1
00:00:02,400 --> 00:00:07,400
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,424 --> 00:00:12,424
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,448 --> 00:00:17,448
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:36,327 --> 00:01:39,651
Semua ini salahmu./
Tidak.
5
00:01:41,596 --> 00:01:45,292
Apa yang kau lakukan?
6
00:01:45,317 --> 00:01:47,228
Apa yang...?/
Anak pintar.
7
00:01:47,245 --> 00:01:51,019
Tidak. Tidak!
8
00:01:51,053 --> 00:01:53,223
Apa yang kau... Apa itu?
9
00:01:53,248 --> 00:01:57,357
Apa itu? Tidak. Tidak...
10
00:01:58,837 --> 00:02:01,796
Kau tak memberiku pilihan.
11
00:02:03,624 --> 00:02:05,781
Tidak, tidak, tidak, tidak...
12
00:02:13,904 --> 00:02:15,764
Bajingan!
13
00:02:19,043 --> 00:02:20,815
Tidak!
14
00:02:20,871 --> 00:02:22,744
Tolong aku!
15
00:02:24,050 --> 00:02:27,367
Siapa saja tolong aku!
Siapa saja tolong aku...
16
00:02:28,450 --> 00:02:31,054
Ya Tuhan. Tolong jangan lakukan ini./
Mencari Pemain
17
00:02:31,106 --> 00:02:35,096
Mereka anak-anak.
Mereka hanya anak-anak!
18
00:02:36,927 --> 00:02:38,262
Kami menyayangimu, Bobby.
19
00:02:38,287 --> 00:02:39,680
Kau seperti saudara kami, Bobby.
20
00:02:39,705 --> 00:02:41,645
Oke, kenapa aku merasa
akan ada "Tapi"?
21
00:02:41,670 --> 00:02:44,898
Tapi, ini terakhir kali kami biarkan
kau yang mengatur akomodasi.
22
00:02:44,925 --> 00:02:48,796
Apa? Kau tak suka alam?
Kau tak suka hutan?
23
00:02:48,829 --> 00:02:51,961
Aku suka aliran listrik,
dan aku suka air panas.
24
00:02:52,015 --> 00:02:55,301
Ini tak harus sejauh ini, kawan.
Ada perkemahan yang dekat.
25
00:02:55,335 --> 00:02:57,660
Ya, kita berada di tengah
antah berantah, kawan.
26
00:02:57,694 --> 00:03:00,840
Baiklah, dengar, setiap hotel radius
30 mil sudah penuh.
27
00:03:00,874 --> 00:03:03,857
Seluruh warga kota akan melihat
Hyenas melindas Beavers besok.
28
00:03:03,859 --> 00:03:05,812
Pertandingan futbol besar,
kota yang kecil,
29
00:03:05,845 --> 00:03:08,414
Ditambah sedikit reuni dadakan
dengan kita bersembilan,
30
00:03:08,438 --> 00:03:13,108
Artinya tak banyak opsi yang sesuai
dengan tabungan semua orang. Oke?
31
00:03:13,133 --> 00:03:15,706
Luar biasa. Terima kasih./
Ya, entahlah.
32
00:03:15,710 --> 00:03:18,692
Aku cukup yakin aku mampu
dua kamar di Hotel Tiki.
33
00:03:18,725 --> 00:03:20,978
Orang pergi ke Hotel Tiki
untuk mendapatkan tiga hal,
34
00:03:21,002 --> 00:03:23,239
Kutu kasur, kokain, kematian.
35
00:03:23,250 --> 00:03:24,879
Aku lebih memiliki berbagi
hutan dengan seluruh hama ini...
36
00:03:24,903 --> 00:03:26,244
...ketimbang menginjakkan
kaki di hotel busuk itu.
37
00:03:26,269 --> 00:03:28,079
Baiklah, ada banyak alasan...
38
00:03:28,104 --> 00:03:30,669
...kenapa ini lebih berfaedah
ketimbang hotel.
39
00:03:30,703 --> 00:03:33,639
Siapa yang mengatakan "berfaedah"?/
Dia, Bung.
40
00:03:33,672 --> 00:03:35,661
Kita bisa berisik semau kita.
41
00:03:35,686 --> 00:03:37,021
Api unggun menakjubkan.
42
00:03:37,046 --> 00:03:40,512
Dan kita sudah lama
tidak berkumpul.
43
00:03:43,881 --> 00:03:45,737
Astaga, Bung...
44
00:03:45,795 --> 00:03:47,486
Klasik.
45
00:03:47,511 --> 00:03:50,338
Masih tetap bodoh./
Baiklah. Baiklah.
46
00:03:50,408 --> 00:03:51,978
Tertawalah, sialan.
47
00:03:52,026 --> 00:03:53,381
Kau tidak gunakan itu,
48
00:03:53,414 --> 00:03:55,626
Kalian semua akan berakhir
dengan Zika, Ebola,
49
00:03:55,660 --> 00:03:57,973
West Nile atau herpes.
50
00:03:57,998 --> 00:04:01,566
Sebenarnya kau tak bisa
tertular herpes dari nyamuk.
51
00:04:01,599 --> 00:04:02,867
Bisa.
52
00:04:02,900 --> 00:04:04,692
Katie Krewson,
pacarku saat SMP,
53
00:04:04,714 --> 00:04:06,780
Dia mendapatkan itu dan
menularkannya padaku.
54
00:04:06,805 --> 00:04:09,507
Aku tanyakan soal itu padanya,
dia bilang mendapatkannya dari nyamuk.
55
00:04:09,540 --> 00:04:12,709
Kurasa bukan begitu
cara kerjanya, kawan.
56
00:04:12,734 --> 00:04:15,822
Tunggu, itu sekarang
sudah sembuh, 'kan?
57
00:04:15,847 --> 00:04:18,964
Ya. Mungkin.
58
00:04:20,339 --> 00:04:21,754
Jorok.
59
00:04:21,785 --> 00:04:25,123
Kau mau ke mana, sayang?/
Apa, aku tak bisa pipis di hutan?
60
00:04:25,148 --> 00:04:27,891
Atau aku juga harus
meminta izin darimu?
61
00:04:31,977 --> 00:04:33,997
Ada yang menaruh
saos pedas di taco dia.
62
00:04:34,030 --> 00:04:37,216
Apa yang kau lakukan, sobat?/
Lebih seperti, siapa yang kau "cumbu"?
63
00:04:37,241 --> 00:04:39,279
Kau memiliki reputasi.
Hanya itu maksudku.
64
00:04:56,754 --> 00:04:58,689
Anggap saja kali ini
karena mabuk,
65
00:04:58,723 --> 00:05:00,717
Tapi orang terakhir yang ingin
kau buat kesal adalah Cici.
66
00:05:00,721 --> 00:05:02,674
Gadis itu pendendam.
67
00:05:02,699 --> 00:05:05,595
Kau ingat...
Siapa nama guru sejarah kita?
68
00:05:05,620 --> 00:05:07,063
Pak Edmunds.
69
00:05:07,091 --> 00:05:11,818
Pak Edmunds menghukum Cici
karena mengirim SMS di hari Jumat.
70
00:05:11,841 --> 00:05:13,475
Hari Senin Cici kembali,
71
00:05:13,499 --> 00:05:15,679
Membuat unggahan di forum
NAMBLA dari komputer sekolah.
72
00:05:15,704 --> 00:05:16,886
NAMBLA?
73
00:05:16,911 --> 00:05:20,334
Asosiasi Pencinta Laki-Laki
Amerika Utara.
74
00:05:20,359 --> 00:05:22,548
"Aduh."/
Kasih Pak Edmunds.
75
00:05:22,573 --> 00:05:25,776
Dia ditahan dan masuk daftar
pengawasan pelaku pelecehan seks.
76
00:05:25,782 --> 00:05:27,645
Tunggu, serius?
77
00:05:27,695 --> 00:05:29,864
Astaga. Aku bertanya-tanya
apa yang terjadi dengan dia.
78
00:05:29,897 --> 00:05:31,388
Dia dulu menyukaiku.
79
00:05:31,421 --> 00:05:33,136
Selalu memberiku nilai "A".
80
00:05:33,165 --> 00:05:34,901
Shea, giliranmu.
81
00:05:34,976 --> 00:05:37,781
Ya, kita semua membuat
kekacauan saat SMA.
82
00:05:39,459 --> 00:05:41,158
Tak satu pun orang di sini
yang polos.
83
00:05:41,171 --> 00:05:42,601
Kau tahu apa pendapatku?
84
00:05:42,626 --> 00:05:44,758
Persetan masa lalu!/
Ya, persetan itu.
85
00:05:44,762 --> 00:05:47,220
Aku senang berada
di sini sekarang.
86
00:05:52,820 --> 00:05:54,410
Dor!
87
00:05:54,443 --> 00:05:57,031
Amber, kau mengagetkanku.
88
00:05:57,049 --> 00:05:58,665
Maaf.
89
00:05:59,234 --> 00:06:02,769
Kau tahu aku bisa membacamu
seperti buku, 'kan?
90
00:06:02,820 --> 00:06:05,345
Oke, aku tidak membaca buku,
91
00:06:05,360 --> 00:06:08,651
Tapi aku bisa membacamu
seperti blog gipsi selebriti.
92
00:06:08,676 --> 00:06:10,732
Apa yang dia lakukan sekarang?
93
00:06:10,751 --> 00:06:13,228
Ingin membicarakan itu?
94
00:06:14,026 --> 00:06:16,830
Aku rasa dia menyelingkuhiku.
95
00:06:20,295 --> 00:06:24,906
Oke. Jika itu benar,
96
00:06:24,939 --> 00:06:27,716
Maka kau perlu menjadi Amber Heard
untuk Johnny Depp-nya,
97
00:06:27,731 --> 00:06:29,488
Dan tinggalkan Ezra yang
menyedihkan.
98
00:06:29,538 --> 00:06:31,662
Aku tahu. Aku hanya...
99
00:06:32,422 --> 00:06:34,901
Aku suka membuat dia
berjuang untuk itu.
100
00:06:34,947 --> 00:06:37,251
Melihat dia menggeliat.
101
00:06:38,361 --> 00:06:42,135
Kau memang bajingan.
102
00:06:42,474 --> 00:06:45,550
Tak heran kita bersahabat.
103
00:06:51,512 --> 00:06:53,500
Hei, Erin.
104
00:06:53,533 --> 00:06:55,644
Terima kasih.
105
00:06:58,594 --> 00:07:02,526
Kau terlihat lebih pendiam
dari biasanya.
106
00:07:03,212 --> 00:07:05,211
Aku tak apa.
107
00:07:06,232 --> 00:07:10,210
Hanya saja melihat semuanya
berkumpul kembali...
108
00:07:10,235 --> 00:07:13,072
Membawaku kembali ke masa SMA.
109
00:07:13,311 --> 00:07:16,489
Itu bukan masa paling
membahagiakan untukku.
110
00:07:18,317 --> 00:07:20,259
Aku turut menyesal.
111
00:07:21,807 --> 00:07:25,927
Tidak, aku tak ingin akhir pekan ini
menjadi tentang Caleb.
112
00:07:25,956 --> 00:07:28,535
Aku ingin ini menjadi
tentang kesenangan.
113
00:07:30,175 --> 00:07:32,019
Ingat saat kita bermain
Jujur atau Tantangan,
114
00:07:32,041 --> 00:07:34,691
Dan saat itu gilirannya dia,
kau menantang dia untuk pulang.
115
00:07:34,737 --> 00:07:36,801
Sial.
116
00:07:37,491 --> 00:07:41,122
Aku senang melihatmu tak bertingkah
aneh lagi didekat Erin.
117
00:07:41,179 --> 00:07:43,622
SMA sudah lama berlalu.
118
00:07:49,178 --> 00:07:52,989
Tipe wanitaku berubah
menjadi lebih buruk.
119
00:07:53,017 --> 00:07:54,345
Berengsek.
120
00:07:54,385 --> 00:07:56,173
Aku suka gadis yang bisa
diajak berdebat,
121
00:07:56,198 --> 00:07:59,329
Kemudian melakukan seks berbaikan
meledak-ledak setelahnya.
122
00:08:00,526 --> 00:08:05,196
Dan juga, Erin menjadi pendiam
sejak... Kau tahu.
123
00:08:05,221 --> 00:08:07,073
Dengan yang dia lalui, Kato,
124
00:08:07,119 --> 00:08:08,796
Mungkin kau sebaiknya
beri dia keringanan.
125
00:08:08,810 --> 00:08:11,974
Maksudku, dia memang
seperti itu sebelumnya.
126
00:08:15,933 --> 00:08:17,846
Butuh bantuan, sobat?
127
00:08:18,662 --> 00:08:21,942
Tidak, terima kasih. Aku banyak
melihat bintang rock jatuh karena itu.
128
00:08:21,987 --> 00:08:23,920
Kau ingat bandku, 'kan?
129
00:08:24,867 --> 00:08:26,286
Dick Cancer.
130
00:08:27,405 --> 00:08:29,279
Cock Tumor.
131
00:08:29,307 --> 00:08:31,446
Kami mengganti nama
setelah kuliah.
132
00:08:31,486 --> 00:08:32,637
Suara kami lebih dewasa,
133
00:08:32,702 --> 00:08:35,785
Jadi itu masuk akal jika kami
ikut dewasa, kau tahu?
134
00:08:35,859 --> 00:08:38,035
Sekarang namanya Butthole Equinox.
135
00:08:38,089 --> 00:08:40,402
Kami tampil di Gato Loco
Rabu pekan lalu.
136
00:08:40,435 --> 00:08:41,502
Tempat itu ramai.
137
00:08:41,518 --> 00:08:43,538
Itu juga malam margarita beku
setengah harga,
138
00:08:43,540 --> 00:08:45,798
Jadi sulit dipastikan yang mana
menjadi daya tarik utamanya.
139
00:08:46,407 --> 00:08:48,412
Aku sudah mengirimmu
tautan Facebook-nya, bukan?
140
00:08:48,448 --> 00:08:50,019
Aku bisa pastikan kau
ditambahkan ke daftar.
141
00:08:50,075 --> 00:08:53,309
Jangan repot-repot, sobat.
Aku memblokir akunmu.
142
00:08:55,486 --> 00:08:57,408
Bajingan.
143
00:08:57,851 --> 00:09:00,221
Untuk mengenang kisah lama?
144
00:09:01,992 --> 00:09:03,585
Ya.
145
00:09:03,621 --> 00:09:05,450
Bersulang.
146
00:09:08,396 --> 00:09:10,669
Aku tak mengira kau akan datang.
147
00:09:10,704 --> 00:09:15,838
Maksudku, ini bukan kegiatan
favoritmu untuk berkemah.
148
00:09:17,708 --> 00:09:19,888
Tidur di bawah bintang-bintang.
149
00:09:19,903 --> 00:09:21,495
Persetan bintang-bintang.
150
00:09:21,526 --> 00:09:24,277
Kau harus lihat lampu
kelap-kelip di tendaku.
151
00:09:38,832 --> 00:09:40,978
Biasanya aku tipe orang "Teman lebih
utama daripada wanita,"
152
00:09:40,985 --> 00:09:43,596
Tapi kali ini aku harus melewati
batas dan bertanya,
153
00:09:43,630 --> 00:09:45,895
Apa yang kau lihat pada orang itu?
154
00:09:45,914 --> 00:09:48,888
Maksudku, band rock amatiran
tanpa masa depan.
155
00:09:48,888 --> 00:09:50,280
Senyuman canggung.
156
00:09:50,287 --> 00:09:52,504
Dan kau murid lulusan terbaik.
157
00:09:52,538 --> 00:09:54,640
Sekarang kau lulusan MIT.
158
00:09:54,829 --> 00:09:59,344
Aku bukan orang jenius,
tapi itu sangat bertolak belakang.
159
00:10:01,356 --> 00:10:05,437
Bukankah kau pengedar
narkoba saat kuliah?
160
00:10:05,456 --> 00:10:07,621
Aku sudah berhenti.
161
00:10:07,637 --> 00:10:10,267
Aku pandai mengidentifikasi
kebiasaan buruk...
162
00:10:10,291 --> 00:10:12,291
...dan meninggalkannya.
163
00:10:14,917 --> 00:10:16,591
Aku akan menambah minuman.
164
00:10:16,627 --> 00:10:18,462
Minumanmu masih penuh.
165
00:10:19,955 --> 00:10:22,815
Sudah tidak lagi. Berengsek.
166
00:10:28,303 --> 00:10:30,308
Ada yang ingin kau katakan?
167
00:10:31,324 --> 00:10:32,937
Selamat malam, Oregon!
168
00:10:32,987 --> 00:10:35,379
Hei, kapan kau menjadi
band pembuka untuk Coldplay?
169
00:10:35,413 --> 00:10:37,247
Persetan ini.
170
00:10:46,500 --> 00:10:48,091
Demi Tuhan.
171
00:10:48,124 --> 00:10:51,572
Aku tak tahu mereka bercinta
atau melakukan pengusiran setan.
172
00:10:52,338 --> 00:10:55,432
Tidak, aku akan ejakulasi.
Aku akan ejakulasi...
173
00:10:55,465 --> 00:10:59,201
Sedikit lagi, Bobby.
Sedikit lagi.
174
00:10:59,554 --> 00:11:01,177
Apa-apaan, Bobby?
175
00:11:01,202 --> 00:11:03,060
Ayo, Cici.
176
00:11:03,085 --> 00:11:05,474
Sudah kubilang padamu,
tak ada yang terjadi.
177
00:11:05,508 --> 00:11:07,958
Percaya aku, oke?
178
00:11:09,339 --> 00:11:13,516
Apa gunanya kita di sini jika kau
akan perlakukan aku seperti ini?
179
00:11:20,939 --> 00:11:23,799
Baiklah. Bajingan. Terserah.
180
00:11:27,161 --> 00:11:30,465
Baiklah, bintang rock, kau siap
untuk sesuatu yang berbeda?
181
00:11:30,498 --> 00:11:32,964
Itu asli?/
Ini milik ayahku.
182
00:11:33,000 --> 00:11:34,880
Itu menjijikkan. Jorok.
183
00:11:34,905 --> 00:11:37,166
Bukan. Ini borgol dinas ayahku.
184
00:11:37,233 --> 00:11:39,168
Jadi ini asli.
185
00:11:39,193 --> 00:11:41,763
Mari bertindak nakal.
186
00:11:44,743 --> 00:11:46,403
Itu menjepit kulitku.
187
00:11:46,449 --> 00:11:47,985
Maaf, maaf, maaf.
188
00:11:48,034 --> 00:11:50,387
Maafkan aku.
189
00:11:50,433 --> 00:11:52,355
Aku berusaha untuk keren.
190
00:11:52,380 --> 00:11:53,687
Harus berapa kali
aku bilang padamu,
191
00:11:53,720 --> 00:11:55,640
Aku yang keren dalam hubungan ini.
192
00:11:55,661 --> 00:11:58,249
Aku bintang rock.
Kau orang cerdasnya.
193
00:11:58,302 --> 00:12:00,577
Jangan pernah lupakan itu.
194
00:12:00,634 --> 00:12:02,950
Sekarang kemarilah.
195
00:12:05,252 --> 00:12:06,951
Apa?
196
00:12:06,982 --> 00:12:08,900
Bukan apa-apa.
197
00:12:08,939 --> 00:12:11,138
Ayo, katakanlah.
198
00:12:11,171 --> 00:12:12,970
Kau terlihat sangat bahagia.
199
00:12:12,993 --> 00:12:14,983
Aku hanya bersemangat
untuk besok.
200
00:12:15,008 --> 00:12:16,813
Sejak kapan kau peduli
dengan futbol?
201
00:12:16,868 --> 00:12:19,860
Bagaimana dengan sebelum
kita 35 tahun, kita menikah.
202
00:12:19,876 --> 00:12:22,776
Apa?
