1 00:00:01,034 --> 00:00:06,034 Transcripción del subtrader y Clarity Thx Ali EmJay por la ayuda 2 00:00:06,609 --> 00:00:10,180 "Y la verdad os hará libres" Juan 8:32 3 00:00:13,094 --> 00:00:17,335 Últimas noticias de California mientras los incendios forestales arden en la región de Los Ángeles. 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,981 -El presidente ha declarado un estado ... -Incendio 911. Despacho médico. 5 00:00:21,065 --> 00:00:22,798 El fuego golpea antes de correr por la calle. 6 00:00:22,882 --> 00:00:23,762 ¿Qué está en llamas? 7 00:00:23,846 --> 00:00:27,782 Hay un horrible olor químico. Hay una capa de humo en el aire 8 00:00:27,866 --> 00:00:31,011 ¡Disparo de un arma! ¡Maldito ... trae tu trasero aquí ahora! 9 00:00:31,095 --> 00:00:32,609 Despacho médico de incendios E1. 10 00:00:32,693 --> 00:00:34,356 Los árboles están en llamas. 11 00:00:34,440 --> 00:00:37,240 Está bien, te necesito ... ¿Hay alguna forma de evacuar a los conductores? 12 00:00:45,591 --> 00:00:47,662 Necesito sacar a mis hijos de aquí. 13 00:01:36,133 --> 00:01:37,282 Maldito fuego. 14 00:01:38,347 --> 00:01:39,973 El aire está lleno de humo. 15 00:02:04,984 --> 00:02:05,845 Ayúdame. 16 00:02:05,929 --> 00:02:09,171 911, esto es emergencia, operador 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 17 00:02:09,255 --> 00:02:10,099 Ayúdame. 18 00:02:10,183 --> 00:02:11,883 De acuerdo, señor, ¿estoy hablando con Dru Nashe? 19 00:02:11,967 --> 00:02:12,815 Sí. 20 00:02:12,899 --> 00:02:14,350 ¿Estás en 1304 Brianwood? 21 00:02:14,849 --> 00:02:15,803 No, no. 22 00:02:15,887 --> 00:02:17,546 Bien, entonces, ¿dónde estás? 23 00:02:17,630 --> 00:02:19,012 Está oscuro y no puedo respirar. 24 00:02:19,103 --> 00:02:20,759 -Necesito saber dónde estás. -Joder no. 25 00:02:21,268 --> 00:02:22,746 Te muestro que estás en Pacoima. 26 00:02:22,830 --> 00:02:23,960 ¡Mierda! 27 00:02:24,044 --> 00:02:25,140 ¿Qué te llevaste, Dru? 28 00:02:25,661 --> 00:02:27,614 -¿Qué? -¿Tomabas drogas, Dru? 29 00:02:28,989 --> 00:02:29,833 Si, lo hice. 30 00:02:29,917 --> 00:02:31,911 No deberías hacer eso. ¿Que tomaste? 31 00:02:32,660 --> 00:02:33,512 Velocidad. 32 00:02:33,596 --> 00:02:34,983 ¿Dispara o resopla? 33 00:02:39,887 --> 00:02:41,350 Toma un respiro profundo y respóndeme. 34 00:02:41,434 --> 00:02:43,452 No puedo respirar y estoy jodidamente asustado. 35 00:02:43,536 --> 00:02:46,142 Entiendo, pero es tu culpa, ¿no? 36 00:02:48,457 --> 00:02:49,291 -Dru? -Sí. Si. 37 00:02:50,124 --> 00:02:52,005 Solo envía la maldita ambulancia. 38 00:02:52,089 --> 00:02:55,048 Si me da su dirección, enviaré la ambulancia y la policía. 39 00:02:55,132 --> 00:02:57,512 ¡No no! ¡Mierda! ¡No no! 40 00:02:57,596 --> 00:02:58,609 LLAMADA NO IDENTIFICADA 41 00:02:59,315 --> 00:03:00,383 ¡Mierda! 42 00:03:00,467 --> 00:03:01,381 Dru? 43 00:03:06,365 --> 00:03:07,321 Este es Joe. 44 00:03:07,828 --> 00:03:11,473 Joe, oye. ¿Tiene tiempo para responder un par de preguntas sobre mañana? 45 00:03:11,557 --> 00:03:13,472 -¿Quién es? -Tengo algunas preguntas. 46 00:03:13,556 --> 00:03:15,576 -Le pregunté quién llama. -Es Katherine Harbour. 47 00:03:16,816 --> 00:03:17,906 ¿Eres un periodista? 48 00:03:18,410 --> 00:03:20,898 Si. Creí haber dicho que sí. Estoy con LA Times. 49 00:03:20,982 --> 00:03:23,141 ¿Es este un mal momento para ti? Puedo volver a llamar más tarde. 50 00:03:23,225 --> 00:03:26,447 ¿No deberías presentarte correctamente antes de empezar a hacerme preguntas? 51 00:03:26,531 --> 00:03:28,345 Solo quiero conocer tu versión de los hechos. 52 00:03:28,429 --> 00:03:29,597 ¿Cómo conseguiste este número? 53 00:03:29,681 --> 00:03:31,822 Joe, estoy escribiendo mi ... tu caso. Sólo quiero-- 54 00:03:31,906 --> 00:03:33,248 ¿Cómo conseguiste este número? 55 00:03:33,332 --> 00:03:34,613 Como dije sin comentarios. 56 00:03:34,697 --> 00:03:35,533 Baylor. 57 00:03:36,200 --> 00:03:38,575 Sin llamadas. Ya te dije esto. 58 00:03:39,715 --> 00:03:41,342 Pensé que ese era el maldito trabajo. 59 00:03:43,062 --> 00:03:45,096 Hola, lo siento, he vuelto. ¿Si, que es eso? 60 00:03:52,346 --> 00:03:55,822 911, esto es emergencia, operador 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 61 00:03:56,769 --> 00:03:57,982 ¿Este es el departamento de bomberos? 62 00:03:58,066 --> 00:03:59,522 No, señora, ha llamado al 911. 63 00:03:59,606 --> 00:04:01,214 Pero puedo conectarte al fuego 64 00:04:01,305 --> 00:04:03,321 Puedo ver las llamas en la ladera de la colina hacia el este. 65 00:04:03,405 --> 00:04:06,288 Entiendo, espera un momento , te conectaré al fuego. Sólo espere. 66 00:04:06,372 --> 00:04:07,559 TRASLADO A LAFD 67 00:04:10,382 --> 00:04:14,476 911, esto es emergencia, operador 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 68 00:04:14,560 --> 00:04:16,916 Mi nombre es Mateo. Soy amigo personal del gobernador. 69 00:04:17,000 --> 00:04:19,443 Estoy aquí por un asunto muy importante y me acaban de robar. 70 00:04:19,527 --> 00:04:21,550 Necesito más de quien eres. ¿Apellido, Matthew? 71 00:04:22,059 --> 00:04:23,264 Fontenot. Matthew Fontenot. 72 00:04:23,771 --> 00:04:24,866 ¿Cómo se escribe eso, señor? 73 00:04:24,950 --> 00:04:27,477 FONTENOT 74 00:04:27,956 --> 00:04:28,910 ¿Dónde estás? 75 00:04:28,994 --> 00:04:31,120 Estoy en mi auto, hombre. ¡Ven rápido! 76 00:04:31,997 --> 00:04:33,434 ¿Estás en el centro de Los Ángeles? 77 00:04:33,518 --> 00:04:35,915 -Creo que sí. Estoy aquí por negocios. -Entiendo, señor. 78 00:04:35,999 --> 00:04:36,842 ¿Dónde estás? 79 00:04:36,926 --> 00:04:39,476 Hermano, ¿tu computadora no muestra eso? 80 00:04:39,560 --> 00:04:41,176 No, lamentablemente no es exacto. 81 00:04:41,260 --> 00:04:43,463 -¡Necesito a la maldita policía! -Y necesito una dirección. 82 00:04:43,547 --> 00:04:46,790 Necesito que salgas de tu auto y me leas un letrero de la calle o me des un punto de referencia. 83 00:04:46,874 --> 00:04:48,668 ¡Te acabo de decir que me robaron! 84 00:04:48,752 --> 00:04:50,106 ¡No voy a dejar mi maldito auto! 85 00:04:50,190 --> 00:04:51,296 ¿Qué pasó, señor? 86 00:04:52,658 --> 00:04:55,358 Una mujer sacó un cuchillo y se llevó mi billetera y mi computadora, ¿de acuerdo? 87 00:04:55,910 --> 00:04:57,072 Tiene todo mi trabajo. 88 00:04:57,156 --> 00:04:58,730 -¿Y esto acaba de pasar? -Sí. 89 00:05:01,296 --> 00:05:03,129 -¿En la calle? -Sí. No. 90 00:05:03,213 --> 00:05:05,208 En mi maldito auto, hombre, te lo acabo de decir. 91 00:05:05,292 --> 00:05:06,670 ¿Cómo entró en tu coche? 92 00:05:07,783 --> 00:05:09,847 Yo ... ¿Importa? 93 00:05:09,931 --> 00:05:12,341 Estoy ... ¿Disculpe? I-- 94 00:05:12,425 --> 00:05:13,869 Ella simplemente saltó, ¿de acuerdo? 95 00:05:15,417 --> 00:05:16,896 -Saltó. -¡Lárgate de aquí! 96 00:05:16,980 --> 00:05:18,611 Te dije que me devolviste mi computadora. 97 00:05:18,695 --> 00:05:21,656 -¿Ves el edificio de Wells Fargo? Estoy hablando por teléfono con la policía. 98 00:05:21,740 --> 00:05:22,972 -¿Señor? -Sí. Estoy justo debajo. 99 00:05:23,553 --> 00:05:26,163 Estás en Bunker Hill, en el distrito financiero de Los Ángeles. 100 00:05:26,664 --> 00:05:30,007 -Necesitaré tu número de placa. -No lo sé, es un alquiler. 101 00:05:30,492 --> 00:05:32,425 -¿Hay una puerta? -Esto es una locura. 102 00:05:32,925 --> 00:05:34,987 ¿En el carro? Sí, hay una puerta. 103 00:05:35,071 --> 00:05:38,818 Abrelo. Sal. Y dame tu número de placa. 104 00:05:38,902 --> 00:05:41,388 Te dije que no saldré del maldito auto. 105 00:05:41,472 --> 00:05:43,533 Muy bien, entonces debería estar en el registro. 106 00:05:43,617 --> 00:05:45,473 eso debería estar en su guantera, señor. 107 00:05:45,557 --> 00:05:47,603 Oye, hombre, ¿puedes decirme cuánto tiempo va a tomar? 108 00:05:47,687 --> 00:05:50,030 ¿No se supone que debes protegerme, hombre? 109 00:05:51,099 --> 00:05:52,139 Jesucristo. 110 00:05:52,667 --> 00:05:53,921 ¿Dónde en el registro? 111 00:05:55,398 --> 00:05:56,274 De acuerdo, lo tengo. 112 00:05:56,802 --> 00:05:59,309 2DTN35S. 113 00:06:00,924 --> 00:06:02,460 Marca y modelo del coche, señor. 114 00:06:02,544 --> 00:06:04,695 Es un BMW Serie 7 azul. 115 00:06:05,901 --> 00:06:06,977 ¿Cómo es ella? 116 00:06:07,061 --> 00:06:09,437 Ella era joven. Alto. Piel oscura. 117 00:06:09,937 --> 00:06:10,771 Cabello rosado. 118 00:06:11,360 --> 00:06:12,260 En tacones. 119 00:06:18,186 --> 00:06:19,050 ¿Raza? 120 00:06:19,134 --> 00:06:20,001 ¿Mexicano? 121 00:06:20,656 --> 00:06:21,730 Ah, hispano. 122 00:06:22,469 --> 00:06:23,900 ¿Algún detalle que pueda recordar? 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,761 Ella era voluptuosa. 124 00:06:27,441 --> 00:06:28,867 Quiero decir ... ya sabes ... 125 00:06:28,951 --> 00:06:31,473 Espera, te conseguiré un despachador. 126 00:06:36,209 --> 00:06:38,816 Comunicaciones de LAPD. Este es el sargento. Molinero. 127 00:06:38,900 --> 00:06:41,665 Este es el oficial Baylor. Tengo un robo en Bunker Hill ... 128 00:06:41,749 --> 00:06:44,799 ¿Oficial Baylor? ¿Me estás tomando el pelo? Es Bill. 129 00:06:44,883 --> 00:06:45,723 Esperar. 130 00:06:46,330 --> 00:06:47,429 ¿Sargento? 131 00:06:47,513 --> 00:06:49,587 Lo de la rotación de la administración todas las semanas. 132 00:06:49,671 --> 00:06:50,961 -Qué ... -Sí. 133 00:06:51,466 --> 00:06:53,592 ¿Qué diablos estás haciendo en el despacho? 134 00:06:53,676 --> 00:06:55,205 Iniciativa Equal Latitude. 135 00:06:55,289 --> 00:06:58,132 Todos los sargentos atienden el teléfono dos veces al mes. 136 00:06:58,633 --> 00:07:00,166 ¿Es ese un buen uso de los recursos? 137 00:07:00,250 --> 00:07:05,453 Sí, genios políticos con ideas sobre cómo hacer nuestro maldito trabajo. 138 00:07:05,964 --> 00:07:07,320 Este deber telefónico es una mierda. 139 00:07:07,404 --> 00:07:09,355 ¿Eso crees? Yo ... creo que es fantástico. 140 00:07:10,940 --> 00:07:12,978 Mañana volverás a la calle. 141 00:07:14,426 --> 00:07:15,393 No puedo esperar. 142 00:07:19,558 --> 00:07:21,414 Será mejor que sigamos con esto. ¿Qué tienes? 143 00:07:21,498 --> 00:07:24,973 Una prostituta me robó un Matthew Fontenot en un Bunker Hill. 144 00:07:25,057 --> 00:07:26,518 Un poco de español amplio. Cabello rosado. 145 00:07:26,602 --> 00:07:27,449 Encantador. 146 00:07:28,103 --> 00:07:32,706 Número de placa de California 2DTN35S. 147 00:07:32,790 --> 00:07:34,353 Está bien. Roger. 148 00:07:34,437 --> 00:07:35,955 Conseguiremos a alguien ahí fuera. 149 00:07:36,039 --> 00:07:38,036 Sí, puedes dejar que los pecados hagan su parte. 150 00:07:38,519 --> 00:07:39,419 Encantador. 151 00:07:40,997 --> 00:07:43,989 Oye, Sargento, me enteré de ese pellizco en la División de Harvard la semana pasada. 152 00:07:44,073 --> 00:07:46,515 Sí, fue salvaje. Como 13 kilos. 153 00:07:46,599 --> 00:07:47,555 ¿El alijo de K.? 154 00:07:47,639 --> 00:07:48,542 Sí, los tenemos. 155 00:07:48,626 --> 00:07:51,141 -¿Traes grandes narcóticos? -Sí. Por supuesto. Por supuesto. Sí. 156 00:07:51,225 --> 00:07:52,315 Fueron Chaney y Hunt. 157 00:07:52,822 --> 00:07:53,705 Y trajeron SWAT. 158 00:07:53,789 --> 00:07:54,629 Bonito. 159 00:07:56,353 --> 00:07:57,673 ¿Todo bien con Rick? 160 00:07:58,337 --> 00:07:59,190 Sí. 161 00:08:00,639 --> 00:08:01,852 ¿Por qué no sería así? 162 00:08:04,182 --> 00:08:05,242 Sin razón. 163 00:08:07,620 --> 00:08:08,667 El es bueno. 164 00:08:09,301 --> 00:08:10,140 Derecha. 165 00:08:11,586 --> 00:08:13,369 Muy bien, llegaré a usted en ruta. 166 00:08:13,453 --> 00:08:14,306 Hablaré contigo más tarde. 167 00:08:14,969 --> 00:08:16,236 -Claro, sargento. -Adiós. 168 00:08:17,968 --> 00:08:21,168 Emergencia 911, operador 125. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 169 00:08:24,790 --> 00:08:26,773 -Estoy de regreso, señor. -¡Jesús, por fin! 170 00:08:27,255 --> 00:08:29,788 Oye, tengo esposa, hombre. ¿Okey? Ella es una mujer enojada. 