau ikut terseret. 268 00:17:15,366 --> 00:17:18,432 Kau selalu gadis yang manis. 269 00:17:19,808 --> 00:17:22,871 Tapi aku tak bisa biarkan siapapun terlepas dengan ini. 270 00:17:24,274 --> 00:17:26,439 Apa ini soal Caleb? 271 00:17:29,687 --> 00:17:31,879 Bukan. 272 00:17:33,229 --> 00:17:35,448 Ini adalah tentang kalian! 273 00:17:35,481 --> 00:17:37,757 Kami sudah lulus SMA. 274 00:17:37,813 --> 00:17:40,443 Kami tak butuh bualan penyelesaian masalah dari kelas sainsmu! 275 00:17:40,449 --> 00:17:42,342 Soal apa ini sebenarnya? 276 00:17:42,377 --> 00:17:45,075 Malam ini, 277 00:17:45,100 --> 00:17:50,129 Kau akan mengetahui seberapa baik temanmu sebenarnya. 278 00:17:50,162 --> 00:17:52,437 Apa itu?/ Apa itu? 279 00:17:52,462 --> 00:17:56,102 Apa-apaan?/ Apa ini? 280 00:18:01,954 --> 00:18:04,777 Apa ini seperti laser tag? 281 00:18:04,802 --> 00:18:07,683 Aku menyaksikan anakku mati. 282 00:18:07,748 --> 00:18:13,052 Dan aku menyaksikan istriku overdosis bunuh diri. 283 00:18:13,483 --> 00:18:15,053 Dia sudah gila. 284 00:18:15,086 --> 00:18:18,811 Waktu bersama keluargaku telah dirampas dariku. 285 00:18:18,849 --> 00:18:20,892 Waktu. 286 00:18:22,205 --> 00:18:24,470 Setelah itu dicuri darimu, 287 00:18:24,518 --> 00:18:30,534 Kau benar-benar bisa menghargai betapa berharganya sumber daya. 288 00:18:32,317 --> 00:18:34,725 Bahkan begitu berharga, 289 00:18:34,750 --> 00:18:40,078 Hingga hanya satu dari kalian yang bisa meninggalkan hutan dengan selamat. 290 00:18:40,594 --> 00:18:45,114 Orang dengan waktu terbanyak./ Apa-apaan? 291 00:18:49,920 --> 00:18:52,738 Apa-apaan?! 292 00:18:53,819 --> 00:18:56,173 Tidak! 293 00:18:56,374 --> 00:18:59,167 Apa-apaan? 294 00:19:01,415 --> 00:19:03,299 Sialan! 295 00:19:03,333 --> 00:19:05,348 Ini berlebihan! 296 00:19:05,365 --> 00:19:07,306 Rian, apa yang kau lakukan? Kembali! 297 00:19:07,359 --> 00:19:09,500 Kau akan terkena otak! 298 00:19:10,076 --> 00:19:11,497 Lihat ini? 299 00:19:11,504 --> 00:19:14,253 Ini sebabnya aku tak pernah diizinkan menginap di rumahnya Caleb. 300 00:19:14,268 --> 00:19:15,534 Kenapa dia melakukan itu? 301 00:19:15,574 --> 00:19:17,290 Kenapa dia melakukan itu didepan kita? 302 00:19:17,325 --> 00:19:18,638 Dia memang selalu aneh. 303 00:19:18,695 --> 00:19:20,754 Sama seperti anaknya./ Aku temukan ponsel kita. 304 00:19:20,797 --> 00:19:22,774 Maka cepat hubungi polisi, orang cerdas! 305 00:19:22,799 --> 00:19:24,069 Semoga berhasil dengan itu. 306 00:19:24,116 --> 00:19:26,753 Bajingan. Di saat aku tidak memiliki asuransi. 307 00:19:26,764 --> 00:19:28,468 Teman-teman... 308 00:19:29,610 --> 00:19:31,580 Ini pengatur waktu. 309 00:19:36,891 --> 00:19:38,582 Dan waktunya sudah disetel. 310 00:19:38,618 --> 00:19:41,084 Ini buruk./ Aku tak suka ini. 311 00:19:41,109 --> 00:19:43,195 Sekarang aku tahu aku sudah terlalu banyak minum, 312 00:19:43,238 --> 00:19:44,604 Karena aku sedang bermimpi... 313 00:19:44,634 --> 00:19:48,209 ...dimana guru sains SMA-ku menjahitkan rompi besi ke diriku, 314 00:19:48,242 --> 00:19:50,604 Mengunduh seluruh film "Saw", 315 00:19:50,638 --> 00:19:52,926 Sedikit menggerutu tentang generasi milenial, 316 00:19:52,951 --> 00:19:55,130 Kemudian menembak kepalanya sendiri! 317 00:19:55,155 --> 00:19:56,967 Lihat, warnanya hijau. 318 00:19:57,002 --> 00:19:59,887 Hijau artinya warna yang positif dan bahagia, bukan? 319 00:20:00,944 --> 00:20:03,315 Hei, rompi Shea berwarna biru. 320 00:20:03,340 --> 00:20:05,678 Aku mau berwarna biru./ Karena dia punya waktu terbanyak. 321 00:20:05,703 --> 00:20:07,673 Apa artinya itu, Nona MIT? 322 00:20:07,685 --> 00:20:10,264 Kita bisa memikirkan ini./ Benarkah, Erin? 323 00:20:10,297 --> 00:20:13,971 Menurutmu apa yang terjadi saat pengatur waktunya nol, Erin? 324 00:20:13,996 --> 00:20:17,636 Secara umum, kecuali aku melihat peluncuran roket... 325 00:20:17,669 --> 00:20:19,906 ...atau menghangatkan burrito didalam mikrowave, 326 00:20:19,939 --> 00:20:22,921 Pengatur waktu mundur adalah hal yang buruk! 327 00:20:22,977 --> 00:20:24,541 Lepaskan ini dariku. 328 00:20:24,566 --> 00:20:27,226 Peterson bilang itu tak berguna./ Aku tak peduli. Lepaskan itu. 329 00:20:27,272 --> 00:20:29,761 Oke. 330 00:20:32,322 --> 00:20:34,579 Aku rasa tahu caranya, 331 00:20:34,604 --> 00:20:38,359 Tapi aku harus memotong tangan dan kepalamu untuk melakukan itu. 332 00:20:38,420 --> 00:20:40,947 Diamlah, PJ./ Tidak, dia benar. 333 00:20:40,949 --> 00:20:42,381 Rompi ini terpasang sangat kuat. 334 00:20:42,386 --> 00:20:44,464 Di mana Bobby? 335 00:20:44,488 --> 00:20:46,657 Hal terakhir yang kita butuhkan adalah Bobby. 336 00:20:46,677 --> 00:20:48,741 Mengapa, Nona Yang Serba Tahu? 337 00:20:48,763 --> 00:20:50,262 Bobby menjual kita. 338 00:20:50,312 --> 00:20:52,299 Dia bekerja sama dengan Peterson untuk membawa kita ke sini. 339 00:20:52,370 --> 00:20:54,080 Tidak. 340 00:20:54,105 --> 00:20:56,891 Cobalah pikir, Shea. Bagaimana satu orang... 341 00:20:56,939 --> 00:21:00,148 ...memindahkan keluar seluruh mobil kita, lalu membius kita semua? 342 00:21:00,186 --> 00:21:03,399 Itu bukan dia. Bobby membantu dia!/ Tidak. Bobby takkan melakukan itu. 343 00:21:03,436 --> 00:21:04,903 Apa kau yakin?/ Ya, aku yakin. 344 00:21:04,909 --> 00:21:09,033 Itu secara misterius idenya Bobby untuk datang ke sini saat pertama. 345 00:21:09,572 --> 00:21:13,364 Bobby tahu satu tempat dimana kita bisa menginap secara gratis! 346 00:21:13,730 --> 00:21:17,668 Bobby dan Tn. Peterson sepakat untuk menjebak kita disini... 347 00:21:17,693 --> 00:21:20,850 ...untuk apapun permainan gila dan kacau ini! 348 00:21:20,875 --> 00:21:22,297 Di mana dia? 349 00:21:22,326 --> 00:21:26,180 Kita tak butuh Bobby. Yang kita butuhkan adalah mobil! 350 00:21:26,195 --> 00:21:29,565 Bajingan. Oke, oke, baiklah... 351 00:21:29,738 --> 00:21:33,531 Tn. Peterson takkan membawa mobil terakhir pergi dari sini... 352 00:21:33,566 --> 00:21:34,991 ...lalu kemudian berjalan kembali. 353 00:21:35,016 --> 00:21:37,643 Pasti ada satu mobil di sekitar sini. 354 00:21:37,668 --> 00:21:40,996 Kita perlu temukan itu dan kembali ke kota terdekat. 355 00:21:41,015 --> 00:21:42,442 Baiklah, ayo bergerak. 356 00:21:42,467 --> 00:21:43,931 Ayo, ayo, ayo! 357 00:21:43,956 --> 00:21:45,450 Ayo, PJ. 358 00:21:46,397 --> 00:21:48,290 Ayo ke sebelah sini. 359 00:21:48,324 --> 00:21:50,310 Amber, berikan senternya. 360 00:21:50,578 --> 00:21:54,073 Hei, Cici? Ayo periksa belakang sini. 361 00:21:54,136 --> 00:21:56,307 Kurasa aku akan pergi bersama teman-temanku. 362 00:21:56,679 --> 00:21:59,409 Ayo, Kato./ Teriaklah jika kau melihat sesuatu! 363 00:21:59,434 --> 00:22:01,136 Itu jelas, Sherlock. 364 00:22:01,161 --> 00:22:03,774 Ini reuni terburuk yang pernah ada!/ Sialan! 365 00:22:04,822 --> 00:22:06,375 Ada yang tidak beres. 366 00:22:06,400 --> 00:22:08,959 Semakin lama kita menunggu, ini akan semakin memburuk. 367 00:22:11,339 --> 00:22:13,414 Ada yang melihat sesuatu? 368 00:22:14,526 --> 00:22:17,855 Itu harusnya dekat, teman-teman./ Shea, ayo. 369 00:22:29,735 --> 00:22:32,013 Ayolah. 370 00:22:38,929 --> 00:22:40,668 Tak ada apa-apa di sini. 371 00:22:40,686 --> 00:22:42,491 Kenapa Peterson melakukan ini? 372 00:22:42,526 --> 00:22:44,123 Kita semua tahu kenapa dia melakukan itu. 373 00:22:44,193 --> 00:22:46,536 Kita hanya tak tahu apa yang dia perbuat. 374 00:22:52,914 --> 00:22:55,580 Ini benar-benar kacau! 375 00:23:08,961 --> 00:23:10,436 Bobby? 376 00:23:10,804 --> 00:23:12,411 Teman-teman! 377 00:23:12,451 --> 00:23:14,983 Hei, teman-teman, kemari! 378 00:23:15,031 --> 00:23:17,040 Sebelah sini! 379 00:23:21,264 --> 00:23:23,142 Sebelah sini! Teman-teman, cepat! 380 00:23:23,196 --> 00:23:25,217 Kita sebaiknya mencari jawaban. 381 00:23:25,250 --> 00:23:27,747 Shea, ayo./ Amber, cepat. 382 00:23:30,891 --> 00:23:33,227 Kato, tunggu. 383 00:23:33,539 --> 00:23:36,962 Kami di sini!/ Astaga, Bobby, kau tak apa? 384 00:23:37,007 --> 00:23:39,873 Ambil linggis itu! Ambilkan linggisnya! 385 00:23:39,898 --> 00:23:42,715 Buka gembok ini! Aku tak ada waktu!/ Kenapa ada linggis disana, Bobby? 386 00:23:42,738 --> 00:23:45,403 Tolong, cepatlah, oke? Astaga! 387 00:23:45,437 --> 00:23:47,811 Apa yang terjadi?/ Aku akan melepaskan Bobby! 388 00:23:47,836 --> 00:23:48,874 Apa-apaan, Shea? 389 00:23:48,899 --> 00:23:50,950 Bobby jelas bekerja sama dengan Peterson! 390 00:23:50,975 --> 00:23:53,580 Dia membantu membawa kita ke sini. Kenapa kau melepaskan dia? 391 00:23:53,605 --> 00:23:55,398 Kita temukan dia diikat rantai ke pohon... 392 00:23:55,423 --> 00:23:57,072 ...dengan penuh luka, Rian! 393 00:23:57,097 --> 00:23:59,463 Itu tidak menjelaskan "kaki-tangan" bagiku! 394 00:23:59,488 --> 00:24:00,968 Tolong, aku mohon! 395 00:24:00,978 --> 00:24:04,321 Kau bersikap gila, Shea! Kau perlu berpikir! 396 00:24:04,355 --> 00:24:08,590 Ini situasi yang sangat dasar. Bobby bukan di pihak kita. 397 00:24:09,179 --> 00:24:10,613 Bajingan! 398 00:24:10,669 --> 00:24:12,755 Oke, oke! 399 00:24:12,780 --> 00:24:15,352 Dia paksa aku melakukan ini! 400 00:24:15,375 --> 00:24:18,672 Tolong lepaskan aku dari ini dan aku akan jelaskan semuanya, oke? 401 00:24:18,697 --> 00:24:21,141 Bagaimana seseorang bisa memaksa orang lainnya... 402 00:24:21,166 --> 00:24:23,466 ...membawa kedelapan temannya ke dalam hutan... 403 00:24:23,479 --> 00:24:25,390 ...untuk melihat dia bunuh diri? 404 00:24:25,428 --> 00:24:27,987 Seperti yang aku katakan, jika aku harus menafsirkan... 405 00:24:28,020 --> 00:24:29,835 "Tafsir"? "Menafsirkan"? 406 00:24:29,860 --> 00:24:31,687 Kata-kata seperti itu yang membuat orang membencimu. 407 00:24:31,712 --> 00:24:34,158 Orang membenciku?/ Ya. Aku membencimu. 408 00:24:34,187 --> 00:24:36,730 Lakukan aljabar di tempat lain./ Tenanglah, teman-teman. 409 00:24:36,755 --> 00:24:38,194 Diamlah. 410 00:24:38,238 --> 00:24:41,569 Dia secara sukarela membantu Tn. Peterson. 411 00:24:41,620 --> 00:24:43,941 Tak ada penjelasan yang masuk akal lainnya. 412 00:24:43,961 --> 00:24:46,018 Jadi kita tinggalkan dia terikat rantai ke pohon? 413 00:24:46,043 --> 00:24:49,008 Aku... Aku gay! 414 00:24:49,033 --> 00:24:53,712 Kau serius?/Apa?/ Oke? Aku gay sesekali. 415 00:24:53,729 --> 00:24:57,422 Apa maksudmu, kau gay sesekali, Bobby? 416 00:24:57,429 --> 00:24:59,125 Seperti gay paruh waktu? 417 00:24:59,182 --> 00:25:01,669 Aku Bi... Biseksual. 418 00:25:01,694 --> 00:25:03,472 Syukurlah aku tak satu tenda dengan dia. 419 00:25:03,497 --> 00:25:05,980 Persetan denganmu, Ezra!/ Tidak, persetan denganmu, Bobby! 420 00:25:05,997 --> 00:25:08,746 Persetan denganmu (Kucumbu kau)!/ Tidak, terima kasih! 421 00:25:08,771 --> 00:25:10,070 Peterson tahu! 422 00:25:10,097 --> 00:25:12,293 Aku cerita padanya saat SMA. 423 00:25:12,342 --> 00:25:16,967 Dan sekarang bajingan gila itu memotretku di kelab bulan lalu, 424 00:25:16,992 --> 00:25:19,071 Dan dia mengancam menyebarkan foto itu. 425 00:25:19,085 --> 00:25:20,227 Itu akan mengacaukan hidupku! 426 00:25:20,252 --> 00:25:23,463 Kecuali aku membawa kalian semua ke sini, oke? 427 00:25:23,488 --> 00:25:26,232 Aku tidak tahu jika sesuatu yang kacau akan terjadi, 428 00:25:26,266 --> 00:25:27,512 Hingga dia datang membawa senjata! 429 00:25:27,514 --> 00:25:30,323 Dia bilang dia menginginkan penutup atas kematian Caleb. 