1
00:00:01,034 --> 00:00:06,034
Transcripción del subtrader y Clarity
Thx Ali EmJay por la ayuda
2
00:00:06,609 --> 00:00:10,180
"Y la verdad os hará libres"
Juan 8:32
3
00:00:13,094 --> 00:00:17,335
Últimas noticias de California mientras los incendios forestales
arden en la región de Los Ángeles.
4
00:00:17,955 --> 00:00:20,981
-El presidente ha declarado un estado
... -Incendio 911. Despacho médico.
5
00:00:21,065 --> 00:00:22,798
El fuego golpea antes de correr
por la calle.
6
00:00:22,882 --> 00:00:23,762
¿Qué está en llamas?
7
00:00:23,846 --> 00:00:27,782
Hay un horrible olor químico.
Hay una capa de humo en el aire
8
00:00:27,866 --> 00:00:31,011
¡Disparo de un arma! ¡Maldito ... trae
tu trasero aquí ahora!
9
00:00:31,095 --> 00:00:32,609
Despacho médico de incendios E1.
10
00:00:32,693 --> 00:00:34,356
Los árboles están en llamas.
11
00:00:34,440 --> 00:00:37,240
Está bien, te necesito ... ¿Hay
alguna forma de evacuar a los conductores?
12
00:00:45,591 --> 00:00:47,662
Necesito sacar a mis hijos de aquí.
13
00:01:36,133 --> 00:01:37,282
Maldito fuego.
14
00:01:38,347 --> 00:01:39,973
El aire está lleno de humo.
15
00:02:04,984 --> 00:02:05,845
Ayúdame.
16
00:02:05,929 --> 00:02:09,171
911, esto es emergencia, operador 625.
¿Cuál es la dirección de su emergencia?
17
00:02:09,255 --> 00:02:10,099
Ayúdame.
18
00:02:10,183 --> 00:02:11,883
De acuerdo, señor, ¿estoy hablando con Dru Nashe?
19
00:02:11,967 --> 00:02:12,815
Sí.
20
00:02:12,899 --> 00:02:14,350
¿Estás en 1304 Brianwood?
21
00:02:14,849 --> 00:02:15,803
No, no.
22
00:02:15,887 --> 00:02:17,546
Bien, entonces, ¿dónde estás?
23
00:02:17,630 --> 00:02:19,012
Está oscuro y no puedo respirar.
24
00:02:19,103 --> 00:02:20,759
-Necesito saber dónde estás.
-Joder no.
25
00:02:21,268 --> 00:02:22,746
Te muestro que estás en Pacoima.
26
00:02:22,830 --> 00:02:23,960
¡Mierda!
27
00:02:24,044 --> 00:02:25,140
¿Qué te llevaste, Dru?
28
00:02:25,661 --> 00:02:27,614
-¿Qué?
-¿Tomabas drogas, Dru?
29
00:02:28,989 --> 00:02:29,833
Si, lo hice.
30
00:02:29,917 --> 00:02:31,911
No deberías hacer eso. ¿Que tomaste?
31
00:02:32,660 --> 00:02:33,512
Velocidad.
32
00:02:33,596 --> 00:02:34,983
¿Dispara o resopla?
33
00:02:39,887 --> 00:02:41,350
Toma un respiro profundo y respóndeme.
34
00:02:41,434 --> 00:02:43,452
No puedo respirar y estoy jodidamente asustado.
35
00:02:43,536 --> 00:02:46,142
Entiendo,
pero es tu culpa, ¿no?
36
00:02:48,457 --> 00:02:49,291
-Dru?
-Sí. Si.
37
00:02:50,124 --> 00:02:52,005
Solo envía la maldita ambulancia.
38
00:02:52,089 --> 00:02:55,048
Si me da su dirección, enviaré
la ambulancia y la policía.
39
00:02:55,132 --> 00:02:57,512
¡No no! ¡Mierda! ¡No no!
40
00:02:57,596 --> 00:02:58,609
LLAMADA NO IDENTIFICADA
41
00:02:59,315 --> 00:03:00,383
¡Mierda!
42
00:03:00,467 --> 00:03:01,381
Dru?
43
00:03:06,365 --> 00:03:07,321
Este es Joe.
44
00:03:07,828 --> 00:03:11,473
Joe, oye. ¿Tiene tiempo para responder
un par de preguntas sobre mañana?
45
00:03:11,557 --> 00:03:13,472
-¿Quién es?
-Tengo algunas preguntas.
46
00:03:13,556 --> 00:03:15,576
-Le pregunté quién llama.
-Es Katherine Harbour.
47
00:03:16,816 --> 00:03:17,906
¿Eres un periodista?
48
00:03:18,410 --> 00:03:20,898
Si. Creí haber dicho que sí.
Estoy con LA Times.
49
00:03:20,982 --> 00:03:23,141
¿Es este un mal momento para ti?
Puedo volver a llamar más tarde.
50
00:03:23,225 --> 00:03:26,447
¿No deberías presentarte correctamente
antes de empezar a hacerme preguntas?
51
00:03:26,531 --> 00:03:28,345
Solo quiero conocer tu versión de los hechos.
52
00:03:28,429 --> 00:03:29,597
¿Cómo conseguiste este número?
53
00:03:29,681 --> 00:03:31,822
Joe, estoy escribiendo mi ...
tu caso. Sólo quiero--
54
00:03:31,906 --> 00:03:33,248
¿Cómo conseguiste este número?
55
00:03:33,332 --> 00:03:34,613
Como dije sin comentarios.
56
00:03:34,697 --> 00:03:35,533
Baylor.
57
00:03:36,200 --> 00:03:38,575
Sin llamadas. Ya te dije esto.
58
00:03:39,715 --> 00:03:41,342
Pensé que ese era el maldito trabajo.
59
00:03:43,062 --> 00:03:45,096
Hola, lo siento, he vuelto.
¿Si, que es eso?
60
00:03:52,346 --> 00:03:55,822
911, esto es emergencia, operador 625.
¿Cuál es la dirección de su emergencia?
61
00:03:56,769 --> 00:03:57,982
¿Este es el departamento de bomberos?
62
00:03:58,066 --> 00:03:59,522
No, señora, ha llamado al 911.
63
00:03:59,606 --> 00:04:01,214
Pero puedo conectarte al fuego
64
00:04:01,305 --> 00:04:03,321
Puedo ver las llamas
en la ladera de la colina hacia el este.
65
00:04:03,405 --> 00:04:06,288
Entiendo, espera un momento
, te conectaré al fuego. Sólo espere.
66
00:04:06,372 --> 00:04:07,559
TRASLADO A LAFD
67
00:04:10,382 --> 00:04:14,476
911, esto es emergencia, operador 625.
¿Cuál es la dirección de su emergencia?
68
00:04:14,560 --> 00:04:16,916
Mi nombre es Mateo.
Soy amigo personal del gobernador.
69
00:04:17,000 --> 00:04:19,443
Estoy aquí por un asunto muy importante
y me acaban de robar.
70
00:04:19,527 --> 00:04:21,550
Necesito más de quien eres.
¿Apellido, Matthew?
71
00:04:22,059 --> 00:04:23,264
Fontenot. Matthew Fontenot.
72
00:04:23,771 --> 00:04:24,866
¿Cómo se escribe eso, señor?
73
00:04:24,950 --> 00:04:27,477
FONTENOT
74
00:04:27,956 --> 00:04:28,910
¿Dónde estás?
75
00:04:28,994 --> 00:04:31,120
Estoy en mi auto, hombre. ¡Ven rápido!
76
00:04:31,997 --> 00:04:33,434
¿Estás en el centro de Los Ángeles?
77
00:04:33,518 --> 00:04:35,915
-Creo que sí. Estoy aquí por negocios.
-Entiendo, señor.
78
00:04:35,999 --> 00:04:36,842
¿Dónde estás?
79
00:04:36,926 --> 00:04:39,476
Hermano, ¿tu computadora no muestra eso?
80
00:04:39,560 --> 00:04:41,176
No, lamentablemente no es exacto.
81
00:04:41,260 --> 00:04:43,463
-¡Necesito a la maldita policía!
-Y necesito una dirección.
82
00:04:43,547 --> 00:04:46,790
Necesito que salgas de tu auto y
me leas un letrero de la calle o me des un punto de referencia.
83
00:04:46,874 --> 00:04:48,668
¡Te acabo de decir que me robaron!
84
00:04:48,752 --> 00:04:50,106
¡No voy a dejar mi maldito auto!
85
00:04:50,190 --> 00:04:51,296
¿Qué pasó, señor?
86
00:04:52,658 --> 00:04:55,358
Una mujer sacó un cuchillo
y se llevó mi billetera y mi computadora, ¿de acuerdo?
87
00:04:55,910 --> 00:04:57,072
Tiene todo mi trabajo.
88
00:04:57,156 --> 00:04:58,730
-¿Y esto acaba de pasar?
-Sí.
89
00:05:01,296 --> 00:05:03,129
-¿En la calle?
-Sí. No.
90
00:05:03,213 --> 00:05:05,208
En mi maldito auto, hombre, te lo acabo de decir.
91
00:05:05,292 --> 00:05:06,670
¿Cómo entró en tu coche?
92
00:05:07,783 --> 00:05:09,847
Yo ... ¿Importa?
93
00:05:09,931 --> 00:05:12,341
Estoy ... ¿Disculpe? I--
94
00:05:12,425 --> 00:05:13,869
Ella simplemente saltó, ¿de acuerdo?
95
00:05:15,417 --> 00:05:16,896
-Saltó. -¡Lárgate de
aquí!
96
00:05:16,980 --> 00:05:18,611
Te dije que me devolviste mi computadora.
97
00:05:18,695 --> 00:05:21,656
-¿Ves el edificio de Wells Fargo?
Estoy hablando por teléfono con la policía.
98
00:05:21,740 --> 00:05:22,972
-¿Señor?
-Sí. Estoy justo debajo.
99
00:05:23,553 --> 00:05:26,163
Estás en Bunker Hill,
en el distrito financiero de Los Ángeles.
100
00:05:26,664 --> 00:05:30,007
-Necesitaré tu número de placa.
-No lo sé, es un alquiler.
101
00:05:30,492 --> 00:05:32,425
-¿Hay una puerta?
-Esto es una locura.
102
00:05:32,925 --> 00:05:34,987
¿En el carro? Sí, hay una puerta.
103
00:05:35,071 --> 00:05:38,818
Abrelo. Sal.
Y dame tu número de placa.
104
00:05:38,902 --> 00:05:41,388
Te dije que no saldré
del maldito auto.
105
00:05:41,472 --> 00:05:43,533
Muy bien, entonces debería estar
en el registro.
106
00:05:43,617 --> 00:05:45,473
eso debería estar
en su guantera, señor.
107
00:05:45,557 --> 00:05:47,603
Oye, hombre, ¿puedes decirme
cuánto tiempo va a tomar?
108
00:05:47,687 --> 00:05:50,030
¿No se supone que debes
protegerme, hombre?
109
00:05:51,099 --> 00:05:52,139
Jesucristo.
110
00:05:52,667 --> 00:05:53,921
¿Dónde en el registro?
111
00:05:55,398 --> 00:05:56,274
De acuerdo, lo tengo.
112
00:05:56,802 --> 00:05:59,309
2DTN35S.
113
00:06:00,924 --> 00:06:02,460
Marca y modelo del coche, señor.
114
00:06:02,544 --> 00:06:04,695
Es un BMW Serie 7 azul.
115
00:06:05,901 --> 00:06:06,977
¿Cómo es ella?
116
00:06:07,061 --> 00:06:09,437
Ella era joven. Alto. Piel oscura.
117
00:06:09,937 --> 00:06:10,771
Cabello rosado.
118
00:06:11,360 --> 00:06:12,260
En tacones.
119
00:06:18,186 --> 00:06:19,050
¿Raza?
120
00:06:19,134 --> 00:06:20,001
¿Mexicano?
121
00:06:20,656 --> 00:06:21,730
Ah, hispano.
122
00:06:22,469 --> 00:06:23,900
¿Algún detalle que pueda recordar?
123
00:06:24,468 --> 00:06:26,761
Ella era voluptuosa.
124
00:06:27,441 --> 00:06:28,867
Quiero decir ... ya sabes ...
125
00:06:28,951 --> 00:06:31,473
Espera,
te conseguiré un despachador.
126
00:06:36,209 --> 00:06:38,816
Comunicaciones de LAPD.
Este es el sargento. Molinero.
127
00:06:38,900 --> 00:06:41,665
Este es el oficial Baylor.
Tengo un robo en Bunker Hill ...
128
00:06:41,749 --> 00:06:44,799
¿Oficial Baylor?
¿Me estás tomando el pelo? Es Bill.
129
00:06:44,883 --> 00:06:45,723
Esperar.
130
00:06:46,330 --> 00:06:47,429
¿Sargento?
131
00:06:47,513 --> 00:06:49,587
Lo de la rotación de la administración todas las semanas.
132
00:06:49,671 --> 00:06:50,961
-Qué ...
-Sí.
133
00:06:51,466 --> 00:06:53,592
¿Qué diablos
estás haciendo en el despacho?
134
00:06:53,676 --> 00:06:55,205
Iniciativa Equal Latitude.
135
00:06:55,289 --> 00:06:58,132
Todos los sargentos
atienden el teléfono dos veces al mes.
136
00:06:58,633 --> 00:07:00,166
¿Es ese un buen uso de los recursos?
137
00:07:00,250 --> 00:07:05,453
Sí, genios políticos con ideas
sobre cómo hacer nuestro maldito trabajo.
138
00:07:05,964 --> 00:07:07,320
Este deber telefónico es una mierda.
139
00:07:07,404 --> 00:07:09,355
¿Eso crees? Yo ... creo que es fantástico.
140
00:07:10,940 --> 00:07:12,978
Mañana volverás a
la calle.
141
00:07:14,426 --> 00:07:15,393
No puedo esperar.
142
00:07:19,558 --> 00:07:21,414
Será mejor que sigamos
con esto. ¿Qué tienes?
143
00:07:21,498 --> 00:07:24,973
Una prostituta me robó un Matthew Fontenot en un Bunker Hill.
144
00:07:25,057 --> 00:07:26,518
Un poco de español amplio. Cabello rosado.
145
00:07:26,602 --> 00:07:27,449
Encantador.
146
00:07:28,103 --> 00:07:32,706
Número de placa de California 2DTN35S.
147
00:07:32,790 --> 00:07:34,353
Está bien. Roger.
148
00:07:34,437 --> 00:07:35,955
Conseguiremos a alguien ahí fuera.
149
00:07:36,039 --> 00:07:38,036
Sí, puedes dejar que los pecados
hagan su parte.
150
00:07:38,519 --> 00:07:39,419
Encantador.
151
00:07:40,997 --> 00:07:43,989
Oye, Sargento, me enteré de ese pellizco
en la División de Harvard la semana pasada.
152
00:07:44,073 --> 00:07:46,515
Sí, fue salvaje. Como 13 kilos.
153
00:07:46,599 --> 00:07:47,555
¿El alijo de K.?
154
00:07:47,639 --> 00:07:48,542
Sí, los tenemos.
155
00:07:48,626 --> 00:07:51,141
-¿Traes grandes narcóticos?
-Sí. Por supuesto. Por supuesto. Sí.
156
00:07:51,225 --> 00:07:52,315
Fueron Chaney y Hunt.
157
00:07:52,822 --> 00:07:53,705
Y trajeron SWAT.
158
00:07:53,789 --> 00:07:54,629
Bonito.
159
00:07:56,353 --> 00:07:57,673
¿Todo bien con Rick?
160
00:07:58,337 --> 00:07:59,190
Sí.
161
00:08:00,639 --> 00:08:01,852
¿Por qué no sería así?
162
00:08:04,182 --> 00:08:05,242
Sin razón.
163
00:08:07,620 --> 00:08:08,667
El es bueno.
164
00:08:09,301 --> 00:08:10,140
Derecha.
165
00:08:11,586 --> 00:08:13,369
Muy bien, llegaré a usted
en ruta.
166
00:08:13,453 --> 00:08:14,306
Hablaré contigo más tarde.
167
00:08:14,969 --> 00:08:16,236
-Claro, sargento.
-Adiós.
168
00:08:17,968 --> 00:08:21,168
Emergencia 911, operador 125.
¿Cuál es la dirección de su emergencia?
169
00:08:24,790 --> 00:08:26,773
-Estoy de regreso, señor.
-¡Jesús, por fin!
170
00:08:27,255 --> 00:08:29,788
Oye, tengo esposa, hombre. ¿Okey?
Ella es una mujer enojada.
171
00:08:30,435 --> 00:08:33,662
Ella es muy fuerte físicamente.
Ella no lo sabe ... solo estoy por negocios.
172
00:08:33,746 --> 00:08:35,190
Los oficiales están en camino, señor.
173
00:08:40,383 --> 00:08:41,360
Establecerse.