171 00:08:30,435 --> 00:08:33,662 Ella es muy fuerte físicamente. Ella no lo sabe ... solo estoy por negocios. 172 00:08:33,746 --> 00:08:35,190 Los oficiales están en camino, señor. 173 00:08:40,383 --> 00:08:41,360 Establecerse. 174 00:08:41,444 --> 00:08:42,540 Llega el oficial. 175 00:08:42,624 --> 00:08:43,605 No. 176 00:08:43,689 --> 00:08:46,004 Un cuchillo de estaca pegado con cinta adhesiva al mango de una escoba es un ... 177 00:08:46,508 --> 00:08:48,155 Si. Dentro de los cinco minutos. Si. 178 00:08:49,829 --> 00:08:51,414 Señor, ¿todavía está ahí? 179 00:08:52,976 --> 00:08:54,122 ¿Dónde estás ahora mismo? 180 00:08:55,374 --> 00:08:57,674 Cálmate, ¿cuál es la dirección de tu emergencia? 181 00:08:58,515 --> 00:08:59,942 ¿Puedes leer el letrero de la calle? 182 00:09:01,709 --> 00:09:02,735 ¿Es una calle Frost? 183 00:09:03,847 --> 00:09:04,728 Frost Street. 184 00:09:05,656 --> 00:09:06,871 Bueno. 185 00:09:06,955 --> 00:09:08,671 ¿Echó un vistazo al coche, señor? 186 00:09:10,024 --> 00:09:11,107 ¿De qué color era el vehículo? 187 00:09:11,610 --> 00:09:12,490 STEVIA 188 00:09:13,050 --> 00:09:15,350 Señor, ¿vio la dirección en la que se movía el auto? 189 00:09:16,085 --> 00:09:18,591 Bien, el propio Slauson. Esta bien señor. Por favor espere. 190 00:09:20,186 --> 00:09:22,286 Emergencia del 911, Oficial 136. ¿Cuál es su emergencia? 191 00:09:30,459 --> 00:09:31,970 ¿Puedes hacer que ella intente acostarse? 192 00:09:37,539 --> 00:09:39,509 ESTRÉS Y PTSD EN EL MANEJADOR DE LLAMADAS AL 911 193 00:09:39,593 --> 00:09:40,971 LISTA DE RECURSOS DE SALUD MENTAL 194 00:10:04,053 --> 00:10:05,404 Oye, ¿puedo tomar un rapidito? 195 00:10:05,488 --> 00:10:06,328 Sí. 196 00:10:16,173 --> 00:10:18,683 Hola, soy Jess, sabes qué hacer. Deja un mensaje. 197 00:10:20,563 --> 00:10:23,062 Sé que se supone que no debo ... 198 00:10:25,889 --> 00:10:28,645 Pero si Page está despierto , ¿puedo decir buenas noches? 199 00:10:28,729 --> 00:10:30,149 Significaría mucho. 200 00:10:34,207 --> 00:10:35,100 Adiós. 201 00:11:06,974 --> 00:11:08,482 Oye, está sonando. Jesús, hombre. 202 00:11:21,009 --> 00:11:24,781 911, operador de emergencia 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 203 00:11:27,946 --> 00:11:29,959 911, ¿cuál es la dirección de su emergencia? 204 00:11:33,189 --> 00:11:34,036 Hola. 205 00:11:34,936 --> 00:11:35,963 ¿Esta es Emily? 206 00:11:36,847 --> 00:11:37,870 Hola cariño. 207 00:11:37,954 --> 00:11:39,345 Lo siento, llamaste al 911. 208 00:11:42,446 --> 00:11:43,619 -Sí. -¿Necesitas ayuda? 209 00:11:46,157 --> 00:11:47,328 Si. 210 00:11:47,412 --> 00:11:50,547 Está bien, Emily. ¿Está usted en el 5800 Regis St., apartamento 6? 211 00:11:52,582 --> 00:11:53,831 No tengas miedo. 212 00:11:53,915 --> 00:11:55,045 ¿Has estado bebiendo? 213 00:11:57,446 --> 00:11:58,286 No, no lo he hecho. 214 00:11:58,370 --> 00:11:59,353 ¿Por qué nos llamaste? 215 00:12:03,257 --> 00:12:04,876 Solo quería hablar contigo. 216 00:12:04,960 --> 00:12:08,160 -Está bien, estoy colgando. -Estoy dispuesta a dar una vuelta, cariño, ¿de acuerdo? 217 00:12:08,244 --> 00:12:09,276 Vamos. Ven ahora. 218 00:12:09,896 --> 00:12:10,770 ¿Quién es ese? 219 00:12:11,680 --> 00:12:12,796 Si entiendo. 220 00:12:12,880 --> 00:12:14,056 Hay alguien contigo? 221 00:12:14,561 --> 00:12:15,800 De acuerdo, es suficiente. 222 00:12:15,884 --> 00:12:16,723 Emily? 223 00:12:18,893 --> 00:12:21,110 ¿La persona con la que estás sabe que nos llamaste? 224 00:12:21,194 --> 00:12:22,814 -No. -¿A quién creen que llamaste? 225 00:12:25,888 --> 00:12:27,124 Sí, sí, cariño. 226 00:12:27,624 --> 00:12:28,653 ¿El niño? 227 00:12:28,737 --> 00:12:29,724 Si. 228 00:12:30,386 --> 00:12:33,206 Está bien, Emily, te voy a hacer preguntas "sí" o "no", ¿de acuerdo? 229 00:12:33,740 --> 00:12:35,186 ¿Conoces a la persona con la que estás? 230 00:12:36,014 --> 00:12:37,121 UH Huh. 231 00:12:37,205 --> 00:12:38,471 ¿Y tienen un arma? 232 00:12:41,595 --> 00:12:43,750 Emily, ¿la persona con la que estás tiene un arma? 233 00:12:43,834 --> 00:12:45,096 No sé. 234 00:12:48,695 --> 00:12:49,808 ¿Ha sido secuestrado? 235 00:12:50,646 --> 00:12:51,526 Si. 236 00:12:52,895 --> 00:12:53,862 Bueno. 237 00:12:55,183 --> 00:12:56,605 Emily, intenta mantener la calma. 238 00:12:56,689 --> 00:12:58,547 Necesitaré averiguar dónde estás. 239 00:12:58,631 --> 00:13:00,277 Demuestro que estás fuera de los límites de la ciudad. 240 00:13:02,130 --> 00:13:03,723 Intenta mantener la calma, Emily, ¿de acuerdo? 241 00:13:03,807 --> 00:13:06,090 Siga fingiendo que le habla a su hijo. 242 00:13:06,174 --> 00:13:07,417 Háblame como si fuera tu hijo. 243 00:13:07,925 --> 00:13:09,701 Mami llegará pronto a casa. 244 00:13:10,288 --> 00:13:12,037 Muy bien, ¿estás en la autopista? 245 00:13:12,848 --> 00:13:13,795 Si. 246 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 ¿I 10? 247 00:13:17,161 --> 00:13:18,053 Si. 248 00:13:18,137 --> 00:13:19,057 ¿Oeste? 249 00:13:20,489 --> 00:13:21,336 ¿Hacia la playa? 250 00:13:21,997 --> 00:13:22,873 No. 251 00:13:22,957 --> 00:13:23,990 ¿Ves fuego? 252 00:13:25,186 --> 00:13:26,029 Si. 253 00:13:26,113 --> 00:13:28,795 Cuando miras por las ventanas, ¿ está a tu izquierda oa tu derecha? 254 00:13:29,362 --> 00:13:30,742 -Sí. -¿A la izquierda? 255 00:13:31,639 --> 00:13:32,499 Si. 256 00:13:32,583 --> 00:13:33,796 Está bien, vas al este. 257 00:13:35,480 --> 00:13:36,353 Si. 258 00:13:37,132 --> 00:13:38,999 -Okey. -Oye, dame el teléfono. 259 00:13:39,083 --> 00:13:41,721 No, quédate al teléfono, Emily. Diga que su hijo está molesto. 260 00:13:44,092 --> 00:13:45,485 Ella está levantada, está molesta. 261 00:13:46,001 --> 00:13:47,308 Está bien, tengo que ponerte en espera. 262 00:13:47,392 --> 00:13:48,678 No. No! 263 00:13:48,762 --> 00:13:50,288 Tengo que. Sólo mantén la línea, Emily. 264 00:13:50,372 --> 00:13:52,296 Actúe como si estuviera consolando a su hijo, ¿de acuerdo? 265 00:13:54,111 --> 00:13:55,077 Vamos, Emily. 266 00:13:56,937 --> 00:13:59,518 No se enfade. Estaré en casa pronto. 267 00:13:59,602 --> 00:14:01,103 Bueno. Bueno. Vuelvo enseguida. 268 00:14:02,471 --> 00:14:04,172 CHP (Patrulla de Caminos de California) 269 00:14:06,953 --> 00:14:08,458 Joder, recoger. 270 00:14:09,755 --> 00:14:10,927 Patrulla de Caminos de California. 271 00:14:11,011 --> 00:14:13,177 Este es el oficial Joe Baylor. Comunicaciones de LAPD. 272 00:14:13,260 --> 00:14:14,673 Tengo una mujer que ha sido secuestrada. 273 00:14:14,756 --> 00:14:16,802 Ella viaja en un vehículo a alta velocidad. 274 00:14:16,887 --> 00:14:19,295 en algún lugar en dirección este por la I-10 este hasta el centro. 275 00:14:19,796 --> 00:14:21,123 ¿Tiene unidades disponibles? 276 00:14:21,207 --> 00:14:22,047 Voy a revisar. 277 00:14:28,606 --> 00:14:30,409 ¿Encontraste uno? ¿Hola? 278 00:14:30,493 --> 00:14:31,333 Tengo algunos cerca. 279 00:14:31,417 --> 00:14:32,890 Luego los envió al Este. 280 00:14:33,399 --> 00:14:34,572 ¿Tienes un número de placa? 281 00:14:34,656 --> 00:14:37,992 No, pero la mujer me lo dirá cuando vea pasar a los oficiales. Mantenga la línea. 282 00:14:39,652 --> 00:14:40,681 Ok dulzura. 283 00:14:40,765 --> 00:14:42,356 Emily, estoy de vuelta. 284 00:14:42,989 --> 00:14:44,042 CHP lo está buscando. 285 00:14:44,126 --> 00:14:47,339 y cuando te pasen, dímelo y haré que te detengan, ¿de acuerdo? 286 00:14:47,423 --> 00:14:48,283 Bueno. 287 00:14:48,929 --> 00:14:51,101 Bien, esperemos, Emily. ¿Okey? 288 00:14:51,185 --> 00:14:52,216 Si. 289 00:14:52,300 --> 00:14:53,700 Estarán allí pronto. 290 00:14:54,552 --> 00:14:55,406 Sí, sí, cariño. 291 00:14:55,490 --> 00:14:56,526 CADENA 292 00:14:58,916 --> 00:15:00,182 Mierda. 293 00:15:01,200 --> 00:15:02,539 ¿Qué? 294 00:15:03,584 --> 00:15:05,800 -Emily, Emily. -¿Qué? 295 00:15:05,884 --> 00:15:07,844 Actúe como si estuviera consolando a su hijo, ¿de acuerdo? 296 00:15:08,481 --> 00:15:11,134 Mami llegará pronto a casa , ¿de acuerdo, cariño? 297 00:15:11,218 --> 00:15:12,305 Dile que vaya a ... 298 00:15:13,350 --> 00:15:14,244 Dile que se vaya a la cama. 299 00:15:14,328 --> 00:15:17,348 Es hora de dormir, cariño. Lo siento. 300 00:15:19,804 --> 00:15:20,729 Hora de dormir, cariño. 301 00:15:20,813 --> 00:15:22,276 Aquí tienes. Vamos. Sí. 302 00:15:22,783 --> 00:15:23,623 Bueno. Bueno. 303 00:15:24,127 --> 00:15:26,414 Solo continua. Seguid así. Nosotros estamos en nuestro camino. 304 00:15:27,189 --> 00:15:29,469 Déjame un encendedor, ¿de acuerdo? 305 00:15:31,378 --> 00:15:32,933 Vamos. Eso es suficiente. 306 00:15:34,082 --> 00:15:35,673 Dame el teléfono ahora mismo. 307 00:15:35,757 --> 00:15:37,286 Ella solo quiere hablar contigo, Emily. 308 00:15:37,370 --> 00:15:39,310 Diles que solo quiere hablar contigo. 309 00:15:39,394 --> 00:15:40,385 Oye, dame el teléfono. 310 00:15:40,469 --> 00:15:42,352 Ella solo quiere hablar conmigo. 311 00:15:42,436 --> 00:15:44,791 Ella no quiere hablar contigo. Lo siento. 312 00:15:45,668 --> 00:15:48,477 Necesito el color del auto. Cuando diga el correcto, diga "está bien". 313 00:15:48,561 --> 00:15:49,603 Rojo. 314 00:15:49,687 --> 00:15:50,580 Azul. 315 00:15:51,094 --> 00:15:51,927 Negro. 316 00:15:52,011 --> 00:15:53,229 -Blanco. -Está bien. 317 00:15:54,086 --> 00:15:54,920 ¿Blanco? 318 00:15:56,253 --> 00:15:57,092 Si. 319 00:15:57,176 --> 00:15:58,166 ¿Es un auto? 320 00:16:00,068 --> 00:16:01,028 No. 321 00:16:01,561 --> 00:16:02,398 ¿Camión? 322 00:16:03,425 --> 00:16:04,312 -Por. -¿Qué? 323 00:16:04,396 --> 00:16:06,897 No no. Solo "sí" o "no". Sólo respuestas de "sí" o "no", Emily. 324 00:16:06,981 --> 00:16:09,135 -Siento tener que colgar. -Emily. 325 00:16:09,219 --> 00:16:10,996 -Tengo que colgar. -Emily, no cuelgues. 326 00:16:11,080 --> 00:16:13,222 Coloque el teléfono en el suelo o en su bolsillo. 327 00:16:13,306 --> 00:16:14,238 ¿Con quién estás hablando? 328 00:16:14,322 --> 00:16:16,814 En cualquier lugar que no puedan ver. Manténgalo encendido para que podamos rastrearlo. 329 00:16:16,898 --> 00:16:17,824 Colgar. 330 00:16:17,908 --> 00:16:20,637 Y si no puedes, simplemente llámame. Mi nombre es Joe. Voy a estar esperando. 331 00:16:20,721 --> 00:16:22,400 ¿Me escuchas? Voy a estar esperando. Mi nombre-- 332 00:16:23,067 --> 00:16:23,900 ¡Mierda! 333 00:16:27,287 --> 00:16:29,871 Es Joe. La perdí. Salió de los límites de la ciudad. 334 00:16:30,643 --> 00:16:32,004 ¿Tiene soporte aéreo disponible? 335 00:16:32,088 --> 00:16:34,748 Negativo, el apoyo aéreo está conectado a tierra debido a los fuertes vientos del clima del fuego. 336 00:16:34,832 --> 00:16:36,111 Humo denso. Sin viabilidad. 337 00:16:36,195 --> 00:16:38,405 Solo pídale a su oficial que me llame por la línea interior. 338 00:16:38,489 --> 00:16:39,576 Que estás tratando de hacer-- 339 00:16:39,660 --> 00:16:41,332 ¡Dígale que me llame! 340 00:16:42,444 --> 00:16:43,617 Maldita sea. 341 00:16:46,853 --> 00:16:48,117 Apoyar-- 342 00:17:00,596 --> 00:17:02,836 Este es el oficial Joe Baylor. Comunicaciones de LAPD. 343 00:17:03,501 --> 00:17:06,050 Este es el oficial Rodríguez de CHP. Me dijeron que te llamara. 344 00:17:06,134 --> 00:17:07,417 ¿Cuál es tu ubicación? 345 00:17:07,501 --> 00:17:09,294 I-10 en dirección este. El área de la Fuente. 346 00:17:09,378 --> 00:17:10,249 Cual es tu velocidad? 347 00:17:10,333 --> 00:17:11,941 Aproximadamente 90. ¿Qué estamos buscando? 348 00:17:12,025 --> 00:17:13,025 El blanco es. 349 00:17:13,931 --> 00:17:14,773 Lo siento, repite. 350 00:17:14,857 --> 00:17:16,658 El blanco es. 351 00:17:16,742 --> 00:17:18,732 -Están buscando una camioneta blanca. -Okey. 352 00:17:19,263 --> 00:17:21,053 -Hay una camioneta más adelante. -¿Qué color? 353 00:17:23,412 --> 00:17:24,284 Todavía no puedo ver. 354 00:17:24,368 --> 00:17:25,853 Hay viento y humo por todas partes. 