430 00:25:30,348 --> 00:25:33,629 Dia ingin mengenang cerita lama atau omong kosong seperti itu... 431 00:25:33,664 --> 00:25:36,121 Dia membuatku pingsan saat aku membius tenda kita, 432 00:25:36,146 --> 00:25:38,081 Dia yang menghajarku habis-habisan, oke? 433 00:25:38,106 --> 00:25:39,932 Dia jelas homofibia./ Serius, Kato? 434 00:25:39,957 --> 00:25:42,992 Pekerjaanku segalanya bagiku. Oke? 435 00:25:43,017 --> 00:25:46,148 Satu-satunya alasanku begitu baik di kantor, 436 00:25:46,173 --> 00:25:49,588 Yaitu karena bosku, Ny. Rowe, dia ingin mencumbuku, oke? 437 00:25:49,613 --> 00:25:51,263 Itu menjijikkan, Bung./Dia takkan mau mencumbuku sekarang, 438 00:25:51,288 --> 00:25:53,541 Jadi disinilah kita! Dan aku minta maaf... 439 00:25:53,566 --> 00:25:55,632 Tapi aku tak tahu seseorang akan terluka. 440 00:25:55,646 --> 00:25:57,447 Apa yang terjadi saat pengatur waktu ini menjadi nol? 441 00:25:57,472 --> 00:25:59,812 Tenanglah./ Apa maksudmu, terluka? 442 00:25:59,858 --> 00:26:01,704 Tunggu dulu... 443 00:26:01,713 --> 00:26:04,569 Dia tak beritahu kalian peraturannya?/ Peraturan apa, Bobby? 444 00:26:04,594 --> 00:26:06,134 Tenanglah, oke? 445 00:26:06,159 --> 00:26:08,543 Lepaskan aku dan aku akan jelaskan semuanya. 446 00:26:08,568 --> 00:26:10,694 Itu sebenarnya sangat simpel. 447 00:26:11,548 --> 00:26:13,701 Ayolah, sayang, ya. Ayolah, aku mohon... 448 00:26:13,730 --> 00:26:16,114 Apa-apaan?/ Ayolah, teman-teman. 449 00:26:16,146 --> 00:26:19,733 Apa yang harus kita lakukan? Dia teman kita. 450 00:26:20,331 --> 00:26:22,275 Ya, terima kasih, teman-teman. Terima kasih... 451 00:26:22,300 --> 00:26:24,516 Baiklah, ya. Di belakang./ Awas kakimu. 452 00:26:25,437 --> 00:26:26,862 Astaga! Ya! 453 00:26:26,916 --> 00:26:28,941 Ya! Terima kasih! Terima kasih! 454 00:26:28,983 --> 00:26:30,825 Setidaknya beberapa dari kalian memiliki jiwa. 455 00:26:30,856 --> 00:26:32,224 Dia menyimpan sesuatu di belakangnya. 456 00:26:32,249 --> 00:26:34,626 Bobby, kenapa kau memiliki pisau? 457 00:26:34,648 --> 00:26:38,143 Apa yang kau lakukan, Bobby?/ Dia berikan ini padaku, oke? 458 00:26:38,168 --> 00:26:39,805 Karena waktuku yang paling sedikit! 459 00:26:39,830 --> 00:26:43,017 Dan aku akan menusuk bajingan itu sekarang juga! 460 00:26:43,042 --> 00:26:44,957 Kemari, Kato! 461 00:26:44,982 --> 00:26:46,791 Apa-apaan, Bobby?! 462 00:26:46,816 --> 00:26:48,756 Kami temanmu! Kenapa kau melakukan ini? 463 00:26:48,779 --> 00:26:51,041 Ayolah! Serius? 464 00:26:51,058 --> 00:26:54,635 Menurutmu kenapa kita semua bergaul? 465 00:26:54,660 --> 00:26:58,229 Itu karena Caleb! Dan dia sudah tiada! 466 00:26:58,254 --> 00:27:01,098 Jadi jangan bilang padaku jika kita berteman, 467 00:27:01,123 --> 00:27:03,424 Karena kita bukan teman! 468 00:27:03,447 --> 00:27:05,146 Bobby, kau kehabisan waktu. 469 00:27:05,167 --> 00:27:07,186 Bajingan!/ Permainan Berakhir 470 00:27:07,240 --> 00:27:09,726 Maafkan aku! 471 00:27:16,198 --> 00:27:18,358 Amber, cepat kemari. 472 00:27:44,436 --> 00:27:45,861 Rian... 473 00:27:45,921 --> 00:27:47,526 Astaga. 474 00:27:47,548 --> 00:27:50,537 Kemari, pegang tanganku./ Aku tak butuh bantuanmu, Ezra! 475 00:27:52,161 --> 00:27:55,712 Tidak, tidak, teman-teman! Teman-teman, berhenti! 476 00:27:55,737 --> 00:27:57,614 PJ, kau di mana? 477 00:27:57,657 --> 00:27:59,690 Teman-teman, kita harus kembali! 478 00:27:59,719 --> 00:28:01,867 Rian? 479 00:28:02,991 --> 00:28:05,752 Cici, tunggu./ Tinggalkan aku sendiri, Ezra. 480 00:28:05,786 --> 00:28:09,022 Bicara denganku./ Kau mau bicara? Mari bicara. 481 00:28:09,056 --> 00:28:10,941 Dia di sini malam ini, 'kan? 482 00:28:10,959 --> 00:28:12,999 Gadis yang tidur denganmu? 483 00:28:13,023 --> 00:28:14,880 Aku tak tahu harus berkata apa padamu! 484 00:28:14,905 --> 00:28:17,741 Aku tidak menyelingkuhimu. Aku takkan pernah menyakitimu. 485 00:28:19,441 --> 00:28:22,506 Ayolah, Cici, apa yang harus aku lakukan untuk membuktikan kepadamu? 486 00:28:22,543 --> 00:28:24,190 Kita di tengah hutan, 487 00:28:24,215 --> 00:28:26,162 Dengan bom terpasang di dada kita. 488 00:28:26,203 --> 00:28:28,628 Aku memintamu untuk memercayaiku! 489 00:28:28,653 --> 00:28:29,943 Kau selingkuh! 490 00:28:29,977 --> 00:28:31,918 Kau memanfaatkan wanita, lalu kau mengabaikan mereka. 491 00:28:31,943 --> 00:28:34,992 Dan ketika kau selesai, hanya itu yang kau katakan. 492 00:28:35,020 --> 00:28:37,289 "Percaya aku. Kau bisa memercayaiku." 493 00:28:37,361 --> 00:28:39,335 Orang yang benar-benar bisa kau percayai, 494 00:28:39,360 --> 00:28:42,220 Tak harus meyakinkanmu soal itu setiap waktu. 495 00:28:42,805 --> 00:28:46,725 Baiklah, malam ini sudah sangat kacau. 496 00:28:48,593 --> 00:28:51,303 Bisa kita cukup memikirkan cara keluar dari sini? 497 00:28:51,328 --> 00:28:54,531 Lalu kita bisa bicara atau melakukan apa saja. 498 00:28:54,766 --> 00:28:57,783 Mari keluar dari sini terlebih dulu. Aku mohon, sayang... 499 00:28:57,808 --> 00:28:59,876 Waktumu 30 menit. Waktuku 40 menit. 500 00:28:59,918 --> 00:29:02,583 Mari gunakan waktu ini untuk mencari jalan keluar. 501 00:29:02,636 --> 00:29:05,150 Ayolah, sayang, aku mohon. 502 00:29:05,472 --> 00:29:07,438 Seandainya aku punya waktu lebih. 503 00:29:07,460 --> 00:29:08,978 Kita semua begitu. 504 00:29:08,991 --> 00:29:11,749 Agar aku bisa melihatmu mati dihadapanku. 505 00:29:14,896 --> 00:29:17,833 Bajingan. Persetan ini. 506 00:29:17,858 --> 00:29:21,659 Apa yang kita lakukan?/ Aku tidak tahu. 507 00:29:21,684 --> 00:29:23,429 Kelihatannya kita tak punya banyak pilihan. 508 00:29:23,447 --> 00:29:25,455 Peterson bilang satu-satunya orang yang bisa keluar dengan selamat, 509 00:29:25,498 --> 00:29:27,334 Adalah orang dengan waktu terbanyak. 510 00:29:27,365 --> 00:29:29,010 Dan itu Shea. Tapi kenapa dia? 511 00:29:29,035 --> 00:29:30,745 Penis siapa yang dia hisap untuk mendapat waktu lebih? 512 00:29:30,770 --> 00:29:34,110 Kenapa Bobby bertindak seperti itu? 513 00:29:34,178 --> 00:29:35,758 Dia orang gay yang terkurung. 514 00:29:35,784 --> 00:29:38,650 Mungkin dia benar-benar merasa frustrasi. 515 00:29:38,679 --> 00:29:40,310 Lihat sisi baiknya. 516 00:29:40,312 --> 00:29:42,704 Setidaknya sekarang kita tahu yang terjadi saat waktunya habis. 517 00:29:42,737 --> 00:29:44,591 Tunggu, itu tidak adil. 518 00:29:44,627 --> 00:29:47,434 Jadi kita semua hanya harus menunggu untuk meledak? 519 00:29:47,443 --> 00:29:49,174 Kato, siapa berikutnya? 520 00:29:49,210 --> 00:29:51,484 Siapa yang punya waktu paling sedikit? 521 00:29:51,509 --> 00:29:53,616 Teman-teman, kalian di mana?/ Sialan! 522 00:29:53,641 --> 00:29:55,238 Teman-teman? 523 00:29:55,261 --> 00:29:57,754 Teman-teman, kalian di mana? 524 00:30:00,960 --> 00:30:02,973 Tetap hijau, tetap hijau.../ Skor terendah. 525 00:30:02,974 --> 00:30:04,097 Tetap hijau!/ Bodoh. 526 00:30:04,144 --> 00:30:07,870 Sialan! Rian! 527 00:30:12,149 --> 00:30:14,542 Sialan kau Bobby. 528 00:30:16,569 --> 00:30:18,434 Itu takkan bisa pulih. 529 00:30:19,209 --> 00:30:21,315 Menjijikkan. 530 00:30:25,396 --> 00:30:27,223 Ayolah. 531 00:30:28,096 --> 00:30:29,937 Bajingan! 532 00:30:37,963 --> 00:30:40,166 Sialan! 533 00:30:42,575 --> 00:30:45,009 Kalian di mana? 534 00:30:46,841 --> 00:30:49,910 Kalian berada di mana? 535 00:30:53,986 --> 00:30:56,664 Rian? Rian? 536 00:30:57,186 --> 00:30:59,453 Rian, maafkan aku... Aku tak tahu harus apa... 537 00:30:59,467 --> 00:31:00,871 Aku akan meledak, sayang. 538 00:31:00,896 --> 00:31:02,497 Aku mau lampu hijaunya kembali. 539 00:31:02,522 --> 00:31:04,001 Apa yang aku lakukan? Bilang aku harus apa? 540 00:31:04,006 --> 00:31:06,680 Aku tidak tahu... Aku tidak tahu!/ Kau tidak tahu? 541 00:31:06,705 --> 00:31:09,297 Kau harus tahu harus bagaimana! Kau selalu tahu harus apa! 542 00:31:09,322 --> 00:31:11,297 Katakan sesuatu yang cerdas!/ Maafkan aku, PJ... 543 00:31:11,322 --> 00:31:13,107 Aku tak tahu harus apa. Maafkan aku! 544 00:31:13,155 --> 00:31:14,639 Maafkan aku.../ Aku tak mau mati. Kumohon. 545 00:31:14,664 --> 00:31:16,117 Kumohon, tidak. Kau harus menjauh dariku. 546 00:31:16,154 --> 00:31:17,616 Tidak, PJ, tidak. 547 00:31:17,699 --> 00:31:20,614 Tidak, aku tak bisa didekatmu. Menjauh dariku! 548 00:31:20,670 --> 00:31:22,614 Aku tak mau kau didekatku saat rompi ini meledak. 549 00:31:22,639 --> 00:31:25,866 Hei, teman-teman. 550 00:31:27,654 --> 00:31:29,914 Itu darah yang banyak. 551 00:31:34,882 --> 00:31:36,487 Itu bukan ledakan. 552 00:31:36,525 --> 00:31:38,045 Lalu apa yang terjadi? 553 00:31:38,070 --> 00:31:39,757 Ayo. 554 00:31:43,316 --> 00:31:45,711 Apa yang sudah aku lakukan?! 555 00:31:46,365 --> 00:31:47,999 Bajingan! 556 00:31:48,032 --> 00:31:50,208 Dia muncul tiba-tiba. Rian, kau harus percaya aku. 557 00:31:50,233 --> 00:31:53,179 Tidak, tidak, tidak, tidak... Shea... 558 00:31:53,793 --> 00:31:56,111 Bajingan. 559 00:31:56,113 --> 00:31:58,442 Tidak. 560 00:32:02,824 --> 00:32:06,316 Skor Tertinggi Baru./ Dia mati. 561 00:32:08,216 --> 00:32:10,169 Aku tidak... 562 00:32:10,204 --> 00:32:12,498 Aku tidak melihat dia muncul dari belakangku. 563 00:32:12,564 --> 00:32:14,257 Jangan lakukan ini pada dirimu sendiri! 564 00:32:14,282 --> 00:32:16,862 Dia mati.../ Hentikanlah. Hei! 565 00:32:16,887 --> 00:32:20,358 Hei, PJ, kita harus pergi dari sini. 566 00:32:20,381 --> 00:32:21,932 Aku... 567 00:32:21,965 --> 00:32:23,900 Aku tak bisa tinggalkan dia./ Dia sudah mati, PJ! 568 00:32:23,934 --> 00:32:25,463 Aku tak bisa tinggalkan dia seperti itu. 569 00:32:25,481 --> 00:32:28,512 Ayo, PJ, kita harus temukan yang lain! 570 00:32:29,057 --> 00:32:31,412 Kau di mana? 571 00:32:32,003 --> 00:32:34,138 Sebelah sini. Mereka di sini./ Apa-apaan itu tadi? 572 00:32:34,201 --> 00:32:36,691 Apa yang terjadi? 573 00:32:36,808 --> 00:32:39,546 Astaga, apa yang terjadi? 574 00:32:39,555 --> 00:32:41,581 Itu Shea./ Kami mendengar teriakan. 575 00:32:41,595 --> 00:32:43,647 Itu teriakan Shea?/ Bukan, teriakanku. 576 00:32:43,687 --> 00:32:45,808 Kau tak apa? Apa yang terjadi?/ Ada apa? 577 00:32:45,855 --> 00:32:48,299 Kenapa ada darah di wajahmu, PJ? Kau menabrak pohon? 578 00:32:48,331 --> 00:32:49,561 Hei, semua. 579 00:32:49,585 --> 00:32:51,263 Bajingan! Bahkan langkah kakimu tak bersuara. 580 00:32:51,287 --> 00:32:54,628 Maaf. Di mana Cici?/ Apa yang terjadi di sini? 581 00:32:54,679 --> 00:32:56,979 Cici memintaku pergi lalu lari begitu saja. 582 00:32:57,713 --> 00:33:01,241 Hei, bocah drummer, itu darah siapa? 583 00:33:02,971 --> 00:33:05,305 Di mana Shea, PJ? 584 00:33:05,339 --> 00:33:08,347 Itu yang aku coba katakan padamu. Dia... 585 00:33:08,372 --> 00:33:10,594 Sesuatu terjadi kepadanya. 586 00:33:10,651 --> 00:33:12,323 Apa? 587 00:33:13,199 --> 00:33:15,823 Apa yang terjadi, PJ? 588 00:33:17,220 --> 00:33:19,520 Dia tewas. 589 00:33:20,215 --> 00:33:22,657 Apa yang kau lakukan kepadanya? 590 00:33:22,682 --> 00:33:24,467 Itu kecelakaan. 591 00:33:24,508 --> 00:33:25,999 Dia datang dari belakangku, 592 00:33:26,024 --> 00:33:29,742 Aku kaget, berputar arah dan memukul kepalanya dengan senterku. 593 00:33:29,771 --> 00:33:31,675 Aku memukulnya begitu keras. 594 00:33:31,739 --> 00:33:33,655 Astaga, Bung./ Itu terjadi sangat cepat. 595 00:33:33,701 --> 00:33:36,569 Aku minta maaf, semuanya. Aku benar-benar minta maaf. 596 00:33:36,602 --> 00:33:40,160 Aku pikir akan meledak. Aku pikir aku akan mati. 597 00:33:40,244 --> 00:33:42,332 Aku benar-benar minta maaf. 598 00:33:42,886 --> 00:33:44,610 Kenapa dia sekarang punya banyak waktu? 599 00:33:44,628 --> 00:33:47,113 Bajingan! Sekarang PJ punya lebih banyak waktu dibanding aku. 600 00:33:47,146 --> 00:33:48,673 Dia punya lebih banyak waktu dibanding semua orang. 