203
00:12:22,801 --> 00:12:25,061
Kita jadikan itu 40 tahun, oke?
204
00:12:25,086 --> 00:12:26,419
Setuju.
205
00:12:26,464 --> 00:12:30,143
Hei, kerja bagus malam ini.
206
00:12:30,163 --> 00:12:32,902
Astaga, aku harus pergi.
Sebentar.
207
00:12:32,912 --> 00:12:35,241
Aku sangat lapar.
208
00:13:27,204 --> 00:13:30,109
Bajingan! Sialan...
209
00:13:43,795 --> 00:13:46,014
Berbalik, Erin.
210
00:13:46,087 --> 00:13:48,751
Jangan melihatku. Merunduk!
211
00:13:48,796 --> 00:13:50,927
Jangan melihatku.
212
00:13:51,657 --> 00:13:53,402
Apa kau sendirian?
213
00:13:53,435 --> 00:13:55,611
Bicaralah./
Ya.
214
00:13:55,647 --> 00:13:58,590
Yang lainnya sudah tidur?/
Aku rasa begitu.
215
00:13:58,615 --> 00:14:01,638
Apa ada yang melihatku?/
Tidak.
216
00:14:01,663 --> 00:14:07,939
Oke, bagus. Itu bagus.
Oke, berbalik.
217
00:14:08,735 --> 00:14:12,687
Aku mohon, biarkan aku pergi.
Aku tidak melihat wajahmu.
218
00:14:12,712 --> 00:14:14,728
Pejamkan matamu.
219
00:14:14,792 --> 00:14:16,876
Kau tak harus melakukan ini.
Aku mohon.
220
00:14:16,901 --> 00:14:19,369
Pejamkan matamu.
221
00:14:19,729 --> 00:14:22,263
Kumohon./
Aku benar-benar minta maaf.
222
00:14:48,695 --> 00:14:51,318
Rian? Rian, bangun.
223
00:14:51,860 --> 00:14:53,842
Rian.
224
00:14:53,870 --> 00:14:57,353
Apa yang terjadi?/
Aku tidak tahu.
225
00:15:01,317 --> 00:15:03,189
Kita dibius.
226
00:15:06,504 --> 00:15:10,676
Apa ini?/
Aku tidak tahu.
227
00:15:10,701 --> 00:15:12,762
Sayang?
228
00:15:14,487 --> 00:15:17,783
Kato, apa yang kau.../
Astaga!
229
00:15:17,816 --> 00:15:20,062
Apa yang terjadi di sini?
230
00:15:20,111 --> 00:15:23,262
Mobil-mobil kita...
Mobil-mobil kita hilang.
231
00:15:25,267 --> 00:15:28,426
Tenanglah.
232
00:15:34,040 --> 00:15:35,739
Dia tak mau terbangun!
233
00:15:35,764 --> 00:15:38,815
Bobby, kau di mana?
234
00:15:38,840 --> 00:15:41,117
Diamlah!
235
00:15:41,175 --> 00:15:43,271
Apa yang terjadi?
236
00:15:43,296 --> 00:15:45,940
Astaga, kalian sangat menyebalkan.
237
00:15:46,228 --> 00:15:48,608
Tn. Peterson?
238
00:15:48,658 --> 00:15:50,550
Rian.
239
00:15:50,606 --> 00:15:52,838
Senang melihatmu lagi,
240
00:15:52,879 --> 00:15:55,794
Meski aku berharap itu
dalam situasi yang lebih baik.
241
00:15:55,824 --> 00:15:58,542
Kepalaku sakit./
Itu karena Halothane.
242
00:15:58,580 --> 00:15:59,810
Apa itu?
243
00:15:59,835 --> 00:16:01,613
Gas tidur./
Bajingan.
244
00:16:01,665 --> 00:16:05,198
Ini sudah sangat lama
sejak aku mengajar kalian.
245
00:16:05,248 --> 00:16:07,983
Malam ini adalah pelajaran terakhirmu.
246
00:16:08,026 --> 00:16:10,095
Ini tidak lucu!/
Jangan... Jangan...
247
00:16:10,119 --> 00:16:11,791
Ini tak seharusnya lucu.
248
00:16:11,807 --> 00:16:14,171
Di mana Bobby,
dasar bajingan aneh?!
249
00:16:14,196 --> 00:16:16,840
Tolong lepaskan ini./
Jangan khawatir dengan Bobby.
250
00:16:16,873 --> 00:16:19,571
Kau akan segera
mendengar kabar darinya.
251
00:16:19,671 --> 00:16:21,589
Paul...
252
00:16:21,635 --> 00:16:23,654
Itu tak bisa lepas, percaya aku.
253
00:16:23,679 --> 00:16:27,056
Itu sambungan kabel tingkat industri.
Simpan tenagamu.
254
00:16:27,734 --> 00:16:29,351
Kau akan butuh itu untuk nanti.
255
00:16:29,385 --> 00:16:31,344
Apa yang terjadi?
256
00:16:31,377 --> 00:16:34,760
Mundur! Cepat mundur!
257
00:16:34,810 --> 00:16:37,853
Baiklah! Baiklah, letakkan senjatamu!
258
00:16:37,878 --> 00:16:40,912
Kita bisa bicara. Apapun yang
terjadi, kita bisa bicara.
259
00:16:40,955 --> 00:16:43,398
Aku mohon.
260
00:16:48,692 --> 00:16:51,153
Kalian semua tetap
melanjutkan hidupmu.
261
00:16:51,217 --> 00:16:54,744
Berjalan seolah tak ada
yang pernah terjadi.
262
00:16:55,637 --> 00:16:57,490
Ceroboh?
263
00:16:57,540 --> 00:16:59,393
Ya.
264
00:17:00,405 --> 00:17:03,130
Merasa pantas? Itu pasti.
265
00:17:03,142 --> 00:17:06,853
Tidak berperasaan.
Itulah kalian semua.
266
00:17:07,616 --> 00:17:09,535
Erin...
267
00:17:10,604 --> 00:17:13,760
Aku benar-benar minta maaf
kau ikut terseret.
268
00:17:15,366 --> 00:17:18,432
Kau selalu gadis yang manis.
269
00:17:19,808 --> 00:17:22,871
Tapi aku tak bisa biarkan
siapapun terlepas dengan ini.
270
00:17:24,274 --> 00:17:26,439
Apa ini soal Caleb?
271
00:17:29,687 --> 00:17:31,879
Bukan.
272
00:17:33,229 --> 00:17:35,448
Ini adalah tentang kalian!
273
00:17:35,481 --> 00:17:37,757
Kami sudah lulus SMA.
274
00:17:37,813 --> 00:17:40,443
Kami tak butuh bualan penyelesaian
masalah dari kelas sainsmu!
275
00:17:40,449 --> 00:17:42,342
Soal apa ini sebenarnya?
276
00:17:42,377 --> 00:17:45,075
Malam ini,
277
00:17:45,100 --> 00:17:50,129
Kau akan mengetahui seberapa
baik temanmu sebenarnya.
278
00:17:50,162 --> 00:17:52,437
Apa itu?/
Apa itu?
279
00:17:52,462 --> 00:17:56,102
Apa-apaan?/
Apa ini?
280
00:18:01,954 --> 00:18:04,777
Apa ini seperti laser tag?
281
00:18:04,802 --> 00:18:07,683
Aku menyaksikan anakku mati.
282
00:18:07,748 --> 00:18:13,052
Dan aku menyaksikan istriku
overdosis bunuh diri.
283
00:18:13,483 --> 00:18:15,053
Dia sudah gila.
284
00:18:15,086 --> 00:18:18,811
Waktu bersama keluargaku
telah dirampas dariku.
285
00:18:18,849 --> 00:18:20,892
Waktu.
286
00:18:22,205 --> 00:18:24,470
Setelah itu dicuri darimu,
287
00:18:24,518 --> 00:18:30,534
Kau benar-benar bisa menghargai
betapa berharganya sumber daya.
288
00:18:32,317 --> 00:18:34,725
Bahkan begitu berharga,
289
00:18:34,750 --> 00:18:40,078
Hingga hanya satu dari kalian yang
bisa meninggalkan hutan dengan selamat.
290
00:18:40,594 --> 00:18:45,114
Orang dengan waktu terbanyak./
Apa-apaan?
291
00:18:49,920 --> 00:18:52,738
Apa-apaan?!
292
00:18:53,819 --> 00:18:56,173
Tidak!
293
00:18:56,374 --> 00:18:59,167
Apa-apaan?
294
00:19:01,415 --> 00:19:03,299
Sialan!
295
00:19:03,333 --> 00:19:05,348
Ini berlebihan!
296
00:19:05,365 --> 00:19:07,306
Rian, apa yang kau lakukan?
Kembali!
297
00:19:07,359 --> 00:19:09,500
Kau akan terkena otak!
298
00:19:10,076 --> 00:19:11,497
Lihat ini?
299
00:19:11,504 --> 00:19:14,253
Ini sebabnya aku tak pernah diizinkan
menginap di rumahnya Caleb.
300
00:19:14,268 --> 00:19:15,534
Kenapa dia melakukan itu?
301
00:19:15,574 --> 00:19:17,290
Kenapa dia melakukan itu
didepan kita?
302
00:19:17,325 --> 00:19:18,638
Dia memang selalu aneh.
303
00:19:18,695 --> 00:19:20,754
Sama seperti anaknya./
Aku temukan ponsel kita.
304
00:19:20,797 --> 00:19:22,774
Maka cepat hubungi polisi,
orang cerdas!
305
00:19:22,799 --> 00:19:24,069
Semoga berhasil dengan itu.
306
00:19:24,116 --> 00:19:26,753
Bajingan. Di saat aku
tidak memiliki asuransi.
307
00:19:26,764 --> 00:19:28,468
Teman-teman...
308
00:19:29,610 --> 00:19:31,580
Ini pengatur waktu.
309
00:19:36,891 --> 00:19:38,582
Dan waktunya sudah disetel.
310
00:19:38,618 --> 00:19:41,084
Ini buruk./
Aku tak suka ini.
311
00:19:41,109 --> 00:19:43,195
Sekarang aku tahu aku
sudah terlalu banyak minum,
312
00:19:43,238 --> 00:19:44,604
Karena aku sedang bermimpi...
313
00:19:44,634 --> 00:19:48,209
...dimana guru sains SMA-ku
menjahitkan rompi besi ke diriku,
314
00:19:48,242 --> 00:19:50,604
Mengunduh seluruh film "Saw",
315
00:19:50,638 --> 00:19:52,926
Sedikit menggerutu tentang
generasi milenial,
316
00:19:52,951 --> 00:19:55,130
Kemudian menembak
kepalanya sendiri!
317
00:19:55,155 --> 00:19:56,967
Lihat, warnanya hijau.
318
00:19:57,002 --> 00:19:59,887
Hijau artinya warna yang
positif dan bahagia, bukan?
319
00:20:00,944 --> 00:20:03,315
Hei, rompi Shea berwarna biru.
320
00:20:03,340 --> 00:20:05,678
Aku mau berwarna biru./
Karena dia punya waktu terbanyak.
321
00:20:05,703 --> 00:20:07,673
Apa artinya itu, Nona MIT?
322
00:20:07,685 --> 00:20:10,264
Kita bisa memikirkan ini./
Benarkah, Erin?
323
00:20:10,297 --> 00:20:13,971
Menurutmu apa yang terjadi
saat pengatur waktunya nol, Erin?
324
00:20:13,996 --> 00:20:17,636
Secara umum, kecuali aku
melihat peluncuran roket...
325
00:20:17,669 --> 00:20:19,906
...atau menghangatkan burrito
didalam mikrowave,
326
00:20:19,939 --> 00:20:22,921
Pengatur waktu mundur
adalah hal yang buruk!
327
00:20:22,977 --> 00:20:24,541
Lepaskan ini dariku.
328
00:20:24,566 --> 00:20:27,226
Peterson bilang itu tak berguna./
Aku tak peduli. Lepaskan itu.
329
00:20:27,272 --> 00:20:29,761
Oke.
330
00:20:32,322 --> 00:20:34,579
Aku rasa tahu caranya,
331
00:20:34,604 --> 00:20:38,359
Tapi aku harus memotong tangan
dan kepalamu untuk melakukan itu.
332
00:20:38,420 --> 00:20:40,947
Diamlah, PJ./
Tidak, dia benar.
333
00:20:40,949 --> 00:20:42,381
Rompi ini terpasang sangat kuat.
334
00:20:42,386 --> 00:20:44,464
Di mana Bobby?
335
00:20:44,488 --> 00:20:46,657
Hal terakhir yang kita
butuhkan adalah Bobby.
336
00:20:46,677 --> 00:20:48,741
Mengapa, Nona Yang Serba Tahu?
337
00:20:48,763 --> 00:20:50,262
Bobby menjual kita.
338
00:20:50,312 --> 00:20:52,299
Dia bekerja sama dengan Peterson
untuk membawa kita ke sini.
339
00:20:52,370 --> 00:20:54,080
Tidak.
340
00:20:54,105 --> 00:20:56,891
Cobalah pikir, Shea.
Bagaimana satu orang...
341
00:20:56,939 --> 00:21:00,148
...memindahkan keluar seluruh
mobil kita, lalu membius kita semua?
342
00:21:00,186 --> 00:21:03,399
Itu bukan dia. Bobby membantu dia!/
Tidak. Bobby takkan melakukan itu.
343
00:21:03,436 --> 00:21:04,903
Apa kau yakin?/
Ya, aku yakin.
344
00:21:04,909 --> 00:21:09,033
Itu secara misterius idenya Bobby
untuk datang ke sini saat pertama.
345
00:21:09,572 --> 00:21:13,364
Bobby tahu satu tempat dimana
kita bisa menginap secara gratis!
346
00:21:13,730 --> 00:21:17,668
Bobby dan Tn. Peterson sepakat
untuk menjebak kita disini...
347
00:21:17,693 --> 00:21:20,850
...untuk apapun permainan
gila dan kacau ini!
348
00:21:20,875 --> 00:21:22,297
Di mana dia?
349
00:21:22,326 --> 00:21:26,180
Kita tak butuh Bobby.
Yang kita butuhkan adalah mobil!
350
00:21:26,195 --> 00:21:29,565
Bajingan. Oke, oke, baiklah...
351
00:21:29,738 --> 00:21:33,531
Tn. Peterson takkan membawa
mobil terakhir pergi dari sini...
352
00:21:33,566 --> 00:21:34,991
...lalu kemudian berjalan kembali.
353
00:21:35,016 --> 00:21:37,643
Pasti ada satu mobil di sekitar sini.
354
00:21:37,668 --> 00:21:40,996
Kita perlu temukan itu dan
kembali ke kota terdekat.
355
00:21:41,015 --> 00:21:42,442
Baiklah, ayo bergerak.
356
00:21:42,467 --> 00:21:43,931
Ayo, ayo, ayo!
357
00:21:43,956 --> 00:21:45,450
Ayo, PJ.
358
00:21:46,397 --> 00:21:48,290
Ayo ke sebelah sini.
359
00:21:48,324 --> 00:21:50,310
Amber, berikan senternya.
360
00:21:50,578 --> 00:21:54,073
Hei, Cici?
Ayo periksa belakang sini.
361
00:21:54,136 --> 00:21:56,307
Kurasa aku akan pergi
bersama teman-temanku.
362
00:21:56,679 --> 00:21:59,409
Ayo, Kato./
Teriaklah jika kau melihat sesuatu!
363
00:21:59,434 --> 00:22:01,136
Itu jelas, Sherlock.
364
00:22:01,161 --> 00:22:03,774
Ini reuni terburuk yang pernah ada!/
Sialan!
365
00:22:04,822 --> 00:22:06,375
Ada yang tidak beres.
366
00:22:06,400 --> 00:22:08,959
Semakin lama kita menunggu,
ini akan semakin memburuk.
367
00:22:11,339 --> 00:22:13,414
Ada yang melihat sesuatu?
368
00:22:14,526 --> 00:22:17,855
Itu harusnya dekat, teman-teman./
Shea, ayo.
369
00:22:29,735 --> 00:22:32,013
Ayolah.
370
00:22:38,929 --> 00:22:40,668
Tak ada apa-apa di sini.
371
00:22:40,686 --> 00:22:42,491
Kenapa Peterson melakukan ini?
372
00:22:42,526 --> 00:22:44,123
Kita semua tahu kenapa
dia melakukan itu.
373
00:22:44,193 --> 00:22:46,536
Kita hanya tak tahu apa
yang dia perbuat.
374
00:22:52,914 --> 00:22:55,580
Ini benar-benar kacau!
375
00:23:08,961 --> 00:23:10,436
Bobby?
376
00:23:10,804 --> 00:23:12,411
Teman-teman!
377
00:23:12,451 --> 00:23:14,983
Hei, teman-teman, kemari!
378
00:23:15,031 --> 00:23:17,040
Sebelah sini!
379
00:23:21,264 --> 00:23:23,142
Sebelah sini!
Teman-teman, cepat!
380
00:23:23,196 --> 00:23:25,217
Kita sebaiknya mencari jawaban.
381
00:23:25,250 --> 00:23:27,747
Shea, ayo./
Amber, cepat.
382
00:23:30,891 --> 00:23:33,227
Kato, tunggu.
383
00:23:33,539 --> 00:23:36,962
Kami di sini!/
Astaga, Bobby, kau tak apa?
384
00:23:37,007 --> 00:23:39,873
Ambil linggis itu!
Ambilkan linggisnya!
385
00:23:39,898 --> 00:23:42,715
Buka gembok ini! Aku tak ada waktu!/
Kenapa ada linggis disana, Bobby?
386
00:23:42,738 --> 00:23:45,403
Tolong, cepatlah, oke?
Astaga!
387
00:23:45,437 --> 00:23:47,811
Apa yang terjadi?/
Aku akan melepaskan Bobby!
388
00:23:47,836 --> 00:23:48,874
Apa-apaan, Shea?
389
00:23:48,899 --> 00:23:50,950
Bobby jelas bekerja sama
dengan Peterson!
390
00:23:50,975 --> 00:23:53,580
Dia membantu membawa kita ke sini.
Kenapa kau melepaskan dia?
391
00:23:53,605 --> 00:23:55,398
Kita temukan dia
diikat rantai ke pohon...
392
00:23:55,423 --> 00:23:57,072
...dengan penuh luka, Rian!
393
00:23:57,097 --> 00:23:59,463
Itu tidak menjelaskan
"kaki-tangan" bagiku!
394
00:23:59,488 --> 00:24:00,968
Tolong, aku mohon!
395
00:24:00,978 --> 00:24:04,321
Kau bersikap gila, Shea!
Kau perlu berpikir!
396
00:24:04,355 --> 00:24:08,590
Ini situasi yang sangat dasar.
Bobby bukan di pihak kita.
397
00:24:09,179 --> 00:24:10,613
Bajingan!
398
00:24:10,669 --> 00:24:12,755
Oke, oke!
399
00:24:12,780 --> 00:24:15,352
Dia paksa aku melakukan ini!
400
00:24:15,375 --> 00:24:18,672
Tolong lepaskan aku dari ini dan
aku akan jelaskan semuanya, oke?
401
00:24:18,697 --> 00:24:21,141
Bagaimana seseorang bisa
memaksa orang lainnya...
402
00:24:21,166 --> 00:24:23,466
...membawa kedelapan
temannya ke dalam hutan...
403
00:24:23,479 --> 00:24:25,390
...untuk melihat dia bunuh diri?
404
00:24:25,428 --> 00:24:27,987
Seperti yang aku katakan,
jika aku harus menafsirkan...
405
00:24:28,020 --> 00:24:29,835
"Tafsir"? "Menafsirkan"?
406
00:24:29,860 --> 00:24:31,687
Kata-kata seperti itu yang
membuat orang membencimu.
407
00:24:31,712 --> 00:24:34,158
Orang membenciku?/
Ya. Aku membencimu.