174
00:08:41,444 --> 00:08:42,540
Llega el oficial.
175
00:08:42,624 --> 00:08:43,605
No.
176
00:08:43,689 --> 00:08:46,004
Un cuchillo de estaca pegado
con cinta adhesiva al mango de una escoba es un ...
177
00:08:46,508 --> 00:08:48,155
Si. Dentro de los cinco minutos. Si.
178
00:08:49,829 --> 00:08:51,414
Señor, ¿todavía está ahí?
179
00:08:52,976 --> 00:08:54,122
¿Dónde estás ahora mismo?
180
00:08:55,374 --> 00:08:57,674
Cálmate, ¿cuál es la dirección
de tu emergencia?
181
00:08:58,515 --> 00:08:59,942
¿Puedes leer el letrero de la calle?
182
00:09:01,709 --> 00:09:02,735
¿Es una calle Frost?
183
00:09:03,847 --> 00:09:04,728
Frost Street.
184
00:09:05,656 --> 00:09:06,871
Bueno.
185
00:09:06,955 --> 00:09:08,671
¿Echó un vistazo al coche, señor?
186
00:09:10,024 --> 00:09:11,107
¿De qué color era el vehículo?
187
00:09:11,610 --> 00:09:12,490
STEVIA
188
00:09:13,050 --> 00:09:15,350
Señor, ¿vio la dirección en
la que se movía el auto?
189
00:09:16,085 --> 00:09:18,591
Bien, el propio Slauson.
Esta bien señor. Por favor espere.
190
00:09:20,186 --> 00:09:22,286
Emergencia del 911, Oficial 136.
¿Cuál es su emergencia?
191
00:09:30,459 --> 00:09:31,970
¿Puedes hacer que ella intente acostarse?
192
00:09:37,539 --> 00:09:39,509
ESTRÉS Y PTSD EN EL MANEJADOR DE LLAMADAS AL 911
193
00:09:39,593 --> 00:09:40,971
LISTA DE RECURSOS DE SALUD MENTAL
194
00:10:04,053 --> 00:10:05,404
Oye, ¿puedo tomar un rapidito?
195
00:10:05,488 --> 00:10:06,328
Sí.
196
00:10:16,173 --> 00:10:18,683
Hola,
soy Jess, sabes qué hacer. Deja un mensaje.
197
00:10:20,563 --> 00:10:23,062
Sé que se supone que no debo ...
198
00:10:25,889 --> 00:10:28,645
Pero si Page está despierto
, ¿puedo decir buenas noches?
199
00:10:28,729 --> 00:10:30,149
Significaría mucho.
200
00:10:34,207 --> 00:10:35,100
Adiós.
201
00:11:06,974 --> 00:11:08,482
Oye, está sonando.
Jesús, hombre.
202
00:11:21,009 --> 00:11:24,781
911, operador de emergencia 625.
¿Cuál es la dirección de su emergencia?
203
00:11:27,946 --> 00:11:29,959
911, ¿cuál es la dirección
de su emergencia?
204
00:11:33,189 --> 00:11:34,036
Hola.
205
00:11:34,936 --> 00:11:35,963
¿Esta es Emily?
206
00:11:36,847 --> 00:11:37,870
Hola cariño.
207
00:11:37,954 --> 00:11:39,345
Lo siento, llamaste al 911.
208
00:11:42,446 --> 00:11:43,619
-Sí.
-¿Necesitas ayuda?
209
00:11:46,157 --> 00:11:47,328
Si.
210
00:11:47,412 --> 00:11:50,547
Está bien, Emily.
¿Está usted en el 5800 Regis St., apartamento 6?
211
00:11:52,582 --> 00:11:53,831
No tengas miedo.
212
00:11:53,915 --> 00:11:55,045
¿Has estado bebiendo?
213
00:11:57,446 --> 00:11:58,286
No, no lo he hecho.
214
00:11:58,370 --> 00:11:59,353
¿Por qué nos llamaste?
215
00:12:03,257 --> 00:12:04,876
Solo quería hablar contigo.
216
00:12:04,960 --> 00:12:08,160
-Está bien, estoy colgando.
-Estoy dispuesta a dar una vuelta, cariño, ¿de acuerdo?
217
00:12:08,244 --> 00:12:09,276
Vamos. Ven ahora.
218
00:12:09,896 --> 00:12:10,770
¿Quién es ese?
219
00:12:11,680 --> 00:12:12,796
Si entiendo.
220
00:12:12,880 --> 00:12:14,056
Hay alguien contigo?
221
00:12:14,561 --> 00:12:15,800
De acuerdo, es suficiente.
222
00:12:15,884 --> 00:12:16,723
Emily?
223
00:12:18,893 --> 00:12:21,110
¿La persona con la que estás
sabe que nos llamaste?
224
00:12:21,194 --> 00:12:22,814
-No.
-¿A quién creen que llamaste?
225
00:12:25,888 --> 00:12:27,124
Sí, sí, cariño.
226
00:12:27,624 --> 00:12:28,653
¿El niño?
227
00:12:28,737 --> 00:12:29,724
Si.
228
00:12:30,386 --> 00:12:33,206
Está bien, Emily, te voy a hacer preguntas
"sí" o "no", ¿de acuerdo?
229
00:12:33,740 --> 00:12:35,186
¿Conoces a la persona con la que estás?
230
00:12:36,014 --> 00:12:37,121
UH Huh.
231
00:12:37,205 --> 00:12:38,471
¿Y tienen un arma?
232
00:12:41,595 --> 00:12:43,750
Emily, ¿la persona con la que estás
tiene un arma?
233
00:12:43,834 --> 00:12:45,096
No sé.
234
00:12:48,695 --> 00:12:49,808
¿Ha sido secuestrado?
235
00:12:50,646 --> 00:12:51,526
Si.
236
00:12:52,895 --> 00:12:53,862
Bueno.
237
00:12:55,183 --> 00:12:56,605
Emily, intenta mantener la calma.
238
00:12:56,689 --> 00:12:58,547
Necesitaré
averiguar dónde estás.
239
00:12:58,631 --> 00:13:00,277
Demuestro que estás fuera de los límites de la ciudad.
240
00:13:02,130 --> 00:13:03,723
Intenta mantener la calma, Emily, ¿de acuerdo?
241
00:13:03,807 --> 00:13:06,090
Siga fingiendo
que le habla a su hijo.
242
00:13:06,174 --> 00:13:07,417
Háblame como si fuera tu hijo.
243
00:13:07,925 --> 00:13:09,701
Mami llegará pronto a casa.
244
00:13:10,288 --> 00:13:12,037
Muy bien, ¿estás en la autopista?
245
00:13:12,848 --> 00:13:13,795
Si.
246
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
¿I 10?
247
00:13:17,161 --> 00:13:18,053
Si.
248
00:13:18,137 --> 00:13:19,057
¿Oeste?
249
00:13:20,489 --> 00:13:21,336
¿Hacia la playa?
250
00:13:21,997 --> 00:13:22,873
No.
251
00:13:22,957 --> 00:13:23,990
¿Ves fuego?
252
00:13:25,186 --> 00:13:26,029
Si.
253
00:13:26,113 --> 00:13:28,795
Cuando miras por las ventanas, ¿
está a tu izquierda oa tu derecha?
254
00:13:29,362 --> 00:13:30,742
-Sí.
-¿A la izquierda?
255
00:13:31,639 --> 00:13:32,499
Si.
256
00:13:32,583 --> 00:13:33,796
Está bien, vas al este.
257
00:13:35,480 --> 00:13:36,353
Si.
258
00:13:37,132 --> 00:13:38,999
-Okey.
-Oye, dame el teléfono.
259
00:13:39,083 --> 00:13:41,721
No, quédate al teléfono, Emily.
Diga que su hijo está molesto.
260
00:13:44,092 --> 00:13:45,485
Ella está levantada, está molesta.
261
00:13:46,001 --> 00:13:47,308
Está bien, tengo que ponerte en espera.
262
00:13:47,392 --> 00:13:48,678
No. No!
263
00:13:48,762 --> 00:13:50,288
Tengo que. Sólo mantén la línea, Emily.
264
00:13:50,372 --> 00:13:52,296
Actúe como si estuviera consolando a
su hijo, ¿de acuerdo?
265
00:13:54,111 --> 00:13:55,077
Vamos, Emily.
266
00:13:56,937 --> 00:13:59,518
No se enfade. Estaré en casa pronto.
267
00:13:59,602 --> 00:14:01,103
Bueno. Bueno. Vuelvo enseguida.
268
00:14:02,471 --> 00:14:04,172
CHP (Patrulla de Caminos de California)
269
00:14:06,953 --> 00:14:08,458
Joder, recoger.
270
00:14:09,755 --> 00:14:10,927
Patrulla de Caminos de California.
271
00:14:11,011 --> 00:14:13,177
Este es el oficial Joe Baylor.
Comunicaciones de LAPD.
272
00:14:13,260 --> 00:14:14,673
Tengo una mujer que ha sido secuestrada.
273
00:14:14,756 --> 00:14:16,802
Ella viaja en un vehículo
a alta velocidad.
274
00:14:16,887 --> 00:14:19,295
en algún lugar en dirección este
por la I-10 este hasta el centro.
275
00:14:19,796 --> 00:14:21,123
¿Tiene unidades disponibles?
276
00:14:21,207 --> 00:14:22,047
Voy a revisar.
277
00:14:28,606 --> 00:14:30,409
¿Encontraste uno? ¿Hola?
278
00:14:30,493 --> 00:14:31,333
Tengo algunos cerca.
279
00:14:31,417 --> 00:14:32,890
Luego los envió al Este.
280
00:14:33,399 --> 00:14:34,572
¿Tienes un número de placa?
281
00:14:34,656 --> 00:14:37,992
No, pero la mujer me lo dirá cuando
vea pasar a los oficiales. Mantenga la línea.
282
00:14:39,652 --> 00:14:40,681
Ok dulzura.
283
00:14:40,765 --> 00:14:42,356
Emily, estoy de vuelta.
284
00:14:42,989 --> 00:14:44,042
CHP lo está buscando.
285
00:14:44,126 --> 00:14:47,339
y cuando te pasen, dímelo
y haré que te detengan, ¿de acuerdo?
286
00:14:47,423 --> 00:14:48,283
Bueno.
287
00:14:48,929 --> 00:14:51,101
Bien, esperemos, Emily. ¿Okey?
288
00:14:51,185 --> 00:14:52,216
Si.
289
00:14:52,300 --> 00:14:53,700
Estarán allí pronto.
290
00:14:54,552 --> 00:14:55,406
Sí, sí, cariño.
291
00:14:55,490 --> 00:14:56,526
CADENA
292
00:14:58,916 --> 00:15:00,182
Mierda.
293
00:15:01,200 --> 00:15:02,539
¿Qué?
294
00:15:03,584 --> 00:15:05,800
-Emily, Emily.
-¿Qué?
295
00:15:05,884 --> 00:15:07,844
Actúe como si estuviera consolando a
su hijo, ¿de acuerdo?
296
00:15:08,481 --> 00:15:11,134
Mami llegará
pronto a casa , ¿de acuerdo, cariño?
297
00:15:11,218 --> 00:15:12,305
Dile que vaya a ...
298
00:15:13,350 --> 00:15:14,244
Dile que se vaya a la cama.
299
00:15:14,328 --> 00:15:17,348
Es hora de dormir, cariño. Lo siento.
300
00:15:19,804 --> 00:15:20,729
Hora de dormir, cariño.
301
00:15:20,813 --> 00:15:22,276
Aquí tienes. Vamos. Sí.
302
00:15:22,783 --> 00:15:23,623
Bueno. Bueno.
303
00:15:24,127 --> 00:15:26,414
Solo continua. Seguid así.
Nosotros estamos en nuestro camino.
304
00:15:27,189 --> 00:15:29,469
Déjame un encendedor, ¿de acuerdo?
305
00:15:31,378 --> 00:15:32,933
Vamos. Eso es suficiente.
306
00:15:34,082 --> 00:15:35,673
Dame el teléfono ahora mismo.
307
00:15:35,757 --> 00:15:37,286
Ella solo quiere hablar contigo, Emily.
308
00:15:37,370 --> 00:15:39,310
Diles que
solo quiere hablar contigo.
309
00:15:39,394 --> 00:15:40,385
Oye, dame el teléfono.
310
00:15:40,469 --> 00:15:42,352
Ella solo quiere hablar conmigo.
311
00:15:42,436 --> 00:15:44,791
Ella no quiere
hablar contigo. Lo siento.
312
00:15:45,668 --> 00:15:48,477
Necesito el color del auto.
Cuando diga el correcto, diga "está bien".
313
00:15:48,561 --> 00:15:49,603
Rojo.
314
00:15:49,687 --> 00:15:50,580
Azul.
315
00:15:51,094 --> 00:15:51,927
Negro.
316
00:15:52,011 --> 00:15:53,229
-Blanco.
-Está bien.
317
00:15:54,086 --> 00:15:54,920
¿Blanco?
318
00:15:56,253 --> 00:15:57,092
Si.
319
00:15:57,176 --> 00:15:58,166
¿Es un auto?
320
00:16:00,068 --> 00:16:01,028
No.
321
00:16:01,561 --> 00:16:02,398
¿Camión?
322
00:16:03,425 --> 00:16:04,312
-Por.
-¿Qué?
323
00:16:04,396 --> 00:16:06,897
No no. Solo "sí" o "no".
Sólo respuestas de "sí" o "no", Emily.
324
00:16:06,981 --> 00:16:09,135
-Siento tener que colgar.
-Emily.
325
00:16:09,219 --> 00:16:10,996
-Tengo que colgar.
-Emily, no cuelgues.
326
00:16:11,080 --> 00:16:13,222
Coloque el teléfono en el suelo
o en su bolsillo.
327
00:16:13,306 --> 00:16:14,238
¿Con quién estás hablando?
328
00:16:14,322 --> 00:16:16,814
En cualquier lugar que no puedan ver.
Manténgalo encendido para que podamos rastrearlo.
329
00:16:16,898 --> 00:16:17,824
Colgar.
330
00:16:17,908 --> 00:16:20,637
Y si no puedes, simplemente llámame.
Mi nombre es Joe. Voy a estar esperando.
331
00:16:20,721 --> 00:16:22,400
¿Me escuchas?
Voy a estar esperando. Mi nombre--
332
00:16:23,067 --> 00:16:23,900
¡Mierda!
333
00:16:27,287 --> 00:16:29,871
Es Joe. La perdí.
Salió de los límites de la ciudad.
334
00:16:30,643 --> 00:16:32,004
¿Tiene soporte aéreo disponible?
335
00:16:32,088 --> 00:16:34,748
Negativo, el apoyo aéreo está conectado
a tierra debido a los fuertes vientos del clima del fuego.
336
00:16:34,832 --> 00:16:36,111
Humo denso. Sin viabilidad.
337
00:16:36,195 --> 00:16:38,405
Solo pídale a su oficial que
me llame por la línea interior.
338
00:16:38,489 --> 00:16:39,576
Que estás tratando de hacer--
339
00:16:39,660 --> 00:16:41,332
¡Dígale que me llame!
340
00:16:42,444 --> 00:16:43,617
Maldita sea.
341
00:16:46,853 --> 00:16:48,117
Apoyar--
342
00:17:00,596 --> 00:17:02,836
Este es el oficial Joe Baylor.
Comunicaciones de LAPD.
343
00:17:03,501 --> 00:17:06,050
Este es el oficial Rodríguez
de CHP. Me dijeron que te llamara.
344
00:17:06,134 --> 00:17:07,417
¿Cuál es tu ubicación?
345
00:17:07,501 --> 00:17:09,294
I-10 en dirección este. El área de la Fuente.
346
00:17:09,378 --> 00:17:10,249
Cual es tu velocidad?
347
00:17:10,333 --> 00:17:11,941
Aproximadamente 90. ¿Qué estamos buscando?
348
00:17:12,025 --> 00:17:13,025
El blanco es.
349
00:17:13,931 --> 00:17:14,773
Lo siento, repite.
350
00:17:14,857 --> 00:17:16,658
El blanco es.
351
00:17:16,742 --> 00:17:18,732
-Están buscando una camioneta blanca.
-Okey.
352
00:17:19,263 --> 00:17:21,053
-Hay una camioneta más adelante.
-¿Qué color?
353
00:17:23,412 --> 00:17:24,284
Todavía no puedo ver.
354
00:17:24,368 --> 00:17:25,853
Hay viento y humo por todas partes.
355
00:17:25,937 --> 00:17:27,219
Muy bien, deténgase junto a él.
356
00:17:27,303 --> 00:17:28,963
No me digas qué joder hacer.
357
00:17:31,866 --> 00:17:33,126
Está bien, debe ser él, ¿verdad?
358
00:17:33,510 --> 00:17:34,619
Tanto humo.
359
00:17:34,703 --> 00:17:36,802
Está saliendo de la autopista.
Debe habernos visto.
360
00:17:36,886 --> 00:17:38,969
-Apárate a su lado.
-Hipocresía. Tomó la salida.
361
00:17:39,053 --> 00:17:40,876
-No podemos.
-¡Mierda, síguelo!
362
00:17:45,557 --> 00:17:46,398
Ahi esta.
-Okey.
363
00:17:48,495 --> 00:17:49,449
Está bien, está tirando.
364
00:17:50,075 --> 00:17:51,253
Es blanco
365
00:17:51,337 --> 00:17:52,864
No puedo ver a través de todo el polvo.
366
00:17:55,049 --> 00:17:56,999
-¿Está armado?
-No sé. Es posible.
367
00:17:57,775 --> 00:17:58,916
Potencialmente armado.
368
00:18:02,349 --> 00:18:03,443
Bien, aquí vamos.
369
00:18:07,462 --> 00:18:10,459
Somos patrulla de carreteras, déjame ver
tus manos. ¡Déjame ver tus manos!
370
00:18:10,543 --> 00:18:12,903
Guárdelos donde pueda verlos.
¡Manténgalos alejados del volante!
371
00:18:15,511 --> 00:18:18,215
Bueno. Sal del vehículo.
¡Salir! ¡Salir!
372
00:18:19,666 --> 00:18:20,541
Parada.
373
00:18:20,625 --> 00:18:22,402
Déjame ver tus manos. ¡Déjame verlos!
374
00:18:29,303 --> 00:18:30,483
¿Qué llevas?
375
00:18:30,993 --> 00:18:32,313
Déjame ver si es una niña.
376
00:18:33,447 --> 00:18:34,284
Míralo.
377
00:18:34,786 --> 00:18:35,626
Míralo.
378
00:18:36,128 --> 00:18:37,088
Lo tengo.
379
00:18:42,901 --> 00:18:44,772
Furgoneta incorrecta, LAPD. No mujer.
380
00:18:44,856 --> 00:18:45,709
¿Qué?
381
00:18:46,256 --> 00:18:47,176
¿Está seguro?
382
00:18:48,558 --> 00:18:49,504
Si.
383
00:18:50,025 --> 00:18:50,918
Es blanco
384
00:18:52,832 --> 00:18:55,032
Blanco o plateado.
Difícil de ver aquí. El cielo está en llamas
385
00:19:00,358 --> 00:19:01,438
Patrulla de Caminos de California.
386
00:19:01,522 --> 00:19:03,512
Este es Joe, detuvieron la camioneta equivocada.
387
00:19:05,128 --> 00:19:07,638
Aconsejaré a todas las unidades.
¿Qué estamos buscando?
388
00:19:07,722 --> 00:19:08,895
El blanco es.
389
00:19:09,463 --> 00:19:11,543
Eso no es suficiente.
Tengo seis coches patrulla allá arriba.
390
00:19:11,627 --> 00:19:13,539
Sé. Sé. Placa. Sé.
391
00:19:13,623 --> 00:19:16,786
Mirar. Todo lo que tengo es la licencia de conducir
y una dirección. Pero seguiré buscando.
392
00:19:16,870 --> 00:19:19,722
Busque un número de placa entonces.
Informaré a los oficiales.
393
00:19:20,798 --> 00:19:22,260
Está bien. Seguiré buscando.
394
00:19:22,344 --> 00:19:23,814
¿Qué hay de cerrar la autopista?
395
00:19:24,317 --> 00:19:25,251
Sostener.
396
00:19:26,562 --> 00:19:27,595
EMILY LIGHTON
397
00:19:43,117 --> 00:19:45,097
El Comandante de la Guardia dice negativo:
398
00:19:45,181 --> 00:19:49,090
¡Solo encuentra un coche
y bloquea la autopista!
399
00:19:50,068 --> 00:19:50,911
¡Vamos!
400
00:19:50,995 --> 00:19:53,293
-No sabemos hacia dónde se dirigen.
-Tranquilo, Baylor.
401
00:19:53,377 --> 00:19:55,164
Tenemos oficiales lidiando con múltiples ...
402
00:19:55,248 --> 00:19:56,120
Sí. Sí.
403
00:19:56,204 --> 00:19:57,617
… Incidentes relacionados con incendios.
404
00:19:57,701 --> 00:19:58,568
Maldito fuego.
405
00:19:59,439 --> 00:20:01,546
Busque un número de placa
y le informaré al ...
406
00:20:04,631 --> 00:20:05,611
No soy yo.
407
00:20:17,936 --> 00:20:19,216
EMILY LIGHTON
408
00:20:25,287 --> 00:20:26,727
N. ° DE CONTACTO EN ARCHIVO (818) 149-0127
409
00:20:35,896 --> 00:20:36,769
¿Mami? ¿Mami?
410
00:20:38,213 --> 00:20:39,064
¿Mami?
411
00:20:39,577 --> 00:20:42,347
Este es el oficial Joe Baylor, LAPD.
¿Está tu mami o tu papi en casa?
412
00:20:44,276 --> 00:20:45,119
No.
413
00:20:45,620 --> 00:20:46,453
¿Cómo te llamas?
414
00:20:47,503 --> 00:20:48,336
Abby.
415
00:20:48,836 --> 00:20:49,683
¿Cuantos años tienes?
416
00:20:51,063 --> 00:20:52,554
Seis años y nueve meses.
417
00:20:52,638 --> 00:20:53,754
Seis años y nueve meses.
418
00:20:54,257 --> 00:20:55,279
Mi hermano también está en casa.
419
00:20:55,363 --> 00:20:56,529
Bien, ¿puedo hablar con él?
420
00:20:59,004 --> 00:21:00,319
Es un bebe.
421
00:21:02,795 --> 00:21:04,540
Abby, ¿cómo se llama tu mami?
422
00:21:05,598 --> 00:21:06,532
¿Es Emily?
423
00:21:07,087 --> 00:21:08,150
No estan aqui.
424
00:21:08,234 --> 00:21:09,467
¿Quién no está aquí?
425
00:21:10,041 --> 00:21:11,120
Mami y papi.
426
00:21:11,204 --> 00:21:12,474
¿A dónde fueron?
427
00:21:13,303 --> 00:21:14,370
Simplemente me dejaron.
428
00:21:14,897 --> 00:21:16,696
¿Papá tienes una camioneta blanca?
429
00:21:21,046 --> 00:21:23,256
-¿Tiene un gran coche blanco?
-UH Huh.
430
00:21:23,766 --> 00:21:25,306
¿Cuál es el nombre de tu papá?
431
00:21:27,999 --> 00:21:29,365
¿Cómo llama tu mami a tu papi?
432
00:21:30,037 --> 00:21:31,406
Enrique. Lo llamo papá.
433
00:21:32,025 --> 00:21:34,162
Dice que puedo llamarlo cuando quiera.
434
00:21:34,246 --> 00:21:35,140
ENRIQUE
435
00:21:35,828 --> 00:21:36,695
Abby.
436
00:21:38,951 --> 00:21:39,818
Abby.
437
00:21:42,135 --> 00:21:43,548
-Abby.
-Llamo a papá.
438
00:21:44,127 --> 00:21:45,960
¿Cuáles fueron los números que acaba de presionar?
439
00:21:47,655 --> 00:21:53,218
213-100-72…
440
00:21:55,118 --> 00:21:58,284
Espera, 72 ¿qué?
Abby, ¿puedes volver a decir esos números?
441
00:22:00,248 --> 00:22:06,587
213-100-7200
442
00:22:07,052 --> 00:22:08,874
Eso es bueno. Eso es bueno.
443
00:22:16,025 --> 00:22:17,735
Henry Fisher. Perfecto.
444
00:22:17,819 --> 00:22:19,861
Papá me ayudó a recordar.
Me mostró los números.
445
00:22:19,945 --> 00:22:21,534
PROBACIÓN ...
FELONY
446
00:22:21,618 --> 00:22:24,306
Eso es bueno. Eres muy inteligente,
¿lo sabías? Muy inteligente.
447
00:22:24,390 --> 00:22:26,032
SENTENCIA: 12 MESES…
SUSPENSIÓN
448
00:22:26,116 --> 00:22:27,091
UH Huh.
449
00:22:27,175 --> 00:22:28,073
Número de placa.
450
00:22:28,157 --> 00:22:29,446
REG / VEH 2FTD12K
451
00:22:30,016 --> 00:22:31,541
¿Tu papá vive contigo, Abby?
452
00:22:32,900 --> 00:22:34,160
No sé.
453
00:22:37,520 --> 00:22:39,419
Quiero a mami.
454
00:22:39,982 --> 00:22:41,035
Abby.
455
00:22:42,524 --> 00:22:43,911
Quiero a mi mami.
456
00:22:44,721 --> 00:22:46,521
Abby, Abby, no llores.
457
00:22:49,371 --> 00:22:50,291
Abby?
458
00:22:51,055 --> 00:22:53,195
Todo va a estar bien, ¿de acuerdo?
459
00:22:53,877 --> 00:22:56,051
El cuchillo asustó a Oliver.
460
00:22:58,571 --> 00:22:59,411
¿Qué?
461
00:23:01,014 --> 00:23:04,047
Sin papi y sin mami.
Él estaba llorando.
462
00:23:04,551 --> 00:23:06,362
¿Oliver es el nombre de tu hermano pequeño?
463
00:23:06,446 --> 00:23:07,432
Si.
464
00:23:09,568 --> 00:23:10,968
¿Y tu papá tenía un cuchillo?
465
00:23:13,118 --> 00:23:14,416
Quiero a mami.
466
00:23:14,500 --> 00:23:17,617
Bueno. Sé. Sé. Acabo de hablar
con tu mami. Ella estará bien.
467
00:23:18,261 --> 00:23:19,110
Lo prometes?
468
00:23:19,194 --> 00:23:20,428
Prometo. Prometo.
469
00:23:21,237 --> 00:23:22,318
Prometo.
470
00:23:23,097 --> 00:23:24,152
¿Okey?
471
00:23:24,236 --> 00:23:26,140
Somos la ... Abby, somos la policía.
472
00:23:26,654 --> 00:23:28,076
¿Sabes quiénes son los policías?
473
00:23:28,160 --> 00:23:29,095
Si.
474
00:23:29,179 --> 00:23:30,273
Somos protectores.
475
00:23:33,170 --> 00:23:34,010
No.
476
00:23:37,696 --> 00:23:39,282
Protegemos a las personas que necesitan ayuda.
477
00:23:39,764 --> 00:23:42,454
¿Ayudas a la gente? Te llevaste a mi papá.
478
00:23:48,610 --> 00:23:49,790
¿Dónde está mi mami?
479
00:23:51,403 --> 00:23:52,966
Voy a encontrar a tu mami, ¿de acuerdo?
480
00:23:53,050 --> 00:23:55,686
Y la traeré de vuelta
con tu hermano pequeño y tú.
481
00:23:58,130 --> 00:23:59,483
Está bien, ¿quieres que haga eso?
482
00:24:01,097 --> 00:24:02,113
Quiero a mami.
483
00:24:02,630 --> 00:24:03,487
Sé.
484
00:24:06,781 --> 00:24:08,700
También me da miedo estar solo, ¿sabes?
485
00:24:09,782 --> 00:24:12,777
¿Y sabes lo que hago
cuando me siento solo? Encendería la televisión
486
00:24:12,861 --> 00:24:15,098
y tendría compañía,
¿por qué no ibas a hacer eso?
487
00:24:18,091 --> 00:24:19,251
Esta roto.
488
00:24:20,464 --> 00:24:22,751
De acuerdo, ¿por qué no irías a sentarte
con tu hermano pequeño?
489
00:24:26,338 --> 00:24:27,267
Él está durmiendo.
490
00:24:27,351 --> 00:24:29,612
Está bien. Solo entra ahí.
491
00:24:30,972 --> 00:24:32,279
Si lo hiciera, lo despertaría.
492
00:24:32,812 --> 00:24:34,862
No lo despertarás
si estás muy, muy callado.
493
00:24:34,946 --> 00:24:36,462
Y mientras tanto.
494
00:24:36,546 --> 00:24:39,982
Voy a enviar a algunos oficiales
para que se ocupen de ti y de Oliver, ¿de acuerdo?
495
00:24:41,252 --> 00:24:43,686
No quiero hablar más. Quiero a mami.
496
00:24:43,770 --> 00:24:45,780
Está bien, alguien estará contigo pronto.
497
00:24:45,864 --> 00:24:48,779
Si necesita ayuda, llame al 911.
498
00:24:49,303 --> 00:24:50,590
¿Puedes decir eso por mí?
499
00:24:53,236 --> 00:24:54,526
911.
500
00:24:54,969 --> 00:24:57,022
Sí, solo presiona
esos números en el teclado.
501
00:24:57,106 --> 00:24:59,110
Como cuando llamas a tu papá, ¿de acuerdo?
502
00:24:59,194 --> 00:25:01,941
Eso es correcto.
Y mi nombre es Joe. ¿Puedes decir eso?
503
00:25:04,585 --> 00:25:06,621
911, Joe.
504
00:25:06,705 --> 00:25:07,579
Bueno.
505
00:25:08,439 --> 00:25:09,609
Buena chica, Abby.
506
00:25:09,693 --> 00:25:10,960
Vale adiós.
507
00:25:20,271 --> 00:25:21,244
¿Qué pasa?
508
00:25:23,080 --> 00:25:24,827
Qué ... Ocúpate de tus propios asuntos.
509
00:25:32,237 --> 00:25:34,294
Oye, ¿alguien ha recibido una llamada
de Emily LIGHTON?
510
00:25:34,378 --> 00:25:36,299
¿Qué está pasando, Baylor?
¿Que necesitas?
511
00:25:36,383 --> 00:25:39,119
Solo si recibes una llamada
de Emily LIGHTON ...
512
00:25:40,504 --> 00:25:41,943
-¿Y tú, Manny?
-No.
513
00:25:52,081 --> 00:25:53,481
-California Highway-
-Es Joe.
514
00:25:54,325 --> 00:25:55,545
El número de placa es California
515
00:25:55,629 --> 00:25:57,459
2FTD12K
516
00:26:00,515 --> 00:26:03,648
2FTD12K. Lo pasaré.
517
00:26:03,732 --> 00:26:05,089
Está con su ex, Henry Fisher.
518
00:26:05,589 --> 00:26:06,556
Él se la llevó.
519
00:26:07,601 --> 00:26:08,458
10-4. (OK)
520
00:26:08,542 --> 00:26:09,856
El sospechoso tiene un cuchillo.
521
00:26:11,187 --> 00:26:12,183
Lo pasaré.
522
00:26:12,267 --> 00:26:13,413
Y antecedentes de agresión.
523
00:26:13,920 --> 00:26:15,447
Transmitiré el número de placa.
524
00:26:15,531 --> 00:26:17,637
Bien, ¿hay alguna unidad
que puedas enviar a su casa?
525
00:26:18,709 --> 00:26:20,881
Tengo que retransmitir el plato ahora.
526
00:26:20,965 --> 00:26:22,263
Bien, pero ¿cuál es tu plan?
527
00:26:22,830 --> 00:26:24,463
¿Esperar hasta que encuentren la camioneta?
528
00:26:24,547 --> 00:26:26,074
Sí, pero necesitas un plan.
529
00:26:26,158 --> 00:26:27,250
-José.
-Hay un poco-
530
00:26:27,334 --> 00:26:30,436
Cuanto más rápido obtengan el número de placa,
más rápido los encontraremos, ¿verdad?
531
00:26:30,936 --> 00:26:32,558
No no. Escucha. Tienes que--
532
00:26:32,642 --> 00:26:34,902
Bien, gracias por el número de placa.
533
00:26:34,986 --> 00:26:37,355
No no. Escucha, estaba pensando
que si pudieras enviar ...
534
00:26:37,439 --> 00:26:38,825
No, escucha.
535
00:26:39,327 --> 00:26:40,375
Escucha.
536
00:26:40,459 --> 00:26:42,720
Estoy hasta el culo en las llamadas.
537
00:26:42,804 --> 00:26:45,851
Espera a que vuelva a llamar,
haz tu trabajo y yo haré el mío, ¿de acuerdo?
538
00:26:49,667 --> 00:26:50,515
¿Okey?
539
00:26:53,704 --> 00:26:54,550
Sí.
540
00:26:57,702 --> 00:26:58,548
Bueno.
541
00:26:59,982 --> 00:27:00,869
Oh por cierto--
542
00:27:11,324 --> 00:27:13,817
16A71, 16A71.
543
00:27:13,901 --> 00:27:16,907
Control de bienestar
en 5800 Regis St., apartamento 6.
544
00:27:16,991 --> 00:27:18,617
Dos menores, solos en casa.
545
00:27:19,123 --> 00:27:19,964
Responda, codifique 2.
546
00:27:21,063 --> 00:27:22,329
16A71, Roger.
547
00:27:22,908 --> 00:27:25,584
Tenga en cuenta que estamos apilados
en múltiples llamadas de fuego.
548
00:27:28,702 --> 00:27:29,537
16A--
549
00:27:36,391 --> 00:27:37,318
Mierda.
550
00:27:38,354 --> 00:27:39,198
¿Cadena?
551
00:27:39,282 --> 00:27:42,687
Joe, quiero que puedas contar
tu versión de los hechos. Funciona mañana.
552
00:27:42,771 --> 00:27:44,483
-¿Quién es?
-Tengo algunas preguntas.
553
00:27:44,567 --> 00:27:45,412
¿Quién es?
554
00:27:45,496 --> 00:27:47,511
Es Katherine Harbour
de Los Angeles Times.
555
00:27:47,595 --> 00:27:49,977
-¿Katherine Harbor? ¡Deja de llamarme!
-Escúchame-
556
00:28:03,719 --> 00:28:04,829
Oye, Manny.
557
00:28:07,142 --> 00:28:08,502
Oye, ¿hace frío aquí?
558
00:28:09,284 --> 00:28:10,418
Me siento bien.
559
00:28:14,148 --> 00:28:15,052
Manny.
560
00:28:15,136 --> 00:28:15,989
¿Sí?
561
00:28:17,964 --> 00:28:19,074
He sido un idiota.
562
00:28:21,148 --> 00:28:22,976
No solo hoy, sino en general.
563
00:28:23,060 --> 00:28:23,906
Si tu tienes.
564
00:28:27,277 --> 00:28:28,749
Deberíamos tomar una cerveza en algún momento.
565
00:28:33,253 --> 00:28:34,291
Eso suena bien, hombre.
566
00:28:38,568 --> 00:28:39,928
Oye, tengo ...
567
00:28:40,012 --> 00:28:41,343
Tengo una pregunta técnica.
568
00:28:41,427 --> 00:28:42,267
Seguro.
569
00:28:42,775 --> 00:28:45,524
Si cierro la sesión de mi computadora
y me conecto a otra,
570
00:28:46,089 --> 00:28:47,392
¿Seguiré recibiendo las mismas llamadas?
571
00:28:47,476 --> 00:28:49,467
Sí, siguen su inicio de sesión,
no su computadora.
572
00:28:49,551 --> 00:28:51,518
Para que su sistema pueda ir a donde quiera que vaya.
573
00:28:55,260 --> 00:28:57,023
¿Adónde vas? Estamos fuera de los 15.
574
00:28:57,664 --> 00:28:58,544
¿Qué tal la cerveza?
575
00:29:11,448 --> 00:29:13,207
JOE BAYLOR # 625
576
00:29:26,027 --> 00:29:27,087
PESCADOR, HENRY
577
00:29:27,171 --> 00:29:29,150
AREA RTO
578
00:29:31,411 --> 00:29:34,205
Comunicaciones de LAPD.
Este sargento. Molinero.
579
00:29:34,289 --> 00:29:35,429
Oye, Sarge, soy Joe.
580
00:29:36,095 --> 00:29:37,622
Oye, Dios.
581
00:29:38,164 --> 00:29:39,149
¿Alguna vez te vas a casa?
582
00:29:39,233 --> 00:29:40,429
¿Estoy interrumpiendo algo?
583
00:29:40,513 --> 00:29:43,752
Oh, Dios, no.
Esto es más aburrido que cagar.
584
00:29:44,276 --> 00:29:45,470
No si estás estreñido.
585
00:29:46,057 --> 00:29:47,271
Bueno sí. Eso es cierto.
586
00:29:48,384 --> 00:29:49,251
¿Tienes un segundo?
587
00:29:50,663 --> 00:29:52,830
Claro, hombre,
está tranquilo aquí, ¿qué pasa?
588
00:29:53,781 --> 00:29:55,354
Necesito que me hagas un favor.
589
00:29:56,821 --> 00:29:58,101
Claro, ¿qué necesitas?
590
00:29:58,185 --> 00:30:01,959
Bien, ¿podrías enviar un auto
al 5800 Regis St., apartamento 6?
591
00:30:02,043 --> 00:30:02,879
Es urgente.
592
00:30:02,963 --> 00:30:04,257
Sí, lo tienes. ¿Por qué?
593
00:30:04,766 --> 00:30:07,035
Estoy trabajando con un delincuente convicto
que secuestró a su ex esposa.
594
00:30:07,119 --> 00:30:09,392
Dejó dos niños en la casa de la madre.
Están solos.
595
00:30:09,476 --> 00:30:11,366
Necesito que alguien envíe
una unidad allí.
596
00:30:12,477 --> 00:30:14,617
Bien, ¿cómo sabes que
los niños están ahí?
597
00:30:14,701 --> 00:30:16,254
Hablé con una chica, Abby.
598
00:30:17,515 --> 00:30:19,348
Está bien, ¿y los padres están en casa?
599
00:30:19,866 --> 00:30:22,506
No, él se la llevó y son móviles.
En algún lugar al este de la ciudad.
600
00:30:23,032 --> 00:30:24,859
¿Y hablaste con CHP?
601
00:30:24,943 --> 00:30:26,914
Sí, pero CHP está buscando el vehículo.
602
00:30:26,998 --> 00:30:27,928
Pero, Sarge, mire ...
603
00:30:29,151 --> 00:30:30,256
Ellos no viven juntos
604
00:30:30,340 --> 00:30:32,501
y sus dos residencias
están bajo nuestra jurisdicción.
605
00:30:32,585 --> 00:30:35,695
Entonces, necesito que envíe
una unidad a la casa de la madre.
606
00:30:36,414 --> 00:30:39,950
Y necesito que envíes otra unidad
a su casa.
607
00:30:40,885 --> 00:30:43,041
¿Hay alguien en su casa?
608
00:30:43,543 --> 00:30:44,709
Creo que vive solo
609
00:30:44,793 --> 00:30:47,511
pero puede haber pistas sobre
hacia dónde se dirigen o dónde está él.
610
00:30:48,690 --> 00:30:49,757
José--
611
00:30:49,841 --> 00:30:50,987
Mira, tenemos que darnos prisa.
612
00:30:51,071 --> 00:30:52,564
Lleva una unidad a la casa de la madre.
613
00:30:52,648 --> 00:30:55,693
y luego envía uno a la suya y patea
su puta puerta si es necesario.
614
00:30:57,457 --> 00:30:58,933
¿Qué fue eso?
615
00:30:59,017 --> 00:31:00,437
Patea su maldita puerta.
616
00:31:02,999 --> 00:31:04,125
Joe, ¿disculpa?
617
00:31:04,209 --> 00:31:06,316
Hablé con una niña aterrorizada de seis años
618
00:31:06,400 --> 00:31:08,634
y le prometí
que su madre volvería a casa.
619
00:31:08,718 --> 00:31:11,945
Supongo que no hay una orden judicial
para su residencia,
620
00:31:12,029 --> 00:31:14,368
así que voy a enviar a alguien
a la casa de la madre para comprobar ...
621
00:31:14,452 --> 00:31:16,008
No! No!
622
00:31:16,511 --> 00:31:19,868
Necesito que envíes una unidad
a su casa,
623
00:31:19,952 --> 00:31:22,464
y necesito que envíes una unidad
a su casa.
624
00:31:23,700 --> 00:31:24,734
Joe, es demasiado.
625
00:31:24,818 --> 00:31:25,846
No, maldita sea, Bill.
626
00:31:25,930 --> 00:31:29,346
Hay una niña asustada
cuya madre ha sido secuestrada.
627
00:31:29,430 --> 00:31:31,793
¡Eso es suficiente! ¡Es suficiente!
¿Que estás tratando de hacer?
628
00:31:32,844 --> 00:31:34,957
Ya estás en suficientes problemas.
629
00:31:35,041 --> 00:31:37,253
Enviaré un auto a la casa de la madre.
630
00:31:37,337 --> 00:31:40,200
Pero no voy a permitir que nadie
patee ninguna puta puerta.
631
00:31:42,014 --> 00:31:43,114
No es tu trabajo.
632
00:31:44,951 --> 00:31:45,881
Yo sé eso.
633
00:31:45,965 --> 00:31:47,325
Sí, bueno, aparentemente no es así.
634
00:31:50,464 --> 00:31:52,171
¿Tiene algo que ver con el mañana?
635
00:31:53,173 --> 00:31:54,680
¿Qué? No, solo estoy tratando de ...
636
00:31:56,146 --> 00:31:58,859
-¿Quieres hablar con el psicólogo?
-Sólo intento ayudar ...
637
00:31:59,568 --> 00:32:01,258
-¿Necesitas hacer eso?
-No. No.
638
00:32:01,342 --> 00:32:03,389
Sé que no te llevaste bien
con el último.
639
00:32:03,913 --> 00:32:05,076
No no. Estoy bien.
640
00:32:05,160 --> 00:32:06,478
-¿Que es eso?
-No estoy bien.
641
00:32:07,223 --> 00:32:08,062
Bueno.
642
00:32:08,565 --> 00:32:10,566
Muy bien, entonces, ¿cuándo te vas?
643
00:32:11,451 --> 00:32:13,525
No sé. Diez minutos.
644
00:32:14,896 --> 00:32:15,759
Bueno. Bueno.
645
00:32:16,282 --> 00:32:18,054
Entonces irás a la corte mañana.
646
00:32:18,562 --> 00:32:21,324
Y luego,
estarás de vuelta en la calle
647
00:32:21,408 --> 00:32:22,695
y estarás fuera del teléfono.
648
00:32:25,639 --> 00:32:26,946
Eso es lo que quieres, ¿no?
649
00:32:28,190 --> 00:32:29,024
Sí.
650
00:32:30,889 --> 00:32:31,987
¿No es así, Joe?
651
00:32:32,071 --> 00:32:33,118
Sí señor. Sí señor.
652
00:32:36,386 --> 00:32:37,239
Está bien.
653
00:32:37,739 --> 00:32:38,653
Bueno.
654
00:32:40,110 --> 00:32:41,230
Envía mi amor a Jess.
655
00:32:41,961 --> 00:32:42,921
Ella no está aquí.
656
00:32:43,874 --> 00:32:45,541
Cuando tú llegues a casa.
657
00:32:46,568 --> 00:32:47,701
Hablo contigo más tarde.
658
00:32:47,785 --> 00:32:48,705
Sí.
659
00:33:06,699 --> 00:33:10,386
Soy Emily LIGHTON,
no puedo atender el teléfono en este momento, así que ...
660
00:33:11,031 --> 00:33:12,097
Para.
661
00:33:12,616 --> 00:33:15,229
Déjame un mensaje,
llama más tarde o envía un mensaje de texto.
662
00:33:25,922 --> 00:33:27,335
CHP
663
00:33:30,661 --> 00:33:32,864
-California Highway--
-Es Joe, ¿encontraste una camioneta?
664
00:33:34,086 --> 00:33:35,726
No aún no.
665
00:33:38,001 --> 00:33:39,927
¿Por qué llamas, tienes una actualización?
666
00:33:42,285 --> 00:33:43,818
No. No.
667
00:34:11,057 --> 00:34:13,270
CADENA
668
00:34:23,761 --> 00:34:24,688
¿Cadena?
669
00:34:28,515 --> 00:34:30,049
¿Hola? Hola, puedes ...
670
00:34:30,866 --> 00:34:32,039
¿Te desperte?
671
00:34:33,945 --> 00:34:35,392
Tienes que dejar de hacer esto, Joe.
672
00:34:39,174 --> 00:34:40,167
Estás despierto hasta tarde.
673
00:34:40,738 --> 00:34:41,843
Vamos./
674
00:34:42,376 --> 00:34:46,190
Llevamos seis meses separados.
No seguiré haciendo esto contigo.
675
00:34:46,692 --> 00:34:48,431
Solo quiero darle las buenas noches a Page.
676
00:34:50,333 --> 00:34:52,126
Está bien, está dormida, Joe.
677
00:34:53,422 --> 00:34:55,042
Estaba pensando en ella.
678
00:34:55,828 --> 00:34:57,781
Son las dos de la mañana.
679
00:35:01,326 --> 00:35:02,719
Oye, escúchame, Joe, tú ...
680
00:35:03,928 --> 00:35:05,402
No puedes seguir haciendo esto.
681
00:35:06,748 --> 00:35:09,819
¿Okey? Es confuso para ella,
¿no lo entiendes? Acordamos--
682
00:35:09,903 --> 00:35:11,746
Solo quiero hablar
con mi maldita hija.
683
00:35:11,830 --> 00:35:12,673
Yo no entiendo
684
00:35:12,757 --> 00:35:15,047
-Reglas… ¿No entiendes eso?
-Vamos, Jess.
685
00:35:15,131 --> 00:35:16,142
Porque es como ...
686
00:35:16,642 --> 00:35:18,872
Sigues haciendo lo
que quieras una y otra vez.
687
00:35:18,956 --> 00:35:21,528
Ni siquiera te importa una mierda
lo que es mejor para los demás.
688
00:35:21,612 --> 00:35:23,511
Está bien. Está bien. Jesucristo.
689
00:35:26,518 --> 00:35:29,416
¿Jesucristo? ¿Sabes que?
No voy a hacer esto contigo.
690
00:35:29,500 --> 00:35:32,387
Solo espera. Esperar. Espera espera.
691
00:35:32,908 --> 00:35:33,774
Espera.
692
00:35:37,469 --> 00:35:38,975
Cómo estuvo el--
693
00:35:40,365 --> 00:35:42,526
¿Esa entrevista de trabajo? El único--
694
00:35:42,610 --> 00:35:44,937
El del lugar de arte.
695
00:35:48,492 --> 00:35:49,432
Es la semana que viene.
696
00:35:51,267 --> 00:35:52,113
Oh.
697
00:35:53,927 --> 00:35:54,814
Oh.
698
00:35:58,834 --> 00:36:01,160
Mira, yo solo ... yo ...
699
00:36:02,234 --> 00:36:04,567
Llego tarde, estoy perdiendo la noción del tiempo.
700
00:36:06,499 --> 00:36:07,785
Solo me gusta--
701
00:36:08,899 --> 00:36:10,592
Simplemente no puedo dormir en ese Airbnb.
702
00:36:11,094 --> 00:36:13,654
Y sigo viendo demasiada televisión.
703
00:36:16,373 --> 00:36:17,226
Sí.
704
00:36:21,204 --> 00:36:22,722
Está bien, Joe ...
705
00:36:24,693 --> 00:36:26,464
Mira, me voy a volver a dormir.
706
00:36:26,548 --> 00:36:28,508
Espera espera. Esperar.
707
00:36:29,493 --> 00:36:33,176
¿Hablaste con Vicky sobre Rick?
708
00:36:33,260 --> 00:36:36,687
Jesús, por favor. Por favor, Joe.
Dijiste que no harías esto conmigo.
709
00:36:40,265 --> 00:36:41,105
Dios.
710
00:36:43,705 --> 00:36:44,994
Sí.
711
00:36:45,078 --> 00:36:46,910
Vicky dijo que había ...
712
00:36:47,745 --> 00:36:51,292
El
otro día había agentes federales que le ofrecían algo.
713
00:36:52,652 --> 00:36:55,445
¿Quizás inmunidad? No lo sé, Joe, por favor.
714
00:36:59,365 --> 00:37:00,582
¿Estaban en nuestra casa?
715
00:37:01,586 --> 00:37:04,386
Solo para. No voy a hacer esto, Joe.
716
00:37:07,160 --> 00:37:09,072
¿Por qué no me llamaste
y me dijiste eso?
717
00:37:12,527 --> 00:37:13,680
¿Estaban en nuestra casa?
718
00:37:13,764 --> 00:37:15,369
No, ¿de acuerdo? Nadie vino a nuestra casa.
719
00:37:15,453 --> 00:37:17,294
Nadie vino a nuestra casa, ¿de acuerdo?
720
00:37:18,616 --> 00:37:19,456
¿Okey?
721
00:37:21,165 --> 00:37:22,231
¿Vienes mañana?
722
00:37:25,424 --> 00:37:28,020
Sabes, realmente no creo
que sea una buena idea, Joe.
723
00:37:28,104 --> 00:37:31,093
Porque sabes que se vería
muy bien tener a la esposa allí.
724
00:37:31,598 --> 00:37:32,464
¿Sabes?
725
00:37:32,971 --> 00:37:33,965
Derecha.
726
00:37:34,499 --> 00:37:35,428
Bueno.
727
00:37:35,942 --> 00:37:37,465
-Me voy a ir, Joe.
-¿Qué hice yo?
728
00:37:37,970 --> 00:37:40,910
-Por qué estás siendo como ... ¿Qué dije?
-Voy a colgar. Voy a colgar.
729
00:37:40,994 --> 00:37:42,546
-Que hice ...
-Buena suerte mañana.
730
00:37:42,630 --> 00:37:43,730
Cadena.
731
00:38:17,917 --> 00:38:18,755
¿Sí?
732
00:38:18,839 --> 00:38:20,029
Barracuda. Ahora.
733
00:38:20,673 --> 00:38:22,178
El portero acaba de atacarnos.
734
00:38:22,262 --> 00:38:24,504
-¡Envíe a la policía aquí ahora!
-¿Dónde estás?
735
00:38:24,588 --> 00:38:27,086
Estamos en el maldito Barracuda,
te lo acabo de decir.
736
00:38:27,170 --> 00:38:28,558
Necesito una direccion.
737
00:38:28,642 --> 00:38:29,933
¡Oye, aléjate de él!
738
00:38:30,017 --> 00:38:31,368
Señor, ¿está en el valle?
739
00:38:31,886 --> 00:38:32,848
¡Alejate de el!
740
00:38:32,932 --> 00:38:35,210
¿Sabes qué? Al diablo con esto.
Al diablo con esto. Lo resolveré.
741
00:38:35,294 --> 00:38:37,257
Oye, tienes
que dejar que la policía venga allí ...
742
00:38:37,341 --> 00:38:38,323
Vete a la mierda. Olvídalo.
743
00:38:38,407 --> 00:38:39,553
Joderme
744
00:38:41,051 --> 00:38:42,785
- ¿Fóllame?
-Sí, vete a la mierda. Vete al infierno.
745
00:38:42,869 --> 00:38:44,502
De acuerdo, ahora, vete a la mierda!
746
00:38:52,127 --> 00:38:54,171
ENRIQUE. 213-100-7200
OLIVER. CUCHILLO
747
00:39:19,061 --> 00:39:21,374
OLIVER. CUCHILLO
748
00:39:33,354 --> 00:39:34,323
¿Enrique?
749
00:39:37,162 --> 00:39:38,302
¿Quién es?
750
00:39:39,916 --> 00:39:43,317
Este es el oficial Joe Baylor, LAPD.
Lamento llamar tan tarde.
751
00:39:43,401 --> 00:39:45,424
¿Sabes que tu hija
y tu hijo están solos en casa?
752
00:39:45,973 --> 00:39:47,444
Mi esposa y yo estamos separados.
753
00:39:48,050 --> 00:39:48,886
Fueron separados.
754
00:39:48,970 --> 00:39:50,267
¿Sabes dónde está tu esposa?
755
00:39:52,619 --> 00:39:53,462
No.
756
00:39:53,546 --> 00:39:55,699
¿Cuándo fue la última vez
que la vio o habló con ella?
757
00:39:57,798 --> 00:39:59,141
-No sé.
-Whoa.
758
00:39:59,641 --> 00:40:02,027
¿No crees que deberías ir a
ver cómo están los niños?
759
00:40:02,536 --> 00:40:03,528
No.
760
00:40:03,871 --> 00:40:05,988
No puedo hacer eso ahora.
761
00:40:06,535 --> 00:40:08,941
¿Qué ... estás ocupado con algo?
762
00:40:10,361 --> 00:40:11,344
Sí.
763
00:40:15,560 --> 00:40:17,095
Sé que Emily está contigo.
764
00:40:20,547 --> 00:40:22,156
No sabes una mierda.
765
00:40:23,312 --> 00:40:24,789
¿Adónde vas?
766
00:40:26,633 --> 00:40:27,580
¿Qué?
767
00:40:27,664 --> 00:40:29,538
¿Adónde vas?
768
00:40:30,680 --> 00:40:32,305
¿De qué estás hablando?
769
00:40:32,720 --> 00:40:35,328
Oi, sé que has estado en LAC, ¿eh?
770
00:40:36,409 --> 00:40:38,456
-Sé que has estado en LAC, ¿eh?
-¿Qué?
771
00:40:38,540 --> 00:40:40,398
¿Quieres hacer más?
772
00:40:40,549 --> 00:40:42,461
¿Eh? ¿Quieres hacer más?
773
00:40:49,954 --> 00:40:50,852
Este es Henry.
774
00:40:50,936 --> 00:40:52,876
¡Joder, joder!
775
00:41:15,676 --> 00:41:17,099
¿Qué pasa, socio?
776
00:41:17,183 --> 00:41:18,206
¿Todo esta bien?
777
00:41:18,304 --> 00:41:20,023
Sí. Sí. ¿Algo mal?
778
00:41:20,118 --> 00:41:21,320
¿Dónde estás?
779
00:41:22,473 --> 00:41:24,170
En la estación, acabo de salir de servicio.
780
00:41:25,240 --> 00:41:27,162
Bueno. Do me a favor.
781
00:41:27,271 --> 00:41:28,376
Claro, ¿qué es?
782
00:41:28,568 --> 00:41:29,755
¿Está tu coche ahí?
783
00:41:29,839 --> 00:41:30,917
Uh, en la estación.
784
00:41:31,019 --> 00:41:32,464
Necesito ir a Foothill. ¿Está bien?
785
00:41:32,548 --> 00:41:34,454
Te lo explicaré
cuando llegues, ¿verdad?
786
00:41:34,538 --> 00:41:35,440
Si.
787
00:41:35,524 --> 00:41:36,393
Almiar.
788
00:41:41,900 --> 00:41:43,539
No estás en la estación. ¿Eres tú?
789
00:41:46,625 --> 00:41:47,804
Sí, yo soy.
790
00:41:49,969 --> 00:41:51,899
No suenas como tú.
Suenas extraño.
791
00:41:54,199 --> 00:41:55,359
¿Has estado bebiendo?
792
00:41:56,035 --> 00:41:57,320
No soy extraño
793
00:42:02,412 --> 00:42:04,005
No has bebido, ¿verdad?
794
00:42:04,330 --> 00:42:05,208
No.
795
00:42:06,472 --> 00:42:09,333
-Joe…
-No bebes, Rick.
796
00:42:11,011 --> 00:42:12,128
No bebes.
797
00:42:12,433 --> 00:42:14,917
Sé. ¿Cuántas veces
vas a decir eso?
798
00:42:16,784 --> 00:42:18,682
Eres mi ingenio ...
Eres mi testigo mañana.
799
00:42:18,766 --> 00:42:19,841
Sé que sé.
800
00:42:19,925 --> 00:42:22,181
¿No puedo
permitir que vengas al juzgado con resaca?
801
00:42:22,327 --> 00:42:23,759
No claro que no.
802
00:42:30,605 --> 00:42:31,530
Es solo que…
803
00:42:31,761 --> 00:42:32,647
¿Qué?
804
00:42:37,632 --> 00:42:40,174
Solo, tengo jodidamente miedo.
805
00:42:41,480 --> 00:42:42,809
Esto no saldrá a nuestro favor.
806
00:42:42,893 --> 00:42:46,106
Tenía a los federales en mi casa esta mañana.
807
00:42:46,267 --> 00:42:47,385
¿Tú entiendes?
808
00:42:47,920 --> 00:42:49,025
Me temo que.
809
00:42:49,166 --> 00:42:50,478
Podría decir algo incorrecto.
810
00:42:50,562 --> 00:42:53,054
-Oye, oye, lo sé. Sé.
-Joe, tengo miedo.
811
00:42:55,163 --> 00:42:56,944
No vas a decir
nada incorrecto, ¿verdad?
812
00:42:57,811 --> 00:43:00,178
Después de mañana, ya sabes,
solo volveremos a hacerlo.
813
00:43:00,262 --> 00:43:01,202
José.
814
00:43:03,680 --> 00:43:05,882
Estoy cansado de esto. Han pasado ocho meses.
815
00:43:05,966 --> 00:43:08,047
Sé que sé. Yo también, amigo.
816
00:43:08,458 --> 00:43:09,552
Sé.
817
00:43:11,114 --> 00:43:12,841
-Sé.
-Sí.
818
00:43:13,295 --> 00:43:14,208
Sí.
819
00:43:27,575 --> 00:43:28,893
Oye, ¿cuánto bebiste?
820
00:43:29,674 --> 00:43:30,707
Lo siento.
821
00:43:31,535 --> 00:43:33,888
-Sólo quería…
-Está bien, ¿todavía puedes conducir?
822
00:43:33,972 --> 00:43:35,901
-Sí.
-Necesito que te vayas ...
823
00:43:36,845 --> 00:43:42,953
hasta 1605 N. Tujunga, en Foothill.
¿Está bien?
824
00:43:43,511 --> 00:43:45,692
Un Henry Fisher vive allí. ¿Está bien?
825
00:43:48,182 --> 00:43:49,104
Baylor.
826
00:43:49,855 --> 00:43:51,299
-¿Lo tienes?
-Entiendo.
827
00:43:51,575 --> 00:43:53,597
Bueno. Está bien. Solo conduce con cuidado.
828
00:43:53,752 --> 00:43:55,010
Está bien y date prisa.
829
00:43:56,945 --> 00:43:59,389
¿Qué, se supone que tampoco debo
hablar aquí?
830
00:44:00,187 --> 00:44:02,029
No, aquí está bien.
831
00:44:02,165 --> 00:44:04,368
Sin embargo, podrías hacer algo
con tu actitud.
832
00:44:07,289 --> 00:44:08,171
¿Qué?
833
00:44:09,483 --> 00:44:11,246
-Tienes una llamada telefónica. Una niña pequeña.
-¿Abby?
834
00:44:11,330 --> 00:44:14,382
No sé. Ella no me dijo su nombre.
¿Quieres que la haga pasar?
835
00:44:14,466 --> 00:44:16,272
Sí. Hazla pasar, sí.
836
00:44:16,962 --> 00:44:18,098
¿Quieres intentarlo de nuevo?
837
00:44:19,684 --> 00:44:20,798
-Perdón.
-Okey.
838
00:44:30,050 --> 00:44:30,900
Abby?
839
00:44:31,050 --> 00:44:33,136
Se supone que no debo abrir la puerta.
840
00:44:33,220 --> 00:44:36,799
Está bien. Está bien. Ellos son mis amigos.
Es la policia. Puedes dejarlos entrar.
841
00:44:36,883 --> 00:44:38,128
Mami dijo que no.
842
00:44:38,274 --> 00:44:39,600
Está bien. Está bien.
843
00:44:39,684 --> 00:44:42,836
Ellos se quedarán contigo
hasta que tu mami regrese a casa.
844
00:44:43,459 --> 00:44:44,712
Hola, mi nombre es Tim.
845
00:44:44,796 --> 00:44:46,292
-Esta es Nadia.
-Hola.
846
00:44:46,665 --> 00:44:48,172
Somos policías.
847
00:44:48,946 --> 00:44:50,533
-¿Es eso para mí?
-Sí.
848
00:44:52,459 --> 00:44:54,262
¿Hola? Oficial Jim Gervasi.
849
00:44:54,346 --> 00:44:56,780
Hola, soy el oficial Joe Baylor,
comunicaciones de LAPD.
850
00:44:57,290 --> 00:44:59,421
Hola, estamos revisando a dos niños.
851
00:44:59,600 --> 00:45:01,505
Sí, Abby y su hermano pequeño.
852
00:45:01,589 --> 00:45:04,056
Tengo que mantener la línea abierta
porque su madre podría llamar.
853
00:45:04,437 --> 00:45:07,325
-Creo que probablemente puedas encontrar el…
-¿Te lastimaste, Abby?
854
00:45:07,409 --> 00:45:08,468
No es mío.
855
00:45:09,750 --> 00:45:11,402
Tiene sangre en las manos y la camisa.
856
00:45:12,845 --> 00:45:13,956
¿Qué pasa?
857
00:45:17,716 --> 00:45:18,739
Mira a Oliver.
858
00:45:19,078 --> 00:45:21,653
Abby? ¿Sabes dónde está
tu hermano pequeño?
859
00:45:21,737 --> 00:45:22,766
Él está durmiendo.
860
00:45:22,850 --> 00:45:25,344
Bueno. Está bien. Espera aquí
con Nadia, ¿de acuerdo?
861
00:45:25,428 --> 00:45:26,774
Espera aquí conmigo.
862
00:45:27,252 --> 00:45:28,783
Oh, este lugar no es correcto.
863
00:45:29,145 --> 00:45:30,981
-Hola.
-Sólo encuentra a Oliver.
864
00:45:32,471 --> 00:45:33,631
¿Sabes donde está el?
865
00:45:33,830 --> 00:45:35,930
No sé. Solo mire alrededor.
866
00:45:36,276 --> 00:45:38,274
Bueno. Estoy en la cocina ahora mismo, es ...
867
00:45:41,569 --> 00:45:42,595
Ahí está el dormitorio.
868
00:45:43,072 --> 00:45:44,484
-¿Lo encontraste?
-Debe ser esto.
869
00:45:47,915 --> 00:45:48,991
Tim, ¿estás ahí?
870
00:45:49,120 --> 00:45:52,735
Aguanta eso, aguanta eso. Escuche,
hay manchas de sangre en el suelo.
871
00:45:53,325 --> 00:45:54,258
Oh Dios mío.
872
00:45:54,984 --> 00:45:56,501
LAPD, necesitamos atención médica de inmediato.
873
00:45:56,585 --> 00:45:57,519
¿Qué pasa?
874
00:46:00,235 --> 00:46:01,242
Tim, ¿qué está pasando?
875
00:46:01,326 --> 00:46:02,282
Cierre la puerta.
876
00:46:02,366 --> 00:46:03,670
Nadia, entra aquí.
877
00:46:04,370 --> 00:46:05,211
Tim?
878
00:46:05,295 --> 00:46:06,780
Muy bien, ya voy, ya voy.
879
00:46:07,122 --> 00:46:08,078
¿Estás ahí?
880
00:46:08,492 --> 00:46:11,436
-Sólo fíjate si está respirando, ¿de acuerdo?
-Está bien, estoy en eso.
881
00:46:11,520 --> 00:46:12,863
Tim, ¿qué diablos está pasando?
882
00:46:12,947 --> 00:46:14,879
¿Qué diablos te pasa?
¿Qué pasa?
883
00:46:14,963 --> 00:46:17,015
-No creo que esté respirando.
-Abby, quédate afuera.
884
00:46:17,099 --> 00:46:19,403
-¿Tim?
-Nadia, cierra la puerta.
885
00:46:19,487 --> 00:46:20,931
-Abby, vuelve.
-¿Estás bien?
886
00:46:21,015 --> 00:46:23,409
-¿Tim?
-¿Qué le pasa a Oliver?
887
00:46:23,493 --> 00:46:24,978
-Nadia, quédate con él.
-Estoy en ello.
888
00:46:25,062 --> 00:46:26,265
Abby, solo ven con ...
889
00:46:26,579 --> 00:46:28,250
Yo. ¿Equipo? ¿Equipo?
890
00:46:31,610 --> 00:46:32,521
José.
891
00:46:33,343 --> 00:46:35,557
El turno ha terminado.
Day Watch está aquí. Estaban fuera.
892
00:46:40,679 --> 00:46:42,757
Creo que me quedaré
por un tiempo.
893
00:46:49,737 --> 00:46:50,760
José.
894
00:46:52,331 --> 00:46:54,136
-¿Está todo bien?
-Sí.
895
00:46:55,917 --> 00:46:58,221
Mira, buena suerte mañana, ¿eh?
896
00:47:20,725 --> 00:47:21,776
No me llames.
897
00:47:21,860 --> 00:47:23,872
Sé lo que le hiciste al bebé.
898
00:47:24,007 --> 00:47:25,466
Shh, no me llames. No me llames.
899
00:47:25,550 --> 00:47:26,892
Abby vio lo que le hiciste a Oliver.
900
00:47:26,976 --> 00:47:28,588
¿Qué? ¿Vas a matarla ahora también?
901
00:47:28,672 --> 00:47:31,020
No, le dije que no entrara allí.
Ella no debería haberse ido.
902
00:47:31,104 --> 00:47:32,481
Ella tiene seis años.
903
00:47:33,176 --> 00:47:34,870
¿Qué pensaste que iba a hacer?
904
00:47:35,449 --> 00:47:38,120
Ella está cubierta de su sangre.
905
00:47:40,075 --> 00:47:41,975
Henry, esto se detiene aquí ahora mismo.
906
00:47:42,059 --> 00:47:45,340
Detienes el coche y me dices
dónde estás. Enviaré ayuda.
907
00:47:46,460 --> 00:47:47,357
No puedo hacer eso.
908
00:47:47,441 --> 00:47:48,363
Tienes que.
909
00:47:49,902 --> 00:47:51,222
Pero si lo hago…
910
00:47:51,560 --> 00:47:52,487
¿Sí?
911
00:47:55,040 --> 00:47:56,686
-¿Lo que sucederá?
-¿Para ti?
912
00:47:56,770 --> 00:47:58,758
-Vuelve a la cárcel.
-Sí.
913
00:47:59,235 --> 00:48:00,266
No, eso no puede suceder.
914
00:48:00,350 --> 00:48:02,606
Bueno, ¿crees que eso no puede suceder?
¿Eso no puede pasar?
915
00:48:02,690 --> 00:48:04,611
¿Qué quieres que te diga?
¿Que eres una víctima?
916
00:48:04,730 --> 00:48:06,380
¿Eh, Henry? ¿Crees que eres una víctima?
917
00:48:06,470 --> 00:48:07,496
No eres una victima.
918
00:48:07,580 --> 00:48:08,816
Emily es una víctima.
919
00:48:08,900 --> 00:48:10,130
Oliver es una víctima.
920
00:48:10,214 --> 00:48:11,881
Abby es una víctima. No eres una victima.
921
00:48:11,965 --> 00:48:15,949
Eres un ... Deberías ser ejecutado.
922
00:48:21,710 --> 00:48:23,264
Este es Henry. Deja un mensaje.
923
00:48:25,490 --> 00:48:27,083
Este es Henry. Deja un…
924
00:48:28,575 --> 00:48:30,427
-Almiar.
-Estoy en la dirección.
925
00:48:30,590 --> 00:48:32,261
Algunos apartamentos con patio.
926
00:48:32,552 --> 00:48:34,341
Parece que no hay nadie en casa.
Las luces están apagadas.
927
00:48:34,425 --> 00:48:35,643
-Entra la puerta a patadas.
-¿Qué?
928
00:48:35,730 --> 00:48:36,792
Solo confía en mi.
929
00:48:38,316 --> 00:48:40,237
Deja de joder, Joe.
Dime por qué estoy aquí.
930
00:48:40,321 --> 00:48:42,831
El hombre que vivía allí
mató a uno de sus hijos, un bebé.
931
00:48:43,667 --> 00:48:46,520
Y luego secuestró a su ex esposa,
necesitamos saber a dónde van.
932
00:48:48,785 --> 00:48:49,799
Como obtuviste esto?
933
00:48:53,435 --> 00:48:54,832
Responder una llamada al 911.
934
00:48:54,916 --> 00:48:57,525
Por supuesto que sí. Mierda, hombre.
935
00:48:59,853 --> 00:49:00,751
¿Hola?
936
00:49:01,455 --> 00:49:02,650
¿Hola? Policía.
937
00:49:03,335 --> 00:49:05,998
Hola, soy la policía.
938
00:49:06,878 --> 00:49:10,277
¡Vaya! ¿Qué pasa?
Rick, Rick, ¿qué pasa?
939
00:49:10,510 --> 00:49:11,361
¿Almiar?
940
00:49:11,452 --> 00:49:13,932
Tienen un maldito perro
encadenado en la casa.
941
00:49:15,395 --> 00:49:16,269
Mierda.
942
00:49:17,074 --> 00:49:18,793
Está bien. ¿Entraste?
943
00:49:21,055 --> 00:49:22,142
-¿Entraste?
-Sí.
944
00:49:22,226 --> 00:49:23,789
-Está bien.
-Sí. La puerta estaba abierta.
945
00:49:23,873 --> 00:49:25,391
Sí, deben haber tenido prisa.
946
00:49:25,475 --> 00:49:26,374
Mira alrededor.
947
00:49:30,275 --> 00:49:31,590
No hay mucho.
948
00:49:33,578 --> 00:49:34,935
El lugar está prácticamente vacío.
949
00:49:35,875 --> 00:49:38,625
Colchón, algunos juguetes, sin abrir.
950
00:49:39,773 --> 00:49:40,845
Hay algo mas.
951
00:49:40,928 --> 00:49:43,867
Una pila de cartas en el suelo.
Libro de direcciones.
952
00:49:44,608 --> 00:49:46,287
Maldita sea, muchas facturas.
953
00:49:46,371 --> 00:49:48,435
DWP, ticket de estacionamiento, ticket de estacionamiento.
954
00:49:49,209 --> 00:49:51,310
Hay como cinco infracciones de estacionamiento.
955
00:49:51,394 --> 00:49:52,342
¿Qué otra cosa?
956
00:49:53,973 --> 00:49:57,137
Vamos. No puedo, Joe. Hay ...
tanta mierda aquí.
957
00:49:57,221 --> 00:49:58,369
Rick, Rick, por favor.
958
00:50:00,455 --> 00:50:04,481
Me tomará horas darme cuenta de
cuántas cartas y papeles hay.
959
00:50:04,572 --> 00:50:06,024
Ella estará muerta cuando yo termine.
960
00:50:06,108 --> 00:50:07,814
¿Qué diablos se supone que significa eso?
961
00:50:10,447 --> 00:50:11,408
Nada.
962
00:50:11,717 --> 00:50:13,715
-El tiempo está en nuestra contra.
-Derecha. Así que ponte en marcha.
963
00:50:13,864 --> 00:50:15,150
¿Está bien? ¿Lo tienes?
964
00:50:15,604 --> 00:50:16,440
Sí.
965
00:50:23,915 --> 00:50:24,758
Emily.
966
00:50:28,664 --> 00:50:30,289
Emily, ¿estás escuchando? ¿Me escuchas?
967
00:50:34,569 --> 00:50:35,494
Abby.
968
00:50:35,585 --> 00:50:36,428
Bueno.
969
00:50:36,512 --> 00:50:38,014
Oye, dame el teléfono.
970
00:50:39,035 --> 00:50:39,889
Emily.
971
00:50:39,979 --> 00:50:42,192
-Dame el telefono.
-¿Tienes el cinturón de seguridad puesto?
972
00:50:43,476 --> 00:50:44,374
No.
973
00:50:44,617 --> 00:50:45,882
-¿Henry?
-Vamos.
974
00:50:47,614 --> 00:50:49,551
-No.
-Ponte el tuyo.
975
00:50:49,682 --> 00:50:51,877
Vamos. Dame el telefono.
Necesito hablar con ella ahora.
976
00:50:51,961 --> 00:50:53,736
-¿Que esta diciendo ella?
-¿Esta encendido?
977
00:50:55,299 --> 00:50:56,384
Si.
978
00:50:56,705 --> 00:50:57,783
Bueno.
979
00:50:58,440 --> 00:50:59,559
Ahora escucha,
980
00:51:00,611 --> 00:51:03,173
Necesito que aprietes el freno de mano con fuerza.
981
00:51:05,614 --> 00:51:06,505
Tire de él.
982
00:51:06,669 --> 00:51:08,348
No, no.
983
00:51:19,856 --> 00:51:20,749
Emily?
984
00:51:20,841 --> 00:51:23,593
Esta es Emily LIGHTON.
No puedo atender el teléfono ahora mismo.
985
00:51:23,677 --> 00:51:24,637
Entonces…
986
00:51:29,239 --> 00:51:31,074
-¿Emily?
-Sí, choqué mi bicicleta…
987
00:51:31,158 --> 00:51:32,145
-¿Qué?
-Mi rodilla.
988
00:51:32,301 --> 00:51:35,223
-No puedo hablar ahora. Llámame luego.
-¿Hola?
989
00:51:38,585 --> 00:51:39,662
-Emily.
-¿Hola?
990
00:51:39,746 --> 00:51:42,281
-Me estrellé mi bicicleta y me lastimé la rodilla.
-Señor, lo siento.
991
00:51:42,365 --> 00:51:44,501
-Como dije, no puedo hablar ahora.
-¿Qué fue eso?
992
00:51:44,585 --> 00:51:45,445
¿Me estás tomando el pelo?
993
00:51:45,529 --> 00:51:47,313
Cuando llamas, obtienes el mismo operador.
994
00:51:47,397 --> 00:51:48,967
Así que, por favor, vuelva a llamar más tarde.
995
00:51:49,051 --> 00:51:50,031
¿Perdóneme?
996
00:51:50,115 --> 00:51:52,331
-Sólo envía una ambulancia.
-¿Y tu rodilla?
997
00:51:52,415 --> 00:51:53,250
¿Sí?
998
00:51:53,334 --> 00:51:56,336
Llama a un Uber y no andes en bicicleta, idiota borracho.
999
00:52:00,852 --> 00:52:01,688
Emily.
1000
00:52:01,772 --> 00:52:05,215
Hice lo que dijiste,
pero no funcionó. No puedo salir.
1001
00:52:05,320 --> 00:52:08,555
Está bien, lo sé. Bueno. Te diriges hacia,
te diriges hacia San Bernardino.
1002
00:52:08,639 --> 00:52:11,300
-¿Sabías dónde?
-No puedo ver nada.
1003
00:52:12,236 --> 00:52:13,921
No sé.
No quiero que me encierren.
1004
00:52:14,012 --> 00:52:16,645
No. ¿Pero a dónde vas?
Te sacaré del auto.
1005
00:52:19,030 --> 00:52:21,500
-Emily.
-Voy a morir. Voy a morir.
1006
00:52:21,584 --> 00:52:23,606
No. Nadie va a morir.
Nadie va a morir.
1007
00:52:23,690 --> 00:52:25,278
Tengo que ponerte en espera, ¿de acuerdo?
1008
00:52:25,362 --> 00:52:26,727
Por favor, ayude a mis hijos.
1009
00:52:26,811 --> 00:52:29,591
Emily, si voy a ayudarte,
espera, solo mantén la línea.
1010
00:52:29,900 --> 00:52:31,122
Vuelvo enseguida.
1011
00:52:35,005 --> 00:52:38,153
-Comunicaciones LAPD, Sargento Miller.
-Es Joe.
1012
00:52:38,482 --> 00:52:39,926
Joe, ¿qué? ¿Sigues en el trabajo?
1013
00:52:40,010 --> 00:52:41,474
Oh, mierda, Bill.
1014
00:52:41,652 --> 00:52:44,514
No, no lo hice, no quise llamarte.
Voy a llamar a CHP. Perdón.
1015
00:52:44,598 --> 00:52:47,082
-No, lo sé, no puedo. No puedo ahora.
-¡Qué carajo, Joe!
1016
00:52:49,835 --> 00:52:51,465
-Patrulla de Caminos de California.
-Es Joe.
1017
00:52:52,535 --> 00:52:54,390
Escucha, tengo a Emily
en la otra línea. ¿Okey?
1018
00:52:54,474 --> 00:52:55,811
Ella está en la parte trasera de la camioneta.
1019
00:52:55,895 --> 00:52:58,105
Parece que se dirigen a alguna parte ...
1020
00:52:58,488 --> 00:53:01,455
en algún lugar cerca del 10 y el 210
hacia San Bernardino.
1021
00:53:01,539 --> 00:53:04,007
-No, necesito una mejor ubicación.
-Mierda. Mierda.
1022
00:53:04,314 --> 00:53:07,270
Joder mierda. Ellos simplemente cambiaron,
cambiaron de celda, torres de telefonía celular, solo, solo,
1023
00:53:07,354 --> 00:53:09,408
-La tengo en la otra línea.
-Te dije que tenía,
1024
00:53:09,492 --> 00:53:11,593
-Necesito una mejor ubicación.
-Lo conseguiré. Lo conseguiré.
1025
00:53:11,677 --> 00:53:14,048
Simplemente envíe unidades hasta el 210 desde el 10.
1026
00:53:14,132 --> 00:53:16,132
-¿Cómo lo conseguirás?
-La sacaré del auto.
1027
00:53:18,413 --> 00:53:20,017
-¿Emily?
-Oh Dios, por favor, no cuelgues.
1028
00:53:20,101 --> 00:53:21,155
Emily, estoy de vuelta.
1029
00:53:22,124 --> 00:53:23,335
Por favor, no cuelgue.
1030
00:53:23,419 --> 00:53:24,562
No lo haré.
1031
00:53:26,203 --> 00:53:28,273
Solo quiero ir a casa con mis hijos.
1032
00:53:28,357 --> 00:53:30,359
Está bien. Ahora solo escucha.
1033
00:53:30,450 --> 00:53:33,903
Me puso en la parte trasera
de la camioneta y no puedo ver nada.
1034
00:53:33,987 --> 00:53:37,400
-No. Emily, Emily, escúchame.
-¿No sé por qué está haciendo esto?
1035
00:53:37,754 --> 00:53:39,165
Solo escucha mi voz, Emily.
1036
00:53:39,249 --> 00:53:40,420
¿Está bien? Estoy contigo.
1037
00:53:40,504 --> 00:53:42,729
-Me va a encerrar.
-No estás solo. ¿Está bien?
1038
00:53:42,813 --> 00:53:43,964
Lo entiendes?
1039
00:53:44,543 --> 00:53:46,464
No sé. No quiero morir
1040
00:53:47,754 --> 00:53:49,035
Está bien, solo ...
1041
00:53:51,310 --> 00:53:52,366
¿Qué hace Henry?
1042
00:53:52,450 --> 00:53:54,277
¿Qué, qué, por qué Henry tiene una camioneta?
1043
00:53:54,361 --> 00:53:55,780
-Me voy a morir.
-No, no, no lo eres.
1044
00:53:55,900 --> 00:53:56,915
No tu no eres.
1045
00:53:56,999 --> 00:54:00,392
-Emily, Emily, respira hondo.
-Me voy a morir.
1046
00:54:01,090 --> 00:54:03,361
Ahora, te llevaré de vuelta con Abby
1047
00:54:03,722 --> 00:54:05,043
pero necesito tu ayuda. ¿Está bien?
1048
00:54:05,127 --> 00:54:07,679
Voy a necesitar que vayas a
buscar algo en la parte trasera de la camioneta
1049
00:54:07,763 --> 00:54:09,203
para defenderse.
1050
00:54:09,572 --> 00:54:12,330
-¿Hay algo ahí atrás?
-No puedo ver nada.
1051
00:54:12,414 --> 00:54:15,525
Solo siente alrededor.
Usa la linterna de tu teléfono.
1052
00:54:17,923 --> 00:54:19,374
Ah, hay una caja de cartón.
1053
00:54:19,874 --> 00:54:21,994
Pesado. Caja pesada.
1054
00:54:23,023 --> 00:54:25,180
-Ladrillos. Ladrillos
-Está bien, está bien, bien.
1055
00:54:25,264 --> 00:54:27,264
Bueno. Bueno. ¿Puedes recoger uno?
1056
00:54:29,795 --> 00:54:31,631
Solo puedo tener uno. Tengo uno.
1057
00:54:31,715 --> 00:54:33,816
Bueno. Bueno, bien. Bueno.
1058
00:54:35,014 --> 00:54:36,587
Ahora escucha, Emily.
1059
00:54:37,230 --> 00:54:38,388
Cuando detiene la camioneta
1060
00:54:39,169 --> 00:54:40,606
y abre esas puertas
1061
00:54:40,744 --> 00:54:44,587
Quiero que le pegues
en la cabeza lo más fuerte que puedas.
1062
00:54:44,910 --> 00:54:45,986
Lo entiendes?
1063
00:54:46,557 --> 00:54:48,501
-No puedo hacer eso. No puedo hacer eso.
-Usted puede.
1064
00:54:48,620 --> 00:54:49,488
Emily?
1065
00:54:49,925 --> 00:54:51,056
Oh no.
1066
00:54:51,140 --> 00:54:52,316
Emily? Sí tu puedes.
1067
00:54:52,400 --> 00:54:55,657
Luego tomas su cuchillo
y luego me dices donde estas
1068
00:54:55,853 --> 00:54:57,165
y enviaré ayuda.
1069
00:54:57,252 --> 00:54:58,189
No puedo.
1070
00:54:58,859 --> 00:55:00,124
Sí tu puedes. Emily
1071
00:55:00,618 --> 00:55:01,605
Emily.
1072
00:55:03,402 --> 00:55:05,913
Emily, Emily, respira.
1073
00:55:06,806 --> 00:55:09,265
Emily, respira, vamos, vamos ahora.
1074
00:55:09,440 --> 00:55:12,050
-Vamos vamos vamos.
-Me voy a morir.
1075
00:55:12,260 --> 00:55:14,025
Así. Así.
1076
00:55:15,011 --> 00:55:17,220
Vamos, vamos, Emily.
1077
00:55:17,765 --> 00:55:18,635
Emily.
1078
00:55:18,924 --> 00:55:20,730
Voy a morir, voy a morir.
1079
00:55:20,814 --> 00:55:22,119
Tu no eres.
1080
00:55:22,331 --> 00:55:24,330
Emily. Respira conmigo.
1081
00:55:34,077 --> 00:55:37,178
Respira, respira Emily.
Respira conmigo. Respira conmigo.
1082
00:55:45,677 --> 00:55:47,936
Y Emily, cuál, cuál es tu favorita ...
1083
00:55:48,410 --> 00:55:49,894
¿Cuál es tu comida favorita?
1084
00:55:52,550 --> 00:55:55,120
Emily, ¿cuál es tu comida favorita?
1085
00:55:55,847 --> 00:55:56,683
Cereza.
1086
00:55:57,740 --> 00:55:59,003
Slurpees de cereza.
1087
00:56:01,197 --> 00:56:05,017
Cherry Slurpees,
no sé si eso es, uh, comida.
1088
00:56:05,760 --> 00:56:07,174
Qué es lo que tú…
1089
00:56:07,400 --> 00:56:10,321
¿Qué te gusta hacer con tus hijos?
¿Eh? ¿Qué es lo bueno?
1090
00:56:11,750 --> 00:56:13,856
Sigue respirando,
sigue respirando conmigo. ¿Está bien?
1091
00:56:14,093 --> 00:56:16,765
¿Qué ...
qué ... qué ... qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
1092
00:56:19,219 --> 00:56:23,789
Me gusta estar con Abby
y con Oliver, pero Henry ...
1093
00:56:25,460 --> 00:56:28,561
No. ¿Qué haces con tus hijos, Emily?
Vamos. ¿Qué es lo bueno que haces?
1094
00:56:28,645 --> 00:56:30,023
Vamos, ¿qué ...?
1095
00:56:32,819 --> 00:56:34,068
Vamos.
1096
00:56:37,575 --> 00:56:39,582
Nos gusta el acuario.
1097
00:56:41,106 --> 00:56:42,403
¿Dónde?
1098
00:56:45,620 --> 00:56:49,817
En San Pedro, ¿has estado ahí?
1099
00:56:50,620 --> 00:56:55,822
No, siempre quise
llevar a mi hija allí
1100
00:56:56,448 --> 00:56:57,829
pero nunca tuvimos la oportunidad de hacerlo.
1101
00:56:59,016 --> 00:57:00,620
Cuéntame, cuéntame sobre el acuario.
1102
00:57:00,704 --> 00:57:02,531
¿Qué hay en ... es agradable?
1103
00:57:04,963 --> 00:57:08,900
A Abby le gustan las tortugas
1104
00:57:09,938 --> 00:57:12,744
ni siquiera mira a los tiburones.
1105
00:57:13,840 --> 00:57:16,340
Bueno, ¿qué te ... qué te gusta?
¿Te gustan los tiburones?
1106
00:57:20,050 --> 00:57:21,751
Me gustan todos.
1107
00:57:21,858 --> 00:57:22,881
I…
1108
00:57:23,427 --> 00:57:28,279
Normalmente camino detrás de Abby
con Oliver en el cochecito de bebé.
1109
00:57:30,218 --> 00:57:32,404
Y luego solo miro.
1110
00:57:33,030 --> 00:57:34,538
Y sentir.
1111
00:57:37,007 --> 00:57:38,225
¿Sentir que?
1112
00:57:41,366 --> 00:57:43,288
Parece tan pacífico.
1113
00:57:47,315 --> 00:57:48,412
¿Que hace?
1114
00:57:51,639 --> 00:57:53,779
Bajo el agua como ...
1115
00:57:55,803 --> 00:57:57,217
Como silencio.
1116
00:57:58,007 --> 00:57:59,757
Como estar retenido.
1117
00:58:02,132 --> 00:58:03,341
Sin distracciones.
1118
00:58:03,425 --> 00:58:07,584
Es solo agua que fluye a tu alrededor.
1119
00:58:08,858 --> 00:58:10,429
Muy silencioso.
1120
00:58:11,452 --> 00:58:16,178
Como un gran silencio azul.
1121
00:58:18,936 --> 00:58:19,944
Sí.
1122
00:58:26,345 --> 00:58:28,350
Se me olvido tu nombre.
1123
00:58:30,147 --> 00:58:32,327
Mi nombre es Joe.
1124
00:58:36,365 --> 00:58:37,764
Me gustas, Joe.
1125
00:58:40,615 --> 00:58:42,045
Tú también me gustas, Emily.
1126
00:58:46,680 --> 00:58:48,444
¿Te gustaría venir con nosotros?
1127
00:58:49,015 --> 00:58:50,116
Me encantaría.
1128
00:58:57,836 --> 00:58:59,107
Se detiene.
1129
00:59:01,897 --> 00:59:03,546
Estoy asustado.
1130
00:59:04,445 --> 00:59:06,945
Bueno. Está bien. Ahora, tómatelo con calma, Emily.
1131
00:59:07,205 --> 00:59:08,741
-Sólo…
-Estoy asustado.
1132
00:59:08,825 --> 00:59:11,281
-Pon tu teléfono en tu bolsillo.
-Estoy asustado.
1133
00:59:11,395 --> 00:59:12,821
Y cuando abra esas puertas.
1134
00:59:12,951 --> 00:59:16,284
Coges ese ladrillo y le pegas
en la cabeza lo más fuerte que puedes.
1135
00:59:16,368 --> 00:59:17,529
Él se lo merece.
1136
00:59:19,420 --> 00:59:21,560
-Él se lo merece.
-Eso es correcto.
1137
00:59:23,107 --> 00:59:26,308
Ahora, guarde su teléfono,
guárdelo en su bolsillo.
1138
00:59:26,392 --> 00:59:29,051
Estaba tan enojado.
1139
00:59:29,135 --> 00:59:32,197
-Sé que sé.
-Estaba tan enojado.
1140
00:59:32,340 --> 00:59:34,494
Emily guardó el teléfono.
1141
00:59:34,578 --> 00:59:36,579
-Oliver está bien.
-Sólo hay que poner…
1142
00:59:36,663 --> 00:59:39,157
-Guarde el teléfono cuando abra.
-Oliver está bien.
1143
00:59:39,241 --> 00:59:41,279
Ni siquiera está llorando ahora.
1144
00:59:41,920 --> 00:59:43,170
¿Qué fue eso?
1145
00:59:47,451 --> 00:59:48,779
Las serpientes.
1146
00:59:49,145 --> 00:59:50,529
Serpientes ¿Qué serpientes?
1147
00:59:52,535 --> 00:59:55,130
Tenía tanto dolor ...
1148
00:59:57,615 --> 00:59:58,717
en su estómago,
1149
00:59:58,884 --> 01:00:02,378
Seguía llorando
porque tenía serpientes en el estómago.
1150
01:00:04,732 --> 01:00:06,717
Y simplemente los saqué.
1151
01:00:11,466 --> 01:00:13,341
Solo los saqué ... los saqué.
1152
01:00:18,561 --> 01:00:20,217
¿Eras tú?
1153
01:00:23,930 --> 01:00:28,256
Ya no llora.
Está mucho mejor.
1154
01:00:30,716 --> 01:00:32,998
Él está bien. ¿No es así, Joe?
1155
01:00:34,522 --> 01:00:38,131
Joe, por favor dime que está bien.
1156
01:00:39,499 --> 01:00:41,561
Por favor, dímelo, Joe.
1157
01:00:42,186 --> 01:00:44,085
-Oye, oye.
-Por favor, no me encierres.
1158
01:00:45,077 --> 01:00:46,326
¡Alejarse de mí!
1159
01:00:47,811 --> 01:00:49,264
¡Oye, oye!
1160
01:00:50,217 --> 01:00:51,077
¡Oye!
1161
01:00:51,483 --> 01:00:52,678
¡Para!
1162
01:01:11,165 --> 01:01:12,053
¿Hola?
1163
01:01:13,235 --> 01:01:14,615
¿Hola? ¿Estás ahí, Joe?
1164
01:01:16,031 --> 01:01:18,265
Creo que hay algún problema
con mi teléfono. Aférrate.
1165
01:01:18,935 --> 01:01:20,000
¿Puedes oírme?
1166
01:01:20,482 --> 01:01:21,450
Sí.
1167
01:01:23,765 --> 01:01:25,315
Creo que encontré algo.
1168
01:01:25,927 --> 01:01:27,759
Fueron a los tribunales por la custodia.
1169
01:01:28,019 --> 01:01:31,302
Henry tiene muchas cartas de un abogado.
Parece que perdió los derechos de visita.
1170
01:01:31,386 --> 01:01:34,386
Se trata de sus antecedentes penales
y sus sentencias por agredirlos.
1171
01:01:34,503 --> 01:01:35,714
No es de extrañar.
1172
01:01:38,082 --> 01:01:39,026
¿José?
1173
01:01:42,518 --> 01:01:43,440
¿José?
1174
01:01:44,683 --> 01:01:45,596
Sí.
1175
01:01:46,201 --> 01:01:47,128
Sí.
1176
01:01:48,784 --> 01:01:50,775
Lo siento, iré al grano.
1177
01:01:50,859 --> 01:01:52,233
Lo único
de San Bernardino
1178
01:01:52,317 --> 01:01:54,836
son algunas facturas impagas
del Patton State Hospital.
1179
01:01:55,071 --> 01:01:56,242
Ella era una paciente allí.
1180
01:02:01,955 --> 01:02:02,811
¿José?
1181
01:02:04,540 --> 01:02:06,565
Centro de tratamiento psiquiátrico del estado de Patton.
1182
01:02:06,649 --> 01:02:07,490
¿Eso ayuda a algo?
1183
01:02:08,863 --> 01:02:10,625
Ella no quiere estar encerrada.
1184
01:02:12,541 --> 01:02:13,572
¿Qué fue eso?
1185
01:02:14,371 --> 01:02:16,175
Ella no quiere estar encerrada.
1186
01:02:17,495 --> 01:02:19,495
-Me perdiste ahí, hermano.
-Mierda.
1187
01:02:21,951 --> 01:02:23,012
¿José?
1188
01:02:45,339 --> 01:02:47,472
CENTRO PSIQUIÁTRICO DEL ESTADO DE PATTON
1189
01:02:50,292 --> 01:02:51,238
¿Enrique?
1190
01:02:51,322 --> 01:02:52,302
Hola.
1191
01:02:52,790 --> 01:02:53,870
Joe, de LAPD.
1192
01:02:53,954 --> 01:02:56,807
¿Estás en
Patton State Hospital?
1193
01:02:56,891 --> 01:02:58,003
Oh sí.
1194
01:02:58,580 --> 01:02:59,721
Sí. Sí.
1195
01:03:03,436 --> 01:03:05,774
Bueno. Uh, ¿dónde está Emily?
1196
01:03:08,560 --> 01:03:09,654
No sé.
1197
01:03:09,738 --> 01:03:11,014
Ella me golpeó.
1198
01:03:11,428 --> 01:03:12,306
Está bien, enviaré ayuda.
1199
01:03:12,390 --> 01:03:14,196
-¿Necesitas una ambulancia?
-No.
1200
01:03:14,280 --> 01:03:16,584
-Oh no, no, por favor.
-No yo…
1201
01:03:16,668 --> 01:03:18,451
-Henry, tengo que hacerlo, tengo que hacerlo.
-No por favor.
1202
01:03:18,535 --> 01:03:21,132
-Tengo que.
-Te he estado diciendo que no lo hagas, hombre. No.
1203
01:03:21,953 --> 01:03:23,272
Sé que sé.
1204
01:03:26,334 --> 01:03:29,948
¿Por qué no me lo dijiste?
Deberías haber llamado a la policía
1205
01:03:30,032 --> 01:03:32,132
y cuidemos de Emily.
1206
01:03:33,506 --> 01:03:35,170
-¿Por qué?
-Quiero ayudarla.
1207
01:03:35,374 --> 01:03:37,397
¿Eh? Ahora, ¿quieres ayudarla?
1208
01:03:37,522 --> 01:03:39,428
Si. Ese es mi trabajo.
1209
01:03:40,623 --> 01:03:42,636
Te digo algo, nadie ayuda.
1210
01:03:42,719 --> 01:03:45,486
Obtienes médicos,
abogados, trabajadores sociales, nadie ayuda.
1211
01:03:45,570 --> 01:03:47,702
Solo joder a nadie.
1212
01:03:47,835 --> 01:03:49,928
¿Y me dirás
que la policía puede ayudarme?
1213
01:03:50,645 --> 01:03:51,928
Estoy tratando de ayudar.
1214
01:03:53,835 --> 01:03:57,991
Vete a la mierda, vete a la mierda.
1215
01:03:58,819 --> 01:03:59,905
Es mi hijo
1216
01:04:00,874 --> 01:04:03,281
Dios, mi hijo, mi hijo ...
1217
01:04:03,858 --> 01:04:05,405
Mi hijo esta muerto.
1218
01:04:24,929 --> 01:04:27,303
El pasado noviembre, ya sabes,
1219
01:04:27,937 --> 01:04:29,124
nosotros--
1220
01:04:30,771 --> 01:04:32,309
El descuento se acabó, hombre.
1221
01:04:34,274 --> 01:04:37,370
Dijimos que lo intentaríamos y luego intentamos
prescindir de sus medicamentos.
1222
01:04:37,530 --> 01:04:39,020
Ay Dios mío. Ay Dios mío.
1223
01:04:41,038 --> 01:04:44,788
No pude ... porque no pude pagar
por, ya sabes ... como ...
1224
01:04:45,082 --> 01:04:47,241
Porque yo ... Dios mío.
1225
01:04:49,764 --> 01:04:53,163
Henry, ¿qué estás haciendo?
1226
01:04:55,452 --> 01:04:56,733
Dios mío, Abby.
1227
01:04:56,921 --> 01:04:58,657
Nunca debería haberla dejado.
1228
01:04:58,741 --> 01:05:01,663
No, no, Henry, la policía está con ella.
1229
01:05:02,075 --> 01:05:07,934
Henry, Henry, voy a necesitar que
intentes calmarte.
1230
01:05:09,247 --> 01:05:11,804
Y ella es un bebé.
Es una niñita.
1231
01:05:11,888 --> 01:05:13,848
Le dije que no entrara allí.
1232
01:05:14,411 --> 01:05:16,434
Dios mío, necesito ir a buscar a Abby.
1233
01:05:16,655 --> 01:05:18,262
Henry Henry.
1234
01:05:18,346 --> 01:05:21,365
Escúchame, Henry,
la policía la tiene, la policía.
1235
01:05:21,449 --> 01:05:23,009
Ella esta a salvo. Ella esta a salvo.
1236
01:05:23,225 --> 01:05:24,348
Ella está bien.
1237
01:05:24,614 --> 01:05:27,281
Ella está bien. ¿Dónde está Emily?
1238
01:05:27,513 --> 01:05:28,962
Tenemos que encontrar a Emily.
1239
01:05:29,621 --> 01:05:31,887
-Henry, Henry.
-No sé dónde está.
1240
01:05:33,184 --> 01:05:35,473
Henry, ¿crees que
podría hacerse daño a sí misma?
1241
01:05:35,900 --> 01:05:37,436
No sé. No sé.
1242
01:05:37,520 --> 01:05:42,126
Escucha, solo escucha.
Escúchame, ¿de acuerdo? Escucha.
1243
01:05:43,048 --> 01:05:46,809
No tiene idea de lo que ha hecho, hombre.
1244
01:05:47,720 --> 01:05:53,415
Piensa ... Dios mío,
cree que ayudó a Oliver.
1245
01:05:54,253 --> 01:05:57,926
No tuve el corazón para decirle
que ella era ... oh, Dios.
1246
01:05:58,010 --> 01:06:02,299
Ella no siempre fue así,
solo está enferma.
1247
01:06:03,885 --> 01:06:08,408
Yo solo, bueno, necesitaba ayudarla, Jesús.
1248
01:06:09,588 --> 01:06:10,698
¿Enrique?
1249
01:06:23,921 --> 01:06:27,460
Esta es Emily LIGHTON. No puedo
atender el teléfono ahora mismo. Entonces…
1250
01:06:46,504 --> 01:06:47,584
José.
1251
01:06:49,027 --> 01:06:50,080
José.
1252
01:06:52,156 --> 01:06:54,609
Tenemos una persona que llama y quiere hablar contigo.
1253
01:06:54,693 --> 01:06:55,544
¿Qué?
1254
01:06:55,628 --> 01:06:57,314
Tenemos una persona que llama y quiere hablar contigo.
1255
01:06:57,398 --> 01:06:59,405
Ella dice que has hablado antes.
Su nombre es Emily.
1256
01:06:59,489 --> 01:07:03,926
¿No que? ¿Dónde está ella?
¡Justo ahora, ahora, hombre, ahora!
1257
01:07:04,010 --> 01:07:05,276
¿Que pasó aquí?
1258
01:07:05,360 --> 01:07:07,670
-Solo pásala.
-La arreglaré.
1259
01:07:13,850 --> 01:07:14,820
Emily.
1260
01:07:15,485 --> 01:07:16,736
¿Eres tú, Joe?
1261
01:07:16,820 --> 01:07:18,328
Si. Emily, estoy aquí.
1262
01:07:23,000 --> 01:07:24,242
¿Dónde estás?
1263
01:07:24,750 --> 01:07:27,195
Iré a buscar a Oliver y Abby.
1264
01:07:28,191 --> 01:07:30,390
Los llevaré al acuario.
1265
01:07:30,672 --> 01:07:32,677
No, no.
1266
01:07:32,768 --> 01:07:35,892
-No, Emily, no.
-Te mostraré las tortugas.
1267
01:07:38,057 --> 01:07:39,611
Oliver ama a las tortugas.
1268
01:07:39,695 --> 01:07:41,103
No, no vas a ...
1269
01:07:42,260 --> 01:07:44,111
No vas a encontrar a Oliver.
1270
01:07:45,432 --> 01:07:46,729
Oliver no está ahí.
1271
01:07:47,158 --> 01:07:48,908
Emily, Emily, te necesito ...
1272
01:07:49,947 --> 01:07:51,116
Está mejor ahora.
1273
01:07:51,200 --> 01:07:53,684
Emily, necesito que mires a tu alrededor.
¿Okey? ¿Dónde estás?
1274
01:07:54,110 --> 01:07:55,680
¿Dónde estás? Escucho autos.
1275
01:07:56,180 --> 01:07:58,015
¿Puedes ver lo que te rodea?
1276
01:08:00,893 --> 01:08:01,924
I…
1277
01:08:02,510 --> 01:08:05,470
Ya veo ya veo…
1278
01:08:05,557 --> 01:08:06,612
¿Qué?
1279
01:08:06,916 --> 01:08:07,994
Emily.
1280
01:08:11,534 --> 01:08:12,783
¿Que es esto?
1281
01:08:15,320 --> 01:08:19,242
Tengo sangre en las manos
y en la camisa.
1282
01:08:19,326 --> 01:08:20,728
Emily.
1283
01:08:21,479 --> 01:08:22,604
¿Dónde?
1284
01:08:22,736 --> 01:08:24,710
-Tengo sangre en mis manos.
-Emily, Emily. Bueno.
1285
01:08:24,830 --> 01:08:27,173
Bueno. Emily, escúchame,
Emily, escúchame.
1286
01:08:27,257 --> 01:08:28,166
Tengo sangre en mi.
1287
01:08:28,250 --> 01:08:30,415
-Escúchame. Está bien.
-Oh Dios, ¿de dónde es esto?
1288
01:08:30,499 --> 01:08:32,797
No es tuyo. Bueno. Solo mira hacia arriba. ¿Okey?
1289
01:08:32,881 --> 01:08:34,496
Mira hacia arriba y dime dónde estás.
1290
01:08:34,580 --> 01:08:36,556
¿Qué ... qué puedes ver? Escucho autos.
1291
01:08:37,665 --> 01:08:39,087
¿Eso es cierto?
1292
01:08:39,545 --> 01:08:41,361
¿Hay autos cerca?
1293
01:08:43,576 --> 01:08:45,213
Muy abajo.
1294
01:08:46,565 --> 01:08:48,275
¿Qué? ¿Los coches son?
1295
01:08:51,704 --> 01:08:52,870
Emily? ¿Estás en una autopista?
1296
01:08:52,954 --> 01:08:56,289
¿Estás ... estás ...
estás en un paso elevado?
1297
01:08:58,938 --> 01:09:00,118
José.
1298
01:09:01,471 --> 01:09:03,971
-Emily.
-Joe, ¿es sangre de Henry?
1299
01:09:04,479 --> 01:09:07,300
Joe, ¿esto es sangre de Henry?
1300
01:09:11,975 --> 01:09:13,541
No, Henry está bien.
1301
01:09:13,640 --> 01:09:14,780
Esto no es ...
1302
01:09:16,038 --> 01:09:20,468
Sé que esta no es mi sangre.
Joe, ¿de quién es esta sangre?
1303
01:09:20,552 --> 01:09:22,007
No. Emily, Me ...
1304
01:09:22,091 --> 01:09:23,606
¿De quién es esta sangre?
1305
01:09:24,302 --> 01:09:26,006
-¿De quién es esta sangre?
-Emily, Emily.
1306
01:09:26,090 --> 01:09:28,925
Solo dime dónde estás
para que pueda enviar a alguien para que te ayude.
1307
01:09:29,215 --> 01:09:31,183
-Esta no es mi sangre.
-Emily, dime dónde estás ...
1308
01:09:31,267 --> 01:09:33,037
-Dime dónde estás.
-¿Qué hice?
1309
01:09:33,121 --> 01:09:35,331
-Por favor, escúchame.
-Oh, ¿qué hice, Joe?
1310
01:09:35,415 --> 01:09:36,980
Emily, por favor.
1311
01:09:37,064 --> 01:09:40,668
No. Esta es la sangre de Henry.
1312
01:09:40,916 --> 01:09:42,447
Este es de Henry.
1313
01:09:46,681 --> 01:09:49,048
Oye, llama a CHP Dispatch ahora.
1314
01:09:49,978 --> 01:09:51,509
Lo sé, Henry lo sabe.
1315
01:09:51,734 --> 01:09:53,359
Henry lo sabe.
1316
01:09:54,268 --> 01:09:55,432
Diles que es Joe.
1317
01:09:55,588 --> 01:09:58,306
Dígales que tengo a la mujer secuestrada
en el paso elevado 210.
1318
01:09:58,390 --> 01:09:59,658
Envío, ahora.
1319
01:09:59,980 --> 01:10:01,025
¡Ahora!
1320
01:10:01,588 --> 01:10:04,783
Emily. Estoy aquí. Estoy aquí.
Sé que sé.
1321
01:10:05,125 --> 01:10:07,126
-Sé.
-Diles que no fue mi intención, Joe.
1322
01:10:07,210 --> 01:10:08,665
No, Henry lo sabe. Henry lo sabe.
1323
01:10:08,749 --> 01:10:10,616
Solo estaba,
solo estaba tratando de ayudarte.
1324
01:10:10,700 --> 01:10:12,796
Y todos estábamos tratando de ayudarte.
1325
01:10:12,880 --> 01:10:15,184
Todos solo estamos tratando de ayudarlo.
Solo solo…
1326
01:10:15,268 --> 01:10:18,607
¿Por qué ...
? Dijiste que se lo merecía, Joe.
1327
01:10:25,031 --> 01:10:26,439
Estaba ... estaba equivocado.
1328
01:10:28,526 --> 01:10:29,828
Es mi ... es mi culpa.
1329
01:10:30,215 --> 01:10:31,205
Es mi culpa, Emily.
1330
01:10:31,289 --> 01:10:34,259
Es mi culpa que
estés en el paso elevado. ¿Okey?
1331
01:10:34,343 --> 01:10:37,382
Por favor, no hagas
nada estúpido.
1332
01:10:37,466 --> 01:10:38,735
Lo entiendes?
1333
01:10:39,226 --> 01:10:40,359
Por favor.
1334
01:10:41,178 --> 01:10:42,834
Hay gente que te quiere.
1335
01:10:44,546 --> 01:10:46,772
¿Okey? Abby ... Abby te ama.
1336
01:10:49,625 --> 01:10:50,874
Abby te necesita.
1337
01:10:53,413 --> 01:10:56,241
Abby te está esperando para que regreses a casa.
1338
01:10:56,445 --> 01:10:59,426
Por favor, Emily, por favor,
habla conmigo.
1339
01:11:00,575 --> 01:11:03,013
-Háblame.
-Voy a irme ahora.
1340
01:11:03,380 --> 01:11:05,942
-Voy a estar con Oliver.
-No.
1341
01:11:06,169 --> 01:11:08,590
Joe, estaré con Oliver.
1342
01:11:08,960 --> 01:11:10,340
Maté a un hombre.
1343
01:11:11,450 --> 01:11:13,582
¿Me escuchas? Yo mato ... maté a un hombre.
1344
01:11:21,450 --> 01:11:22,653
¿Me escuchas?
1345
01:11:23,749 --> 01:11:25,140
Maté a un hombre,
1346
01:11:25,718 --> 01:11:27,178
Un chico, en realidad.
1347
01:11:28,561 --> 01:11:32,162
Joseph, diecinueve años.
Todavía ... todavía ... todavía es un niño.
1348
01:11:32,920 --> 01:11:35,530
¿No que? ¿Por qué?
1349
01:11:35,785 --> 01:11:38,410
No sé. No sé.
1350
01:11:38,494 --> 01:11:42,319
Porque yo ... porque podría.
Solo quería castigarlo.
1351
01:11:42,491 --> 01:11:45,134
Quería castigarlo
porque estaba enojado.
1352
01:11:45,218 --> 01:11:49,014
Estoy tan, estoy tan enojado y yo, yo ...
1353
01:11:50,271 --> 01:11:53,490
Solo, él ... él hizo algo.
Él lastimó ... lastimó a alguien.
1354
01:11:56,824 --> 01:11:59,461
No se lastimó. ¿Hirió a alguien?
1355
01:11:59,545 --> 01:12:03,480
Um, él
... No sé si lastimó a alguien.
1356
01:12:03,695 --> 01:12:04,865
Por favor, por favor.
1357
01:12:05,545 --> 01:12:09,435
Pero mi ... mi papá.
1358
01:12:13,975 --> 01:12:17,506
Solo, por favor, no puedo ...
No puedo matarte también, Emily.
1359
01:12:19,625 --> 01:12:22,554
Yo tampoco puedo matarte.
1360
01:12:25,007 --> 01:12:26,078
José.
1361
01:12:27,171 --> 01:12:29,227
¿No porque? ¿Por qué?
1362
01:12:30,275 --> 01:12:31,631
¿Fueron serpientes?
1363
01:12:38,095 --> 01:12:39,010
Sí.
1364
01:12:43,182 --> 01:12:44,446
Sí, fueron serpientes.
1365
01:12:51,318 --> 01:12:52,483
Solo…
1366
01:12:53,295 --> 01:12:58,880
Le prometí a Abby que volverías a casa.
1367
01:13:01,715 --> 01:13:03,821
Le prometí que volverías a casa.
1368
01:13:04,123 --> 01:13:05,373
Ella te necesita.
1369
01:13:05,584 --> 01:13:06,615
Abby.
1370
01:13:08,928 --> 01:13:10,053
Abby.
1371
01:13:11,326 --> 01:13:12,295
Si.
1372
01:13:13,175 --> 01:13:17,143
Por favor, le prometí. Y también Henry.
1373
01:13:17,846 --> 01:13:20,487
Tienes gente que te quiere.
1374
01:13:26,563 --> 01:13:28,516
Por favor. Por favor.
1375
01:13:30,828 --> 01:13:32,273
Por favor, Emily.
1376
01:13:37,248 --> 01:13:40,071
Joe, Joe.
1377
01:13:41,570 --> 01:13:42,633
¿Sí?
1378
01:13:47,532 --> 01:13:49,376
Veo las luces.
1379
01:13:49,460 --> 01:13:50,884
Está bien, Emily.
1380
01:13:51,813 --> 01:13:55,250
Solo dirígete a los oficiales.
1381
01:13:55,850 --> 01:13:57,880
Me voy ahora.
1382
01:13:58,892 --> 01:14:01,228
Solo dirígete a los oficiales.
1383
01:14:01,312 --> 01:14:03,408
Voy a estar con Oliver, Joe.
1384
01:14:06,332 --> 01:14:07,251
Emily.
1385
01:14:12,016 --> 01:14:15,464
Esta es Emily LIGHTON.
No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces…
1386
01:14:16,368 --> 01:14:17,626
Para.
1387
01:14:17,917 --> 01:14:21,618
Dejame un mensaje.
Llame más tarde o envíe un mensaje de texto. Adiós.
1388
01:14:25,163 --> 01:14:28,460
Esta es Emily LIGHTON.
No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces…
1389
01:14:29,618 --> 01:14:30,587
Para.
1390
01:14:31,064 --> 01:14:32,564
Dejame un mensaje.
1391
01:14:37,287 --> 01:14:39,287
-Patrulla de Caminos de California.
-Es Joe.
1392
01:14:41,937 --> 01:14:44,295
La tenemos, bajó.
1393
01:14:45,790 --> 01:14:48,142
Espera, yy-tu ...
1394
01:14:48,226 --> 01:14:50,547
Uh huh, la tenemos.
1395
01:14:50,720 --> 01:14:54,566
Ahora estoy con los oficiales.
Ella bajó del paso elevado.
1396
01:14:54,837 --> 01:14:56,087
La tenemos.
1397
01:14:59,073 --> 01:15:00,196
Buen trabajo, Baylor.
1398
01:15:26,404 --> 01:15:30,083
Oh, recibiste un mensaje de Tim Gervasi,
1399
01:15:30,776 --> 01:15:31,714
¿Quién?
1400
01:15:31,798 --> 01:15:33,793
El oficial que fue a la casa LIGHTON.
1401
01:15:33,877 --> 01:15:36,619
Quería que supieras que el bebé
está en la UCI de St. Helens.
1402
01:15:39,049 --> 01:15:40,197
Perdon, que?
1403
01:15:41,164 --> 01:15:44,187
El bebé está en la UCI de St. Helens.
1404
01:15:44,296 --> 01:15:45,265
Oliver?
1405
01:15:45,349 --> 01:15:46,890
Yeah Yo supongo.
1406
01:15:48,271 --> 01:15:49,513
¿Está vivo?
1407
01:15:49,976 --> 01:15:50,856
Sí.
1408
01:15:54,495 --> 01:15:56,544
La gente rota salva a la gente rota.
1409
01:18:43,649 --> 01:18:44,782
Hola.
1410
01:18:46,461 --> 01:18:47,570
Oye, socio.
1411
01:18:49,477 --> 01:18:50,360
¿La encontraste?
1412
01:18:51,322 --> 01:18:52,220
Sí.
1413
01:18:56,510 --> 01:18:57,463
Eso es bueno.
1414
01:19:01,640 --> 01:19:02,897
¿Estás en tu casa?
1415
01:19:05,220 --> 01:19:09,483
No, estoy en mi auto.
Pensé que me necesitarías.
1416
01:19:12,865 --> 01:19:13,834
Vete a casa.
1417
01:19:16,843 --> 01:19:19,212
Uh, creo que me voy a duchar
en la estación
1418
01:19:19,303 --> 01:19:21,084
vaya directamente al juzgado desde allí.
1419
01:19:24,482 --> 01:19:25,482
¿Estás bien?
1420
01:19:28,700 --> 01:19:29,990
Oye, ¿qué pasa, hombre?
1421
01:19:33,671 --> 01:19:35,253
Joe, ¿estás bien?
1422
01:19:44,973 --> 01:19:46,005
¿Tú allí?
1423
01:19:57,059 --> 01:19:59,715
Diles lo que viste, Rick.
1424
01:20:05,409 --> 01:20:06,800
Hoy en la corte.
1425
01:20:11,345 --> 01:20:12,363
Joey.
1426
01:20:13,736 --> 01:20:14,978
¿Tienes un plan?
1427
01:20:19,701 --> 01:20:20,981
Solo diles la verdad.
1428
01:20:22,895 --> 01:20:24,238
Solo diles la verdad.
1429
01:20:24,322 --> 01:20:25,308
Dígales…
1430
01:20:25,505 --> 01:20:28,878
¿Qué Joe? ¿De qué carajo
estás hablando?
1431
01:20:29,045 --> 01:20:30,817
No puedo cambiar mi declaración.
1432
01:20:33,512 --> 01:20:34,622
Usted puede.
1433
01:20:35,888 --> 01:20:37,036
No, no puedo.
1434
01:20:37,655 --> 01:20:39,325
No puedo. Te quemarán.
1435
01:20:40,804 --> 01:20:44,741
Nos ceñimos a nuestra historia.
No puedo cambiarlo, hombre.
1436
01:20:51,007 --> 01:20:51,898
Almiar.
1437
01:20:56,425 --> 01:20:58,475
Necesito que me des tu palabra.
1438
01:20:59,734 --> 01:21:00,702
José.
1439
01:21:13,844 --> 01:21:14,931
Dame tu palabra.
1440
01:21:17,456 --> 01:21:18,644
Joe, hermano ...
1441
01:21:24,152 --> 01:21:25,245
Está bien, Rick.
1442
01:21:29,374 --> 01:21:32,116
No verás a tu hija
en años, hombre.
1443
01:21:52,650 --> 01:21:54,595
Te hablaré. Hablaremos pronto.
1444
01:21:56,908 --> 01:21:57,814
¿Está bien?
1445
01:22:22,053 --> 01:22:24,811
¿Hola? Este es el LA Times.
¿Cómo puedo dirigir tu llamada?
1446
01:22:25,571 --> 01:22:27,981
¿Puedes conectarme con Katherine Harbour?
1447
01:22:28,427 --> 01:22:29,435
Sí señor.
1448
01:22:30,303 --> 01:22:34,138
Puerto de Katherine.
Si. Te conectaré ahora.
1449
01:22:39,571 --> 01:22:41,689
Buenos días, soy Katherine.
1450
01:22:46,204 --> 01:22:47,743
Este es Joe.
1451
01:22:55,145 --> 01:22:59,397
Noticias de última hora. El detective de LAPD
Joe Baylor se ha declarado culpable de todos ...
1452
01:22:59,485 --> 01:23:00,750
… Culpable del homicidio.
1453
01:23:00,834 --> 01:23:02,925
Joe Baylor se declaró culpable
en la corte esta mañana
1454
01:23:03,021 --> 01:23:05,331
en el caso de un oficial
involucrado en disparos que mató ...
1455
01:23:05,838 --> 01:23:09,443
Esta es solo la cuarta vez que
un oficial de policía es condenado.
1456
01:23:09,664 --> 01:23:12,294
ya que los departamentos de policía de
todo el país se han colocado en ...
1457
01:23:13,801 --> 01:23:18,801
Transcripción del subtrader y Clarity
Thx Ali EmJay por la ayuda