601 00:33:48,696 --> 00:33:49,846 Dia menjadi biru. 602 00:33:49,871 --> 00:33:51,726 Siapa yang waktunya paling sedikit?/ Sial. 603 00:33:51,735 --> 00:33:53,286 Kau. 604 00:33:53,318 --> 00:33:55,869 Teman-teman, kita harus temukan mobil kita. 605 00:33:55,883 --> 00:33:57,992 Kita tak punya waktu untuk itu./ Kita tak punya waktu untuk apapun. 606 00:33:58,012 --> 00:33:59,747 Bajingan. Kita semua akan mati. 607 00:33:59,763 --> 00:34:02,993 Aku tak mau mati./ Teman-teman, beri aku waktu. 608 00:34:03,030 --> 00:34:08,466 Shea punya lebih dari 50 menit saat dia mati. 609 00:34:08,500 --> 00:34:11,331 PJ entah bagaimana memperoleh waktu Shea. 610 00:34:11,901 --> 00:34:13,350 Itu masuk akal sekarang. 611 00:34:13,375 --> 00:34:15,221 Ini yang Peterson inginkan. 612 00:34:15,254 --> 00:34:17,960 Kenapa Bobby memiliki pisau dan ingin membunuhmu, Kato. 613 00:34:18,014 --> 00:34:20,396 Apa yang kau bicarakan? 614 00:34:20,413 --> 00:34:23,397 Kita bisa saling mencuri waktu agar tetap hidup. 615 00:34:23,425 --> 00:34:26,383 Shea memiliki 53 menit tersisa di pengatur waktunya ketika dia... 616 00:34:26,417 --> 00:34:28,103 Ketika dia.../ Apa, dibunuh? 617 00:34:28,111 --> 00:34:29,637 Bung, tenanglah. 618 00:34:29,654 --> 00:34:31,764 Ayolah. Cukup katakan saja. 619 00:34:31,818 --> 00:34:34,472 PJ memperoleh waktu Shea yang tersisa. 620 00:34:34,525 --> 00:34:36,964 Tapi bagaimana? Kenapa PJ mendapatkan waktunya? 621 00:34:36,975 --> 00:34:41,983 Pasti ada sensor di sini untuk membaca... Entahlah, 622 00:34:42,008 --> 00:34:44,638 Detak jantung, suhu tubuh, mungkin apa saja... 623 00:34:44,676 --> 00:34:46,813 Orang terdekat dari orang yang mati... 624 00:34:46,837 --> 00:34:48,430 ...akan mendapatkan waktu. 625 00:34:48,491 --> 00:34:50,347 Sensor jarak. 626 00:34:50,398 --> 00:34:54,939 Oke, tapi kenapa Peterson memprogram rompi untuk itu? 627 00:34:55,001 --> 00:34:57,226 Untuk mendorong kita. 628 00:34:57,251 --> 00:35:00,904 Untuk mendorong kita melakukan apa? 629 00:35:00,929 --> 00:35:03,251 Agar saling bunuh. 630 00:35:08,652 --> 00:35:12,331 Satu-satunya cara untuk tetap hidup, 631 00:35:12,351 --> 00:35:15,004 Yaitu untuk saling mengambil waktu antar sesama. 632 00:35:15,483 --> 00:35:19,173 Jadi semakin banyak kau membunuh, semakin banyak waktu yang kau dapat. 633 00:35:19,318 --> 00:35:21,991 Kelihatannya itu kesimpulan yang paling masuk akal. 634 00:35:22,043 --> 00:35:25,475 Kenapa Peterson melakukan sesuatu yang begitu jahat? 635 00:35:25,539 --> 00:35:28,049 Bajingan itu jelas sudah kehilangan akal sehatnya. 636 00:35:28,059 --> 00:35:30,923 Berpikir kita ada kaitannya dengan putranya yang OD. 637 00:35:30,956 --> 00:35:32,700 Kita semua disana malam itu. 638 00:35:32,735 --> 00:35:35,727 Itu tak masuk diakal. 639 00:35:35,755 --> 00:35:40,554 Jika dia begitu kesal anaknya mati dan kita semua masih hidup, 640 00:35:40,588 --> 00:35:43,194 Kenapa tak langsung membunuh kita dan menyelesaikan semuanya? 641 00:35:43,218 --> 00:35:45,564 Begitulah sifat Peterson. 642 00:35:45,593 --> 00:35:47,346 Pelajaran yang berbelit-belit dan sulit dipahami, 643 00:35:47,399 --> 00:35:49,786 Sementara tembakan di kepala kita akan jauh lebih mudah. 644 00:35:49,818 --> 00:35:51,918 Dia guru menyebalkan yang sama seperti dari 5 tahun lalu. 645 00:35:51,958 --> 00:35:53,603 Itu kesalahan dia. Maksudku, 646 00:35:53,628 --> 00:35:57,346 Tak satu pun orang disini yang mampu membunuh orang lain, 'kan? 647 00:35:57,390 --> 00:35:59,482 Tidak, tidak, tidak, tidak... 648 00:35:59,507 --> 00:36:01,476 Jangan coba-coba memanipulasiku seperti itu. 649 00:36:01,501 --> 00:36:03,079 Jangan coba-coba. 650 00:36:03,104 --> 00:36:05,280 Tidak, aku takkan menunggu disini dan dibunuh, 651 00:36:05,288 --> 00:36:06,927 Tidak setelah pacarmu menjadi... 652 00:36:06,951 --> 00:36:09,507 ...serba "Lord of the Fucking Flies" dan membunuh salah satu teman kita. 653 00:36:09,549 --> 00:36:12,146 Mundurlah, Bung. Kubilang itu kecelakaan. 654 00:36:12,170 --> 00:36:15,062 Apa yang terjadi ketika ada kecelakaan lainnya, "Bung"? 655 00:36:15,087 --> 00:36:16,828 Letakkan linggis itu. 656 00:36:16,862 --> 00:36:18,655 Tidak, kurasa aku akan tetap memegangnya. Terima kasih. 657 00:36:18,680 --> 00:36:21,157 Kita akan mati jika membiarkan emosi yang menentukan. 658 00:36:21,182 --> 00:36:23,292 Kita semua akan mati tak peduli apapun itu. 659 00:36:23,321 --> 00:36:27,000 Peterson bilang jika hanya satu dari kita yang bisa selamat. 660 00:36:27,033 --> 00:36:30,089 Itu artinya siapapun yang punya waktu terbanyak. 661 00:36:30,175 --> 00:36:33,141 Contohnya, pacar pecundangmu! 662 00:36:33,166 --> 00:36:35,466 Pecundang? Hei, persetan denganmu. 663 00:36:35,484 --> 00:36:38,741 Ayolah, tenang. Kita harus bekerja sama. 664 00:36:38,808 --> 00:36:40,761 Tanyakan Shea bagaimana hasilnya untuk dia. 665 00:36:40,808 --> 00:36:42,268 Diamlah, Kato. 666 00:36:42,308 --> 00:36:45,817 Dengar, kita antara saling berlawanan.../ Tidak. Setiap pria menjaga diri sendiri. 667 00:36:45,842 --> 00:36:48,376 Dan wanita./ Astaga. Itu jelas. 668 00:36:48,413 --> 00:36:50,251 Kau paham maksudku. 669 00:36:50,294 --> 00:36:52,709 Ini bukan waktunya bersikap menyebalkan. Kita harus menyusun strategi. 670 00:36:52,734 --> 00:36:54,970 Menyusun strategi? Kau memikirkan strategi? 671 00:36:55,014 --> 00:36:58,347 Strategi cara membunuh kami semua?/ Aku pikirkan caranya untuk tidak mati. 672 00:36:58,372 --> 00:37:01,402 Tak lama lagi, semua orang akan melakukan hal yang sama. 673 00:37:01,622 --> 00:37:03,301 Beberapa orang menjadi gelisah, 674 00:37:03,314 --> 00:37:04,810 Dan berusaha untuk mendapat keunggulan dalam permainan. 675 00:37:04,835 --> 00:37:07,260 Beberapa orang mencari senjata./ Senjata? 676 00:37:07,280 --> 00:37:10,165 Ini bukan senjata, dasar bodoh! 677 00:37:10,190 --> 00:37:11,979 Ini untuk membuka sesuatu! 678 00:37:11,992 --> 00:37:13,881 PJ, kita sebaiknya pergi dari sini. 679 00:37:13,951 --> 00:37:16,091 Oke./ Ya, tentu saja. 680 00:37:16,095 --> 00:37:18,620 Tentu saja. Bawa pacarmu yang berompi biru... 681 00:37:18,645 --> 00:37:20,045 ...lalu pergilah dari sini. 682 00:37:20,090 --> 00:37:23,626 Lindungi dia dari realita seperti yang kau lakukan saat SMA. 683 00:37:23,693 --> 00:37:26,461 Kita tak bisa hanya duduk disini dan menunggu ini berakhir, Ezra. 684 00:37:26,507 --> 00:37:28,543 Waktu adalah sumber daya berharga saat ini, 685 00:37:28,568 --> 00:37:31,010 Dan aku tak mau menunggu untuk berusaha meyakinkanmu. 686 00:37:31,033 --> 00:37:34,243 Itu gila. Kita harus mencoba mencari pertolongan. 687 00:37:34,268 --> 00:37:37,177 Ada baiknya jika kita.../ Astaga, bicara yang keras! 688 00:37:37,202 --> 00:37:40,462 Ada baiknya jika kita apa?/ Kita saling menjauh. 689 00:37:40,974 --> 00:37:43,499 Agar yang lainnya... 690 00:37:43,524 --> 00:37:45,570 Tak ada yang lagi yang akan terluka. 691 00:37:45,641 --> 00:37:48,173 Kau tahu, kau menutup mulut sangat lama, 692 00:37:48,198 --> 00:37:49,915 Aku berpikir kau akan mengutarakan sesuatu yang lebih baik dari itu. 693 00:37:49,940 --> 00:37:52,367 Tidak, dia benar. 694 00:37:52,418 --> 00:37:54,083 Tak satu pun orang di sini tahu apa yang akan mereka lakukan... 695 00:37:54,093 --> 00:37:56,132 ...ketika mereka memiliki sisa waktu 30 detik. 696 00:37:56,157 --> 00:37:57,981 Bung, di film-film horor, 697 00:37:58,006 --> 00:38:00,179 Ketika orang berpencar, itu tepat sebelum mereka mati. 698 00:38:00,195 --> 00:38:01,900 Ya, tapi di film horor, 699 00:38:01,926 --> 00:38:05,661 Orang jahatnya bukan sepenuhnya orang baik. 700 00:38:05,716 --> 00:38:08,797 Baiklah. Kita semua akan pergi berpencar-pencar. 701 00:38:13,340 --> 00:38:15,417 Cepat lari, Rian! 702 00:38:20,887 --> 00:38:23,198 Psikopat keparat! 703 00:38:25,485 --> 00:38:26,946 Lari, Amber! 704 00:38:26,999 --> 00:38:29,798 Aku tak terbiasa dengan situasi ini, Kato! 705 00:38:32,281 --> 00:38:34,169 Astaga! 706 00:38:34,194 --> 00:38:36,740 Kalian di mana? 707 00:38:39,531 --> 00:38:42,144 Waktunya Untuk Membunuh 708 00:38:43,143 --> 00:38:45,796 Tunggu, Kato! Rompi ini berat! 709 00:38:45,821 --> 00:38:47,872 Lewat sini. 710 00:38:51,755 --> 00:38:53,097 Ayo. 711 00:38:53,161 --> 00:38:55,645 Kita harus ke Rute 4 sebelum yang lainnya. 712 00:39:02,010 --> 00:39:03,598 Aku rasa kita aman. 713 00:39:03,615 --> 00:39:05,445 Saat ini, kau target utamanya. 714 00:39:05,487 --> 00:39:07,101 Jika seseorang ingin memainkan permainannya, 715 00:39:07,131 --> 00:39:08,618 Mereka akan mengejar orang dengan waktu terbanyak. 716 00:39:08,643 --> 00:39:11,767 Jadi tidak, PJ, kita tidak aman./ Aku spesies yang terancam. 717 00:39:11,800 --> 00:39:14,007 Lihat aku. Kita takkan mati disini malam ini. 718 00:39:14,045 --> 00:39:16,224 Tidak di hutan dan tidak seperti ini. Mengerti. 719 00:39:16,274 --> 00:39:18,697 Baiklah./ Ayo. 720 00:39:29,107 --> 00:39:30,593 Itu tak disini. 721 00:39:30,620 --> 00:39:32,525 Pistol Peterson hilang. 722 00:39:34,078 --> 00:39:36,706 Apa artinya itu? 723 00:39:36,731 --> 00:39:39,216 Itu artinya seseorang disini benar-benar ingin menang. 724 00:39:39,243 --> 00:39:40,977 Aku tak tahu jika aku bisa melakukannya. 725 00:39:41,002 --> 00:39:43,015 Aku tak tahu jika aku bisa membunuh seseorang, 726 00:39:43,044 --> 00:39:44,740 Apalagi membunuh teman baikku. 727 00:39:44,765 --> 00:39:46,786 Bangunlah, Amber. 728 00:39:46,823 --> 00:39:48,539 Kau lihat bagaimana kita semua berlarian seperti kecoak... 729 00:39:48,564 --> 00:39:50,333 ...sesaat kita menghadapi kesulitan. 730 00:39:50,358 --> 00:39:52,048 Tak satu pun dari kita benar-benar berteman lagi. 731 00:39:52,078 --> 00:39:54,422 Kita tak bisa percaya siapapun. Kita harus keluar dari sini. 732 00:39:54,454 --> 00:39:56,400 Dan pergi ke mana? 733 00:39:56,861 --> 00:39:58,544 Erin, apa itu kau? 734 00:39:58,616 --> 00:40:00,749 Hei, kau tak apa? 735 00:40:01,153 --> 00:40:03,244 Mundur! 736 00:40:03,284 --> 00:40:05,597 Kau sebaiknya temui Cici. Dia membutuhkanmu. 737 00:40:05,638 --> 00:40:07,261 Cici pikir aku selingkuhi dia. 738 00:40:07,311 --> 00:40:10,737 Dia ingin membunuhku jauh sebelum bom terikat di dadanya. 739 00:40:11,206 --> 00:40:14,508 Tidak, ayolah. Tunggu, kumohon. Tidak, ayolah, kembali. 740 00:40:15,338 --> 00:40:18,967 Dengar, aku tak tahu apa yang terjadi malam ini, oke? 741 00:40:19,013 --> 00:40:22,006 Tapi semuanya tampaknya punya teman setim kecuali kita. 742 00:40:22,044 --> 00:40:23,771 Hanya kita yang tersisa. 743 00:40:23,773 --> 00:40:25,696 Apa maksudmu? 744 00:40:25,738 --> 00:40:27,991 Aku membutuhkanmu untuk menjagaku? 745 00:40:28,547 --> 00:40:32,136 Bukan. Maksudku, kau butuh rekan, dan begitu juga denganku. 746 00:40:32,451 --> 00:40:35,021 Kau tahu, seseorang untuk... 747 00:40:35,064 --> 00:40:36,441 Kau tahu... 748 00:40:36,468 --> 00:40:37,793 Kau hanya ingin aku pertahankan aku, 749 00:40:37,818 --> 00:40:39,859 Karena kau pikir aku mudah dibunuh. 750 00:40:39,908 --> 00:40:42,211 Jaminan hidup seandainya kau kehabisan waktu. 751 00:40:42,244 --> 00:40:43,949 Tolong jangan berpikir begitu. 752 00:40:43,991 --> 00:40:45,659 Aku takkan mampu melakukan apa-apa... 753 00:40:45,683 --> 00:40:47,243 ...saat waktunya tiba. 754 00:40:47,278 --> 00:40:48,931 Aku bahkan tak bisa memakan gluten. 755 00:40:48,955 --> 00:40:50,995 Percaya aku, aku takkan mampu membunuh siapapun. 