1 00:00:28,626 --> 00:00:33,626 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:59,998 --> 00:01:04,837 Ever since I was young, I was obsessed with the search for perfection. 3 00:01:06,974 --> 00:01:09,439 Probably because "perfection" was a word 4 00:01:09,441 --> 00:01:12,979 my architecture professors repeated all the time. 5 00:01:14,880 --> 00:01:17,481 During my early years as an architect, 6 00:01:17,483 --> 00:01:22,956 I became obsessed with designing beautiful buildings, proportionally accurate. 7 00:01:24,123 --> 00:01:26,657 But 20 years ago, 8 00:01:26,659 --> 00:01:28,792 I went through a huge crisis 9 00:01:28,794 --> 00:01:32,696 that made me rethink the meaning of my work. 10 00:01:32,698 --> 00:01:36,234 The uncomfortable truth is what we call "architecture" 11 00:01:36,236 --> 00:01:38,301 is actually the business of designing 12 00:01:38,303 --> 00:01:41,505 for the wealthiest one percent of the population. 13 00:01:41,507 --> 00:01:44,741 It's not only wrong in terms of social justice, 14 00:01:44,743 --> 00:01:47,711 but it's also a clumsy business strategy. 15 00:01:47,713 --> 00:01:52,083 Fifteen years ago, we decided to change the recipients of our projects, 16 00:01:52,085 --> 00:01:55,152 and we traveled to Rwanda with the goal 17 00:01:55,154 --> 00:01:57,020 of building hospitals. 18 00:01:57,022 --> 00:02:00,223 There we found a maternity clinic that was making mothers sick 19 00:02:00,225 --> 00:02:05,295 due to faulty design. Quite a paradox, isn't it? 20 00:02:05,297 --> 00:02:10,101 If we know that the simple view of nature can radically improve health, 21 00:02:10,103 --> 00:02:15,473 then why not design a hospital where each family has their own view? 22 00:02:15,475 --> 00:02:21,546 Designing hospitals following that logic was decisive, but... 23 00:02:21,548 --> 00:02:25,283 helping the actual community build it with their own hands 24 00:02:25,285 --> 00:02:30,724 was one of the most enriching experiences of my entire life. 25 00:02:32,225 --> 00:02:33,658 Twenty years ago, 26 00:02:33,660 --> 00:02:36,326 after a serious personal crisis, 27 00:02:36,328 --> 00:02:39,730 I understood that perfection in architecture 28 00:02:39,732 --> 00:02:44,368 is not about constructing beautiful buildings. 29 00:02:44,370 --> 00:02:48,671 I truly believe that great architecture can heal 30 00:02:48,673 --> 00:02:54,145 as long as it's focused on what's truly essential and forgets everything else. 31 00:02:54,147 --> 00:02:57,214 Like Antoine de Saint-Exupéry said, 32 00:02:57,216 --> 00:03:01,117 "Perfection is achieved not when there is nothing more to add, 33 00:03:01,119 --> 00:03:05,257 but when there is nothing left to take away." 34 00:03:06,591 --> 00:03:07,758 Thank you. 35 00:03:13,232 --> 00:03:15,635 Merci beaucoup. 36 00:03:29,316 --> 00:03:31,282 Ciao. 37 00:03:31,284 --> 00:03:33,053 Yeah, yeah, of course. 38 00:03:34,786 --> 00:03:39,390 For Concha, here you are. 39 00:03:39,392 --> 00:03:41,458 Bien, bien, désolé, Monsieur. 40 00:03:41,460 --> 00:03:42,893 You'll have to excuse us. 41 00:03:42,895 --> 00:03:44,395 I'll have to take Mr. Angust with me, 42 00:03:44,397 --> 00:03:46,664 otherwise he's going to miss his flight. 43 00:03:46,666 --> 00:03:48,101 Merci beaucoup. 44 00:03:49,802 --> 00:03:50,936 Allez. 45 00:03:54,274 --> 00:03:55,338 Your car is here. 46 00:03:55,340 --> 00:03:56,776 OK. 47 00:04:02,381 --> 00:04:05,482 Thank you for coming to Paris. I know you don't like it. 48 00:04:05,484 --> 00:04:08,588 How could I? You don't even know what the sun is. 49 00:04:12,524 --> 00:04:14,926 Still wearing it, Jeremy? 50 00:04:14,928 --> 00:04:17,327 I can't forget her, Jean. 51 00:04:17,329 --> 00:04:22,766 Well, it's been long enough. She left you 20 years ago. 52 00:04:22,768 --> 00:04:24,534 Maybe I need a vacation, some rest. 53 00:04:24,536 --> 00:04:26,036 I've been saying that for months. 54 00:04:26,038 --> 00:04:28,472 You work too much. Go out, meet people. 55 00:04:28,474 --> 00:04:29,673 I have to go. 56 00:04:29,675 --> 00:04:33,012 OK. 57 00:05:08,348 --> 00:05:10,183 Excuse me. Hello? 58 00:05:11,116 --> 00:05:12,517 Hello, please? 59 00:05:12,519 --> 00:05:15,786 Hey, I'm sorry to bother you, 60 00:05:15,788 --> 00:05:19,222 but actually no one is paying any attention to me. 61 00:05:19,224 --> 00:05:21,525 You wouldn't happen to be heading to the airport? 62 00:05:21,527 --> 00:05:23,594 Well, if the traffic will let us. 63 00:05:23,596 --> 00:05:27,597 This is so embarrassing, but I'm about to miss my flight 64 00:05:27,599 --> 00:05:29,633 and there's not a single free cab. 65 00:05:29,635 --> 00:05:32,138 Do you mind if I catch a ride? 66 00:05:33,873 --> 00:05:35,539 I'm sorry, I didn't mean to bother you. 67 00:05:35,541 --> 00:05:36,840 Come on, get in. 68 00:05:36,842 --> 00:05:37,508 Yeah? 69 00:05:37,510 --> 00:05:38,676 Yeah! 70 00:05:38,678 --> 00:05:40,077 Oh, God, thank you, thank you! 71 00:05:41,748 --> 00:05:43,113 Get in. Don't mind him. 72 00:05:43,115 --> 00:05:46,984 Thanks. I'm soaked. 73 00:05:46,986 --> 00:05:48,721 I can see that. 74 00:05:56,562 --> 00:05:59,563 Jeremiasz Angust? 75 00:05:59,565 --> 00:06:02,565 Were you at my conference? 76 00:06:02,567 --> 00:06:08,339 - No. Your name is on that book in your bag. - Of course. 77 00:06:08,341 --> 00:06:12,743 - And so is your address in Warsaw? - Yeah, Warsaw. 78 00:06:12,745 --> 00:06:16,947 I'm Texel. I'm Texel Textor. I'm Dutch. 79 00:06:16,949 --> 00:06:19,315 Wow. 80 00:06:19,317 --> 00:06:22,385 What, are you surprised by my name or by the fact that I'm Dutch? 81 00:06:22,387 --> 00:06:23,721 Your name. 82 00:06:23,723 --> 00:06:26,390 Yes, kind of odd, I guess. 83 00:06:26,392 --> 00:06:29,325 Yeah, it is. But it has a nice ring to it. 84 00:06:29,327 --> 00:06:31,395 Well, shit, you're the first person I've met 85 00:06:31,397 --> 00:06:33,363 that likes my name. 86 00:06:33,365 --> 00:06:37,534 Did you know, that Textor is.... Shit! 87 00:06:37,536 --> 00:06:39,536 - What happened? - My suitcase. 88 00:06:39,538 --> 00:06:40,871 You only had that bag when you got in. 89 00:06:40,873 --> 00:06:42,640 Hey, stop the car, please! 90 00:06:42,642 --> 00:06:44,676 - Why? - Damn it. 91 00:06:44,678 --> 00:06:46,911 I know where I left it. It's on the corner where you picked me up. 92 00:06:46,913 --> 00:06:49,746 And my passport is in there. 93 00:06:54,353 --> 00:06:57,654 I put it in the doorway to protect from the rain. 94 00:06:57,656 --> 00:06:59,222 Are you going to miss your flight? 95 00:06:59,224 --> 00:07:00,991 Yeah, I'm afraid so. I was cutting it tight. 96 00:07:00,993 --> 00:07:03,226 Okay, look, it's fine. I'll walk back. 97 00:07:03,228 --> 00:07:04,762 Can you take a taxi? 98 00:07:04,764 --> 00:07:06,900 I spent an hour looking for a free one. 99 00:07:15,640 --> 00:07:18,477 - Thanks. - Yeah. 100 00:07:31,190 --> 00:07:33,524 Jeez, he could have gotten out. 101 00:07:33,526 --> 00:07:36,496 He just lost his tip. 102 00:07:45,171 --> 00:07:46,740 Merci. 103 00:08:00,553 --> 00:08:03,986 Do you want to know why I was named Texel? 104 00:08:03,988 --> 00:08:06,089 I guess my parents really liked Texel Island. 105 00:08:06,091 --> 00:08:08,258 It's in Holland. Do you know it? 106 00:08:08,260 --> 00:08:09,460 I've heard of it, yes. 107 00:08:09,462 --> 00:08:11,227 And my last name is Textor. 108 00:08:11,229 --> 00:08:15,198 And Textor comes from the Latin "texere", which means to weave. 109 00:08:15,200 --> 00:08:17,967 So it basically means words woven together. 110 00:08:17,969 --> 00:08:23,306 But, you know, I prefer a more grand meaning like "the one who weaves text". 111 00:08:23,308 --> 00:08:27,376 - Interesting. - You know, it's a shame with this last name I'm not a writer. 112 00:08:27,378 --> 00:08:30,515 You can always start. 113 00:08:30,517 --> 00:08:32,017 Do you think so? 114 00:08:35,521 --> 00:08:37,157 We're here. 115 00:08:50,669 --> 00:08:53,037 I have to run. It was nice meeting you. 116 00:08:53,039 --> 00:08:54,708 Okay. 117 00:08:56,542 --> 00:08:58,811 Hey! Good luck! 118 00:09:29,309 --> 00:09:33,510 Hi, Jean. I ran into some problems on my way to the airport and I missed my flight. 