355 00:17:25,937 --> 00:17:27,219 Muy bien, deténgase junto a él. 356 00:17:27,303 --> 00:17:28,963 No me digas qué joder hacer. 357 00:17:31,866 --> 00:17:33,126 Está bien, debe ser él, ¿verdad? 358 00:17:33,510 --> 00:17:34,619 Tanto humo. 359 00:17:34,703 --> 00:17:36,802 Está saliendo de la autopista. Debe habernos visto. 360 00:17:36,886 --> 00:17:38,969 -Apárate a su lado. -Hipocresía. Tomó la salida. 361 00:17:39,053 --> 00:17:40,876 -No podemos. -¡Mierda, síguelo! 362 00:17:45,557 --> 00:17:46,398 Ahi esta. -Okey. 363 00:17:48,495 --> 00:17:49,449 Está bien, está tirando. 364 00:17:50,075 --> 00:17:51,253 Es blanco 365 00:17:51,337 --> 00:17:52,864 No puedo ver a través de todo el polvo. 366 00:17:55,049 --> 00:17:56,999 -¿Está armado? -No sé. Es posible. 367 00:17:57,775 --> 00:17:58,916 Potencialmente armado. 368 00:18:02,349 --> 00:18:03,443 Bien, aquí vamos. 369 00:18:07,462 --> 00:18:10,459 Somos patrulla de carreteras, déjame ver tus manos. ¡Déjame ver tus manos! 370 00:18:10,543 --> 00:18:12,903 Guárdelos donde pueda verlos. ¡Manténgalos alejados del volante! 371 00:18:15,511 --> 00:18:18,215 Bueno. Sal del vehículo. ¡Salir! ¡Salir! 372 00:18:19,666 --> 00:18:20,541 Parada. 373 00:18:20,625 --> 00:18:22,402 Déjame ver tus manos. ¡Déjame verlos! 374 00:18:29,303 --> 00:18:30,483 ¿Qué llevas? 375 00:18:30,993 --> 00:18:32,313 Déjame ver si es una niña. 376 00:18:33,447 --> 00:18:34,284 Míralo. 377 00:18:34,786 --> 00:18:35,626 Míralo. 378 00:18:36,128 --> 00:18:37,088 Lo tengo. 379 00:18:42,901 --> 00:18:44,772 Furgoneta incorrecta, LAPD. No mujer. 380 00:18:44,856 --> 00:18:45,709 ¿Qué? 381 00:18:46,256 --> 00:18:47,176 ¿Está seguro? 382 00:18:48,558 --> 00:18:49,504 Si. 383 00:18:50,025 --> 00:18:50,918 Es blanco 384 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 Blanco o plateado. Difícil de ver aquí. El cielo está en llamas 385 00:19:00,358 --> 00:19:01,438 Patrulla de Caminos de California. 386 00:19:01,522 --> 00:19:03,512 Este es Joe, detuvieron la camioneta equivocada. 387 00:19:05,128 --> 00:19:07,638 Aconsejaré a todas las unidades. ¿Qué estamos buscando? 388 00:19:07,722 --> 00:19:08,895 El blanco es. 389 00:19:09,463 --> 00:19:11,543 Eso no es suficiente. Tengo seis coches patrulla allá arriba. 390 00:19:11,627 --> 00:19:13,539 Sé. Sé. Placa. Sé. 391 00:19:13,623 --> 00:19:16,786 Mirar. Todo lo que tengo es la licencia de conducir y una dirección. Pero seguiré buscando. 392 00:19:16,870 --> 00:19:19,722 Busque un número de placa entonces. Informaré a los oficiales. 393 00:19:20,798 --> 00:19:22,260 Está bien. Seguiré buscando. 394 00:19:22,344 --> 00:19:23,814 ¿Qué hay de cerrar la autopista? 395 00:19:24,317 --> 00:19:25,251 Sostener. 396 00:19:26,562 --> 00:19:27,595 EMILY LIGHTON 397 00:19:43,117 --> 00:19:45,097 El Comandante de la Guardia dice negativo: 398 00:19:45,181 --> 00:19:49,090 ¡Solo encuentra un coche y bloquea la autopista! 399 00:19:50,068 --> 00:19:50,911 ¡Vamos! 400 00:19:50,995 --> 00:19:53,293 -No sabemos hacia dónde se dirigen. -Tranquilo, Baylor. 401 00:19:53,377 --> 00:19:55,164 Tenemos oficiales lidiando con múltiples ... 402 00:19:55,248 --> 00:19:56,120 Sí. Sí. 403 00:19:56,204 --> 00:19:57,617 … Incidentes relacionados con incendios. 404 00:19:57,701 --> 00:19:58,568 Maldito fuego. 405 00:19:59,439 --> 00:20:01,546 Busque un número de placa y le informaré al ... 406 00:20:04,631 --> 00:20:05,611 No soy yo. 407 00:20:17,936 --> 00:20:19,216 EMILY LIGHTON 408 00:20:25,287 --> 00:20:26,727 N. ° DE CONTACTO EN ARCHIVO (818) 149-0127 409 00:20:35,896 --> 00:20:36,769 ¿Mami? ¿Mami? 410 00:20:38,213 --> 00:20:39,064 ¿Mami? 411 00:20:39,577 --> 00:20:42,347 Este es el oficial Joe Baylor, LAPD. ¿Está tu mami o tu papi en casa? 412 00:20:44,276 --> 00:20:45,119 No. 413 00:20:45,620 --> 00:20:46,453 ¿Cómo te llamas? 414 00:20:47,503 --> 00:20:48,336 Abby. 415 00:20:48,836 --> 00:20:49,683 ¿Cuantos años tienes? 416 00:20:51,063 --> 00:20:52,554 Seis años y nueve meses. 417 00:20:52,638 --> 00:20:53,754 Seis años y nueve meses. 418 00:20:54,257 --> 00:20:55,279 Mi hermano también está en casa. 419 00:20:55,363 --> 00:20:56,529 Bien, ¿puedo hablar con él? 420 00:20:59,004 --> 00:21:00,319 Es un bebe. 421 00:21:02,795 --> 00:21:04,540 Abby, ¿cómo se llama tu mami? 422 00:21:05,598 --> 00:21:06,532 ¿Es Emily? 423 00:21:07,087 --> 00:21:08,150 No estan aqui. 424 00:21:08,234 --> 00:21:09,467 ¿Quién no está aquí? 425 00:21:10,041 --> 00:21:11,120 Mami y papi. 426 00:21:11,204 --> 00:21:12,474 ¿A dónde fueron? 427 00:21:13,303 --> 00:21:14,370 Simplemente me dejaron. 428 00:21:14,897 --> 00:21:16,696 ¿Papá tienes una camioneta blanca? 429 00:21:21,046 --> 00:21:23,256 -¿Tiene un gran coche blanco? -UH Huh. 430 00:21:23,766 --> 00:21:25,306 ¿Cuál es el nombre de tu papá? 431 00:21:27,999 --> 00:21:29,365 ¿Cómo llama tu mami a tu papi? 432 00:21:30,037 --> 00:21:31,406 Enrique. Lo llamo papá. 433 00:21:32,025 --> 00:21:34,162 Dice que puedo llamarlo cuando quiera. 434 00:21:34,246 --> 00:21:35,140 ENRIQUE 435 00:21:35,828 --> 00:21:36,695 Abby. 436 00:21:38,951 --> 00:21:39,818 Abby. 437 00:21:42,135 --> 00:21:43,548 -Abby. -Llamo a papá. 438 00:21:44,127 --> 00:21:45,960 ¿Cuáles fueron los números que acaba de presionar? 439 00:21:47,655 --> 00:21:53,218 213-100-72… 440 00:21:55,118 --> 00:21:58,284 Espera, 72 ¿qué? Abby, ¿puedes volver a decir esos números? 441 00:22:00,248 --> 00:22:06,587 213-100-7200 442 00:22:07,052 --> 00:22:08,874 Eso es bueno. Eso es bueno. 443 00:22:16,025 --> 00:22:17,735 Henry Fisher. Perfecto. 444 00:22:17,819 --> 00:22:19,861 Papá me ayudó a recordar. Me mostró los números. 445 00:22:19,945 --> 00:22:21,534 PROBACIÓN ... FELONY 446 00:22:21,618 --> 00:22:24,306 Eso es bueno. Eres muy inteligente, ¿lo sabías? Muy inteligente. 447 00:22:24,390 --> 00:22:26,032 SENTENCIA: 12 MESES… SUSPENSIÓN 448 00:22:26,116 --> 00:22:27,091 UH Huh. 449 00:22:27,175 --> 00:22:28,073 Número de placa. 450 00:22:28,157 --> 00:22:29,446 REG / VEH 2FTD12K 451 00:22:30,016 --> 00:22:31,541 ¿Tu papá vive contigo, Abby? 452 00:22:32,900 --> 00:22:34,160 No sé. 453 00:22:37,520 --> 00:22:39,419 Quiero a mami. 454 00:22:39,982 --> 00:22:41,035 Abby. 455 00:22:42,524 --> 00:22:43,911 Quiero a mi mami. 456 00:22:44,721 --> 00:22:46,521 Abby, Abby, no llores. 457 00:22:49,371 --> 00:22:50,291 Abby? 458 00:22:51,055 --> 00:22:53,195 Todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 459 00:22:53,877 --> 00:22:56,051 El cuchillo asustó a Oliver. 460 00:22:58,571 --> 00:22:59,411 ¿Qué? 461 00:23:01,014 --> 00:23:04,047 Sin papi y sin mami. Él estaba llorando. 462 00:23:04,551 --> 00:23:06,362 ¿Oliver es el nombre de tu hermano pequeño? 463 00:23:06,446 --> 00:23:07,432 Si. 464 00:23:09,568 --> 00:23:10,968 ¿Y tu papá tenía un cuchillo? 465 00:23:13,118 --> 00:23:14,416 Quiero a mami. 466 00:23:14,500 --> 00:23:17,617 Bueno. Sé. Sé. Acabo de hablar con tu mami. Ella estará bien. 467 00:23:18,261 --> 00:23:19,110 Lo prometes? 468 00:23:19,194 --> 00:23:20,428 Prometo. Prometo. 469 00:23:21,237 --> 00:23:22,318 Prometo. 470 00:23:23,097 --> 00:23:24,152 ¿Okey? 471 00:23:24,236 --> 00:23:26,140 Somos la ... Abby, somos la policía. 472 00:23:26,654 --> 00:23:28,076 ¿Sabes quiénes son los policías? 473 00:23:28,160 --> 00:23:29,095 Si. 474 00:23:29,179 --> 00:23:30,273 Somos protectores. 475 00:23:33,170 --> 00:23:34,010 No. 476 00:23:37,696 --> 00:23:39,282 Protegemos a las personas que necesitan ayuda. 477 00:23:39,764 --> 00:23:42,454 ¿Ayudas a la gente? Te llevaste a mi papá. 478 00:23:48,610 --> 00:23:49,790 ¿Dónde está mi mami? 479 00:23:51,403 --> 00:23:52,966 Voy a encontrar a tu mami, ¿de acuerdo? 480 00:23:53,050 --> 00:23:55,686 Y la traeré de vuelta con tu hermano pequeño y tú. 481 00:23:58,130 --> 00:23:59,483 Está bien, ¿quieres que haga eso? 482 00:24:01,097 --> 00:24:02,113 Quiero a mami. 483 00:24:02,630 --> 00:24:03,487 Sé. 484 00:24:06,781 --> 00:24:08,700 También me da miedo estar solo, ¿sabes? 485 00:24:09,782 --> 00:24:12,777 ¿Y sabes lo que hago cuando me siento solo? Encendería la televisión 486 00:24:12,861 --> 00:24:15,098 y tendría compañía, ¿por qué no ibas a hacer eso? 487 00:24:18,091 --> 00:24:19,251 Esta roto. 488 00:24:20,464 --> 00:24:22,751 De acuerdo, ¿por qué no irías a sentarte con tu hermano pequeño? 489 00:24:26,338 --> 00:24:27,267 Él está durmiendo. 490 00:24:27,351 --> 00:24:29,612 Está bien. Solo entra ahí. 491 00:24:30,972 --> 00:24:32,279 Si lo hiciera, lo despertaría. 492 00:24:32,812 --> 00:24:34,862 No lo despertarás si estás muy, muy callado. 493 00:24:34,946 --> 00:24:36,462 Y mientras tanto. 494 00:24:36,546 --> 00:24:39,982 Voy a enviar a algunos oficiales para que se ocupen de ti y de Oliver, ¿de acuerdo? 495 00:24:41,252 --> 00:24:43,686 No quiero hablar más. Quiero a mami. 496 00:24:43,770 --> 00:24:45,780 Está bien, alguien estará contigo pronto. 497 00:24:45,864 --> 00:24:48,779 Si necesita ayuda, llame al 911. 498 00:24:49,303 --> 00:24:50,590 ¿Puedes decir eso por mí? 499 00:24:53,236 --> 00:24:54,526 911. 500 00:24:54,969 --> 00:24:57,022 Sí, solo presiona esos números en el teclado. 501 00:24:57,106 --> 00:24:59,110 Como cuando llamas a tu papá, ¿de acuerdo? 502 00:24:59,194 --> 00:25:01,941 Eso es correcto. Y mi nombre es Joe. ¿Puedes decir eso? 503 00:25:04,585 --> 00:25:06,621 911, Joe. 504 00:25:06,705 --> 00:25:07,579 Bueno. 505 00:25:08,439 --> 00:25:09,609 Buena chica, Abby. 506 00:25:09,693 --> 00:25:10,960 Vale adiós. 507 00:25:20,271 --> 00:25:21,244 ¿Qué pasa? 508 00:25:23,080 --> 00:25:24,827 Qué ... Ocúpate de tus propios asuntos. 509 00:25:32,237 --> 00:25:34,294 Oye, ¿alguien ha recibido una llamada de Emily LIGHTON? 510 00:25:34,378 --> 00:25:36,299 ¿Qué está pasando, Baylor? ¿Que necesitas? 511 00:25:36,383 --> 00:25:39,119 Solo si recibes una llamada de Emily LIGHTON ... 512 00:25:40,504 --> 00:25:41,943 -¿Y tú, Manny? -No. 513 00:25:52,081 --> 00:25:53,481 -California Highway- -Es Joe. 514 00:25:54,325 --> 00:25:55,545 El número de placa es California 515 00:25:55,629 --> 00:25:57,459 2FTD12K 516 00:26:00,515 --> 00:26:03,648 2FTD12K. Lo pasaré. 517 00:26:03,732 --> 00:26:05,089 Está con su ex, Henry Fisher. 518 00:26:05,589 --> 00:26:06,556 Él se la llevó. 519 00:26:07,601 --> 00:26:08,458 10-4. (OK) 520 00:26:08,542 --> 00:26:09,856 El sospechoso tiene un cuchillo. 521 00:26:11,187 --> 00:26:12,183 Lo pasaré. 522 00:26:12,267 --> 00:26:13,413 Y antecedentes de agresión. 523 00:26:13,920 --> 00:26:15,447 Transmitiré el número de placa. 524 00:26:15,531 --> 00:26:17,637 Bien, ¿hay alguna unidad que puedas enviar a su casa? 525 00:26:18,709 --> 00:26:20,881 Tengo que retransmitir el plato ahora. 526 00:26:20,965 --> 00:26:22,263 Bien, pero ¿cuál es tu plan? 527 00:26:22,830 --> 00:26:24,463 ¿Esperar hasta que encuentren la camioneta? 528 00:26:24,547 --> 00:26:26,074 Sí, pero necesitas un plan. 529 00:26:26,158 --> 00:26:27,250 -José. -Hay un poco- 530 00:26:27,334 --> 00:26:30,436 Cuanto más rápido obtengan el número de placa, más rápido los encontraremos, ¿verdad? 531 00:26:30,936 --> 00:26:32,558 No no. Escucha. Tienes que-- 532 00:26:32,642 --> 00:26:34,902 Bien, gracias por el número de placa. 533 00:26:34,986 --> 00:26:37,355 No no. Escucha, estaba pensando que si pudieras enviar ... 534 00:26:37,439 --> 00:26:38,825 No, escucha. 535 00:26:39,327 --> 00:26:40,375 Escucha. 536 00:26:40,459 --> 00:26:42,720 Estoy hasta el culo en las llamadas. 537 00:26:42,804 --> 00:26:45,851 Espera a que vuelva a llamar, haz tu trabajo y yo haré el mío, ¿de acuerdo? 538 00:26:49,667 --> 00:26:50,515 ¿Okey? 539 00:26:53,704 --> 00:26:54,550 Sí. 540 00:26:57,702 --> 00:26:58,548 Bueno. 541 00:26:59,982 --> 00:27:00,869 Oh por cierto-- 542 00:27:11,324 --> 00:27:13,817 16A71, 16A71. 