756 00:40:51,031 --> 00:40:54,042 Kenapa aku harus memercayaimu? Pacarmu tidak memercayaimu. 757 00:40:54,070 --> 00:40:55,605 Kau bahkan tak tahu nama belakangku. 758 00:40:55,625 --> 00:40:56,906 Erin, ayolah. 759 00:40:56,948 --> 00:40:59,976 Kita berada di lingkaran pertemanan yang sama lebih dari 5 tahun, 760 00:41:00,013 --> 00:41:01,886 Dan kau tak tahu apa-apa tentangku. 761 00:41:01,900 --> 00:41:04,090 Aku rasa ini yang terlama kita pernah bicara. 762 00:41:04,126 --> 00:41:07,088 Aku tidak selingkuhi Cici. 763 00:41:07,113 --> 00:41:10,115 Dia paranoid, oke? 764 00:41:10,140 --> 00:41:11,399 Sekarang tak ada yang bisa berdampingan... 765 00:41:11,424 --> 00:41:13,803 ...tanpa langsung beranggapan yang terburuk tentang yang lain. 766 00:41:13,828 --> 00:41:15,954 Kau paham itu, 'kan? 767 00:41:15,994 --> 00:41:17,562 Aku tak bisa berada didekat orang... 768 00:41:17,587 --> 00:41:20,522 ...yang mencari izin untuk membunuhku. 769 00:41:21,798 --> 00:41:24,745 Lagi pula... 770 00:41:24,770 --> 00:41:27,499 Aku punya lebih banyak waktu dibandingmu. 771 00:41:27,550 --> 00:41:30,408 Jadi kau yang akan mengejarku jauh sebelum aku mengejarmu. 772 00:41:30,433 --> 00:41:32,476 Dan itu Coleman. 773 00:41:33,931 --> 00:41:36,250 Nama belakangmu adalah Coleman. 774 00:41:38,265 --> 00:41:39,740 Baiklah. 775 00:41:39,796 --> 00:41:42,480 Baiklah kita tak ada masalah?/ Ya. 776 00:41:42,505 --> 00:41:45,276 Oke. Ayo. 777 00:41:45,727 --> 00:41:47,305 Ke mana, Ezra? 778 00:41:47,310 --> 00:41:49,905 Ke kamp terdekat. Mungkin mereka punya mobil. 779 00:41:49,944 --> 00:41:52,144 Berapa banyak orang yang papasan dengan kita saat ke sini? 780 00:41:52,188 --> 00:41:53,385 Ini seperti yang Bobby katakan. 781 00:41:53,415 --> 00:41:55,647 Semua orang di kota untuk pertandingan besar besok. 782 00:41:55,690 --> 00:41:57,497 Kita satu-satunya orang bodoh yang berkemah di sini, 783 00:41:57,522 --> 00:42:00,386 Dan itu setidaknya 30 mil untuk kembali ke kota. 784 00:42:00,397 --> 00:42:01,987 Kita takkan bertahan. 785 00:42:02,010 --> 00:42:04,089 Mungkin mereka punya kantor polisi hutan... 786 00:42:04,113 --> 00:42:05,785 ...atau semacamnya di luar sini, bukan? 787 00:42:06,220 --> 00:42:08,242 Kita harus temukan seseorang yang bisa membantu. 788 00:42:08,260 --> 00:42:11,091 Ayo kita ke jalanan dan kita akan pikirkan lagi dari sana. 789 00:42:11,130 --> 00:42:13,063 Ayo. 790 00:42:14,493 --> 00:42:16,062 Ayo, Erin. 791 00:42:16,585 --> 00:42:19,333 Kita hanya perlu bertahan cukup lama hingga bantuan datang. 792 00:42:19,372 --> 00:42:20,651 Bagaimana kita mencari bantuan? 793 00:42:20,676 --> 00:42:22,450 Satu jam lagi kita semua hanya konfeti hutan, 794 00:42:22,510 --> 00:42:24,281 Dan seluruh ponsel kita hilang. 795 00:42:24,324 --> 00:42:27,389 Kau pikir Ayahku akan izinkan aku jauh darinya selama akhir pekan... 796 00:42:27,414 --> 00:42:30,072 ...jauh didalam hutan hanya dengan satu ponsel? 797 00:42:30,098 --> 00:42:32,317 Aku cinta Ayahmu. 798 00:42:34,203 --> 00:42:36,743 Ezra! Maafkan aku! 799 00:42:36,772 --> 00:42:39,885 Aku tak tahu harus ke mana. Kau? 800 00:42:40,427 --> 00:42:43,393 Pasti ada sesuatu yang memicu Peterson. 801 00:42:43,844 --> 00:42:45,614 Apa dia mengatakan sesuatu padamu? 802 00:42:45,651 --> 00:42:47,656 Apa kau bicara dengan dia setelah pemakaman? 803 00:42:47,734 --> 00:42:50,033 Kenapa dia mengusik kita sekarang? 804 00:42:50,784 --> 00:42:53,870 Baiklah, dimana kita mencarinya?/ Di salah satu tas besar. 805 00:42:53,904 --> 00:42:56,411 Ayolah, sayang. Ayo, ayo. 806 00:42:56,932 --> 00:42:58,706 Itu pasti di sini. 807 00:43:04,302 --> 00:43:05,640 Kau yakin membawanya? 808 00:43:05,658 --> 00:43:07,586 Aku takkan membuat kesalahan bodoh seperti itu. 809 00:43:07,629 --> 00:43:09,200 Itu pasti di sini. 810 00:43:09,217 --> 00:43:11,041 Ayahku sendiri yang memberikan itu. 811 00:43:11,083 --> 00:43:13,106 Dia pastikan baterainya penuh dan lainnya. 812 00:43:13,145 --> 00:43:15,024 Teruslah mencari, PJ./ Ya. 813 00:43:15,049 --> 00:43:16,864 Entahlah, mungkin Peterson mengambilnya. 814 00:43:16,889 --> 00:43:19,216 Si bajingan itu sudah memikirkan semuanya. 815 00:43:21,977 --> 00:43:23,253 Pastikan periksa dasarnya. 816 00:43:23,278 --> 00:43:25,672 Pastikan kau periksa seluruh tas. 817 00:43:30,227 --> 00:43:33,747 Ini, PJ, coba yang ini./ Baiklah. 818 00:43:35,096 --> 00:43:38,808 Ya, ayo. Ayo. 819 00:43:39,927 --> 00:43:41,970 Sial. 820 00:43:45,047 --> 00:43:46,715 Aku tak temukan apa-apa, sayang. 821 00:43:47,151 --> 00:43:50,282 Berhenti. berhenti. 822 00:43:50,312 --> 00:43:52,559 Kau dengar itu? 823 00:43:54,298 --> 00:43:57,389 Aku tak mau mati sendirian! 824 00:43:57,753 --> 00:43:59,681 Kita harus coba membantu dia. 825 00:43:59,745 --> 00:44:01,630 Mungkin membuka rompinya dengan pisauku. 826 00:44:01,718 --> 00:44:03,519 Kita tidak bisa. 827 00:44:03,571 --> 00:44:06,181 Apa? Rian, dia teman kita. 828 00:44:06,227 --> 00:44:08,327 Apa kau benar-benar... 829 00:44:13,982 --> 00:44:15,895 Ezra! 830 00:44:17,286 --> 00:44:19,218 Kau di mana? 831 00:44:27,544 --> 00:44:29,581 Teruslah mencari, PJ. 832 00:44:29,606 --> 00:44:31,502 Oke. 833 00:44:36,582 --> 00:44:39,066 Di mana itu? 834 00:44:44,176 --> 00:44:45,837 Sialan! 835 00:45:00,810 --> 00:45:04,003 Ayo. Ayolah, ayo... 836 00:45:04,031 --> 00:45:06,535 Apa ini? Tidak. 837 00:45:11,981 --> 00:45:15,481 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 838 00:45:15,505 --> 00:45:19,005 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 839 00:45:19,029 --> 00:45:22,529 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 840 00:45:37,959 --> 00:45:40,277 Berhenti mengeluh./ Enyahlah. 841 00:45:41,157 --> 00:45:43,019 Ayo. 842 00:45:43,056 --> 00:45:45,908 Enyahlah!/ Itu tidak penting. 843 00:45:55,464 --> 00:45:57,206 Dia sudah pergi. 844 00:45:59,890 --> 00:46:02,074 Ada sinyal?/ Tidak. 845 00:46:02,080 --> 00:46:05,240 Oke, ayo keluar dari lembah ini./ Ya. 846 00:46:09,059 --> 00:46:12,384 PJ, ayo!/ Tunggu sebentar. 847 00:46:13,055 --> 00:46:15,332 Ya./ Apa yang kau lakukan? 848 00:46:15,370 --> 00:46:16,996 Jika kita memiliki ini, yang lainnya tidak, benar? 849 00:46:17,033 --> 00:46:18,399 Ayo cepat pergi! 850 00:46:18,618 --> 00:46:20,842 Apa kau selalu begitu tertutup seperti ini, 851 00:46:20,867 --> 00:46:23,758 Atau itu sesuatu yang terjadi setelah Caleb meninggal? 852 00:46:23,837 --> 00:46:28,511 Itu di pestaku ketika dia terkena serangan jantung. 853 00:46:28,573 --> 00:46:30,581 Aku berusaha merestitusinya, tapi... 854 00:46:30,647 --> 00:46:33,381 Serius? Kau takkan merespon untuk itu? 855 00:46:34,053 --> 00:46:36,316 Ayolah, kau tak bisa memendam itu semua. 856 00:46:36,349 --> 00:46:37,567 Itu tak bagus untukmu. 857 00:46:37,584 --> 00:46:39,679 Untukmu, Caleb adalah anak cerdas dan pendiam... 858 00:46:39,704 --> 00:46:41,061 ...yang PR-nya bisa kau contek. 859 00:46:41,086 --> 00:46:42,575 Kau serius? 860 00:46:42,600 --> 00:46:44,591 Dia berada di kelas percepatan. 861 00:46:44,616 --> 00:46:46,359 Aku hanya tinggal selangkah lagi untuk masuk kelas pendidikan khusus. 862 00:46:46,384 --> 00:46:48,968 Caleb pacarku, Ezra. 863 00:46:49,010 --> 00:46:51,709 Dia laki-laki pertama yang pernah bersamaku. 864 00:46:51,738 --> 00:46:53,590 Dan yang terakhir. 865 00:46:53,637 --> 00:46:56,792 Jadi, ya, itu berdampak padaku. 866 00:46:57,554 --> 00:47:00,139 Tidak perlu malu membicarakan itu. 867 00:47:00,172 --> 00:47:03,509 Atau mengakui bahwa itu mengubahmu. 868 00:47:03,542 --> 00:47:05,535 Karena itu mengubahku. 869 00:47:05,586 --> 00:47:08,990 Menyaksikan seseorang yang begitu cerdas dan peduli, 870 00:47:09,015 --> 00:47:11,939 Dengan masa depan yang begitu menjanjikan... 871 00:47:12,779 --> 00:47:15,621 Lenyap begitu saja. 872 00:47:16,545 --> 00:47:18,918 Itu menyalakan sakelar di diriku. 873 00:47:18,925 --> 00:47:22,828 Membuatku sadar bahwa tak ada gunanya berbuat benar. 874 00:47:22,861 --> 00:47:26,611 Orang itu buruk, dan mereka melakukan hal-hal buruk, oke? 875 00:47:26,665 --> 00:47:28,989 Jika kau tidak memanfaatkan, kau mungkin dimanfaatkan. 876 00:47:30,450 --> 00:47:32,391 Kau sama menyedihkannya seperti aku. 877 00:47:32,443 --> 00:47:35,512 Tampilan pemberontak penyendiri omong kosongmu ini, 878 00:47:35,554 --> 00:47:38,110 Begitu palsu dan dipaksakan. 879 00:47:38,577 --> 00:47:40,311 Ayo 880 00:47:42,486 --> 00:47:44,460 Erin akan jadi yang termudah. 881 00:47:44,480 --> 00:47:46,114 Dia bahkan takkan merengek minta tolong. 882 00:47:46,149 --> 00:47:48,691 Ya, tapi siapa yang paling pantas? 883 00:47:48,749 --> 00:47:51,823 Itu tak perlu dikatakan lagi./ Siapa? 884 00:47:56,989 --> 00:47:59,474 Aku tak benar-benar memercayai Kato, kau tahu? 885 00:47:59,511 --> 00:48:02,885 Aku pernah melihat dia masukkan es ke susu, Rian. 886 00:48:02,935 --> 00:48:04,853 Es ke susu./ Masih tak ada sinyal. 887 00:48:04,899 --> 00:48:06,379 Kita harus ke tempat lebih tinggi. 888 00:48:07,915 --> 00:48:09,364 Bajingan. 889 00:48:09,389 --> 00:48:11,920 Sahabat psikotikmu baru dari sini. 890 00:48:15,087 --> 00:48:17,555 Cici? 891 00:48:17,609 --> 00:48:19,875 Kau di sini, sayang? 892 00:48:20,164 --> 00:48:22,348 Aku tak suka ini. Ayo pergi dari sini. 893 00:48:22,410 --> 00:48:24,620 Hei, orang aneh! 894 00:48:29,987 --> 00:48:32,141 Apa yang kau lakukan?! 895 00:48:32,166 --> 00:48:35,181 Mundur, Amber! Aku tak ingin melukaimu. 896 00:48:35,212 --> 00:48:36,728 Tapi aku akan membunuh dia. 897 00:48:36,783 --> 00:48:38,965 Ini tidak bagus, Cici! 898 00:48:38,987 --> 00:48:42,737 Bukan begitu cara sahabat saling bersikap. 899 00:48:43,145 --> 00:48:44,867 Tidak! 900 00:48:45,744 --> 00:48:48,240 Kenapa kau tidak bersama Ezra? 901 00:48:48,270 --> 00:48:49,741 Itu rumit. 902 00:48:49,772 --> 00:48:52,338 Ini antara kau atau Amber. 903 00:48:52,424 --> 00:48:54,396 Aku tak ingin membunuh sahabatku. 904 00:48:54,425 --> 00:48:55,985 Kami bisa membantumu. 905 00:48:56,018 --> 00:48:58,879 Kami bisa membantumu temukan Ezra bersama-sama, 906 00:48:58,904 --> 00:49:00,946 Dan membantumu mendapatkan waktu Ezra. 907 00:49:00,998 --> 00:49:03,348 Kau yang harusnya selamat. Bukan dia. 908 00:49:03,401 --> 00:49:05,256 Tidak, dia takkan sempat. 909 00:49:05,315 --> 00:49:07,495 Astaga, Amber. Serius? 910 00:49:07,521 --> 00:49:08,883 Peraturan adalah peraturan. maaf. 911 00:49:08,908 --> 00:49:10,743 Tunggu! Tunggu, Ezra memang menyelingkuhimu! 912 00:49:10,768 --> 00:49:12,628 Tidak./ Ya, ya, ya. 913 00:49:12,663 --> 00:49:16,392 Dia menyelingkuhimu dengan Amber. 914 00:49:17,094 --> 00:49:18,988 Ya. Pelintiran cerita. 915 00:49:19,035 --> 00:49:22,876 Apa?/ Tidak! Dia bohong. 916 00:49:22,910 --> 00:49:26,709 Aku takkan pernah mencumbu pacarmu Cici. 917 00:49:26,772 --> 00:49:28,116 Itu benar. 918 00:49:28,172 --> 00:49:29,907 Aku memeriksa ponsel Amber kapan hari. 919 00:49:29,929 --> 00:49:31,484 Mereka jelas bercinta. 920 00:49:31,493 --> 00:49:33,924 Mereka saling berkirim pesan selama berminggu-minggu. 921 00:49:33,966 --> 00:49:35,610 Ezra bahkan mengirim dia foto penisnya. 922 00:49:35,635 --> 00:49:38,216 Panjang rata-rata. Agak bengkok ke kiri. 923 00:49:38,258 --> 00:49:40,682 Pemeliharaan bulu kemaluan yang sangat buruk. 924 00:49:40,736 --> 00:49:42,830 Aku tak tahu jika itu masih berlanjut./ Pelacur. 925 00:49:42,834 --> 00:49:45,805 Terakhir yang aku lihat, Ezra menuduh Amber tularkan dia herpes. 926 00:49:45,850 --> 00:49:48,652 Itu gila! Aku tidak punya herpes! 