408
00:24:34,187 --> 00:24:36,730
Lakukan aljabar di tempat lain./
Tenanglah, teman-teman.
409
00:24:36,755 --> 00:24:38,194
Diamlah.
410
00:24:38,238 --> 00:24:41,569
Dia secara sukarela
membantu Tn. Peterson.
411
00:24:41,620 --> 00:24:43,941
Tak ada penjelasan yang
masuk akal lainnya.
412
00:24:43,961 --> 00:24:46,018
Jadi kita tinggalkan dia
terikat rantai ke pohon?
413
00:24:46,043 --> 00:24:49,008
Aku... Aku gay!
414
00:24:49,033 --> 00:24:53,712
Kau serius?/Apa?/
Oke? Aku gay sesekali.
415
00:24:53,729 --> 00:24:57,422
Apa maksudmu,
kau gay sesekali, Bobby?
416
00:24:57,429 --> 00:24:59,125
Seperti gay paruh waktu?
417
00:24:59,182 --> 00:25:01,669
Aku Bi... Biseksual.
418
00:25:01,694 --> 00:25:03,472
Syukurlah aku tak
satu tenda dengan dia.
419
00:25:03,497 --> 00:25:05,980
Persetan denganmu, Ezra!/
Tidak, persetan denganmu, Bobby!
420
00:25:05,997 --> 00:25:08,746
Persetan denganmu (Kucumbu kau)!/
Tidak, terima kasih!
421
00:25:08,771 --> 00:25:10,070
Peterson tahu!
422
00:25:10,097 --> 00:25:12,293
Aku cerita padanya saat SMA.
423
00:25:12,342 --> 00:25:16,967
Dan sekarang bajingan gila itu
memotretku di kelab bulan lalu,
424
00:25:16,992 --> 00:25:19,071
Dan dia mengancam
menyebarkan foto itu.
425
00:25:19,085 --> 00:25:20,227
Itu akan mengacaukan hidupku!
426
00:25:20,252 --> 00:25:23,463
Kecuali aku membawa kalian
semua ke sini, oke?
427
00:25:23,488 --> 00:25:26,232
Aku tidak tahu jika sesuatu
yang kacau akan terjadi,
428
00:25:26,266 --> 00:25:27,512
Hingga dia datang membawa senjata!
429
00:25:27,514 --> 00:25:30,323
Dia bilang dia menginginkan
penutup atas kematian Caleb.
430
00:25:30,348 --> 00:25:33,629
Dia ingin mengenang cerita lama
atau omong kosong seperti itu...
431
00:25:33,664 --> 00:25:36,121
Dia membuatku pingsan
saat aku membius tenda kita,
432
00:25:36,146 --> 00:25:38,081
Dia yang menghajarku
habis-habisan, oke?
433
00:25:38,106 --> 00:25:39,932
Dia jelas homofibia./
Serius, Kato?
434
00:25:39,957 --> 00:25:42,992
Pekerjaanku segalanya bagiku.
Oke?
435
00:25:43,017 --> 00:25:46,148
Satu-satunya alasanku
begitu baik di kantor,
436
00:25:46,173 --> 00:25:49,588
Yaitu karena bosku, Ny. Rowe,
dia ingin mencumbuku, oke?
437
00:25:49,613 --> 00:25:51,263
Itu menjijikkan, Bung./Dia takkan
mau mencumbuku sekarang,
438
00:25:51,288 --> 00:25:53,541
Jadi disinilah kita!
Dan aku minta maaf...
439
00:25:53,566 --> 00:25:55,632
Tapi aku tak tahu
seseorang akan terluka.
440
00:25:55,646 --> 00:25:57,447
Apa yang terjadi saat
pengatur waktu ini menjadi nol?
441
00:25:57,472 --> 00:25:59,812
Tenanglah./
Apa maksudmu, terluka?
442
00:25:59,858 --> 00:26:01,704
Tunggu dulu...
443
00:26:01,713 --> 00:26:04,569
Dia tak beritahu kalian peraturannya?/
Peraturan apa, Bobby?
444
00:26:04,594 --> 00:26:06,134
Tenanglah, oke?
445
00:26:06,159 --> 00:26:08,543
Lepaskan aku dan
aku akan jelaskan semuanya.
446
00:26:08,568 --> 00:26:10,694
Itu sebenarnya sangat simpel.
447
00:26:11,548 --> 00:26:13,701
Ayolah, sayang, ya.
Ayolah, aku mohon...
448
00:26:13,730 --> 00:26:16,114
Apa-apaan?/
Ayolah, teman-teman.
449
00:26:16,146 --> 00:26:19,733
Apa yang harus kita lakukan?
Dia teman kita.
450
00:26:20,331 --> 00:26:22,275
Ya, terima kasih, teman-teman.
Terima kasih...
451
00:26:22,300 --> 00:26:24,516
Baiklah, ya. Di belakang./
Awas kakimu.
452
00:26:25,437 --> 00:26:26,862
Astaga! Ya!
453
00:26:26,916 --> 00:26:28,941
Ya! Terima kasih!
Terima kasih!
454
00:26:28,983 --> 00:26:30,825
Setidaknya beberapa
dari kalian memiliki jiwa.
455
00:26:30,856 --> 00:26:32,224
Dia menyimpan sesuatu
di belakangnya.
456
00:26:32,249 --> 00:26:34,626
Bobby, kenapa kau memiliki pisau?
457
00:26:34,648 --> 00:26:38,143
Apa yang kau lakukan, Bobby?/
Dia berikan ini padaku, oke?
458
00:26:38,168 --> 00:26:39,805
Karena waktuku yang
paling sedikit!
459
00:26:39,830 --> 00:26:43,017
Dan aku akan menusuk
bajingan itu sekarang juga!
460
00:26:43,042 --> 00:26:44,957
Kemari, Kato!
461
00:26:44,982 --> 00:26:46,791
Apa-apaan, Bobby?!
462
00:26:46,816 --> 00:26:48,756
Kami temanmu!
Kenapa kau melakukan ini?
463
00:26:48,779 --> 00:26:51,041
Ayolah! Serius?
464
00:26:51,058 --> 00:26:54,635
Menurutmu kenapa kita
semua bergaul?
465
00:26:54,660 --> 00:26:58,229
Itu karena Caleb!
Dan dia sudah tiada!
466
00:26:58,254 --> 00:27:01,098
Jadi jangan bilang padaku
jika kita berteman,
467
00:27:01,123 --> 00:27:03,424
Karena kita bukan teman!
468
00:27:03,447 --> 00:27:05,146
Bobby, kau kehabisan waktu.
469
00:27:05,167 --> 00:27:07,186
Bajingan!/
Permainan Berakhir
470
00:27:07,240 --> 00:27:09,726
Maafkan aku!
471
00:27:16,198 --> 00:27:18,358
Amber, cepat kemari.
472
00:27:44,436 --> 00:27:45,861
Rian...
473
00:27:45,921 --> 00:27:47,526
Astaga.
474
00:27:47,548 --> 00:27:50,537
Kemari, pegang tanganku./
Aku tak butuh bantuanmu, Ezra!
475
00:27:52,161 --> 00:27:55,712
Tidak, tidak, teman-teman!
Teman-teman, berhenti!
476
00:27:55,737 --> 00:27:57,614
PJ, kau di mana?
477
00:27:57,657 --> 00:27:59,690
Teman-teman, kita harus kembali!
478
00:27:59,719 --> 00:28:01,867
Rian?
479
00:28:02,991 --> 00:28:05,752
Cici, tunggu./
Tinggalkan aku sendiri, Ezra.
480
00:28:05,786 --> 00:28:09,022
Bicara denganku./
Kau mau bicara? Mari bicara.
481
00:28:09,056 --> 00:28:10,941
Dia di sini malam ini, 'kan?
482
00:28:10,959 --> 00:28:12,999
Gadis yang tidur denganmu?
483
00:28:13,023 --> 00:28:14,880
Aku tak tahu harus
berkata apa padamu!
484
00:28:14,905 --> 00:28:17,741
Aku tidak menyelingkuhimu.
Aku takkan pernah menyakitimu.
485
00:28:19,441 --> 00:28:22,506
Ayolah, Cici, apa yang harus aku
lakukan untuk membuktikan kepadamu?
486
00:28:22,543 --> 00:28:24,190
Kita di tengah hutan,
487
00:28:24,215 --> 00:28:26,162
Dengan bom terpasang
di dada kita.
488
00:28:26,203 --> 00:28:28,628
Aku memintamu untuk
memercayaiku!
489
00:28:28,653 --> 00:28:29,943
Kau selingkuh!
490
00:28:29,977 --> 00:28:31,918
Kau memanfaatkan wanita,
lalu kau mengabaikan mereka.
491
00:28:31,943 --> 00:28:34,992
Dan ketika kau selesai,
hanya itu yang kau katakan.
492
00:28:35,020 --> 00:28:37,289
"Percaya aku.
Kau bisa memercayaiku."
493
00:28:37,361 --> 00:28:39,335
Orang yang benar-benar
bisa kau percayai,
494
00:28:39,360 --> 00:28:42,220
Tak harus meyakinkanmu
soal itu setiap waktu.
495
00:28:42,805 --> 00:28:46,725
Baiklah, malam ini
sudah sangat kacau.
496
00:28:48,593 --> 00:28:51,303
Bisa kita cukup memikirkan
cara keluar dari sini?
497
00:28:51,328 --> 00:28:54,531
Lalu kita bisa bicara atau
melakukan apa saja.
498
00:28:54,766 --> 00:28:57,783
Mari keluar dari sini terlebih dulu.
Aku mohon, sayang...
499
00:28:57,808 --> 00:28:59,876
Waktumu 30 menit.
Waktuku 40 menit.
500
00:28:59,918 --> 00:29:02,583
Mari gunakan waktu ini
untuk mencari jalan keluar.
501
00:29:02,636 --> 00:29:05,150
Ayolah, sayang, aku mohon.
502
00:29:05,472 --> 00:29:07,438
Seandainya aku punya waktu lebih.
503
00:29:07,460 --> 00:29:08,978
Kita semua begitu.
504
00:29:08,991 --> 00:29:11,749
Agar aku bisa melihatmu
mati dihadapanku.
505
00:29:14,896 --> 00:29:17,833
Bajingan. Persetan ini.
506
00:29:17,858 --> 00:29:21,659
Apa yang kita lakukan?/
Aku tidak tahu.
507
00:29:21,684 --> 00:29:23,429
Kelihatannya kita tak
punya banyak pilihan.
508
00:29:23,447 --> 00:29:25,455
Peterson bilang satu-satunya orang
yang bisa keluar dengan selamat,
509
00:29:25,498 --> 00:29:27,334
Adalah orang dengan
waktu terbanyak.
510
00:29:27,365 --> 00:29:29,010
Dan itu Shea.
Tapi kenapa dia?
511
00:29:29,035 --> 00:29:30,745
Penis siapa yang dia hisap
untuk mendapat waktu lebih?
512
00:29:30,770 --> 00:29:34,110
Kenapa Bobby bertindak
seperti itu?
513
00:29:34,178 --> 00:29:35,758
Dia orang gay yang terkurung.
514
00:29:35,784 --> 00:29:38,650
Mungkin dia benar-benar
merasa frustrasi.
515
00:29:38,679 --> 00:29:40,310
Lihat sisi baiknya.
516
00:29:40,312 --> 00:29:42,704
Setidaknya sekarang kita tahu
yang terjadi saat waktunya habis.
517
00:29:42,737 --> 00:29:44,591
Tunggu, itu tidak adil.
518
00:29:44,627 --> 00:29:47,434
Jadi kita semua hanya harus
menunggu untuk meledak?
519
00:29:47,443 --> 00:29:49,174
Kato, siapa berikutnya?
520
00:29:49,210 --> 00:29:51,484
Siapa yang punya
waktu paling sedikit?
521
00:29:51,509 --> 00:29:53,616
Teman-teman, kalian di mana?/
Sialan!
522
00:29:53,641 --> 00:29:55,238
Teman-teman?
523
00:29:55,261 --> 00:29:57,754
Teman-teman, kalian di mana?
524
00:30:00,960 --> 00:30:02,973
Tetap hijau, tetap hijau.../
Skor terendah.
525
00:30:02,974 --> 00:30:04,097
Tetap hijau!/
Bodoh.
526
00:30:04,144 --> 00:30:07,870
Sialan! Rian!
527
00:30:12,149 --> 00:30:14,542
Sialan kau Bobby.
528
00:30:16,569 --> 00:30:18,434
Itu takkan bisa pulih.
529
00:30:19,209 --> 00:30:21,315
Menjijikkan.
530
00:30:25,396 --> 00:30:27,223
Ayolah.
531
00:30:28,096 --> 00:30:29,937
Bajingan!
532
00:30:37,963 --> 00:30:40,166
Sialan!
533
00:30:42,575 --> 00:30:45,009
Kalian di mana?
534
00:30:46,841 --> 00:30:49,910
Kalian berada di mana?
535
00:30:53,986 --> 00:30:56,664
Rian? Rian?
536
00:30:57,186 --> 00:30:59,453
Rian, maafkan aku...
Aku tak tahu harus apa...
537
00:30:59,467 --> 00:31:00,871
Aku akan meledak, sayang.
538
00:31:00,896 --> 00:31:02,497
Aku mau lampu hijaunya kembali.
539
00:31:02,522 --> 00:31:04,001
Apa yang aku lakukan?
Bilang aku harus apa?
540
00:31:04,006 --> 00:31:06,680
Aku tidak tahu... Aku tidak tahu!/
Kau tidak tahu?
541
00:31:06,705 --> 00:31:09,297
Kau harus tahu harus bagaimana!
Kau selalu tahu harus apa!
542
00:31:09,322 --> 00:31:11,297
Katakan sesuatu yang cerdas!/
Maafkan aku, PJ...
543
00:31:11,322 --> 00:31:13,107
Aku tak tahu harus apa.
Maafkan aku!
544
00:31:13,155 --> 00:31:14,639
Maafkan aku.../
Aku tak mau mati. Kumohon.
545
00:31:14,664 --> 00:31:16,117
Kumohon, tidak.
Kau harus menjauh dariku.
546
00:31:16,154 --> 00:31:17,616
Tidak, PJ, tidak.
547
00:31:17,699 --> 00:31:20,614
Tidak, aku tak bisa didekatmu.
Menjauh dariku!
548
00:31:20,670 --> 00:31:22,614
Aku tak mau kau didekatku
saat rompi ini meledak.
549
00:31:22,639 --> 00:31:25,866
Hei, teman-teman.
550
00:31:27,654 --> 00:31:29,914
Itu darah yang banyak.
551
00:31:34,882 --> 00:31:36,487
Itu bukan ledakan.
552
00:31:36,525 --> 00:31:38,045
Lalu apa yang terjadi?
553
00:31:38,070 --> 00:31:39,757
Ayo.
554
00:31:43,316 --> 00:31:45,711
Apa yang sudah aku lakukan?!
555
00:31:46,365 --> 00:31:47,999
Bajingan!
556
00:31:48,032 --> 00:31:50,208
Dia muncul tiba-tiba.
Rian, kau harus percaya aku.
557
00:31:50,233 --> 00:31:53,179
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Shea...
558
00:31:53,793 --> 00:31:56,111
Bajingan.
559
00:31:56,113 --> 00:31:58,442
Tidak.
560
00:32:02,824 --> 00:32:06,316
Skor Tertinggi Baru./
Dia mati.
561
00:32:08,216 --> 00:32:10,169
Aku tidak...
562
00:32:10,204 --> 00:32:12,498
Aku tidak melihat dia
muncul dari belakangku.
563
00:32:12,564 --> 00:32:14,257
Jangan lakukan ini pada
dirimu sendiri!
564
00:32:14,282 --> 00:32:16,862
Dia mati.../
Hentikanlah. Hei!
565
00:32:16,887 --> 00:32:20,358
Hei, PJ, kita harus pergi dari sini.
566
00:32:20,381 --> 00:32:21,932
Aku...
567
00:32:21,965 --> 00:32:23,900
Aku tak bisa tinggalkan dia./
Dia sudah mati, PJ!
568
00:32:23,934 --> 00:32:25,463
Aku tak bisa tinggalkan dia
seperti itu.
569
00:32:25,481 --> 00:32:28,512
Ayo, PJ, kita harus
temukan yang lain!
570
00:32:29,057 --> 00:32:31,412
Kau di mana?
571
00:32:32,003 --> 00:32:34,138
Sebelah sini. Mereka di sini./
Apa-apaan itu tadi?
572
00:32:34,201 --> 00:32:36,691
Apa yang terjadi?
573
00:32:36,808 --> 00:32:39,546
Astaga, apa yang terjadi?
574
00:32:39,555 --> 00:32:41,581
Itu Shea./
Kami mendengar teriakan.
575
00:32:41,595 --> 00:32:43,647
Itu teriakan Shea?/
Bukan, teriakanku.
576
00:32:43,687 --> 00:32:45,808
Kau tak apa? Apa yang terjadi?/
Ada apa?
577
00:32:45,855 --> 00:32:48,299
Kenapa ada darah di wajahmu, PJ?
Kau menabrak pohon?
578
00:32:48,331 --> 00:32:49,561
Hei, semua.
579
00:32:49,585 --> 00:32:51,263
Bajingan! Bahkan langkah
kakimu tak bersuara.
580
00:32:51,287 --> 00:32:54,628
Maaf. Di mana Cici?/
Apa yang terjadi di sini?
581
00:32:54,679 --> 00:32:56,979
Cici memintaku pergi
lalu lari begitu saja.
582
00:32:57,713 --> 00:33:01,241
Hei, bocah drummer,
itu darah siapa?
583
00:33:02,971 --> 00:33:05,305
Di mana Shea, PJ?
584
00:33:05,339 --> 00:33:08,347
Itu yang aku coba katakan
padamu. Dia...
585
00:33:08,372 --> 00:33:10,594
Sesuatu terjadi kepadanya.
586
00:33:10,651 --> 00:33:12,323
Apa?
587
00:33:13,199 --> 00:33:15,823
Apa yang terjadi, PJ?
588
00:33:17,220 --> 00:33:19,520
Dia tewas.
589
00:33:20,215 --> 00:33:22,657
Apa yang kau lakukan kepadanya?
590
00:33:22,682 --> 00:33:24,467
Itu kecelakaan.
591
00:33:24,508 --> 00:33:25,999
Dia datang dari belakangku,
592
00:33:26,024 --> 00:33:29,742
Aku kaget, berputar arah dan
memukul kepalanya dengan senterku.
593
00:33:29,771 --> 00:33:31,675
Aku memukulnya begitu keras.
594
00:33:31,739 --> 00:33:33,655
Astaga, Bung./
Itu terjadi sangat cepat.
595
00:33:33,701 --> 00:33:36,569
Aku minta maaf, semuanya.
Aku benar-benar minta maaf.
596
00:33:36,602 --> 00:33:40,160
Aku pikir akan meledak.
Aku pikir aku akan mati.
597
00:33:40,244 --> 00:33:42,332
Aku benar-benar minta maaf.
598
00:33:42,886 --> 00:33:44,610
Kenapa dia sekarang
punya banyak waktu?
599
00:33:44,628 --> 00:33:47,113
Bajingan! Sekarang PJ punya
lebih banyak waktu dibanding aku.
600
00:33:47,146 --> 00:33:48,673
Dia punya lebih banyak waktu
dibanding semua orang.
601
00:33:48,696 --> 00:33:49,846
Dia menjadi biru.
602
00:33:49,871 --> 00:33:51,726
Siapa yang waktunya paling sedikit?/
Sial.
603
00:33:51,735 --> 00:33:53,286
Kau.
604
00:33:53,318 --> 00:33:55,869
Teman-teman, kita harus
temukan mobil kita.
605
00:33:55,883 --> 00:33:57,992
Kita tak punya waktu untuk itu./
Kita tak punya waktu untuk apapun.