119 00:09:33,512 --> 00:09:35,513 Seriously, you want me to come? 120 00:09:35,515 --> 00:09:39,451 No, no, no. I don't need company for two hours. I can handle it. 121 00:09:40,449 --> 00:09:40,951 Call me if you need anything. 122 00:09:40,953 --> 00:09:42,452 Yeah, OK, bye. 123 00:09:42,454 --> 00:09:43,889 Enjoy your airport. 124 00:09:51,531 --> 00:09:53,529 Welcome to the VIP lounge, sir. 125 00:09:53,531 --> 00:09:55,198 Thank you. 126 00:09:55,200 --> 00:09:56,603 Thank you. 127 00:11:23,989 --> 00:11:26,390 "Angust did nothing more than explain 128 00:11:26,392 --> 00:11:29,496 what we had already read in his books. Disappointing." 129 00:11:34,566 --> 00:11:36,969 We missed our flights. 130 00:11:40,571 --> 00:11:42,875 We just have to wait. 131 00:11:45,576 --> 00:11:48,178 How's your book? 132 00:11:48,180 --> 00:11:50,213 I'm not reading a book. 133 00:11:50,215 --> 00:11:54,853 Oh, yeah, I understand. I also can't read when there's so many people around. 134 00:12:00,258 --> 00:12:04,595 - And I hate airports. Don't you? - I'm sorry... 135 00:12:04,597 --> 00:12:06,496 They say you meet interesting people in airports, 136 00:12:06,498 --> 00:12:09,600 but you know what kind of people you meet around here? 137 00:12:09,602 --> 00:12:10,870 No. 138 00:12:14,540 --> 00:12:16,340 What kind? 139 00:12:16,342 --> 00:12:19,242 They're all executives on business trips, 140 00:12:19,244 --> 00:12:23,579 and, like, a business trip is a complete rejection of a trip itself. 141 00:12:23,581 --> 00:12:27,149 I think they should have called it commercial displacement. 142 00:12:27,151 --> 00:12:29,819 - Don't you think? - It's an interesting concept. 143 00:12:29,821 --> 00:12:32,990 Yeah, it is interesting, 144 00:12:32,992 --> 00:12:36,360 even though I'm pretty sure you're here on a business trip. 145 00:12:36,362 --> 00:12:37,928 Not exactly. 146 00:12:37,930 --> 00:12:39,996 Well, you're definitely not here on vacation. 147 00:12:39,998 --> 00:12:44,201 The truth is, I don't really feel like talking. 148 00:12:44,203 --> 00:12:45,836 - How rude. - What? 149 00:12:45,838 --> 00:12:48,204 I think you're being pretty rude. 150 00:12:48,206 --> 00:12:51,608 I don't understand you. I brought you here and I missed my flight because of it. 151 00:12:51,610 --> 00:12:53,276 Yeah, well, I missed mine, too. 152 00:12:53,278 --> 00:12:55,578 And now you're bugging me. 153 00:12:55,580 --> 00:12:57,616 So much hostility. 154 00:12:59,451 --> 00:13:01,385 Who are you? 155 00:13:01,387 --> 00:13:05,588 Oh, I'm sorry. I'm Texel. I'm Texel Textor. I'm Dutch. 156 00:13:05,590 --> 00:13:07,390 And what the hell do you want from me? 157 00:13:07,392 --> 00:13:09,626 I'm sorry, but talking isn't forbidden. 158 00:13:09,628 --> 00:13:13,065 I can't stop you from talking, but you can't force me to respond. 159 00:13:16,335 --> 00:13:21,071 OK, then I guess I'll just have to tell you about me. 160 00:13:21,073 --> 00:13:23,307 Are you going to make me leave this lounge? 161 00:13:23,309 --> 00:13:26,742 No, please. 162 00:13:26,744 --> 00:13:28,077 Why are you doing this? 163 00:13:28,079 --> 00:13:29,579 Because I feel like it. 164 00:13:29,581 --> 00:13:31,448 - And I feel like... - Punching me in the face. 165 00:13:31,450 --> 00:13:32,716 I wasn't going to say.... 166 00:13:32,718 --> 00:13:34,784 You don't have to. I can tell. 167 00:13:34,786 --> 00:13:39,823 But by the way, physical punishment isn't legal, 168 00:13:39,825 --> 00:13:42,525 and punching a woman on top of that, 169 00:13:42,527 --> 00:13:44,361 now, that's particularly taboo. 170 00:13:44,363 --> 00:13:47,563 Do you have any higher ambition than bothering people? 171 00:13:47,565 --> 00:13:49,566 No. 172 00:13:49,568 --> 00:13:51,468 - Well, I do. - No, you don't. 173 00:13:51,470 --> 00:13:53,169 How do you know? 174 00:13:53,171 --> 00:13:55,639 You look like a businessman, and earning lots of money 175 00:13:55,641 --> 00:13:57,241 isn't a very high ambition. 176 00:13:57,243 --> 00:14:01,577 I'm not a businessman. I'm an architect. 177 00:14:01,579 --> 00:14:02,980 Really? 178 00:14:02,982 --> 00:14:04,017 Look around. 179 00:14:07,185 --> 00:14:08,584 This is my work. 180 00:14:08,586 --> 00:14:09,788 Wow! 181 00:14:11,256 --> 00:14:13,122 Are you the architect? 182 00:14:13,124 --> 00:14:14,926 You see that model? 183 00:14:30,541 --> 00:14:33,543 And we are... here? 184 00:14:33,545 --> 00:14:35,982 No, we're here. 185 00:14:37,449 --> 00:14:40,550 Oh... were you pleased with the result? 186 00:14:40,552 --> 00:14:43,187 Not exactly. It was a long time ago. 187 00:14:43,189 --> 00:14:46,490 I've polished my style over the years, 188 00:14:46,492 --> 00:14:51,294 I think the original design had unnecessary elements, spaces... 189 00:14:51,296 --> 00:14:55,631 Perfection is achieved not when there is nothing more to add, 190 00:14:55,633 --> 00:14:59,568 but when there's nothing left to take away. 191 00:14:59,570 --> 00:15:01,571 Are you sure you weren't at my conference? 192 00:15:01,573 --> 00:15:05,708 Me? No... 193 00:15:05,710 --> 00:15:08,180 Well, I think this building is incredible. 194 00:15:11,517 --> 00:15:14,318 Hey, let's get a drink. 195 00:15:14,320 --> 00:15:16,587 No, thank you, but I have a lot of work to do... 196 00:15:16,589 --> 00:15:21,692 Please. Look, I know I bothered you and I made you miss your flight. 197 00:15:21,694 --> 00:15:25,629 - There's no need. - Don't make me feel worse. A cocktail? 198 00:15:25,631 --> 00:15:28,201 I'll take that smile as a yes. 199 00:15:29,469 --> 00:15:30,969 Come. 200 00:15:39,177 --> 00:15:42,612 I have a question. Why did you pick me to harass? 201 00:15:42,614 --> 00:15:45,281 You inspire me. 202 00:15:45,283 --> 00:15:49,151 I think there's a certain availability about you. 203 00:15:49,153 --> 00:15:51,288 Don't kid yourself. I'm not available. 204 00:15:51,290 --> 00:15:56,559 Oh, don't get me wrong. You seem curious about things. 205 00:15:56,561 --> 00:15:58,562 - Curious? - In fact, 206 00:15:58,564 --> 00:16:01,364 I think you're burning with desire to know my secret. 207 00:16:01,366 --> 00:16:04,568 And you really think I'm that interested in hearing about you. 208 00:16:04,570 --> 00:16:06,506 Oh, yeah. 209 00:16:09,575 --> 00:16:13,510 Tell me.. have you ever killed anyone? 210 00:16:13,512 --> 00:16:15,044 Excuse me? 211 00:16:15,046 --> 00:16:17,149 I killed someone when I was little. 212 00:16:19,517 --> 00:16:21,050 You're joking now? 213 00:16:21,052 --> 00:16:23,054 I see you're interested in my stories now. 214 00:16:24,522 --> 00:16:26,823 Perfect. 215 00:16:26,825 --> 00:16:30,660 Then I'm going to ask you to close your eyes 216 00:16:30,662 --> 00:16:35,031 and visualize the story I'm about to tell you 217 00:16:35,033 --> 00:16:36,567 in complete detail. 218 00:16:36,569 --> 00:16:39,436 It's a three-part story, the first disgusting, 219 00:16:39,438 --> 00:16:43,506 the second scary, and the third one will end with love. 220 00:16:43,508 --> 00:16:46,012 Are you ready? 221 00:16:47,546 --> 00:16:49,545 Yeah, sure. 222 00:16:49,547 --> 00:16:53,719 So I must have been about 10 years old. 223 00:16:55,554 --> 00:16:57,520 And I was living in the suburbs of Rotterdam 224 00:16:57,522 --> 00:17:04,260 in a tiny home with my mother, her husband and our three cats. 225 00:17:09,368 --> 00:17:13,472 I know what you mean. I grew up in a neighborhood like that. 226 00:17:17,508 --> 00:17:19,508 Always hearing the neighbors. 227 00:17:19,510 --> 00:17:22,044 - No, shit! - What's wrong? 228 00:17:22,046 --> 00:17:24,447 - What type of building are you imagining? - Who cares? 229 00:17:24,449 --> 00:17:27,050 You're imagining a building from when you were a kid, aren't you? 230 00:17:27,052 --> 00:17:29,052 Yeah. Typical Communist building. 