927 00:49:48,711 --> 00:49:50,183 Kau punya. Kau mendapatkannya dariku. 928 00:49:50,198 --> 00:49:52,738 Persetan denganmu!/ Dan kau berikan itu pada Ezra. 929 00:49:52,772 --> 00:49:56,146 Lalu Ezra berikan itu padaku, dasar jalang! 930 00:49:56,171 --> 00:49:59,187 Aku meminum obat berbulan-bulan untuk menyingkirkan ini! 931 00:49:59,201 --> 00:50:00,887 Itu penyakit yang sangat sulit disembuhkan. 932 00:50:00,923 --> 00:50:03,052 Ayolah, kau tak ingin membunuhku. 933 00:50:03,113 --> 00:50:06,064 Aku ingin membunuhmu./ Itu herpes yang berbicara! 934 00:50:06,089 --> 00:50:09,526 Kumohon! Kumohon! Tidak! Aku hamil! 935 00:50:09,537 --> 00:50:12,877 Aku mohon... Aku hamil, Cici... 936 00:50:12,902 --> 00:50:15,306 Aku akan menjadi Ibu. 937 00:50:15,334 --> 00:50:17,839 Kau tidak hamil! 938 00:50:18,651 --> 00:50:20,815 Sialan! 939 00:50:24,311 --> 00:50:26,273 Aku benar-benar minta maaf... 940 00:50:26,291 --> 00:50:28,469 Astaga... Amber? 941 00:50:28,494 --> 00:50:30,449 Apa yang sudah aku lakukan? 942 00:50:39,372 --> 00:50:42,468 Amber, aku minta maaf. Apa yang aku lakukan? 943 00:50:42,527 --> 00:50:44,520 Apa itu mengenai ovarium? 944 00:50:44,826 --> 00:50:47,182 Apa kau... Aku benar-benar minta maaf, Amber. 945 00:50:47,207 --> 00:50:49,376 Amber, aku benar-benar minta maaf! 946 00:50:49,419 --> 00:50:51,161 Amber. 947 00:50:51,454 --> 00:50:53,756 Amber, aku benar-benar... 948 00:51:03,809 --> 00:51:06,691 Ini sangat-sangat intens. 949 00:51:15,921 --> 00:51:18,494 Bajingan! 950 00:51:22,905 --> 00:51:24,319 Ada hasil? 951 00:51:24,344 --> 00:51:26,482 Ya. Aku mendapat dua batang. 952 00:51:26,509 --> 00:51:28,362 Akhirnya. 953 00:51:33,351 --> 00:51:35,943 Itu bukan pertanda bagus, bukan? 954 00:51:38,834 --> 00:51:41,113 Skor Terendah./ Bajingan. 955 00:51:41,168 --> 00:51:44,286 Ezra./ Sial! Ada yang mati. 956 00:51:44,311 --> 00:51:46,079 Aku tak mendengar ledakan, jadi... 957 00:51:46,099 --> 00:51:47,860 Yang lain memainkan permainannya. 958 00:51:47,890 --> 00:51:49,453 Bajingan. 959 00:51:49,465 --> 00:51:52,030 Waktunya memecah perawan pembunuhanku. 960 00:51:52,937 --> 00:51:54,820 Cici? 961 00:51:55,811 --> 00:51:58,189 Tunggu, apa? 962 00:51:58,231 --> 00:52:00,190 Kau membunuh dia? 963 00:52:00,231 --> 00:52:02,203 Aku berhasil. 964 00:52:02,233 --> 00:52:06,172 Aku berhasil, aku membunuh sahabatku. 965 00:52:06,197 --> 00:52:07,908 Aku mengambil semua waktunya. 966 00:52:07,955 --> 00:52:10,451 Itu sangat menakjubkan. 967 00:52:10,476 --> 00:52:12,811 Aku bisa menang dengan ini. 968 00:52:12,854 --> 00:52:15,816 Kau tahu untuk memenangkan ini kau harus membunuhku, 'kan? 969 00:52:18,211 --> 00:52:23,803 Kita harus berusaha semampunya agar selamat. 970 00:52:23,809 --> 00:52:25,431 Itulah yang kau lakukan. 971 00:52:25,456 --> 00:52:28,943 Kau tinggalkan aku sendiri dengannya untuk mengambil kapak. 972 00:52:28,968 --> 00:52:31,451 Kau menjebak Cici padaku. 973 00:52:31,473 --> 00:52:34,802 Kau... Tak apa, aku tahu. 974 00:52:34,827 --> 00:52:37,427 Aku tak menyalahkan apa yang kau lakukan. 975 00:52:37,439 --> 00:52:41,750 Kau tahu aku bisa melakukannya. Aku hanya butuh dorongan. 976 00:52:43,046 --> 00:52:47,524 Kesalahan terbesar yang orang buat, 977 00:52:47,549 --> 00:52:50,208 Yaitu berpikir jika mereka harus menunggu... 978 00:52:50,233 --> 00:52:52,763 ...hingga rompi seseorang berwarna merah untuk membunuh. 979 00:52:52,798 --> 00:52:54,903 Kita bisa menyergap mereka semua. 980 00:52:54,951 --> 00:52:56,943 Kita mendapatkan waktu terbanyak. 981 00:52:56,958 --> 00:53:00,438 Kemudian kita bisa pikirkan jalan keluar dari sini. 982 00:53:00,473 --> 00:53:04,563 Karena terlalu banyak orang baik... 983 00:53:04,587 --> 00:53:06,785 ...mengabaikan permainan yang sangat buruk, 984 00:53:06,809 --> 00:53:09,191 Yang dipaksakan untuk kita mainkan. 985 00:53:09,231 --> 00:53:11,472 Jadi, sayang... 986 00:53:13,017 --> 00:53:15,699 Siapa yang kita bunuh selanjutnya? 987 00:53:20,398 --> 00:53:22,781 Dia masih tak mengangkat. 988 00:53:23,418 --> 00:53:27,296 Coba lagi./ Baiklah. 989 00:53:31,978 --> 00:53:34,117 Ezra, tunggu. 990 00:53:37,653 --> 00:53:39,455 Kau dengar itu? 991 00:53:40,901 --> 00:53:43,492 Itu berasal dari sini./ Itu bukan apa-apa. 992 00:53:46,180 --> 00:53:48,603 Ya, kau mungkin benar. 993 00:53:52,298 --> 00:53:55,314 Tidak. Tidak, aku tidak benar. 994 00:53:56,604 --> 00:53:58,665 Cobalah bersikap tegas. Aku rasa kau temukan sesuatu. 995 00:53:58,690 --> 00:54:01,012 Ayo./ Serius? 996 00:54:01,575 --> 00:54:03,511 Tidak, tidak, tidak, tidak. 997 00:54:03,579 --> 00:54:06,185 Mungkin mendengarkan EP Cock Tumor pemberianku... 998 00:54:06,210 --> 00:54:07,696 ...untuk ultahnya 3 tahun lalu, 999 00:54:07,732 --> 00:54:10,018 Dan dia tak mendengar teleponnya. 1000 00:54:10,710 --> 00:54:13,280 Mungkin dia tertidur pulas. 1001 00:54:13,312 --> 00:54:15,190 Ayahku tidur dengan satu mata terbuka... 1002 00:54:15,215 --> 00:54:17,944 ...dan nada dering ponsel terkencang berjarak 3 kaki dari kepalanya. 1003 00:54:17,980 --> 00:54:19,913 Ada yang tidak beres. Aku akan lacak ponselnya. 1004 00:54:19,990 --> 00:54:22,764 Oke. Oke. 1005 00:54:23,317 --> 00:54:25,583 Dan? 1006 00:54:26,284 --> 00:54:28,702 Sedang mencari. 1007 00:54:30,339 --> 00:54:33,313 Mempersempit pencarian. 1008 00:54:34,280 --> 00:54:36,298 PJ, ayo!/ Apa? 1009 00:54:36,323 --> 00:54:39,088 Itu berkata jaraknya 400 yard ke arah sana. 1010 00:54:39,127 --> 00:54:40,715 Ayolah! 1011 00:54:44,834 --> 00:54:47,636 Erin. Erin, hati-hati. 1012 00:54:47,640 --> 00:54:48,951 Siapa itu? 1013 00:54:49,004 --> 00:54:51,942 Siapa itu? Tolong aku. 1014 00:54:52,331 --> 00:54:54,391 Kumohon tolong aku. 1015 00:54:54,681 --> 00:54:57,782 Astaga./ Tn. Miller? 1016 00:54:58,888 --> 00:55:01,706 Ini aku. Ini Erin. Kau tak apa? 1017 00:55:01,718 --> 00:55:05,309 Rian? Rian? Apa Rian tak apa? 1018 00:55:05,330 --> 00:55:07,377 Terakhir kami melihat dia, dia baik-baik saja. 1019 00:55:07,431 --> 00:55:10,313 Demi Tuhan. Dia membawa kalian semua ke sini? 1020 00:55:11,859 --> 00:55:13,886 Tolong lepaskan aku dari kawat ini. 1021 00:55:13,918 --> 00:55:16,300 Tolong, Erin. Waktuku tak banyak. 1022 00:55:16,327 --> 00:55:18,756 Kenapa Peterson melakukan ini? Apa salah kami padanya? 1023 00:55:18,801 --> 00:55:22,485 Peterson yakin kematian anaknya tidak alami. 1024 00:55:22,523 --> 00:55:24,031 Itu gila. 1025 00:55:24,050 --> 00:55:26,567 Semua orang tahu Caleb memiliki penyakit jantung. 1026 00:55:26,610 --> 00:55:30,095 Itu yang kukatakan padanya. Jadi aku menutup kasusnya. 1027 00:55:30,120 --> 00:55:31,319 Aku pikir itu berakhir. 1028 00:55:31,344 --> 00:55:34,433 Aku pikir kita bisa melanjutkan hidup kita. 1029 00:55:34,490 --> 00:55:36,722 Tapi dia terus menggali. 1030 00:55:36,771 --> 00:55:42,899 Mendapat koneksi di universitas untuk melakukan tes darah lebih. 1031 00:55:42,940 --> 00:55:46,159 Mereka temukan jika Caleb memiliki dosis amfetamin mematikan di tubuhnya, 1032 00:55:46,184 --> 00:55:48,519 Dan itu menyebabkan serangan jantung. 1033 00:55:48,526 --> 00:55:51,453 Jadi apa, Caleb memiliki jantung yang tidak sehat, 1034 00:55:51,482 --> 00:55:53,378 Lalu tak sengaja mengonsumsi banyak amfetamin di pestaku? 1035 00:55:53,403 --> 00:55:55,437 Bagaimana itu membenarkan untuk melakukan ini pada kami? 1036 00:55:55,465 --> 00:55:57,270 Tidak, kau tidak mengerti. 1037 00:55:57,326 --> 00:56:00,753 Caleb memiliki lima kali lupat dosis mematikan di tubuhnya. 1038 00:56:00,776 --> 00:56:05,088 Peterson yakin seseorang masukkan itu ke minumannya sepanjang malam. 1039 00:56:05,114 --> 00:56:08,148 Jadi Caleb diracuni oleh seseorang di pestaku? 1040 00:56:08,548 --> 00:56:11,041 Maksudku seseorang di hutan ini, 1041 00:56:11,065 --> 00:56:13,386 Adalah seorang pembunuh berdarah dingin? 1042 00:56:18,789 --> 00:56:20,590 Teman-teman? 1043 00:56:25,538 --> 00:56:28,218 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 1044 00:56:28,739 --> 00:56:30,576 Kau dengar itu? 1045 00:56:31,511 --> 00:56:33,814 Cepat sembunyi. 1046 00:56:37,426 --> 00:56:39,298 Siapa itu? 1047 00:56:42,532 --> 00:56:46,235 Kato./ Sial. Kita sebaiknya lari. 1048 00:56:49,841 --> 00:56:51,814 Cepat, cepat, cepat, cepat. 1049 00:56:51,860 --> 00:56:54,209 Cepat, lari. Cepat, cepat, cepat! 1050 00:57:01,375 --> 00:57:02,863 Teman-teman? 1051 00:57:02,888 --> 00:57:04,882 Tolong. 1052 00:57:09,321 --> 00:57:11,910 Rian, cepat!/ Aku datang! 1053 00:57:14,741 --> 00:57:16,593 Teman-teman, ayolah! 1054 00:57:16,618 --> 00:57:19,261 Kami terluka parah disini. 1055 00:57:25,444 --> 00:57:27,174 Ini konyol. 1056 00:57:27,791 --> 00:57:30,452 Aku harus bicara dengan dia./ Tidak! Jelas tidak! 1057 00:57:30,477 --> 00:57:32,839 Ayolah. Dia teman kita. 1058 00:57:32,887 --> 00:57:34,280 Dia takkan melakukan apa-apa kepada kita. 1059 00:57:34,282 --> 00:57:36,848 Lagi pula, dia terluka./ Tidak, tidak, tidak, tidak. 1060 00:57:36,878 --> 00:57:39,616 Itu Kato. Dia takut dengan nyamuk. 1061 00:57:39,637 --> 00:57:41,393 Aku harus mencoba. 1062 00:57:42,094 --> 00:57:43,901 Sayang, aku mohon! 1063 00:57:43,926 --> 00:57:46,735 Kato! Aku datang, sobat! 1064 00:57:46,803 --> 00:57:49,092 Aku tak mau ada masalah, oke? 1065 00:57:49,120 --> 00:57:51,030 Kato? 1066 00:57:55,776 --> 00:57:57,497 Kato? 1067 00:57:57,809 --> 00:57:59,985 Amber?/ PJ, kawan, tolong. 1068 00:57:59,996 --> 00:58:01,786 Kato, kalian di mana? 1069 00:58:01,849 --> 00:58:05,778 Kita harus tetap bersama, kawan. Kato? Kato? 1070 00:58:08,253 --> 00:58:10,850 Kato?/ Disini, bocah drummer. 1071 00:58:10,875 --> 00:58:12,491 Apa-apaan, kawan? 1072 00:58:12,517 --> 00:58:14,872 Kau bahkan tidak dipicu. Kau masih hijau. 1073 00:58:14,897 --> 00:58:17,420 Jangan benci pemainnya, bencilah permainannya. 1074 00:58:17,486 --> 00:58:19,743 Itu sangat diterima untuk membenci pemainnya, 1075 00:58:19,785 --> 00:58:23,013 Ketika pemainnya bersikap sangat menyebalkan. 1076 00:58:23,079 --> 00:58:25,769 Itu tidak penting apa yang Peterson ingin untuk kita lakukan. 1077 00:58:25,829 --> 00:58:27,915 Kita akan terbangun dari mimpi buruk ini. 1078 00:58:27,941 --> 00:58:29,415 Kita akan temukan jalan keluar dari sini, 1079 00:58:29,440 --> 00:58:31,197 Dan kita harus melakukan ini secepatnya. 1080 00:58:31,222 --> 00:58:33,068 Ini akan segera berakhir. 1081 00:58:34,792 --> 00:58:37,415 Keparat! 1082 00:58:37,950 --> 00:58:40,353 Tidak! Tidak! 1083 00:58:41,157 --> 00:58:43,018 Kawan, maafkan aku. Aku tak tahu kakimu terluka. 1084 00:58:43,058 --> 00:58:45,115 Kau tak apa?/ Ya. 1085 00:58:49,570 --> 00:58:51,845 Astaga, kawan, kau seperti men-Jason Bateman-kan aku. 1086 00:58:51,885 --> 00:58:53,657 Maksudmu Patrick Bateman, bodoh. 1087 00:58:53,678 --> 00:58:54,979 Dari "American Psycho." 1088 00:58:55,041 --> 00:58:56,954 Lalu siapa Jason Bateman? 1089 00:58:57,464 --> 00:58:59,107 Dia dari "Arrested Development." 1090 00:58:59,131 --> 00:59:01,007 Astaga, kau memang bodoh, ya? 1091 00:59:01,059 --> 00:59:03,132 Patrick Bateman... 1092 00:59:04,261 --> 00:59:06,042 Persetan ini. 1093 00:59:15,371 --> 00:59:19,115 hanya itu kemampuanmu, hippie keparat? 1094 00:59:30,931 --> 00:59:33,487 Apa yang akan kau lakukan, Amber? 1095 00:59:34,796 --> 00:59:36,802 Tinggalkan kami sendiri! 1096 00:59:37,819 --> 00:59:40,511 Ini dia./ Kato, tolong hentikan. 1097 00:59:40,564 --> 00:59:42,790 Kato. 1098 00:59:44,763 --> 00:59:47,898 Aku membencimu sejak SD, dasar keparat! 1099 01:00:00,382 --> 01:00:02,868 Aku akan membunuhmu! 