606
00:33:58,012 --> 00:33:59,747
Bajingan. Kita semua akan mati.
607
00:33:59,763 --> 00:34:02,993
Aku tak mau mati./
Teman-teman, beri aku waktu.
608
00:34:03,030 --> 00:34:08,466
Shea punya lebih dari
50 menit saat dia mati.
609
00:34:08,500 --> 00:34:11,331
PJ entah bagaimana
memperoleh waktu Shea.
610
00:34:11,901 --> 00:34:13,350
Itu masuk akal sekarang.
611
00:34:13,375 --> 00:34:15,221
Ini yang Peterson inginkan.
612
00:34:15,254 --> 00:34:17,960
Kenapa Bobby memiliki pisau
dan ingin membunuhmu, Kato.
613
00:34:18,014 --> 00:34:20,396
Apa yang kau bicarakan?
614
00:34:20,413 --> 00:34:23,397
Kita bisa saling mencuri waktu
agar tetap hidup.
615
00:34:23,425 --> 00:34:26,383
Shea memiliki 53 menit tersisa
di pengatur waktunya ketika dia...
616
00:34:26,417 --> 00:34:28,103
Ketika dia.../
Apa, dibunuh?
617
00:34:28,111 --> 00:34:29,637
Bung, tenanglah.
618
00:34:29,654 --> 00:34:31,764
Ayolah. Cukup katakan saja.
619
00:34:31,818 --> 00:34:34,472
PJ memperoleh waktu Shea
yang tersisa.
620
00:34:34,525 --> 00:34:36,964
Tapi bagaimana?
Kenapa PJ mendapatkan waktunya?
621
00:34:36,975 --> 00:34:41,983
Pasti ada sensor di sini untuk
membaca... Entahlah,
622
00:34:42,008 --> 00:34:44,638
Detak jantung, suhu tubuh,
mungkin apa saja...
623
00:34:44,676 --> 00:34:46,813
Orang terdekat dari orang
yang mati...
624
00:34:46,837 --> 00:34:48,430
...akan mendapatkan waktu.
625
00:34:48,491 --> 00:34:50,347
Sensor jarak.
626
00:34:50,398 --> 00:34:54,939
Oke, tapi kenapa Peterson
memprogram rompi untuk itu?
627
00:34:55,001 --> 00:34:57,226
Untuk mendorong kita.
628
00:34:57,251 --> 00:35:00,904
Untuk mendorong kita
melakukan apa?
629
00:35:00,929 --> 00:35:03,251
Agar saling bunuh.
630
00:35:08,652 --> 00:35:12,331
Satu-satunya cara untuk
tetap hidup,
631
00:35:12,351 --> 00:35:15,004
Yaitu untuk saling mengambil
waktu antar sesama.
632
00:35:15,483 --> 00:35:19,173
Jadi semakin banyak kau membunuh,
semakin banyak waktu yang kau dapat.
633
00:35:19,318 --> 00:35:21,991
Kelihatannya itu kesimpulan
yang paling masuk akal.
634
00:35:22,043 --> 00:35:25,475
Kenapa Peterson melakukan
sesuatu yang begitu jahat?
635
00:35:25,539 --> 00:35:28,049
Bajingan itu jelas sudah
kehilangan akal sehatnya.
636
00:35:28,059 --> 00:35:30,923
Berpikir kita ada kaitannya
dengan putranya yang OD.
637
00:35:30,956 --> 00:35:32,700
Kita semua disana malam itu.
638
00:35:32,735 --> 00:35:35,727
Itu tak masuk diakal.
639
00:35:35,755 --> 00:35:40,554
Jika dia begitu kesal anaknya mati
dan kita semua masih hidup,
640
00:35:40,588 --> 00:35:43,194
Kenapa tak langsung membunuh kita
dan menyelesaikan semuanya?
641
00:35:43,218 --> 00:35:45,564
Begitulah sifat Peterson.
642
00:35:45,593 --> 00:35:47,346
Pelajaran yang berbelit-belit
dan sulit dipahami,
643
00:35:47,399 --> 00:35:49,786
Sementara tembakan di kepala kita
akan jauh lebih mudah.
644
00:35:49,818 --> 00:35:51,918
Dia guru menyebalkan yang
sama seperti dari 5 tahun lalu.
645
00:35:51,958 --> 00:35:53,603
Itu kesalahan dia.
Maksudku,
646
00:35:53,628 --> 00:35:57,346
Tak satu pun orang disini yang
mampu membunuh orang lain, 'kan?
647
00:35:57,390 --> 00:35:59,482
Tidak, tidak, tidak, tidak...
648
00:35:59,507 --> 00:36:01,476
Jangan coba-coba
memanipulasiku seperti itu.
649
00:36:01,501 --> 00:36:03,079
Jangan coba-coba.
650
00:36:03,104 --> 00:36:05,280
Tidak, aku takkan menunggu
disini dan dibunuh,
651
00:36:05,288 --> 00:36:06,927
Tidak setelah pacarmu menjadi...
652
00:36:06,951 --> 00:36:09,507
...serba "Lord of the Fucking Flies" dan
membunuh salah satu teman kita.
653
00:36:09,549 --> 00:36:12,146
Mundurlah, Bung.
Kubilang itu kecelakaan.
654
00:36:12,170 --> 00:36:15,062
Apa yang terjadi ketika ada
kecelakaan lainnya, "Bung"?
655
00:36:15,087 --> 00:36:16,828
Letakkan linggis itu.
656
00:36:16,862 --> 00:36:18,655
Tidak, kurasa aku akan tetap
memegangnya. Terima kasih.
657
00:36:18,680 --> 00:36:21,157
Kita akan mati jika membiarkan
emosi yang menentukan.
658
00:36:21,182 --> 00:36:23,292
Kita semua akan mati
tak peduli apapun itu.
659
00:36:23,321 --> 00:36:27,000
Peterson bilang jika hanya
satu dari kita yang bisa selamat.
660
00:36:27,033 --> 00:36:30,089
Itu artinya siapapun yang
punya waktu terbanyak.
661
00:36:30,175 --> 00:36:33,141
Contohnya, pacar pecundangmu!
662
00:36:33,166 --> 00:36:35,466
Pecundang?
Hei, persetan denganmu.
663
00:36:35,484 --> 00:36:38,741
Ayolah, tenang.
Kita harus bekerja sama.
664
00:36:38,808 --> 00:36:40,761
Tanyakan Shea bagaimana
hasilnya untuk dia.
665
00:36:40,808 --> 00:36:42,268
Diamlah, Kato.
666
00:36:42,308 --> 00:36:45,817
Dengar, kita antara saling berlawanan.../
Tidak. Setiap pria menjaga diri sendiri.
667
00:36:45,842 --> 00:36:48,376
Dan wanita./
Astaga. Itu jelas.
668
00:36:48,413 --> 00:36:50,251
Kau paham maksudku.
669
00:36:50,294 --> 00:36:52,709
Ini bukan waktunya bersikap menyebalkan.
Kita harus menyusun strategi.
670
00:36:52,734 --> 00:36:54,970
Menyusun strategi?
Kau memikirkan strategi?
671
00:36:55,014 --> 00:36:58,347
Strategi cara membunuh kami semua?/
Aku pikirkan caranya untuk tidak mati.
672
00:36:58,372 --> 00:37:01,402
Tak lama lagi, semua orang
akan melakukan hal yang sama.
673
00:37:01,622 --> 00:37:03,301
Beberapa orang menjadi gelisah,
674
00:37:03,314 --> 00:37:04,810
Dan berusaha untuk mendapat
keunggulan dalam permainan.
675
00:37:04,835 --> 00:37:07,260
Beberapa orang mencari senjata./
Senjata?
676
00:37:07,280 --> 00:37:10,165
Ini bukan senjata, dasar bodoh!
677
00:37:10,190 --> 00:37:11,979
Ini untuk membuka sesuatu!
678
00:37:11,992 --> 00:37:13,881
PJ, kita sebaiknya pergi dari sini.
679
00:37:13,951 --> 00:37:16,091
Oke./
Ya, tentu saja.
680
00:37:16,095 --> 00:37:18,620
Tentu saja. Bawa pacarmu
yang berompi biru...
681
00:37:18,645 --> 00:37:20,045
...lalu pergilah dari sini.
682
00:37:20,090 --> 00:37:23,626
Lindungi dia dari realita seperti
yang kau lakukan saat SMA.
683
00:37:23,693 --> 00:37:26,461
Kita tak bisa hanya duduk disini
dan menunggu ini berakhir, Ezra.
684
00:37:26,507 --> 00:37:28,543
Waktu adalah sumber daya
berharga saat ini,
685
00:37:28,568 --> 00:37:31,010
Dan aku tak mau menunggu untuk
berusaha meyakinkanmu.
686
00:37:31,033 --> 00:37:34,243
Itu gila. Kita harus mencoba
mencari pertolongan.
687
00:37:34,268 --> 00:37:37,177
Ada baiknya jika kita.../
Astaga, bicara yang keras!
688
00:37:37,202 --> 00:37:40,462
Ada baiknya jika kita apa?/
Kita saling menjauh.
689
00:37:40,974 --> 00:37:43,499
Agar yang lainnya...
690
00:37:43,524 --> 00:37:45,570
Tak ada yang lagi yang akan terluka.
691
00:37:45,641 --> 00:37:48,173
Kau tahu, kau menutup mulut
sangat lama,
692
00:37:48,198 --> 00:37:49,915
Aku berpikir kau akan mengutarakan
sesuatu yang lebih baik dari itu.
693
00:37:49,940 --> 00:37:52,367
Tidak, dia benar.
694
00:37:52,418 --> 00:37:54,083
Tak satu pun orang di sini tahu
apa yang akan mereka lakukan...
695
00:37:54,093 --> 00:37:56,132
...ketika mereka memiliki
sisa waktu 30 detik.
696
00:37:56,157 --> 00:37:57,981
Bung, di film-film horor,
697
00:37:58,006 --> 00:38:00,179
Ketika orang berpencar,
itu tepat sebelum mereka mati.
698
00:38:00,195 --> 00:38:01,900
Ya, tapi di film horor,
699
00:38:01,926 --> 00:38:05,661
Orang jahatnya bukan
sepenuhnya orang baik.
700
00:38:05,716 --> 00:38:08,797
Baiklah. Kita semua akan
pergi berpencar-pencar.
701
00:38:13,340 --> 00:38:15,417
Cepat lari, Rian!
702
00:38:20,887 --> 00:38:23,198
Psikopat keparat!
703
00:38:25,485 --> 00:38:26,946
Lari, Amber!
704
00:38:26,999 --> 00:38:29,798
Aku tak terbiasa dengan
situasi ini, Kato!
705
00:38:32,281 --> 00:38:34,169
Astaga!
706
00:38:34,194 --> 00:38:36,740
Kalian di mana?
707
00:38:39,531 --> 00:38:42,144
Waktunya Untuk Membunuh
708
00:38:43,143 --> 00:38:45,796
Tunggu, Kato!
Rompi ini berat!
709
00:38:45,821 --> 00:38:47,872
Lewat sini.
710
00:38:51,755 --> 00:38:53,097
Ayo.
711
00:38:53,161 --> 00:38:55,645
Kita harus ke Rute 4
sebelum yang lainnya.
712
00:39:02,010 --> 00:39:03,598
Aku rasa kita aman.
713
00:39:03,615 --> 00:39:05,445
Saat ini, kau target utamanya.
714
00:39:05,487 --> 00:39:07,101
Jika seseorang ingin
memainkan permainannya,
715
00:39:07,131 --> 00:39:08,618
Mereka akan mengejar orang
dengan waktu terbanyak.
716
00:39:08,643 --> 00:39:11,767
Jadi tidak, PJ, kita tidak aman./
Aku spesies yang terancam.
717
00:39:11,800 --> 00:39:14,007
Lihat aku.
Kita takkan mati disini malam ini.
718
00:39:14,045 --> 00:39:16,224
Tidak di hutan dan
tidak seperti ini. Mengerti.
719
00:39:16,274 --> 00:39:18,697
Baiklah./
Ayo.
720
00:39:29,107 --> 00:39:30,593
Itu tak disini.
721
00:39:30,620 --> 00:39:32,525
Pistol Peterson hilang.
722
00:39:34,078 --> 00:39:36,706
Apa artinya itu?
723
00:39:36,731 --> 00:39:39,216
Itu artinya seseorang disini
benar-benar ingin menang.
724
00:39:39,243 --> 00:39:40,977
Aku tak tahu jika aku
bisa melakukannya.
725
00:39:41,002 --> 00:39:43,015
Aku tak tahu jika aku
bisa membunuh seseorang,
726
00:39:43,044 --> 00:39:44,740
Apalagi membunuh teman baikku.
727
00:39:44,765 --> 00:39:46,786
Bangunlah, Amber.
728
00:39:46,823 --> 00:39:48,539
Kau lihat bagaimana kita semua
berlarian seperti kecoak...
729
00:39:48,564 --> 00:39:50,333
...sesaat kita menghadapi kesulitan.
730
00:39:50,358 --> 00:39:52,048
Tak satu pun dari kita
benar-benar berteman lagi.
731
00:39:52,078 --> 00:39:54,422
Kita tak bisa percaya siapapun.
Kita harus keluar dari sini.
732
00:39:54,454 --> 00:39:56,400
Dan pergi ke mana?
733
00:39:56,861 --> 00:39:58,544
Erin, apa itu kau?
734
00:39:58,616 --> 00:40:00,749
Hei, kau tak apa?
735
00:40:01,153 --> 00:40:03,244
Mundur!
736
00:40:03,284 --> 00:40:05,597
Kau sebaiknya temui Cici.
Dia membutuhkanmu.
737
00:40:05,638 --> 00:40:07,261
Cici pikir aku selingkuhi dia.
738
00:40:07,311 --> 00:40:10,737
Dia ingin membunuhku jauh
sebelum bom terikat di dadanya.
739
00:40:11,206 --> 00:40:14,508
Tidak, ayolah. Tunggu, kumohon.
Tidak, ayolah, kembali.
740
00:40:15,338 --> 00:40:18,967
Dengar, aku tak tahu apa
yang terjadi malam ini, oke?
741
00:40:19,013 --> 00:40:22,006
Tapi semuanya tampaknya
punya teman setim kecuali kita.
742
00:40:22,044 --> 00:40:23,771
Hanya kita yang tersisa.
743
00:40:23,773 --> 00:40:25,696
Apa maksudmu?
744
00:40:25,738 --> 00:40:27,991
Aku membutuhkanmu
untuk menjagaku?
745
00:40:28,547 --> 00:40:32,136
Bukan. Maksudku, kau butuh
rekan, dan begitu juga denganku.
746
00:40:32,451 --> 00:40:35,021
Kau tahu, seseorang untuk...
747
00:40:35,064 --> 00:40:36,441
Kau tahu...
748
00:40:36,468 --> 00:40:37,793
Kau hanya ingin aku
pertahankan aku,
749
00:40:37,818 --> 00:40:39,859
Karena kau pikir aku
mudah dibunuh.
750
00:40:39,908 --> 00:40:42,211
Jaminan hidup seandainya
kau kehabisan waktu.
751
00:40:42,244 --> 00:40:43,949
Tolong jangan berpikir begitu.
752
00:40:43,991 --> 00:40:45,659
Aku takkan mampu
melakukan apa-apa...
753
00:40:45,683 --> 00:40:47,243
...saat waktunya tiba.
754
00:40:47,278 --> 00:40:48,931
Aku bahkan tak bisa
memakan gluten.
755
00:40:48,955 --> 00:40:50,995
Percaya aku, aku takkan
mampu membunuh siapapun.
756
00:40:51,031 --> 00:40:54,042
Kenapa aku harus memercayaimu?
Pacarmu tidak memercayaimu.
757
00:40:54,070 --> 00:40:55,605
Kau bahkan tak tahu
nama belakangku.
758
00:40:55,625 --> 00:40:56,906
Erin, ayolah.
759
00:40:56,948 --> 00:40:59,976
Kita berada di lingkaran pertemanan
yang sama lebih dari 5 tahun,
760
00:41:00,013 --> 00:41:01,886
Dan kau tak tahu
apa-apa tentangku.
761
00:41:01,900 --> 00:41:04,090
Aku rasa ini yang terlama
kita pernah bicara.
762
00:41:04,126 --> 00:41:07,088
Aku tidak selingkuhi Cici.
763
00:41:07,113 --> 00:41:10,115
Dia paranoid, oke?
764
00:41:10,140 --> 00:41:11,399
Sekarang tak ada yang
bisa berdampingan...
765
00:41:11,424 --> 00:41:13,803
...tanpa langsung beranggapan
yang terburuk tentang yang lain.
766
00:41:13,828 --> 00:41:15,954
Kau paham itu, 'kan?
767
00:41:15,994 --> 00:41:17,562
Aku tak bisa berada
didekat orang...
768
00:41:17,587 --> 00:41:20,522
...yang mencari izin
untuk membunuhku.
769
00:41:21,798 --> 00:41:24,745
Lagi pula...
770
00:41:24,770 --> 00:41:27,499
Aku punya lebih banyak
waktu dibandingmu.
771
00:41:27,550 --> 00:41:30,408
Jadi kau yang akan mengejarku
jauh sebelum aku mengejarmu.
772
00:41:30,433 --> 00:41:32,476
Dan itu Coleman.
773
00:41:33,931 --> 00:41:36,250
Nama belakangmu
adalah Coleman.
774
00:41:38,265 --> 00:41:39,740
Baiklah.
775
00:41:39,796 --> 00:41:42,480
Baiklah kita tak ada masalah?/
Ya.
776
00:41:42,505 --> 00:41:45,276
Oke. Ayo.
777
00:41:45,727 --> 00:41:47,305
Ke mana, Ezra?
778
00:41:47,310 --> 00:41:49,905
Ke kamp terdekat.
Mungkin mereka punya mobil.
779
00:41:49,944 --> 00:41:52,144
Berapa banyak orang yang
papasan dengan kita saat ke sini?
780
00:41:52,188 --> 00:41:53,385
Ini seperti yang Bobby katakan.
781
00:41:53,415 --> 00:41:55,647
Semua orang di kota untuk
pertandingan besar besok.
782
00:41:55,690 --> 00:41:57,497
Kita satu-satunya orang bodoh
yang berkemah di sini,
783
00:41:57,522 --> 00:42:00,386
Dan itu setidaknya 30 mil
untuk kembali ke kota.
784
00:42:00,397 --> 00:42:01,987
Kita takkan bertahan.
785
00:42:02,010 --> 00:42:04,089
Mungkin mereka punya
kantor polisi hutan...
786
00:42:04,113 --> 00:42:05,785
...atau semacamnya
di luar sini, bukan?
787
00:42:06,220 --> 00:42:08,242
Kita harus temukan seseorang
yang bisa membantu.
788
00:42:08,260 --> 00:42:11,091
Ayo kita ke jalanan dan
kita akan pikirkan lagi dari sana.
789
00:42:11,130 --> 00:42:13,063
Ayo.
790
00:42:14,493 --> 00:42:16,062
Ayo, Erin.
791
00:42:16,585 --> 00:42:19,333
Kita hanya perlu bertahan cukup
lama hingga bantuan datang.
792
00:42:19,372 --> 00:42:20,651
Bagaimana kita mencari bantuan?
793
00:42:20,676 --> 00:42:22,450
Satu jam lagi kita semua
hanya konfeti hutan,
794
00:42:22,510 --> 00:42:24,281
Dan seluruh ponsel kita hilang.
795
00:42:24,324 --> 00:42:27,389
Kau pikir Ayahku akan izinkan aku
jauh darinya selama akhir pekan...
796
00:42:27,414 --> 00:42:30,072
...jauh didalam hutan
hanya dengan satu ponsel?
797
00:42:30,098 --> 00:42:32,317
Aku cinta Ayahmu.