231 00:17:29,054 --> 00:17:32,155 OK, look, it's normal. When we hear a story, 232 00:17:32,157 --> 00:17:35,291 we use pictures of our own memories to put an image together. 233 00:17:35,293 --> 00:17:38,227 We basically become like the architects of the story. 234 00:17:38,229 --> 00:17:39,929 That's a wise observation. 235 00:17:39,931 --> 00:17:42,999 Yeah, but I can assure you 236 00:17:43,001 --> 00:17:45,768 your building was not like the one I lived in. 237 00:17:45,770 --> 00:17:48,772 Because I lived in a motorhome 238 00:17:48,774 --> 00:17:52,542 on a campsite way far out of the city. 239 00:17:52,544 --> 00:17:59,719 Remember I told you that the first part of my story would be disgusting? 240 00:18:01,286 --> 00:18:05,688 When I was little, food was always a problem for me. 241 00:18:05,690 --> 00:18:09,659 I couldn't stand many textures and flavors, and no one in my family could cook, 242 00:18:09,661 --> 00:18:12,861 so the fish was either too rotten or the meat was really tough 243 00:18:12,863 --> 00:18:19,101 and my mother was cooking all the time and Fatso finished it all. 244 00:18:19,103 --> 00:18:20,637 Who? 245 00:18:20,639 --> 00:18:23,239 Oh, that's what I used to call my stepfather, 246 00:18:23,241 --> 00:18:26,744 because he always ate and he used to make a lot of noise. 247 00:18:26,746 --> 00:18:33,015 It was disgusting. I always used to sit there in silence. I was a very quiet kid. 248 00:18:33,017 --> 00:18:38,322 Oh, an aside, the three cats were strays, not pedigree. 249 00:18:38,324 --> 00:18:40,689 I imagined you with glasses. 250 00:18:40,691 --> 00:18:43,392 It's a stereotype. But yes, I did have glasses. 251 00:18:43,394 --> 00:18:46,396 And with a sad face. 252 00:18:46,398 --> 00:18:51,601 You're right. When a child doesn't feel love, their face can't hide it. 253 00:18:51,603 --> 00:18:55,005 Nobody loved you? 254 00:18:55,007 --> 00:18:59,442 My mother only ever spoke to me to tell me to eat. 255 00:18:59,444 --> 00:19:01,378 And I tried, really, I did. 256 00:19:01,380 --> 00:19:03,580 Eat up. 257 00:19:03,582 --> 00:19:06,752 But every time I got to swallowing, I couldn't get anything down. 258 00:19:16,061 --> 00:19:19,964 Fatso would get up and slap me across the face. 259 00:19:19,966 --> 00:19:21,966 And your mother never said anything? 260 00:19:21,968 --> 00:19:25,968 No. She came up with a new strategy. 261 00:19:25,970 --> 00:19:27,803 Every time I didn't finish my plate, 262 00:19:27,805 --> 00:19:30,975 I got the job of preparing the cat's meals. 263 00:19:30,977 --> 00:19:33,810 You know what they like to eat? 264 00:19:33,812 --> 00:19:36,447 Cans of slimy cat food, 265 00:19:36,449 --> 00:19:41,351 all that leftover meat and sometimes even rabbit guts mixed together with rice. 266 00:19:41,353 --> 00:19:42,919 Better than getting beat up? 267 00:19:42,921 --> 00:19:44,955 No. In fact, I preferred the beatings 268 00:19:44,957 --> 00:19:47,790 because I had to prepare all of that with my own hands. 269 00:19:47,792 --> 00:19:50,963 Otherwise the stupid cats wouldn't eat it. 270 00:19:56,468 --> 00:19:58,567 Did the new punishment do any good? 271 00:19:58,569 --> 00:20:03,439 No. In fact, one day, 272 00:20:03,441 --> 00:20:06,677 something unthinkable happened. 273 00:20:06,679 --> 00:20:09,646 The cats were meowing and meowing, 274 00:20:09,648 --> 00:20:14,484 and they were going crazy at my feet. 275 00:20:14,486 --> 00:20:20,660 And then, suddenly, I took a fistful. 276 00:20:37,441 --> 00:20:40,409 - How disgusting. - Mm-mm. 277 00:20:40,411 --> 00:20:42,011 It was delicious. 278 00:20:42,013 --> 00:20:45,247 I've never tasted anything so good, 279 00:20:45,249 --> 00:20:48,017 but I was terrified. 280 00:20:48,019 --> 00:20:52,490 I knew that somehow it wasn't me that wanted to eat it. 281 00:20:55,026 --> 00:20:57,794 It was like an inner enemy made me do it, 282 00:20:57,796 --> 00:21:04,167 an inner enemy a thousand times more powerful than a wimp like God. 283 00:21:04,169 --> 00:21:05,968 I don't believe in God. 284 00:21:05,970 --> 00:21:09,973 OK, you're right. There is no definite proof of God's existence, 285 00:21:09,975 --> 00:21:15,378 but proof of the enemy within is palpable. 286 00:21:15,380 --> 00:21:21,152 It's what crosses your path every day, destroying everything worthwhile. 287 00:21:22,720 --> 00:21:25,889 It's what brings out all your loneliness 288 00:21:25,891 --> 00:21:28,760 and that of all your friends. 289 00:21:30,161 --> 00:21:33,498 It's what makes you feel disgusted with yourself. 290 00:21:36,200 --> 00:21:40,839 You know what? There are doctors for cases like yours. 291 00:21:48,380 --> 00:21:52,618 I'm sorry, I don't want to bother you anymore. 292 00:21:59,658 --> 00:22:01,727 Hey, wait. 293 00:22:05,264 --> 00:22:08,064 I'm sorry. 294 00:22:08,066 --> 00:22:09,365 Are you hungry? 295 00:22:09,367 --> 00:22:10,801 What? 296 00:22:10,803 --> 00:22:14,804 I don't know about you, but I'm starving. 297 00:22:14,806 --> 00:22:19,175 This is a personal call for Mr. Antonio Carrizosa. 298 00:22:19,177 --> 00:22:22,445 Please, Mr. Carrizosa, go to Gate F12. Thank you. 299 00:22:22,447 --> 00:22:28,217 Did I miss something or did that story not mention anything about you murdering someone? 300 00:22:28,219 --> 00:22:29,953 I'm getting to that part. 301 00:22:29,955 --> 00:22:32,322 So that was only the introduction. 302 00:22:32,324 --> 00:22:34,122 It was absolutely necessary. 303 00:22:34,124 --> 00:22:36,025 Of course. 304 00:22:36,027 --> 00:22:41,130 You see, I was about 12 years old 305 00:22:41,132 --> 00:22:44,935 and there was this girl in my class named Feline. 306 00:22:44,937 --> 00:22:50,372 She was my only friend. Nice, charming, funny, 307 00:22:50,374 --> 00:22:53,543 not the smartest in the class, but she got good grades. 308 00:22:53,545 --> 00:22:55,245 She was the best ballet dancer there. 309 00:22:55,247 --> 00:23:01,351 Now that, in my school, was key to popularity. 310 00:23:01,353 --> 00:23:06,922 It was the same with my school with sports. 311 00:23:06,924 --> 00:23:10,493 Franck Hoffman was the most popular. Everyone adored him. 312 00:23:10,495 --> 00:23:13,496 - Yeah, you were jealous of him. - Me? No. 313 00:23:13,498 --> 00:23:17,166 Oh, come on, Angust. I can see it on your face. You hated the kid. 314 00:23:17,168 --> 00:23:21,037 Not at all. Actually, he was one of my best friends. 315 00:23:21,039 --> 00:23:23,939 We played on the rugby team together. He was the captain. 316 00:23:23,941 --> 00:23:25,742 No. Shit. 317 00:23:25,744 --> 00:23:27,177 What's wrong? 318 00:23:27,179 --> 00:23:29,211 What type of school are you imagining? 319 00:23:29,213 --> 00:23:31,547 No, not again. 320 00:23:31,549 --> 00:23:33,649 You imagine the school from your childhood, 321 00:23:33,651 --> 00:23:37,053 but I can assure you that our schools are very different. 322 00:23:37,055 --> 00:23:40,990 We wore uniforms and we'd never even heard about rugby. 323 00:23:40,992 --> 00:23:47,197 My school was very different. It was like an old palace. 324 00:23:47,199 --> 00:23:50,166 I'm sure you're familiar with the Dutch baroque, right? 325 00:23:50,168 --> 00:23:54,570 The thing is everyone adored Feline. I loved her. 326 00:23:54,572 --> 00:24:00,246 She was my friend, but deep down, I couldn't stand her perfection. 327 00:24:04,048 --> 00:24:09,419 Oh, bear in mind, I was weak and sickly looking, 328 00:24:09,421 --> 00:24:12,956 - Do you want some water, sir? - and always went out of my way to try to please people. 329 00:24:12,958 --> 00:24:14,890 I wanted them to think I was nice and fun, 330 00:24:14,892 --> 00:24:19,528 but I never managed to. I'm not like you. 331 00:24:19,530 --> 00:24:21,531 People don't always like me. 332 00:24:21,533 --> 00:24:23,632 Oh, come on. Sure they do. 333 00:24:23,634 --> 00:24:29,438 Your driver was upset before when he picked me up. I mean, look at me. 334 00:24:29,440 --> 00:24:32,240 What's the problem? 335 00:24:32,242 --> 00:24:35,244 You can't be so politically correct all the time, Angust. 