543 00:27:13,901 --> 00:27:16,907 Control de bienestar en 5800 Regis St., apartamento 6. 544 00:27:16,991 --> 00:27:18,617 Dos menores, solos en casa. 545 00:27:19,123 --> 00:27:19,964 Responda, codifique 2. 546 00:27:21,063 --> 00:27:22,329 16A71, Roger. 547 00:27:22,908 --> 00:27:25,584 Tenga en cuenta que estamos apilados en múltiples llamadas de fuego. 548 00:27:28,702 --> 00:27:29,537 16A-- 549 00:27:36,391 --> 00:27:37,318 Mierda. 550 00:27:38,354 --> 00:27:39,198 ¿Cadena? 551 00:27:39,282 --> 00:27:42,687 Joe, quiero que puedas contar tu versión de los hechos. Funciona mañana. 552 00:27:42,771 --> 00:27:44,483 -¿Quién es? -Tengo algunas preguntas. 553 00:27:44,567 --> 00:27:45,412 ¿Quién es? 554 00:27:45,496 --> 00:27:47,511 Es Katherine Harbour de Los Angeles Times. 555 00:27:47,595 --> 00:27:49,977 -¿Katherine Harbor? ¡Deja de llamarme! -Escúchame- 556 00:28:03,719 --> 00:28:04,829 Oye, Manny. 557 00:28:07,142 --> 00:28:08,502 Oye, ¿hace frío aquí? 558 00:28:09,284 --> 00:28:10,418 Me siento bien. 559 00:28:14,148 --> 00:28:15,052 Manny. 560 00:28:15,136 --> 00:28:15,989 ¿Sí? 561 00:28:17,964 --> 00:28:19,074 He sido un idiota. 562 00:28:21,148 --> 00:28:22,976 No solo hoy, sino en general. 563 00:28:23,060 --> 00:28:23,906 Si tu tienes. 564 00:28:27,277 --> 00:28:28,749 Deberíamos tomar una cerveza en algún momento. 565 00:28:33,253 --> 00:28:34,291 Eso suena bien, hombre. 566 00:28:38,568 --> 00:28:39,928 Oye, tengo ... 567 00:28:40,012 --> 00:28:41,343 Tengo una pregunta técnica. 568 00:28:41,427 --> 00:28:42,267 Seguro. 569 00:28:42,775 --> 00:28:45,524 Si cierro la sesión de mi computadora y me conecto a otra, 570 00:28:46,089 --> 00:28:47,392 ¿Seguiré recibiendo las mismas llamadas? 571 00:28:47,476 --> 00:28:49,467 Sí, siguen su inicio de sesión, no su computadora. 572 00:28:49,551 --> 00:28:51,518 Para que su sistema pueda ir a donde quiera que vaya. 573 00:28:55,260 --> 00:28:57,023 ¿Adónde vas? Estamos fuera de los 15. 574 00:28:57,664 --> 00:28:58,544 ¿Qué tal la cerveza? 575 00:29:11,448 --> 00:29:13,207 JOE BAYLOR # 625 576 00:29:26,027 --> 00:29:27,087 PESCADOR, HENRY 577 00:29:27,171 --> 00:29:29,150 AREA RTO 578 00:29:31,411 --> 00:29:34,205 Comunicaciones de LAPD. Este sargento. Molinero. 579 00:29:34,289 --> 00:29:35,429 Oye, Sarge, soy Joe. 580 00:29:36,095 --> 00:29:37,622 Oye, Dios. 581 00:29:38,164 --> 00:29:39,149 ¿Alguna vez te vas a casa? 582 00:29:39,233 --> 00:29:40,429 ¿Estoy interrumpiendo algo? 583 00:29:40,513 --> 00:29:43,752 Oh, Dios, no. Esto es más aburrido que cagar. 584 00:29:44,276 --> 00:29:45,470 No si estás estreñido. 585 00:29:46,057 --> 00:29:47,271 Bueno sí. Eso es cierto. 586 00:29:48,384 --> 00:29:49,251 ¿Tienes un segundo? 587 00:29:50,663 --> 00:29:52,830 Claro, hombre, está tranquilo aquí, ¿qué pasa? 588 00:29:53,781 --> 00:29:55,354 Necesito que me hagas un favor. 589 00:29:56,821 --> 00:29:58,101 Claro, ¿qué necesitas? 590 00:29:58,185 --> 00:30:01,959 Bien, ¿podrías enviar un auto al 5800 Regis St., apartamento 6? 591 00:30:02,043 --> 00:30:02,879 Es urgente. 592 00:30:02,963 --> 00:30:04,257 Sí, lo tienes. ¿Por qué? 593 00:30:04,766 --> 00:30:07,035 Estoy trabajando con un delincuente convicto que secuestró a su ex esposa. 594 00:30:07,119 --> 00:30:09,392 Dejó dos niños en la casa de la madre. Están solos. 595 00:30:09,476 --> 00:30:11,366 Necesito que alguien envíe una unidad allí. 596 00:30:12,477 --> 00:30:14,617 Bien, ¿cómo sabes que los niños están ahí? 597 00:30:14,701 --> 00:30:16,254 Hablé con una chica, Abby. 598 00:30:17,515 --> 00:30:19,348 Está bien, ¿y los padres están en casa? 599 00:30:19,866 --> 00:30:22,506 No, él se la llevó y son móviles. En algún lugar al este de la ciudad. 600 00:30:23,032 --> 00:30:24,859 ¿Y hablaste con CHP? 601 00:30:24,943 --> 00:30:26,914 Sí, pero CHP está buscando el vehículo. 602 00:30:26,998 --> 00:30:27,928 Pero, Sarge, mire ... 603 00:30:29,151 --> 00:30:30,256 Ellos no viven juntos 604 00:30:30,340 --> 00:30:32,501 y sus dos residencias están bajo nuestra jurisdicción. 605 00:30:32,585 --> 00:30:35,695 Entonces, necesito que envíe una unidad a la casa de la madre. 606 00:30:36,414 --> 00:30:39,950 Y necesito que envíes otra unidad a su casa. 607 00:30:40,885 --> 00:30:43,041 ¿Hay alguien en su casa? 608 00:30:43,543 --> 00:30:44,709 Creo que vive solo 609 00:30:44,793 --> 00:30:47,511 pero puede haber pistas sobre hacia dónde se dirigen o dónde está él. 610 00:30:48,690 --> 00:30:49,757 José-- 611 00:30:49,841 --> 00:30:50,987 Mira, tenemos que darnos prisa. 612 00:30:51,071 --> 00:30:52,564 Lleva una unidad a la casa de la madre. 613 00:30:52,648 --> 00:30:55,693 y luego envía uno a la suya y patea su puta puerta si es necesario. 614 00:30:57,457 --> 00:30:58,933 ¿Qué fue eso? 615 00:30:59,017 --> 00:31:00,437 Patea su maldita puerta. 616 00:31:02,999 --> 00:31:04,125 Joe, ¿disculpa? 617 00:31:04,209 --> 00:31:06,316 Hablé con una niña aterrorizada de seis años 618 00:31:06,400 --> 00:31:08,634 y le prometí que su madre volvería a casa. 619 00:31:08,718 --> 00:31:11,945 Supongo que no hay una orden judicial para su residencia, 620 00:31:12,029 --> 00:31:14,368 así que voy a enviar a alguien a la casa de la madre para comprobar ... 621 00:31:14,452 --> 00:31:16,008 No! No! 622 00:31:16,511 --> 00:31:19,868 Necesito que envíes una unidad a su casa, 623 00:31:19,952 --> 00:31:22,464 y necesito que envíes una unidad a su casa. 624 00:31:23,700 --> 00:31:24,734 Joe, es demasiado. 625 00:31:24,818 --> 00:31:25,846 No, maldita sea, Bill. 626 00:31:25,930 --> 00:31:29,346 Hay una niña asustada cuya madre ha sido secuestrada. 627 00:31:29,430 --> 00:31:31,793 ¡Eso es suficiente! ¡Es suficiente! ¿Que estás tratando de hacer? 628 00:31:32,844 --> 00:31:34,957 Ya estás en suficientes problemas. 629 00:31:35,041 --> 00:31:37,253 Enviaré un auto a la casa de la madre. 630 00:31:37,337 --> 00:31:40,200 Pero no voy a permitir que nadie patee ninguna puta puerta. 631 00:31:42,014 --> 00:31:43,114 No es tu trabajo. 632 00:31:44,951 --> 00:31:45,881 Yo sé eso. 633 00:31:45,965 --> 00:31:47,325 Sí, bueno, aparentemente no es así. 634 00:31:50,464 --> 00:31:52,171 ¿Tiene algo que ver con el mañana? 635 00:31:53,173 --> 00:31:54,680 ¿Qué? No, solo estoy tratando de ... 636 00:31:56,146 --> 00:31:58,859 -¿Quieres hablar con el psicólogo? -Sólo intento ayudar ... 637 00:31:59,568 --> 00:32:01,258 -¿Necesitas hacer eso? -No. No. 638 00:32:01,342 --> 00:32:03,389 Sé que no te llevaste bien con el último. 639 00:32:03,913 --> 00:32:05,076 No no. Estoy bien. 640 00:32:05,160 --> 00:32:06,478 -¿Que es eso? -No estoy bien. 641 00:32:07,223 --> 00:32:08,062 Bueno. 642 00:32:08,565 --> 00:32:10,566 Muy bien, entonces, ¿cuándo te vas? 643 00:32:11,451 --> 00:32:13,525 No sé. Diez minutos. 644 00:32:14,896 --> 00:32:15,759 Bueno. Bueno. 645 00:32:16,282 --> 00:32:18,054 Entonces irás a la corte mañana. 646 00:32:18,562 --> 00:32:21,324 Y luego, estarás de vuelta en la calle 647 00:32:21,408 --> 00:32:22,695 y estarás fuera del teléfono. 648 00:32:25,639 --> 00:32:26,946 Eso es lo que quieres, ¿no? 649 00:32:28,190 --> 00:32:29,024 Sí. 650 00:32:30,889 --> 00:32:31,987 ¿No es así, Joe? 651 00:32:32,071 --> 00:32:33,118 Sí señor. Sí señor. 652 00:32:36,386 --> 00:32:37,239 Está bien. 653 00:32:37,739 --> 00:32:38,653 Bueno. 654 00:32:40,110 --> 00:32:41,230 Envía mi amor a Jess. 655 00:32:41,961 --> 00:32:42,921 Ella no está aquí. 656 00:32:43,874 --> 00:32:45,541 Cuando tú llegues a casa. 657 00:32:46,568 --> 00:32:47,701 Hablo contigo más tarde. 658 00:32:47,785 --> 00:32:48,705 Sí. 659 00:33:06,699 --> 00:33:10,386 Soy Emily LIGHTON, no puedo atender el teléfono en este momento, así que ... 660 00:33:11,031 --> 00:33:12,097 Para. 661 00:33:12,616 --> 00:33:15,229 Déjame un mensaje, llama más tarde o envía un mensaje de texto. 662 00:33:25,922 --> 00:33:27,335 CHP 663 00:33:30,661 --> 00:33:32,864 -California Highway-- -Es Joe, ¿encontraste una camioneta? 664 00:33:34,086 --> 00:33:35,726 No aún no. 665 00:33:38,001 --> 00:33:39,927 ¿Por qué llamas, tienes una actualización? 666 00:33:42,285 --> 00:33:43,818 No. No. 667 00:34:11,057 --> 00:34:13,270 CADENA 668 00:34:23,761 --> 00:34:24,688 ¿Cadena? 669 00:34:28,515 --> 00:34:30,049 ¿Hola? Hola, puedes ... 670 00:34:30,866 --> 00:34:32,039 ¿Te desperte? 671 00:34:33,945 --> 00:34:35,392 Tienes que dejar de hacer esto, Joe. 672 00:34:39,174 --> 00:34:40,167 Estás despierto hasta tarde. 673 00:34:40,738 --> 00:34:41,843 Vamos./ 674 00:34:42,376 --> 00:34:46,190 Llevamos seis meses separados. No seguiré haciendo esto contigo. 675 00:34:46,692 --> 00:34:48,431 Solo quiero darle las buenas noches a Page. 676 00:34:50,333 --> 00:34:52,126 Está bien, está dormida, Joe. 677 00:34:53,422 --> 00:34:55,042 Estaba pensando en ella. 678 00:34:55,828 --> 00:34:57,781 Son las dos de la mañana. 679 00:35:01,326 --> 00:35:02,719 Oye, escúchame, Joe, tú ... 680 00:35:03,928 --> 00:35:05,402 No puedes seguir haciendo esto. 681 00:35:06,748 --> 00:35:09,819 ¿Okey? Es confuso para ella, ¿no lo entiendes? Acordamos-- 682 00:35:09,903 --> 00:35:11,746 Solo quiero hablar con mi maldita hija. 683 00:35:11,830 --> 00:35:12,673 Yo no entiendo 684 00:35:12,757 --> 00:35:15,047 -Reglas… ¿No entiendes eso? -Vamos, Jess. 685 00:35:15,131 --> 00:35:16,142 Porque es como ... 686 00:35:16,642 --> 00:35:18,872 Sigues haciendo lo que quieras una y otra vez. 687 00:35:18,956 --> 00:35:21,528 Ni siquiera te importa una mierda lo que es mejor para los demás. 688 00:35:21,612 --> 00:35:23,511 Está bien. Está bien. Jesucristo. 689 00:35:26,518 --> 00:35:29,416 ¿Jesucristo? ¿Sabes que? No voy a hacer esto contigo. 690 00:35:29,500 --> 00:35:32,387 Solo espera. Esperar. Espera espera. 691 00:35:32,908 --> 00:35:33,774 Espera. 692 00:35:37,469 --> 00:35:38,975 Cómo estuvo el-- 693 00:35:40,365 --> 00:35:42,526 ¿Esa entrevista de trabajo? El único-- 694 00:35:42,610 --> 00:35:44,937 El del lugar de arte. 695 00:35:48,492 --> 00:35:49,432 Es la semana que viene. 696 00:35:51,267 --> 00:35:52,113 Oh. 697 00:35:53,927 --> 00:35:54,814 Oh. 698 00:35:58,834 --> 00:36:01,160 Mira, yo solo ... yo ... 699 00:36:02,234 --> 00:36:04,567 Llego tarde, estoy perdiendo la noción del tiempo. 700 00:36:06,499 --> 00:36:07,785 Solo me gusta-- 701 00:36:08,899 --> 00:36:10,592 Simplemente no puedo dormir en ese Airbnb. 702 00:36:11,094 --> 00:36:13,654 Y sigo viendo demasiada televisión. 703 00:36:16,373 --> 00:36:17,226 Sí. 704 00:36:21,204 --> 00:36:22,722 Está bien, Joe ... 705 00:36:24,693 --> 00:36:26,464 Mira, me voy a volver a dormir. 706 00:36:26,548 --> 00:36:28,508 Espera espera. Esperar. 707 00:36:29,493 --> 00:36:33,176 ¿Hablaste con Vicky sobre Rick? 708 00:36:33,260 --> 00:36:36,687 Jesús, por favor. Por favor, Joe. Dijiste que no harías esto conmigo. 709 00:36:40,265 --> 00:36:41,105 Dios. 710 00:36:43,705 --> 00:36:44,994 Sí. 711 00:36:45,078 --> 00:36:46,910 Vicky dijo que había ... 712 00:36:47,745 --> 00:36:51,292 El otro día había agentes federales que le ofrecían algo. 713 00:36:52,652 --> 00:36:55,445 ¿Quizás inmunidad? No lo sé, Joe, por favor. 714 00:36:59,365 --> 00:37:00,582 ¿Estaban en nuestra casa? 715 00:37:01,586 --> 00:37:04,386 Solo para. No voy a hacer esto, Joe. 716 00:37:07,160 --> 00:37:09,072 ¿Por qué no me llamaste y me dijiste eso? 717 00:37:12,527 --> 00:37:13,680 ¿Estaban en nuestra casa? 718 00:37:13,764 --> 00:37:15,369 No, ¿de acuerdo? Nadie vino a nuestra casa. 719 00:37:15,453 --> 00:37:17,294 Nadie vino a nuestra casa, ¿de acuerdo? 720 00:37:18,616 --> 00:37:19,456 ¿Okey? 721 00:37:21,165 --> 00:37:22,231 ¿Vienes mañana? 722 00:37:25,424 --> 00:37:28,020 Sabes, realmente no creo que sea una buena idea, Joe. 723 00:37:28,104 --> 00:37:31,093 Porque sabes que se vería muy bien tener a la esposa allí. 724 00:37:31,598 --> 00:37:32,464 ¿Sabes? 