798
00:42:34,203 --> 00:42:36,743
Ezra! Maafkan aku!
799
00:42:36,772 --> 00:42:39,885
Aku tak tahu harus ke mana.
Kau?
800
00:42:40,427 --> 00:42:43,393
Pasti ada sesuatu
yang memicu Peterson.
801
00:42:43,844 --> 00:42:45,614
Apa dia mengatakan
sesuatu padamu?
802
00:42:45,651 --> 00:42:47,656
Apa kau bicara dengan dia
setelah pemakaman?
803
00:42:47,734 --> 00:42:50,033
Kenapa dia mengusik
kita sekarang?
804
00:42:50,784 --> 00:42:53,870
Baiklah, dimana kita mencarinya?/
Di salah satu tas besar.
805
00:42:53,904 --> 00:42:56,411
Ayolah, sayang. Ayo, ayo.
806
00:42:56,932 --> 00:42:58,706
Itu pasti di sini.
807
00:43:04,302 --> 00:43:05,640
Kau yakin membawanya?
808
00:43:05,658 --> 00:43:07,586
Aku takkan membuat
kesalahan bodoh seperti itu.
809
00:43:07,629 --> 00:43:09,200
Itu pasti di sini.
810
00:43:09,217 --> 00:43:11,041
Ayahku sendiri yang
memberikan itu.
811
00:43:11,083 --> 00:43:13,106
Dia pastikan baterainya penuh
dan lainnya.
812
00:43:13,145 --> 00:43:15,024
Teruslah mencari, PJ./
Ya.
813
00:43:15,049 --> 00:43:16,864
Entahlah, mungkin Peterson
mengambilnya.
814
00:43:16,889 --> 00:43:19,216
Si bajingan itu sudah
memikirkan semuanya.
815
00:43:21,977 --> 00:43:23,253
Pastikan periksa dasarnya.
816
00:43:23,278 --> 00:43:25,672
Pastikan kau periksa seluruh tas.
817
00:43:30,227 --> 00:43:33,747
Ini, PJ, coba yang ini./
Baiklah.
818
00:43:35,096 --> 00:43:38,808
Ya, ayo. Ayo.
819
00:43:39,927 --> 00:43:41,970
Sial.
820
00:43:45,047 --> 00:43:46,715
Aku tak temukan apa-apa,
sayang.
821
00:43:47,151 --> 00:43:50,282
Berhenti. berhenti.
822
00:43:50,312 --> 00:43:52,559
Kau dengar itu?
823
00:43:54,298 --> 00:43:57,389
Aku tak mau mati sendirian!
824
00:43:57,753 --> 00:43:59,681
Kita harus coba membantu dia.
825
00:43:59,745 --> 00:44:01,630
Mungkin membuka rompinya
dengan pisauku.
826
00:44:01,718 --> 00:44:03,519
Kita tidak bisa.
827
00:44:03,571 --> 00:44:06,181
Apa? Rian, dia teman kita.
828
00:44:06,227 --> 00:44:08,327
Apa kau benar-benar...
829
00:44:13,982 --> 00:44:15,895
Ezra!
830
00:44:17,286 --> 00:44:19,218
Kau di mana?
831
00:44:27,544 --> 00:44:29,581
Teruslah mencari, PJ.
832
00:44:29,606 --> 00:44:31,502
Oke.
833
00:44:36,582 --> 00:44:39,066
Di mana itu?
834
00:44:44,176 --> 00:44:45,837
Sialan!
835
00:45:00,810 --> 00:45:04,003
Ayo. Ayolah, ayo...
836
00:45:04,031 --> 00:45:06,535
Apa ini? Tidak.
837
00:45:11,981 --> 00:45:15,481
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
838
00:45:15,505 --> 00:45:19,005
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
839
00:45:19,029 --> 00:45:22,529
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
840
00:45:37,959 --> 00:45:40,277
Berhenti mengeluh./
Enyahlah.
841
00:45:41,157 --> 00:45:43,019
Ayo.
842
00:45:43,056 --> 00:45:45,908
Enyahlah!/
Itu tidak penting.
843
00:45:55,464 --> 00:45:57,206
Dia sudah pergi.
844
00:45:59,890 --> 00:46:02,074
Ada sinyal?/
Tidak.
845
00:46:02,080 --> 00:46:05,240
Oke, ayo keluar dari lembah ini./
Ya.
846
00:46:09,059 --> 00:46:12,384
PJ, ayo!/
Tunggu sebentar.
847
00:46:13,055 --> 00:46:15,332
Ya./
Apa yang kau lakukan?
848
00:46:15,370 --> 00:46:16,996
Jika kita memiliki ini,
yang lainnya tidak, benar?
849
00:46:17,033 --> 00:46:18,399
Ayo cepat pergi!
850
00:46:18,618 --> 00:46:20,842
Apa kau selalu begitu
tertutup seperti ini,
851
00:46:20,867 --> 00:46:23,758
Atau itu sesuatu yang
terjadi setelah Caleb meninggal?
852
00:46:23,837 --> 00:46:28,511
Itu di pestaku ketika dia
terkena serangan jantung.
853
00:46:28,573 --> 00:46:30,581
Aku berusaha merestitusinya,
tapi...
854
00:46:30,647 --> 00:46:33,381
Serius? Kau takkan
merespon untuk itu?
855
00:46:34,053 --> 00:46:36,316
Ayolah, kau tak bisa
memendam itu semua.
856
00:46:36,349 --> 00:46:37,567
Itu tak bagus untukmu.
857
00:46:37,584 --> 00:46:39,679
Untukmu, Caleb adalah
anak cerdas dan pendiam...
858
00:46:39,704 --> 00:46:41,061
...yang PR-nya bisa kau contek.
859
00:46:41,086 --> 00:46:42,575
Kau serius?
860
00:46:42,600 --> 00:46:44,591
Dia berada di kelas percepatan.
861
00:46:44,616 --> 00:46:46,359
Aku hanya tinggal selangkah lagi
untuk masuk kelas pendidikan khusus.
862
00:46:46,384 --> 00:46:48,968
Caleb pacarku, Ezra.
863
00:46:49,010 --> 00:46:51,709
Dia laki-laki pertama
yang pernah bersamaku.
864
00:46:51,738 --> 00:46:53,590
Dan yang terakhir.
865
00:46:53,637 --> 00:46:56,792
Jadi, ya, itu berdampak padaku.
866
00:46:57,554 --> 00:47:00,139
Tidak perlu malu membicarakan itu.
867
00:47:00,172 --> 00:47:03,509
Atau mengakui bahwa
itu mengubahmu.
868
00:47:03,542 --> 00:47:05,535
Karena itu mengubahku.
869
00:47:05,586 --> 00:47:08,990
Menyaksikan seseorang
yang begitu cerdas dan peduli,
870
00:47:09,015 --> 00:47:11,939
Dengan masa depan yang
begitu menjanjikan...
871
00:47:12,779 --> 00:47:15,621
Lenyap begitu saja.
872
00:47:16,545 --> 00:47:18,918
Itu menyalakan sakelar di diriku.
873
00:47:18,925 --> 00:47:22,828
Membuatku sadar bahwa tak ada
gunanya berbuat benar.
874
00:47:22,861 --> 00:47:26,611
Orang itu buruk, dan mereka
melakukan hal-hal buruk, oke?
875
00:47:26,665 --> 00:47:28,989
Jika kau tidak memanfaatkan,
kau mungkin dimanfaatkan.
876
00:47:30,450 --> 00:47:32,391
Kau sama menyedihkannya
seperti aku.
877
00:47:32,443 --> 00:47:35,512
Tampilan pemberontak
penyendiri omong kosongmu ini,
878
00:47:35,554 --> 00:47:38,110
Begitu palsu dan dipaksakan.
879
00:47:38,577 --> 00:47:40,311
Ayo
880
00:47:42,486 --> 00:47:44,460
Erin akan jadi yang termudah.
881
00:47:44,480 --> 00:47:46,114
Dia bahkan takkan
merengek minta tolong.
882
00:47:46,149 --> 00:47:48,691
Ya, tapi siapa yang paling pantas?
883
00:47:48,749 --> 00:47:51,823
Itu tak perlu dikatakan lagi./
Siapa?
884
00:47:56,989 --> 00:47:59,474
Aku tak benar-benar
memercayai Kato, kau tahu?
885
00:47:59,511 --> 00:48:02,885
Aku pernah melihat dia
masukkan es ke susu, Rian.
886
00:48:02,935 --> 00:48:04,853
Es ke susu./
Masih tak ada sinyal.
887
00:48:04,899 --> 00:48:06,379
Kita harus ke tempat lebih tinggi.
888
00:48:07,915 --> 00:48:09,364
Bajingan.
889
00:48:09,389 --> 00:48:11,920
Sahabat psikotikmu baru dari sini.
890
00:48:15,087 --> 00:48:17,555
Cici?
891
00:48:17,609 --> 00:48:19,875
Kau di sini, sayang?
892
00:48:20,164 --> 00:48:22,348
Aku tak suka ini.
Ayo pergi dari sini.
893
00:48:22,410 --> 00:48:24,620
Hei, orang aneh!
894
00:48:29,987 --> 00:48:32,141
Apa yang kau lakukan?!
895
00:48:32,166 --> 00:48:35,181
Mundur, Amber!
Aku tak ingin melukaimu.
896
00:48:35,212 --> 00:48:36,728
Tapi aku akan membunuh dia.
897
00:48:36,783 --> 00:48:38,965
Ini tidak bagus, Cici!
898
00:48:38,987 --> 00:48:42,737
Bukan begitu cara sahabat
saling bersikap.
899
00:48:43,145 --> 00:48:44,867
Tidak!
900
00:48:45,744 --> 00:48:48,240
Kenapa kau tidak bersama Ezra?
901
00:48:48,270 --> 00:48:49,741
Itu rumit.
902
00:48:49,772 --> 00:48:52,338
Ini antara kau atau Amber.
903
00:48:52,424 --> 00:48:54,396
Aku tak ingin membunuh
sahabatku.
904
00:48:54,425 --> 00:48:55,985
Kami bisa membantumu.
905
00:48:56,018 --> 00:48:58,879
Kami bisa membantumu
temukan Ezra bersama-sama,
906
00:48:58,904 --> 00:49:00,946
Dan membantumu
mendapatkan waktu Ezra.
907
00:49:00,998 --> 00:49:03,348
Kau yang harusnya selamat.
Bukan dia.
908
00:49:03,401 --> 00:49:05,256
Tidak, dia takkan sempat.
909
00:49:05,315 --> 00:49:07,495
Astaga, Amber. Serius?
910
00:49:07,521 --> 00:49:08,883
Peraturan adalah peraturan.
maaf.
911
00:49:08,908 --> 00:49:10,743
Tunggu! Tunggu, Ezra memang
menyelingkuhimu!
912
00:49:10,768 --> 00:49:12,628
Tidak./
Ya, ya, ya.
913
00:49:12,663 --> 00:49:16,392
Dia menyelingkuhimu
dengan Amber.
914
00:49:17,094 --> 00:49:18,988
Ya. Pelintiran cerita.
915
00:49:19,035 --> 00:49:22,876
Apa?/
Tidak! Dia bohong.
916
00:49:22,910 --> 00:49:26,709
Aku takkan pernah
mencumbu pacarmu Cici.
917
00:49:26,772 --> 00:49:28,116
Itu benar.
918
00:49:28,172 --> 00:49:29,907
Aku memeriksa ponsel
Amber kapan hari.
919
00:49:29,929 --> 00:49:31,484
Mereka jelas bercinta.
920
00:49:31,493 --> 00:49:33,924
Mereka saling berkirim
pesan selama berminggu-minggu.
921
00:49:33,966 --> 00:49:35,610
Ezra bahkan mengirim dia
foto penisnya.
922
00:49:35,635 --> 00:49:38,216
Panjang rata-rata.
Agak bengkok ke kiri.
923
00:49:38,258 --> 00:49:40,682
Pemeliharaan bulu
kemaluan yang sangat buruk.
924
00:49:40,736 --> 00:49:42,830
Aku tak tahu jika itu masih berlanjut./
Pelacur.
925
00:49:42,834 --> 00:49:45,805
Terakhir yang aku lihat, Ezra
menuduh Amber tularkan dia herpes.
926
00:49:45,850 --> 00:49:48,652
Itu gila!
Aku tidak punya herpes!
927
00:49:48,711 --> 00:49:50,183
Kau punya.
Kau mendapatkannya dariku.
928
00:49:50,198 --> 00:49:52,738
Persetan denganmu!/
Dan kau berikan itu pada Ezra.
929
00:49:52,772 --> 00:49:56,146
Lalu Ezra berikan itu padaku,
dasar jalang!
930
00:49:56,171 --> 00:49:59,187
Aku meminum obat berbulan-bulan
untuk menyingkirkan ini!
931
00:49:59,201 --> 00:50:00,887
Itu penyakit yang
sangat sulit disembuhkan.
932
00:50:00,923 --> 00:50:03,052
Ayolah, kau tak ingin membunuhku.
933
00:50:03,113 --> 00:50:06,064
Aku ingin membunuhmu./
Itu herpes yang berbicara!
934
00:50:06,089 --> 00:50:09,526
Kumohon! Kumohon!
Tidak! Aku hamil!
935
00:50:09,537 --> 00:50:12,877
Aku mohon... Aku hamil, Cici...
936
00:50:12,902 --> 00:50:15,306
Aku akan menjadi Ibu.
937
00:50:15,334 --> 00:50:17,839
Kau tidak hamil!
938
00:50:18,651 --> 00:50:20,815
Sialan!
939
00:50:24,311 --> 00:50:26,273
Aku benar-benar minta maaf...
940
00:50:26,291 --> 00:50:28,469
Astaga... Amber?
941
00:50:28,494 --> 00:50:30,449
Apa yang sudah aku lakukan?
942
00:50:39,372 --> 00:50:42,468
Amber, aku minta maaf.
Apa yang aku lakukan?
943
00:50:42,527 --> 00:50:44,520
Apa itu mengenai ovarium?
944
00:50:44,826 --> 00:50:47,182
Apa kau... Aku benar-benar
minta maaf, Amber.
945
00:50:47,207 --> 00:50:49,376
Amber, aku benar-benar
minta maaf!
946
00:50:49,419 --> 00:50:51,161
Amber.
947
00:50:51,454 --> 00:50:53,756
Amber, aku benar-benar...
948
00:51:03,809 --> 00:51:06,691
Ini sangat-sangat intens.
949
00:51:15,921 --> 00:51:18,494
Bajingan!
950
00:51:22,905 --> 00:51:24,319
Ada hasil?
951
00:51:24,344 --> 00:51:26,482
Ya. Aku mendapat dua batang.
952
00:51:26,509 --> 00:51:28,362
Akhirnya.
953
00:51:33,351 --> 00:51:35,943
Itu bukan pertanda bagus, bukan?
954
00:51:38,834 --> 00:51:41,113
Skor Terendah./
Bajingan.
955
00:51:41,168 --> 00:51:44,286
Ezra./
Sial! Ada yang mati.
956
00:51:44,311 --> 00:51:46,079
Aku tak mendengar ledakan, jadi...
957
00:51:46,099 --> 00:51:47,860
Yang lain memainkan permainannya.
958
00:51:47,890 --> 00:51:49,453
Bajingan.
959
00:51:49,465 --> 00:51:52,030
Waktunya memecah perawan
pembunuhanku.
960
00:51:52,937 --> 00:51:54,820
Cici?
961
00:51:55,811 --> 00:51:58,189
Tunggu, apa?
962
00:51:58,231 --> 00:52:00,190
Kau membunuh dia?
963
00:52:00,231 --> 00:52:02,203
Aku berhasil.
964
00:52:02,233 --> 00:52:06,172
Aku berhasil,
aku membunuh sahabatku.
965
00:52:06,197 --> 00:52:07,908
Aku mengambil semua waktunya.
966
00:52:07,955 --> 00:52:10,451
Itu sangat menakjubkan.
967
00:52:10,476 --> 00:52:12,811
Aku bisa menang dengan ini.
968
00:52:12,854 --> 00:52:15,816
Kau tahu untuk memenangkan ini
kau harus membunuhku, 'kan?
969
00:52:18,211 --> 00:52:23,803
Kita harus berusaha semampunya
agar selamat.
970
00:52:23,809 --> 00:52:25,431
Itulah yang kau lakukan.
971
00:52:25,456 --> 00:52:28,943
Kau tinggalkan aku sendiri
dengannya untuk mengambil kapak.
972
00:52:28,968 --> 00:52:31,451
Kau menjebak Cici padaku.
973
00:52:31,473 --> 00:52:34,802
Kau... Tak apa, aku tahu.
974
00:52:34,827 --> 00:52:37,427
Aku tak menyalahkan
apa yang kau lakukan.
975
00:52:37,439 --> 00:52:41,750
Kau tahu aku bisa melakukannya.
Aku hanya butuh dorongan.
976
00:52:43,046 --> 00:52:47,524
Kesalahan terbesar yang
orang buat,
977
00:52:47,549 --> 00:52:50,208
Yaitu berpikir jika mereka
harus menunggu...
978
00:52:50,233 --> 00:52:52,763
...hingga rompi seseorang
berwarna merah untuk membunuh.
979
00:52:52,798 --> 00:52:54,903
Kita bisa menyergap
mereka semua.
980
00:52:54,951 --> 00:52:56,943
Kita mendapatkan waktu terbanyak.
981
00:52:56,958 --> 00:53:00,438
Kemudian kita bisa pikirkan
jalan keluar dari sini.
982
00:53:00,473 --> 00:53:04,563
Karena terlalu banyak orang baik...
983
00:53:04,587 --> 00:53:06,785
...mengabaikan permainan
yang sangat buruk,
984
00:53:06,809 --> 00:53:09,191
Yang dipaksakan untuk kita mainkan.
985
00:53:09,231 --> 00:53:11,472
Jadi, sayang...
986
00:53:13,017 --> 00:53:15,699
Siapa yang kita bunuh selanjutnya?
987
00:53:20,398 --> 00:53:22,781
Dia masih tak mengangkat.
988
00:53:23,418 --> 00:53:27,296
Coba lagi./
Baiklah.
989
00:53:31,978 --> 00:53:34,117
Ezra, tunggu.
990
00:53:37,653 --> 00:53:39,455
Kau dengar itu?
991
00:53:40,901 --> 00:53:43,492
Itu berasal dari sini./
Itu bukan apa-apa.
992
00:53:46,180 --> 00:53:48,603
Ya, kau mungkin benar.
993
00:53:52,298 --> 00:53:55,314
Tidak.
Tidak, aku tidak benar.
994
00:53:56,604 --> 00:53:58,665
Cobalah bersikap tegas.
Aku rasa kau temukan sesuatu.
995
00:53:58,690 --> 00:54:01,012
Ayo./
Serius?
996
00:54:01,575 --> 00:54:03,511
Tidak, tidak, tidak, tidak.
997
00:54:03,579 --> 00:54:06,185
Mungkin mendengarkan
EP Cock Tumor pemberianku...
998
00:54:06,210 --> 00:54:07,696
...untuk ultahnya 3 tahun lalu,
999
00:54:07,732 --> 00:54:10,018
Dan dia tak mendengar
teleponnya.
1000
00:54:10,710 --> 00:54:13,280
Mungkin dia tertidur pulas.
1001
00:54:13,312 --> 00:54:15,190
Ayahku tidur dengan
satu mata terbuka...
1002
00:54:15,215 --> 00:54:17,944
...dan nada dering ponsel terkencang
berjarak 3 kaki dari kepalanya.
1003
00:54:17,980 --> 00:54:19,913
Ada yang tidak beres.
Aku akan lacak ponselnya.
1004
00:54:19,990 --> 00:54:22,764
Oke. Oke.
1005
00:54:23,317 --> 00:54:25,583
Dan?