336 00:24:35,246 --> 00:24:37,216 It's going to get you in trouble one day. 337 00:24:43,322 --> 00:24:44,790 Mm. 338 00:24:48,026 --> 00:24:50,259 - What? - Do you have to make so much noise? 339 00:24:50,261 --> 00:24:55,331 Sorry, I don't have your manners. 340 00:24:55,333 --> 00:25:00,536 The thing is, I started hating Feline more and more. 341 00:25:00,538 --> 00:25:02,839 You know, she had everything. 342 00:25:04,676 --> 00:25:06,508 A wonderful home, 343 00:25:06,510 --> 00:25:12,482 tons of toys and family that, you know, really loved her. 344 00:25:12,484 --> 00:25:17,555 But every time I was there, I really felt the urge to, you know, leave my mark. 345 00:25:28,700 --> 00:25:30,065 And she didn't stop inviting you? 346 00:25:30,067 --> 00:25:33,171 No! I think she felt sorry for me. 347 00:25:36,208 --> 00:25:40,575 And then I did it. 348 00:25:40,577 --> 00:25:42,245 Did what? 349 00:25:42,247 --> 00:25:45,581 Well, here comes the scary part. 350 00:25:47,619 --> 00:25:51,187 One night my mother and Fatso were arguing and insulting each other 351 00:25:51,189 --> 00:25:54,858 and I was curled up in my bed trying to escape from the noise, 352 00:25:54,860 --> 00:25:58,027 but I couldn't do that in the motorhome. 353 00:25:58,029 --> 00:26:03,699 That night, I had a different goal. 354 00:26:03,701 --> 00:26:06,468 I wanted to eliminate Feline's perfection. 355 00:26:06,470 --> 00:26:08,103 The inner enemy again? 356 00:26:08,105 --> 00:26:09,406 Exactly. 357 00:27:09,334 --> 00:27:12,738 - Die, die, die, die... - Die! 358 00:27:15,973 --> 00:27:20,509 Then the next day the teacher came to the class. 359 00:27:20,511 --> 00:27:27,447 Plie and stretch and hold. 360 00:27:27,449 --> 00:27:30,889 Plie, plie... 361 00:27:41,098 --> 00:27:43,468 What... 362 00:27:54,679 --> 00:27:56,515 What happened to her? 363 00:27:59,683 --> 00:28:01,350 It wasn't your fault. 364 00:28:01,352 --> 00:28:03,053 Of course it was my fault. 365 00:28:03,055 --> 00:28:05,322 She was perfectly fine and then suddenly out of nowhere, 366 00:28:05,324 --> 00:28:07,623 she died of a heart attack. 367 00:28:07,625 --> 00:28:09,458 If it were that easy to kill I'm afraid 368 00:28:09,460 --> 00:28:11,894 there wouldn't be so many people left on the planet. 369 00:28:11,896 --> 00:28:14,130 I have no doubt that Feline's death was my fault. 370 00:28:14,132 --> 00:28:17,600 There's nothing more powerful than a spirit driven by conviction. 371 00:28:17,602 --> 00:28:21,771 My hate killed her. But later on, I lost that power. 372 00:28:21,773 --> 00:28:24,473 So you think you have superpowers? 373 00:28:24,475 --> 00:28:26,810 Don't make fun of me. 374 00:28:26,812 --> 00:28:32,649 You just told me you killed a little girl half by praying. What did you expect? 375 00:28:32,651 --> 00:28:37,120 OK, you're right. I'm not some kind of big time criminal. 376 00:28:37,122 --> 00:28:39,589 I appreciate these moments of lucidity. 377 00:28:39,591 --> 00:28:42,291 You have to realize I've only ever killed two people in my life. 378 00:28:42,293 --> 00:28:45,928 That's a mediocre figure. You need to have higher ambitions. 379 00:28:45,930 --> 00:28:48,130 The demon of guilt stopped me from going on. 380 00:28:48,132 --> 00:28:49,498 After the second murder? 381 00:28:49,500 --> 00:28:51,135 Yeah. 382 00:28:58,142 --> 00:28:59,775 Are you OK? 383 00:28:59,777 --> 00:29:04,514 I'm tired of all this talk about demons and murder. 384 00:29:04,516 --> 00:29:07,516 I have a lot of work to do. 385 00:29:07,518 --> 00:29:08,851 OK. 386 00:29:08,853 --> 00:29:12,554 Have a nice evening. Take care. 387 00:29:12,556 --> 00:29:15,727 Yeah, you too. 388 00:29:21,199 --> 00:29:24,934 This is a personal call for Mr. Yoshihito. 389 00:29:24,936 --> 00:29:31,709 Please go to the gate F42. Your flight to Frankfurt is about to leave. 390 00:33:11,496 --> 00:33:12,894 Where did you get that knife? 391 00:33:12,896 --> 00:33:15,063 I'm sorry, what knife? 392 00:33:15,065 --> 00:33:17,869 Jesus, Angust, how would I get a knife in here? 393 00:33:58,543 --> 00:34:01,342 Don't do that. There are people around. 394 00:34:01,344 --> 00:34:05,749 I'll lower my foot when you take out your earphones. 395 00:34:12,256 --> 00:34:14,689 Come on Angust, I've got one more story left, 396 00:34:14,691 --> 00:34:17,094 and I promise you it's the best. 397 00:34:21,498 --> 00:34:23,799 Who are you? 398 00:34:23,801 --> 00:34:28,504 I'm Texel. Texel Textor and I'm Dutch. 399 00:34:28,506 --> 00:34:29,806 That's all? 400 00:34:29,808 --> 00:34:31,877 No, I have one more story left. 401 00:34:34,279 --> 00:34:35,678 You lied to me. 402 00:34:35,680 --> 00:34:40,315 I know I talk a lot, but I never lie. 403 00:34:40,317 --> 00:34:43,752 You were at my conference and you knew who I was when you got in my car. 404 00:34:43,754 --> 00:34:47,757 - Wow! That's really shocking. - What is? 405 00:34:47,759 --> 00:34:49,924 How much that girl looks like me. 406 00:34:49,926 --> 00:34:55,330 Please. She has your same figure. She's wearing the same socks. It's you. 407 00:34:55,332 --> 00:34:58,602 Look, I swear, I don't know who that girl is. 408 00:35:06,544 --> 00:35:08,444 - Jean? - What's up? 409 00:35:08,446 --> 00:35:11,045 Could you check the list of the people who attended my conference 410 00:35:11,047 --> 00:35:14,283 and see if there is a girl named Texel Textor? 411 00:35:14,285 --> 00:35:17,053 - Texel with an X? - Sure, sure, what's it about? 412 00:35:17,055 --> 00:35:19,754 I'll tell you later. Just do it for me. I'll wait. 413 00:35:19,756 --> 00:35:22,491 God, if you find me, I will be so scared. 414 00:35:22,493 --> 00:35:25,294 There's no Texel Textor on the list. 415 00:35:25,296 --> 00:35:30,533 No, hold on a second, Jean. I'm sending you a photograph. 416 00:35:30,535 --> 00:35:36,205 She's the one on the right. She has curly blond hair and is in her 20s. 417 00:35:36,207 --> 00:35:37,739 Hey, it's not me. 418 00:35:37,741 --> 00:35:39,375 Definitely she was at my conference. 419 00:35:39,377 --> 00:35:40,908 Are you okay, Jeremy? 420 00:35:40,910 --> 00:35:43,614 Yeah, I'm fine. I'm fine. Just call me back. 421 00:35:47,317 --> 00:35:52,355 Now, I understand why you're, like, repeating your name over and over again. 422 00:35:52,357 --> 00:35:57,025 A lie always needs to be repeated more than the truth to be believed. 423 00:35:57,027 --> 00:36:02,130 Did you know that lying has its own verb in almost every language in the world? 424 00:36:02,132 --> 00:36:07,736 Mentir, menteur, lügen, klamac... But telling the truth doesn't. 425 00:36:07,738 --> 00:36:10,772 - To be honest. - That's not the same. 426 00:36:10,774 --> 00:36:14,777 Being honest is revealing the truth that was hidden. 427 00:36:14,779 --> 00:36:17,980 If I tell you that it's seven o'clock right now, 428 00:36:17,982 --> 00:36:20,417 I'm not being honest. I'm just telling the truth. 429 00:36:25,256 --> 00:36:26,723 Yeah, Jean? 430 00:36:26,725 --> 00:36:28,790 Yeah, the girl you mean is Alice Myers. 431 00:36:28,792 --> 00:36:33,728 I think it's her. Alice Myers. Shall I spell it for you? 432 00:36:33,730 --> 00:36:37,065 No. And do you know if they ask for I.D. at the conference? 433 00:36:37,067 --> 00:36:41,303 Yes, of course. They usually do here. What's wrong? You OK, Jeremy? 434 00:36:41,305 --> 00:36:44,005 Yeah, I'm fine. Don't worry about it. 435 00:36:44,007 --> 00:36:47,444 If I need anything, I'll call you. Thank you. 436 00:36:52,515 --> 00:36:56,085 What is your real name? 437 00:36:56,087 --> 00:37:00,522 Texel Textor, should I spell that for you? 438 00:37:00,524 --> 00:37:02,324 I know your real name now. 439 00:37:02,326 --> 00:37:06,328 Tell me. I would love to know the name of my twin in Paris. 440 00:37:06,330 --> 00:37:07,529 You already know. 441 00:37:07,531 --> 00:37:10,665 Oh, my God, what a nightmare. 442 00:37:10,667 --> 00:37:12,868 Show me your passport. 443 00:37:12,870 --> 00:37:16,804 No. If you don't believe me, then that's your problem. 