1100 01:00:02,891 --> 01:00:04,818 Berhenti bergerak! 1101 01:00:04,888 --> 01:00:07,294 Tidak, Kato... Tidak, tidak, tidak... 1102 01:00:07,319 --> 01:00:09,180 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1103 01:00:15,161 --> 01:00:17,591 Itu yang aku sebut solo drum. 1104 01:00:21,807 --> 01:00:24,610 PJ! 1105 01:00:24,644 --> 01:00:27,027 Waktunya untuk meningkat. 1106 01:00:28,132 --> 01:00:30,698 Aku tahu kau seorang psikopat, 1107 01:00:30,723 --> 01:00:33,080 Saat kau tak menangis di akhir film "Terminator 2." 1108 01:00:33,120 --> 01:00:34,856 Sedikit lagi, sedikit lagi. 1109 01:00:34,922 --> 01:00:37,652 Tn. Miller, aku mohon... Kumohon... 1110 01:00:38,946 --> 01:00:40,401 Kita harus membawamu kembali ke kamp. 1111 01:00:40,425 --> 01:00:41,936 Disana ada kotak P3K. 1112 01:00:41,961 --> 01:00:44,544 Dia butuh lebih dari kotak P3K. 1113 01:00:44,898 --> 01:00:46,996 Biar aku membantumu./ Bajingan! 1114 01:00:47,021 --> 01:00:49,129 Dia merosot lebih keras dibanding Bitcoin. 1115 01:00:49,187 --> 01:00:51,110 Ini lucu. 1116 01:00:51,153 --> 01:00:54,639 Saat kau membunuh seseorang dengan senjata lain, 1117 01:00:54,673 --> 01:00:56,823 Kau hanyalah seorang pembunuh biasa. 1118 01:00:56,872 --> 01:01:00,471 Tapi saat kau gunakan kapak, kau seorang pembunuh kapak. 1119 01:01:00,511 --> 01:01:02,039 Mengapa, PJ? 1120 01:01:02,106 --> 01:01:04,874 Jika aku harus menafsirkan... 1121 01:01:09,011 --> 01:01:10,798 Dasar keparat! 1122 01:01:14,360 --> 01:01:16,750 Erin, kau menyia-nyiakan waktumu yang tersisa. 1123 01:01:16,808 --> 01:01:18,759 Sejak kapan melakukan hal yang benar menyia-nyiakan waktu? 1124 01:01:18,809 --> 01:01:20,079 Kau tak bisa membantu dia... 1125 01:01:20,104 --> 01:01:22,028 ...jika kau tetap didekatnya dalam 5 menit. 1126 01:01:22,070 --> 01:01:23,550 Tn. Miller, dimana ponselmu? 1127 01:01:23,600 --> 01:01:25,746 Disana./ Aku mendapatkannya.. 1128 01:01:25,787 --> 01:01:27,776 Aku akan cari pertolongan, oke? 1129 01:01:29,063 --> 01:01:31,463 Kemarilah... 1130 01:01:32,210 --> 01:01:35,178 911. 1131 01:01:36,430 --> 01:01:38,106 Halo? 1132 01:01:38,147 --> 01:01:40,861 Terima kasih Tuhan. Namaku Erin Coleman. 1133 01:01:40,901 --> 01:01:43,587 Tidak, aku tak bisa memberimu lokasiku. 1134 01:01:43,632 --> 01:01:46,635 Dengar, ini darurat. Tolong, aku butuh bantuan. 1135 01:01:50,259 --> 01:01:53,128 Sial. 1136 01:02:00,429 --> 01:02:02,286 Maafkan aku. 1137 01:02:02,716 --> 01:02:04,760 Kau harus bantu kami. 1138 01:02:04,785 --> 01:02:06,568 Cepatlah datang ke sini. 1139 01:02:06,593 --> 01:02:09,756 Ada darah. Darah yang banyak. Halo? 1140 01:02:09,782 --> 01:02:12,323 Bajingan. Teleponnya terputus. 1141 01:02:12,747 --> 01:02:14,710 Kau tahu sesuatu tentang rompi ini? 1142 01:02:14,768 --> 01:02:16,892 Bagaimana mematikannya? 1143 01:02:16,956 --> 01:02:22,155 Bajingan itu punya dua alat kontrol atau detonator, 1144 01:02:22,180 --> 01:02:26,091 Satu untuk menyalakan bom, dan satu lagi... 1145 01:02:26,099 --> 01:02:29,452 Untuk mematikannya?/ Benar. Dapatkan itu... 1146 01:02:29,536 --> 01:02:32,680 Temukan itu... Dia membawanya ketika dia mengikatku. 1147 01:02:32,778 --> 01:02:35,198 Erin./ Ya? 1148 01:02:37,541 --> 01:02:39,141 Beritahu Rian... 1149 01:02:39,188 --> 01:02:41,341 Beritahu Rian jika aku... 1150 01:02:43,572 --> 01:02:46,378 Tidak! 1151 01:02:49,980 --> 01:02:51,558 Astaga!/ Peringkat Kedua. 1152 01:02:51,583 --> 01:02:53,362 Apa yang kau lakukan? 1153 01:02:53,412 --> 01:02:55,335 Kenapa kau melakukan itu?/ Dia akan mati. 1154 01:02:55,360 --> 01:02:57,278 Dia hanya menyia-nyiakan waktunya. 1155 01:02:57,303 --> 01:02:59,573 Jadi kau membunuhnya dengan darah dingin, 1156 01:02:59,607 --> 01:03:01,795 Mengambil waktunya untukmu sendiri? 1157 01:03:01,828 --> 01:03:04,122 Kau juga ingin mengambil waktuku? 1158 01:03:04,141 --> 01:03:06,798 Aku tidak mengambil waktu dia. 1159 01:03:07,142 --> 01:03:09,268 Aku berikan itu kepadamu. 1160 01:03:09,301 --> 01:03:12,638 Aku pastikan kau berdiri dekat ke mayatnya. 1161 01:03:15,675 --> 01:03:17,643 Ambil ini. 1162 01:03:18,199 --> 01:03:20,113 Ambillah! 1163 01:03:21,541 --> 01:03:23,704 Pelurunya masih banyak. 1164 01:03:23,729 --> 01:03:26,677 Pegang dan hanya gunakan itu jika terpaksa. 1165 01:03:26,710 --> 01:03:29,087 Jangan berikan itu pada siapapun! 1166 01:03:29,381 --> 01:03:31,941 Cobalah berpikir untuk jadi yang pertama sekali saja. 1167 01:03:31,965 --> 01:03:34,783 Berdiri untuk dirimu sendiri. 1168 01:03:37,515 --> 01:03:40,098 Kau sekarang punya waktu terbanyak. 1169 01:03:40,926 --> 01:03:43,167 Dan pistol. 1170 01:03:43,230 --> 01:03:44,941 Kau bisa selamat dari sini. 1171 01:03:45,003 --> 01:03:46,854 Aku tak mau memainkan permainan ini, Ezra. 1172 01:03:46,898 --> 01:03:48,345 Aku akan temukan Rian. 1173 01:03:48,398 --> 01:03:50,069 Dia mungkin bisa selamatkan kita semua. 1174 01:03:50,112 --> 01:03:51,228 Tak ada lagi pertumpahan darah! 1175 01:03:51,253 --> 01:03:54,289 Berhentilah bersikap lunak, mengerti? 1176 01:03:54,478 --> 01:03:56,313 Buat suaramu didengar. 1177 01:03:57,745 --> 01:04:00,485 Saat waktunya tepat... 1178 01:04:00,534 --> 01:04:03,193 Jangan takut untuk membuat sedikit keributan. 1179 01:04:07,899 --> 01:04:10,175 Kau mau ke mana? 1180 01:04:10,253 --> 01:04:13,129 Kurasa aku tahu siapa yang membunuh Caleb. 1181 01:04:22,330 --> 01:04:26,161 Kerja bagus. Kau menang. 1182 01:04:26,409 --> 01:04:28,496 Rian? 1183 01:04:28,978 --> 01:04:31,434 Rian... Rian.../ Sebelah sini! 1184 01:04:31,459 --> 01:04:34,080 Rian./ Sayang! Apa yang terjadi? 1185 01:04:34,105 --> 01:04:36,569 Kita harus pergi dari sini, oke?/ Oke. Ke mana kita pergi? 1186 01:04:36,594 --> 01:04:38,271 Ke mana saja. ke mana saja tak masalah. 1187 01:04:38,325 --> 01:04:41,038 Oke, oke./ Ayo temukan Ayahmu. 1188 01:04:42,420 --> 01:04:44,916 Kato? 1189 01:04:47,665 --> 01:04:49,408 Tunggu, kita di mana? 1190 01:04:49,456 --> 01:04:51,452 Aku tidak tahu. 1191 01:04:51,481 --> 01:04:54,079 Bukankah kita barusan dari sini? 1192 01:04:54,104 --> 01:04:55,975 Aku tidak tahu. Semua terlihat sama. 1193 01:04:55,978 --> 01:05:01,125 Kau bilang kau... Oke. Oke, mari... 1194 01:05:03,142 --> 01:05:05,052 Sialan. 1195 01:05:05,110 --> 01:05:06,597 Hei, Erin. 1196 01:05:06,657 --> 01:05:09,434 Hei./ Hei. 1197 01:05:09,454 --> 01:05:11,443 Jadi, sedikit bocoran. 1198 01:05:11,459 --> 01:05:14,917 Kato dan pacarnya adalah psikopat... 1199 01:05:14,948 --> 01:05:16,882 ...yang ingin membunuh semua orang. 1200 01:05:16,907 --> 01:05:19,644 Kau?/ Tidak. 1201 01:05:20,153 --> 01:05:22,218 Apa yang terjadi? 1202 01:05:22,923 --> 01:05:24,928 Dia datang mengejar kami. 1203 01:05:24,991 --> 01:05:27,217 Dia menggila dengan PJ. 1204 01:05:27,226 --> 01:05:29,214 Amber juga berusaha membunuhku. 1205 01:05:29,220 --> 01:05:30,837 Kau tak apa? 1206 01:05:30,882 --> 01:05:33,216 Untuk sekarang. Kau mendapat waktu lebih? 1207 01:05:33,241 --> 01:05:34,856 Ya... 1208 01:05:34,888 --> 01:05:37,369 Apa kau membunuh.../ Tidak, tentu saja tidak. 1209 01:05:37,394 --> 01:05:39,298 Baiklah. Terima kasih Tuhan. 1210 01:05:39,355 --> 01:05:42,756 Ayahku, kami melacak ponselnya, tapi itu mati sekarang. 1211 01:05:42,794 --> 01:05:45,479 Kami temukan dia, tapi dia takkan bertahan. 1212 01:05:45,528 --> 01:05:47,871 Apa?/ Tunggu, apa? 1213 01:05:47,896 --> 01:05:51,171 Apa seseorang membunuh dia? Di mana Ayahku, Erin? 1214 01:05:51,202 --> 01:05:54,990 Kenapa Ayahmu disini? Kenapa dia ikut bermain? 1215 01:05:55,015 --> 01:05:57,054 Rian, dia pendarahan. Dia ditusuk, Rian. 1216 01:05:57,079 --> 01:05:58,627 Siapa yang menusuknya?/ Ezra. 1217 01:05:58,667 --> 01:06:01,642 Ezra membunuh ayahku?/ Bukan, Ezra disana bersamaku. 1218 01:06:01,667 --> 01:06:02,898 Peterson pelakunya. 1219 01:06:02,923 --> 01:06:05,588 Peterson menusuk dia dan tinggalkan dia di hutan untuk mati pendarahan. 1220 01:06:05,608 --> 01:06:09,389 Aku disana ketika dia tewas, Rian. Itu sebabnya aku mendapat waktu dia. 1221 01:06:09,396 --> 01:06:11,835 Aku bersumpah, kami berusaha membantunya. 1222 01:06:11,845 --> 01:06:13,765 Aku bersumpah. 1223 01:06:13,941 --> 01:06:16,460 Tapi dia beritahu kami jika Peterson memiliki detonator... 1224 01:06:16,469 --> 01:06:17,478 ...yang mengontrol rompi ini. 1225 01:06:17,503 --> 01:06:20,920 Sudah kucoba. Itu tak berfungsi. Itu tidak berfungsi! 1226 01:06:21,191 --> 01:06:23,957 Ayahmu bilang Peterson punya satu lagi. 1227 01:06:23,982 --> 01:06:26,246 Yang untuk mematikannya. 1228 01:06:26,300 --> 01:06:29,464 Itu bagus, bukan?/ Di mana itu, Erin? 1229 01:06:29,816 --> 01:06:35,068 Aku rasa ayahmu bilang itu di mayatnya Peterson di kamp. 1230 01:06:35,093 --> 01:06:37,542 Rian, aku benar-benar minta maaf. 1231 01:06:38,719 --> 01:06:40,657 Ri. 1232 01:06:41,190 --> 01:06:43,440 Ri, kita tak bisa menyerah sekarang. 1233 01:06:44,117 --> 01:06:45,969 Kita tidak bisa. 1234 01:06:45,987 --> 01:06:47,521 Maafkan aku. 1235 01:06:47,556 --> 01:06:50,085 Ini bukan menyerah, PJ. 1236 01:06:50,110 --> 01:06:52,426 Ini disebut menerima kenyataan. 1237 01:06:52,451 --> 01:06:54,794 Mungkin kau bisa coba bergabung denganku sesekali... 1238 01:06:54,819 --> 01:06:58,597 ...ketimbang selalu hidup di dunia fantasi! 1239 01:07:02,848 --> 01:07:07,475 Maafkan aku... Maafkan aku... 1240 01:07:11,390 --> 01:07:13,737 Tidak, tak apa. 1241 01:07:13,770 --> 01:07:16,498 Tak apa. Kau baik saja. 1242 01:07:16,548 --> 01:07:19,416 Kau ingin pergi menemui Ayahmu? 1243 01:07:19,441 --> 01:07:23,635 Tidak, Rian, kumohon. Kau tak ingin melihatnya. 1244 01:07:25,991 --> 01:07:28,498 Kita selesaikan ini dahulu, 1245 01:07:28,538 --> 01:07:31,482 Lalu aku akan ucapkan selamat tinggal jika ada waktu. 1246 01:07:31,539 --> 01:07:36,934 Ya, ayahmu pasti mengharapkanmu menyelamatkan semua orang. 1247 01:07:36,995 --> 01:07:39,286 Apa yang tersisa dari kita. 1248 01:07:39,350 --> 01:07:41,314 Baiklah. 1249 01:07:41,798 --> 01:07:43,525 Kau tidak ikut? 1250 01:07:43,562 --> 01:07:45,730 Jika Kato menggila, aku harus bantu Ezra. 1251 01:07:45,771 --> 01:07:47,646 Aku akan menemuimu kembali di kamp, oke? 1252 01:07:47,680 --> 01:07:49,946 Oke. Hati-hati, Erin./ Ayo. 1253 01:07:49,994 --> 01:07:52,152 Tempat ini akan mulai terdengar seperti mesin popcorn... 1254 01:07:52,210 --> 01:07:54,218 ...jika ini tidak berhasil. 1255 01:07:58,974 --> 01:08:01,024 Tunjukkan dirimu! 1256 01:08:01,047 --> 01:08:03,135 Kato! 1257 01:08:03,169 --> 01:08:04,973 Dasar keparat! 1258 01:08:05,005 --> 01:08:07,439 Aku datang untukmu, dasar keparat! 1259 01:08:07,449 --> 01:08:10,152 Aku tahu kau selalu membenci Caleb! 1260 01:08:12,559 --> 01:08:14,795 PJ, sebelah sini! 1261 01:08:16,537 --> 01:08:18,994 Sebentar. Bajingan. 1262 01:08:19,033 --> 01:08:20,980 Kita harus terus bergerak. 1263 01:08:20,998 --> 01:08:22,769 Kita kehabisan waktu, PJ. 1264 01:08:22,794 --> 01:08:24,319 Beri aku dua detik./ Ayo. 1265 01:08:24,344 --> 01:08:27,466 Kau tahu aku mencintaimu, 'kan?/ Aku juga mencintaimu. 1266 01:08:27,491 --> 01:08:29,725 Oke, aku hanya ingin kau tahu itu. 1267 01:08:29,795 --> 01:08:31,853 Ada masanya aku berpikir akan hidup selamanya, 1268 01:08:31,878 --> 01:08:33,437 Kemudian Caleb meninggal, dan itu seperti... 1269 01:08:33,462 --> 01:08:35,967 Aku berharap bisa hidup lebih lama dari orang tuaku. 1270 01:08:35,992 --> 01:08:37,224 Tapi sekarang... 1271 01:08:37,290 --> 01:08:39,550 Sekarang aku bahkan tak bisa hidup lebih lama dari mesin faks. 1272 01:08:39,617 --> 01:08:42,718 Dengar, aku sangat ingin melakukan ini pada waktu dan tempat yang lebih baik, 1273 01:08:42,743 --> 01:08:44,603 Tapi sebentar lagi permainan akan berakhir, 1274 01:08:44,629 --> 01:08:46,558 Jadi aku mungkin sebaiknya melakukan ini. 1275 01:08:46,591 --> 01:08:50,007 Aku tak bisa mati tanpa berikan pertanyaan penting untukmu. 1276 01:08:50,032 --> 01:08:52,969 Tidak, sayang. Tidak sekarang. 1277 01:08:52,989 --> 01:08:54,244 Ayo keluar dari sini, 1278 01:08:54,265 --> 01:08:57,234 Lalu kau bisa melakukan semuanya seperti yang kau rencanakan, oke? 1279 01:08:57,299 --> 01:09:00,271 Oke. Tapi bisakah kau tolong simpankan itu untukku... 1280 01:09:00,296 --> 01:09:03,371 ...agar aku tidak menghilangkannya? 1281 01:09:03,396 --> 01:09:05,514 Akan aku lakukan, karena aku menyukainya. 1282 01:09:05,553 --> 01:09:07,671 Tapi saat semua kembali normal, 1283 01:09:07,717 --> 01:09:10,634 Aku ingin kau berlutut dan yang lainnya, mengerti? 1284 01:09:10,659 --> 01:09:12,036 Ya. 1285 01:09:12,060 --> 01:09:15,252 PJ.../ Ya? 1286 01:09:15,277 --> 01:09:16,988 Aku salah. 1287 01:09:17,021 --> 01:09:20,098 Hal yang paling aku suka darimu yaitu bagaimana kau dedikasikan hidupmu... 1288 01:09:20,100 --> 01:09:21,772 ...terhadap apa yang kau yakini. 1289 01:09:21,788 --> 01:09:25,568 Teman-temanmu. Bandmu. Kita. 1290 01:09:26,547 --> 01:09:28,960 Jangan berubah. 1291 01:09:28,984 --> 01:09:30,611 Oke. 1292 01:09:30,868 --> 01:09:32,862 Kato! 1293 01:09:34,941 --> 01:09:37,406 Kato! 1294 01:09:38,756 --> 01:09:40,887 Apa kabar, sobat? 1295 01:09:41,547 --> 01:09:43,661 Ada sesuatu yang ingin kau keluarkan dari dadamu? 1296 01:09:45,378 --> 01:09:46,754 Seperti rompi itu? 1297 01:09:46,790 --> 01:09:48,526 Atau mungkin faktanya jika kau mencumbu pacarku... 1298 01:09:48,551 --> 01:09:50,375 ...dengan penis seukuran pensil dengan bulu lebatmu itu. 1299 01:09:50,400 --> 01:09:52,594 Sial, dia tahu./Ada yang disebut merapikan bulu kemaluan, sobat. 1300 01:09:52,619 --> 01:09:54,746 Bacalah GQ sesekali. 1301 01:09:56,701 --> 01:09:59,649 Aku tahu apa yang kau lakukan kepada Caleb. 1302 01:09:59,704 --> 01:10:01,924 Persetan ini./ Sialan! 1303 01:10:04,062 --> 01:10:06,146 Siapa yang peduli dengan Caleb? 1304 01:10:09,903 --> 01:10:12,038 Ayahnya peduli! 1305 01:10:13,125 --> 01:10:15,028 Jadi itu masalahnya... 1306 01:10:15,091 --> 01:10:16,960 Peterson berpikir salah satu dari kita membunuh Caleb, 1307 01:10:16,984 --> 01:10:18,643 Dan kau beranggapan aku pelakunya?! 1308 01:10:18,668 --> 01:10:20,356 Itu yang paling logis! 1309 01:10:20,381 --> 01:10:24,383 Kau sudah menyukai Erin sejak SMA, tapi dia memilih bersama Caleb! 1310 01:10:24,408 --> 01:10:28,082 Aku selalu suka wanita pendiam. Aku ingin membuat mereka teriak. 1311 01:10:30,500 --> 01:10:34,182 Kau membawa ekstasi yang banyak ke pesta itu. 1312 01:10:34,228 --> 01:10:36,421 Lalu kau memintaku bersumpah tak berkata apa-apa pada polisi... 1313 01:10:36,462 --> 01:10:38,156 ...ketika mereka datang bertanya! 1314 01:10:42,200 --> 01:10:45,744 Kau meracuni minumannya, 'kan? 1315 01:10:45,756 --> 01:10:47,279 Itu cerita yang menarik, Ez. 1316 01:10:47,336 --> 01:10:48,619 'Kan? 1317 01:10:53,970 --> 01:10:57,342 Bagaimana aku bisa bicara denganmu, 1318 01:10:57,387 --> 01:10:59,539 Jika kau tidak... 1319 01:11:00,402 --> 01:11:04,359 ...beri aku satu menit untuk bicara. 1320 01:11:05,432 --> 01:11:07,268 Aku akan memberimu empat menit. 1321 01:11:07,293 --> 01:11:11,634 Baiklah. Caleb, dia hanya... 1322 01:11:12,450 --> 01:11:15,161 Kau bilang akan biarkan aku bicara. 1323 01:11:15,220 --> 01:11:18,614 Aku tak bisa membantahnya. Kau punya wajah yang layak dipukul. 1324 01:11:18,639 --> 01:11:22,056 Tak semua dari kita yang bisa menjadi bocah tampan hina, bukan? 1325 01:11:22,653 --> 01:11:25,189 Kau pikir kau lebih baik dariku? 1326 01:11:27,396 --> 01:11:29,289 Ezra? 1327 01:11:31,485 --> 01:11:33,551 Ezra? 1328 01:11:34,988 --> 01:11:36,373 Tidak. 1329 01:11:36,449 --> 01:11:38,297 Amber? 1330 01:11:38,888 --> 01:11:40,983 Amber, kau tak apa? 1331 01:11:41,380 --> 01:11:43,739 Dia memaksaku melakukannya. 1332 01:11:43,790 --> 01:11:46,936 Dia memaksaku membunuh sahabatku. 1333 01:11:48,742 --> 01:11:53,407 Lihatlah dirimu, bertingkah seperti orang suci. 1334 01:11:53,455 --> 01:11:55,898 Jangan bertingkah seolah kau menumbuhkan hati nurani, Ezra. 1335 01:11:58,887 --> 01:12:02,687 Terlepas aku membunuh Caleb atau tidak... 1336 01:12:02,754 --> 01:12:05,699 Itu tidak penting. Kau menginginkan waktuku. 1337 01:12:05,724 --> 01:12:07,769 Kau akan membunuhku tak peduli apapun itu. 1338 01:12:07,801 --> 01:12:10,882 Kau bukan pahlawan dari cerita ini, Ezra. 1339 01:12:29,862 --> 01:12:32,027 Apa pilihanku? 1340 01:12:32,047 --> 01:12:34,791 Peterson membuat kita melakukan hal-hal yang tak kita inginkan. 1341 01:12:34,856 --> 01:12:38,454 Dengar, ayo kembali ke kamp. Kita bisa memikirkan ini, oke? 1342 01:12:38,503 --> 01:12:41,784 Rian mencari cara untuk mematikan rompi ini. 1343 01:12:43,764 --> 01:12:46,929 Lepaskan aku! Persetan denganmu! 1344 01:12:48,331 --> 01:12:50,292 Terdengar seperti Erin. 1345 01:12:52,017 --> 01:12:54,539 Aku harus membunuhmu! 1346 01:12:54,564 --> 01:12:57,141 Aku harus selamatkan dia./ Apa-apaan, PJ? Tidak. 1347 01:12:57,231 --> 01:12:59,082 Kau tak butuh aku untuk ini. 1348 01:12:59,107 --> 01:13:01,011 Kau pasti bisa, oke? 1349 01:13:01,036 --> 01:13:02,359 Apa gunanya selamat malam ini... 1350 01:13:02,384 --> 01:13:03,950 ...jika tak satu pun teman kita yang selamat, oke? 1351 01:13:03,975 --> 01:13:07,238 Dia mungkin sudah mati saat kita menonaktifkan rompi ini. 1352 01:13:07,270 --> 01:13:09,811 Tidak, aku bisa melakukan ini./ Tidak, sayang. 1353 01:13:09,844 --> 01:13:13,990 Bawa ini dan tusuk wajah Kato jika dia mendekatimu, oke? 1354 01:13:14,046 --> 01:13:16,507 Hati-hati. Kau bisa mengakhiri ini. 1355 01:13:16,950 --> 01:13:18,883 Kau bisa! 1356 01:13:18,919 --> 01:13:21,136 Kau pasti bisa! 1357 01:13:35,179 --> 01:13:37,194 Kau tahu, kawan? 1358 01:13:38,446 --> 01:13:40,355 Bunuhlah aku. 1359 01:13:40,379 --> 01:13:45,167 Selesaikan ini./ Tidak... Lawan balik! 1360 01:13:45,815 --> 01:13:48,879 Itu aneh membunuhmu saat kau menyerah. 1361 01:13:51,344 --> 01:13:52,925 Erin? 1362 01:13:58,331 --> 01:14:00,573 Orang bisu sialan! 1363 01:14:05,138 --> 01:14:09,155 Sebelum kau membunuhku, aku hanya ingin kau tahu, 1364 01:14:09,180 --> 01:14:11,013 Aku tidak membunuh Caleb. 1365 01:14:11,074 --> 01:14:13,102 Aku tidak meracuni minumannya. 1366 01:14:13,117 --> 01:14:15,757 Aku janji. Aku bersumpah. 1367 01:14:18,157 --> 01:14:20,135 Dasar keparat! 1368 01:14:20,160 --> 01:14:22,067 Dari saat kau kembali, 1369 01:14:22,133 --> 01:14:24,994 Meski dengan semua pukulan itu, 1370 01:14:25,019 --> 01:14:27,854 Aku tahu sesuatu sudah berubah. 1371 01:14:27,911 --> 01:14:31,356 Kau menjadi lemah. 1372 01:14:31,389 --> 01:14:34,624 Biasanya itu butuh berbulan-bulan, atau bertahun-tahun, 1373 01:14:34,654 --> 01:14:38,634 Untuk seorang gadis membuat pria bertekuk lutut, 1374 01:14:38,657 --> 01:14:41,296 Membuat seorang pria tak berdaya. 1375 01:14:41,321 --> 01:14:46,277 Tapi lima menit bersama Erin, kau sudah menjadi lunak. 1376 01:14:52,154 --> 01:14:54,586 Tapi aku tidak lunak. 1377 01:14:56,334 --> 01:15:00,753 Aku sekeras ereksi pendeta di taman bermain anak-anak. 1378 01:15:09,293 --> 01:15:11,588 Erin! 1379 01:15:20,486 --> 01:15:22,737 Ya Tuhan! 1380 01:15:26,100 --> 01:15:28,443 Ayo, Ezra. 1381 01:15:29,504 --> 01:15:32,391 Kau akan mati atau meledak? 1382 01:15:33,795 --> 01:15:35,859 Akhirnya. 1383 01:15:35,882 --> 01:15:38,243 Skor Terendah./ Tetap terendah. Bajingan! 1384 01:15:38,671 --> 01:15:40,771 Bahkan dalam kematian kau masih bajingan egois. 1385 01:15:40,824 --> 01:15:42,949 Mundur, Amber! Jangan bergerak! 1386 01:15:43,013 --> 01:15:46,238 Jatuhkan pisaumu!/ Serius? Apa ini lelucon? 1387 01:15:46,263 --> 01:15:47,936 Jatuhkan pisaunya! 1388 01:15:47,961 --> 01:15:50,468 Apa, kau pahlawannya sekarang? 1389 01:15:57,119 --> 01:15:59,271 Temui Rian di kamp. Sekarang, lari. 1390 01:15:59,312 --> 01:16:01,148 Ya, larilah, dasar jalang! 1391 01:16:01,577 --> 01:16:04,012 Apa, kau akan menembakku, pecundang? 1392 01:16:04,111 --> 01:16:06,301 Ayo, lakukan saja. 1393 01:16:06,354 --> 01:16:08,017 Jangan memaksaku./ Lakukanlah! 1394 01:16:08,067 --> 01:16:09,512 Jangan paksa aku! 1395 01:16:09,641 --> 01:16:12,526 Sial, sial, sial! 1396 01:16:13,696 --> 01:16:16,148 Bajingan! 1397 01:16:18,685 --> 01:16:21,008 Ayo, pecundang. Apa yang kau tunggu? 1398 01:16:21,025 --> 01:16:23,660 Kau tak tahu cara menembakkan senjata? Dasar bodoh! 1399 01:16:23,691 --> 01:16:25,175 Kato. 1400 01:16:25,202 --> 01:16:26,716 Teman-teman, dengar, 1401 01:16:26,741 --> 01:16:29,945 Kami rasa kami temukan cara agar kita bisa menang dari semua ini, oke? 1402 01:16:29,973 --> 01:16:32,378 Kita bisa menang, Kato. 1403 01:16:33,769 --> 01:16:35,877 Ayolah, kawan. Rian kembali ke kamp sekarang. 1404 01:16:35,939 --> 01:16:38,770 Kami rasa kami temukan remote yang bisa mematikan semua ini. 1405 01:16:38,832 --> 01:16:40,952 Oke? Aku ingin kalian untuk ikut denganku. 1406 01:16:40,997 --> 01:16:43,665 Ikut aku kembali ke kamp. Aku mohon. 1407 01:16:43,736 --> 01:16:45,607 Aku tak ingin menembakmu, sobat. 1408 01:16:45,630 --> 01:16:47,536 Aku benar-benar tak ingin menembakmu. 1409 01:16:47,561 --> 01:16:49,992 Kumohon, kau harus percaya aku. Kau temanku. 1410 01:16:50,017 --> 01:16:52,205 Itu Rian, dia bisa selamatkan kita! 1411 01:16:52,227 --> 01:16:54,507 Seberapa yakin dia?/ Aku tidak tahu, sobat. 1412 01:16:54,532 --> 01:16:56,861 Ini Rian, dia tahu semuanya. 1413 01:16:56,886 --> 01:16:58,252 Berapa peluangnya? 1414 01:16:58,290 --> 01:17:00,447 99 banding 99 persen. 1415 01:17:00,472 --> 01:17:02,413 99 persen? 1416 01:17:02,453 --> 01:17:05,233 Ayolah, Kato./ Tidak cukup bagus. 1417 01:17:06,652 --> 01:17:07,786 Kato! 1418 01:17:07,811 --> 01:17:12,103 Kato, lepas... Keparat! Kato! 1419 01:17:12,155 --> 01:17:13,896 Kato! 1420 01:17:13,962 --> 01:17:17,430 Berhenti sekarang juga! Berhenti! 1421 01:17:20,713 --> 01:17:22,350 Kau sudah seperti saudaraku, kawan! 1422 01:17:22,375 --> 01:17:24,020 Kenapa kau melakukan ini? 1423 01:17:24,049 --> 01:17:25,924 Apa yang aku lakukan? 1424 01:17:25,949 --> 01:17:28,559 Apa yang aku lakukan?! 1425 01:17:28,636 --> 01:17:30,537 Kato. 1426 01:17:30,601 --> 01:17:32,749 Tidak, kau benar, PJ. 1427 01:17:32,830 --> 01:17:34,772 Kau benar. 1428 01:17:34,815 --> 01:17:37,248 Aku benar-benar minta maaf. 1429 01:17:37,400 --> 01:17:41,571 Tak apa. Tak apa, kawan. 1430 01:17:41,822 --> 01:17:43,988 Ayo kembali ke kamp. 1431 01:17:44,773 --> 01:17:47,435 Ya. Aku suka itu. 1432 01:17:48,328 --> 01:17:50,846 Kato! 1433 01:17:58,123 --> 01:18:00,739 Bagus, sayang! 1434 01:18:00,796 --> 01:18:03,258 Kita akan memenangkan ini! 1435 01:18:05,360 --> 01:18:07,543 Itu bagus. 1436 01:18:10,985 --> 01:18:14,035 Skor Terendah./ Tidak, tidak, tidak, tidak! 1437 01:18:18,836 --> 01:18:22,954 Erin menemui Rian di kamp. 1438 01:18:23,026 --> 01:18:25,724 Mereka takkan mampu hentikan kita, sayang. 1439 01:18:29,634 --> 01:18:31,317 Apa yang kau lakukan? 1440 01:18:31,342 --> 01:18:33,388 Kau tahu.../ Kato? 1441 01:18:33,398 --> 01:18:38,333 Aku memang bermaksud bicara denganmu soal kau mencumbu Ezra. 1442 01:18:38,995 --> 01:18:41,055 Ini kelihatannya waktu yang tepat. 