1006
00:54:26,284 --> 00:54:28,702
Sedang mencari.
1007
00:54:30,339 --> 00:54:33,313
Mempersempit pencarian.
1008
00:54:34,280 --> 00:54:36,298
PJ, ayo!/
Apa?
1009
00:54:36,323 --> 00:54:39,088
Itu berkata jaraknya
400 yard ke arah sana.
1010
00:54:39,127 --> 00:54:40,715
Ayolah!
1011
00:54:44,834 --> 00:54:47,636
Erin. Erin, hati-hati.
1012
00:54:47,640 --> 00:54:48,951
Siapa itu?
1013
00:54:49,004 --> 00:54:51,942
Siapa itu? Tolong aku.
1014
00:54:52,331 --> 00:54:54,391
Kumohon tolong aku.
1015
00:54:54,681 --> 00:54:57,782
Astaga./
Tn. Miller?
1016
00:54:58,888 --> 00:55:01,706
Ini aku. Ini Erin.
Kau tak apa?
1017
00:55:01,718 --> 00:55:05,309
Rian? Rian? Apa Rian tak apa?
1018
00:55:05,330 --> 00:55:07,377
Terakhir kami melihat dia,
dia baik-baik saja.
1019
00:55:07,431 --> 00:55:10,313
Demi Tuhan. Dia membawa
kalian semua ke sini?
1020
00:55:11,859 --> 00:55:13,886
Tolong lepaskan aku dari kawat ini.
1021
00:55:13,918 --> 00:55:16,300
Tolong, Erin.
Waktuku tak banyak.
1022
00:55:16,327 --> 00:55:18,756
Kenapa Peterson melakukan ini?
Apa salah kami padanya?
1023
00:55:18,801 --> 00:55:22,485
Peterson yakin kematian
anaknya tidak alami.
1024
00:55:22,523 --> 00:55:24,031
Itu gila.
1025
00:55:24,050 --> 00:55:26,567
Semua orang tahu Caleb
memiliki penyakit jantung.
1026
00:55:26,610 --> 00:55:30,095
Itu yang kukatakan padanya.
Jadi aku menutup kasusnya.
1027
00:55:30,120 --> 00:55:31,319
Aku pikir itu berakhir.
1028
00:55:31,344 --> 00:55:34,433
Aku pikir kita bisa
melanjutkan hidup kita.
1029
00:55:34,490 --> 00:55:36,722
Tapi dia terus menggali.
1030
00:55:36,771 --> 00:55:42,899
Mendapat koneksi di universitas
untuk melakukan tes darah lebih.
1031
00:55:42,940 --> 00:55:46,159
Mereka temukan jika Caleb memiliki
dosis amfetamin mematikan di tubuhnya,
1032
00:55:46,184 --> 00:55:48,519
Dan itu menyebabkan
serangan jantung.
1033
00:55:48,526 --> 00:55:51,453
Jadi apa, Caleb memiliki
jantung yang tidak sehat,
1034
00:55:51,482 --> 00:55:53,378
Lalu tak sengaja mengonsumsi
banyak amfetamin di pestaku?
1035
00:55:53,403 --> 00:55:55,437
Bagaimana itu membenarkan
untuk melakukan ini pada kami?
1036
00:55:55,465 --> 00:55:57,270
Tidak, kau tidak mengerti.
1037
00:55:57,326 --> 00:56:00,753
Caleb memiliki lima kali lupat
dosis mematikan di tubuhnya.
1038
00:56:00,776 --> 00:56:05,088
Peterson yakin seseorang masukkan
itu ke minumannya sepanjang malam.
1039
00:56:05,114 --> 00:56:08,148
Jadi Caleb diracuni oleh
seseorang di pestaku?
1040
00:56:08,548 --> 00:56:11,041
Maksudku seseorang di hutan ini,
1041
00:56:11,065 --> 00:56:13,386
Adalah seorang pembunuh
berdarah dingin?
1042
00:56:18,789 --> 00:56:20,590
Teman-teman?
1043
00:56:25,538 --> 00:56:28,218
Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.
1044
00:56:28,739 --> 00:56:30,576
Kau dengar itu?
1045
00:56:31,511 --> 00:56:33,814
Cepat sembunyi.
1046
00:56:37,426 --> 00:56:39,298
Siapa itu?
1047
00:56:42,532 --> 00:56:46,235
Kato./
Sial. Kita sebaiknya lari.
1048
00:56:49,841 --> 00:56:51,814
Cepat, cepat, cepat, cepat.
1049
00:56:51,860 --> 00:56:54,209
Cepat, lari. Cepat, cepat, cepat!
1050
00:57:01,375 --> 00:57:02,863
Teman-teman?
1051
00:57:02,888 --> 00:57:04,882
Tolong.
1052
00:57:09,321 --> 00:57:11,910
Rian, cepat!/
Aku datang!
1053
00:57:14,741 --> 00:57:16,593
Teman-teman, ayolah!
1054
00:57:16,618 --> 00:57:19,261
Kami terluka parah disini.
1055
00:57:25,444 --> 00:57:27,174
Ini konyol.
1056
00:57:27,791 --> 00:57:30,452
Aku harus bicara dengan dia./
Tidak! Jelas tidak!
1057
00:57:30,477 --> 00:57:32,839
Ayolah. Dia teman kita.
1058
00:57:32,887 --> 00:57:34,280
Dia takkan melakukan
apa-apa kepada kita.
1059
00:57:34,282 --> 00:57:36,848
Lagi pula, dia terluka./
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1060
00:57:36,878 --> 00:57:39,616
Itu Kato.
Dia takut dengan nyamuk.
1061
00:57:39,637 --> 00:57:41,393
Aku harus mencoba.
1062
00:57:42,094 --> 00:57:43,901
Sayang, aku mohon!
1063
00:57:43,926 --> 00:57:46,735
Kato! Aku datang, sobat!
1064
00:57:46,803 --> 00:57:49,092
Aku tak mau ada masalah, oke?
1065
00:57:49,120 --> 00:57:51,030
Kato?
1066
00:57:55,776 --> 00:57:57,497
Kato?
1067
00:57:57,809 --> 00:57:59,985
Amber?/
PJ, kawan, tolong.
1068
00:57:59,996 --> 00:58:01,786
Kato, kalian di mana?
1069
00:58:01,849 --> 00:58:05,778
Kita harus tetap bersama, kawan.
Kato? Kato?
1070
00:58:08,253 --> 00:58:10,850
Kato?/
Disini, bocah drummer.
1071
00:58:10,875 --> 00:58:12,491
Apa-apaan, kawan?
1072
00:58:12,517 --> 00:58:14,872
Kau bahkan tidak dipicu.
Kau masih hijau.
1073
00:58:14,897 --> 00:58:17,420
Jangan benci pemainnya,
bencilah permainannya.
1074
00:58:17,486 --> 00:58:19,743
Itu sangat diterima untuk
membenci pemainnya,
1075
00:58:19,785 --> 00:58:23,013
Ketika pemainnya bersikap
sangat menyebalkan.
1076
00:58:23,079 --> 00:58:25,769
Itu tidak penting apa yang
Peterson ingin untuk kita lakukan.
1077
00:58:25,829 --> 00:58:27,915
Kita akan terbangun dari
mimpi buruk ini.
1078
00:58:27,941 --> 00:58:29,415
Kita akan temukan jalan
keluar dari sini,
1079
00:58:29,440 --> 00:58:31,197
Dan kita harus melakukan ini
secepatnya.
1080
00:58:31,222 --> 00:58:33,068
Ini akan segera berakhir.
1081
00:58:34,792 --> 00:58:37,415
Keparat!
1082
00:58:37,950 --> 00:58:40,353
Tidak! Tidak!
1083
00:58:41,157 --> 00:58:43,018
Kawan, maafkan aku.
Aku tak tahu kakimu terluka.
1084
00:58:43,058 --> 00:58:45,115
Kau tak apa?/
Ya.
1085
00:58:49,570 --> 00:58:51,845
Astaga, kawan, kau seperti
men-Jason Bateman-kan aku.
1086
00:58:51,885 --> 00:58:53,657
Maksudmu Patrick Bateman, bodoh.
1087
00:58:53,678 --> 00:58:54,979
Dari "American Psycho."
1088
00:58:55,041 --> 00:58:56,954
Lalu siapa Jason Bateman?
1089
00:58:57,464 --> 00:58:59,107
Dia dari "Arrested Development."
1090
00:58:59,131 --> 00:59:01,007
Astaga, kau memang bodoh, ya?
1091
00:59:01,059 --> 00:59:03,132
Patrick Bateman...
1092
00:59:04,261 --> 00:59:06,042
Persetan ini.
1093
00:59:15,371 --> 00:59:19,115
hanya itu kemampuanmu,
hippie keparat?
1094
00:59:30,931 --> 00:59:33,487
Apa yang akan kau lakukan, Amber?
1095
00:59:34,796 --> 00:59:36,802
Tinggalkan kami sendiri!
1096
00:59:37,819 --> 00:59:40,511
Ini dia./
Kato, tolong hentikan.
1097
00:59:40,564 --> 00:59:42,790
Kato.
1098
00:59:44,763 --> 00:59:47,898
Aku membencimu sejak SD,
dasar keparat!
1099
01:00:00,382 --> 01:00:02,868
Aku akan membunuhmu!
1100
01:00:02,891 --> 01:00:04,818
Berhenti bergerak!
1101
01:00:04,888 --> 01:00:07,294
Tidak, Kato...
Tidak, tidak, tidak...
1102
01:00:07,319 --> 01:00:09,180
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1103
01:00:15,161 --> 01:00:17,591
Itu yang aku sebut solo drum.
1104
01:00:21,807 --> 01:00:24,610
PJ!
1105
01:00:24,644 --> 01:00:27,027
Waktunya untuk meningkat.
1106
01:00:28,132 --> 01:00:30,698
Aku tahu kau seorang psikopat,
1107
01:00:30,723 --> 01:00:33,080
Saat kau tak menangis
di akhir film "Terminator 2."
1108
01:00:33,120 --> 01:00:34,856
Sedikit lagi, sedikit lagi.
1109
01:00:34,922 --> 01:00:37,652
Tn. Miller, aku mohon...
Kumohon...
1110
01:00:38,946 --> 01:00:40,401
Kita harus membawamu
kembali ke kamp.
1111
01:00:40,425 --> 01:00:41,936
Disana ada kotak P3K.
1112
01:00:41,961 --> 01:00:44,544
Dia butuh lebih dari kotak P3K.
1113
01:00:44,898 --> 01:00:46,996
Biar aku membantumu./
Bajingan!
1114
01:00:47,021 --> 01:00:49,129
Dia merosot lebih keras
dibanding Bitcoin.
1115
01:00:49,187 --> 01:00:51,110
Ini lucu.
1116
01:00:51,153 --> 01:00:54,639
Saat kau membunuh seseorang
dengan senjata lain,
1117
01:00:54,673 --> 01:00:56,823
Kau hanyalah seorang
pembunuh biasa.
1118
01:00:56,872 --> 01:01:00,471
Tapi saat kau gunakan kapak,
kau seorang pembunuh kapak.
1119
01:01:00,511 --> 01:01:02,039
Mengapa, PJ?
1120
01:01:02,106 --> 01:01:04,874
Jika aku harus menafsirkan...
1121
01:01:09,011 --> 01:01:10,798
Dasar keparat!
1122
01:01:14,360 --> 01:01:16,750
Erin, kau menyia-nyiakan
waktumu yang tersisa.
1123
01:01:16,808 --> 01:01:18,759
Sejak kapan melakukan hal yang
benar menyia-nyiakan waktu?
1124
01:01:18,809 --> 01:01:20,079
Kau tak bisa membantu dia...
1125
01:01:20,104 --> 01:01:22,028
...jika kau tetap didekatnya
dalam 5 menit.
1126
01:01:22,070 --> 01:01:23,550
Tn. Miller, dimana ponselmu?
1127
01:01:23,600 --> 01:01:25,746
Disana./
Aku mendapatkannya..
1128
01:01:25,787 --> 01:01:27,776
Aku akan cari pertolongan, oke?
1129
01:01:29,063 --> 01:01:31,463
Kemarilah...
1130
01:01:32,210 --> 01:01:35,178
911.
1131
01:01:36,430 --> 01:01:38,106
Halo?
1132
01:01:38,147 --> 01:01:40,861
Terima kasih Tuhan.
Namaku Erin Coleman.
1133
01:01:40,901 --> 01:01:43,587
Tidak, aku tak bisa
memberimu lokasiku.
1134
01:01:43,632 --> 01:01:46,635
Dengar, ini darurat.
Tolong, aku butuh bantuan.
1135
01:01:50,259 --> 01:01:53,128
Sial.
1136
01:02:00,429 --> 01:02:02,286
Maafkan aku.
1137
01:02:02,716 --> 01:02:04,760
Kau harus bantu kami.
1138
01:02:04,785 --> 01:02:06,568
Cepatlah datang ke sini.
1139
01:02:06,593 --> 01:02:09,756
Ada darah.
Darah yang banyak. Halo?
1140
01:02:09,782 --> 01:02:12,323
Bajingan. Teleponnya terputus.
1141
01:02:12,747 --> 01:02:14,710
Kau tahu sesuatu
tentang rompi ini?
1142
01:02:14,768 --> 01:02:16,892
Bagaimana mematikannya?
1143
01:02:16,956 --> 01:02:22,155
Bajingan itu punya dua alat
kontrol atau detonator,
1144
01:02:22,180 --> 01:02:26,091
Satu untuk menyalakan bom,
dan satu lagi...
1145
01:02:26,099 --> 01:02:29,452
Untuk mematikannya?/
Benar. Dapatkan itu...
1146
01:02:29,536 --> 01:02:32,680
Temukan itu... Dia membawanya
ketika dia mengikatku.
1147
01:02:32,778 --> 01:02:35,198
Erin./
Ya?
1148
01:02:37,541 --> 01:02:39,141
Beritahu Rian...
1149
01:02:39,188 --> 01:02:41,341
Beritahu Rian jika aku...
1150
01:02:43,572 --> 01:02:46,378
Tidak!
1151
01:02:49,980 --> 01:02:51,558
Astaga!/
Peringkat Kedua.
1152
01:02:51,583 --> 01:02:53,362
Apa yang kau lakukan?
1153
01:02:53,412 --> 01:02:55,335
Kenapa kau melakukan itu?/
Dia akan mati.
1154
01:02:55,360 --> 01:02:57,278
Dia hanya menyia-nyiakan
waktunya.
1155
01:02:57,303 --> 01:02:59,573
Jadi kau membunuhnya
dengan darah dingin,
1156
01:02:59,607 --> 01:03:01,795
Mengambil waktunya
untukmu sendiri?
1157
01:03:01,828 --> 01:03:04,122
Kau juga ingin mengambil waktuku?
1158
01:03:04,141 --> 01:03:06,798
Aku tidak mengambil waktu dia.
1159
01:03:07,142 --> 01:03:09,268
Aku berikan itu kepadamu.
1160
01:03:09,301 --> 01:03:12,638
Aku pastikan kau berdiri
dekat ke mayatnya.
1161
01:03:15,675 --> 01:03:17,643
Ambil ini.
1162
01:03:18,199 --> 01:03:20,113
Ambillah!
1163
01:03:21,541 --> 01:03:23,704
Pelurunya masih banyak.
1164
01:03:23,729 --> 01:03:26,677
Pegang dan hanya
gunakan itu jika terpaksa.
1165
01:03:26,710 --> 01:03:29,087
Jangan berikan itu
pada siapapun!
1166
01:03:29,381 --> 01:03:31,941
Cobalah berpikir untuk jadi
yang pertama sekali saja.
1167
01:03:31,965 --> 01:03:34,783
Berdiri untuk dirimu sendiri.
1168
01:03:37,515 --> 01:03:40,098
Kau sekarang punya
waktu terbanyak.
1169
01:03:40,926 --> 01:03:43,167
Dan pistol.
1170
01:03:43,230 --> 01:03:44,941
Kau bisa selamat dari sini.
1171
01:03:45,003 --> 01:03:46,854
Aku tak mau memainkan
permainan ini, Ezra.
1172
01:03:46,898 --> 01:03:48,345
Aku akan temukan Rian.
1173
01:03:48,398 --> 01:03:50,069
Dia mungkin bisa
selamatkan kita semua.
1174
01:03:50,112 --> 01:03:51,228
Tak ada lagi pertumpahan darah!
1175
01:03:51,253 --> 01:03:54,289
Berhentilah bersikap
lunak, mengerti?
1176
01:03:54,478 --> 01:03:56,313
Buat suaramu didengar.
1177
01:03:57,745 --> 01:04:00,485
Saat waktunya tepat...
1178
01:04:00,534 --> 01:04:03,193
Jangan takut untuk
membuat sedikit keributan.
1179
01:04:07,899 --> 01:04:10,175
Kau mau ke mana?
1180
01:04:10,253 --> 01:04:13,129
Kurasa aku tahu siapa
yang membunuh Caleb.
1181
01:04:22,330 --> 01:04:26,161
Kerja bagus. Kau menang.
1182
01:04:26,409 --> 01:04:28,496
Rian?
1183
01:04:28,978 --> 01:04:31,434
Rian... Rian.../
Sebelah sini!
1184
01:04:31,459 --> 01:04:34,080
Rian./
Sayang! Apa yang terjadi?
1185
01:04:34,105 --> 01:04:36,569
Kita harus pergi dari sini, oke?/
Oke. Ke mana kita pergi?
1186
01:04:36,594 --> 01:04:38,271
Ke mana saja.
ke mana saja tak masalah.
1187
01:04:38,325 --> 01:04:41,038
Oke, oke./
Ayo temukan Ayahmu.
1188
01:04:42,420 --> 01:04:44,916
Kato?
1189
01:04:47,665 --> 01:04:49,408
Tunggu, kita di mana?
1190
01:04:49,456 --> 01:04:51,452
Aku tidak tahu.
1191
01:04:51,481 --> 01:04:54,079
Bukankah kita barusan dari sini?
1192
01:04:54,104 --> 01:04:55,975
Aku tidak tahu.
Semua terlihat sama.
1193
01:04:55,978 --> 01:05:01,125
Kau bilang kau...
Oke. Oke, mari...
1194
01:05:03,142 --> 01:05:05,052
Sialan.
1195
01:05:05,110 --> 01:05:06,597
Hei, Erin.
1196
01:05:06,657 --> 01:05:09,434
Hei./
Hei.
1197
01:05:09,454 --> 01:05:11,443
Jadi, sedikit bocoran.
1198
01:05:11,459 --> 01:05:14,917
Kato dan pacarnya adalah psikopat...
1199
01:05:14,948 --> 01:05:16,882
...yang ingin membunuh
semua orang.
1200
01:05:16,907 --> 01:05:19,644
Kau?/
Tidak.
1201
01:05:20,153 --> 01:05:22,218
Apa yang terjadi?
1202
01:05:22,923 --> 01:05:24,928
Dia datang mengejar kami.
1203
01:05:24,991 --> 01:05:27,217
Dia menggila dengan PJ.
1204
01:05:27,226 --> 01:05:29,214
Amber juga berusaha
membunuhku.
1205
01:05:29,220 --> 01:05:30,837
Kau tak apa?
1206
01:05:30,882 --> 01:05:33,216
Untuk sekarang.
Kau mendapat waktu lebih?
1207
01:05:33,241 --> 01:05:34,856
Ya...
1208
01:05:34,888 --> 01:05:37,369
Apa kau membunuh.../
Tidak, tentu saja tidak.
1209
01:05:37,394 --> 01:05:39,298
Baiklah. Terima kasih Tuhan.
1210
01:05:39,355 --> 01:05:42,756
Ayahku, kami melacak ponselnya,
tapi itu mati sekarang.
1211
01:05:42,794 --> 01:05:45,479
Kami temukan dia, tapi dia
takkan bertahan.