444 00:37:16,806 --> 00:37:20,676 If you really are Texel Textor, you should have no problem showing me a passport. 445 00:37:20,678 --> 00:37:22,844 Do you want to hear my last story? 446 00:37:22,846 --> 00:37:25,147 Before when you went in the men's bathroom 447 00:37:25,149 --> 00:37:30,486 and after that when you put your food on my chair, what were you after? 448 00:37:30,488 --> 00:37:34,489 Angust, I'm sorry, but.... 449 00:37:34,491 --> 00:37:36,491 do you think I'm hitting on you? 450 00:37:36,493 --> 00:37:38,060 Aren't you? 451 00:37:38,062 --> 00:37:41,031 What? 452 00:37:46,738 --> 00:37:52,674 As you can see, my name is Texel Textor 453 00:37:52,676 --> 00:37:55,911 and I am Dutch. 454 00:37:55,913 --> 00:37:59,884 And no, I'm not hitting on you. 455 00:38:02,520 --> 00:38:08,156 Although my last story is about love. 456 00:38:08,158 --> 00:38:12,127 When you finish your story, believe me, I'll figure out what's going on here. 457 00:38:12,129 --> 00:38:15,464 Mm.... 458 00:38:15,466 --> 00:38:17,568 Maybe. 459 00:38:21,471 --> 00:38:24,908 Tell me, what is your wife like? 460 00:38:28,478 --> 00:38:32,181 Oh, you don't love her anymore. 461 00:38:32,183 --> 00:38:35,585 Of course I do. Why do you say that? 462 00:38:35,587 --> 00:38:40,790 Because when we love someone, we talk tirelessly about the object of our love. 463 00:38:40,792 --> 00:38:42,991 Then you must not love anyone either. 464 00:38:42,993 --> 00:38:45,495 Oh, I love someone who is sublime. 465 00:38:45,497 --> 00:38:47,996 And why waste your time bothering a stranger 466 00:38:47,998 --> 00:38:49,730 if you could be with the object of your love? 467 00:38:49,732 --> 00:38:51,266 They don't love me back. 468 00:38:51,268 --> 00:38:52,667 Use your weapons of seduction. 469 00:38:52,669 --> 00:38:54,502 - I've tried. - Try again. 470 00:38:54,504 --> 00:38:55,504 It's useless. 471 00:38:55,506 --> 00:38:56,538 What a coward. 472 00:38:56,540 --> 00:38:58,906 This person is dead. 473 00:38:58,908 --> 00:39:02,044 They were very much alive when we met. 474 00:39:02,046 --> 00:39:03,814 Hm. 475 00:39:07,518 --> 00:39:11,120 Angust, don't look at me like that. 476 00:39:11,122 --> 00:39:15,824 You're right. The man of your dreams may be dead, but it's not the end of the world. 477 00:39:15,826 --> 00:39:17,460 I didn't say it was a man. 478 00:39:17,462 --> 00:39:18,527 Was it a woman? 479 00:39:18,529 --> 00:39:20,027 Does it really matter? 480 00:39:20,029 --> 00:39:22,730 Tell me, was it a man or a woman? 481 00:39:22,732 --> 00:39:28,270 I think there's something a little bit morbid in that question, Angust. 482 00:39:28,272 --> 00:39:31,272 Please go on. 483 00:39:31,274 --> 00:39:36,111 It was the first time I ever really felt attracted to someone. 484 00:39:36,113 --> 00:39:41,016 All those years I was so consumed in myself, 485 00:39:41,018 --> 00:39:47,288 my mother moved in with a Russian guy and she left Fatso alone and devastated. 486 00:39:47,290 --> 00:39:49,290 And what happened with the three cats? 487 00:39:49,292 --> 00:39:52,497 They died without having any children. 488 00:39:54,198 --> 00:39:56,734 And then I decided to move to Paris. 489 00:39:58,502 --> 00:40:01,536 And that's where I met the most beautiful person in the universe. 490 00:40:01,538 --> 00:40:03,505 Where in Paris? 491 00:40:03,507 --> 00:40:06,210 Do you like cemeteries, Angust? 492 00:40:19,323 --> 00:40:25,393 There's this grave in Monmartre Cemetery that I find especially moving. 493 00:40:25,395 --> 00:40:29,897 It's right next to the tomb of Alexander Dumas. 494 00:40:29,899 --> 00:40:32,900 And there's this statue on top of a gravestone 495 00:40:32,902 --> 00:40:35,573 that's collapsed with its face on the ground. 496 00:40:38,875 --> 00:40:42,613 There was this person admiring it with the exact same face. 497 00:40:45,049 --> 00:40:50,217 Oh, did you pick a man or a woman for the mental picture? 498 00:40:50,219 --> 00:40:51,721 I won't tell you. 499 00:40:51,723 --> 00:40:54,422 Angust, are you going to play with me now? 500 00:40:54,424 --> 00:40:56,093 I bet you picked a woman. 501 00:41:01,064 --> 00:41:04,534 One day, I gathered enough strength to speak. 502 00:41:09,372 --> 00:41:13,944 Did you.... did you act as the model for the sculpture? 503 00:41:16,513 --> 00:41:18,246 And what did they say? 504 00:41:18,248 --> 00:41:21,016 This person didn't deign to answer me. 505 00:41:21,018 --> 00:41:23,888 So even still, I saw that face... 506 00:41:25,922 --> 00:41:28,123 I never recovered from such an emotion. 507 00:41:28,125 --> 00:41:31,792 It was like total perfection. 508 00:41:31,794 --> 00:41:34,197 For once I understand you. 509 00:41:37,533 --> 00:41:40,902 That gaze struck me so deep inside. 510 00:41:40,904 --> 00:41:44,876 You've never been rejected by the love of your life, Angust. 511 00:41:47,343 --> 00:41:50,645 You're a good-looking man. You don't know what it's like 512 00:41:50,647 --> 00:41:54,750 to be thirsty and not have the right to drink. 513 00:41:54,752 --> 00:42:00,556 Water is denied to you for the sheer fact that you're just not to their liking. 514 00:42:00,558 --> 00:42:03,324 It sounds like a rapist justifying herself. 515 00:42:03,326 --> 00:42:04,696 Indeed. 516 00:42:35,960 --> 00:42:40,194 You know, there's something really exciting about following someone. 517 00:42:40,196 --> 00:42:43,098 It's literally like chasing after a wish. 518 00:42:43,100 --> 00:42:44,933 You should be a writer. 519 00:42:44,935 --> 00:42:47,234 Well, then I should warn you, here comes the most thrilling part. 520 00:42:47,236 --> 00:42:48,705 Oh. 521 00:43:28,310 --> 00:43:29,777 It can't be true. 522 00:43:29,779 --> 00:43:31,779 And then I dragged their lifeless body 523 00:43:31,781 --> 00:43:35,218 to a nearby pantheon where I observed them. 524 00:44:55,533 --> 00:44:58,900 I slid my hand under their skirt 525 00:44:58,902 --> 00:45:02,006 and I felt their warm skin, even though it was cold outside. 526 00:45:03,540 --> 00:45:05,876 They were still unconscious? 527 00:45:07,745 --> 00:45:09,046 I thought so. 528 00:46:00,964 --> 00:46:03,732 And the last thing I remember hearing was someone shout, 529 00:46:03,734 --> 00:46:06,938 "Call an ambulance." 530 00:46:09,540 --> 00:46:11,806 It was the end of December. 531 00:46:11,808 --> 00:46:14,710 The first winter snow had fallen. 532 00:46:14,712 --> 00:46:19,281 I was a virgin, but I don't think they were. 533 00:46:19,283 --> 00:46:23,284 I feel sick to my stomach. You're insane. You need therapy. 534 00:46:23,286 --> 00:46:27,254 Why would I go to a therapist when airports exist? 535 00:46:27,256 --> 00:46:29,991 Why the hell are you telling me all this? 536 00:46:29,993 --> 00:46:31,659 Is that all you have to say to me? 537 00:46:31,661 --> 00:46:33,761 I also confirmed the victim was a woman. 538 00:46:33,763 --> 00:46:37,299 Yeah, it was pretty difficult to keep it a secret for the whole story. 539 00:46:37,301 --> 00:46:42,103 I don't get it. You feel guilty for having eaten cat food 540 00:46:42,105 --> 00:46:44,705 and you feel no remorse for something like this? 541 00:46:44,707 --> 00:46:48,844 What I did was flattering. I proved that I would break the law for her. 542 00:46:48,846 --> 00:46:51,011 What you're saying is repugnant. 543 00:46:51,013 --> 00:46:54,281 You attacked the first person you physically desired. 544 00:46:54,283 --> 00:46:56,685 And when you feel like talking to someone, for me, 545 00:46:56,687 --> 00:46:59,788 for example, you force yourself on me. 546 00:46:59,790 --> 00:47:02,223 You're incapable of feeling empathy. 547 00:47:02,225 --> 00:47:06,328 Typical of people who weren't loved as children. 548 00:47:06,330 --> 00:47:11,500 You see? Now, why would I go to a therapist when I've got you? 549 00:47:11,502 --> 00:47:12,833 Anyone knows that. 550 00:47:12,835 --> 00:47:15,136 My parents didn't love me. 551 00:47:15,138 --> 00:47:18,739 They abandoned me, and when you love someone, you don't do that. 552 00:47:18,741 --> 00:47:21,275 Of course, I should feel sorry for you, but I can't. 553 00:47:21,277 --> 00:47:23,911 I never touched or loved anyone in all those years. 