1443 01:18:41,106 --> 01:18:43,155 Apa yang kau lakukan? 1444 01:18:43,208 --> 01:18:44,707 Apapun yang seharusnya aku lakukan. 1445 01:18:44,732 --> 01:18:47,510 Aku berusaha membantumu, dasar orang aneh! 1446 01:19:09,335 --> 01:19:12,115 Tolong! Siapa saja tolong. 1447 01:19:27,540 --> 01:19:29,793 Terima kasih untuk masa-masa indahnya... 1448 01:19:31,044 --> 01:19:33,211 Pelacur. 1449 01:20:08,723 --> 01:20:11,614 Ayo, ayo, ayo. 1450 01:20:14,954 --> 01:20:17,694 Semoga berhasil. 1451 01:20:18,747 --> 01:20:20,769 Semoga berhasil. 1452 01:20:25,921 --> 01:20:27,681 Hei. 1453 01:20:27,738 --> 01:20:30,702 Kematian Penentu./ Tidak adil! 1454 01:20:36,169 --> 01:20:39,588 Usaha bagus./ Tidak, tidak, bajingan! Tidak! 1455 01:20:39,647 --> 01:20:41,681 Kematian Penentu. 1456 01:20:41,732 --> 01:20:43,531 Sial! 1457 01:20:47,804 --> 01:20:50,284 Dasar keparat! 1458 01:20:57,076 --> 01:20:59,448 Erin, kau tak apa? Apa yang terjadi? 1459 01:20:59,492 --> 01:21:01,726 Kita sama-sama merah./ Apa ini? 1460 01:21:01,751 --> 01:21:04,451 PJ tidak menemukanmu? Di mana PJ? 1461 01:21:04,476 --> 01:21:06,105 Dia bersama Amber. Dia membawa senjata. 1462 01:21:06,119 --> 01:21:07,913 Dia memintaku kembali untukmu. 1463 01:21:07,973 --> 01:21:10,776 Apa kau temukan remotenya?/ Ya, tapi itu tidak berfungsi. 1464 01:21:10,820 --> 01:21:13,440 Aku rasa pengatur waktu semuanya disetel ulang... 1465 01:21:13,465 --> 01:21:15,598 ...ke skor terendah, skorku. 1466 01:21:15,623 --> 01:21:17,968 Itu trik. Peterson memikirkan semuanya. 1467 01:21:17,992 --> 01:21:20,382 Tidak, kau bisa coba lagi./ Tidak. Kita semua bisa saja mati! 1468 01:21:20,401 --> 01:21:22,198 Maafkan aku! 1469 01:21:22,454 --> 01:21:24,898 Kita harus kembali untuk PJ! 1470 01:21:29,732 --> 01:21:32,225 Sial. 1471 01:21:34,015 --> 01:21:35,625 Di mana PJ? 1472 01:21:35,679 --> 01:21:38,575 Kuharap kau tak mengharapkan kaset campuran lagi. 1473 01:21:38,630 --> 01:21:41,920 Karena PJ menemukan kasus buruk di kepalanya. 1474 01:21:41,921 --> 01:21:44,818 Bajingan!/ Secara mengejutkan, 1475 01:21:44,843 --> 01:21:47,370 Ada banyak otak yang keluar melebihi yang kau pikirkan. 1476 01:21:49,341 --> 01:21:52,383 Dan aku harap kau tak berharap untuk mencumbu Ezra, 1477 01:21:52,417 --> 01:21:54,580 Karena dia juga sudah mati. 1478 01:21:55,381 --> 01:21:57,563 Apa ada yang punya aspirin? 1479 01:21:57,581 --> 01:21:59,606 Kau berengsek. 1480 01:21:59,647 --> 01:22:01,262 Maaf, apa, Erin? 1481 01:22:01,286 --> 01:22:04,373 Kau berengsek! 1482 01:22:04,914 --> 01:22:06,464 Itu dia. 1483 01:22:06,544 --> 01:22:08,731 Kau tahu, aku selalu ingin membuatmu teriak. 1484 01:22:09,555 --> 01:22:12,204 Kau terlalu menikmati ini, Kato. 1485 01:22:12,247 --> 01:22:14,417 Peterson membuat peraturan. 1486 01:22:14,452 --> 01:22:16,528 Dia tidak bilang kita harus merasa buruk soal itu. 1487 01:22:17,208 --> 01:22:19,980 PJ akan melamarku, dasar psikopat keparat! 1488 01:22:20,023 --> 01:22:23,032 Siapa, PJ? Di pertandingan futbol? 1489 01:22:23,713 --> 01:22:26,680 Bagaimana menurutmu kalian berdua bisa keluar dari sini dengan selamat? 1490 01:22:26,735 --> 01:22:29,433 Kau akan membuat anak yang sangat bodoh. 1491 01:22:29,491 --> 01:22:32,413 Kau ingin melihat cincinnya?/ Tidak, tidak terlalu. 1492 01:22:34,449 --> 01:22:37,986 Lihat itu, keparat! Lihatlah! 1493 01:22:38,011 --> 01:22:39,856 Itu lumayan untuk orang dengan penghasilan seperti dia. 1494 01:22:39,881 --> 01:22:42,670 Yang artinya tiga bulan gaji untuk orang tanpa pemasukan. 1495 01:22:43,854 --> 01:22:46,278 Persetan denganmu, Kato! 1496 01:22:52,652 --> 01:22:54,758 Ayo, Erin! 1497 01:22:54,795 --> 01:22:57,088 Kita kehabisan waktu! 1498 01:22:59,168 --> 01:23:01,493 Cepat, Erin! 1499 01:23:02,170 --> 01:23:06,046 Rian, tunggu! Kumohon! Kumohon... 1500 01:23:18,852 --> 01:23:21,912 Tolong aku./ Kemari. 1501 01:23:23,942 --> 01:23:27,552 Ayo. Waktu kita tak banyak. 1502 01:23:28,631 --> 01:23:32,331 Sini, Rian, kembalikan itu. 1503 01:23:32,359 --> 01:23:34,475 Apa yang kau lakukan? 1504 01:23:34,509 --> 01:23:38,346 Meski jika Kato berhasil disingkirkan... 1505 01:23:39,317 --> 01:23:42,207 Waktunya tidak cukup untuk mengubah peraturan. 1506 01:23:42,255 --> 01:23:44,229 Apa yang kau lakukan? 1507 01:23:44,946 --> 01:23:47,513 Di mana kalian berdua? 1508 01:23:47,558 --> 01:23:49,881 Hanya satu dari kita yang bisa selamat. 1509 01:23:49,956 --> 01:23:52,001 Tunggu, apa yang kau lakukan? 1510 01:23:53,545 --> 01:23:56,503 Aku penasaran bagaimana kau mendapat waktu ekstra Erin. 1511 01:23:56,546 --> 01:23:59,189 Rian, tolong, aku bisa jelaskan. Jangan lakukan ini. 1512 01:23:59,214 --> 01:24:00,649 Kau memiliki ini, senjata Ayahku, 1513 01:24:00,667 --> 01:24:02,671 Dan kau bilang padaku Ayahku sudah mati? 1514 01:24:04,759 --> 01:24:06,736 Apa kau membunuh Ayahku, Erin? 1515 01:24:06,747 --> 01:24:08,617 Rian, aku bersumpah, itu bukan aku. 1516 01:24:08,652 --> 01:24:10,923 Aku disana saat dia meninggal. Dia pendarahan. 1517 01:24:10,933 --> 01:24:13,925 Ezra berusaha.../ Mengakhiri penderitaannya? 1518 01:24:13,950 --> 01:24:15,982 Dia tahu Ayahmu takkan berhasil. 1519 01:24:16,044 --> 01:24:17,657 Dengan memberiku waktu ekstra, 1520 01:24:17,723 --> 01:24:21,554 Itu artinya satu teman tak harus membunuh teman lainnya. 1521 01:24:22,447 --> 01:24:25,452 Aku akan menemukanmu! 1522 01:24:25,789 --> 01:24:27,534 Maafkan aku. 1523 01:24:27,562 --> 01:24:30,262 Ini semua salahku. 1524 01:24:32,724 --> 01:24:34,095 Kenapa? 1525 01:24:34,151 --> 01:24:36,070 Aku mengenalkan kalian semua kepada Caleb. 1526 01:24:36,116 --> 01:24:38,603 Aku membawa dia ke dalam lingkaran. 1527 01:24:49,604 --> 01:24:51,405 Itu aku Erin. 1528 01:24:53,569 --> 01:24:56,505 Apa? Apa yang yang terjadi? 1529 01:25:01,223 --> 01:25:04,224 Aku yang membunuh Caleb. 1530 01:25:04,552 --> 01:25:06,461 Apa? 1531 01:25:07,205 --> 01:25:11,090 Dia tinggal selangkah lagi mendapat IPK lebih tinggi dariku, dan... 1532 01:25:11,184 --> 01:25:14,388 Tidak... Aku mohon... 1533 01:25:14,448 --> 01:25:19,043 Dan aku ingin menjadi murid kehormatan bagaimana pun caranya. 1534 01:25:22,859 --> 01:25:24,805 Aku membutuhkan beasiswa. 1535 01:25:24,865 --> 01:25:28,777 MIT dengan gaji polisi takkan berguna. 1536 01:25:28,804 --> 01:25:31,521 Semua orang mengonsumsi amfetamin di pestanya Ezra, 1537 01:25:31,554 --> 01:25:34,705 Aku mendapatkan barangnya Kato, dan... 1538 01:25:34,730 --> 01:25:36,537 Aku tak bermaksud membunuh dia. 1539 01:25:36,562 --> 01:25:38,411 Aku hanya ingin cukup di dalam aliran darahnya... 1540 01:25:38,436 --> 01:25:40,078 ...untuk muncul saat tes narkoba, 1541 01:25:40,124 --> 01:25:43,028 Membuat dia di diskualifikasi dari menjadi murid lulusan terbaik. 1542 01:25:43,094 --> 01:25:46,805 Tapi aku tidak menghitung jumlahnya, 1543 01:25:46,840 --> 01:25:49,358 Dan berakhir memberinya terlalu banyak. 1544 01:25:49,383 --> 01:25:52,833 Aku membuat kesalahan bodoh dan Caleb meninggal. 1545 01:25:52,878 --> 01:25:54,643 Tidak. 1546 01:25:56,662 --> 01:25:58,475 Apa yang kau lakukan? 1547 01:25:58,500 --> 01:26:01,659 Aku membiarkan orang menutupinya. Aku biarkan ayahku menutupinya. 1548 01:26:01,696 --> 01:26:04,123 Itu tidak sulit untuk yakinkan dia dengan gagasan... 1549 01:26:04,157 --> 01:26:06,689 ...jika kematian Caleb adalah kecelakaan. 1550 01:26:08,670 --> 01:26:11,586 Dan aku tak pernah memaafkan diriku sendiri. 1551 01:26:14,942 --> 01:26:19,830 Aku harus hidup dengan itu, orang lainnya tidak tahu. 1552 01:26:22,677 --> 01:26:26,327 Tapi aku tak lagi harus hidup dengan itu. 1553 01:26:27,261 --> 01:26:32,362 Kau pantas selamat dari ini melebihi yang lainnya. 1554 01:26:32,479 --> 01:26:34,915 Kau jelas lebih pantas melebihiku. 1555 01:26:34,976 --> 01:26:37,780 Ambil ini dan lakukan yang harus dilakukan, Erin. 1556 01:26:37,851 --> 01:26:40,686 Jangan katakan itu./ Ambillah. 1557 01:26:40,711 --> 01:26:42,547 Baiklah. 1558 01:26:43,221 --> 01:26:45,726 Ketemu kau! 1559 01:26:52,296 --> 01:26:55,338 Ya! Bajingan, ya. 1560 01:26:57,408 --> 01:26:59,712 Aku semakin handal dalam hal ini. 1561 01:26:59,775 --> 01:27:02,210 Aku berubah menjadi John Wick! 1562 01:27:05,492 --> 01:27:08,209 Ya! Ya... 1563 01:27:08,234 --> 01:27:10,534 Tidak! Itu pembunuhanku! 1564 01:27:10,602 --> 01:27:13,676 Menjauh dari dia, jalang pencuri waktu! 1565 01:27:13,715 --> 01:27:17,204 Persetan denganmu! Persetan denganmu! 1566 01:27:17,810 --> 01:27:20,123 Kau mungkin punya waktu lebih dibanding aku, 1567 01:27:20,142 --> 01:27:22,462 Tapi kau tahu kau hanya bertahan hidup beberapa detik lagi, bukan? 1568 01:27:22,470 --> 01:27:24,550 Kau tak memiliki keberanian untuk memainkan permainan ini, 1569 01:27:24,617 --> 01:27:26,335 Seperti yang seharusnya dimainkan! 1570 01:27:26,374 --> 01:27:28,874 Bukan begitu, Erin? Kau orang menyedihkan. 1571 01:27:28,899 --> 01:27:31,202 Orang tidak berguna! 1572 01:27:32,004 --> 01:27:35,009 Jangan arahkan senjata itu padaku seolah kau akan menggunakannya. 1573 01:27:35,028 --> 01:27:36,852 Kita berdua tahu kau takkan menarik pelatuknya. 1574 01:27:36,916 --> 01:27:38,386 Dasar jalang bodoh! 1575 01:27:38,417 --> 01:27:41,660 Lakukan. Lakukanlah! Tarik pelatuknya, pelacur. 1576 01:27:41,685 --> 01:27:43,532 Jika itu bukan aku, 1577 01:27:43,579 --> 01:27:47,924 Maka itu orang lainnya, di waktu lainnya. Aku jamin. 1578 01:27:47,957 --> 01:27:50,064 Kenapa kita bicara? 1579 01:27:50,099 --> 01:27:51,542 Kau takkan membunuhku. 1580 01:27:51,558 --> 01:27:53,138 Kau adalah usap kiri di Tinder. 1581 01:27:53,148 --> 01:27:56,753 Kau pengecut bisu yang dilupakan, yang tak bisa membunuh! 1582 01:27:56,778 --> 01:27:58,859 Aku tak harus membunuhmu. 1583 01:27:58,897 --> 01:28:01,117 Aku hanya perlu bertahan hidup lebih lama darimu. 1584 01:28:12,206 --> 01:28:13,766 Kembali ke sini! 1585 01:28:13,790 --> 01:28:15,858 Erin, kembali sekarang! 1586 01:28:15,883 --> 01:28:18,659 Ini tetap membunuh orang dengan darah dingin! 1587 01:28:18,689 --> 01:28:21,463 Kau pembunuh! 1588 01:28:21,478 --> 01:28:23,559 Wanita perayu keparat! 1589 01:28:23,585 --> 01:28:25,810 Aku membunuh orang! 1590 01:28:25,860 --> 01:28:30,184 Aku menyarangkan kapak di tengkorak pacarku! 1591 01:28:35,693 --> 01:28:40,191 Aku yang menang malam ini, bukan kau. 1592 01:28:44,085 --> 01:28:49,492 Bajingan. Bajingan. Persetan ini. 1593 01:28:49,638 --> 01:28:52,150 Aku akan mati dengan caraku sendiri. 1594 01:29:07,840 --> 01:29:10,784 Persetan Denganmu. 1595 01:29:25,091 --> 01:29:26,847 Bajingan! 1596 01:29:32,446 --> 01:29:37,128 Selamat. Seluruh Temanmu Mati./ Tidak! Tidak, tidak... 1597 01:29:37,854 --> 01:29:40,544 Bajingan! 1598 01:29:42,039 --> 01:29:48,058 Juara. Semoga Hidupmu Indah. 1599 01:29:57,737 --> 01:30:00,112 Tolong aku. 1600 01:30:00,172 --> 01:30:02,469 Siapa saja tolong aku! 1601 01:30:15,092 --> 01:30:17,628 Kumohon, tolong. 1602 01:30:20,914 --> 01:30:22,695 Tolong aku, pak, aku mohon. 1603 01:30:22,730 --> 01:30:25,643 Kumohon, tolong aku. Seluruh temanku dibunuh. 1604 01:30:25,656 --> 01:30:27,678 Persetan itu. 1605 01:30:33,460 --> 01:30:36,809 Jadilah pemberani, dasar pengecut! 1606 01:30:36,834 --> 01:30:40,751 Dasar bajingan keparat! Persetan denganmu! 1607 01:30:46,009 --> 01:30:51,009 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1608 01:30:51,033 --> 01:30:56,033 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1609 01:30:56,057 --> 01:31:01,057 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%