1212
01:05:45,528 --> 01:05:47,871
Apa?/
Tunggu, apa?
1213
01:05:47,896 --> 01:05:51,171
Apa seseorang membunuh dia?
Di mana Ayahku, Erin?
1214
01:05:51,202 --> 01:05:54,990
Kenapa Ayahmu disini?
Kenapa dia ikut bermain?
1215
01:05:55,015 --> 01:05:57,054
Rian, dia pendarahan.
Dia ditusuk, Rian.
1216
01:05:57,079 --> 01:05:58,627
Siapa yang menusuknya?/
Ezra.
1217
01:05:58,667 --> 01:06:01,642
Ezra membunuh ayahku?/
Bukan, Ezra disana bersamaku.
1218
01:06:01,667 --> 01:06:02,898
Peterson pelakunya.
1219
01:06:02,923 --> 01:06:05,588
Peterson menusuk dia dan tinggalkan
dia di hutan untuk mati pendarahan.
1220
01:06:05,608 --> 01:06:09,389
Aku disana ketika dia tewas, Rian.
Itu sebabnya aku mendapat waktu dia.
1221
01:06:09,396 --> 01:06:11,835
Aku bersumpah,
kami berusaha membantunya.
1222
01:06:11,845 --> 01:06:13,765
Aku bersumpah.
1223
01:06:13,941 --> 01:06:16,460
Tapi dia beritahu kami
jika Peterson memiliki detonator...
1224
01:06:16,469 --> 01:06:17,478
...yang mengontrol rompi ini.
1225
01:06:17,503 --> 01:06:20,920
Sudah kucoba. Itu tak berfungsi.
Itu tidak berfungsi!
1226
01:06:21,191 --> 01:06:23,957
Ayahmu bilang Peterson
punya satu lagi.
1227
01:06:23,982 --> 01:06:26,246
Yang untuk mematikannya.
1228
01:06:26,300 --> 01:06:29,464
Itu bagus, bukan?/
Di mana itu, Erin?
1229
01:06:29,816 --> 01:06:35,068
Aku rasa ayahmu bilang itu
di mayatnya Peterson di kamp.
1230
01:06:35,093 --> 01:06:37,542
Rian, aku benar-benar
minta maaf.
1231
01:06:38,719 --> 01:06:40,657
Ri.
1232
01:06:41,190 --> 01:06:43,440
Ri, kita tak bisa menyerah sekarang.
1233
01:06:44,117 --> 01:06:45,969
Kita tidak bisa.
1234
01:06:45,987 --> 01:06:47,521
Maafkan aku.
1235
01:06:47,556 --> 01:06:50,085
Ini bukan menyerah, PJ.
1236
01:06:50,110 --> 01:06:52,426
Ini disebut menerima kenyataan.
1237
01:06:52,451 --> 01:06:54,794
Mungkin kau bisa coba
bergabung denganku sesekali...
1238
01:06:54,819 --> 01:06:58,597
...ketimbang selalu hidup
di dunia fantasi!
1239
01:07:02,848 --> 01:07:07,475
Maafkan aku...
Maafkan aku...
1240
01:07:11,390 --> 01:07:13,737
Tidak, tak apa.
1241
01:07:13,770 --> 01:07:16,498
Tak apa. Kau baik saja.
1242
01:07:16,548 --> 01:07:19,416
Kau ingin pergi menemui Ayahmu?
1243
01:07:19,441 --> 01:07:23,635
Tidak, Rian, kumohon.
Kau tak ingin melihatnya.
1244
01:07:25,991 --> 01:07:28,498
Kita selesaikan ini dahulu,
1245
01:07:28,538 --> 01:07:31,482
Lalu aku akan ucapkan
selamat tinggal jika ada waktu.
1246
01:07:31,539 --> 01:07:36,934
Ya, ayahmu pasti mengharapkanmu
menyelamatkan semua orang.
1247
01:07:36,995 --> 01:07:39,286
Apa yang tersisa dari kita.
1248
01:07:39,350 --> 01:07:41,314
Baiklah.
1249
01:07:41,798 --> 01:07:43,525
Kau tidak ikut?
1250
01:07:43,562 --> 01:07:45,730
Jika Kato menggila,
aku harus bantu Ezra.
1251
01:07:45,771 --> 01:07:47,646
Aku akan menemuimu
kembali di kamp, oke?
1252
01:07:47,680 --> 01:07:49,946
Oke. Hati-hati, Erin./
Ayo.
1253
01:07:49,994 --> 01:07:52,152
Tempat ini akan mulai terdengar
seperti mesin popcorn...
1254
01:07:52,210 --> 01:07:54,218
...jika ini tidak berhasil.
1255
01:07:58,974 --> 01:08:01,024
Tunjukkan dirimu!
1256
01:08:01,047 --> 01:08:03,135
Kato!
1257
01:08:03,169 --> 01:08:04,973
Dasar keparat!
1258
01:08:05,005 --> 01:08:07,439
Aku datang untukmu,
dasar keparat!
1259
01:08:07,449 --> 01:08:10,152
Aku tahu kau selalu
membenci Caleb!
1260
01:08:12,559 --> 01:08:14,795
PJ, sebelah sini!
1261
01:08:16,537 --> 01:08:18,994
Sebentar. Bajingan.
1262
01:08:19,033 --> 01:08:20,980
Kita harus terus bergerak.
1263
01:08:20,998 --> 01:08:22,769
Kita kehabisan waktu, PJ.
1264
01:08:22,794 --> 01:08:24,319
Beri aku dua detik./
Ayo.
1265
01:08:24,344 --> 01:08:27,466
Kau tahu aku mencintaimu, 'kan?/
Aku juga mencintaimu.
1266
01:08:27,491 --> 01:08:29,725
Oke, aku hanya ingin
kau tahu itu.
1267
01:08:29,795 --> 01:08:31,853
Ada masanya aku berpikir
akan hidup selamanya,
1268
01:08:31,878 --> 01:08:33,437
Kemudian Caleb meninggal,
dan itu seperti...
1269
01:08:33,462 --> 01:08:35,967
Aku berharap bisa hidup
lebih lama dari orang tuaku.
1270
01:08:35,992 --> 01:08:37,224
Tapi sekarang...
1271
01:08:37,290 --> 01:08:39,550
Sekarang aku bahkan tak bisa
hidup lebih lama dari mesin faks.
1272
01:08:39,617 --> 01:08:42,718
Dengar, aku sangat ingin melakukan ini
pada waktu dan tempat yang lebih baik,
1273
01:08:42,743 --> 01:08:44,603
Tapi sebentar lagi
permainan akan berakhir,
1274
01:08:44,629 --> 01:08:46,558
Jadi aku mungkin
sebaiknya melakukan ini.
1275
01:08:46,591 --> 01:08:50,007
Aku tak bisa mati tanpa berikan
pertanyaan penting untukmu.
1276
01:08:50,032 --> 01:08:52,969
Tidak, sayang. Tidak sekarang.
1277
01:08:52,989 --> 01:08:54,244
Ayo keluar dari sini,
1278
01:08:54,265 --> 01:08:57,234
Lalu kau bisa melakukan semuanya
seperti yang kau rencanakan, oke?
1279
01:08:57,299 --> 01:09:00,271
Oke. Tapi bisakah kau tolong
simpankan itu untukku...
1280
01:09:00,296 --> 01:09:03,371
...agar aku tidak
menghilangkannya?
1281
01:09:03,396 --> 01:09:05,514
Akan aku lakukan,
karena aku menyukainya.
1282
01:09:05,553 --> 01:09:07,671
Tapi saat semua kembali normal,
1283
01:09:07,717 --> 01:09:10,634
Aku ingin kau berlutut dan
yang lainnya, mengerti?
1284
01:09:10,659 --> 01:09:12,036
Ya.
1285
01:09:12,060 --> 01:09:15,252
PJ.../
Ya?
1286
01:09:15,277 --> 01:09:16,988
Aku salah.
1287
01:09:17,021 --> 01:09:20,098
Hal yang paling aku suka darimu yaitu
bagaimana kau dedikasikan hidupmu...
1288
01:09:20,100 --> 01:09:21,772
...terhadap apa yang kau yakini.
1289
01:09:21,788 --> 01:09:25,568
Teman-temanmu. Bandmu.
Kita.
1290
01:09:26,547 --> 01:09:28,960
Jangan berubah.
1291
01:09:28,984 --> 01:09:30,611
Oke.
1292
01:09:30,868 --> 01:09:32,862
Kato!
1293
01:09:34,941 --> 01:09:37,406
Kato!
1294
01:09:38,756 --> 01:09:40,887
Apa kabar, sobat?
1295
01:09:41,547 --> 01:09:43,661
Ada sesuatu yang ingin kau
keluarkan dari dadamu?
1296
01:09:45,378 --> 01:09:46,754
Seperti rompi itu?
1297
01:09:46,790 --> 01:09:48,526
Atau mungkin faktanya jika
kau mencumbu pacarku...
1298
01:09:48,551 --> 01:09:50,375
...dengan penis seukuran pensil
dengan bulu lebatmu itu.
1299
01:09:50,400 --> 01:09:52,594
Sial, dia tahu./Ada yang disebut
merapikan bulu kemaluan, sobat.
1300
01:09:52,619 --> 01:09:54,746
Bacalah GQ sesekali.
1301
01:09:56,701 --> 01:09:59,649
Aku tahu apa yang kau
lakukan kepada Caleb.
1302
01:09:59,704 --> 01:10:01,924
Persetan ini./
Sialan!
1303
01:10:04,062 --> 01:10:06,146
Siapa yang peduli dengan Caleb?
1304
01:10:09,903 --> 01:10:12,038
Ayahnya peduli!
1305
01:10:13,125 --> 01:10:15,028
Jadi itu masalahnya...
1306
01:10:15,091 --> 01:10:16,960
Peterson berpikir salah satu
dari kita membunuh Caleb,
1307
01:10:16,984 --> 01:10:18,643
Dan kau beranggapan
aku pelakunya?!
1308
01:10:18,668 --> 01:10:20,356
Itu yang paling logis!
1309
01:10:20,381 --> 01:10:24,383
Kau sudah menyukai Erin sejak SMA,
tapi dia memilih bersama Caleb!
1310
01:10:24,408 --> 01:10:28,082
Aku selalu suka wanita pendiam.
Aku ingin membuat mereka teriak.
1311
01:10:30,500 --> 01:10:34,182
Kau membawa ekstasi yang
banyak ke pesta itu.
1312
01:10:34,228 --> 01:10:36,421
Lalu kau memintaku bersumpah
tak berkata apa-apa pada polisi...
1313
01:10:36,462 --> 01:10:38,156
...ketika mereka datang bertanya!
1314
01:10:42,200 --> 01:10:45,744
Kau meracuni minumannya, 'kan?
1315
01:10:45,756 --> 01:10:47,279
Itu cerita yang menarik, Ez.
1316
01:10:47,336 --> 01:10:48,619
'Kan?
1317
01:10:53,970 --> 01:10:57,342
Bagaimana aku bisa
bicara denganmu,
1318
01:10:57,387 --> 01:10:59,539
Jika kau tidak...
1319
01:11:00,402 --> 01:11:04,359
...beri aku satu menit
untuk bicara.
1320
01:11:05,432 --> 01:11:07,268
Aku akan memberimu empat menit.
1321
01:11:07,293 --> 01:11:11,634
Baiklah. Caleb, dia hanya...
1322
01:11:12,450 --> 01:11:15,161
Kau bilang akan biarkan aku bicara.
1323
01:11:15,220 --> 01:11:18,614
Aku tak bisa membantahnya.
Kau punya wajah yang layak dipukul.
1324
01:11:18,639 --> 01:11:22,056
Tak semua dari kita yang bisa
menjadi bocah tampan hina, bukan?
1325
01:11:22,653 --> 01:11:25,189
Kau pikir kau lebih baik dariku?
1326
01:11:27,396 --> 01:11:29,289
Ezra?
1327
01:11:31,485 --> 01:11:33,551
Ezra?
1328
01:11:34,988 --> 01:11:36,373
Tidak.
1329
01:11:36,449 --> 01:11:38,297
Amber?
1330
01:11:38,888 --> 01:11:40,983
Amber, kau tak apa?
1331
01:11:41,380 --> 01:11:43,739
Dia memaksaku melakukannya.
1332
01:11:43,790 --> 01:11:46,936
Dia memaksaku membunuh
sahabatku.
1333
01:11:48,742 --> 01:11:53,407
Lihatlah dirimu,
bertingkah seperti orang suci.
1334
01:11:53,455 --> 01:11:55,898
Jangan bertingkah seolah kau
menumbuhkan hati nurani, Ezra.
1335
01:11:58,887 --> 01:12:02,687
Terlepas aku membunuh
Caleb atau tidak...
1336
01:12:02,754 --> 01:12:05,699
Itu tidak penting.
Kau menginginkan waktuku.
1337
01:12:05,724 --> 01:12:07,769
Kau akan membunuhku
tak peduli apapun itu.
1338
01:12:07,801 --> 01:12:10,882
Kau bukan pahlawan dari
cerita ini, Ezra.
1339
01:12:29,862 --> 01:12:32,027
Apa pilihanku?
1340
01:12:32,047 --> 01:12:34,791
Peterson membuat kita melakukan
hal-hal yang tak kita inginkan.
1341
01:12:34,856 --> 01:12:38,454
Dengar, ayo kembali ke kamp.
Kita bisa memikirkan ini, oke?
1342
01:12:38,503 --> 01:12:41,784
Rian mencari cara untuk
mematikan rompi ini.
1343
01:12:43,764 --> 01:12:46,929
Lepaskan aku!
Persetan denganmu!
1344
01:12:48,331 --> 01:12:50,292
Terdengar seperti Erin.
1345
01:12:52,017 --> 01:12:54,539
Aku harus membunuhmu!
1346
01:12:54,564 --> 01:12:57,141
Aku harus selamatkan dia./
Apa-apaan, PJ? Tidak.
1347
01:12:57,231 --> 01:12:59,082
Kau tak butuh aku untuk ini.
1348
01:12:59,107 --> 01:13:01,011
Kau pasti bisa, oke?
1349
01:13:01,036 --> 01:13:02,359
Apa gunanya selamat malam ini...
1350
01:13:02,384 --> 01:13:03,950
...jika tak satu pun teman kita
yang selamat, oke?
1351
01:13:03,975 --> 01:13:07,238
Dia mungkin sudah mati saat
kita menonaktifkan rompi ini.
1352
01:13:07,270 --> 01:13:09,811
Tidak, aku bisa melakukan ini./
Tidak, sayang.
1353
01:13:09,844 --> 01:13:13,990
Bawa ini dan tusuk wajah Kato
jika dia mendekatimu, oke?
1354
01:13:14,046 --> 01:13:16,507
Hati-hati.
Kau bisa mengakhiri ini.
1355
01:13:16,950 --> 01:13:18,883
Kau bisa!
1356
01:13:18,919 --> 01:13:21,136
Kau pasti bisa!
1357
01:13:35,179 --> 01:13:37,194
Kau tahu, kawan?
1358
01:13:38,446 --> 01:13:40,355
Bunuhlah aku.
1359
01:13:40,379 --> 01:13:45,167
Selesaikan ini./
Tidak... Lawan balik!
1360
01:13:45,815 --> 01:13:48,879
Itu aneh membunuhmu
saat kau menyerah.
1361
01:13:51,344 --> 01:13:52,925
Erin?
1362
01:13:58,331 --> 01:14:00,573
Orang bisu sialan!
1363
01:14:05,138 --> 01:14:09,155
Sebelum kau membunuhku,
aku hanya ingin kau tahu,
1364
01:14:09,180 --> 01:14:11,013
Aku tidak membunuh Caleb.
1365
01:14:11,074 --> 01:14:13,102
Aku tidak meracuni minumannya.
1366
01:14:13,117 --> 01:14:15,757
Aku janji. Aku bersumpah.
1367
01:14:18,157 --> 01:14:20,135
Dasar keparat!
1368
01:14:20,160 --> 01:14:22,067
Dari saat kau kembali,
1369
01:14:22,133 --> 01:14:24,994
Meski dengan semua pukulan itu,
1370
01:14:25,019 --> 01:14:27,854
Aku tahu sesuatu sudah berubah.
1371
01:14:27,911 --> 01:14:31,356
Kau menjadi lemah.
1372
01:14:31,389 --> 01:14:34,624
Biasanya itu butuh berbulan-bulan,
atau bertahun-tahun,
1373
01:14:34,654 --> 01:14:38,634
Untuk seorang gadis membuat
pria bertekuk lutut,
1374
01:14:38,657 --> 01:14:41,296
Membuat seorang pria tak berdaya.
1375
01:14:41,321 --> 01:14:46,277
Tapi lima menit bersama Erin,
kau sudah menjadi lunak.
1376
01:14:52,154 --> 01:14:54,586
Tapi aku tidak lunak.
1377
01:14:56,334 --> 01:15:00,753
Aku sekeras ereksi pendeta
di taman bermain anak-anak.
1378
01:15:09,293 --> 01:15:11,588
Erin!
1379
01:15:20,486 --> 01:15:22,737
Ya Tuhan!
1380
01:15:26,100 --> 01:15:28,443
Ayo, Ezra.
1381
01:15:29,504 --> 01:15:32,391
Kau akan mati atau meledak?
1382
01:15:33,795 --> 01:15:35,859
Akhirnya.
1383
01:15:35,882 --> 01:15:38,243
Skor Terendah./
Tetap terendah. Bajingan!
1384
01:15:38,671 --> 01:15:40,771
Bahkan dalam kematian
kau masih bajingan egois.
1385
01:15:40,824 --> 01:15:42,949
Mundur, Amber!
Jangan bergerak!
1386
01:15:43,013 --> 01:15:46,238
Jatuhkan pisaumu!/
Serius? Apa ini lelucon?
1387
01:15:46,263 --> 01:15:47,936
Jatuhkan pisaunya!
1388
01:15:47,961 --> 01:15:50,468
Apa, kau pahlawannya sekarang?
1389
01:15:57,119 --> 01:15:59,271
Temui Rian di kamp.
Sekarang, lari.
1390
01:15:59,312 --> 01:16:01,148
Ya, larilah, dasar jalang!
1391
01:16:01,577 --> 01:16:04,012
Apa, kau akan menembakku,
pecundang?
1392
01:16:04,111 --> 01:16:06,301
Ayo, lakukan saja.
1393
01:16:06,354 --> 01:16:08,017
Jangan memaksaku./
Lakukanlah!
1394
01:16:08,067 --> 01:16:09,512
Jangan paksa aku!
1395
01:16:09,641 --> 01:16:12,526
Sial, sial, sial!
1396
01:16:13,696 --> 01:16:16,148
Bajingan!
1397
01:16:18,685 --> 01:16:21,008
Ayo, pecundang.
Apa yang kau tunggu?
1398
01:16:21,025 --> 01:16:23,660
Kau tak tahu cara menembakkan
senjata? Dasar bodoh!
1399
01:16:23,691 --> 01:16:25,175
Kato.
1400
01:16:25,202 --> 01:16:26,716
Teman-teman, dengar,
1401
01:16:26,741 --> 01:16:29,945
Kami rasa kami temukan cara agar
kita bisa menang dari semua ini, oke?
1402
01:16:29,973 --> 01:16:32,378
Kita bisa menang, Kato.
1403
01:16:33,769 --> 01:16:35,877
Ayolah, kawan.
Rian kembali ke kamp sekarang.
1404
01:16:35,939 --> 01:16:38,770
Kami rasa kami temukan remote
yang bisa mematikan semua ini.
1405
01:16:38,832 --> 01:16:40,952
Oke? Aku ingin kalian
untuk ikut denganku.
1406
01:16:40,997 --> 01:16:43,665
Ikut aku kembali ke kamp.
Aku mohon.
1407
01:16:43,736 --> 01:16:45,607
Aku tak ingin menembakmu, sobat.
1408
01:16:45,630 --> 01:16:47,536
Aku benar-benar tak ingin
menembakmu.
1409
01:16:47,561 --> 01:16:49,992
Kumohon, kau harus percaya aku.
Kau temanku.
1410
01:16:50,017 --> 01:16:52,205
Itu Rian, dia bisa selamatkan kita!
1411
01:16:52,227 --> 01:16:54,507
Seberapa yakin dia?/
Aku tidak tahu, sobat.
1412
01:16:54,532 --> 01:16:56,861
Ini Rian, dia tahu semuanya.
1413
01:16:56,886 --> 01:16:58,252
Berapa peluangnya?
1414
01:16:58,290 --> 01:17:00,447
99 banding 99 persen.
1415
01:17:00,472 --> 01:17:02,413
99 persen?
1416
01:17:02,453 --> 01:17:05,233
Ayolah, Kato./
Tidak cukup bagus.
1417
01:17:06,652 --> 01:17:07,786
Kato!
1418
01:17:07,811 --> 01:17:12,103
Kato, lepas...
Keparat! Kato!
1419
01:17:12,155 --> 01:17:13,896
Kato!
1420
01:17:13,962 --> 01:17:17,430
Berhenti sekarang juga!
Berhenti!
1421
01:17:20,713 --> 01:17:22,350
Kau sudah seperti saudaraku, kawan!
1422
01:17:22,375 --> 01:17:24,020
Kenapa kau melakukan ini?
1423
01:17:24,049 --> 01:17:25,924
Apa yang aku lakukan?
1424
01:17:25,949 --> 01:17:28,559
Apa yang aku lakukan?!
1425
01:17:28,636 --> 01:17:30,537
Kato.
1426
01:17:30,601 --> 01:17:32,749
Tidak, kau benar, PJ.
1427
01:17:32,830 --> 01:17:34,772
Kau benar.
1428
01:17:34,815 --> 01:17:37,248
Aku benar-benar minta maaf.
1429
01:17:37,400 --> 01:17:41,571
Tak apa. Tak apa, kawan.
1430
01:17:41,822 --> 01:17:43,988
Ayo kembali ke kamp.
1431
01:17:44,773 --> 01:17:47,435
Ya. Aku suka itu.
1432
01:17:48,328 --> 01:17:50,846
Kato!
1433
01:17:58,123 --> 01:18:00,739
Bagus, sayang!
1434
01:18:00,796 --> 01:18:03,258
Kita akan memenangkan ini!
1435
01:18:05,360 --> 01:18:07,543
Itu bagus.
1436
01:18:10,985 --> 01:18:14,035
Skor Terendah./
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1437
01:18:18,836 --> 01:18:22,954
Erin menemui Rian di kamp.
1438
01:18:23,026 --> 01:18:25,724
Mereka takkan mampu
hentikan kita, sayang.
1439
01:18:29,634 --> 01:18:31,317
Apa yang kau lakukan?
1440
01:18:31,342 --> 01:18:33,388
Kau tahu.../
Kato?
1441
01:18:33,398 --> 01:18:38,333
Aku memang bermaksud bicara
denganmu soal kau mencumbu Ezra.
1442
01:18:38,995 --> 01:18:41,055
Ini kelihatannya waktu yang tepat.
1443
01:18:41,106 --> 01:18:43,155
Apa yang kau lakukan?
1444
01:18:43,208 --> 01:18:44,707
Apapun yang seharusnya
aku lakukan.
1445
01:18:44,732 --> 01:18:47,510
Aku berusaha membantumu,
dasar orang aneh!
1446
01:19:09,335 --> 01:19:12,115
Tolong! Siapa saja tolong.
1447
01:19:27,540 --> 01:19:29,793
Terima kasih untuk
masa-masa indahnya...
1448
01:19:31,044 --> 01:19:33,211
Pelacur.
1449
01:20:08,723 --> 01:20:11,614
Ayo, ayo, ayo.
1450
01:20:14,954 --> 01:20:17,694
Semoga berhasil.
1451
01:20:18,747 --> 01:20:20,769
Semoga berhasil.
1452
01:20:25,921 --> 01:20:27,681
Hei.
1453
01:20:27,738 --> 01:20:30,702
Kematian Penentu./
Tidak adil!
1454
01:20:36,169 --> 01:20:39,588
Usaha bagus./
Tidak, tidak, bajingan! Tidak!
1455
01:20:39,647 --> 01:20:41,681
Kematian Penentu.
1456
01:20:41,732 --> 01:20:43,531
Sial!
1457
01:20:47,804 --> 01:20:50,284
Dasar keparat!
1458
01:20:57,076 --> 01:20:59,448
Erin, kau tak apa?
Apa yang terjadi?
1459
01:20:59,492 --> 01:21:01,726
Kita sama-sama merah./
Apa ini?
1460
01:21:01,751 --> 01:21:04,451
PJ tidak menemukanmu?
Di mana PJ?
1461
01:21:04,476 --> 01:21:06,105
Dia bersama Amber.
Dia membawa senjata.
1462
01:21:06,119 --> 01:21:07,913
Dia memintaku kembali untukmu.
1463
01:21:07,973 --> 01:21:10,776
Apa kau temukan remotenya?/
Ya, tapi itu tidak berfungsi.
1464
01:21:10,820 --> 01:21:13,440
Aku rasa pengatur waktu
semuanya disetel ulang...
1465
01:21:13,465 --> 01:21:15,598
...ke skor terendah, skorku.
1466
01:21:15,623 --> 01:21:17,968
Itu trik.
Peterson memikirkan semuanya.
1467
01:21:17,992 --> 01:21:20,382
Tidak, kau bisa coba lagi./
Tidak. Kita semua bisa saja mati!
1468
01:21:20,401 --> 01:21:22,198
Maafkan aku!
1469
01:21:22,454 --> 01:21:24,898
Kita harus kembali untuk PJ!
1470
01:21:29,732 --> 01:21:32,225
Sial.
1471
01:21:34,015 --> 01:21:35,625
Di mana PJ?
1472
01:21:35,679 --> 01:21:38,575
Kuharap kau tak mengharapkan
kaset campuran lagi.
1473
01:21:38,630 --> 01:21:41,920
Karena PJ menemukan
kasus buruk di kepalanya.
1474
01:21:41,921 --> 01:21:44,818
Bajingan!/
Secara mengejutkan,
1475
01:21:44,843 --> 01:21:47,370
Ada banyak otak yang keluar
melebihi yang kau pikirkan.
1476
01:21:49,341 --> 01:21:52,383
Dan aku harap kau tak berharap
untuk mencumbu Ezra,
1477
01:21:52,417 --> 01:21:54,580
Karena dia juga sudah mati.
1478
01:21:55,381 --> 01:21:57,563
Apa ada yang punya aspirin?
1479
01:21:57,581 --> 01:21:59,606
Kau berengsek.
1480
01:21:59,647 --> 01:22:01,262
Maaf, apa, Erin?
1481
01:22:01,286 --> 01:22:04,373
Kau berengsek!
1482
01:22:04,914 --> 01:22:06,464
Itu dia.
1483
01:22:06,544 --> 01:22:08,731
Kau tahu, aku selalu ingin
membuatmu teriak.
1484
01:22:09,555 --> 01:22:12,204
Kau terlalu menikmati ini, Kato.
1485
01:22:12,247 --> 01:22:14,417
Peterson membuat peraturan.
1486
01:22:14,452 --> 01:22:16,528
Dia tidak bilang kita harus
merasa buruk soal itu.
1487
01:22:17,208 --> 01:22:19,980
PJ akan melamarku,
dasar psikopat keparat!
1488
01:22:20,023 --> 01:22:23,032
Siapa, PJ?
Di pertandingan futbol?
1489
01:22:23,713 --> 01:22:26,680
Bagaimana menurutmu kalian berdua
bisa keluar dari sini dengan selamat?
1490
01:22:26,735 --> 01:22:29,433
Kau akan membuat
anak yang sangat bodoh.
1491
01:22:29,491 --> 01:22:32,413
Kau ingin melihat cincinnya?/
Tidak, tidak terlalu.
1492
01:22:34,449 --> 01:22:37,986
Lihat itu, keparat! Lihatlah!
1493
01:22:38,011 --> 01:22:39,856
Itu lumayan untuk orang
dengan penghasilan seperti dia.
1494
01:22:39,881 --> 01:22:42,670
Yang artinya tiga bulan gaji
untuk orang tanpa pemasukan.
1495
01:22:43,854 --> 01:22:46,278
Persetan denganmu, Kato!
1496
01:22:52,652 --> 01:22:54,758
Ayo, Erin!
1497
01:22:54,795 --> 01:22:57,088
Kita kehabisan waktu!
1498
01:22:59,168 --> 01:23:01,493
Cepat, Erin!
1499
01:23:02,170 --> 01:23:06,046
Rian, tunggu! Kumohon!
Kumohon...
1500
01:23:18,852 --> 01:23:21,912
Tolong aku./
Kemari.
1501
01:23:23,942 --> 01:23:27,552
Ayo. Waktu kita tak banyak.
1502
01:23:28,631 --> 01:23:32,331
Sini, Rian, kembalikan itu.
1503
01:23:32,359 --> 01:23:34,475
Apa yang kau lakukan?
1504
01:23:34,509 --> 01:23:38,346
Meski jika Kato berhasil
disingkirkan...
1505
01:23:39,317 --> 01:23:42,207
Waktunya tidak cukup untuk
mengubah peraturan.
1506
01:23:42,255 --> 01:23:44,229
Apa yang kau lakukan?
1507
01:23:44,946 --> 01:23:47,513
Di mana kalian berdua?
1508
01:23:47,558 --> 01:23:49,881
Hanya satu dari kita
yang bisa selamat.
1509
01:23:49,956 --> 01:23:52,001
Tunggu, apa yang kau lakukan?
1510
01:23:53,545 --> 01:23:56,503
Aku penasaran bagaimana kau
mendapat waktu ekstra Erin.
1511
01:23:56,546 --> 01:23:59,189
Rian, tolong, aku bisa jelaskan.
Jangan lakukan ini.
1512
01:23:59,214 --> 01:24:00,649
Kau memiliki ini, senjata Ayahku,
1513
01:24:00,667 --> 01:24:02,671
Dan kau bilang padaku
Ayahku sudah mati?
1514
01:24:04,759 --> 01:24:06,736
Apa kau membunuh Ayahku, Erin?
1515
01:24:06,747 --> 01:24:08,617
Rian, aku bersumpah,
itu bukan aku.
1516
01:24:08,652 --> 01:24:10,923
Aku disana saat dia meninggal.
Dia pendarahan.
1517
01:24:10,933 --> 01:24:13,925
Ezra berusaha.../
Mengakhiri penderitaannya?
1518
01:24:13,950 --> 01:24:15,982
Dia tahu Ayahmu
takkan berhasil.
1519
01:24:16,044 --> 01:24:17,657
Dengan memberiku waktu ekstra,
1520
01:24:17,723 --> 01:24:21,554
Itu artinya satu teman tak harus
membunuh teman lainnya.
1521
01:24:22,447 --> 01:24:25,452
Aku akan menemukanmu!
1522
01:24:25,789 --> 01:24:27,534
Maafkan aku.
1523
01:24:27,562 --> 01:24:30,262
Ini semua salahku.
1524
01:24:32,724 --> 01:24:34,095
Kenapa?
1525
01:24:34,151 --> 01:24:36,070
Aku mengenalkan
kalian semua kepada Caleb.
1526
01:24:36,116 --> 01:24:38,603
Aku membawa dia
ke dalam lingkaran.
1527
01:24:49,604 --> 01:24:51,405
Itu aku Erin.
1528
01:24:53,569 --> 01:24:56,505
Apa? Apa yang yang terjadi?
1529
01:25:01,223 --> 01:25:04,224
Aku yang membunuh Caleb.
1530
01:25:04,552 --> 01:25:06,461
Apa?
1531
01:25:07,205 --> 01:25:11,090
Dia tinggal selangkah lagi mendapat
IPK lebih tinggi dariku, dan...
1532
01:25:11,184 --> 01:25:14,388
Tidak... Aku mohon...
1533
01:25:14,448 --> 01:25:19,043
Dan aku ingin menjadi murid
kehormatan bagaimana pun caranya.
1534
01:25:22,859 --> 01:25:24,805
Aku membutuhkan beasiswa.
1535
01:25:24,865 --> 01:25:28,777
MIT dengan gaji polisi
takkan berguna.
1536
01:25:28,804 --> 01:25:31,521
Semua orang mengonsumsi
amfetamin di pestanya Ezra,
1537
01:25:31,554 --> 01:25:34,705
Aku mendapatkan
barangnya Kato, dan...
1538
01:25:34,730 --> 01:25:36,537
Aku tak bermaksud membunuh dia.
1539
01:25:36,562 --> 01:25:38,411
Aku hanya ingin cukup
di dalam aliran darahnya...
1540
01:25:38,436 --> 01:25:40,078
...untuk muncul saat tes narkoba,
1541
01:25:40,124 --> 01:25:43,028
Membuat dia di diskualifikasi
dari menjadi murid lulusan terbaik.
1542
01:25:43,094 --> 01:25:46,805
Tapi aku tidak menghitung jumlahnya,
1543
01:25:46,840 --> 01:25:49,358
Dan berakhir memberinya
terlalu banyak.
1544
01:25:49,383 --> 01:25:52,833
Aku membuat kesalahan bodoh
dan Caleb meninggal.
1545
01:25:52,878 --> 01:25:54,643
Tidak.
1546
01:25:56,662 --> 01:25:58,475
Apa yang kau lakukan?
1547
01:25:58,500 --> 01:26:01,659
Aku membiarkan orang menutupinya.
Aku biarkan ayahku menutupinya.
1548
01:26:01,696 --> 01:26:04,123
Itu tidak sulit untuk yakinkan
dia dengan gagasan...
1549
01:26:04,157 --> 01:26:06,689
...jika kematian Caleb
adalah kecelakaan.
1550
01:26:08,670 --> 01:26:11,586
Dan aku tak pernah
memaafkan diriku sendiri.
1551
01:26:14,942 --> 01:26:19,830
Aku harus hidup dengan itu,
orang lainnya tidak tahu.
1552
01:26:22,677 --> 01:26:26,327
Tapi aku tak lagi harus
hidup dengan itu.
1553
01:26:27,261 --> 01:26:32,362
Kau pantas selamat dari ini
melebihi yang lainnya.
1554
01:26:32,479 --> 01:26:34,915
Kau jelas lebih pantas melebihiku.
1555
01:26:34,976 --> 01:26:37,780
Ambil ini dan lakukan yang
harus dilakukan, Erin.
1556
01:26:37,851 --> 01:26:40,686
Jangan katakan itu./
Ambillah.
1557
01:26:40,711 --> 01:26:42,547
Baiklah.
1558
01:26:43,221 --> 01:26:45,726
Ketemu kau!
1559
01:26:52,296 --> 01:26:55,338
Ya! Bajingan, ya.
1560
01:26:57,408 --> 01:26:59,712
Aku semakin handal dalam hal ini.
1561
01:26:59,775 --> 01:27:02,210
Aku berubah menjadi John Wick!
1562
01:27:05,492 --> 01:27:08,209
Ya! Ya...
1563
01:27:08,234 --> 01:27:10,534
Tidak! Itu pembunuhanku!
1564
01:27:10,602 --> 01:27:13,676
Menjauh dari dia,
jalang pencuri waktu!
1565
01:27:13,715 --> 01:27:17,204
Persetan denganmu!
Persetan denganmu!
1566
01:27:17,810 --> 01:27:20,123
Kau mungkin punya waktu
lebih dibanding aku,
1567
01:27:20,142 --> 01:27:22,462
Tapi kau tahu kau hanya bertahan
hidup beberapa detik lagi, bukan?
1568
01:27:22,470 --> 01:27:24,550
Kau tak memiliki keberanian
untuk memainkan permainan ini,
1569
01:27:24,617 --> 01:27:26,335
Seperti yang seharusnya dimainkan!
1570
01:27:26,374 --> 01:27:28,874
Bukan begitu, Erin?
Kau orang menyedihkan.
1571
01:27:28,899 --> 01:27:31,202
Orang tidak berguna!
1572
01:27:32,004 --> 01:27:35,009
Jangan arahkan senjata itu padaku
seolah kau akan menggunakannya.
1573
01:27:35,028 --> 01:27:36,852
Kita berdua tahu kau takkan
menarik pelatuknya.
1574
01:27:36,916 --> 01:27:38,386
Dasar jalang bodoh!
1575
01:27:38,417 --> 01:27:41,660
Lakukan. Lakukanlah!
Tarik pelatuknya, pelacur.
1576
01:27:41,685 --> 01:27:43,532
Jika itu bukan aku,
1577
01:27:43,579 --> 01:27:47,924
Maka itu orang lainnya,
di waktu lainnya. Aku jamin.
1578
01:27:47,957 --> 01:27:50,064
Kenapa kita bicara?
1579
01:27:50,099 --> 01:27:51,542
Kau takkan membunuhku.
1580
01:27:51,558 --> 01:27:53,138
Kau adalah usap kiri di Tinder.
1581
01:27:53,148 --> 01:27:56,753
Kau pengecut bisu yang dilupakan,
yang tak bisa membunuh!
1582
01:27:56,778 --> 01:27:58,859
Aku tak harus membunuhmu.
1583
01:27:58,897 --> 01:28:01,117
Aku hanya perlu bertahan
hidup lebih lama darimu.
1584
01:28:12,206 --> 01:28:13,766
Kembali ke sini!
1585
01:28:13,790 --> 01:28:15,858
Erin, kembali sekarang!
1586
01:28:15,883 --> 01:28:18,659
Ini tetap membunuh orang
dengan darah dingin!
1587
01:28:18,689 --> 01:28:21,463
Kau pembunuh!
1588
01:28:21,478 --> 01:28:23,559
Wanita perayu keparat!
1589
01:28:23,585 --> 01:28:25,810
Aku membunuh orang!
1590
01:28:25,860 --> 01:28:30,184
Aku menyarangkan kapak
di tengkorak pacarku!
1591
01:28:35,693 --> 01:28:40,191
Aku yang menang malam ini,
bukan kau.
1592
01:28:44,085 --> 01:28:49,492
Bajingan. Bajingan.
Persetan ini.
1593
01:28:49,638 --> 01:28:52,150
Aku akan mati dengan
caraku sendiri.
1594
01:29:07,840 --> 01:29:10,784
Persetan Denganmu.
1595
01:29:25,091 --> 01:29:26,847
Bajingan!
1596
01:29:32,446 --> 01:29:37,128
Selamat. Seluruh Temanmu Mati./
Tidak! Tidak, tidak...
1597
01:29:37,854 --> 01:29:40,544
Bajingan!
1598
01:29:42,039 --> 01:29:48,058
Juara.
Semoga Hidupmu Indah.
1599
01:29:57,737 --> 01:30:00,112
Tolong aku.
1600
01:30:00,172 --> 01:30:02,469
Siapa saja tolong aku!
1601
01:30:15,092 --> 01:30:17,628
Kumohon, tolong.
1602
01:30:20,914 --> 01:30:22,695
Tolong aku, pak, aku mohon.
1603
01:30:22,730 --> 01:30:25,643
Kumohon, tolong aku.
Seluruh temanku dibunuh.
1604
01:30:25,656 --> 01:30:27,678
Persetan itu.
1605
01:30:33,460 --> 01:30:36,809
Jadilah pemberani,
dasar pengecut!
1606
01:30:36,834 --> 01:30:40,751
Dasar bajingan keparat!
Persetan denganmu!
1607
01:30:46,009 --> 01:30:51,009
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1608
01:30:51,033 --> 01:30:56,033
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1609
01:30:56,057 --> 01:31:01,057
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%