554 00:47:23,913 --> 00:47:26,748 Surely that type of total abstinence is romantic. 555 00:47:26,750 --> 00:47:29,317 You're the least romantic person I can imagine. 556 00:47:29,319 --> 00:47:32,754 Do you want me to finish telling you my story, Angust? 557 00:47:32,756 --> 00:47:34,623 There's more? 558 00:47:34,625 --> 00:47:36,694 I'd only just begun. 559 00:48:17,468 --> 00:48:20,701 I scoured those streets of Paris. 560 00:48:20,703 --> 00:48:26,074 Street for street. Cafe after cafe. 561 00:48:26,076 --> 00:48:31,879 Restaurants, bars, nightclubs, bakeries, 562 00:48:31,881 --> 00:48:33,883 everything you can imagine. 563 00:49:09,520 --> 00:49:11,752 I know what you're thinking. 564 00:49:11,754 --> 00:49:14,221 "Why are you so obsessed with that woman?" 565 00:49:14,223 --> 00:49:16,160 Eventually, you'll find someone else. 566 00:49:18,962 --> 00:49:24,199 Believe it or not, I also thought that once. 567 00:49:24,201 --> 00:49:25,770 Stupid. 568 00:50:22,524 --> 00:50:26,862 Then on one day, two years later, 569 00:50:26,864 --> 00:50:29,800 I'd almost given up my search. 570 00:50:31,268 --> 00:50:37,541 I was sitting, eating my most favorite hot dog. 571 00:50:59,296 --> 00:51:05,600 I would have recognized her among four million women. 572 00:51:05,602 --> 00:51:08,071 Time only made her more beautiful. 573 00:52:19,509 --> 00:52:21,074 Hey! 574 00:52:21,076 --> 00:52:24,513 Pardon? 575 00:52:24,515 --> 00:52:28,181 I'm sorry, have we met before? 576 00:52:28,183 --> 00:52:30,886 Oh, I'm sorry, I don't think so. 577 00:52:30,888 --> 00:52:32,520 How could she not recognize you? 578 00:52:32,522 --> 00:52:36,489 I don't know. I had longer hair. 579 00:52:36,491 --> 00:52:38,393 I was wearing glasses. 580 00:52:38,395 --> 00:52:41,795 Maybe she didn't see me in the sunlight. Maybe that was it. 581 00:52:41,797 --> 00:52:44,332 Are you sure you don't remember me? 582 00:52:44,334 --> 00:52:47,937 Oh, I'm so sorry. I'm very forgetful. 583 00:52:50,640 --> 00:52:52,940 I imagine we met through my husband. 584 00:52:52,942 --> 00:52:56,545 We go out to dinner sometimes with people he knows. 585 00:52:56,547 --> 00:52:59,413 My name is Texel. 586 00:52:59,415 --> 00:53:03,884 Texel Textor, I'm Dutch. 587 00:53:03,886 --> 00:53:08,556 Oh, I think I remember. Was it in Amsterdam, maybe? 588 00:53:08,558 --> 00:53:10,257 Yeah. 589 00:53:10,259 --> 00:53:14,529 Somehow, she was confusing me with a Berg's partner. 590 00:53:14,531 --> 00:53:18,900 It was a colleague of her husband's said they met in Amsterdam once. 591 00:53:18,902 --> 00:53:20,768 - You both live here now? - Yeah. 592 00:53:20,770 --> 00:53:22,837 That's great! 593 00:53:22,839 --> 00:53:25,505 Maybe you two can come over for coffee sometime. 594 00:53:25,507 --> 00:53:28,408 Sure. Yeah. Tomorrow? 595 00:53:28,410 --> 00:53:30,478 Tomorrow? 596 00:53:30,480 --> 00:53:32,779 Yeah. Sure. 597 00:53:32,781 --> 00:53:35,250 It would be nice to see Berg again. 598 00:53:35,252 --> 00:53:36,685 Definitely. 599 00:53:36,687 --> 00:53:38,520 Would five o'clock be all right? 600 00:53:38,522 --> 00:53:40,422 Five is perfect. 601 00:53:40,424 --> 00:53:43,790 The address is 11 Rue de Rome, 602 00:53:43,792 --> 00:53:46,861 third floor, door on the right at five o'clock. 603 00:53:46,863 --> 00:53:51,766 11 Rue de Rome, third floor, door on the right. 604 00:53:51,768 --> 00:53:53,534 Five o'clock. Got it. 605 00:53:53,536 --> 00:53:55,904 OK. 606 00:53:55,906 --> 00:54:01,712 I'll see you tomorrow. We'll see you tomorrow. Bye. 607 00:54:27,169 --> 00:54:30,904 And I went to my wardrobe, then I pulled out this outfit 608 00:54:30,906 --> 00:54:33,241 that I kept for that day only. 609 00:54:34,777 --> 00:54:38,145 I almost threw it in the trash, but 610 00:54:38,147 --> 00:54:44,220 who would have thought that after two years I found my love again? 611 00:54:47,390 --> 00:54:50,123 Oui, j'arrive. Qui c'est? 612 00:54:50,125 --> 00:54:51,391 It's Texel. 613 00:54:51,393 --> 00:54:52,893 Who? 614 00:54:52,895 --> 00:54:56,100 Texel Textor, you invited me over yesterday. 615 00:54:57,935 --> 00:54:59,503 Yeah, of course. 616 00:55:02,605 --> 00:55:04,538 - Hi! - Hi! 617 00:55:04,540 --> 00:55:06,477 Where is Berg? 618 00:55:08,544 --> 00:55:10,645 Berg got held up at the office. 619 00:55:10,647 --> 00:55:14,214 Yeah. He says he'll come by a bit later. 620 00:55:14,216 --> 00:55:17,484 You know what it's like living with a businessman. 621 00:55:17,486 --> 00:55:21,288 Tell me about it. Come on, please. 622 00:55:21,290 --> 00:55:27,428 Her apartment was very old fashioned, very bourgeois. 623 00:55:27,430 --> 00:55:31,602 I think the designer must have been very meticulous. 624 00:55:35,471 --> 00:55:41,308 Um, is your husband home today? 625 00:55:41,310 --> 00:55:47,013 No, he works afternoons, so it's just you and me today. 626 00:55:47,015 --> 00:55:49,516 Would you like sugar, Ms. Textor? 627 00:55:49,518 --> 00:55:54,892 No. And please call me Texel. 628 00:56:01,531 --> 00:56:04,399 Are you named after Texel Island? 629 00:56:04,401 --> 00:56:05,734 Yeah! 630 00:56:05,736 --> 00:56:08,335 She knew Texel Island. 631 00:56:08,337 --> 00:56:11,105 I told her that I would love to be her tour guide 632 00:56:11,107 --> 00:56:15,109 the next time we go there together. 633 00:56:15,111 --> 00:56:17,879 What do you do now? 634 00:56:17,881 --> 00:56:22,884 I work as a painter, I mainly do jewelry. 635 00:56:22,886 --> 00:56:30,190 I hate that, you know? Small talk. I just want to cut right to the chase. 636 00:56:30,192 --> 00:56:32,826 Do you like Paris? 637 00:56:32,828 --> 00:56:37,230 Yeah, you know, more and more... 638 00:56:37,232 --> 00:56:42,770 She said this line about having Stockholm syndrome in Paris. 639 00:56:42,772 --> 00:56:46,373 I've been living here for the last seven years. 640 00:56:46,375 --> 00:56:52,547 And I spent half of the time lying to myself saying I like it. 641 00:56:52,549 --> 00:56:55,616 But I know it's a lie. 642 00:56:55,618 --> 00:57:01,556 It's a kind of Stockholm syndrome in Paris, 643 00:57:01,558 --> 00:57:04,725 but still Stockholm syndrome. 644 00:57:04,727 --> 00:57:08,495 Having Stockholm syndrome in Paris. 645 00:57:16,473 --> 00:57:21,241 Stockholm syndrome... in Paris. 646 00:57:21,243 --> 00:57:22,712 Oh, what a notion. 647 00:57:32,922 --> 00:57:37,857 I am so relieved you haven't forgotten me. 648 00:57:37,859 --> 00:57:41,862 What do you want from me? 649 00:57:41,864 --> 00:57:45,498 I've come here out of love. I've been looking for you all these years. 650 00:57:45,500 --> 00:57:47,835 Please leave my house. 651 00:57:47,837 --> 00:57:50,774 I haven't loved... 652 00:57:51,942 --> 00:57:55,710 or touched anyone else all these years. 653 00:57:55,712 --> 00:57:57,777 Please, can I give you a hug? 654 00:57:57,779 --> 00:57:58,612 Get out! 655 00:57:58,614 --> 00:58:00,783 She rejected me. 656 00:58:02,986 --> 00:58:07,754 And then I realized she wanted revenge. 657 00:58:07,756 --> 00:58:11,893 I'm sorry, I'm not going to hurt you, OK? 658 00:58:11,895 --> 00:58:17,401 First, tell me your name and then you can kill me. 659 00:58:23,038 --> 00:58:24,471 Get out! 660 00:58:24,473 --> 00:58:26,440 If you kill me I'll disappear forever. 661 00:58:26,442 --> 00:58:30,411 You're crazy. Kill yourself if you want to die. 662 00:58:30,413 --> 00:58:33,480 No, no, I don't want to die, OK? 663 00:58:33,482 --> 00:58:37,585 I need you to kill me. I need the story to have an ending. 664 00:58:37,587 --> 00:58:39,053 I don't care what you need. 665 00:58:39,055 --> 00:58:42,022 Oh! That's not a very nice answer. 666 00:58:42,024 --> 00:58:44,458 What if I helped you kill me, huh? 667 00:58:44,460 --> 00:58:49,196 I swear I'll do it. Go ahead. 