725 00:37:32,971 --> 00:37:33,965 Derecha. 726 00:37:34,499 --> 00:37:35,428 Bueno. 727 00:37:35,942 --> 00:37:37,465 -Me voy a ir, Joe. -¿Qué hice yo? 728 00:37:37,970 --> 00:37:40,910 -Por qué estás siendo como ... ¿Qué dije? -Voy a colgar. Voy a colgar. 729 00:37:40,994 --> 00:37:42,546 -Que hice ... -Buena suerte mañana. 730 00:37:42,630 --> 00:37:43,730 Cadena. 731 00:38:17,917 --> 00:38:18,755 ¿Sí? 732 00:38:18,839 --> 00:38:20,029 Barracuda. Ahora. 733 00:38:20,673 --> 00:38:22,178 El portero acaba de atacarnos. 734 00:38:22,262 --> 00:38:24,504 -¡Envíe a la policía aquí ahora! -¿Dónde estás? 735 00:38:24,588 --> 00:38:27,086 Estamos en el maldito Barracuda, te lo acabo de decir. 736 00:38:27,170 --> 00:38:28,558 Necesito una direccion. 737 00:38:28,642 --> 00:38:29,933 ¡Oye, aléjate de él! 738 00:38:30,017 --> 00:38:31,368 Señor, ¿está en el valle? 739 00:38:31,886 --> 00:38:32,848 ¡Alejate de el! 740 00:38:32,932 --> 00:38:35,210 ¿Sabes qué? Al diablo con esto. Al diablo con esto. Lo resolveré. 741 00:38:35,294 --> 00:38:37,257 Oye, tienes que dejar que la policía venga allí ... 742 00:38:37,341 --> 00:38:38,323 Vete a la mierda. Olvídalo. 743 00:38:38,407 --> 00:38:39,553 Joderme 744 00:38:41,051 --> 00:38:42,785 - ¿Fóllame? -Sí, vete a la mierda. Vete al infierno. 745 00:38:42,869 --> 00:38:44,502 De acuerdo, ahora, vete a la mierda! 746 00:38:52,127 --> 00:38:54,171 ENRIQUE. 213-100-7200 OLIVER. CUCHILLO 747 00:39:19,061 --> 00:39:21,374 OLIVER. CUCHILLO 748 00:39:33,354 --> 00:39:34,323 ¿Enrique? 749 00:39:37,162 --> 00:39:38,302 ¿Quién es? 750 00:39:39,916 --> 00:39:43,317 Este es el oficial Joe Baylor, LAPD. Lamento llamar tan tarde. 751 00:39:43,401 --> 00:39:45,424 ¿Sabes que tu hija y tu hijo están solos en casa? 752 00:39:45,973 --> 00:39:47,444 Mi esposa y yo estamos separados. 753 00:39:48,050 --> 00:39:48,886 Fueron separados. 754 00:39:48,970 --> 00:39:50,267 ¿Sabes dónde está tu esposa? 755 00:39:52,619 --> 00:39:53,462 No. 756 00:39:53,546 --> 00:39:55,699 ¿Cuándo fue la última vez que la vio o habló con ella? 757 00:39:57,798 --> 00:39:59,141 -No sé. -Whoa. 758 00:39:59,641 --> 00:40:02,027 ¿No crees que deberías ir a ver cómo están los niños? 759 00:40:02,536 --> 00:40:03,528 No. 760 00:40:03,871 --> 00:40:05,988 No puedo hacer eso ahora. 761 00:40:06,535 --> 00:40:08,941 ¿Qué ... estás ocupado con algo? 762 00:40:10,361 --> 00:40:11,344 Sí. 763 00:40:15,560 --> 00:40:17,095 Sé que Emily está contigo. 764 00:40:20,547 --> 00:40:22,156 No sabes una mierda. 765 00:40:23,312 --> 00:40:24,789 ¿Adónde vas? 766 00:40:26,633 --> 00:40:27,580 ¿Qué? 767 00:40:27,664 --> 00:40:29,538 ¿Adónde vas? 768 00:40:30,680 --> 00:40:32,305 ¿De qué estás hablando? 769 00:40:32,720 --> 00:40:35,328 Oi, sé que has estado en LAC, ¿eh? 770 00:40:36,409 --> 00:40:38,456 -Sé que has estado en LAC, ¿eh? -¿Qué? 771 00:40:38,540 --> 00:40:40,398 ¿Quieres hacer más? 772 00:40:40,549 --> 00:40:42,461 ¿Eh? ¿Quieres hacer más? 773 00:40:49,954 --> 00:40:50,852 Este es Henry. 774 00:40:50,936 --> 00:40:52,876 ¡Joder, joder! 775 00:41:15,676 --> 00:41:17,099 ¿Qué pasa, socio? 776 00:41:17,183 --> 00:41:18,206 ¿Todo esta bien? 777 00:41:18,304 --> 00:41:20,023 Sí. Sí. ¿Algo mal? 778 00:41:20,118 --> 00:41:21,320 ¿Dónde estás? 779 00:41:22,473 --> 00:41:24,170 En la estación, acabo de salir de servicio. 780 00:41:25,240 --> 00:41:27,162 Bueno. Do me a favor. 781 00:41:27,271 --> 00:41:28,376 Claro, ¿qué es? 782 00:41:28,568 --> 00:41:29,755 ¿Está tu coche ahí? 783 00:41:29,839 --> 00:41:30,917 Uh, en la estación. 784 00:41:31,019 --> 00:41:32,464 Necesito ir a Foothill. ¿Está bien? 785 00:41:32,548 --> 00:41:34,454 Te lo explicaré cuando llegues, ¿verdad? 786 00:41:34,538 --> 00:41:35,440 Si. 787 00:41:35,524 --> 00:41:36,393 Almiar. 788 00:41:41,900 --> 00:41:43,539 No estás en la estación. ¿Eres tú? 789 00:41:46,625 --> 00:41:47,804 Sí, yo soy. 790 00:41:49,969 --> 00:41:51,899 No suenas como tú. Suenas extraño. 791 00:41:54,199 --> 00:41:55,359 ¿Has estado bebiendo? 792 00:41:56,035 --> 00:41:57,320 No soy extraño 793 00:42:02,412 --> 00:42:04,005 No has bebido, ¿verdad? 794 00:42:04,330 --> 00:42:05,208 No. 795 00:42:06,472 --> 00:42:09,333 -Joe… -No bebes, Rick. 796 00:42:11,011 --> 00:42:12,128 No bebes. 797 00:42:12,433 --> 00:42:14,917 Sé. ¿Cuántas veces vas a decir eso? 798 00:42:16,784 --> 00:42:18,682 Eres mi ingenio ... Eres mi testigo mañana. 799 00:42:18,766 --> 00:42:19,841 Sé que sé. 800 00:42:19,925 --> 00:42:22,181 ¿No puedo permitir que vengas al juzgado con resaca? 801 00:42:22,327 --> 00:42:23,759 No claro que no. 802 00:42:30,605 --> 00:42:31,530 Es solo que… 803 00:42:31,761 --> 00:42:32,647 ¿Qué? 804 00:42:37,632 --> 00:42:40,174 Solo, tengo jodidamente miedo. 805 00:42:41,480 --> 00:42:42,809 Esto no saldrá a nuestro favor. 806 00:42:42,893 --> 00:42:46,106 Tenía a los federales en mi casa esta mañana. 807 00:42:46,267 --> 00:42:47,385 ¿Tú entiendes? 808 00:42:47,920 --> 00:42:49,025 Me temo que. 809 00:42:49,166 --> 00:42:50,478 Podría decir algo incorrecto. 810 00:42:50,562 --> 00:42:53,054 -Oye, oye, lo sé. Sé. -Joe, tengo miedo. 811 00:42:55,163 --> 00:42:56,944 No vas a decir nada incorrecto, ¿verdad? 812 00:42:57,811 --> 00:43:00,178 Después de mañana, ya sabes, solo volveremos a hacerlo. 813 00:43:00,262 --> 00:43:01,202 José. 814 00:43:03,680 --> 00:43:05,882 Estoy cansado de esto. Han pasado ocho meses. 815 00:43:05,966 --> 00:43:08,047 Sé que sé. Yo también, amigo. 816 00:43:08,458 --> 00:43:09,552 Sé. 817 00:43:11,114 --> 00:43:12,841 -Sé. -Sí. 818 00:43:13,295 --> 00:43:14,208 Sí. 819 00:43:27,575 --> 00:43:28,893 Oye, ¿cuánto bebiste? 820 00:43:29,674 --> 00:43:30,707 Lo siento. 821 00:43:31,535 --> 00:43:33,888 -Sólo quería… -Está bien, ¿todavía puedes conducir? 822 00:43:33,972 --> 00:43:35,901 -Sí. -Necesito que te vayas ... 823 00:43:36,845 --> 00:43:42,953 hasta 1605 N. Tujunga, en Foothill. ¿Está bien? 824 00:43:43,511 --> 00:43:45,692 Un Henry Fisher vive allí. ¿Está bien? 825 00:43:48,182 --> 00:43:49,104 Baylor. 826 00:43:49,855 --> 00:43:51,299 -¿Lo tienes? -Entiendo. 827 00:43:51,575 --> 00:43:53,597 Bueno. Está bien. Solo conduce con cuidado. 828 00:43:53,752 --> 00:43:55,010 Está bien y date prisa. 829 00:43:56,945 --> 00:43:59,389 ¿Qué, se supone que tampoco debo hablar aquí? 830 00:44:00,187 --> 00:44:02,029 No, aquí está bien. 831 00:44:02,165 --> 00:44:04,368 Sin embargo, podrías hacer algo con tu actitud. 832 00:44:07,289 --> 00:44:08,171 ¿Qué? 833 00:44:09,483 --> 00:44:11,246 -Tienes una llamada telefónica. Una niña pequeña. -¿Abby? 834 00:44:11,330 --> 00:44:14,382 No sé. Ella no me dijo su nombre. ¿Quieres que la haga pasar? 835 00:44:14,466 --> 00:44:16,272 Sí. Hazla pasar, sí. 836 00:44:16,962 --> 00:44:18,098 ¿Quieres intentarlo de nuevo? 837 00:44:19,684 --> 00:44:20,798 -Perdón. -Okey. 838 00:44:30,050 --> 00:44:30,900 Abby? 839 00:44:31,050 --> 00:44:33,136 Se supone que no debo abrir la puerta. 840 00:44:33,220 --> 00:44:36,799 Está bien. Está bien. Ellos son mis amigos. Es la policia. Puedes dejarlos entrar. 841 00:44:36,883 --> 00:44:38,128 Mami dijo que no. 842 00:44:38,274 --> 00:44:39,600 Está bien. Está bien. 843 00:44:39,684 --> 00:44:42,836 Ellos se quedarán contigo hasta que tu mami regrese a casa. 844 00:44:43,459 --> 00:44:44,712 Hola, mi nombre es Tim. 845 00:44:44,796 --> 00:44:46,292 -Esta es Nadia. -Hola. 846 00:44:46,665 --> 00:44:48,172 Somos policías. 847 00:44:48,946 --> 00:44:50,533 -¿Es eso para mí? -Sí. 848 00:44:52,459 --> 00:44:54,262 ¿Hola? Oficial Jim Gervasi. 849 00:44:54,346 --> 00:44:56,780 Hola, soy el oficial Joe Baylor, comunicaciones de LAPD. 850 00:44:57,290 --> 00:44:59,421 Hola, estamos revisando a dos niños. 851 00:44:59,600 --> 00:45:01,505 Sí, Abby y su hermano pequeño. 852 00:45:01,589 --> 00:45:04,056 Tengo que mantener la línea abierta porque su madre podría llamar. 853 00:45:04,437 --> 00:45:07,325 -Creo que probablemente puedas encontrar el… -¿Te lastimaste, Abby? 854 00:45:07,409 --> 00:45:08,468 No es mío. 855 00:45:09,750 --> 00:45:11,402 Tiene sangre en las manos y la camisa. 856 00:45:12,845 --> 00:45:13,956 ¿Qué pasa? 857 00:45:17,716 --> 00:45:18,739 Mira a Oliver. 858 00:45:19,078 --> 00:45:21,653 Abby? ¿Sabes dónde está tu hermano pequeño? 859 00:45:21,737 --> 00:45:22,766 Él está durmiendo. 860 00:45:22,850 --> 00:45:25,344 Bueno. Está bien. Espera aquí con Nadia, ¿de acuerdo? 861 00:45:25,428 --> 00:45:26,774 Espera aquí conmigo. 862 00:45:27,252 --> 00:45:28,783 Oh, este lugar no es correcto. 863 00:45:29,145 --> 00:45:30,981 -Hola. -Sólo encuentra a Oliver. 864 00:45:32,471 --> 00:45:33,631 ¿Sabes donde está el? 865 00:45:33,830 --> 00:45:35,930 No sé. Solo mire alrededor. 866 00:45:36,276 --> 00:45:38,274 Bueno. Estoy en la cocina ahora mismo, es ... 867 00:45:41,569 --> 00:45:42,595 Ahí está el dormitorio. 868 00:45:43,072 --> 00:45:44,484 -¿Lo encontraste? -Debe ser esto. 869 00:45:47,915 --> 00:45:48,991 Tim, ¿estás ahí? 870 00:45:49,120 --> 00:45:52,735 Aguanta eso, aguanta eso. Escuche, hay manchas de sangre en el suelo. 871 00:45:53,325 --> 00:45:54,258 Oh Dios mío. 872 00:45:54,984 --> 00:45:56,501 LAPD, necesitamos atención médica de inmediato. 873 00:45:56,585 --> 00:45:57,519 ¿Qué pasa? 874 00:46:00,235 --> 00:46:01,242 Tim, ¿qué está pasando? 875 00:46:01,326 --> 00:46:02,282 Cierre la puerta. 876 00:46:02,366 --> 00:46:03,670 Nadia, entra aquí. 877 00:46:04,370 --> 00:46:05,211 Tim? 878 00:46:05,295 --> 00:46:06,780 Muy bien, ya voy, ya voy. 879 00:46:07,122 --> 00:46:08,078 ¿Estás ahí? 880 00:46:08,492 --> 00:46:11,436 -Sólo fíjate si está respirando, ¿de acuerdo? -Está bien, estoy en eso. 881 00:46:11,520 --> 00:46:12,863 Tim, ¿qué diablos está pasando? 882 00:46:12,947 --> 00:46:14,879 ¿Qué diablos te pasa? ¿Qué pasa? 883 00:46:14,963 --> 00:46:17,015 -No creo que esté respirando. -Abby, quédate afuera. 884 00:46:17,099 --> 00:46:19,403 -¿Tim? -Nadia, cierra la puerta. 885 00:46:19,487 --> 00:46:20,931 -Abby, vuelve. -¿Estás bien? 886 00:46:21,015 --> 00:46:23,409 -¿Tim? -¿Qué le pasa a Oliver? 887 00:46:23,493 --> 00:46:24,978 -Nadia, quédate con él. -Estoy en ello. 888 00:46:25,062 --> 00:46:26,265 Abby, solo ven con ... 889 00:46:26,579 --> 00:46:28,250 Yo. ¿Equipo? ¿Equipo? 890 00:46:31,610 --> 00:46:32,521 José. 891 00:46:33,343 --> 00:46:35,557 El turno ha terminado. Day Watch está aquí. Estaban fuera. 892 00:46:40,679 --> 00:46:42,757 Creo que me quedaré por un tiempo. 893 00:46:49,737 --> 00:46:50,760 José. 894 00:46:52,331 --> 00:46:54,136 -¿Está todo bien? -Sí. 895 00:46:55,917 --> 00:46:58,221 Mira, buena suerte mañana, ¿eh? 896 00:47:20,725 --> 00:47:21,776 No me llames. 897 00:47:21,860 --> 00:47:23,872 Sé lo que le hiciste al bebé. 898 00:47:24,007 --> 00:47:25,466 Shh, no me llames. No me llames. 899 00:47:25,550 --> 00:47:26,892 Abby vio lo que le hiciste a Oliver. 900 00:47:26,976 --> 00:47:28,588 ¿Qué? ¿Vas a matarla ahora también? 901 00:47:28,672 --> 00:47:31,020 No, le dije que no entrara allí. Ella no debería haberse ido. 902 00:47:31,104 --> 00:47:32,481 Ella tiene seis años. 903 00:47:33,176 --> 00:47:34,870 ¿Qué pensaste que iba a hacer? 904 00:47:35,449 --> 00:47:38,120 Ella está cubierta de su sangre. 905 00:47:40,075 --> 00:47:41,975 Henry, esto se detiene aquí ahora mismo. 906 00:47:42,059 --> 00:47:45,340 Detienes el coche y me dices dónde estás. Enviaré ayuda. 907 00:47:46,460 --> 00:47:47,357 No puedo hacer eso. 908 00:47:47,441 --> 00:47:48,363 Tienes que. 909 00:47:49,902 --> 00:47:51,222 Pero si lo hago… 910 00:47:51,560 --> 00:47:52,487 ¿Sí? 911 00:47:55,040 --> 00:47:56,686 -¿Lo que sucederá? -¿Para ti? 912 00:47:56,770 --> 00:47:58,758 -Vuelve a la cárcel. -Sí. 913 00:47:59,235 --> 00:48:00,266 No, eso no puede suceder. 914 00:48:00,350 --> 00:48:02,606 Bueno, ¿crees que eso no puede suceder? ¿Eso no puede pasar? 915 00:48:02,690 --> 00:48:04,611 ¿Qué quieres que te diga? ¿Que eres una víctima? 916 00:48:04,730 --> 00:48:06,380 ¿Eh, Henry? ¿Crees que eres una víctima? 917 00:48:06,470 --> 00:48:07,496 No eres una victima. 918 00:48:07,580 --> 00:48:08,816 Emily es una víctima. 919 00:48:08,900 --> 00:48:10,130 Oliver es una víctima. 920 00:48:10,214 --> 00:48:11,881 Abby es una víctima. No eres una victima. 921 00:48:11,965 --> 00:48:15,949 Eres un ... Deberías ser ejecutado. 922 00:48:21,710 --> 00:48:23,264 Este es Henry. Deja un mensaje. 923 00:48:25,490 --> 00:48:27,083 Este es Henry. Deja un… 924 00:48:28,575 --> 00:48:30,427 -Almiar. -Estoy en la dirección. 925 00:48:30,590 --> 00:48:32,261 Algunos apartamentos con patio. 926 00:48:32,552 --> 00:48:34,341 Parece que no hay nadie en casa. Las luces están apagadas. 927 00:48:34,425 --> 00:48:35,643 -Entra la puerta a patadas. -¿Qué? 928 00:48:35,730 --> 00:48:36,792 Solo confía en mi. 929 00:48:38,316 --> 00:48:40,237 Deja de joder, Joe. Dime por qué estoy aquí. 930 00:48:40,321 --> 00:48:42,831 El hombre que vivía allí mató a uno de sus hijos, un bebé. 931 00:48:43,667 --> 00:48:46,520 Y luego secuestró a su ex esposa, necesitamos saber a dónde van. 932 00:48:48,785 --> 00:48:49,799 Como obtuviste esto? 933 00:48:53,435 --> 00:48:54,832 Responder una llamada al 911. 934 00:48:54,916 --> 00:48:57,525 Por supuesto que sí. Mierda, hombre. 935 00:48:59,853 --> 00:49:00,751 ¿Hola? 936 00:49:01,455 --> 00:49:02,650 ¿Hola? Policía. 937 00:49:03,335 --> 00:49:05,998 Hola, soy la policía. 938 00:49:06,878 --> 00:49:10,277 ¡Vaya! ¿Qué pasa? Rick, Rick, ¿qué pasa? 939 00:49:10,510 --> 00:49:11,361 ¿Almiar? 940 00:49:11,452 --> 00:49:13,932 Tienen un maldito perro encadenado en la casa. 941 00:49:15,395 --> 00:49:16,269 Mierda. 942 00:49:17,074 --> 00:49:18,793 Está bien. ¿Entraste? 943 00:49:21,055 --> 00:49:22,142 -¿Entraste? -Sí. 944 00:49:22,226 --> 00:49:23,789 -Está bien. -Sí. La puerta estaba abierta. 945 00:49:23,873 --> 00:49:25,391 Sí, deben haber tenido prisa. 946 00:49:25,475 --> 00:49:26,374 Mira alrededor. 947 00:49:30,275 --> 00:49:31,590 No hay mucho. 948 00:49:33,578 --> 00:49:34,935 El lugar está prácticamente vacío. 949 00:49:35,875 --> 00:49:38,625 Colchón, algunos juguetes, sin abrir. 950 00:49:39,773 --> 00:49:40,845 Hay algo mas. 951 00:49:40,928 --> 00:49:43,867 Una pila de cartas en el suelo. Libro de direcciones. 952 00:49:44,608 --> 00:49:46,287 Maldita sea, muchas facturas. 953 00:49:46,371 --> 00:49:48,435 DWP, ticket de estacionamiento, ticket de estacionamiento. 954 00:49:49,209 --> 00:49:51,310 Hay como cinco infracciones de estacionamiento. 955 00:49:51,394 --> 00:49:52,342 ¿Qué otra cosa? 956 00:49:53,973 --> 00:49:57,137 Vamos. No puedo, Joe. Hay ... tanta mierda aquí. 957 00:49:57,221 --> 00:49:58,369 Rick, Rick, por favor. 958 00:50:00,455 --> 00:50:04,481 Me tomará horas darme cuenta de cuántas cartas y papeles hay. 959 00:50:04,572 --> 00:50:06,024 Ella estará muerta cuando yo termine. 960 00:50:06,108 --> 00:50:07,814 ¿Qué diablos se supone que significa eso? 961 00:50:10,447 --> 00:50:11,408 Nada. 962 00:50:11,717 --> 00:50:13,715 -El tiempo está en nuestra contra. -Derecha. Así que ponte en marcha. 963 00:50:13,864 --> 00:50:15,150 ¿Está bien? ¿Lo tienes? 964 00:50:15,604 --> 00:50:16,440 Sí. 965 00:50:23,915 --> 00:50:24,758 Emily. 966 00:50:28,664 --> 00:50:30,289 Emily, ¿estás escuchando? ¿Me escuchas? 967 00:50:34,569 --> 00:50:35,494 Abby. 968 00:50:35,585 --> 00:50:36,428 Bueno. 969 00:50:36,512 --> 00:50:38,014 Oye, dame el teléfono. 970 00:50:39,035 --> 00:50:39,889 Emily. 971 00:50:39,979 --> 00:50:42,192 -Dame el telefono. -¿Tienes el cinturón de seguridad puesto? 972 00:50:43,476 --> 00:50:44,374 No. 973 00:50:44,617 --> 00:50:45,882 -¿Henry? -Vamos. 974 00:50:47,614 --> 00:50:49,551 -No. -Ponte el tuyo. 975 00:50:49,682 --> 00:50:51,877 Vamos. Dame el telefono. Necesito hablar con ella ahora. 976 00:50:51,961 --> 00:50:53,736 -¿Que esta diciendo ella? -¿Esta encendido? 977 00:50:55,299 --> 00:50:56,384 Si. 978 00:50:56,705 --> 00:50:57,783 Bueno. 979 00:50:58,440 --> 00:50:59,559 Ahora escucha, 980 00:51:00,611 --> 00:51:03,173 Necesito que aprietes el freno de mano con fuerza. 981 00:51:05,614 --> 00:51:06,505 Tire de él. 982 00:51:06,669 --> 00:51:08,348 No, no. 983 00:51:19,856 --> 00:51:20,749 Emily? 984 00:51:20,841 --> 00:51:23,593 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. 985 00:51:23,677 --> 00:51:24,637 Entonces… 986 00:51:29,239 --> 00:51:31,074 -¿Emily? -Sí, choqué mi bicicleta… 987 00:51:31,158 --> 00:51:32,145 -¿Qué? -Mi rodilla. 988 00:51:32,301 --> 00:51:35,223 -No puedo hablar ahora. Llámame luego. -¿Hola? 989 00:51:38,585 --> 00:51:39,662 -Emily. -¿Hola? 990 00:51:39,746 --> 00:51:42,281 -Me estrellé mi bicicleta y me lastimé la rodilla. -Señor, lo siento. 991 00:51:42,365 --> 00:51:44,501 -Como dije, no puedo hablar ahora. -¿Qué fue eso? 992 00:51:44,585 --> 00:51:45,445 ¿Me estás tomando el pelo? 993 00:51:45,529 --> 00:51:47,313 Cuando llamas, obtienes el mismo operador. 994 00:51:47,397 --> 00:51:48,967 Así que, por favor, vuelva a llamar más tarde. 995 00:51:49,051 --> 00:51:50,031 ¿Perdóneme? 996 00:51:50,115 --> 00:51:52,331 -Sólo envía una ambulancia. -¿Y tu rodilla? 997 00:51:52,415 --> 00:51:53,250 ¿Sí? 998 00:51:53,334 --> 00:51:56,336 Llama a un Uber y no andes en bicicleta, idiota borracho. 999 00:52:00,852 --> 00:52:01,688 Emily. 1000 00:52:01,772 --> 00:52:05,215 Hice lo que dijiste, pero no funcionó. No puedo salir. 1001 00:52:05,320 --> 00:52:08,555 Está bien, lo sé. Bueno. Te diriges hacia, te diriges hacia San Bernardino. 1002 00:52:08,639 --> 00:52:11,300 -¿Sabías dónde? -No puedo ver nada. 1003 00:52:12,236 --> 00:52:13,921 No sé. No quiero que me encierren. 1004 00:52:14,012 --> 00:52:16,645 No. ¿Pero a dónde vas? Te sacaré del auto. 1005 00:52:19,030 --> 00:52:21,500 -Emily. -Voy a morir. Voy a morir. 1006 00:52:21,584 --> 00:52:23,606 No. Nadie va a morir. Nadie va a morir. 1007 00:52:23,690 --> 00:52:25,278 Tengo que ponerte en espera, ¿de acuerdo? 1008 00:52:25,362 --> 00:52:26,727 Por favor, ayude a mis hijos. 1009 00:52:26,811 --> 00:52:29,591 Emily, si voy a ayudarte, espera, solo mantén la línea. 1010 00:52:29,900 --> 00:52:31,122 Vuelvo enseguida. 1011 00:52:35,005 --> 00:52:38,153 -Comunicaciones LAPD, Sargento Miller. -Es Joe. 1012 00:52:38,482 --> 00:52:39,926 Joe, ¿qué? ¿Sigues en el trabajo? 1013 00:52:40,010 --> 00:52:41,474 Oh, mierda, Bill. 1014 00:52:41,652 --> 00:52:44,514 No, no lo hice, no quise llamarte. Voy a llamar a CHP. Perdón. 1015 00:52:44,598 --> 00:52:47,082 -No, lo sé, no puedo. No puedo ahora. -¡Qué carajo, Joe! 1016 00:52:49,835 --> 00:52:51,465 -Patrulla de Caminos de California. -Es Joe. 1017 00:52:52,535 --> 00:52:54,390 Escucha, tengo a Emily en la otra línea. ¿Okey? 1018 00:52:54,474 --> 00:52:55,811 Ella está en la parte trasera de la camioneta. 1019 00:52:55,895 --> 00:52:58,105 Parece que se dirigen a alguna parte ... 1020 00:52:58,488 --> 00:53:01,455 en algún lugar cerca del 10 y el 210 hacia San Bernardino. 1021 00:53:01,539 --> 00:53:04,007 -No, necesito una mejor ubicación. -Mierda. Mierda. 1022 00:53:04,314 --> 00:53:07,270 Joder mierda. Ellos simplemente cambiaron, cambiaron de celda, torres de telefonía celular, solo, solo, 1023 00:53:07,354 --> 00:53:09,408 -La tengo en la otra línea. -Te dije que tenía, 1024 00:53:09,492 --> 00:53:11,593 -Necesito una mejor ubicación. -Lo conseguiré. Lo conseguiré. 1025 00:53:11,677 --> 00:53:14,048 Simplemente envíe unidades hasta el 210 desde el 10. 1026 00:53:14,132 --> 00:53:16,132 -¿Cómo lo conseguirás? -La sacaré del auto. 1027 00:53:18,413 --> 00:53:20,017 -¿Emily? -Oh Dios, por favor, no cuelgues. 1028 00:53:20,101 --> 00:53:21,155 Emily, estoy de vuelta. 1029 00:53:22,124 --> 00:53:23,335 Por favor, no cuelgue. 1030 00:53:23,419 --> 00:53:24,562 No lo haré. 1031 00:53:26,203 --> 00:53:28,273 Solo quiero ir a casa con mis hijos. 1032 00:53:28,357 --> 00:53:30,359 Está bien. Ahora solo escucha. 1033 00:53:30,450 --> 00:53:33,903 Me puso en la parte trasera de la camioneta y no puedo ver nada. 1034 00:53:33,987 --> 00:53:37,400 -No. Emily, Emily, escúchame. -¿No sé por qué está haciendo esto? 1035 00:53:37,754 --> 00:53:39,165 Solo escucha mi voz, Emily. 1036 00:53:39,249 --> 00:53:40,420 ¿Está bien? Estoy contigo. 1037 00:53:40,504 --> 00:53:42,729 -Me va a encerrar. -No estás solo. ¿Está bien? 1038 00:53:42,813 --> 00:53:43,964 Lo entiendes? 1039 00:53:44,543 --> 00:53:46,464 No sé. No quiero morir 1040 00:53:47,754 --> 00:53:49,035 Está bien, solo ... 1041 00:53:51,310 --> 00:53:52,366 ¿Qué hace Henry? 1042 00:53:52,450 --> 00:53:54,277 ¿Qué, qué, por qué Henry tiene una camioneta? 1043 00:53:54,361 --> 00:53:55,780 -Me voy a morir. -No, no, no lo eres. 1044 00:53:55,900 --> 00:53:56,915 No tu no eres. 1045 00:53:56,999 --> 00:54:00,392 -Emily, Emily, respira hondo. -Me voy a morir. 1046 00:54:01,090 --> 00:54:03,361 Ahora, te llevaré de vuelta con Abby 1047 00:54:03,722 --> 00:54:05,043 pero necesito tu ayuda. ¿Está bien? 1048 00:54:05,127 --> 00:54:07,679 Voy a necesitar que vayas a buscar algo en la parte trasera de la camioneta 1049 00:54:07,763 --> 00:54:09,203 para defenderse. 1050 00:54:09,572 --> 00:54:12,330 -¿Hay algo ahí atrás? -No puedo ver nada. 1051 00:54:12,414 --> 00:54:15,525 Solo siente alrededor. Usa la linterna de tu teléfono. 1052 00:54:17,923 --> 00:54:19,374 Ah, hay una caja de cartón. 1053 00:54:19,874 --> 00:54:21,994 Pesado. Caja pesada. 1054 00:54:23,023 --> 00:54:25,180 -Ladrillos. Ladrillos -Está bien, está bien, bien. 1055 00:54:25,264 --> 00:54:27,264 Bueno. Bueno. ¿Puedes recoger uno? 1056 00:54:29,795 --> 00:54:31,631 Solo puedo tener uno. Tengo uno. 1057 00:54:31,715 --> 00:54:33,816 Bueno. Bueno, bien. Bueno. 1058 00:54:35,014 --> 00:54:36,587 Ahora escucha, Emily. 1059 00:54:37,230 --> 00:54:38,388 Cuando detiene la camioneta 1060 00:54:39,169 --> 00:54:40,606 y abre esas puertas 1061 00:54:40,744 --> 00:54:44,587 Quiero que le pegues en la cabeza lo más fuerte que puedas. 1062 00:54:44,910 --> 00:54:45,986 Lo entiendes? 1063 00:54:46,557 --> 00:54:48,501 -No puedo hacer eso. No puedo hacer eso. -Usted puede. 1064 00:54:48,620 --> 00:54:49,488 Emily? 1065 00:54:49,925 --> 00:54:51,056 Oh no. 1066 00:54:51,140 --> 00:54:52,316 Emily? Sí tu puedes. 1067 00:54:52,400 --> 00:54:55,657 Luego tomas su cuchillo y luego me dices donde estas 1068 00:54:55,853 --> 00:54:57,165 y enviaré ayuda. 1069 00:54:57,252 --> 00:54:58,189 No puedo. 1070 00:54:58,859 --> 00:55:00,124 Sí tu puedes. Emily 1071 00:55:00,618 --> 00:55:01,605 Emily. 1072 00:55:03,402 --> 00:55:05,913 Emily, Emily, respira. 1073 00:55:06,806 --> 00:55:09,265 Emily, respira, vamos, vamos ahora. 1074 00:55:09,440 --> 00:55:12,050 -Vamos vamos vamos. -Me voy a morir. 1075 00:55:12,260 --> 00:55:14,025 Así. Así. 1076 00:55:15,011 --> 00:55:17,220 Vamos, vamos, Emily. 1077 00:55:17,765 --> 00:55:18,635 Emily. 1078 00:55:18,924 --> 00:55:20,730 Voy a morir, voy a morir. 1079 00:55:20,814 --> 00:55:22,119 Tu no eres. 1080 00:55:22,331 --> 00:55:24,330 Emily. Respira conmigo. 1081 00:55:34,077 --> 00:55:37,178 Respira, respira Emily. Respira conmigo. Respira conmigo. 1082 00:55:45,677 --> 00:55:47,936 Y Emily, cuál, cuál es tu favorita ... 1083 00:55:48,410 --> 00:55:49,894 ¿Cuál es tu comida favorita? 1084 00:55:52,550 --> 00:55:55,120 Emily, ¿cuál es tu comida favorita? 1085 00:55:55,847 --> 00:55:56,683 Cereza. 1086 00:55:57,740 --> 00:55:59,003 Slurpees de cereza. 1087 00:56:01,197 --> 00:56:05,017 Cherry Slurpees, no sé si eso es, uh, comida. 1088 00:56:05,760 --> 00:56:07,174 Qué es lo que tú… 1089 00:56:07,400 --> 00:56:10,321 ¿Qué te gusta hacer con tus hijos? ¿Eh? ¿Qué es lo bueno? 1090 00:56:11,750 --> 00:56:13,856 Sigue respirando, sigue respirando conmigo. ¿Está bien? 1091 00:56:14,093 --> 00:56:16,765 ¿Qué ... qué ... qué ... qué te gusta hacer en tu tiempo libre? 1092 00:56:19,219 --> 00:56:23,789 Me gusta estar con Abby y con Oliver, pero Henry ... 1093 00:56:25,460 --> 00:56:28,561 No. ¿Qué haces con tus hijos, Emily? Vamos. ¿Qué es lo bueno que haces? 1094 00:56:28,645 --> 00:56:30,023 Vamos, ¿qué ...? 1095 00:56:32,819 --> 00:56:34,068 Vamos. 1096 00:56:37,575 --> 00:56:39,582 Nos gusta el acuario. 1097 00:56:41,106 --> 00:56:42,403 ¿Dónde? 1098 00:56:45,620 --> 00:56:49,817 En San Pedro, ¿has estado ahí? 1099 00:56:50,620 --> 00:56:55,822 No, siempre quise llevar a mi hija allí 1100 00:56:56,448 --> 00:56:57,829 pero nunca tuvimos la oportunidad de hacerlo. 1101 00:56:59,016 --> 00:57:00,620 Cuéntame, cuéntame sobre el acuario. 1102 00:57:00,704 --> 00:57:02,531 ¿Qué hay en ... es agradable? 1103 00:57:04,963 --> 00:57:08,900 A Abby le gustan las tortugas 1104 00:57:09,938 --> 00:57:12,744 ni siquiera mira a los tiburones. 1105 00:57:13,840 --> 00:57:16,340 Bueno, ¿qué te ... qué te gusta? ¿Te gustan los tiburones? 1106 00:57:20,050 --> 00:57:21,751 Me gustan todos. 1107 00:57:21,858 --> 00:57:22,881 I… 1108 00:57:23,427 --> 00:57:28,279 Normalmente camino detrás de Abby con Oliver en el cochecito de bebé. 1109 00:57:30,218 --> 00:57:32,404 Y luego solo miro. 1110 00:57:33,030 --> 00:57:34,538 Y sentir. 1111 00:57:37,007 --> 00:57:38,225 ¿Sentir que? 1112 00:57:41,366 --> 00:57:43,288 Parece tan pacífico. 1113 00:57:47,315 --> 00:57:48,412 ¿Que hace? 1114 00:57:51,639 --> 00:57:53,779 Bajo el agua como ... 1115 00:57:55,803 --> 00:57:57,217 Como silencio. 1116 00:57:58,007 --> 00:57:59,757 Como estar retenido. 1117 00:58:02,132 --> 00:58:03,341 Sin distracciones. 1118 00:58:03,425 --> 00:58:07,584 Es solo agua que fluye a tu alrededor. 1119 00:58:08,858 --> 00:58:10,429 Muy silencioso. 1120 00:58:11,452 --> 00:58:16,178 Como un gran silencio azul. 1121 00:58:18,936 --> 00:58:19,944 Sí. 1122 00:58:26,345 --> 00:58:28,350 Se me olvido tu nombre. 1123 00:58:30,147 --> 00:58:32,327 Mi nombre es Joe. 1124 00:58:36,365 --> 00:58:37,764 Me gustas, Joe. 1125 00:58:40,615 --> 00:58:42,045 Tú también me gustas, Emily. 1126 00:58:46,680 --> 00:58:48,444 ¿Te gustaría venir con nosotros? 1127 00:58:49,015 --> 00:58:50,116 Me encantaría. 1128 00:58:57,836 --> 00:58:59,107 Se detiene. 1129 00:59:01,897 --> 00:59:03,546 Estoy asustado. 1130 00:59:04,445 --> 00:59:06,945 Bueno. Está bien. Ahora, tómatelo con calma, Emily. 1131 00:59:07,205 --> 00:59:08,741 -Sólo… -Estoy asustado. 1132 00:59:08,825 --> 00:59:11,281 -Pon tu teléfono en tu bolsillo. -Estoy asustado. 1133 00:59:11,395 --> 00:59:12,821 Y cuando abra esas puertas. 1134 00:59:12,951 --> 00:59:16,284 Coges ese ladrillo y le pegas en la cabeza lo más fuerte que puedes. 1135 00:59:16,368 --> 00:59:17,529 Él se lo merece. 1136 00:59:19,420 --> 00:59:21,560 -Él se lo merece. -Eso es correcto. 1137 00:59:23,107 --> 00:59:26,308 Ahora, guarde su teléfono, guárdelo en su bolsillo. 1138 00:59:26,392 --> 00:59:29,051 Estaba tan enojado. 1139 00:59:29,135 --> 00:59:32,197 -Sé que sé. -Estaba tan enojado. 1140 00:59:32,340 --> 00:59:34,494 Emily guardó el teléfono. 1141 00:59:34,578 --> 00:59:36,579 -Oliver está bien. -Sólo hay que poner… 1142 00:59:36,663 --> 00:59:39,157 -Guarde el teléfono cuando abra. -Oliver está bien. 1143 00:59:39,241 --> 00:59:41,279 Ni siquiera está llorando ahora. 1144 00:59:41,920 --> 00:59:43,170 ¿Qué fue eso? 1145 00:59:47,451 --> 00:59:48,779 Las serpientes. 1146 00:59:49,145 --> 00:59:50,529 Serpientes ¿Qué serpientes? 1147 00:59:52,535 --> 00:59:55,130 Tenía tanto dolor ... 1148 00:59:57,615 --> 00:59:58,717 en su estómago, 1149 00:59:58,884 --> 01:00:02,378 Seguía llorando porque tenía serpientes en el estómago. 1150 01:00:04,732 --> 01:00:06,717 Y simplemente los saqué. 1151 01:00:11,466 --> 01:00:13,341 Solo los saqué ... los saqué. 1152 01:00:18,561 --> 01:00:20,217 ¿Eras tú? 1153 01:00:23,930 --> 01:00:28,256 Ya no llora. Está mucho mejor. 1154 01:00:30,716 --> 01:00:32,998 Él está bien. ¿No es así, Joe? 1155 01:00:34,522 --> 01:00:38,131 Joe, por favor dime que está bien. 1156 01:00:39,499 --> 01:00:41,561 Por favor, dímelo, Joe. 1157 01:00:42,186 --> 01:00:44,085 -Oye, oye. -Por favor, no me encierres. 1158 01:00:45,077 --> 01:00:46,326 ¡Alejarse de mí! 1159 01:00:47,811 --> 01:00:49,264 ¡Oye, oye! 1160 01:00:50,217 --> 01:00:51,077 ¡Oye! 1161 01:00:51,483 --> 01:00:52,678 ¡Para! 1162 01:01:11,165 --> 01:01:12,053 ¿Hola? 1163 01:01:13,235 --> 01:01:14,615 ¿Hola? ¿Estás ahí, Joe? 1164 01:01:16,031 --> 01:01:18,265 Creo que hay algún problema con mi teléfono. Aférrate. 1165 01:01:18,935 --> 01:01:20,000 ¿Puedes oírme? 1166 01:01:20,482 --> 01:01:21,450 Sí. 1167 01:01:23,765 --> 01:01:25,315 Creo que encontré algo. 1168 01:01:25,927 --> 01:01:27,759 Fueron a los tribunales por la custodia. 1169 01:01:28,019 --> 01:01:31,302 Henry tiene muchas cartas de un abogado. Parece que perdió los derechos de visita. 1170 01:01:31,386 --> 01:01:34,386 Se trata de sus antecedentes penales y sus sentencias por agredirlos. 1171 01:01:34,503 --> 01:01:35,714 No es de extrañar. 1172 01:01:38,082 --> 01:01:39,026 ¿José? 1173 01:01:42,518 --> 01:01:43,440 ¿José? 1174 01:01:44,683 --> 01:01:45,596 Sí. 1175 01:01:46,201 --> 01:01:47,128 Sí. 1176 01:01:48,784 --> 01:01:50,775 Lo siento, iré al grano. 1177 01:01:50,859 --> 01:01:52,233 Lo único de San Bernardino 1178 01:01:52,317 --> 01:01:54,836 son algunas facturas impagas del Patton State Hospital. 1179 01:01:55,071 --> 01:01:56,242 Ella era una paciente allí. 1180 01:02:01,955 --> 01:02:02,811 ¿José? 1181 01:02:04,540 --> 01:02:06,565 Centro de tratamiento psiquiátrico del estado de Patton. 1182 01:02:06,649 --> 01:02:07,490 ¿Eso ayuda a algo? 1183 01:02:08,863 --> 01:02:10,625 Ella no quiere estar encerrada. 1184 01:02:12,541 --> 01:02:13,572 ¿Qué fue eso? 1185 01:02:14,371 --> 01:02:16,175 Ella no quiere estar encerrada. 1186 01:02:17,495 --> 01:02:19,495 -Me perdiste ahí, hermano. -Mierda. 1187 01:02:21,951 --> 01:02:23,012 ¿José? 1188 01:02:45,339 --> 01:02:47,472 CENTRO PSIQUIÁTRICO DEL ESTADO DE PATTON 1189 01:02:50,292 --> 01:02:51,238 ¿Enrique? 1190 01:02:51,322 --> 01:02:52,302 Hola. 1191 01:02:52,790 --> 01:02:53,870 Joe, de LAPD. 1192 01:02:53,954 --> 01:02:56,807 ¿Estás en Patton State Hospital? 1193 01:02:56,891 --> 01:02:58,003 Oh sí. 1194 01:02:58,580 --> 01:02:59,721 Sí. Sí. 1195 01:03:03,436 --> 01:03:05,774 Bueno. Uh, ¿dónde está Emily? 1196 01:03:08,560 --> 01:03:09,654 No sé. 1197 01:03:09,738 --> 01:03:11,014 Ella me golpeó. 1198 01:03:11,428 --> 01:03:12,306 Está bien, enviaré ayuda. 1199 01:03:12,390 --> 01:03:14,196 -¿Necesitas una ambulancia? -No. 1200 01:03:14,280 --> 01:03:16,584 -Oh no, no, por favor. -No yo… 1201 01:03:16,668 --> 01:03:18,451 -Henry, tengo que hacerlo, tengo que hacerlo. -No por favor. 1202 01:03:18,535 --> 01:03:21,132 -Tengo que. -Te he estado diciendo que no lo hagas, hombre. No. 1203 01:03:21,953 --> 01:03:23,272 Sé que sé. 1204 01:03:26,334 --> 01:03:29,948 ¿Por qué no me lo dijiste? Deberías haber llamado a la policía 1205 01:03:30,032 --> 01:03:32,132 y cuidemos de Emily. 1206 01:03:33,506 --> 01:03:35,170 -¿Por qué? -Quiero ayudarla. 1207 01:03:35,374 --> 01:03:37,397 ¿Eh? Ahora, ¿quieres ayudarla? 1208 01:03:37,522 --> 01:03:39,428 Si. Ese es mi trabajo. 1209 01:03:40,623 --> 01:03:42,636 Te digo algo, nadie ayuda. 1210 01:03:42,719 --> 01:03:45,486 Obtienes médicos, abogados, trabajadores sociales, nadie ayuda. 1211 01:03:45,570 --> 01:03:47,702 Solo joder a nadie. 1212 01:03:47,835 --> 01:03:49,928 ¿Y me dirás que la policía puede ayudarme? 1213 01:03:50,645 --> 01:03:51,928 Estoy tratando de ayudar. 1214 01:03:53,835 --> 01:03:57,991 Vete a la mierda, vete a la mierda. 1215 01:03:58,819 --> 01:03:59,905 Es mi hijo 1216 01:04:00,874 --> 01:04:03,281 Dios, mi hijo, mi hijo ... 1217 01:04:03,858 --> 01:04:05,405 Mi hijo esta muerto. 1218 01:04:24,929 --> 01:04:27,303 El pasado noviembre, ya sabes, 1219 01:04:27,937 --> 01:04:29,124 nosotros-- 1220 01:04:30,771 --> 01:04:32,309 El descuento se acabó, hombre. 1221 01:04:34,274 --> 01:04:37,370 Dijimos que lo intentaríamos y luego intentamos prescindir de sus medicamentos. 1222 01:04:37,530 --> 01:04:39,020 Ay Dios mío. Ay Dios mío. 1223 01:04:41,038 --> 01:04:44,788 No pude ... porque no pude pagar por, ya sabes ... como ... 1224 01:04:45,082 --> 01:04:47,241 Porque yo ... Dios mío. 1225 01:04:49,764 --> 01:04:53,163 Henry, ¿qué estás haciendo? 1226 01:04:55,452 --> 01:04:56,733 Dios mío, Abby. 1227 01:04:56,921 --> 01:04:58,657 Nunca debería haberla dejado. 1228 01:04:58,741 --> 01:05:01,663 No, no, Henry, la policía está con ella. 1229 01:05:02,075 --> 01:05:07,934 Henry, Henry, voy a necesitar que intentes calmarte. 1230 01:05:09,247 --> 01:05:11,804 Y ella es un bebé. Es una niñita. 1231 01:05:11,888 --> 01:05:13,848 Le dije que no entrara allí. 1232 01:05:14,411 --> 01:05:16,434 Dios mío, necesito ir a buscar a Abby. 1233 01:05:16,655 --> 01:05:18,262 Henry Henry. 1234 01:05:18,346 --> 01:05:21,365 Escúchame, Henry, la policía la tiene, la policía. 1235 01:05:21,449 --> 01:05:23,009 Ella esta a salvo. Ella esta a salvo. 1236 01:05:23,225 --> 01:05:24,348 Ella está bien. 1237 01:05:24,614 --> 01:05:27,281 Ella está bien. ¿Dónde está Emily? 1238 01:05:27,513 --> 01:05:28,962 Tenemos que encontrar a Emily. 1239 01:05:29,621 --> 01:05:31,887 -Henry, Henry. -No sé dónde está. 1240 01:05:33,184 --> 01:05:35,473 Henry, ¿crees que podría hacerse daño a sí misma? 1241 01:05:35,900 --> 01:05:37,436 No sé. No sé. 1242 01:05:37,520 --> 01:05:42,126 Escucha, solo escucha. Escúchame, ¿de acuerdo? Escucha. 1243 01:05:43,048 --> 01:05:46,809 No tiene idea de lo que ha hecho, hombre. 1244 01:05:47,720 --> 01:05:53,415 Piensa ... Dios mío, cree que ayudó a Oliver. 1245 01:05:54,253 --> 01:05:57,926 No tuve el corazón para decirle que ella era ... oh, Dios. 1246 01:05:58,010 --> 01:06:02,299 Ella no siempre fue así, solo está enferma. 1247 01:06:03,885 --> 01:06:08,408 Yo solo, bueno, necesitaba ayudarla, Jesús. 1248 01:06:09,588 --> 01:06:10,698 ¿Enrique? 1249 01:06:23,921 --> 01:06:27,460 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces… 1250 01:06:46,504 --> 01:06:47,584 José. 1251 01:06:49,027 --> 01:06:50,080 José. 1252 01:06:52,156 --> 01:06:54,609 Tenemos una persona que llama y quiere hablar contigo. 1253 01:06:54,693 --> 01:06:55,544 ¿Qué? 1254 01:06:55,628 --> 01:06:57,314 Tenemos una persona que llama y quiere hablar contigo. 1255 01:06:57,398 --> 01:06:59,405 Ella dice que has hablado antes. Su nombre es Emily. 1256 01:06:59,489 --> 01:07:03,926 ¿No que? ¿Dónde está ella? ¡Justo ahora, ahora, hombre, ahora! 1257 01:07:04,010 --> 01:07:05,276 ¿Que pasó aquí? 1258 01:07:05,360 --> 01:07:07,670 -Solo pásala. -La arreglaré. 1259 01:07:13,850 --> 01:07:14,820 Emily. 1260 01:07:15,485 --> 01:07:16,736 ¿Eres tú, Joe? 1261 01:07:16,820 --> 01:07:18,328 Si. Emily, estoy aquí. 1262 01:07:23,000 --> 01:07:24,242 ¿Dónde estás? 1263 01:07:24,750 --> 01:07:27,195 Iré a buscar a Oliver y Abby. 1264 01:07:28,191 --> 01:07:30,390 Los llevaré al acuario. 1265 01:07:30,672 --> 01:07:32,677 No, no. 1266 01:07:32,768 --> 01:07:35,892 -No, Emily, no. -Te mostraré las tortugas. 1267 01:07:38,057 --> 01:07:39,611 Oliver ama a las tortugas. 1268 01:07:39,695 --> 01:07:41,103 No, no vas a ... 1269 01:07:42,260 --> 01:07:44,111 No vas a encontrar a Oliver. 1270 01:07:45,432 --> 01:07:46,729 Oliver no está ahí. 1271 01:07:47,158 --> 01:07:48,908 Emily, Emily, te necesito ... 1272 01:07:49,947 --> 01:07:51,116 Está mejor ahora. 1273 01:07:51,200 --> 01:07:53,684 Emily, necesito que mires a tu alrededor. ¿Okey? ¿Dónde estás? 1274 01:07:54,110 --> 01:07:55,680 ¿Dónde estás? Escucho autos. 1275 01:07:56,180 --> 01:07:58,015 ¿Puedes ver lo que te rodea? 1276 01:08:00,893 --> 01:08:01,924 I… 1277 01:08:02,510 --> 01:08:05,470 Ya veo ya veo… 1278 01:08:05,557 --> 01:08:06,612 ¿Qué? 1279 01:08:06,916 --> 01:08:07,994 Emily. 1280 01:08:11,534 --> 01:08:12,783 ¿Que es esto? 1281 01:08:15,320 --> 01:08:19,242 Tengo sangre en las manos y en la camisa. 1282 01:08:19,326 --> 01:08:20,728 Emily. 1283 01:08:21,479 --> 01:08:22,604 ¿Dónde? 1284 01:08:22,736 --> 01:08:24,710 -Tengo sangre en mis manos. -Emily, Emily. Bueno. 1285 01:08:24,830 --> 01:08:27,173 Bueno. Emily, escúchame, Emily, escúchame. 1286 01:08:27,257 --> 01:08:28,166 Tengo sangre en mi. 1287 01:08:28,250 --> 01:08:30,415 -Escúchame. Está bien. -Oh Dios, ¿de dónde es esto? 1288 01:08:30,499 --> 01:08:32,797 No es tuyo. Bueno. Solo mira hacia arriba. ¿Okey? 1289 01:08:32,881 --> 01:08:34,496 Mira hacia arriba y dime dónde estás. 1290 01:08:34,580 --> 01:08:36,556 ¿Qué ... qué puedes ver? Escucho autos. 1291 01:08:37,665 --> 01:08:39,087 ¿Eso es cierto? 1292 01:08:39,545 --> 01:08:41,361 ¿Hay autos cerca? 1293 01:08:43,576 --> 01:08:45,213 Muy abajo. 1294 01:08:46,565 --> 01:08:48,275 ¿Qué? ¿Los coches son? 1295 01:08:51,704 --> 01:08:52,870 Emily? ¿Estás en una autopista? 1296 01:08:52,954 --> 01:08:56,289 ¿Estás ... estás ... estás en un paso elevado? 1297 01:08:58,938 --> 01:09:00,118 José. 1298 01:09:01,471 --> 01:09:03,971 -Emily. -Joe, ¿es sangre de Henry? 1299 01:09:04,479 --> 01:09:07,300 Joe, ¿esto es sangre de Henry? 1300 01:09:11,975 --> 01:09:13,541 No, Henry está bien. 1301 01:09:13,640 --> 01:09:14,780 Esto no es ... 1302 01:09:16,038 --> 01:09:20,468 Sé que esta no es mi sangre. Joe, ¿de quién es esta sangre? 1303 01:09:20,552 --> 01:09:22,007 No. Emily, Me ... 1304 01:09:22,091 --> 01:09:23,606 ¿De quién es esta sangre? 1305 01:09:24,302 --> 01:09:26,006 -¿De quién es esta sangre? -Emily, Emily. 1306 01:09:26,090 --> 01:09:28,925 Solo dime dónde estás para que pueda enviar a alguien para que te ayude. 1307 01:09:29,215 --> 01:09:31,183 -Esta no es mi sangre. -Emily, dime dónde estás ... 1308 01:09:31,267 --> 01:09:33,037 -Dime dónde estás. -¿Qué hice? 1309 01:09:33,121 --> 01:09:35,331 -Por favor, escúchame. -Oh, ¿qué hice, Joe? 1310 01:09:35,415 --> 01:09:36,980 Emily, por favor. 1311 01:09:37,064 --> 01:09:40,668 No. Esta es la sangre de Henry. 1312 01:09:40,916 --> 01:09:42,447 Este es de Henry. 1313 01:09:46,681 --> 01:09:49,048 Oye, llama a CHP Dispatch ahora. 1314 01:09:49,978 --> 01:09:51,509 Lo sé, Henry lo sabe. 1315 01:09:51,734 --> 01:09:53,359 Henry lo sabe. 1316 01:09:54,268 --> 01:09:55,432 Diles que es Joe. 1317 01:09:55,588 --> 01:09:58,306 Dígales que tengo a la mujer secuestrada en el paso elevado 210. 1318 01:09:58,390 --> 01:09:59,658 Envío, ahora. 1319 01:09:59,980 --> 01:10:01,025 ¡Ahora! 1320 01:10:01,588 --> 01:10:04,783 Emily. Estoy aquí. Estoy aquí. Sé que sé. 1321 01:10:05,125 --> 01:10:07,126 -Sé. -Diles que no fue mi intención, Joe. 1322 01:10:07,210 --> 01:10:08,665 No, Henry lo sabe. Henry lo sabe. 1323 01:10:08,749 --> 01:10:10,616 Solo estaba, solo estaba tratando de ayudarte. 1324 01:10:10,700 --> 01:10:12,796 Y todos estábamos tratando de ayudarte. 1325 01:10:12,880 --> 01:10:15,184 Todos solo estamos tratando de ayudarlo. Solo solo… 1326 01:10:15,268 --> 01:10:18,607 ¿Por qué ... ? Dijiste que se lo merecía, Joe. 1327 01:10:25,031 --> 01:10:26,439 Estaba ... estaba equivocado. 1328 01:10:28,526 --> 01:10:29,828 Es mi ... es mi culpa. 1329 01:10:30,215 --> 01:10:31,205 Es mi culpa, Emily. 1330 01:10:31,289 --> 01:10:34,259 Es mi culpa que estés en el paso elevado. ¿Okey? 1331 01:10:34,343 --> 01:10:37,382 Por favor, no hagas nada estúpido. 1332 01:10:37,466 --> 01:10:38,735 Lo entiendes? 1333 01:10:39,226 --> 01:10:40,359 Por favor. 1334 01:10:41,178 --> 01:10:42,834 Hay gente que te quiere. 1335 01:10:44,546 --> 01:10:46,772 ¿Okey? Abby ... Abby te ama. 1336 01:10:49,625 --> 01:10:50,874 Abby te necesita. 1337 01:10:53,413 --> 01:10:56,241 Abby te está esperando para que regreses a casa. 1338 01:10:56,445 --> 01:10:59,426 Por favor, Emily, por favor, habla conmigo. 1339 01:11:00,575 --> 01:11:03,013 -Háblame. -Voy a irme ahora. 1340 01:11:03,380 --> 01:11:05,942 -Voy a estar con Oliver. -No. 1341 01:11:06,169 --> 01:11:08,590 Joe, estaré con Oliver. 1342 01:11:08,960 --> 01:11:10,340 Maté a un hombre. 1343 01:11:11,450 --> 01:11:13,582 ¿Me escuchas? Yo mato ... maté a un hombre. 1344 01:11:21,450 --> 01:11:22,653 ¿Me escuchas? 1345 01:11:23,749 --> 01:11:25,140 Maté a un hombre, 1346 01:11:25,718 --> 01:11:27,178 Un chico, en realidad. 1347 01:11:28,561 --> 01:11:32,162 Joseph, diecinueve años. Todavía ... todavía ... todavía es un niño. 1348 01:11:32,920 --> 01:11:35,530 ¿No que? ¿Por qué? 1349 01:11:35,785 --> 01:11:38,410 No sé. No sé. 1350 01:11:38,494 --> 01:11:42,319 Porque yo ... porque podría. Solo quería castigarlo. 1351 01:11:42,491 --> 01:11:45,134 Quería castigarlo porque estaba enojado. 1352 01:11:45,218 --> 01:11:49,014 Estoy tan, estoy tan enojado y yo, yo ... 1353 01:11:50,271 --> 01:11:53,490 Solo, él ... él hizo algo. Él lastimó ... lastimó a alguien. 1354 01:11:56,824 --> 01:11:59,461 No se lastimó. ¿Hirió a alguien? 1355 01:11:59,545 --> 01:12:03,480 Um, él ... No sé si lastimó a alguien. 1356 01:12:03,695 --> 01:12:04,865 Por favor, por favor. 1357 01:12:05,545 --> 01:12:09,435 Pero mi ... mi papá. 1358 01:12:13,975 --> 01:12:17,506 Solo, por favor, no puedo ... No puedo matarte también, Emily. 1359 01:12:19,625 --> 01:12:22,554 Yo tampoco puedo matarte. 1360 01:12:25,007 --> 01:12:26,078 José. 1361 01:12:27,171 --> 01:12:29,227 ¿No porque? ¿Por qué? 1362 01:12:30,275 --> 01:12:31,631 ¿Fueron serpientes? 1363 01:12:38,095 --> 01:12:39,010 Sí. 1364 01:12:43,182 --> 01:12:44,446 Sí, fueron serpientes. 1365 01:12:51,318 --> 01:12:52,483 Solo… 1366 01:12:53,295 --> 01:12:58,880 Le prometí a Abby que volverías a casa. 1367 01:13:01,715 --> 01:13:03,821 Le prometí que volverías a casa. 1368 01:13:04,123 --> 01:13:05,373 Ella te necesita. 1369 01:13:05,584 --> 01:13:06,615 Abby. 1370 01:13:08,928 --> 01:13:10,053 Abby. 1371 01:13:11,326 --> 01:13:12,295 Si. 1372 01:13:13,175 --> 01:13:17,143 Por favor, le prometí. Y también Henry. 1373 01:13:17,846 --> 01:13:20,487 Tienes gente que te quiere. 1374 01:13:26,563 --> 01:13:28,516 Por favor. Por favor. 1375 01:13:30,828 --> 01:13:32,273 Por favor, Emily. 1376 01:13:37,248 --> 01:13:40,071 Joe, Joe. 1377 01:13:41,570 --> 01:13:42,633 ¿Sí? 1378 01:13:47,532 --> 01:13:49,376 Veo las luces. 1379 01:13:49,460 --> 01:13:50,884 Está bien, Emily. 1380 01:13:51,813 --> 01:13:55,250 Solo dirígete a los oficiales. 1381 01:13:55,850 --> 01:13:57,880 Me voy ahora. 1382 01:13:58,892 --> 01:14:01,228 Solo dirígete a los oficiales. 1383 01:14:01,312 --> 01:14:03,408 Voy a estar con Oliver, Joe. 1384 01:14:06,332 --> 01:14:07,251 Emily. 1385 01:14:12,016 --> 01:14:15,464 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces… 1386 01:14:16,368 --> 01:14:17,626 Para. 1387 01:14:17,917 --> 01:14:21,618 Dejame un mensaje. Llame más tarde o envíe un mensaje de texto. Adiós. 1388 01:14:25,163 --> 01:14:28,460 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces… 1389 01:14:29,618 --> 01:14:30,587 Para. 1390 01:14:31,064 --> 01:14:32,564 Dejame un mensaje. 1391 01:14:37,287 --> 01:14:39,287 -Patrulla de Caminos de California. -Es Joe. 1392 01:14:41,937 --> 01:14:44,295 La tenemos, bajó. 1393 01:14:45,790 --> 01:14:48,142 Espera, yy-tu ... 1394 01:14:48,226 --> 01:14:50,547 Uh huh, la tenemos. 1395 01:14:50,720 --> 01:14:54,566 Ahora estoy con los oficiales. Ella bajó del paso elevado. 1396 01:14:54,837 --> 01:14:56,087 La tenemos. 1397 01:14:59,073 --> 01:15:00,196 Buen trabajo, Baylor. 1398 01:15:26,404 --> 01:15:30,083 Oh, recibiste un mensaje de Tim Gervasi, 1399 01:15:30,776 --> 01:15:31,714 ¿Quién? 1400 01:15:31,798 --> 01:15:33,793 El oficial que fue a la casa LIGHTON. 1401 01:15:33,877 --> 01:15:36,619 Quería que supieras que el bebé está en la UCI de St. Helens. 1402 01:15:39,049 --> 01:15:40,197 Perdon, que? 1403 01:15:41,164 --> 01:15:44,187 El bebé está en la UCI de St. Helens. 1404 01:15:44,296 --> 01:15:45,265 Oliver? 1405 01:15:45,349 --> 01:15:46,890 Yeah Yo supongo. 1406 01:15:48,271 --> 01:15:49,513 ¿Está vivo? 1407 01:15:49,976 --> 01:15:50,856 Sí. 1408 01:15:54,495 --> 01:15:56,544 La gente rota salva a la gente rota. 1409 01:18:43,649 --> 01:18:44,782 Hola. 1410 01:18:46,461 --> 01:18:47,570 Oye, socio. 1411 01:18:49,477 --> 01:18:50,360 ¿La encontraste? 1412 01:18:51,322 --> 01:18:52,220 Sí. 1413 01:18:56,510 --> 01:18:57,463 Eso es bueno. 1414 01:19:01,640 --> 01:19:02,897 ¿Estás en tu casa? 1415 01:19:05,220 --> 01:19:09,483 No, estoy en mi auto. Pensé que me necesitarías. 1416 01:19:12,865 --> 01:19:13,834 Vete a casa. 1417 01:19:16,843 --> 01:19:19,212 Uh, creo que me voy a duchar en la estación 1418 01:19:19,303 --> 01:19:21,084 vaya directamente al juzgado desde allí. 1419 01:19:24,482 --> 01:19:25,482 ¿Estás bien? 1420 01:19:28,700 --> 01:19:29,990 Oye, ¿qué pasa, hombre? 1421 01:19:33,671 --> 01:19:35,253 Joe, ¿estás bien? 1422 01:19:44,973 --> 01:19:46,005 ¿Tú allí? 1423 01:19:57,059 --> 01:19:59,715 Diles lo que viste, Rick. 1424 01:20:05,409 --> 01:20:06,800 Hoy en la corte. 1425 01:20:11,345 --> 01:20:12,363 Joey. 1426 01:20:13,736 --> 01:20:14,978 ¿Tienes un plan? 1427 01:20:19,701 --> 01:20:20,981 Solo diles la verdad. 1428 01:20:22,895 --> 01:20:24,238 Solo diles la verdad. 1429 01:20:24,322 --> 01:20:25,308 Dígales… 1430 01:20:25,505 --> 01:20:28,878 ¿Qué Joe? ¿De qué carajo estás hablando? 1431 01:20:29,045 --> 01:20:30,817 No puedo cambiar mi declaración. 1432 01:20:33,512 --> 01:20:34,622 Usted puede. 1433 01:20:35,888 --> 01:20:37,036 No, no puedo. 1434 01:20:37,655 --> 01:20:39,325 No puedo. Te quemarán. 1435 01:20:40,804 --> 01:20:44,741 Nos ceñimos a nuestra historia. No puedo cambiarlo, hombre. 1436 01:20:51,007 --> 01:20:51,898 Almiar. 1437 01:20:56,425 --> 01:20:58,475 Necesito que me des tu palabra. 1438 01:20:59,734 --> 01:21:00,702 José. 1439 01:21:13,844 --> 01:21:14,931 Dame tu palabra. 1440 01:21:17,456 --> 01:21:18,644 Joe, hermano ... 1441 01:21:24,152 --> 01:21:25,245 Está bien, Rick. 1442 01:21:29,374 --> 01:21:32,116 No verás a tu hija en años, hombre. 1443 01:21:52,650 --> 01:21:54,595 Te hablaré. Hablaremos pronto. 1444 01:21:56,908 --> 01:21:57,814 ¿Está bien? 1445 01:22:22,053 --> 01:22:24,811 ¿Hola? Este es el LA Times. ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 1446 01:22:25,571 --> 01:22:27,981 ¿Puedes conectarme con Katherine Harbour? 1447 01:22:28,427 --> 01:22:29,435 Sí señor. 1448 01:22:30,303 --> 01:22:34,138 Puerto de Katherine. Si. Te conectaré ahora. 1449 01:22:39,571 --> 01:22:41,689 Buenos días, soy Katherine. 1450 01:22:46,204 --> 01:22:47,743 Este es Joe. 1451 01:22:55,145 --> 01:22:59,397 Noticias de última hora. El detective de LAPD Joe Baylor se ha declarado culpable de todos ... 1452 01:22:59,485 --> 01:23:00,750 … Culpable del homicidio. 1453 01:23:00,834 --> 01:23:02,925 Joe Baylor se declaró culpable en la corte esta mañana 1454 01:23:03,021 --> 01:23:05,331 en el caso de un oficial involucrado en disparos que mató ... 1455 01:23:05,838 --> 01:23:09,443 Esta es solo la cuarta vez que un oficial de policía es condenado. 1456 01:23:09,664 --> 01:23:12,294 ya que los departamentos de policía de todo el país se han colocado en ... 1457 01:23:13,801 --> 01:23:18,801 Transcripción del subtrader y Clarity Thx Ali EmJay por la ayuda