668 00:58:49,198 --> 00:58:52,435 Do it! Come on! 669 00:59:10,520 --> 00:59:13,724 She died before I could call her by her name. 670 00:59:18,460 --> 00:59:21,027 I'm sorry. 671 00:59:21,029 --> 00:59:24,598 All these years, I thought my dream woman 672 00:59:24,600 --> 00:59:28,101 was going to be called something mediocre... 673 00:59:29,839 --> 00:59:34,975 like Cindy or Raymonde or Monique, but, 674 00:59:34,977 --> 00:59:41,649 actually, she had a very charming name. 675 00:59:41,651 --> 00:59:43,120 Isabelle. 676 00:59:56,433 --> 01:00:01,335 Just like that, without even meaning to, 677 01:00:01,337 --> 01:00:05,640 I had committed a perfect crime. 678 01:00:05,642 --> 01:00:09,810 No one saw me go in. 679 01:00:09,812 --> 01:00:13,614 And I must not have left many fingerprints 680 01:00:13,616 --> 01:00:17,016 because the proof is 681 01:00:17,018 --> 01:00:19,189 I'm still free. 682 01:00:24,527 --> 01:00:26,527 Who told you that? 683 01:00:26,529 --> 01:00:28,231 What do you mean? 684 01:01:09,372 --> 01:01:14,674 I'm sorry, Angust. We're not done yet. 685 01:01:14,676 --> 01:01:17,046 What is this whole game about? 686 01:01:18,814 --> 01:01:20,748 You think this is a game? 687 01:01:20,750 --> 01:01:23,283 Tell me what you know about Isabelle's disappearance. 688 01:01:23,285 --> 01:01:27,154 Wow, you know Isabelle? Now that's what I call a coincidence. 689 01:01:27,156 --> 01:01:28,755 Stop fucking with me! 690 01:01:28,757 --> 01:01:31,625 OK. You're right. 691 01:01:31,627 --> 01:01:34,995 This encounter is by no means a coincidence. 692 01:01:34,997 --> 01:01:37,464 Come here as author of the facts. 693 01:01:37,466 --> 01:01:42,337 Stop playing with me or I swear I smash your face in. Tell me you what you know. 694 01:01:42,339 --> 01:01:45,538 You want to ally yourself with the enemy. 695 01:01:45,540 --> 01:01:46,873 You're not the enemy. 696 01:01:46,875 --> 01:01:49,143 I defend my right to be the enemy. 697 01:01:49,145 --> 01:01:51,277 What exactly do you really want here? 698 01:01:51,279 --> 01:01:53,279 You still don't know? 699 01:01:53,281 --> 01:01:55,117 Tell me what. 700 01:01:57,185 --> 01:01:58,353 To die. 701 01:01:59,922 --> 01:02:01,288 This is a personal call 702 01:02:01,290 --> 01:02:03,891 for Mr. Jeremiasz Angust. 703 01:02:03,893 --> 01:02:08,163 Please, Mister Angust, go to the gate. Thank you. 704 01:02:08,165 --> 01:02:10,297 Someone who knows my story told you 705 01:02:10,299 --> 01:02:13,033 that if you came here and told me all this, I would kill you. 706 01:02:13,035 --> 01:02:14,400 Too complicated. 707 01:02:14,402 --> 01:02:16,837 Tell me or I'm not responsible for my actions. 708 01:02:16,839 --> 01:02:20,741 Exactly, OK? It's time for action. 709 01:02:20,743 --> 01:02:24,112 I just confessed to killing your wife. What are you going to do about it? 710 01:02:24,114 --> 01:02:26,647 If you want to die, go ahead and kill yourself, 711 01:02:26,649 --> 01:02:30,518 but leave me alone. Isabelle's disappearance was the worst thing that happened to me. 712 01:02:30,520 --> 01:02:32,886 To both of us! 713 01:02:32,888 --> 01:02:37,460 Is that what you really want from me? To kill you right here? 714 01:02:41,031 --> 01:02:45,266 [woman on PA Again, this is a personal call for Mr. Jeremiasz Angust. 715 01:02:45,268 --> 01:02:48,471 Your flight to Warsaw is about to leave. 716 01:02:52,274 --> 01:02:54,540 I'm... 717 01:02:54,542 --> 01:02:57,111 I'm sorry, OK, I'm really sorry, 718 01:02:57,113 --> 01:03:00,346 but you need to help me resolve this or I have to call the police. 719 01:03:00,348 --> 01:03:04,284 Go ahead. It'd be my word against yours. 720 01:03:04,286 --> 01:03:07,554 I'd like to know the reason for all this torture. 721 01:03:07,556 --> 01:03:09,823 I just told you the truth. 722 01:03:09,825 --> 01:03:11,458 And now you're trying to convince yourself 723 01:03:11,460 --> 01:03:14,228 that it wasn't me, so that you don't have to kill me. 724 01:03:14,230 --> 01:03:17,897 A young stranger asked me to take her to the airport. 725 01:03:17,899 --> 01:03:20,433 Then, after a series of disgusting confessions, 726 01:03:20,435 --> 01:03:24,705 this teenager suddenly comes out and says that years ago she killed my wife. 727 01:03:24,707 --> 01:03:29,243 I think that anyone would agree that you've been lying to me all along. 728 01:03:29,245 --> 01:03:30,844 I'm not a teenager. 729 01:03:30,846 --> 01:03:34,949 That's enough. My wife went missing 20 years ago. 730 01:03:34,951 --> 01:03:36,486 So what? 731 01:03:38,821 --> 01:03:41,022 You were just a kid. 732 01:03:41,024 --> 01:03:44,391 This is a personal call for Miss Texel Textor. 733 01:03:44,393 --> 01:03:47,328 Please, Miss Textor, your flight to Warsaw is about to leave. 734 01:03:47,330 --> 01:03:50,531 The plane is another good place to kill me. 735 01:03:50,533 --> 01:03:52,900 - What? - Yeah. 736 01:03:52,902 --> 01:03:55,038 We're on the same flight. 737 01:04:06,381 --> 01:04:11,183 Final call for Mr. Jeremiasz Angust and Ms. Texel Textor. 738 01:04:11,185 --> 01:04:13,823 Gate F28 is closing. 739 01:04:22,497 --> 01:04:24,498 I'm sorry. Good evening. 740 01:04:24,500 --> 01:04:26,169 Thanks. 741 01:04:47,522 --> 01:04:49,526 - Good evening, sir. - Good evening. 742 01:05:24,727 --> 01:05:28,431 Cabin crew, arm flight then cross-check. 743 01:05:33,301 --> 01:05:36,170 Good evening, ladies and gentlemen. This is your captain speaking. 744 01:05:36,172 --> 01:05:38,739 Firstly, I'd like to welcome you on board today's flight 745 01:05:38,741 --> 01:05:41,074 from Paris, Charles de Gaulle to Warsaw. 746 01:05:41,076 --> 01:05:44,944 Today's flight will have us cruising at an altitude of 33,000 feet 747 01:05:44,946 --> 01:05:49,216 with the wind en route being fine. We are... 748 01:05:49,218 --> 01:05:51,518 Hey! Mister, Can I help you? 749 01:05:51,520 --> 01:05:53,154 I have to get off. 750 01:05:53,156 --> 01:05:57,324 Mister, please! You need to sit down. Mister! 751 01:05:57,326 --> 01:05:59,426 - I have to get off. - You can't get off. 752 01:05:59,428 --> 01:06:01,395 I can't take this flight. 753 01:06:01,397 --> 01:06:03,330 Excuse me, we have shut the door and begun take-off protocol... 754 01:06:03,332 --> 01:06:05,332 I can't take this flight. I have to get off. 755 01:06:05,334 --> 01:06:06,699 You can't get off right now. 756 01:06:06,701 --> 01:06:07,935 Excuse me, what's the problem, sir? 757 01:06:07,937 --> 01:06:09,569 - Get your hands off. - Sir. 758 01:06:09,571 --> 01:06:11,138 You don't have to touch me, all right? 759 01:06:11,140 --> 01:06:12,573 I have to get off! 760 01:06:12,575 --> 01:06:14,611 - You cannot get off... - Open this door! 761 01:06:40,435 --> 01:06:44,006 Excuse me, sir, may I see your boarding pass, please? 762 01:06:54,017 --> 01:06:55,018 Sir? 763 01:07:33,489 --> 01:07:36,489 Is my wife dead? 764 01:07:36,491 --> 01:07:39,726 I see you're interested in my stories now. 765 01:07:39,728 --> 01:07:43,797 They're not your stories. They're mine. 766 01:07:43,799 --> 01:07:45,100 Ours. 767 01:07:47,303 --> 01:07:50,504 How's about this time you tell me your story? 768 01:07:50,506 --> 01:07:52,705 Tell me where Isabelle is. 769 01:07:52,707 --> 01:07:54,241 Quid pro quo. 770 01:07:54,243 --> 01:07:57,476 Tell me your story and I'll tell you mine. 771 01:07:57,478 --> 01:07:59,181 What happened to you? 772 01:08:08,524 --> 01:08:10,759 It must have been in February. 773 01:08:13,328 --> 01:08:15,797 We had moved to a new apartment. 774 01:08:18,468 --> 01:08:20,534 We'd been married four years 775 01:08:20,536 --> 01:08:25,472 and we were ready to start a family. 776 01:08:25,474 --> 01:08:26,973 Is that it? 777 01:08:26,975 --> 01:08:28,844 The last one. 778 01:08:54,504 --> 01:08:58,207 Isabelle had been absent for weeks. 779 01:09:01,510 --> 01:09:04,110 You taste like a pizza. 780 01:09:04,112 --> 01:09:06,512 So what? 781 01:09:06,514 --> 01:09:08,817 We should keep unpacking. 782 01:09:21,330 --> 01:09:25,499 Frankly, I was worried. 783 01:09:25,501 --> 01:09:28,569 We used to have so much fun together, 784 01:09:28,571 --> 01:09:32,475 but those days were far behind us. 785 01:09:39,747 --> 01:09:42,785 She was distancing herself from me. 786 01:09:50,292 --> 01:09:52,392 What do you want me to do? 787 01:09:52,394 --> 01:09:55,795 You don't have to do anything, Jeremy. Just give me space. 788 01:09:55,797 --> 01:09:57,297 I am giving you this space. 789 01:09:57,299 --> 01:09:59,598 - Oh, come on! - Now you are acting cold. 790 01:09:59,600 --> 01:10:03,503 No, I'm not acting cold. You can't say that. It's not fair. 791 01:10:03,505 --> 01:10:06,138 Fair?! There's someone else! 792 01:10:06,140 --> 01:10:08,308 No! How you got... Ah! 793 01:10:10,278 --> 01:10:14,216 Yeah! Run away, Jeremy! You're such a coward! 794 01:10:39,642 --> 01:10:42,308 It wasn't the first time we fought like this, 795 01:10:42,310 --> 01:10:44,246 but somehow it felt different. 796 01:10:48,283 --> 01:10:51,351 I went back to work. 797 01:10:51,353 --> 01:10:54,890 I tried to refocus on my airport expansion project. 798 01:10:56,125 --> 01:10:57,991 A clear view of the runway. 799 01:10:57,993 --> 01:11:00,494 That's what I particularly want to see in an airport. 800 01:11:00,496 --> 01:11:05,865 The cars, moving planes, things in motion. 801 01:11:05,867 --> 01:11:11,038 And maybe we could change the size of the windows, no? 802 01:11:11,040 --> 01:11:13,973 What do you think? 803 01:11:13,975 --> 01:11:15,777 Jeremy? 804 01:11:41,437 --> 01:11:45,539 Oui, j'arrive. Qui c'est? 805 01:11:45,541 --> 01:11:47,744 It's me, Isabelle. 806 01:11:55,550 --> 01:11:57,486 I wanted to bring you these flowers. 807 01:12:00,456 --> 01:12:01,623 OK. 808 01:12:19,207 --> 01:12:20,777 How are you? 809 01:12:23,511 --> 01:12:25,547 Would you like something to drink? 810 01:12:42,531 --> 01:12:44,832 Then it all became clear. 811 01:12:44,834 --> 01:12:48,835 Your love was going to leave you the next day. 812 01:12:48,837 --> 01:12:52,041 But why would Isabelle abandon your perfection? 813 01:12:54,542 --> 01:12:55,911 My perfection? 814 01:13:03,785 --> 01:13:07,189 You couldn't bring yourself to ask about the plane ticket. 815 01:13:12,493 --> 01:13:14,630 Your fear of failure won the battle. 816 01:13:22,505 --> 01:13:24,440 Isabelle... 817 01:13:30,145 --> 01:13:32,113 I love you. 818 01:13:34,515 --> 01:13:38,250 Please... 819 01:13:38,252 --> 01:13:40,152 - Please, Jeremy. - Yeah. I know. 820 01:13:40,154 --> 01:13:41,657 You can't do that. 821 01:13:43,526 --> 01:13:45,624 It's been so long. 822 01:13:45,626 --> 01:13:48,527 - Isabelle... - Stop. 823 01:13:48,529 --> 01:13:52,132 Stop. 824 01:13:52,134 --> 01:13:53,636 Sorry. 825 01:13:59,474 --> 01:14:00,942 She rejected you. 826 01:14:03,545 --> 01:14:05,648 That was the last time I saw her. 827 01:14:08,684 --> 01:14:11,187 After several days of not hearing from her 828 01:14:14,489 --> 01:14:17,093 I came back to our apartment. 829 01:14:20,495 --> 01:14:23,297 Isabelle! 830 01:14:23,299 --> 01:14:28,334 I had hoped to find her home after her trip to Holland. 831 01:14:28,336 --> 01:14:30,436 I needed to apologize. 832 01:14:30,438 --> 01:14:31,573 Isabelle... 833 01:14:44,519 --> 01:14:46,085 But she never came back. 834 01:15:00,935 --> 01:15:03,535 Poor thing. 835 01:15:03,537 --> 01:15:06,975 Tell me, what do you know? 836 01:15:11,246 --> 01:15:12,715 Are you my daughter? 837 01:15:14,683 --> 01:15:16,719 Is that what you think? 838 01:15:18,920 --> 01:15:20,654 You tell me. 839 01:15:20,656 --> 01:15:26,429 In a certain way, yeah. I am your daughter. 840 01:15:28,796 --> 01:15:33,600 I told you right from the start that I'm Dutch. 841 01:15:33,602 --> 01:15:37,137 Probably because you always wanted to believe that I was born in Holland. 842 01:15:37,139 --> 01:15:38,838 You're driving me crazy. 843 01:15:38,840 --> 01:15:42,008 I'm driving you crazy? 844 01:15:42,010 --> 01:15:46,512 I'm sorry. You don't need any help with that. 845 01:15:46,514 --> 01:15:49,516 - What do you want? - Shh. 846 01:15:49,518 --> 01:15:51,517 Lower your voice. 847 01:15:51,519 --> 01:15:53,085 Why? 848 01:15:53,087 --> 01:15:55,623 Because you're still on the plane. 849 01:16:15,844 --> 01:16:18,111 Hey. 850 01:16:18,113 --> 01:16:21,149 Come on, Angust. Cheer up, enjoy the trip. 851 01:16:24,486 --> 01:16:28,221 I'm over here. 852 01:16:28,223 --> 01:16:33,028 I'm feeling rather... good. 853 01:16:37,064 --> 01:16:39,932 Ask the stewardess for some coffee. 854 01:16:39,934 --> 01:16:40,734 Good. 855 01:16:40,736 --> 01:16:42,802 Yeah, yeah, yeah. 856 01:16:42,804 --> 01:16:47,005 Excuse me, ma'am, I would love a cup of coffee. 857 01:16:47,007 --> 01:16:48,508 Louder. 858 01:16:48,510 --> 01:16:51,343 Excuse me, I'd like a cup of coffee, please. 859 01:16:51,345 --> 01:16:52,911 Louder. 860 01:16:52,913 --> 01:16:55,914 Hey! Excuse me, lady! I'd love a cup of coffee! 861 01:16:55,916 --> 01:16:57,249 Louder. 862 01:16:57,251 --> 01:16:59,821 Bring me some coffee! 863 01:17:12,968 --> 01:17:16,203 Why did you tell me all the stories? 864 01:17:16,205 --> 01:17:18,170 Because just like you, Jeremy. 865 01:17:18,172 --> 01:17:22,075 I have a very well-developed cosmetic sense. 866 01:17:22,077 --> 01:17:24,811 And I wanted to tell your story right from the start. 867 01:17:24,813 --> 01:17:27,312 It all began when you started to wish that Frank Hoffman, 868 01:17:27,314 --> 01:17:30,517 the most popular boy in class, would disappear. 869 01:17:30,519 --> 01:17:32,518 And your horrible childhood? 870 01:17:32,520 --> 01:17:35,222 It's the childhood you think I would have had if I had been born. 871 01:17:35,224 --> 01:17:37,691 Why would I imagine you as a monster? 872 01:17:37,693 --> 01:17:40,259 Because I'm a daughter worthy of you, Jeremy. 873 01:17:40,261 --> 01:17:44,329 I would have inherited all of your sins and all of your violence. 874 01:17:44,331 --> 01:17:46,132 It's not true. 875 01:17:46,134 --> 01:17:49,138 So you don't remember when you met Isabelle at the cemetery? 876 01:17:51,105 --> 01:17:56,642 You dreamed of raping her that night, it's all still in here. 877 01:17:56,644 --> 01:17:58,947 What do you want from me? 878 01:18:07,255 --> 01:18:11,626 Come on, Jeremy! She didn't love you. 879 01:18:13,862 --> 01:18:15,161 Isabelle. 880 01:18:15,163 --> 01:18:16,866 Stop. Stop. 881 01:18:45,627 --> 01:18:46,660 Wait, wait. 882 01:18:46,662 --> 01:18:48,527 We can't end this way. 883 01:18:48,529 --> 01:18:52,932 What are you doing with the knife? Please don't do that. 884 01:18:52,934 --> 01:18:56,468 I can't accept this, I just... 885 01:19:50,024 --> 01:19:51,460 Come on, darling... 886 01:19:54,362 --> 01:19:55,898 Wake up... 887 01:20:06,407 --> 01:20:08,076 Come on, don't be lazy. 888 01:20:11,479 --> 01:20:13,847 Repeat after me. 889 01:20:13,849 --> 01:20:16,783 I killed what I loved most in this world. 890 01:20:16,785 --> 01:20:21,820 I deprived my daughter of the most wonderful mother in the world. 891 01:20:21,822 --> 01:20:24,691 Go away. I want you to disappear. 892 01:20:24,693 --> 01:20:29,228 After you killed her, you drove to one of your construction sites. 893 01:20:29,230 --> 01:20:31,934 You took Isabelle's body with you. 894 01:21:27,188 --> 01:21:31,490 You had committed the perfect crime. 895 01:21:31,492 --> 01:21:34,160 No one ever found the body, 896 01:21:34,162 --> 01:21:39,802 and the airport is a tomb that can't be penetrated. 897 01:21:51,345 --> 01:21:55,748 I didn't kill Isabelle. I was madly in love with her. 898 01:21:55,750 --> 01:21:58,151 Who is talking when you talk? 899 01:21:58,153 --> 01:21:59,788 You. 900 01:22:16,604 --> 01:22:17,772 Do it fast. 901 01:23:46,527 --> 01:23:48,564 I love you, Jeremy. 902 01:25:19,086 --> 01:25:21,954 Like Antoine de Saint-Exupéry said, 903 01:25:21,956 --> 01:25:26,359 "Perfection is achieved not when there is nothing more to add. 904 01:25:26,361 --> 01:25:30,866 But when there is nothing left to take away." 905 01:26:21,150 --> 01:26:26,150 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull