2 00:00:06,609 --> 00:00:10,650 "ความจริงนั้นจะทำให้ท่านทั้งหลายเป็นไท" ยอห์น 8:32 3 00:00:13,094 --> 00:00:17,335 ข่าวด่วนจากแคลิฟอร์เนีย ไฟป่ากำลังประทุไปทั่วลอสแองเจลิส 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,981 -ท่านปธน.ได้ประกาศภาวะฉุก... - 911 หน่วยฉุกเฉินไฟป่าค่ะ 5 00:00:21,065 --> 00:00:22,798 ไฟมันลามมาตามถนน 6 00:00:22,882 --> 00:00:23,762 ไฟไหม้อะไรคะ? 7 00:00:23,846 --> 00:00:27,782 มีกลิ่มเคมีรุนแรงมาก ควันลอยเป็นชั้นอยู่ในอากาศ 8 00:00:27,866 --> 00:00:31,011 มีคนยิงปืนแล้ว! รีบมานี่เดี๋ยวนี้เลย! 9 00:00:31,095 --> 00:00:32,609 หน่วยพยาบาลอัคคีภัย อีวัน. 10 00:00:32,693 --> 00:00:34,356 ไฟลุกติดต้นไม้หมดแล้ว 11 00:00:34,440 --> 00:00:37,240 โอเค ฉันขอให้...คุณเอาคนขับ ออกมาจากรถได้ไหมคะ? 12 00:00:45,591 --> 00:00:47,662 ฉันต้องเอาลูกๆออกจากที่นี่ 12 00:00:48,250 --> 00:00:52,750 THE GUILTY (2021) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 13 00:01:36,133 --> 00:01:37,282 ไอ้ไฟบ้า 14 00:01:38,347 --> 00:01:39,973 เหม็นควันไปหมด 15 00:02:04,984 --> 00:02:05,845 ช่วยด้วย 16 00:02:05,929 --> 00:02:09,171 911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ? 17 00:02:09,255 --> 00:02:10,099 ช่วยด้วย 18 00:02:10,183 --> 00:02:11,883 โอเค ผมพูดกับดรู แนชหรือเปล่าครับ? 19 00:02:11,967 --> 00:02:12,815 ใช่ 20 00:02:12,899 --> 00:02:14,350 คุณอยู่บ้านเลขที่ 1304 ไบรอันวูดใช่ไหม? 21 00:02:14,849 --> 00:02:15,803 ไม่ ไม่ 22 00:02:15,887 --> 00:02:17,546 โอเค งั้นคุณอยู่ที่ไหน? 23 00:02:17,630 --> 00:02:19,012 มันมืดและผมหายใจไม่ออก 24 00:02:19,103 --> 00:02:20,759 - โอเค ผมต้องรู้ที่อยู่คุณก่อนนะ - ไม่ได้หรอก 25 00:02:21,268 --> 00:02:22,746 หน้าจอบอกว่าคุณอยู่ที่พาคอยม่า 26 00:02:22,830 --> 00:02:23,960 แม่ง! 27 00:02:24,044 --> 00:02:25,140 คุณเสพอะไรไป ดรู? 28 00:02:25,661 --> 00:02:27,614 - อะไรนะ? - คุณเสพยาหรือเปล่า ดรู? 29 00:02:28,989 --> 00:02:29,833 ใช่ เสพ 30 00:02:29,917 --> 00:02:31,911 ไม่ควรเลยนะ เสพอะไรไป? 31 00:02:32,660 --> 00:02:33,512 ยาไอซ์ 32 00:02:33,596 --> 00:02:34,983 ฉีดเข้าเส้นหรือว่าดม? 33 00:02:39,887 --> 00:02:41,350 หายใจลึกๆแล้วตอบผม 34 00:02:41,434 --> 00:02:43,452 ผมหายใจไม่ออก โคตรกลัวเลยด้วย 35 00:02:43,536 --> 00:02:46,142 ผมเข้าใจ แต่มันความผิดคุณเองใช่ไหม? 36 00:02:48,457 --> 00:02:49,291 - ดรู? - เออ เออ 37 00:02:50,124 --> 00:02:52,005 ส่งรถพยาบาลมาสิวะ 38 00:02:52,089 --> 00:02:55,048 ถ้าคุณบอกที่อยู่ ผมจะส่งไป ทั้งรถพยาบาลและตำรวจเลย 39 00:02:55,132 --> 00:02:57,512 ไม่ ไม่! แม่ง! ไม่ได้! 41 00:02:59,315 --> 00:03:00,383 เหี้ย! 42 00:03:00,467 --> 00:03:01,381 ดรู? 43 00:03:06,365 --> 00:03:07,321 โจพูดสาย 44 00:03:07,828 --> 00:03:11,473 โจ เฮ้ คุณมีเวลาตอบคำถามเรื่องพรุ่งนี้ไหม? 45 00:03:11,557 --> 00:03:13,472 - ใครเนี่ย? - ฉันแค่มีคำถามนิดหน่อย 46 00:03:13,556 --> 00:03:15,576 - ผมถามว่าใครโทรมา - ฉันแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ 47 00:03:16,816 --> 00:03:17,906 คุณเป็นนักข่าวเหรอ? 48 00:03:18,410 --> 00:03:20,898 ใช่ ฉันนึกว่าบอกคุณแล้วซะอีก ฉันเป็นนักข่าวของแอลเอ ไทมส์ 49 00:03:20,982 --> 00:03:23,141 สะดวกคุยไหม? ฉันโทรไปใหม่ได้นะ 50 00:03:23,225 --> 00:03:26,447 คุณน่าจะแนะนำตัวให้ดี ก่อนจะถามอะไรผมไม่ใช่เหรอ? 51 00:03:26,531 --> 00:03:28,345 ฉันแค่อยากฟังเรื่องจากทางคุณบ้าง 52 00:03:28,429 --> 00:03:29,597 คุณเอาเบอร์นี้มาได้ยังไง? 53 00:03:29,681 --> 00:03:31,822 โจ ฉันกำลังเขียน... เคสของคุณ ฉันต้องการ... 54 00:03:31,906 --> 00:03:33,248 คุณเอาเบอร์นี้มาได้ยังไง? 55 00:03:33,332 --> 00:03:34,613 ผมบอกไปแล้ว ว่าไม่มีความเห็น 56 00:03:34,697 --> 00:03:35,533 เบย์เลอร์ 57 00:03:36,200 --> 00:03:38,575 ห้ามคุยโทรศัพท์ ฉันบอกนายแล้วนะ 58 00:03:39,715 --> 00:03:41,342 นึกว่างานคือต้องคุยโทรศัพท์ซะอีก 59 00:03:43,062 --> 00:03:45,096 ฮัลโหล ขอโทษค่ะ ฉันกลับมาแล้ว ยังไงนะคะ? 60 00:03:52,346 --> 00:03:55,822 911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ? 61 00:03:56,769 --> 00:03:57,982 นี่แผนกดับเพลิงรึเปล่า? 62 00:03:58,066 --> 00:03:59,522 ไม่ใช่ครับ ที่นี่ 911 ครับ 63 00:03:59,606 --> 00:04:01,214 แต่ผมช่วยต่อสายไปที่แผนดับเพลิง... 64 00:04:01,305 --> 00:04:03,321 ฉันเห็นไฟข้างเขาทางตะวันออก 65 00:04:03,405 --> 00:04:06,288 ผมเข้าใจครับ ถือสายซักครู่นะครับ ผมจะต่อไปหน่วยดับเพลิงให้ ซักครู่ครับ 66 00:04:06,372 --> 00:04:07,559 โอนสายไปดับเพลิงแอลเอ 67 00:04:10,382 --> 00:04:14,476 911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ? 68 00:04:14,560 --> 00:04:16,339 ผมชื่อแมทธิว เป็นเพื่อนกับนายกเทศมนตรี 69 00:04:16,333 --> 00:04:19,443 มาทำธุระสำคัญที่นี่ ผมเพิ่งถูกปล้น 70 00:04:19,527 --> 00:04:21,550 ผมขอข้อมูลอีก คุณนามสกุลอะไรครับ แมทธิว? 71 00:04:22,059 --> 00:04:23,264 ฟอนเทน็อท แมทธิว ฟอนเทน็อท 72 00:04:23,771 --> 00:04:24,866 สะกดยังไงครับ? 73 00:04:24,950 --> 00:04:27,477 ฟ-อ-น-เ-ท-น็-อ-ท 74 00:04:27,956 --> 00:04:28,910 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? 75 00:04:28,994 --> 00:04:31,120 ผมอยู่ในรถเนี่ย รีบมาเร็ว! 76 00:04:31,997 --> 00:04:33,434 คุณอยู่กลางเมืองลอสแองเจลิสใช่ไหม? 77 00:04:33,518 --> 00:04:35,915 - คิดว่างั้นนะ ผมมาทำธุระที่นี่ - ผมเข้าใจ 78 00:04:35,999 --> 00:04:36,842 คุณอยู่ที่ไหน? 79 00:04:36,926 --> 00:04:39,476 เพื่อน คอมฯนายไม่บอกหรือไง? 80 00:04:39,560 --> 00:04:41,176 ไม่ คือมันไม่ระบุตำแหน่งชัดเจน 81 00:04:41,260 --> 00:04:43,463 - เพื่อน ฉันต้องการตำรวจนะ! - ผมก็ต้องการที่อยู่คุณ 82 00:04:43,547 --> 00:04:46,790 ช่วยลงจากรถแล้วอ่านชื่อป้ายถนน หรือจุดสังเกตอะไรให้ผมหน่อย 83 00:04:46,874 --> 00:04:48,668 ฉันเพิ่งบอกไปไง ว่าถูกปล้น! 84 00:04:48,752 --> 00:04:50,106 ฉันจะไม่ลงจากรถหรอกนะ! 85 00:04:50,190 --> 00:04:51,296 มันเกิดอะไรขึ้นครับ? 86 00:04:52,658 --> 00:04:55,358 มีผู้หญิงชักมีดจี้เอากระเป๋าตังค์ กับคอมพิวเตอร์ฉันไป โอเคไหม? 87 00:04:55,910 --> 00:04:57,072 งานฉันอยู่ในนั้นหมดเลย 88 00:04:57,156 --> 00:04:58,730 - เพิ่งเกิดเลยเหรอครับ? - ใช่ 89 00:05:01,296 --> 00:05:03,129 - บนถนนเหรอครับ? - เออ ไม่ใช่ 90 00:05:03,213 --> 00:05:05,208 ในรถฉันนี่ไง ฉันเพิ่งบอกนายไปนี่ 91 00:05:05,292 --> 00:05:06,670 แล้วเธอขึ้นรถคุณได้ไง? 92 00:05:07,783 --> 00:05:09,847 ฉัน...มันสำคัญด้วยเหรอ? 93 00:05:09,931 --> 00:05:12,341 ผม...อะไรนะครับ? 94 00:05:12,425 --> 00:05:13,869 เธอโดดขึ้นมาเลย โอเคไหม? 95 00:05:15,417 --> 00:05:16,896 - โดดขึ้นรถมาเลย - ไปให้พ้นเลยนะ! 96 00:05:16,980 --> 00:05:18,611 ฉันบอกแล้วว่าให้เอาคอมฯมาคืน 97 00:05:18,695 --> 00:05:21,656 - คุณเห็นอาคารเว็ลส์ ฟาร์โก้ไหมครับ? - ฉันคุยสายกับตำรวจอยู่ 98 00:05:21,740 --> 00:05:22,972 - คุณครับ? - เห็น ฉันอยู่ใต้ตึกเลยเนี่ย 99 00:05:23,553 --> 00:05:26,163 คุณอยู่ที่บังเกอร์ฮิลล์ ย่านการเงิน ของลอสแองเจลิส 100 00:05:26,664 --> 00:05:30,007 - ผมขอทะเบียนรถคุณด้วยครับ - ฉันไม่รู้ นี่มันรถเช่า 101 00:05:30,492 --> 00:05:32,425 - รถมีประตูไหมครับ? - นี่แม่งบ้าสิ้นดีเลย 102 00:05:32,925 --> 00:05:34,987 รถน่ะเหรอ? เออ มีประตูสิ 103 00:05:35,071 --> 00:05:38,818 เปิดประตู ลงจากรถ แล้วบอกทะเบียนรถผมที 104 00:05:38,902 --> 00:05:41,388 ฉันบอกนายแล้วไง ว่าฉันจะไม่ลงจากรถ 105 00:05:41,472 --> 00:05:43,533 โอเค งั้นทะเบียนน่าจะอยู่ในเอกสาร 106 00:05:43,617 --> 00:05:45,473 มันน่าจะอยู่ในช่องเก็บของในรถคุณครับ 107 00:05:45,557 --> 00:05:47,603 เฮ้ เพื่อน บอกได้ไหม ว่าต้องรออีกนานเท่าไหร่? 108 00:05:47,687 --> 00:05:50,030 นายต้องปกป้องฉันไม่ใช่หรือไง? 109 00:05:51,099 --> 00:05:52,139 พระเจ้าช่วย 110 00:05:52,667 --> 00:05:53,921 เอกสารอยู่ไหนเนี่ย? 111 00:05:55,398 --> 00:05:56,274 โอเค เจอแล้ว 112 00:05:56,802 --> 00:05:59,309 2DTN35S 113 00:06:00,924 --> 00:06:02,460 ยี่ห้อและรุ่นรถด้วยครับ 114 00:06:02,544 --> 00:06:04,695 บีเอ็มดับบลิว ซีรีย์ 7 สีน้ำเงิน 115 00:06:05,901 --> 00:06:06,977 หน้าตาคนร้ายเป็นไงครับ? 116 00:06:07,061 --> 00:06:09,437 เธอยังสาว สูง ผิวคล้ำ 117 00:06:09,937 --> 00:06:10,771 ผมสีชมพู 118 00:06:11,360 --> 00:06:12,260 ใส่ส้นสูง 119 00:06:18,186 --> 00:06:19,050 เชื้อชาติล่ะครับ? 120 00:06:19,134 --> 00:06:20,001 เม็กซิกันมั๊ง? 121 00:06:20,656 --> 00:06:21,730 เอ่อ ฮิสแปนิค 122 00:06:22,469 --> 00:06:23,900 จำรายละเอียดอะไรได้อีกไหมครับ? 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,761 เธอร่านมาก 124 00:06:27,441 --> 00:06:28,867 คือ...นั่นแหละ 125 00:06:28,951 --> 00:06:31,473 ถือสายนะ ผมจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้ 126 00:06:36,209 --> 00:06:38,816 ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ ผมจ่ามิลเลอร์ 127 00:06:38,900 --> 00:06:41,665 ผมเจ้าหน้าที่เบย์เลอร์ ผมมีเหตุปล้นที่บังเกอร์ฮิลล์... 128 00:06:41,749 --> 00:06:44,799 โอ้ เจ้าหน้าที่เบย์เลอร์? ล้อเล่นน่า? ฉันบิลไง 129 00:06:44,883 --> 00:06:45,723 เดี๋ยวนะ 130 00:06:46,330 --> 00:06:47,429 จ่า? 131 00:06:47,513 --> 00:06:49,587 ฝ่าบบริหารหมุนเวียนคนทุกอาทิตย์น่ะ 132 00:06:49,671 --> 00:06:50,961 - อะไร... - เออ 133 00:06:51,466 --> 00:06:53,592 แล้วไปทำบ้าอะไรที่ฝ่ายรับแจ้ง? 134 00:06:53,676 --> 00:06:55,205 การทำงานได้อย่างเท่าเทียมกันหมด 135 00:06:55,289 --> 00:06:58,132 จ่าทุกคนต้องมาคุมโทรศัพท์เดือนละสองครั้ง 136 00:06:58,633 --> 00:07:00,166 แบบนี้ใช้ทรัพยากรดีแล้วเหรอ? 137 00:07:00,250 --> 00:07:05,453 เออ พวกนักการเมืองอัจฉริยะ มีความคิดจะสอนเรา ว่าควรทำงานยังไง 138 00:07:05,964 --> 00:07:07,320 งานรับโทรศัพท์นี่ห่วยแตกชิบหาย 139 00:07:07,404 --> 00:07:09,666 คิดงั้นเหรอ? ฉันว่าเยี่ยมดีออก 140 00:07:10,940 --> 00:07:12,978 พรุ่งนี้นายจะได้เป็นอิสระแล้ว 141 00:07:14,426 --> 00:07:15,393 รอไม่ไหวแล้วเนี่ย 142 00:07:19,558 --> 00:07:21,414 โอเค งั้นเข้าเรื่องดีกว่า นายมีเรื่องอะไร? 143 00:07:21,498 --> 00:07:24,973 แมทธิว ฟอนเทน็อทถูกอีตัวปล้น ที่บังเกอร์ฮิลล์ 144 00:07:25,057 --> 00:07:26,518 สาวสแปนิช ผมสีชมพู 145 00:07:26,602 --> 00:07:27,449 แจ่มเลย 146 00:07:28,103 --> 00:07:32,706 กท.รถคือ แคลิฟอร์เนีย 2DTN35S 147 00:07:32,790 --> 00:07:34,353 โอเค รับทราบ 148 00:07:34,437 --> 00:07:35,955 เราจะส่งเจ้าหน้าที่ออกไป 149 00:07:36,039 --> 00:07:38,036 เออ ให้หมอนั่นชดใช้กรรมหน่อยก็ดี 150 00:07:38,519 --> 00:07:39,419 เยี่ียม 151 00:07:40,997 --> 00:07:43,989 เฮ้ จ่า ฉันได้ยินว่ามีจับกุม ที่แผนกฮาร์วอร์ด เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 152 00:07:44,073 --> 00:07:46,515 ใช่ บ้ามากเลย ตั้ง 13 กิโล 153 00:07:46,599 --> 00:07:47,555 ยาเคเหรอ? 154 00:07:47,639 --> 00:07:48,542 ใช่ เราจับได้หมด 155 00:07:48,626 --> 00:07:51,141 - จับได้เยอะเลยสิ? - ใช่ แน่นอน 156 00:07:51,225 --> 00:07:52,315 ฝีมือเชนี่ย์กับฮันท์ 157 00:07:52,822 --> 00:07:53,705 พวกนั้นเอาหน่วยสวาทไป 158 00:07:53,789 --> 00:07:54,629 เยี่ยม 159 00:07:56,353 --> 00:07:57,673 ทุกอย่างกับริคโอเคใช่ไหม? 160 00:07:58,337 --> 00:07:59,190 โอเคสิ 161 00:08:00,639 --> 00:08:01,852 ทำไมจะไม่โอเคล่ะ? 162 00:08:04,182 --> 00:08:05,242 ไม่มีอะไรหรอก 163 00:08:07,620 --> 00:08:08,667 หมอนั่นโอเคดี 164 00:08:09,301 --> 00:08:10,140 โอเค 165 00:08:11,586 --> 00:08:13,369 โอเค งั้นไว้ว่ากันนะ 166 00:08:13,453 --> 00:08:14,306 แล้วไว้คุยกัน 167 00:08:14,969 --> 00:08:16,236 - โอเค จ่า - บาย 168 00:08:17,968 --> 00:08:21,168 911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 125 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรคะ? 169 00:08:24,790 --> 00:08:26,773 - ผมกลับมาแล้วครับ - พระเจ้า กลับมาซักที! 170 00:08:27,255 --> 00:08:30,333 เฮ้ ฉันมีเมียแล้วนะ เพื่อน โอเคไหม? เธออารมณ์ร้ายด้วย 171 00:08:30,435 --> 00:08:33,662 แถมเธอแข็งแรงมาก เธอไม่รู้... คือฉันแค่มาทำงาน 172 00:08:33,746 --> 00:08:35,190 เจ้าหน้าที่กำลังเดินทางไปครับ 173 00:08:40,383 --> 00:08:41,360 ใจเย็นครับ 174 00:08:41,444 --> 00:08:42,540 เจ้าหน้าที่ไปถึงแล้วครับ 175 00:08:42,624 --> 00:08:43,605 ไม่ 176 00:08:43,689 --> 00:08:46,004 มีดสเต็คแปะกับด้ามไม้กวาด ถือว่า... 177 00:08:46,508 --> 00:08:48,155 ใช่ ภายในห้านาทีครับ 178 00:08:49,829 --> 00:08:51,414 คุณคะ ยังอยู่ไหมคะ? 179 00:08:52,976 --> 00:08:54,122 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหนคะ? 180 00:08:54,900 --> 00:08:57,674 ใจเย็นค่ะ ที่อยู่เหตุฉุกเฉินที่ไหนคะ? 181 00:08:58,515 --> 00:08:59,942 เห็นป้ายถนนไหมคะ? 182 00:09:01,709 --> 00:09:02,735 ถนนฟรอสต์เหรอคะ? 183 00:09:03,847 --> 00:09:04,728 ถนนฟรอสต์ 184 00:09:05,656 --> 00:09:06,871 โอเค 185 00:09:06,955 --> 00:09:08,671 แล้วคุณมองเห็นรถไหมคะ? 186 00:09:10,024 --> 00:09:11,107 รถสีอะไรคะ? 188 00:09:13,050 --> 00:09:15,350 คุณเห็นไหมคะ ว่ารถไปทางไหน? 189 00:09:16,085 --> 00:09:18,591 โอเคค่ะ แถวซลอสัน โอเคค่ะ ถือสายซักครู่นะคะ 190 00:09:20,186 --> 00:09:22,286 911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 136 มีเหตุฉุกเฉินอะไรครับ? 191 00:09:30,459 --> 00:09:31,970 ช่วยจับเธอนอนลงนะครับ 194 00:10:04,053 --> 00:10:05,404 เฮ้ ขอพักแปปได้ไหม? 195 00:10:05,488 --> 00:10:06,328 ได้สิ 196 00:10:16,173 --> 00:10:18,683 เฮ้ นี่เจสนะ คุณรู้ว่าต้องทำไง ฝากข้อความไว้เลย 197 00:10:20,563 --> 00:10:23,062 ฉันรู้ว่าไม่ควรโทรมา.. 198 00:10:25,889 --> 00:10:28,645 แต่ถ้าเพจยังไม่นอน ฉันขอกู๊ดไนท์ลูกได้ไหม? 199 00:10:28,729 --> 00:10:30,149 มันจะมีความหมายมากเลย 200 00:10:34,207 --> 00:10:35,100 บาย 201 00:11:06,974 --> 00:11:08,482 เฮ้ มันดังแล้ว พระเจ้า เพื่อน 202 00:11:21,009 --> 00:11:24,781 911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ? 203 00:11:27,946 --> 00:11:29,959 911 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ? 204 00:11:33,189 --> 00:11:34,036 สวัสดีครับ 205 00:11:34,936 --> 00:11:35,963 เอมิลี่รึเปล่าครับ? 206 00:11:36,847 --> 00:11:37,870 ไฮ ที่รัก 207 00:11:37,954 --> 00:11:39,345 โทษนะครับ นี่ 911 นะครับ 208 00:11:42,446 --> 00:11:43,619 - ใช่ - ต้องการความช่วยเหลือเหรอครับ? 209 00:11:46,157 --> 00:11:47,110 ใช่ 210 00:11:47,111 --> 00:11:50,547 โอเค เอมิลี่ ตอนนี้คุณอยู่ที่ 5800 ถนนรีจิส อพาร์ทเมนท์ 6 รึเปล่า? 211 00:11:52,582 --> 00:11:53,831 ไม่ต้องกลัวนะ 212 00:11:53,915 --> 00:11:55,045 คุณดื่มมารึเปล่าครับ? 213 00:11:57,446 --> 00:11:58,286 เปล่า 214 00:11:58,370 --> 00:11:59,353 คุณโทรหาเราทำไมครับ? 215 00:12:03,257 --> 00:12:04,876 ฉันแค่อยากคุยกับคุณ 216 00:12:04,960 --> 00:12:08,160 - โอเค ผมจะวางสายนะครับ - ฉันแค่มาขับรถเล่น ที่รัก โอเคนะ? 217 00:12:08,244 --> 00:12:09,276 เร็วเข้า เร็ว 218 00:12:09,896 --> 00:12:10,770 ใครน่ะ? 219 00:12:11,680 --> 00:12:12,796 ใช่ ฉันเข้าใจ 220 00:12:12,880 --> 00:12:14,056 มีคนอยู่กับคุณเหรอครับ? 221 00:12:14,561 --> 00:12:15,800 โอเค พอแล้ว 222 00:12:15,884 --> 00:12:16,723 เอมิลี่? 223 00:12:18,893 --> 00:12:21,110 คนที่อยู่กับคุณรู้ไหมครับ ว่าคุณโทรหาเรา? 224 00:12:21,194 --> 00:12:22,814 - ไม่ - แล้วเขาคิดว่าคุณโทรหาใคร? 225 00:12:25,888 --> 00:12:27,124 ใช่ ใช่ ที่รัก 226 00:12:27,624 --> 00:12:28,653 เด็กเหรอ? 227 00:12:28,737 --> 00:12:29,724 ใช่ 228 00:12:30,386 --> 00:12:33,206 โอเค เอมิลี่ ผมจะถามคำถามแบบ "ใช่" หรือ "ไม่ใช่" กับคุณ โอเคนะ? 229 00:12:33,740 --> 00:12:35,186 คุณรู้จักคนที่อยู่กับคุณใช่ไหม? 231 00:12:37,205 --> 00:12:38,471 เขามีอาวุธใช่ไหม? 232 00:12:41,595 --> 00:12:43,750 เอมิลี่ คนที่อยู่กับคุณมีอาวุธหรือเปล่า? 233 00:12:43,834 --> 00:12:45,096 ฉันไม่รู้ 234 00:12:48,695 --> 00:12:49,808 คุณถูกจับตัวไปใช่ไหม? 235 00:12:50,646 --> 00:12:51,526 ใช่ 236 00:12:52,895 --> 00:12:53,862 โอเค 237 00:12:55,183 --> 00:12:56,605 เอมิลี่ คุณพยายามใจเย็นๆนะ 238 00:12:56,689 --> 00:12:58,547 ผมต้องหาทางรู้ให้ได้ ว่าคุณอยู่ที่ไหน 239 00:12:58,631 --> 00:13:00,277 ตอนนี้ระบบบอกว่าคุณอยู่นอกเมือง 240 00:13:02,130 --> 00:13:03,723 ทำใจสบายๆนะ เอมิลี่ โอเคไหม? 241 00:13:03,807 --> 00:13:06,090 แกล้งทำเหมือนคุณคุยกับลูกต่อไป 242 00:13:06,174 --> 00:13:07,417 คุยกับผมเหมือนคุยกับลูกคุณ 243 00:13:07,925 --> 00:13:09,701 เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้วนะ 244 00:13:10,288 --> 00:13:12,037 ดีมาก คุณอยู่บนทางหลวงใช่ไหม? 245 00:13:12,848 --> 00:13:13,795 ใช่ 246 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 เส้นไอ-10 เหรอ? 247 00:13:17,161 --> 00:13:18,053 ใช่ 248 00:13:18,137 --> 00:13:19,057 ทางตะวันตก? 249 00:13:20,489 --> 00:13:21,336 มุ่งหน้าไปทะเล? 250 00:13:21,997 --> 00:13:22,873 ไม่ 251 00:13:22,957 --> 00:13:23,990 คุณเห็นไฟป่าไหม? 252 00:13:25,186 --> 00:13:26,029 เห็น 253 00:13:26,113 --> 00:13:28,795 มองไปนอกหน้าต่าง ไฟอยู่ทางซ้าย หรือทางขวาของคุณ? 254 00:13:29,362 --> 00:13:30,742 - ใช่ - ทางซ้ายเหรอ? 255 00:13:31,639 --> 00:13:32,499 ใช่ 256 00:13:32,583 --> 00:13:33,796 โอเค คุณกำลังมุ่งหน้าไปตะวันออก 257 00:13:35,480 --> 00:13:36,353 ใช่ 258 00:13:37,132 --> 00:13:38,999 - โอเค - เฮ้ เอาโทรศัพท์มานี่ 259 00:13:39,083 --> 00:13:41,721 ไม่ ถือสายไว้นะ เอมิลี่ บอกไปว่าลูกคุณกำลังงอแง 260 00:13:44,092 --> 00:13:45,485 เธอกำลัง...งอแงน่ะ 261 00:13:46,001 --> 00:13:47,308 โอเค ผมต้องพักสายคุณก่อนนะ 262 00:13:47,392 --> 00:13:48,678 ไม่ ไม่นะ! 263 00:13:48,762 --> 00:13:50,288 ผมจำเป็น ถือสายไว้นะ เอมิลี่ 264 00:13:50,372 --> 00:13:52,296 ทำเหมือนคุณโอ๋ลูกอยู่ โอเคไหม? 265 00:13:54,111 --> 00:13:55,077 เร็วสิ เอมิลี่ 266 00:13:56,937 --> 00:13:59,518 ไม่ต้องงอแงนะลูก เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้ว 267 00:13:59,602 --> 00:14:01,103 ดีๆ เดี๋ยวผมกลับมา 268 00:14:02,471 --> 00:14:04,172 ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย 269 00:14:06,953 --> 00:14:08,458 รับสายสิวะ 270 00:14:09,755 --> 00:14:10,927 ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย 271 00:14:11,011 --> 00:14:13,177 ผมเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ 272 00:14:13,260 --> 00:14:14,673 เกิดเหตุผู้หญิงถูกลักพาตัว 273 00:14:14,756 --> 00:14:16,802 เธออยู่ในรถยนต์ที่กำลังวิ่งด้วยความเร็ว 274 00:14:16,887 --> 00:14:19,295 มุ่งหน้าทิศตะวันออก บนทางหลวง เส้นไอ-10 ไปดาวน์ทาวน์ 275 00:14:19,796 --> 00:14:21,123 คุณมีเจ้าหน้าที่หรือเปล่า? 276 00:14:21,207 --> 00:14:22,047 ฉันจะเช็คให้นะ 277 00:14:28,606 --> 00:14:30,409 เจอไหม? ฮัลโหล? 278 00:14:30,493 --> 00:14:31,333 มีเจ้าหน้าที่แถวนั้นพอดี 279 00:14:31,417 --> 00:14:32,890 งั้นช่วยส่งไปทางตะวันออกหน่อย 280 00:14:33,399 --> 00:14:34,572 มีทะเบียนรถไหม? 281 00:14:34,656 --> 00:14:37,992 ไม่ แต่ถ้าเธอเห็นตำรวจเธอจะบอกผม ถือสายแปปนึงนะ 282 00:14:39,652 --> 00:14:40,681 โอเค ลูกรัก 283 00:14:40,765 --> 00:14:42,356 เอมิลี่ ผมกลับมาแล้ว 284 00:14:42,989 --> 00:14:44,042 ตำรวจทางหลวงกำลังตามหาคุณ 285 00:14:44,126 --> 00:14:47,339 ถ้าพวกนั้นผ่านคุณไป บอกผมด้วย ผมจะให้พวกนั้นเรียกหยุดรถคุณ โอเคไหม? 286 00:14:47,423 --> 00:14:48,283 โอเค 287 00:14:48,929 --> 00:14:51,101 โอเค รอหน่อยนะ เอมิลี่ 288 00:14:51,185 --> 00:14:52,216 ได้ 289 00:14:52,300 --> 00:14:53,700 เดี๋ยวพวกเขาก็ไปถึงแล้ว 290 00:14:54,552 --> 00:14:55,406 ได้ ได้ ลูกรัก 292 00:14:58,916 --> 00:15:00,182 แม่งเอ๊ย 293 00:15:01,200 --> 00:15:02,539 อะไรนะ? 294 00:15:03,584 --> 00:15:05,800 - เอมิลี่ เอมิลี่ - อะไร? 295 00:15:05,884 --> 00:15:07,844 พูดเหมือนโอ๋ลูก โอเคไหม? 296 00:15:08,481 --> 00:15:11,134 เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้ว โอเคนะลูก? 297 00:15:11,218 --> 00:15:12,305 บอกให้เธอไป... 298 00:15:13,350 --> 00:15:14,244 บอกให้เธอไปนอนซะ 299 00:15:14,328 --> 00:15:17,348 ถึงเวลานอนแล้วนะ ลูก แม่ขอโทษนะ 300 00:15:19,804 --> 00:15:20,729 ถึงเวลานอนแล้ว ลูก 301 00:15:20,813 --> 00:15:22,276 นั่นแหละ ใช่เลย 302 00:15:22,783 --> 00:15:23,623 ดีมาก ดี 303 00:15:24,127 --> 00:15:26,414 ทำแบบนั้นแหละ เรากำลังไปหาแล้ว 304 00:15:27,189 --> 00:15:29,469 ไม่ต้องห่วงนะ โอเคไหม? 305 00:15:31,378 --> 00:15:32,933 เร็วเข้า พอแล้ว 306 00:15:34,082 --> 00:15:35,673 ส่งโทรศัพท์มาเดี๋ยวนี้เลย 307 00:15:35,757 --> 00:15:37,286 เธออยากคุยกับคุณเท่านั้น เอมิลี่ 308 00:15:37,370 --> 00:15:39,310 บอกไปว่าเธออยากคุยกับคุณเท่านั้น 309 00:15:39,394 --> 00:15:40,385 เฮ้ เอามือถือมา 310 00:15:40,469 --> 00:15:42,352 เธอแค่อยากคุยกับฉัน 311 00:15:42,436 --> 00:15:44,791 เธอไม่อยากคุยกับนาย ขอโทษด้วยนะ 312 00:15:45,668 --> 00:15:48,477 เอมิลี่ ผมต้องการรู้สีรถ พอผมพูดสีที่ใช่ ให้คุณบอกว่า "ไม่เป็นไร" 313 00:15:48,561 --> 00:15:49,603 แดง 314 00:15:49,687 --> 00:15:50,580 น้ำเงิน 315 00:15:51,094 --> 00:15:51,927 ดำ 316 00:15:52,011 --> 00:15:53,229 - ขาว - ไม่เป็นไร 317 00:15:54,086 --> 00:15:54,920 สีขาวนะ? 318 00:15:56,253 --> 00:15:57,092 ใช่ 319 00:15:57,176 --> 00:15:58,166 เป็นรถเก๋งใช่ไหม? 320 00:16:00,068 --> 00:16:01,028 ไม่ใช่ 321 00:16:01,561 --> 00:16:02,398 รถบรรทุกเหรอ? 322 00:16:03,425 --> 00:16:04,312 - รถตู้ - ว่าไงนะ? 323 00:16:04,396 --> 00:16:06,897 ไม่ๆ ตอบว่าใช่หรือไม่ใช่ก็พอ เอมิลี่ 324 00:16:06,981 --> 00:16:09,135 - ขอโทษนะ ฉันต้องวางสายแล้ว - เอมิลี่ 325 00:16:09,219 --> 00:16:10,996 - ฉันต้องวางสายแล้ว - เอมิลี่ อย่าวางสายนะ 326 00:16:11,080 --> 00:16:13,222 วางมือถือไว้ที่พื้นหรือในกระเป๋าก็ได้ 327 00:16:13,306 --> 00:16:14,238 นี่เธอคุยกับใคร? 328 00:16:14,322 --> 00:16:16,814 ซ่อนไว้ที่มันไม่เห็น อย่าวางสาย เราจะได้ติดตามคุณได้ 329 00:16:16,898 --> 00:16:17,824 วางสายซะ 330 00:16:17,908 --> 00:16:20,637 ถ้าทำไม่ได้ ให้โทรกลับมา ผมชื่อโจ ผมจะรอคุณอยู่ 331 00:16:20,721 --> 00:16:22,400 เอมิลี่ ได้ยินไหม? ผมจะรอคุณอยู่ ผมชื่อ... 332 00:16:23,067 --> 00:16:23,900 แม่งเอ๊ย! 333 00:16:27,287 --> 00:16:29,871 นี่โจนะ สายเธอตัดไป เธอออกนอกเขตเมืองไปแล้ว 334 00:16:30,643 --> 00:16:32,004 มีหน่วยช่วยเหลือทางอากาศไหม? 335 00:16:32,088 --> 00:16:34,748 ไม่มี หน่วยช่วยเหลือทางอากาศ ถูกสั่งห้ามบิน เพราะลมแรงจากไฟป่า 336 00:16:34,832 --> 00:16:36,111 ควันหนามาก มองทางไม่เห็น 337 00:16:36,195 --> 00:16:38,405 งั้นให้เจ้าหน้าที่ของคุณโทรมาเบอร์ภายในด้วย 338 00:16:38,489 --> 00:16:39,576 นี่คุณจะทำอะไร... 339 00:16:39,660 --> 00:16:41,332 ให้มันโทรมาเถอะน่า! 340 00:16:42,444 --> 00:16:43,617 โธ่เว๊ย 341 00:16:46,853 --> 00:16:48,117 สแตนด์บาย... 342 00:17:00,596 --> 00:17:02,836 เจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ 343 00:17:03,501 --> 00:17:06,050 ผมเจ้าหน้าที่โรดิเกวซจากซีเอชพี ผมถูกสั่งให้โทรหาคุณ 344 00:17:06,134 --> 00:17:07,417 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? 345 00:17:07,501 --> 00:17:09,294 เส้นไอ-10 มุ่งหน้าตะวันออก ตรงฟาวน์เท่นแอเรีย 346 00:17:09,378 --> 00:17:10,249 ความเร็วเท่าไหร่? 347 00:17:10,333 --> 00:17:11,941 ซัก 90 เราตามหาอะไรอยู่เหรอ? 348 00:17:12,025 --> 00:17:13,025 รถตู้สีขาว 349 00:17:13,931 --> 00:17:14,773 โทษนะ พูดอีกทีซิ 350 00:17:14,857 --> 00:17:16,658 รถตู้สีขาว 351 00:17:16,742 --> 00:17:18,732 - พวกนั้นกำลังหารถตู้สีขาว - โอเค 352 00:17:19,263 --> 00:17:21,053 - ข้างหน้ามีรถตู้พอดี - สีอะไร? 353 00:17:23,412 --> 00:17:24,284 ยังมองไม่เห็นเลย 354 00:17:24,368 --> 00:17:25,853 ลมแรง ควันก็หนามาก 355 00:17:25,937 --> 00:17:27,219 โอเค งั้นขนาบข้างเลย 356 00:17:27,303 --> 00:17:28,963 อย่าสั่งสิ 357 00:17:31,866 --> 00:17:33,126 โอเค ต้องเป็นมันแน่ ใช่ไหม? 358 00:17:33,510 --> 00:17:34,619 ควันหนามาก 359 00:17:34,703 --> 00:17:36,802 มันกำลังออกจากฟรีเวย์แล้ว มันเห็นเราแหงๆ 360 00:17:36,886 --> 00:17:38,969 - ขนาบข้างเลย - ไม่ได้ มันออกไปแล้ว 361 00:17:39,053 --> 00:17:40,876 - ไม่ได้หรอก - ตามมันไปสิวะ! 362 00:17:45,557 --> 00:17:46,398 - อยู่นั่นไง - โอเค 363 00:17:48,495 --> 00:17:49,449 โอเค มันจอดแล้ว 364 00:17:50,075 --> 00:17:51,253 สีขาวรึเปล่า? 365 00:17:51,337 --> 00:17:52,864 ฝุ่นเยอะมองไม่เห็นเลย 366 00:17:55,049 --> 00:17:56,999 - มันมีอาวุธรึเปล่า? - ไม่รู้ อาจจะเป็นไปได้ 367 00:17:57,775 --> 00:17:58,916 อาจจะมีอาวุธ 368 00:18:02,349 --> 00:18:03,443 โอเค เอาล่ะ 369 00:18:07,462 --> 00:18:10,459 ตำรวจทางหลวง ยกมือขึ้น ยกมือขึ้นให้เราเห็น! 370 00:18:10,543 --> 00:18:12,903 ยกมือค้างเอาไว้นะ เอามือห่างจากพวงมาลัย! 371 00:18:15,511 --> 00:18:18,215 โอเค ออกมาจากรถ ก้าวออกมา! ก้าวออกมา! 372 00:18:19,666 --> 00:18:20,541 หยุด 373 00:18:20,625 --> 00:18:22,402 ยกมือให้ฉันเห็น ยกมือขึ้น! 374 00:18:29,303 --> 00:18:30,483 บรรทุกอะไรมา? 375 00:18:30,993 --> 00:18:32,313 ดูซิ ใช่ผู้หญิงไหม 376 00:18:33,447 --> 00:18:34,284 ระวังด้วย 377 00:18:34,786 --> 00:18:35,626 ระวังด้วย 378 00:18:36,128 --> 00:18:37,088 เจอแล้ว 379 00:18:42,901 --> 00:18:44,772 ผิดคัน แอลเอพีดี ไม่มีผู้หญิง 380 00:18:44,856 --> 00:18:45,709 อะไรนะ? 381 00:18:46,256 --> 00:18:47,176 แน่ใจเหรอ? 382 00:18:48,558 --> 00:18:49,504 แน่สิ 383 00:18:50,025 --> 00:18:50,918 รถตู้สีขาวรึเปล่า? 384 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 สีขาวไม่ก็สีเงิน มันมองยาก ท้องฟ้ามัน... 385 00:19:00,358 --> 00:19:01,438 ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย 386 00:19:01,522 --> 00:19:03,512 นี่โจนะ พวกนั้นเรียกรถตู้หยุดผิดคัน 387 00:19:05,128 --> 00:19:07,638 ฉันจะแจ้งตำรวจทุกคน เราหาอะไรอยู่ล่ะ? 388 00:19:07,722 --> 00:19:08,895 รถตู้สีขาว 389 00:19:09,463 --> 00:19:11,543 แค่นี้ไม่พอหรอก ฉันมีรถตำรวจ อยู่นั่นแค่ 6 คันเอง 390 00:19:11,627 --> 00:19:13,539 ผมรู้ ผมรู้ ทะเบียนรถ 391 00:19:13,623 --> 00:19:16,786 ตอนนี้ผมมีแค่ข้อมูลใบขับขี่กับที่อยู่ แต่ผมจะดูให้... 392 00:19:16,870 --> 00:19:19,722 งั้นหาให้เจอก็แล้วกัน ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ไป 393 00:19:20,798 --> 00:19:22,260 โอเค ผมจะคอยดูต่อ 394 00:19:22,344 --> 00:19:23,814 แล้วปิดทางหลวงได้ไหม? 395 00:19:24,317 --> 00:19:25,251 เดี๋ยวนะ 397 00:19:43,117 --> 00:19:45,097 ผบ.บอกว่าไม่ได้... 398 00:19:45,181 --> 00:19:49,090 หารถตู้นั่นให้เจอ แล้วบล็อกทางหลวงสิวะ! 399 00:19:50,068 --> 00:19:50,911 โธ่เอ๊ย! 400 00:19:50,995 --> 00:19:53,293 - เราไม่รู้ว่ารถคันนั้นไปทางไหน - เงียบหน่อย เบย์เลอร์ 401 00:19:53,377 --> 00:19:55,164 เรามีเจ้าหน้าที่กำลังจัดการเรื่อง... 402 00:19:55,248 --> 00:19:56,120 โอเค โอเค 403 00:19:56,204 --> 00:19:57,617 ...ไฟป่าอยู่ 404 00:19:57,701 --> 00:19:58,568 ไอ้ไฟบ้า 405 00:19:59,439 --> 00:20:01,546 ไปหาทะเบียนรถให้เจอ แล้วฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้... 406 00:20:04,631 --> 00:20:05,611 ไม่ใช่เพราะผมนะ 409 00:20:35,896 --> 00:20:36,769 แม่คะ? แม่? 410 00:20:38,213 --> 00:20:39,030 แม่? 411 00:20:39,040 --> 00:20:42,347 ฉันเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ ตำรวจลอสแองเจลิส พ่อแม่หนูอยู่บ้านไหม? 412 00:20:44,276 --> 00:20:45,119 ไม่อยู่ค่ะ 413 00:20:45,620 --> 00:20:46,453 หนูชื่ออะไรจ๊ะ? 414 00:20:47,503 --> 00:20:48,336 แอ๊บบี้ 415 00:20:48,836 --> 00:20:49,683 หนูอายุเท่าไหร่? 416 00:20:51,063 --> 00:20:52,554 6 ขวบ 9 เดือนค่ะ 417 00:20:52,638 --> 00:20:53,754 6 ขวบ 9 เดือนนะ 418 00:20:54,257 --> 00:20:55,279 น้องชายหนูก็อยู่บ้านด้วย 419 00:20:55,363 --> 00:20:56,529 ดีมาก ฉันขอคุยกับน้องหนูได้ไหม? 420 00:20:59,004 --> 00:21:00,319 เขายังเด็กอยู่เลยค่ะ 421 00:21:02,795 --> 00:21:04,540 แอ๊บบี้ แม่หนูชื่ออะไรจ๊ะ? 422 00:21:05,598 --> 00:21:06,532 ใช่เอมิลี่รึเปล่า? 423 00:21:07,087 --> 00:21:08,150 พวกเขาหนูไม่อยู่บ้านค่ะ 424 00:21:08,234 --> 00:21:09,467 ใครไม่อยู่จ๊ะ? 425 00:21:10,041 --> 00:21:11,120 พ่อกับแม่หนู 426 00:21:11,204 --> 00:21:12,474 พ่อแม่หนูไปไหนล่ะ? 427 00:21:13,303 --> 00:21:14,370 พวกเขาทิ้งหนูไว้ที่นี่ 428 00:21:14,897 --> 00:21:16,696 พ่อหนูมีรถตู้สีขาวรึเปล่า? 429 00:21:21,046 --> 00:21:23,256 พ่อหนูมีรถคันใหญ่สีขาวไหม? 430 00:21:23,766 --> 00:21:25,306 พ่อหนูชื่ออะไรจ๊ะ? 431 00:21:27,999 --> 00:21:29,365 แม่หนูเรียกพ่อหนูว่าอะไรจ๊ะ? 432 00:21:30,037 --> 00:21:31,406 เฮ็นรี่ค่ะ หนูเรียกเขาว่าพ่อ 433 00:21:32,025 --> 00:21:34,162 พ่อบอกว่าหนูโทรหาพ่อเมื่อไหร่ก็ได้ 435 00:21:35,828 --> 00:21:36,695 แอ๊บบี้ 436 00:21:38,951 --> 00:21:39,818 แอ๊บบี้ 437 00:21:42,135 --> 00:21:43,548 - แอ๊บบี้ - หนูกำลังโทรหาพ่อ 438 00:21:44,127 --> 00:21:45,960 หนูเพิ่งกดเบอร์อะไรจ๊ะ? 439 00:21:47,655 --> 00:21:53,218 213-100-72... 440 00:21:55,118 --> 00:21:58,284 เดี๋ยว 72 อะไรจ๊ะ? แอ๊บบี้ บอกเบอร์อีกทีได้ไหม? 441 00:22:00,248 --> 00:22:06,587 213-100-7200 442 00:22:07,052 --> 00:22:08,874 ดีมาก เยี่ยมเลย 443 00:22:16,025 --> 00:22:17,735 เฮ็นรี่ ฟิชเชอร์ เพอร์เฟคเลย 444 00:22:17,819 --> 00:22:21,222 พ่อช่วยสอนให้หนูจำ พ่อเอาเบอร์ให้หนูดู 446 00:22:21,618 --> 00:22:24,444 ดีมากเลย หนูฉลาดมาก รู้ไหม? ฉลาดมากจริงๆ 449 00:22:27,175 --> 00:22:28,073 ทะเบียนรถ 451 00:22:30,016 --> 00:22:31,541 แล้วพ่ออยู่กับหนูรึเปล่า แอ๊บบี้? 452 00:22:32,900 --> 00:22:34,160 หนูไม่รู้ 453 00:22:37,520 --> 00:22:39,419 หนูอยากไปหาแม่ 454 00:22:39,982 --> 00:22:41,035 แอ๊บบี้ 455 00:22:42,524 --> 00:22:43,911 หนูอยากไปหาแม่ 456 00:22:44,721 --> 00:22:46,521 แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ ไม่ต้องร้องนะ 457 00:22:49,371 --> 00:22:50,291 แอ๊บบี้? 458 00:22:51,055 --> 00:22:53,195 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี โอเคไหม? 459 00:22:53,877 --> 00:22:56,051 โอลิเวอร์กลัวมีด 460 00:22:58,571 --> 00:22:59,411 อะไรนะ? 461 00:23:01,014 --> 00:23:04,047 เขาร้องไห้เพราะพ่อกับแม่ไม่อยู่ 462 00:23:04,551 --> 00:23:06,362 น้องชายหนูชื่อโอลิเวอร์เหรอ? 463 00:23:06,446 --> 00:23:07,432 ค่ะ 464 00:23:09,568 --> 00:23:10,968 พ่อหนูมีมีดเหรอ? 465 00:23:13,118 --> 00:23:14,416 หนูอยากหาแม่ 466 00:23:14,500 --> 00:23:17,617 โอเค ฉันเพิ่งคุยกับแม่หนู แม่หนูไม่เป็นไรนะ 467 00:23:18,261 --> 00:23:19,110 สัญญานะคะ? 468 00:23:19,194 --> 00:23:20,428 ฉันสัญญา ฉันสัญญา 469 00:23:21,237 --> 00:23:22,318 ฉันสัญญา 470 00:23:23,097 --> 00:23:24,152 โอเคไหม? 471 00:23:24,236 --> 00:23:26,140 พวกเรา...แอ๊บบี้ พวกเราเป็นตำรวจนะ 472 00:23:26,654 --> 00:23:28,076 หนูรู้ไหมว่าตำรวจคืออะไร? 473 00:23:28,160 --> 00:23:29,095 รู้ค่ะ 474 00:23:29,179 --> 00:23:30,273 เราเป็นคนดูแลประชาชน 475 00:23:33,170 --> 00:23:34,010 ไม่ 476 00:23:37,696 --> 00:23:39,282 เราดูแลคนที่ต้องการความช่วยเหลือ 477 00:23:39,764 --> 00:23:42,454 คุณช่วยคนเหรอคะ? คุณจับตัวพ่อหนูไปนะ 478 00:23:48,610 --> 00:23:49,790 แม่หนูอยู่ไหน? 479 00:23:51,403 --> 00:23:52,966 ฉันจะหาแม่หนูให้เจอ โอเคไหม? 480 00:23:53,050 --> 00:23:55,686 ฉันจะพาเธอกลับมาหาหนูกับน้อง 481 00:23:58,130 --> 00:23:59,483 โอเค หนูอยากให้ฉันทำแบบนั้นใช่ไหม? 482 00:24:01,097 --> 00:24:02,113 หนูอยากไปหาแม่ 483 00:24:02,630 --> 00:24:03,487 ฉันเข้าใจ 484 00:24:06,781 --> 00:24:08,700 เวลาอยู่คนเดียว ฉันก็กลัวเหมือนกัน 485 00:24:09,782 --> 00:24:12,777 เวลาเหงาฉันทำอะไรรู้ไหม? ฉันเปิดทีวีดูไง 486 00:24:12,861 --> 00:24:15,098 จะได้เหมือนมีคนอยู่ด้วย ทำไมหนูไม่ไปเปิดทีวีล่ะ? 487 00:24:18,091 --> 00:24:19,251 มันเสียค่ะ 488 00:24:20,464 --> 00:24:22,751 โอเค งั้นทำไมหนูไม่ไปนั่งกับน้องล่ะ? 489 00:24:26,338 --> 00:24:27,267 น้องหลับอยู่ 490 00:24:27,351 --> 00:24:29,612 ไม่เป็นไร เข้าไปนั่งกับน้องนะ 491 00:24:30,972 --> 00:24:32,279 ถ้าหนูเข้าห้องไป น้องจะตื่น 492 00:24:32,812 --> 00:24:34,862 ถ้าหนูอยู่เงียบๆ น้องไม่ตื่นหรอก 493 00:24:34,946 --> 00:24:36,462 ระหว่างนี้ 494 00:24:36,546 --> 00:24:39,982 ฉันจะส่งตำรวจไปที่บ้าน ดูแลหนูกับโอลิเวอร์ โอเคนะ? 495 00:24:41,252 --> 00:24:43,686 หนูไม่อยากคุยแล้ว หนูอยากไปหาแม่ 496 00:24:43,770 --> 00:24:45,780 โอเค เดี๋ยวจะมีคนไปดูแลหนูนะ 497 00:24:45,864 --> 00:24:48,779 ถ้าต้องการความช่วยเหลือให้โทรหา 911 498 00:24:49,303 --> 00:24:50,590 พูดให้ฉันฟังได้ไหม? 499 00:24:53,236 --> 00:24:54,526 911 500 00:24:54,969 --> 00:24:57,022 ใช่ แค่กดเบอร์ที่ว่าก็พอ 501 00:24:57,106 --> 00:24:59,110 เหมือนตอนที่หนูโทรหาพ่อ โอเคไหม? 502 00:24:59,194 --> 00:25:01,941 ถูกต้อง ฉันชื่อโจนะ หนูลองพูดได้ไหม? 503 00:25:04,585 --> 00:25:06,621 911 โจ 504 00:25:06,705 --> 00:25:07,579 ดีมาก 505 00:25:08,439 --> 00:25:09,609 เก่งมากเลย แอ๊บบี้ 506 00:25:09,693 --> 00:25:10,960 โอเค บ๊ายบายค่ะ 507 00:25:20,271 --> 00:25:21,244 เกิดอะไรขึ้น? 508 00:25:23,080 --> 00:25:24,827 อะไร...อย่าเสือกน่า 509 00:25:32,237 --> 00:25:34,294 เฮ้ มีใครรับสายจากเอมิลี่ ไลท์ตันบ้างไหม? 510 00:25:34,378 --> 00:25:36,299 อะไรเหรอ เบย์เลอร์? นายต้องการอะไร? 511 00:25:36,383 --> 00:25:39,119 แค่อยากรู้ว่าใครรับสาย จากเอมิลี่ ไลท์ตันบ้าง 512 00:25:40,504 --> 00:25:41,943 - นายล่ะ แมนนี่? - ไม่ 513 00:25:52,081 --> 00:25:53,481 - ตำรวจทางหลวงแคลิ... - โจพูดสาย 514 00:25:54,325 --> 00:25:55,545 กท.รถคือ แคลิฟอร์เนีย 515 00:25:55,629 --> 00:25:57,890 2FTD12K 516 00:26:00,515 --> 00:26:03,648 2FTD12K ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้ 517 00:26:03,732 --> 00:26:05,089 เธออยู่กับสามีเก่า เฮ็นรี่ ฟิชเชอร์ 518 00:26:05,589 --> 00:26:06,556 มันเอาตัวเธอไป 519 00:26:07,601 --> 00:26:08,458 รับทราบ 520 00:26:08,542 --> 00:26:09,856 ผู้ต้องสงสัยมีมีดด้วย 521 00:26:11,187 --> 00:26:12,183 ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้ 522 00:26:12,267 --> 00:26:13,413 และมีประวัติทำร้ายร่างกาย 523 00:26:13,920 --> 00:26:15,447 ฉันจะส่งกท.รถออกไป 524 00:26:15,531 --> 00:26:17,637 โอเค คุณส่งตำรวจไปบ้านเธอได้ไหม? 525 00:26:18,709 --> 00:26:20,881 ฉันต้องส่งกท.รถออกไปก่อน 526 00:26:20,965 --> 00:26:22,263 เข้าใจ แต่แผนคุณคืออะไร? 527 00:26:22,830 --> 00:26:24,463 รอจนกว่าตำรวจจะเจอรถตู้มั๊ง? 528 00:26:24,547 --> 00:26:26,074 ใช่ แต่คุณต้องมีแผนสิ 529 00:26:26,158 --> 00:26:27,250 - โจ โจ - มีเด็กผู้หญิง... 530 00:26:27,334 --> 00:26:30,436 ยิ่งพวกนั้นรู้กท.รถเร็วเท่าไหร่ ก็จะยิ่งหาเจอเร็วเท่านั้น ถูกไหม? 531 00:26:30,936 --> 00:26:32,558 ไม่ๆ ฟังนะ คุณต้อง... 532 00:26:32,642 --> 00:26:34,902 โอเค ขอบใจมากที่โทรมาบอกกท.รถ 533 00:26:34,986 --> 00:26:37,355 ไม่ๆ ฟังนะ ผมว่าถ้าคุณส่งเจ้าหน้าที่ ไปที่บ้านเธอ... 534 00:26:37,439 --> 00:26:38,825 ไม่ นายนั่นแหละฟัง 535 00:26:39,327 --> 00:26:40,375 ฟังให้ดีนะ 536 00:26:40,459 --> 00:26:42,720 ฉันจะรับสายไม่ไหวอยู่แล้ว 537 00:26:42,804 --> 00:26:45,851 รอให้เธอโทรกลับมา เราต่างคน ต่างทำหน้าที่ตัวเองไป โอเคไหม? 538 00:26:49,667 --> 00:26:50,515 โอเคนะ? 539 00:26:53,704 --> 00:26:54,550 โอเค 540 00:26:57,702 --> 00:26:58,548 ดี 541 00:26:59,982 --> 00:27:00,869 เอ้อ อีกอย่าง.. 542 00:27:11,324 --> 00:27:13,817 16A71 16A71 543 00:27:13,901 --> 00:27:16,907 ตรวจความเรียบร้อยที่ 5800 ถนนรีจิส อพาร์ทเมนท์ 6 544 00:27:16,991 --> 00:27:18,617 เด็กสองคนอยู่บ้าน ไม่มีผู้ใหญ่ดูแล 545 00:27:19,123 --> 00:27:19,964 ตอบด้วย โค้ด 2 546 00:27:21,063 --> 00:27:22,329 16A71 รับทราบ 547 00:27:22,908 --> 00:27:25,584 โปรดทราบ ตอนนี้เรากำลังยุ่ง กับสายแจ้งเหตุเรื่องไฟป่า 548 00:27:28,702 --> 00:27:29,537 16A... 549 00:27:36,391 --> 00:27:37,318 แม่งเอ๊ย 550 00:27:38,354 --> 00:27:39,198 เจส? 551 00:27:39,282 --> 00:27:42,687 โจ ฉันอยากได้ยินเรื่องจากฝั่งคุณ พรุ่งนี้จะลงตีพิมพ์แล้วนะ 552 00:27:42,771 --> 00:27:44,483 - ใครเนี่ย? - ฉันมีคำถามไม่กี่ข้อเอง 553 00:27:44,567 --> 00:27:45,412 ใครเนี่ย? 554 00:27:45,496 --> 00:27:47,511 ฉันแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ จากแอลเอไทมส์ 555 00:27:47,595 --> 00:27:49,977 - แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์? เลิกโทรมาได้แล้ว! - ฟังฉันก่อนนะ 556 00:28:03,719 --> 00:28:04,829 เฮ้ แมนนี่ 557 00:28:07,142 --> 00:28:08,502 เฮ้ นายว่าในนี้หนาวไหม? 558 00:28:09,284 --> 00:28:10,418 ฉันว่าปกตินะ 559 00:28:14,148 --> 00:28:15,052 แมนนี่ 560 00:28:15,136 --> 00:28:15,989 ไง? 561 00:28:17,964 --> 00:28:19,074 ฉันมันงี่เง่า 562 00:28:21,148 --> 00:28:22,976 ไม่ใข่แค่วันนี้ แต่ตลอดแหละ 563 00:28:23,060 --> 00:28:23,906 ใช่ 564 00:28:27,277 --> 00:28:28,749 เราน่าจะไปหาเบียร์กินกันมั่งนะ 565 00:28:33,253 --> 00:28:34,291 ฟังดูเข้าท่า เพื่อน 566 00:28:38,568 --> 00:28:39,928 เฮ้ ฉันมี... 567 00:28:40,012 --> 00:28:41,343 ฉันมีคำถามเรื่องเทคนิคนิดหน่อย 568 00:28:41,427 --> 00:28:42,267 เอาสิ 569 00:28:42,775 --> 00:28:45,524 ถ้าฉันล็อกเอาท์จากคอมฯ แล้วไปล็อกอินอีกเครื่อง 570 00:28:46,089 --> 00:28:47,392 ฉันจะได้รับสายเหมือนเดิมไหม? 571 00:28:47,476 --> 00:28:49,467 เหมือนเดิม ระบบมันตามล็อกอินนาย ไม่ได้ตามที่เครื่องคอมฯ 572 00:28:49,551 --> 00:28:51,899 ระบบมันตามนายไปได้ทุกที่ 573 00:28:55,260 --> 00:28:57,023 นายจะไปไหนน่ะ? อีก 15 นาทีก็เลิกแล้วนะ 574 00:28:57,664 --> 00:28:58,544 แล้วเรื่องกินเบียร์ว่าไง​? 578 00:29:31,411 --> 00:29:34,205 ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ ผมจ่ามิลเลอร์ครับ 579 00:29:34,289 --> 00:29:35,429 เฮ้ จ่า นี่โจพูดนะ 580 00:29:36,095 --> 00:29:37,622 เฮ้ โอ้โห 581 00:29:38,164 --> 00:29:39,149 นายเคยกลับบ้านมั่งไหมเนี่ย? 582 00:29:39,233 --> 00:29:40,429 ฉันโทรมากวนรึเปล่า? 583 00:29:40,513 --> 00:29:43,752 อ๋อ ไม่หรอก งานนี่มันน่าเบื่อกว่านั่งขี้อีก 584 00:29:44,276 --> 00:29:45,470 ถ้าท้องผูกคงไม่เบื่อหรอก 585 00:29:46,057 --> 00:29:47,271 เออ ใช่ ก็จริง 586 00:29:48,384 --> 00:29:49,251 สะดวกคุยใช่ไหม? 587 00:29:50,663 --> 00:29:52,830 ได้สิ เพื่อน ตอนนี้เงียบมาก มีอะไรเหรอ 588 00:29:53,781 --> 00:29:55,354 ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย 589 00:29:56,821 --> 00:29:58,101 ได้อยู่แล้ว ช่วยอะไร? 590 00:29:58,185 --> 00:30:01,959 โอเค นายส่งรถไปบ้านเลขที่ 5800 ถนนรีจิส อพาร์ทเมนท์ 6 ได้ไหม? 591 00:30:02,043 --> 00:30:02,879 ด่วนมากเลย 592 00:30:02,963 --> 00:30:04,257 ได้ๆ ทำไมล่ะ? 593 00:30:04,766 --> 00:30:07,035 ฉันทำเรื่องอดีตอาชญากร ลักพาตัวเมียเก่าอยู่ 594 00:30:07,119 --> 00:30:08,980 มันทิ้งเด็กสองคนไว้ที่บ้าน ไม่มีใครดูเลย 595 00:30:08,990 --> 00:30:11,366 ต้องให้ใครช่วยส่งตำรวจไปดูหน่อย 596 00:30:12,477 --> 00:30:14,617 โอเค แล้วนายรู้ได้ยังไง ว่ามีแค่เด็กที่อยู่ที่บ้าน? 597 00:30:14,701 --> 00:30:16,254 ฉันคุยกับเด็กผู้หญิง ชื่อแอ๊บบี้ 598 00:30:17,515 --> 00:30:19,348 โอเค แล้วพ่อแม่อยู่ที่บ้านไหม? 599 00:30:19,866 --> 00:30:22,506 ไม่ มันเอาตัวแม่เด็กไป น่าจะอยู่แถวตะวันออกของเมือง 600 00:30:23,032 --> 00:30:24,859 แล้วนายคุยกับตำรวจทางหลวงรึยัง? 601 00:30:24,943 --> 00:30:26,914 คุยแล้ว พวกนั้นตามหารถอยู่ 602 00:30:26,998 --> 00:30:27,928 จ่า ฟังนะ... 603 00:30:29,151 --> 00:30:30,256 พ่อแม่เด็กไม่ได้อยู่ด้วยกัน 604 00:30:30,340 --> 00:30:32,501 บ้านของทั้งคู่อยู่ในท้องที่ของเรา 605 00:30:32,585 --> 00:30:35,695 ฉันอยากให้นายส่งตำรวจไปที่บ้านแม่เด็กๆ 606 00:30:36,414 --> 00:30:39,950 แล้วอยากให้ส่งอีกคนไปที่บ้านพ่อเด็กด้วย 607 00:30:40,885 --> 00:30:43,041 บ้านพ่อเด็กมีใครอยู่ไหม? 608 00:30:43,543 --> 00:30:44,709 ฉันว่ามันอยู่คนเดียว 609 00:30:44,793 --> 00:30:47,511 แต่อาจจะพอมีเบาะแส ว่ามันเอาเธอไปไหน 610 00:30:48,690 --> 00:30:49,757 โจ.. 611 00:30:49,841 --> 00:30:50,987 ฟังนะ เราต้องรีบแล้ว 612 00:30:51,071 --> 00:30:52,564 ส่งตำรวจไปที่บ้านแม่เด็ก 613 00:30:52,648 --> 00:30:55,693 เราส่งอีกคนไปที่บ้านพ่อเด็ก ถ้าจำเป็น...เตะประตูบ้านมันเลยก็ได้ 614 00:30:57,457 --> 00:30:58,933 อะไรนะ? 615 00:30:59,017 --> 00:31:00,437 เตะประตูหน้าบ้านมันเลย 616 00:31:02,999 --> 00:31:04,125 โจ นายว่าไงนะ? 617 00:31:04,209 --> 00:31:06,316 ฉันเพิ่งคุยกับเด็กหกขวบที่ีกลัวตัวสั่น 618 00:31:06,400 --> 00:31:08,634 ฉันสัญญากับเธอว่าแม่เธอจะกลับบ้าน 619 00:31:08,718 --> 00:31:11,945 ฉันเดาว่าเราไม่มีหมายฯไปบ้านพ่อเด็ก 620 00:31:12,029 --> 00:31:14,368 ฉันจะส่งคนไปบ้านแม่เด็ก เช็คดูว่า... 621 00:31:14,452 --> 00:31:16,008 ไม่! ไม่! 622 00:31:16,511 --> 00:31:19,868 ฉันอยากให้นายส่งตำรวจไปบ้านพ่อเด็ก 623 00:31:19,952 --> 00:31:22,464 แล้วก็บ้านแม่เด็กด้วย 624 00:31:23,700 --> 00:31:24,734 โจ มันมากเกินไปนะ 625 00:31:24,818 --> 00:31:25,846 ไม่หรอก โธ่เว๊ย บิล 626 00:31:25,930 --> 00:31:29,346 เรามีเด็กตัวเล็กๆ ที่กำลังกลัว เพราะแม่เธอโดนลักตัวไปนะ 627 00:31:29,430 --> 00:31:31,793 พอแล้ว! พอเลย! นายจะทำอะไรแน่? 628 00:31:32,844 --> 00:31:34,957 แค่นี้นายก็เดือดร้อนมากพอแล้ว 629 00:31:35,041 --> 00:31:37,253 ฉันจะส่งรถตำรวจไปที่บ้านแม่เด็ก 630 00:31:37,337 --> 00:31:40,200 แต่ฉันจะไม่ให้ใครเตะประตูบ้านใครทั้งนั้น 631 00:31:42,014 --> 00:31:43,114 มันไม่ใช่หน้าที่นาย 632 00:31:44,951 --> 00:31:45,881 ฉันรู้น่า 633 00:31:45,965 --> 00:31:47,325 เออ ดูสิ รู้ยังไง 634 00:31:50,464 --> 00:31:52,171 นี่มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องพรุ่งนี้รึเปล่า? 635 00:31:53,173 --> 00:31:54,680 อะไรนะ? ไม่เลย ฉันแค่พยายามจะ... 636 00:31:56,146 --> 00:31:58,859 - นายอยากคุยกับจิตแพทย์ไหม? - ฉันแค่พยายามจะช่วย... 637 00:31:59,568 --> 00:32:01,258 - อยากไปพบหมอไหม? - ไม่ ไม่ 638 00:32:01,342 --> 00:32:03,389 ฉันรู้ว่านายไม่ถูกกับจิตแพทย์คนล่าสุด 639 00:32:03,913 --> 00:32:05,076 ไม่ ไม่ ฉันไม่เป็นไร 640 00:32:05,160 --> 00:32:06,478 - ว่าไงนะ? - ไม่ ฉันไม่เป็นไร 641 00:32:07,223 --> 00:32:08,062 โอเค 642 00:32:08,565 --> 00:32:10,566 งั้นนายเลิกงานกี่โมง? 643 00:32:11,451 --> 00:32:13,525 ไม่รู้ อีกสิบนาทีมั๊ง 644 00:32:14,896 --> 00:32:15,759 โอเค ดี 645 00:32:16,282 --> 00:32:18,054 งั้นพรุ่งนี้นายต้องไปศาล 646 00:32:18,562 --> 00:32:21,324 หลังจากนั้น นายจะได้กลับไปทำงานข้างนอก 647 00:32:21,408 --> 00:32:22,695 ไม่ต้องมานั่งรับสายแล้ว 648 00:32:25,639 --> 00:32:26,946 นายต้องการแบบนั้นนี่ ถูกไหม? 649 00:32:28,190 --> 00:32:29,024 ใช่ 650 00:32:30,889 --> 00:32:31,987 ใช่ไหม โจ? 651 00:32:32,071 --> 00:32:33,118 ใช่ ใช่ 652 00:32:36,386 --> 00:32:37,239 โอเค 653 00:32:37,739 --> 00:32:38,653 โอเค 654 00:32:40,110 --> 00:32:41,230 ฝากความคิดถึงเจสด้วย 655 00:32:41,961 --> 00:32:42,921 เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ 656 00:32:43,874 --> 00:32:45,541 ตอนนายถึงบ้านแล้วน่ะ 657 00:32:46,568 --> 00:32:47,701 ไว้ค่อยคุยกันนะ 658 00:32:47,785 --> 00:32:48,705 ได้ 659 00:33:06,699 --> 00:33:10,386 นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย... 660 00:33:11,031 --> 00:33:12,097 อย่าน่า 661 00:33:12,616 --> 00:33:15,229 ฝากข้อความไว้ ไม่ก็โทรมาใหม่ หรือส่งข้อความมาก็ได้ 663 00:33:30,661 --> 00:33:32,864 - ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย... - นี่โจนะ เจอรถตู้รึยัง? 664 00:33:34,086 --> 00:33:35,726 ยัง ยังเลย 665 00:33:38,001 --> 00:33:39,927 นายโทรมาทำไม? มีความคืบหน้าอะไรเหรอ? 666 00:33:42,285 --> 00:33:43,818 เปล่า ไม่มี 668 00:34:23,761 --> 00:34:24,688 เจส? 669 00:34:28,515 --> 00:34:30,049 ฮัลโหล? ฮัลโหล คุณได้ยิน... 670 00:34:30,866 --> 00:34:32,039 ผมปลุกคุณรึเปล่า? 671 00:34:33,945 --> 00:34:35,666 คุณต้องหยุดทำแบบนี้นะ โจ 672 00:34:39,174 --> 00:34:40,167 คุณนอนดึกจัง 673 00:34:40,738 --> 00:34:41,843 ไม่เอาน่า/ 674 00:34:42,376 --> 00:34:46,190 เราแยกกันอยู่มา 6 เดือนแล้ว ฉันจะไม่มานั่งคุยกับคุณหรอกนะ 675 00:34:46,692 --> 00:34:48,431 ผมแค่อยากบอกกู๊ดไนท์เพจ 676 00:34:50,333 --> 00:34:52,126 โอเค ลูกหลับแล้ว โจ 677 00:34:53,422 --> 00:34:55,042 ผมคิดถึงลูก 678 00:34:55,828 --> 00:34:57,781 นี่มันตีสองแล้วนะ 679 00:35:01,326 --> 00:35:02,719 เฮ้ ฟังนะ โจ คุณ... 680 00:35:03,928 --> 00:35:05,402 คุณทำแบบนี้ไม่ได้แล้วนะ 681 00:35:06,748 --> 00:35:09,819 โอเคไหม? ลูกงงไปหมดแล้ว คุณไม่เข้าใจเหรอ? เราตกลงกันแล้วนี่... 682 00:35:09,903 --> 00:35:11,746 ผมแค่อยากคุยกับลูกสาวผมนะ 683 00:35:11,830 --> 00:35:12,673 ผมไม่เข้าใจ... 684 00:35:12,757 --> 00:35:15,047 - กฏไง...คุณไม่เข้าใจเหรอ? - ไม่เอาน่า เจส 685 00:35:15,131 --> 00:35:16,142 เพราะนี่มันเหมือน... 686 00:35:16,642 --> 00:35:18,872 คุณทำตามใจตัวเองตลอดเลย 687 00:35:18,956 --> 00:35:21,528 คุณไม่สนใจด้วยซ้ำ ว่าอะไร ที่ดีสำหรับคนอื่นบ้าง 688 00:35:21,612 --> 00:35:23,511 เอาล่ะ เอาล่ะ พระเจ้า 689 00:35:26,518 --> 00:35:29,416 พระเจ้าเหรอ? ฉันจะไม่คุยกับคุณแล้ว 690 00:35:29,500 --> 00:35:32,387 เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยว รอก่อน 691 00:35:32,908 --> 00:35:33,774 แปปเดียว 692 00:35:37,469 --> 00:35:38,975 เรื่องนั้นเป็นไง.... 693 00:35:40,365 --> 00:35:42,526 สัมภาษณ์งานน่ะ? ที่... 694 00:35:42,610 --> 00:35:44,937 ที่ศูนย์ฯศิลปะน่ะ 695 00:35:48,492 --> 00:35:49,432 นั่นมันอาทิตย์หน้า 696 00:35:51,267 --> 00:35:52,113 อ๋อ 697 00:35:53,927 --> 00:35:54,814 อ๋อ 698 00:35:58,834 --> 00:36:01,160 ฟังนะ คือผม... 699 00:36:02,234 --> 00:36:04,567 ผมแค่สับสนกับเวลาไปหมดแล้ว 700 00:36:06,499 --> 00:36:07,785 คือผม... 701 00:36:08,899 --> 00:36:10,592 ผมนอนในบ้านเช่านั่นไม่หลับเลย 702 00:36:11,094 --> 00:36:13,654 และผมก็ดูทีวีมากเกินไป 703 00:36:16,373 --> 00:36:17,226 ใช่ 704 00:36:21,204 --> 00:36:22,722 โอเค โจ... 705 00:36:24,693 --> 00:36:26,464 ฟังนะ ฉันจะไปนอนต่อแล้ว 706 00:36:26,548 --> 00:36:28,508 เดี๋ยวๆๆ 707 00:36:29,493 --> 00:36:33,176 คุณคุยกับวิคกี้เรื่องริครึยัง? 708 00:36:33,260 --> 00:36:36,687 พระเจ้า ขอเถอะนะ โจ ไหนคุณบอกว่าจะไม่ทำแบบนี้แล้วไง 709 00:36:40,265 --> 00:36:41,105 พระเจ้า 710 00:36:43,705 --> 00:36:44,994 คุยแล้ว 711 00:36:45,078 --> 00:36:46,910 วิคกี้บอกว่ามี... 712 00:36:47,745 --> 00:36:51,292 วันก่อนมีเจ้าหน้าที่รัฐ เสนออะไรบางอย่างให้เขา 713 00:36:52,652 --> 00:36:55,445 อาจจะสิทธิ์คุ้มกันรึเปล่า? ฉันก็ไม่รู้ ขอเถอะนะ โจ 714 00:36:59,365 --> 00:37:00,582 พวกนั้นมาที่บ้านเราเหรอ? 715 00:37:01,586 --> 00:37:04,386 พอเถอะ ฉันไม่อยากคุยแล้ว โจ 716 00:37:07,160 --> 00:37:09,072 แล้วทำไมคุณไม่โทรบอกผม? 717 00:37:12,527 --> 00:37:13,680 พวกนั้นไปที่บ้านเราเหรอ? 718 00:37:13,764 --> 00:37:15,369 เปล่า โอเคไหม? ไม่มีใครมาที่บ้านเรา 719 00:37:15,453 --> 00:37:17,294 ไม่มีใครมาบ้านเราทั้งนั้น โอเคไหม? 720 00:37:18,616 --> 00:37:19,456 โอเคนะ? 721 00:37:21,165 --> 00:37:22,231 พรุ่งนี้คุณจะมารึเปล่า? 722 00:37:25,424 --> 00:37:28,020 ฉันว่ามันไม่เข้าท่าหรอก โจ 723 00:37:28,104 --> 00:37:31,093 เพราะมันจะดูดีมากสำหรับผม ถ้าเมียผมมาด้วย 724 00:37:31,598 --> 00:37:32,464 รู้ใช่ไหม? 725 00:37:32,971 --> 00:37:33,965 ใช่ 726 00:37:34,499 --> 00:37:35,428 โอเค 727 00:37:35,942 --> 00:37:37,465 - ฉันไปนอนแล้วนะ โจ - ผมพูดอะไรผิด... 728 00:37:37,970 --> 00:37:40,910 - ทำไมคุณเป็นแบบนี้ ผมพูดอะไรผิดเนี่ย? - ฉันจะวางแล้ว พอแล้ว 729 00:37:40,994 --> 00:37:42,546 - ผมพูดอะไร... - ขอให้พรุ่งนี้โชคดีนะ 730 00:37:42,630 --> 00:37:43,730 เจส 731 00:38:17,917 --> 00:38:18,755 ว่าไง? 732 00:38:18,839 --> 00:38:20,029 บาร์ราคูด้า เดี๋ยวนี้เลย 733 00:38:20,673 --> 00:38:22,178 คนเปิดประตูเพิ่งทำร้ายเรา 734 00:38:22,262 --> 00:38:24,504 - ส่งตำรวจมาเลย! - คุณอยู่ที่ไหน? 735 00:38:24,588 --> 00:38:27,086 เราอยู่ที่บาร์ราคูด้าไง ฉันก็เพิ่งบอกนายเนี่ย 736 00:38:27,170 --> 00:38:28,558 ผมต้องการที่อยู่ 737 00:38:28,642 --> 00:38:29,933 เฮ้ๆ อย่าไปยุ่งกับเขานะ! 738 00:38:30,017 --> 00:38:31,368 คุณอยู่ในวัลลี่ย์หรือเปล่า? 739 00:38:31,886 --> 00:38:32,848 อย่าไปยุ่งกับเขานะ! 740 00:38:32,932 --> 00:38:35,210 งั้นช่างแม่ง ช่างแม่งเหอะ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 741 00:38:35,294 --> 00:38:37,257 เฮ้ คุณต้องให้ตำรวจไปที่นั่นนะ 742 00:38:37,341 --> 00:38:38,323 ไปตายไป ช่างแม่ง 743 00:38:38,407 --> 00:38:39,553 ให้ฉันไปตายเหรอ? 744 00:38:41,051 --> 00:38:42,785 - ให้ฉันไปตายใช่ไหม? - เออ ไปตายไป๊ ลงนรกไปเลย 745 00:38:42,869 --> 00:38:44,502 โอเค งั้นแกไปตายเถอะ! 748 00:39:33,354 --> 00:39:34,323 เฮ็นรี่? 749 00:39:37,162 --> 00:39:38,302 ใครน่ะ? 750 00:39:39,916 --> 00:39:43,317 ผมเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ จากกรมตำรวจแอลเอ ขอโทษด้วยที่โทรหาดึกขนาดนี้ 751 00:39:43,401 --> 00:39:45,424 รู้ใช่ไหมว่าลูกสาวกับลูกชายคุณ อยู่ที่บ้านแค่สองคนน่ะ? 752 00:39:45,973 --> 00:39:47,444 ผมกับเมียแยกกันอยู่ 753 00:39:48,050 --> 00:39:48,886 เราไม่ได้อยู่ด้วยกันแล้ว 754 00:39:48,970 --> 00:39:50,267 คุณรู้ไหม ว่าเมียคุณอยู่ไหน? 755 00:39:52,619 --> 00:39:53,462 ไม่รู้ 756 00:39:53,546 --> 00:39:55,699 คุณเจอหรือคุยกับเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 757 00:39:57,798 --> 00:39:59,141 ไม่รู้สิ 758 00:39:59,641 --> 00:40:02,027 คุณว่าคุณไม่ควรไปดูลูกหน่อยเหรอ? 759 00:40:02,536 --> 00:40:03,528 ไม่ 760 00:40:03,871 --> 00:40:05,988 ตอนนี้ผมไปไม่ได้หรอก 761 00:40:06,535 --> 00:40:08,941 คุณยุ่งอยู่เหรอ? 762 00:40:10,361 --> 00:40:11,344 ใช่ 763 00:40:15,560 --> 00:40:17,095 ฉันรู้ว่าเอมิลี่อยู่กับนาย 764 00:40:20,547 --> 00:40:22,156 แกไม่รู้อะไรหรอก 765 00:40:23,312 --> 00:40:24,789 นายกำลังไปไหน? 766 00:40:26,633 --> 00:40:27,580 อะไรนะ? 767 00:40:27,664 --> 00:40:29,538 นายกำลังไปไหน? 768 00:40:30,680 --> 00:40:32,305 นี่แกพูดเรื่องอะไร? 769 00:40:32,720 --> 00:40:35,328 ฉันรู้ว่าแกเคยติดคุกที่แอลเอซี 770 00:40:36,409 --> 00:40:38,456 - ฉันรู้ว่าแกเคยติดคุกที่แอลเอซี - อะไรนะ? 771 00:40:38,540 --> 00:40:40,398 แกอยากติดคุกอีกไหม? 772 00:40:40,549 --> 00:40:42,461 หา? แกอยากติดคุกอีกไหม? 773 00:40:49,954 --> 00:40:50,852 เฮ็นรี่พูดสาย 774 00:40:50,936 --> 00:40:52,876 เหี้ย ไอ้เหี้ย! 775 00:41:15,676 --> 00:41:17,099 ว่าไง เพื่อน? 776 00:41:17,183 --> 00:41:18,206 ทุกอย่างโอเคไหม?​ 777 00:41:18,304 --> 00:41:20,023 เออ มีอะไรเหรอ? 778 00:41:20,118 --> 00:41:21,320 แกอยู่ไหน? 779 00:41:22,473 --> 00:41:24,170 ที่สน.เนี่ย เพิ่งเลิกกะ 780 00:41:25,240 --> 00:41:27,162 ดี ช่วยฉันหน่อยสิ 781 00:41:27,271 --> 00:41:28,376 ได้ อะไรล่ะ? 782 00:41:28,568 --> 00:41:29,755 รถแกอยู่นั่นไหม? 783 00:41:29,839 --> 00:41:30,917 เอ่อ อยู่ที่สถานี 784 00:41:31,019 --> 00:41:32,464 ฉันต้องไปที่ฟุตฮิลล์ โอเคไหม? 785 00:41:32,548 --> 00:41:34,454 เดี๋ยวพอไปถึงแล้วฉันจะอธิบาย ตกลงไหม? 786 00:41:34,538 --> 00:41:35,440 ได้ 787 00:41:35,524 --> 00:41:36,393 ริค 788 00:41:41,900 --> 00:41:43,539 แกไม่ได้อยู่ที่สน.ใช่ไหม? 789 00:41:46,625 --> 00:41:47,804 อยู่สิ 790 00:41:49,969 --> 00:41:51,899 น้ำเสียงไม่เหมือนแกเลย แกเสียงแปลกๆ 791 00:41:54,199 --> 00:41:55,359 กินเหล้ามาหรือเปล่า? 792 00:41:56,035 --> 00:41:57,320 ฉันไม่ได้แปลกอะไรนะ 793 00:42:02,412 --> 00:42:04,005 แกไม่ได้กินเหล้ามาใช่ไหม? 794 00:42:04,330 --> 00:42:05,208 เปล่า 795 00:42:06,472 --> 00:42:09,333 - โจ.. - แกอย่ากินเหล้านะ ริค 796 00:42:11,011 --> 00:42:12,128 แกอย่ากินเหล้านะ 797 00:42:12,433 --> 00:42:14,917 รู้แล้ว แกจะพูดกี่รอบ? 798 00:42:16,784 --> 00:42:18,682 แกเป็นพย... พรุ่งนี้แกต้องเป็นพยานให้ฉันนะ 799 00:42:18,766 --> 00:42:19,841 ฉันรู้ ฉันรู้ 800 00:42:19,925 --> 00:42:22,181 ฉันให้แกแฮงค์มาที่ศาลไม่ได้นะ 801 00:42:22,327 --> 00:42:23,759 แหงอยู่แล้ว 802 00:42:30,605 --> 00:42:31,530 คือว่า... 803 00:42:31,761 --> 00:42:32,647 อะไร? 804 00:42:37,632 --> 00:42:40,174 คือฉันโคตรกลัวเลย 805 00:42:41,480 --> 00:42:42,809 ผลออกมาไม่ดีแน่ๆ 806 00:42:42,893 --> 00:42:46,106 เมื่อเช้าเอฟบีไอมาหาฉันที่บ้าน 807 00:42:46,267 --> 00:42:47,385 แกเข้าใจใช่ไหม? 808 00:42:47,920 --> 00:42:49,025 ฉันกลัวมาก 809 00:42:49,166 --> 00:42:50,478 ว่าจะพูดอะไรผิดๆออกไป 810 00:42:50,562 --> 00:42:53,054 - เฮ้ๆ ฉันรู้ ฉันเข้าใจ - โจ ฉันกลัวว่ะ 811 00:42:55,163 --> 00:42:56,944 แกจะไม่พูดอะไรผิดหรอก ถูกไหม? 812 00:42:57,811 --> 00:43:00,178 หลังจากพรุ่งนี้...เราก็กลับไปเหมือนเดิมแล้ว 813 00:43:00,262 --> 00:43:01,202 โจ 814 00:43:03,680 --> 00:43:05,882 ฉันไม่ไหวแล้วว่ะ นี่มันก็ 8 เดือนแล้ว 815 00:43:05,966 --> 00:43:08,047 ฉันรู้ ฉันก็เหมือนกัน เพื่อน 816 00:43:08,458 --> 00:43:09,552 ฉันรู้ 817 00:43:11,114 --> 00:43:12,841 - ฉันรู้ - เออ 818 00:43:13,295 --> 00:43:14,208 เออ 819 00:43:27,575 --> 00:43:28,893 เฮ้ แกกินเหล้าไปเยอะแค่ไหน? 820 00:43:29,674 --> 00:43:30,707 ฉันขอโทษ 821 00:43:31,535 --> 00:43:33,888 - ฉันแค่อยากจะ... - เอาล่ะ แกยังขับรถไหวไหม? 822 00:43:33,972 --> 00:43:35,901 - ไหว - ฉันอยากให้แกไปที่... 823 00:43:36,845 --> 00:43:42,953 1605 นอร์ธทอฮังก้า ในฟุตฮิลล์ โอเคไหม? 824 00:43:43,511 --> 00:43:45,692 คนชื่อเฮ็นรี่ ฟิชเชอร์อยู่ที่นั่น 825 00:43:48,182 --> 00:43:49,104 เบย์เลอร์ 826 00:43:49,855 --> 00:43:51,299 - เข้าใจไหม? - เข้าใจ 827 00:43:51,575 --> 00:43:53,597 โอเค ขับรถดีๆนะ 828 00:43:53,752 --> 00:43:55,010 รีบด้วย 829 00:43:56,945 --> 00:43:59,389 อะไร ในนี้ก็คุยไม่ได้เหรอ? 830 00:44:00,187 --> 00:44:02,029 เปล่า ในนี้ไม่เป็นไร 831 00:44:02,165 --> 00:44:04,368 แต่นายน่าจะปรับทัศนคติหน่อยนะ 832 00:44:07,289 --> 00:44:08,171 อะไร? 833 00:44:09,483 --> 00:44:11,246 - มีคนโทรหานาย เป็นเด็กผู้หญิง - แอ๊บบี้เหรอ? 834 00:44:11,330 --> 00:44:14,382 ไม่รู้สิ เธอไม่ได้บอกชื่อฉัน จะให้ต่อสายให้ไหม? 835 00:44:14,466 --> 00:44:16,272 ได้ ต่อสายมาเลย 836 00:44:16,962 --> 00:44:18,098 อยากลองพูดอีกทีไหม? 837 00:44:19,684 --> 00:44:20,798 - ขอโทษ - โอเค 838 00:44:30,050 --> 00:44:30,900 แอ๊บบี้? 839 00:44:31,050 --> 00:44:33,136 หนูไม่ควรเปิดประตูให้คนแปลกหน้า 840 00:44:33,220 --> 00:44:36,799 ไม่เป็นไรนะ นั่นเพื่อนฉันเอง ตำรวจน่ะ หนูเปิดประตูได้ 841 00:44:36,883 --> 00:44:38,128 แต่แม่หนูสั่งห้ามไว้ 842 00:44:38,274 --> 00:44:39,600 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 843 00:44:39,684 --> 00:44:42,836 พวกนั้นจะมาเฝ้าหนู จนกว่าแม่หนูจะกลับบ้าน 844 00:44:43,459 --> 00:44:44,712 ไฮ ฉันชื่อทิม 845 00:44:44,796 --> 00:44:46,292 - ส่วนนี่นาเดีย - ไฮ 846 00:44:46,665 --> 00:44:48,172 พวกเราเป็นตำรวจนะ 847 00:44:48,946 --> 00:44:50,533 - จะคุยกับฉันเหรอ? - ค่ะ 848 00:44:52,459 --> 00:44:54,262 ฮัลโหล? เจ้าหน้าที่จิม เจอร์เวซี 849 00:44:54,346 --> 00:44:56,780 หวัดดี ผมเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ จากฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ 850 00:44:57,290 --> 00:44:59,421 หวัดดี เรามาดูเด็กทั้งสองคน 851 00:44:59,600 --> 00:45:01,505 ใช่ แอ๊บบี้กับน้องชายเธอ 852 00:45:01,589 --> 00:45:04,056 ผมต้องให้สายว่างไว้ เผื่อแม่เด็กโทรมา 853 00:45:04,437 --> 00:45:07,325 - ผมว่าคุณน่าจะมองเห็น... - หนูทำตัวเองเจ็บเหรอจ๊ะ แอ๊บบี้? 854 00:45:07,409 --> 00:45:08,468 ไม่ใช่ของหนูค่ะ 855 00:45:09,750 --> 00:45:11,402 เธอมีเลือดเปื้อนมือกับเสื้อ 856 00:45:12,845 --> 00:45:13,956 เกิดอะไรขึ้น? 857 00:45:17,716 --> 00:45:18,739 ไปดูโอลิเวอร์หน่อย 858 00:45:19,078 --> 00:45:21,653 แอ๊บบี้ น้องชายหนูอยู่ในจ๊ะ? 859 00:45:21,737 --> 00:45:22,766 เขาหลับค่ะ 860 00:45:22,850 --> 00:45:25,344 โอเค งั้นหนูรอตรงนี้กับนาเดีย โอเคนะ? 861 00:45:25,428 --> 00:45:26,774 รอนี่กับฉันนะ 862 00:45:27,252 --> 00:45:28,783 โอย ที่นี่ดูไม่ดีเลย 863 00:45:29,145 --> 00:45:30,981 - สวัสดี - หาโอลิเวอร์ให้เจอ 864 00:45:32,471 --> 00:45:33,631 รู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน? 865 00:45:33,830 --> 00:45:35,930 ไม่รู้ ลองดูให้ทั่วสิ 866 00:45:36,276 --> 00:45:38,274 โอเค ตอนนี้ผมอยู่ในครัว... 867 00:45:41,569 --> 00:45:42,595 มีห้องนอน 868 00:45:43,072 --> 00:45:44,484 - เจอเขาไหม? - ต้องห้องนี้แน่ 869 00:45:47,915 --> 00:45:48,991 ทิม ยังอยู่ในสายไหม? 870 00:45:49,120 --> 00:45:52,735 เดี๋ยวๆ ฟังนะ ที่พื้นมีคราบเลือดด้วย 871 00:45:53,325 --> 00:45:54,258 โอ้ พระเจ้า 872 00:45:54,984 --> 00:45:56,501 ตำรวจแอลเอ เราต้องการทีมแพทย์ด่วนเลย 873 00:45:56,585 --> 00:45:57,519 เกิดอะไรขึ้นน่ะ? 874 00:46:00,235 --> 00:46:01,242 ทิม เกิดอะไรขึ้น? 875 00:46:01,326 --> 00:46:02,282 ปิดประตู 876 00:46:02,366 --> 00:46:03,670 นาเดีย มานี่หน่อย 877 00:46:04,370 --> 00:46:05,211 ทิม? 878 00:46:05,295 --> 00:46:06,780 โอเค ฉันมาแล้ว มาแล้ว 879 00:46:07,122 --> 00:46:08,078 คุณยังอยู่ในสายไหม? 880 00:46:08,492 --> 00:46:11,436 - เช็คดูว่าเด็กยังหายใจไหม - โอเค ฉันจัดการเอง 881 00:46:11,520 --> 00:46:12,863 ทิม เกิดอะไรขึ้นวะ? 882 00:46:12,947 --> 00:46:14,879 คุณเป็นบ้าอะไร? มันเกิดอะไรขึ้น? 883 00:46:14,963 --> 00:46:17,015 - ฉันว่าเด็กไม่หายใจแล้ว - แอ๊บบี้ รอข้างนอก 884 00:46:17,099 --> 00:46:19,403 - ทิม? - นาเดีย ปิดประตูห้อง 885 00:46:19,487 --> 00:46:20,931 - แอ๊บบี้ ถอยไปก่อน - คุณโอเคไหม? 886 00:46:21,015 --> 00:46:23,409 - ทิม? - โอลิเวอร์เป็นอะไร? 887 00:46:23,493 --> 00:46:24,978 - นาเดีย อยู่กับเขาก่อนนะ - ได้เลย 888 00:46:25,062 --> 00:46:26,265 แอ๊บบี้ หนูมากับ... 889 00:46:26,579 --> 00:46:28,250 โย่ ทิม? ทิม? 890 00:46:31,610 --> 00:46:32,521 โจ 891 00:46:33,343 --> 00:46:35,557 หมดกะ กะกลางวันมาแล้ว เราหมดเวลาแล้ว 892 00:46:40,679 --> 00:46:42,757 ฉันว่าจะขออยู่ต่ออีกหน่อย 893 00:46:49,737 --> 00:46:50,760 โจ 894 00:46:52,331 --> 00:46:54,136 - นายโอเคใช่ไหม? - เออ 895 00:46:55,917 --> 00:46:58,221 งั้น พรุ่งนี้โชคดีนะ 896 00:47:20,725 --> 00:47:21,776 อย่าโทรหาฉันอีก 897 00:47:21,860 --> 00:47:23,872 ฉันรู้ว่าแกทำอะไรเด็ก 898 00:47:24,007 --> 00:47:25,466 อย่าโทรมา อย่าโทรมาอีก 899 00:47:25,550 --> 00:47:26,892 แอ๊บบี้เห็นที่แกทำกับโอลิเวอร์ 900 00:47:26,976 --> 00:47:28,588 อะไร? แกจะฆ่าเธอด้วยหรือไง? 901 00:47:28,672 --> 00:47:31,020 ไม่ ฉันบอกลูกแล้วว่าอย่าเข้าไป เธอไม่ควรเดินเข้าไปในนั้น 902 00:47:31,104 --> 00:47:32,481 เธอเพิ่งจะ 6 ขวบเอง 903 00:47:33,176 --> 00:47:34,870 แกคิดว่าเธอจะทำอะไรล่ะ? 904 00:47:35,449 --> 00:47:38,120 เลือดน้องเปื้อนตัวเธอเต็มไปหมด 905 00:47:40,075 --> 00:47:41,975 เฮ็นรี่ แกต้องหยุดได้แล้วนะ 906 00:47:42,059 --> 00:47:45,340 หยุดรถ แล้วบอกมาว่าแกอยู่ไหน ฉันจะส่งคนไปช่วย 907 00:47:46,460 --> 00:47:47,357 ไม่ได้หรอก 908 00:47:47,441 --> 00:47:48,363 แกต้องทำตามฉันบอกนะ 909 00:47:49,902 --> 00:47:51,222 แต่ถ้าฉันทำแบบนั้น... 910 00:47:51,560 --> 00:47:52,487 แล้ว? 911 00:47:55,040 --> 00:47:56,686 - จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ? - กับแกเหรอ? 912 00:47:56,770 --> 00:47:58,758 - แกกลับไปติดคุกไง - ใช่ 913 00:47:59,235 --> 00:48:00,266 ไม่ ฉันยอมไม่ได้ 914 00:48:00,350 --> 00:48:02,606 แกยอมไม่ได้เหรอ? ยอมไม่ได้ใช่ไหม? 915 00:48:02,690 --> 00:48:04,611 แกจะให้ฉันพูดว่าไง? ว่าแกเป็นเหยื่อเหรอ? 916 00:48:04,730 --> 00:48:06,380 หา เฮ็นรี่? แกคิดว่าแกเป็นเหยื่อเหรอ? 917 00:48:06,470 --> 00:48:07,496 แกไม่ใช่เหยื่อหรอก 918 00:48:07,580 --> 00:48:08,816 เอมิลี่ต่างหาก 919 00:48:08,900 --> 00:48:10,130 โอลิเวอร์ด้วย 920 00:48:10,214 --> 00:48:11,881 แอ๊บบี้เป็นเหยื่อ ไม่ใช่แก 921 00:48:11,965 --> 00:48:15,949 แกมัน...น่าจะโดนประหารไปซะ 922 00:48:21,710 --> 00:48:23,264 นี่เฮ็นรี่ ฝากข้อความไว้ด้วย 923 00:48:25,490 --> 00:48:27,083 นี่เฮ็นรี่ ฝากข้อ... 924 00:48:28,575 --> 00:48:30,427 - ริค - ฉันมาถึงที่แล้ว 925 00:48:30,590 --> 00:48:32,261 เป็นอพาร์ทเมนท์ในสวน 926 00:48:32,552 --> 00:48:34,341 เหมือนไม่มีใครอยู่ ไฟปิดมืดหมดเลย 927 00:48:34,425 --> 00:48:35,643 - เตะประตูเข้าไปเลย - อะไรนะ? 928 00:48:35,730 --> 00:48:36,792 เชื่อฉันเถอะ 929 00:48:38,316 --> 00:48:40,237 เลิกบ้าน่า โจ บอกมาเถอะ ว่าให้ฉันมาทำไม 930 00:48:40,321 --> 00:48:42,831 คนที่อยู่ที่นั่นฆ่าลูกไปคนนึง ยังเด็กด้วย 931 00:48:43,667 --> 00:48:46,520 แล้วก้ลักพาตัวเมียเก่าไป เราต้องรู้ให้ได้ ว่ามันพาเธอไปไหน 932 00:48:48,785 --> 00:48:49,799 แล้วแกรู้เรื่องได้ไง? 933 00:48:53,435 --> 00:48:54,832 รับสายแจ้ง 911 น่ะ 934 00:48:54,916 --> 00:48:57,525 นั่นไง แม่งเอ๊ย เพื่อน 935 00:48:59,853 --> 00:49:00,751 สวัสดี? 936 00:49:01,455 --> 00:49:02,650 สวัสดี? นี่ตำรวจนะ 937 00:49:03,335 --> 00:49:05,998 สวัสดี นี่ตำรวจนะ 938 00:49:06,878 --> 00:49:10,277 เฮ้ย เกิดอะไรขึ้นน่ะ? ริค ริค มีอะไรเหรอ? 939 00:49:10,510 --> 00:49:11,361 ริค? 940 00:49:11,452 --> 00:49:13,932 แม่งมีหมาโดนล่ามไว้ในบ้าน 941 00:49:15,395 --> 00:49:16,269 แม่ง 942 00:49:17,074 --> 00:49:18,793 โอเค แกเข้าไปรึยัง? 943 00:49:21,055 --> 00:49:22,142 - แกเข้าไปรึยัง? - มาแล้ว 944 00:49:22,226 --> 00:49:23,789 - โอเค - เออ ประตูมันเปิดไว้อยู่ 945 00:49:23,873 --> 00:49:25,391 ใช่ สงสัยพวกนั้นจะรีบออกไป 946 00:49:25,475 --> 00:49:26,374 ดูให้ทั่วที 947 00:49:30,275 --> 00:49:31,590 ไม่ค่อยมีอะไรเท่าไหร่ 948 00:49:33,578 --> 00:49:34,935 ในบ้านแทบจะว่างเปล่า 949 00:49:35,875 --> 00:49:38,625 ฟูกนอน ของเล่น ยังไม่ได้แกะด้วย 950 00:49:39,773 --> 00:49:40,845 มีอย่างอื่นด้วย 951 00:49:40,928 --> 00:49:43,867 จดหมายบนพื้นเป็นกองเลย สมุดรายชื่อ 952 00:49:44,608 --> 00:49:46,287 โห บิลเยอะชิบหาย 953 00:49:46,371 --> 00:49:48,435 ของกระทรวงแรงงาน บิลค่าจอดรถ 954 00:49:49,209 --> 00:49:51,310 ค่าปรับจอดรถตั้งห้าฉบับ 955 00:49:51,394 --> 00:49:52,342 เจออะไรอีก? 956 00:49:53,973 --> 00:49:57,137 ไม่เอาน่า โจ ของเยอะอยู่นะ 957 00:49:57,221 --> 00:49:58,369 ริค ริค ขอร้องล่ะ 958 00:50:00,455 --> 00:50:04,481 น่าจะต้องดูหลายชั่วโมงแหละ จดหมายกับเอกสารเยอะขนาดนี้ 959 00:50:04,572 --> 00:50:06,024 กว่าจะเจออะไร เธอตายแล้วแหงๆ 960 00:50:06,108 --> 00:50:07,814 พูดงี้หมายความว่าไงวะ? 961 00:50:10,447 --> 00:50:11,408 ไม่มีอะไร 962 00:50:11,717 --> 00:50:13,715 - เวลาเรามีน้อยไง - เออ งั้นเร่งมือหน่อย 963 00:50:13,864 --> 00:50:15,150 โอเค? เข้าใจไหม? 964 00:50:15,604 --> 00:50:16,440 เออ 965 00:50:23,915 --> 00:50:24,758 เอมิลี่ 966 00:50:28,664 --> 00:50:30,289 เอมิลี่ ฟังอยู่รึเปล่า? ได้ยินผมไหม? 967 00:50:34,569 --> 00:50:35,494 แอ๊บบี้ 968 00:50:35,585 --> 00:50:36,428 โอเค 969 00:50:36,512 --> 00:50:38,014 เฮ้ ส่งโทรศัพท์มา 970 00:50:39,035 --> 00:50:39,889 เอมิลี่ 971 00:50:39,979 --> 00:50:42,192 - ส่งโทรศัพท์มา - คุณคาดเข็มขัดนิรภัยอยู่ไหม? 972 00:50:43,476 --> 00:50:44,374 เปล่า 973 00:50:44,617 --> 00:50:45,882 - แล้วเฮ็นรี่ล่ะ? - เร็วเข้า 974 00:50:47,614 --> 00:50:49,551 - ไม่ - คุณรีบคาดเข็มขัดซะ 975 00:50:49,682 --> 00:50:51,877 เร็ว เอาโทรศัพท์มา ฉันจะคุยกับลูก 976 00:50:51,961 --> 00:50:53,736 - ลูกว่าไงบ้าง? - ใส่รึยัง? 977 00:50:55,299 --> 00:50:56,384 ใส่แล้ว 978 00:50:56,705 --> 00:50:57,783 โอเค 979 00:50:58,440 --> 00:50:59,559 ฟังผมนะ 980 00:51:00,611 --> 00:51:03,173 ผมอยากให้คุณดึงเบรคมือแรงๆ 981 00:51:05,614 --> 00:51:06,505 ดึงเลย 982 00:51:06,669 --> 00:51:08,348 ไม่ ไม่นะ 983 00:51:19,856 --> 00:51:20,749 เอมิลี่? 984 00:51:20,841 --> 00:51:23,593 นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย... 985 00:51:23,677 --> 00:51:24,637 งั้น... 986 00:51:29,239 --> 00:51:31,074 - เอมิลี่? - ครับ ผมขับจักรยานล้ม... 987 00:51:31,158 --> 00:51:32,145 - อะไรนะ? - เข่าผม 988 00:51:32,301 --> 00:51:35,223 - ตอนนี้ผมไม่สะดวกคุยนะ ไว้ค่อยโทรมาใหม่ - ฮัลโหล? 989 00:51:38,585 --> 00:51:39,662 - เอมิลี่ - ฮัลโหล? 990 00:51:39,746 --> 00:51:42,281 - ผมขี่จักรยานล้ม เจ็บเข่ามาก - คุณครับ ผมขอโทษนะ 991 00:51:42,365 --> 00:51:44,501 - อย่างที่บอกไป ผมยังไม่สะดวกคุย - อะไรเนี่ย? 992 00:51:44,585 --> 00:51:45,445 ล้อเล่นรึเปล่า? 993 00:51:45,529 --> 00:51:47,313 ถ้าคุณโทรมา จะเจอโอเปอเรเตอร์คนเดิม 994 00:51:47,397 --> 00:51:48,967 เดี๋ยวคุณค่อยโทรมาใหม่นะ 995 00:51:49,051 --> 00:51:50,031 ว่าไงนะ? 996 00:51:50,115 --> 00:51:52,331 - ส่งรถพยาบาลมาหน่อยสิ - แค่เจ็บเข่าเนี่ยนะ? 997 00:51:52,415 --> 00:51:53,250 ใช่ 998 00:51:53,334 --> 00:51:56,336 โทรเรียกอูเบอร์ อย่าขี่ตอนเมา ไอ้เปรต 999 00:52:00,852 --> 00:52:01,688 เอมิลี่ 1000 00:52:01,772 --> 00:52:05,215 ฉันทำเหมือนที่คุณบอกแล้ว แต่ไม่ได้ผล ฉันออกไปไม่ได้ 1001 00:52:05,320 --> 00:52:08,555 โอเค ผมรู้ โอเค คุณกำลังมุ่งหน้า ไปซาน เบอร์นาดีโน่ 1002 00:52:08,639 --> 00:52:11,300 - คุณรู้ไหมว่าจะไปไหน? - ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย 1003 00:52:12,236 --> 00:52:13,921 ฉันไม่รู้ ฉันไม่อยากถูกขังนะ 1004 00:52:14,012 --> 00:52:16,645 ไม่ คุณจะไปไหนล่ะ? ผมจะพาคุณออกมาจากรถนี่ไง 1005 00:52:19,030 --> 00:52:21,500 - เอมิลี่ - ฉันกำลังตาย ฉันตายแน่ 1006 00:52:21,584 --> 00:52:23,606 ไม่ ไม่มีใครตายหรอก ไม่มีใครตายแน่ 1007 00:52:23,690 --> 00:52:25,278 ผมต้องให้คุณถือสายรอก่อน โอเคไหม? 1008 00:52:25,362 --> 00:52:26,727 ช่วยลูกๆฉันด้วยนะ 1009 00:52:26,811 --> 00:52:29,591 เอมิลี่ ถ้าจะให้ผมช่วย ถือสายก่อนนะ 1010 00:52:29,900 --> 00:52:31,122 เดี๋ยวผมจะรีบกลับมา 1011 00:52:35,005 --> 00:52:38,153 - ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ จ่ามิลเลอร์พูดสาย - นี่โจนะ 1012 00:52:38,482 --> 00:52:39,926 โจ อะไรเนี่ย? นายยังทำงานอีกเหรอ? 1013 00:52:40,010 --> 00:52:41,474 ตายห่า บิล 1014 00:52:41,652 --> 00:52:44,514 ไม่ ฉันไม่ได้จะโทรหานาย ฉันจะโทรหา ตำรวจทางหลวง โทษทีนะ 1015 00:52:44,598 --> 00:52:47,082 - ไม่ ฉันคุยไม่ได้ ตอนนี้ไม่สะดวก - อะไรของนายวะ โจ! 1016 00:52:49,835 --> 00:52:51,465 - ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย - นี่โจพูดนะ 1017 00:52:52,535 --> 00:52:55,811 ฟังนะ ผมคุยกับเอมิลี่อยู่อีกสาย เธออยู่หลังรถตู้ 1019 00:52:55,895 --> 00:52:58,105 ดูเหมือนมันกำลังพาเธอไป... 1020 00:52:58,488 --> 00:53:01,455 แถวๆเส้น 10 กับ 120 มุ่งหน้าไปซาน เบอร์นาดีโน่ 1021 00:53:01,539 --> 00:53:04,007 - ไม่ ฉันต้องการพิกัดเจาะจงกว่านั้น - โธ่ แม่ง 1022 00:53:04,314 --> 00:53:07,270 แม่งเอ๊ย สัญญาณเพิ่งถูกเปลี่ยนไปอีกเสา 1023 00:53:07,354 --> 00:53:09,408 - ผมคุยกับเธออยู่อีกสายเนี่ย - ฉันบอกว่ารู้แล้ว 1024 00:53:09,492 --> 00:53:11,593 - ฉันต้องการพิกัดเจาะจงกว่านี้ - ผมจะหามาให้ 1025 00:53:11,677 --> 00:53:14,048 แค่ส่งเจ้าหน้าที่ไปที่เส้น 210 ตัดกับเส้น 10 ที 1026 00:53:14,132 --> 00:53:16,132 - นายจะหาที่อยู่มายังไง? - ผมจะเอาเธอออกจากรถให้ได้ 1027 00:53:18,413 --> 00:53:20,017 - เอมิลี่? - พระเจ้า อย่าวางสายนะ 1028 00:53:20,101 --> 00:53:21,155 เอมิลี่ ผมกลับมาแล้ว 1029 00:53:22,124 --> 00:53:23,335 ขอร้อง อย่าวางสายนะ 1030 00:53:23,419 --> 00:53:24,562 ผมไม่วางแน่ 1031 00:53:26,203 --> 00:53:28,273 ฉันแค่อยากกลับบ้านไปหาลูกๆ 1032 00:53:28,357 --> 00:53:30,359 เอาล่ะ คุณฟังผมนะ 1033 00:53:30,450 --> 00:53:33,903 เขาเอาฉันมาใส่หลังรถตู้ ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย 1034 00:53:33,987 --> 00:53:37,400 - ไม่ เอมิลี่ เอมิลี่ ฟังผมก่อน - ฉันไม่รู้ว่าเขาทำแบบนี้ทำไม? 1035 00:53:37,754 --> 00:53:39,165 ฟังเสียงผมนะ เอมิลี่ 1036 00:53:39,249 --> 00:53:40,420 โอเคไหม? ผมอยู่กับคุณ 1037 00:53:40,504 --> 00:53:42,729 - เขาจะเอาฉันไปขัง - คุณไม่ได้อยู่ลำพัง โอเคไหม? 1038 00:53:42,813 --> 00:53:43,964 คุณเข้าใจใช่ไหม? 1039 00:53:44,543 --> 00:53:46,464 ฉันไม่รู้ ฉันยังไม่อยากตาย 1040 00:53:47,754 --> 00:53:49,035 โอเค... 1041 00:53:51,310 --> 00:53:52,366 เฮ็นรี่ทำงานอะไร? 1042 00:53:52,450 --> 00:53:54,277 ทำไมเฮ็นรี่ถึงมีรถตู้? 1043 00:53:54,361 --> 00:53:55,780 - ฉันต้องตายแน่ - ไม่ ไม่หรอก 1044 00:53:55,900 --> 00:53:56,915 คุณไม่ตายแน่ 1045 00:53:56,999 --> 00:54:00,392 - เอมิลี่ เอมิลี่ หายใจลึกๆ - ฉันต้องตายแน่ 1046 00:54:01,090 --> 00:54:03,361 ผมจะเอาคุณกลับไปหาแอ๊บบี้ 1047 00:54:03,722 --> 00:54:05,043 แต่คุณต้องช่วยผมหน่อย ตกลงไหม? 1048 00:54:05,127 --> 00:54:07,679 ผมอยากให้คุณหาอะไรก็ได้ที่อยู่หลังรถตู้ 1049 00:54:07,763 --> 00:54:09,203 มาไว้ป้องกันตัวเอง 1050 00:54:09,572 --> 00:54:12,330 - ข้างหลังนั่นพอมีอะไรไหม? - ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย 1051 00:54:12,414 --> 00:54:15,525 ลองคลำดู ใช้ไฟฉายในมือถือก็ได้ 1052 00:54:17,923 --> 00:54:19,374 มีกล่องกระดาษ 1053 00:54:19,874 --> 00:54:21,994 กล่องมันหนักมากเลย 1054 00:54:23,023 --> 00:54:25,180 - ก้อนอิฐ ก้อนอิฐ - โอเค โอเค ดีมาก 1055 00:54:25,264 --> 00:54:27,264 ดี โอเค คุณหยิบมาก้อนนึงได้ไหม? 1056 00:54:29,795 --> 00:54:31,631 ฉันถือไหวก้อนเดียว ฉันถืออยู่ก้อนนึง 1057 00:54:31,715 --> 00:54:33,816 ดี โอเคเลย 1058 00:54:35,014 --> 00:54:36,587 ฟังนะ เอมิลี่ 1059 00:54:37,230 --> 00:54:38,388 พอมันหยุดรถ 1060 00:54:39,169 --> 00:54:40,606 แล้วเปิดประตูรถ 1061 00:54:40,744 --> 00:54:44,587 ผมอยากให้คุณเอาก้อนอิฐ ตีหัวมันให้แรงที่สุด 1062 00:54:44,910 --> 00:54:45,986 คุณเข้าใจไหม? 1063 00:54:46,557 --> 00:54:48,501 - ฉันทำงั้นไม่ได้หรอก - ทำได้สิ 1064 00:54:48,620 --> 00:54:49,488 เอมิลี่? 1065 00:54:49,925 --> 00:54:51,056 โอ้ ไม่นะ 1066 00:54:51,140 --> 00:54:52,316 เอมิลี่? คุณทำได้แน่นอน 1067 00:54:52,400 --> 00:54:55,657 แย่งมีดมันมาให้ได้ แล้วบอกผมมา ว่าคุณอยู่ที่ไหน 1068 00:54:55,853 --> 00:54:57,165 แล้วผมจะส่งคนไปช่วย 1069 00:54:57,252 --> 00:54:58,189 ฉันทำไม่ได้หรอก 1070 00:54:58,859 --> 00:55:00,124 คุณทำได้นะ เอมิลี่ 1071 00:55:00,618 --> 00:55:01,605 เอมิลี่ 1072 00:55:03,402 --> 00:55:05,913 เอมิลี่ เอมิลี่ หายใจลึกๆ 1073 00:55:06,806 --> 00:55:09,265 เอมิลี่ หายใจลึกๆ เร็วเข้า 1074 00:55:09,440 --> 00:55:12,050 - ใจเย็นๆ - ฉันตายแน่นอน 1075 00:55:12,260 --> 00:55:14,025 หายใจลึกๆแบบนี้ แบบนี้เลย 1076 00:55:15,011 --> 00:55:17,220 เร็วเข้า แบบนี้ เอมิลี่ 1077 00:55:17,765 --> 00:55:18,635 เอมิลี่ 1078 00:55:18,924 --> 00:55:20,730 ฉันตายแน่ ตายแน่นอน 1079 00:55:20,814 --> 00:55:22,119 ไม่หรอก 1080 00:55:22,331 --> 00:55:24,330 เอมิลี่ หายใจลึกๆกับผม 1081 00:55:34,077 --> 00:55:37,178 หายใจลึกๆนะ เอมิลี่ หายใจลึกๆกับผม หายใจลึกๆกับผม 1082 00:55:45,677 --> 00:55:47,936 เอมิลี่ อาหารโปรดคุณ... 1083 00:55:48,410 --> 00:55:49,894 คุณชอบกินอะไรที่สุด? 1084 00:55:52,550 --> 00:55:55,120 เอมิลี่ คุณชอบกินอะไรที่สุด? 1085 00:55:55,847 --> 00:55:56,683 เชอร์รี่ 1086 00:55:57,740 --> 00:55:59,003 เชอร์รี่สเลอร์ปี้ 1087 00:56:01,197 --> 00:56:05,017 เชอร์รี่สเลอร์ปี้ แบบนั้นมัน... ไม่น่าใช่อาหารนะ 1088 00:56:05,760 --> 00:56:07,174 แล้วคุณ... 1089 00:56:07,400 --> 00:56:10,321 คุณชอบเล่นอะไรกับลูกๆ? หา? อะไรที่คุณชอบทำ? 1090 00:56:11,750 --> 00:56:13,856 หายใจไว้นะ หายใจลึกๆกับผมไว้ โอเคไหม? 1091 00:56:14,093 --> 00:56:16,765 คุณชอบ...ทำอะไรเวลาว่าง? 1092 00:56:19,219 --> 00:56:23,789 ฉันชอบอยู่กับแอ๊บบี้กับโอลิเวอร์ แต่เฮ็นรี่... 1093 00:56:25,460 --> 00:56:28,561 ไม่ คุณชอบทำอะไรกับลูกๆ เอมิลี่? บอกผมหน่อย อะไรที่คุณชอบมากๆ? 1094 00:56:28,645 --> 00:56:30,023 เร็วสิ อะไรที่... 1095 00:56:32,819 --> 00:56:34,068 บอกหน่อย 1096 00:56:37,575 --> 00:56:39,582 เราชอบไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 1097 00:56:41,106 --> 00:56:42,403 ที่ไหน? 1098 00:56:45,620 --> 00:56:49,817 ในซานเปโดร คุณเคยไปไหม? 1099 00:56:50,620 --> 00:56:55,822 ไม่เคย ผมว่าจะพาลูกสาวไปเหมือนกัน 1100 00:56:56,448 --> 00:56:57,829 แต่ยังไม่มีจังหวะได้ไปเลย 1101 00:56:59,016 --> 00:57:00,620 เล่าเรื่องพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำให้ผมฟังหน่อย 1102 00:57:00,704 --> 00:57:02,531 มีอะไร...ที่นั่นน่าไปไหม? 1103 00:57:04,963 --> 00:57:08,900 แอ๊บบี้ชอบเต่า 1104 00:57:09,938 --> 00:57:12,744 เธอไม่ดูปลาฉลามเลยด้วยซ้ำ 1105 00:57:13,840 --> 00:57:16,340 งั้น แล้วคุณ...คุณชอบอะไรล่ะ? คุณชอบฉลามไหม? 1106 00:57:20,050 --> 00:57:21,751 ฉันชอบทุกอย่างเลย 1107 00:57:21,858 --> 00:57:22,881 ฉัน... 1108 00:57:23,427 --> 00:57:28,279 ปกติฉันเดินตามแอ๊บบี้ โอลิเวอร์อยู่ในรถเข็น 1109 00:57:30,218 --> 00:57:32,404 แล้วฉันก็แค่ดู 1110 00:57:33,030 --> 00:57:34,538 แล้วก็สัมผัส 1111 00:57:37,007 --> 00:57:38,225 สัมผัสอะไร? 1112 00:57:41,366 --> 00:57:43,288 มันดูสงบเงียบมากเลย 1113 00:57:47,315 --> 00:57:48,412 อะไรเหรอ? 1114 00:57:51,639 --> 00:57:53,779 อยู่ใต้น้ำแบบ... 1115 00:57:55,803 --> 00:57:57,217 มันเงียบมาก 1116 00:57:58,007 --> 00:57:59,757 เหมือนถูกกอด 1117 00:58:02,132 --> 00:58:03,341 ไม่มีอะไรมากวนใจ 1118 00:58:03,425 --> 00:58:07,584 มีแค่น้ำไหลรอบตัวเรา 1119 00:58:08,858 --> 00:58:10,429 เงียบสงัด 1120 00:58:11,452 --> 00:58:16,178 เหมือนความสงบสีคราม 1121 00:58:18,936 --> 00:58:19,944 ใช่ 1122 00:58:26,345 --> 00:58:28,350 ฉันลืมชื่อคุณไปแล้ว 1123 00:58:30,147 --> 00:58:32,327 ผมชื่อโจ 1124 00:58:36,365 --> 00:58:37,764 ฉันชอบคุณนะ โจ 1125 00:58:40,615 --> 00:58:42,045 ผมก็ชอบคุณ เอมิลี่ 1126 00:58:46,680 --> 00:58:48,444 คุณอยากไปเที่ยวกับพวกเราไหม? 1127 00:58:49,015 --> 00:58:50,116 อยากสิ 1128 00:58:57,836 --> 00:58:59,107 เขาหยุดรถแล้ว 1129 00:59:01,897 --> 00:59:03,546 ฉันกลัวจัง 1130 00:59:04,445 --> 00:59:06,945 โอเค ใจเย็นๆนะ เอมิลี่ 1131 00:59:07,205 --> 00:59:08,741 - แค่... - ฉันกลัวมาก 1132 00:59:08,825 --> 00:59:11,281 - เอาโทรศัพท์ใส่กระเป๋ากางเกงไว้ - ฉันกลัวมาก 1133 00:59:11,395 --> 00:59:12,821 พอมันเปิดประตูรถ 1134 00:59:12,951 --> 00:59:16,284 เอาก้อนอิฐฟาดหัวมันให้สุดแรงเลย 1135 00:59:16,368 --> 00:59:17,529 มันสมควรโดนแล้ว 1136 00:59:19,420 --> 00:59:21,560 - มันสมควรโดนแล้ว - ถูกต้อง 1137 00:59:23,107 --> 00:59:26,308 ซ่อนโทรศัพท์ได้แล้ว ใส่ในกระเป๋ากางเกงไว้ 1138 00:59:26,392 --> 00:59:29,051 เขาโมโหมากเลย 1139 00:59:29,135 --> 00:59:32,197 - ผมรู้ ผมเข้าใจ - เขาโมโหมากเลย 1140 00:59:32,340 --> 00:59:34,494 เอมิลี่ ซ่อนโทรศัพท์ก่อน 1141 00:59:34,578 --> 00:59:36,579 - โอลิเวอร์ไม่เป็นไรแล้ว - เอามือถือ... 1142 00:59:36,663 --> 00:59:39,157 - ซ่อนมือถือไว้ ตอนมันเปิดประตูรถ - โอลิเวอร์ไม่เป็นไรแล้ว 1143 00:59:39,241 --> 00:59:41,279 เขาไม่ร้องแล้วด้วยซ้ำ 1144 00:59:41,920 --> 00:59:43,170 คุณว่าไงนะ? 1145 00:59:47,451 --> 00:59:48,779 พวกงูน่ะ 1146 00:59:49,145 --> 00:59:50,529 งู? งูอะไรเหรอ? 1147 00:59:52,535 --> 00:59:55,130 เขาเจ็บปวดมากๆ... 1148 00:59:57,615 --> 00:59:58,717 มันอยู่ในท้องเขา 1149 00:59:58,884 --> 01:00:02,378 เขาเอาแต่ร้องไห้ เพราะมีงูอยู่ในท้อง 1150 01:00:04,732 --> 01:00:06,717 ฉันเลยเอางูออกให้ 1151 01:00:11,466 --> 01:00:13,341 ฉันแค่...เอาพวกมันออกมา 1152 01:00:18,561 --> 01:00:20,217 ฝีมือคุณเองเหรอ? 1153 01:00:23,930 --> 01:00:28,256 เขาไม่ร้องไห้แล้ว ดีขึ้นเยอะแล้วไง 1154 01:00:30,716 --> 01:00:32,998 เขาหายแล้ว ใช่ไหม โจ? 1155 01:00:34,522 --> 01:00:38,131 โจ บอกฉันทีว่าโอลิเวอร์หายแล้ว 1156 01:00:39,499 --> 01:00:41,561 บอกฉันเถอะ โจ 1157 01:00:42,186 --> 01:00:44,085 - เฮ้ เฮ้ - อย่าเอาฉันไปขังเลยนะ 1158 01:00:45,077 --> 01:00:46,326 อย่ามาใกล้ฉันนะ! 1159 01:00:47,811 --> 01:00:49,264 เฮ้ เฮ้! 1160 01:00:50,217 --> 01:00:51,077 เฮ้! 1161 01:00:51,483 --> 01:00:52,678 หยุดนะ! 1162 01:01:11,165 --> 01:01:12,053 ฮัลโหล? 1163 01:01:13,235 --> 01:01:14,615 ฮัลโหล? อยู่ไหม โจ? 1164 01:01:16,031 --> 01:01:18,265 ฉันว่ามือถือฉันมีปัญหา แปปนึงนะ 1165 01:01:18,935 --> 01:01:20,000 ได้ยินฉันไหม? 1166 01:01:20,482 --> 01:01:21,450 ได้ยิน 1167 01:01:23,765 --> 01:01:25,315 ฉันว่าฉันเจออะไรบางอย่าง 1168 01:01:25,927 --> 01:01:27,759 สองคนนี้ขึ้นศาลแย่งลูกๆกัน 1169 01:01:28,019 --> 01:01:31,302 เฮ็นรี่ได้จดหมายจากทนายเพียบเลย ดูเหมือนมันจะเสียสิทธิ์เลี้ยงดูลูก 1170 01:01:31,386 --> 01:01:34,386 เพราะมีประวัติอาชญากร และที่เคยติดคุกข้อหาทำร้ายร่างกาย 1171 01:01:34,503 --> 01:01:35,714 ไม่น่าแปลกใจเลย 1172 01:01:38,082 --> 01:01:39,026 โจ? 1173 01:01:42,518 --> 01:01:43,440 โจ? 1174 01:01:44,683 --> 01:01:45,596 เออ 1175 01:01:46,201 --> 01:01:47,128 เออ 1176 01:01:48,784 --> 01:01:50,775 โทษที งั้นฉันเข้าเรื่องเลยนะ 1177 01:01:50,859 --> 01:01:52,233 เอกสารอย่างเดียวจากแถวซาน เบอร์นาดีโน่ 1178 01:01:52,317 --> 01:01:54,836 คือใบเสร็จจากโรงพยาบาลแพตตัน สเตท 1179 01:01:55,071 --> 01:01:56,242 เธอเคยเป็นคนไข้ที่นั่น 1180 01:02:01,955 --> 01:02:02,811 โจ? 1181 01:02:04,540 --> 01:02:06,565 ศูนย์บำบัดรักษาทางจิตเวชแพตตัน สเตท 1182 01:02:06,649 --> 01:02:07,490 พอช่วยแกได้ไหม? 1183 01:02:08,863 --> 01:02:10,625 เธอไม่อยากถูกจับขัง 1184 01:02:12,541 --> 01:02:13,572 อะไรนะ? 1185 01:02:14,371 --> 01:02:16,175 เธอไม่อยากถูกจับขัง 1186 01:02:17,495 --> 01:02:19,495 - ฉันงงไปหมดแล้ว เพื่อน - แย่แล้ว 1187 01:02:21,951 --> 01:02:23,012 โจ? 1189 01:02:50,292 --> 01:02:51,238 เฮ็นรี่? 1190 01:02:51,322 --> 01:02:52,302 ฮัลโหล 1191 01:02:52,790 --> 01:02:53,870 ฉันโจ จากตำรวจแอลเอนะ 1192 01:02:53,954 --> 01:02:56,807 ตอนนี้นายอยู่โรงพยาบาลแพตตัน สเตทใช่ไหม? 1193 01:02:56,891 --> 01:02:58,003 ใช่ 1194 01:02:58,580 --> 01:02:59,721 ใช่ ใช่ 1195 01:03:03,436 --> 01:03:05,774 โอเค เอ่อ แล้วเอมิลี่อยู่ไหน? 1196 01:03:08,560 --> 01:03:09,654 ไม่รู้เหมือนกัน 1197 01:03:09,738 --> 01:03:11,014 เธอตีหัวฉัน 1198 01:03:11,428 --> 01:03:12,306 โอเค ฉันจะส่งคนไปช่วย 1199 01:03:12,390 --> 01:03:14,196 - นายต้องการรถพยาบาลไหม? - ไม่ต้อง 1200 01:03:14,280 --> 01:03:16,584 - ไม่ๆ ขอร้องนะ - ไม่ ฉัน.. 1201 01:03:16,668 --> 01:03:18,451 - เฮ็นรี่ ฉันต้องทำ มันจำเป็นน่ะ - ไม่นะ ขอร้อง 1202 01:03:18,535 --> 01:03:21,132 - ฉันต้องทำ - ฉันบอกแล้วว่าอย่าไง เพื่อน ไม่ 1203 01:03:21,953 --> 01:03:23,272 ฉันรู้ ฉันรู้ 1204 01:03:26,334 --> 01:03:29,948 ทำไมนายไม่บอกฉันแต่แรก? แค่โทรแจ้งตำรวจก็จบแล้ว 1205 01:03:30,032 --> 01:03:32,132 ให้เราจัดการเอมิลี่ซะ 1206 01:03:33,506 --> 01:03:35,170 - ทำไมล่ะ? - ฉันอยากจะช่วยเธอไง 1207 01:03:35,374 --> 01:03:37,397 หา? ทีตอนนี้นายอยากจะช่วยเธอเหรอ? 1208 01:03:37,522 --> 01:03:39,428 ใช่ มันหน้าที่ฉัน 1209 01:03:40,623 --> 01:03:42,636 ฉันบอกเลย ไม่มีใครจะช่วยหรอก 1210 01:03:42,719 --> 01:03:45,486 ทั้งหมอ ทั้งทนาย นักสังคมสงเคราะห์ ไม่มีใครช่วยได้ทั้งนั้น 1211 01:03:45,570 --> 01:03:47,702 ไม่มีเลย 1212 01:03:47,835 --> 01:03:49,928 นายจะบอกว่าตำรวจจะช่วยฉันเหรอ? 1213 01:03:50,645 --> 01:03:51,928 ฉันพยายามช่วยอยู่นะ 1214 01:03:53,835 --> 01:03:57,991 ไปตายซะ ไปตายไป 1215 01:03:58,819 --> 01:03:59,905 ลูกชายฉัน 1216 01:04:00,874 --> 01:04:03,281 พระเจ้า ลูก...ลูกชายฉัน 1217 01:04:03,858 --> 01:04:05,405 ลูกชายฉันตายแล้ว 1218 01:04:24,929 --> 01:04:27,303 เดือนพฤศจิกายนปีที่แล้ว 1219 01:04:27,937 --> 01:04:29,124 เรา... 1220 01:04:30,771 --> 01:04:32,309 ส่วนลดเราไม่เหลือ 1221 01:04:34,274 --> 01:04:37,370 เราคุยกันว่าจะพยายาม พยายามอยู่ โดยไม่ต้องให้เธอกินยา 1222 01:04:37,530 --> 01:04:39,020 พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 1223 01:04:41,038 --> 01:04:44,788 เพราะฉันไม่มีปัญญาจ่าย... 1224 01:04:45,082 --> 01:04:47,241 เพราะฉัน...โอ้ พระเจ้า 1225 01:04:49,764 --> 01:04:53,163 เฮ็นรี่ นายทำอะไรน่ะ? 1226 01:04:55,452 --> 01:04:56,733 โอ้ พระเจ้า แอ๊บบี้ 1227 01:04:56,921 --> 01:04:58,657 ฉันไม่น่าทิ้งเธอไว้เลย 1228 01:04:58,741 --> 01:05:01,663 ไม่ เฮ็นรี่ ตำรวจอยู่กับเธอแล้ว 1229 01:05:02,075 --> 01:05:07,934 เฮ็นรี่ เฮ็นรี่ ฉันอยากให้นายตั้งสติหน่อยนะ 1230 01:05:09,247 --> 01:05:11,804 เธอยังเล็กอยู่เลย ยังเล็กอยู่แท้ๆ 1231 01:05:11,888 --> 01:05:13,848 ฉันบอกเธอแล้วว่าอย่าเข้าห้องไป 1232 01:05:14,411 --> 01:05:16,434 พระเจ้า ฉันต้องไปหาแอ๊บบี้ 1233 01:05:16,655 --> 01:05:18,262 เฮ็นรี่ เฮ็นรี่ 1234 01:05:18,346 --> 01:05:21,365 ฟังฉันนะ เฮ็นรี่ ตำรวจอยู่กับเธอแล้ว 1235 01:05:21,449 --> 01:05:23,009 เธอปลอดภัยแล้ว ไม่เป็นไร 1236 01:05:23,225 --> 01:05:24,348 เธอไม่เป็นไรแล้ว 1237 01:05:24,614 --> 01:05:27,281 เธอปลอดภัยดี เอมิลี่อยู่ไหน? 1238 01:05:27,513 --> 01:05:28,962 เราต้องตามหาเอมิลี่ 1239 01:05:29,621 --> 01:05:31,887 - เฮ็นรี่ เฮ็นรี่ - ฉันไม่รู้หรอก ว่าเธออยู่ไหน 1240 01:05:33,184 --> 01:05:35,473 เฮ็นรี่ นายว่าเอมิลี่จะทำร้ายตัวเองไหม? 1241 01:05:35,900 --> 01:05:37,436 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 1242 01:05:37,520 --> 01:05:42,126 ฟังนะ ฟังฉันก่อน... โอเคไหม? ฟังฉันก่อนนะ 1243 01:05:43,048 --> 01:05:46,809 เธอไม่รู้หรอกว่าทำอะไรลงไป 1244 01:05:47,720 --> 01:05:53,415 เธอคิดว่า...พระเจ้า เธอคิดว่าเธอช่วยโอลิเวอร์ 1245 01:05:54,253 --> 01:05:57,926 ฉันทำใจบอกเธอไม่ได้ ว่าเธอ... โอ้ พระเจ้า... 1246 01:05:58,010 --> 01:06:02,299 เธอไม่ได้เป็นแบบนี้ตลอด เธอแค่ป่วย 1247 01:06:03,885 --> 01:06:08,408 ฉัน...ฉันต้องช่วยเธอ พระเจ้า... 1248 01:06:09,588 --> 01:06:10,698 เฮ็นรี่? 1249 01:06:23,921 --> 01:06:27,460 นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย... 1250 01:06:46,504 --> 01:06:47,584 โจ 1251 01:06:49,027 --> 01:06:50,080 โจ 1252 01:06:52,156 --> 01:06:54,609 มีคนโทรมาอยากคุยกับนาย 1253 01:06:54,693 --> 01:06:55,544 อะไรนะ? 1254 01:06:55,628 --> 01:06:57,314 มีคนโทรมาอยากคุยกับนาย 1255 01:06:57,398 --> 01:06:59,405 เธอบอกว่า วันนี้คุยกับนายไปแล้ว เธอชื่อเอมิลี่ 1256 01:06:59,489 --> 01:07:03,926 เดี๋ยวนะ อะไร? แล้วเธออยู่ที่ไหน? ต่อสายมาเลย เร็ว เร็ว! 1257 01:07:04,010 --> 01:07:05,276 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 1258 01:07:05,360 --> 01:07:07,670 - ต่อสายเธอมาเลย - ฉันจะต่อสายให้ 1259 01:07:13,850 --> 01:07:14,820 เอมิลี่ 1260 01:07:15,485 --> 01:07:16,736 คุณใช่ไหม โจ? 1261 01:07:16,820 --> 01:07:18,328 ใช่ เอมิลี่ ผมอยู่นี่ 1262 01:07:23,000 --> 01:07:24,242 คุณอยู่ไหน? 1263 01:07:24,750 --> 01:07:27,195 ฉันจะไปหาโอลิเวอร์กับแอ๊บบี้ 1264 01:07:28,191 --> 01:07:30,390 ฉันจะพาเด็กๆไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 1265 01:07:30,672 --> 01:07:32,677 ไม่ ไม่ 1266 01:07:32,768 --> 01:07:35,892 - ไม่ เอมิลี่ อย่านะ - ฉันจะให้คุณดูเต่า 1267 01:07:38,057 --> 01:07:39,611 โอลิเวอร์ชอบเต่ามาก 1268 01:07:39,695 --> 01:07:41,103 ไม่ คุณต้อง... 1269 01:07:42,260 --> 01:07:44,111 คุณหาโอลิเวอร์ไม่เจอหรอก 1270 01:07:45,432 --> 01:07:46,729 โอลิเวอร์ไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว 1271 01:07:47,158 --> 01:07:48,908 เอมิลี่ เอมิลี่ ผมอยากให้คุณ... 1272 01:07:49,947 --> 01:07:51,116 เขาหายดีแล้ว 1273 01:07:51,200 --> 01:07:53,684 เอมิลี่ ผมอยากให้คุณมองไปรอบๆ ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? 1274 01:07:54,110 --> 01:07:55,680 คุณอยู่ไหน? ผมได้ยินเสียงรถวิ่ง 1275 01:07:56,180 --> 01:07:58,015 ช่วยดูได้ไหม ว่ารอบตัวมีอะไรบ้าง? 1276 01:08:00,893 --> 01:08:01,924 ฉัน... 1277 01:08:02,510 --> 01:08:05,470 ฉันเห็น เห็น... 1278 01:08:05,557 --> 01:08:06,612 อะไร? 1279 01:08:06,916 --> 01:08:07,994 เอมิลี่ 1280 01:08:11,534 --> 01:08:12,783 นี่มันอะไรกัน? 1281 01:08:15,320 --> 01:08:19,242 มือกับเสื้อฉันเปื้อนเลือดเต็มเลย 1282 01:08:19,326 --> 01:08:20,728 เอมิลี่ 1283 01:08:21,479 --> 01:08:22,604 ที่ไหนเนี่ย? 1284 01:08:22,736 --> 01:08:24,710 - มือฉันเปื้อนเลือดเต็มเลย - เอมิลี่ เอมิลี่ โอเค 1285 01:08:24,830 --> 01:08:27,173 โอเค เอมิลี่ ฟังผมนะ ฟังก่อน 1286 01:08:27,257 --> 01:08:28,166 ตัวฉันมีแต่เลือด 1287 01:08:28,250 --> 01:08:30,415 - ฟังผมนะ ไม่เป็นไร - พระเจ้า เลือดมาจากไหนเนี่ย? 1288 01:08:30,499 --> 01:08:32,797 มันไม่ใช่เลือดคุณ โอเค มองขึ้นมาก่อน โอเคไหม? 1289 01:08:32,881 --> 01:08:34,496 มองขึ้นมา แล้วบอกผมว่าคุณอยู่ไหน 1290 01:08:34,580 --> 01:08:36,556 คุณ...เห็นอะไรบ้าง? ผมได้ยินเสียงรถวิ่ง 1291 01:08:37,665 --> 01:08:39,087 ถูกไหม? 1292 01:08:39,545 --> 01:08:41,361 มีรถอยู่ใกล้ๆไคุณใช่ไหม? 1293 01:08:43,576 --> 01:08:45,213 อยู่ข้างล่างเลย 1294 01:08:46,565 --> 01:08:48,275 อะไร? รถน่ะเหรอ? 1295 01:08:51,704 --> 01:08:52,870 เอมิลี่? คุณอยู่บนทางหลวงเหรอ? 1296 01:08:52,954 --> 01:08:56,289 คุณ...คุณอยู่บนสะพานเหรอ? 1297 01:08:58,938 --> 01:09:00,118 โจ 1298 01:09:01,471 --> 01:09:03,971 - เอมิลี่ - โจ นี่ใช่เลือดเฮ็นรี่ไหม? 1299 01:09:04,479 --> 01:09:07,300 โจ นี่ใช่เลือดเฮ็นรี่ไหม? 1300 01:09:11,975 --> 01:09:13,541 ไม่ใช่ เฮ็นรี่ไม่เป็นไร 1301 01:09:13,640 --> 01:09:14,780 นี่ไม่ใช่... 1302 01:09:16,038 --> 01:09:20,468 ฉันรู้ ว่านี่ไม่ใช่เลือดฉัน โจ นี่มันเลือดใคร? 1303 01:09:20,552 --> 01:09:22,007 ไม่ เอมิลี่ เอ่อ... 1304 01:09:22,091 --> 01:09:23,606 นี่มันเลือดใครกันแน่? 1305 01:09:24,302 --> 01:09:26,006 - เลือดใครกันแน่? - เอมิลี่ เอมิลี่ 1306 01:09:26,090 --> 01:09:28,925 แค่บอกผมมาว่าคุณอยู่ไหน ผมจะได้ส่งคนไปช่วย 1307 01:09:29,215 --> 01:09:31,183 - นี่มันไม่ใช่เลือดฉัน - เอมิลี่ บอกมาว่าคุณ... 1308 01:09:31,267 --> 01:09:33,037 - บอกผมมาว่าคุณอยู่ไหน - ฉันทำอะไรลงไป? 1309 01:09:33,121 --> 01:09:35,331 - ขอร้อง ฟังผมก่อนนะ - โอย ฉันทำอะไรลงไป โจ? 1310 01:09:35,415 --> 01:09:36,980 เอมิลี่ ผมขอร้อง 1311 01:09:37,064 --> 01:09:40,668 ไม่ นี่มันเลือดเฮ็นรี่ 1312 01:09:40,916 --> 01:09:42,447 นี่มันเลือดเฮ็นรี่ 1313 01:09:46,681 --> 01:09:49,048 เฮ้ โทรหาตำรวจทางหลวงเดี๋ยวนี้เลย 1314 01:09:49,978 --> 01:09:51,509 ผมรู้ เฮ็นรี่รู้แล้ว 1315 01:09:51,734 --> 01:09:53,359 เฮ็นรี่รู้แล้ว 1316 01:09:54,268 --> 01:09:55,432 บอกไปว่าโจโทรหา 1317 01:09:55,588 --> 01:09:58,306 บอกไปว่าเจอผู้หญิงที่โดนลักตัวไป อยู่บนสะพานที่เส้น 210 1318 01:09:58,390 --> 01:09:59,658 โทรไปเดี๋ยวนี้เลย 1319 01:09:59,980 --> 01:10:01,025 เดี๋ยวนี้เลย! 1320 01:10:01,588 --> 01:10:04,783 เอมิลี่ ผมอยู่นี่ ผมอยู่นี่ ผมรู้ ผมเข้าใจ 1321 01:10:05,125 --> 01:10:07,126 - ผมรู้แล้ว - บอกพวกนั้นด้วย ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจนะ โจ 1322 01:10:07,210 --> 01:10:08,665 ไม่ เฮ็นรี่รู้ เฮ็นรี่รู้ 1323 01:10:08,749 --> 01:10:10,616 เขาแค่...อยากจะช่วยคุณ 1324 01:10:10,700 --> 01:10:12,796 พวกเราแค่อยากจะช่วยคุณทั้งนั้น 1325 01:10:12,880 --> 01:10:15,184 พวกเรากำลังพยายามช่วยคุณ... 1326 01:10:15,268 --> 01:10:18,607 แล้วคุณพูดว่า...เขาสมควรโดนทำไม โจ 1327 01:10:25,031 --> 01:10:26,439 ผม...ผมผิดเอง 1328 01:10:28,526 --> 01:10:29,828 เป็นความผิดผมเองแหละ 1329 01:10:30,215 --> 01:10:31,205 ผมผิดเอง เอมิลี่ 1330 01:10:31,289 --> 01:10:34,259 ผมผิดเองที่ทำให้คุณต้องไปอยู่บนสะพาน โอเคไหม? 1331 01:10:34,343 --> 01:10:37,382 ขอร้องล่ะ คุณอย่าคิดสั้นนะ 1332 01:10:37,466 --> 01:10:38,735 คุณเข้าใจไหม? 1333 01:10:39,226 --> 01:10:40,359 ขอร้อง 1334 01:10:41,178 --> 01:10:42,834 ยังมีคนที่รักคุณอยู่นะ 1335 01:10:44,546 --> 01:10:46,772 โอเคไหม? แอ๊บบี้ไง แอ๊บบี้รักคุณนะ 1336 01:10:49,625 --> 01:10:50,874 แอีบบี้ต้องการคุณนะ 1337 01:10:53,413 --> 01:10:56,241 แอ๊บบี้กำลังรอให้คุณกลับบ้าน 1338 01:10:56,445 --> 01:10:59,426 ขอเถอะ เอมิลี่ คุยกับผมหน่อย 1339 01:11:00,575 --> 01:11:03,013 - พูดกับผมที - ฉันต้องไปก่อนนะ 1340 01:11:03,380 --> 01:11:05,942 - ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ - ไม่นะ 1341 01:11:06,169 --> 01:11:08,590 โจ ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ 1342 01:11:08,960 --> 01:11:10,340 ผมเคยฆ่าคน 1343 01:11:11,450 --> 01:11:13,582 ได้ยินผมไหม? ผมเคย...เคยฆ่าคน 1344 01:11:21,450 --> 01:11:22,653 ได้ยินผมไหม? 1345 01:11:23,749 --> 01:11:25,140 ผมฆ่าคนไปคนนึง 1346 01:11:25,718 --> 01:11:27,178 เด็กผู้ชายด้วยซ้ำ 1347 01:11:28,561 --> 01:11:32,162 ชื่อโจเซฟ อายุ 19 เอง ยัง...ยังเด็กอยู่เลย 1348 01:11:32,920 --> 01:11:35,530 อะไรนะ? ทำไมล่ะ? 1349 01:11:35,785 --> 01:11:38,410 ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ 1350 01:11:38,494 --> 01:11:42,319 เพราะ...เพราะผมทำได้ไง ผมแค่อยากลงโทษมัน 1351 01:11:42,491 --> 01:11:45,134 ผมอยากลงโทษมัน เพราะตอนนั้นผมโมโห 1352 01:11:45,218 --> 01:11:49,014 ผม...โมโหมากๆ และผม... 1353 01:11:50,271 --> 01:11:53,490 มัน...ทำอะไรบางอย่าง มัน...ทำร้ายคนคนนึง 1354 01:11:56,824 --> 01:11:59,461 มันไม่ได้ทำ...มันทำร้ายใครรึเปล่า? 1355 01:11:59,545 --> 01:12:03,480 เอ่อ ผมก็ไม่รู้ว่ามันทำร้ายใครไหม 1356 01:12:03,695 --> 01:12:04,865 ขอร้องนะ ขอเถอะ 1357 01:12:05,545 --> 01:12:09,435 แต่พ่อ...พ่อผม 1358 01:12:13,975 --> 01:12:17,506 ผมขอเถอะ ผมทำให้คุณ ตายอีกคนไม่ได้นะ เอมิลี่ 1359 01:12:19,625 --> 01:12:22,554 ผมจะฆ่าคุณอีกคนไม่ได้ 1360 01:12:25,007 --> 01:12:26,078 โจ 1361 01:12:27,171 --> 01:12:29,227 เพราะอะไรล่ะ? ทำไม? 1362 01:12:30,275 --> 01:12:31,631 เพราะงูรึเปล่า? 1363 01:12:38,095 --> 01:12:39,010 ใช่ 1364 01:12:43,182 --> 01:12:44,446 ใช่ เพราะงูนั่นแหละ 1365 01:12:51,318 --> 01:12:52,483 คือ... 1366 01:12:53,295 --> 01:12:58,880 ผมสัญญากับแอ๊บบี้ไว้ ว่าคุณจะกลับบ้าน 1367 01:13:01,715 --> 01:13:03,821 ผมสัญญากับเธอไว้ว่าคุณจะกลับบ้าน 1368 01:13:04,123 --> 01:13:05,373 เธอต้องการคุณนะ 1369 01:13:05,584 --> 01:13:06,615 แอ๊บบี้ 1370 01:13:08,928 --> 01:13:10,053 แอ๊บบี้ 1371 01:13:11,326 --> 01:13:12,295 ใช่ 1372 01:13:13,175 --> 01:13:17,143 ขอล่ะ ผมสัญญาเธอไว้ เฮ็นรี่ก็ด้วย 1373 01:13:17,846 --> 01:13:20,487 คุณยังมีคนที่รักคุณอยู่นะ 1374 01:13:26,563 --> 01:13:28,516 ได้โปรดเถอะ 1375 01:13:30,828 --> 01:13:32,273 ได้โปรดเถอะ เอมิลี่ 1376 01:13:37,248 --> 01:13:40,071 โจ โจ 1377 01:13:41,570 --> 01:13:42,633 ว่าไง? 1378 01:13:47,532 --> 01:13:49,376 ฉันมองเห็นแสงไฟ 1379 01:13:49,460 --> 01:13:50,884 โอเค เอมิลี่ 1380 01:13:51,813 --> 01:13:55,250 ไปหาตำรวจซะนะ 1381 01:13:55,850 --> 01:13:57,880 ฉันจะไปแล้ว 1382 01:13:58,892 --> 01:14:01,228 ไปหาตำรวจซะ 1383 01:14:01,312 --> 01:14:03,408 ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ โจ 1384 01:14:06,332 --> 01:14:07,251 เอมิลี่ 1385 01:14:12,016 --> 01:14:15,464 นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย... 1386 01:14:16,368 --> 01:14:17,626 อย่าน่า 1387 01:14:17,917 --> 01:14:21,618 ฝากข้อความไว้ ไม่ก็โทรมาใหม่ หรือส่งข้อความมาก็ได้ บาย 1388 01:14:25,163 --> 01:14:28,460 นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย... 1389 01:14:29,618 --> 01:14:30,587 อย่าน่า 1390 01:14:31,064 --> 01:14:32,564 ฝากข้อความไว้ 1391 01:14:37,287 --> 01:14:39,287 - ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย - นี่โจนะ 1392 01:14:41,937 --> 01:14:44,295 เราได้ตัวเธอแล้ว เธอลงมาแล้ว 1393 01:14:45,790 --> 01:14:48,142 เดี๋ยวนะ คุณ... 1394 01:14:48,226 --> 01:14:50,547 ใช่ เราได้ตัวเธอแล้ว 1395 01:14:50,720 --> 01:14:54,566 ฉันกำลังคุยกับเจ้าหน้าที่ เธอยอมลงจากสะพานแล้ว 1396 01:14:54,837 --> 01:14:56,087 เธออยู่กับเราแล้ว 1397 01:14:59,073 --> 01:15:00,196 เยี่ยมมาก เบย์เลอร์ 1398 01:15:26,404 --> 01:15:30,083 เอ้อ นายมีข้อความจากทิม เจอร์เวซี 1399 01:15:30,776 --> 01:15:31,714 ใครนะ? 1400 01:15:31,798 --> 01:15:33,793 ตำรวจคนที่ไปที่บ้านไลท์ตันน่ะ 1401 01:15:33,877 --> 01:15:36,619 เขาอยากบอกนายว่าเด็กอยู่ห้องไอซียู ที่รพ.เซนท์ เฮเลนส์ 1402 01:15:39,049 --> 01:15:40,197 เดี๋ยว อะไรนะ? 1403 01:15:41,164 --> 01:15:44,187 เด็กอยู่ห้องไอซียู ที่รพ.เซนท์ เฮเลนส์ 1404 01:15:44,296 --> 01:15:45,265 โอลิเวอร์น่ะเหรอ? 1405 01:15:45,349 --> 01:15:46,890 ใช่ คงงั้นมั๊ง 1406 01:15:48,271 --> 01:15:49,513 เขายังไม่ตายเหรอ? 1407 01:15:49,976 --> 01:15:50,856 ใช่ 1408 01:15:54,495 --> 01:15:56,544 คนมีปัญหาช่วยคนมีปัญหานั่นแหละ 1409 01:18:43,649 --> 01:18:44,782 ฮัลโหล 1410 01:18:46,461 --> 01:18:47,570 เฮ้ เพื่อน 1411 01:18:49,477 --> 01:18:50,360 เจอเธอไหม? 1412 01:18:51,322 --> 01:18:52,220 เจอ 1413 01:18:56,510 --> 01:18:57,463 เยี่ยมเลย 1414 01:19:01,640 --> 01:19:02,897 แกอยู่บ้านเหรอ? 1415 01:19:05,220 --> 01:19:09,483 เปล่า อยู่ในรถ เผื่อแกจะให้ฉันช่วยอะไร 1416 01:19:12,865 --> 01:19:13,834 กลับบ้านเถอะ 1417 01:19:16,843 --> 01:19:19,212 เอ่อ ฉันจะอาบน้ำที่สน. 1418 01:19:19,303 --> 01:19:21,084 แล้วตรงไปที่ศาลเลย 1419 01:19:24,482 --> 01:19:25,482 แกโอเคนะ? 1420 01:19:28,700 --> 01:19:29,990 เฮ้ เป็นอะไร เพื่อน? 1421 01:19:33,671 --> 01:19:35,253 โจ แกโอเคไหม? 1422 01:19:44,973 --> 01:19:46,005 ยังฟังอยู่รึเปล่า? 1423 01:19:57,059 --> 01:19:59,715 บอกสิ่งที่แกเห็นไปเถอะ ริค 1424 01:20:05,409 --> 01:20:06,800 วันนี้ในศาลน่ะ 1425 01:20:11,345 --> 01:20:12,363 โจอี้ 1426 01:20:13,736 --> 01:20:14,978 แกมีแผนอะไรเหรอ? 1427 01:20:19,701 --> 01:20:20,981 พูดความจริงไปเถอะนะ 1428 01:20:22,895 --> 01:20:24,238 แกพูดความจริงไปเลย 1429 01:20:24,322 --> 01:20:25,308 บอกพวกนั้น... 1430 01:20:25,505 --> 01:20:28,878 อะไรวะ โจ? แกพูดเรื่องอะไรเนี่ย? 1431 01:20:29,045 --> 01:20:30,817 ฉันเปลี่ยนคำให้การไม่ได้นะ 1432 01:20:33,512 --> 01:20:34,622 แกทำได้ 1433 01:20:35,888 --> 01:20:37,036 ไม่ ไม่ได้หรอก 1434 01:20:37,655 --> 01:20:39,325 ไม่ได้ ถ้าเปลี่ยนแกเดือดร้อนหนักแน่ 1435 01:20:40,804 --> 01:20:44,741 เราจะทำตามที่เตี๊ยมกันไว้ ฉันเปลี่ยนไม่ได้แล้ว เพื่อน 1436 01:20:51,007 --> 01:20:51,898 ริค 1437 01:20:56,425 --> 01:20:58,475 ฉันอยากให้แกรับปากฉัน 1438 01:20:59,734 --> 01:21:00,702 โจ 1439 01:21:13,844 --> 01:21:14,931 รับปากฉันก่อน 1440 01:21:17,456 --> 01:21:18,644 โจ เพื่อน... 1441 01:21:24,152 --> 01:21:25,245 ไม่เป็นไรหรอก ริค 1442 01:21:29,374 --> 01:21:32,116 แกจะไม่ได้เจอลูกสาวอีกนานเลยนะ 1443 01:21:52,650 --> 01:21:54,595 ไว้คุยกันนะ เดี๋ยวคุยกัน 1444 01:21:56,908 --> 01:21:57,814 โอเคไหม? 1445 01:22:22,053 --> 01:22:24,811 ฮัลโหล? แอลเอไทมส์ค่ะ ต่อสายหาใครดีคะ? 1446 01:22:25,571 --> 01:22:27,981 ต่อสายหาแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ ให้ผมได้ไหม? 1447 01:22:28,427 --> 01:22:29,435 ได้ค่ะ 1448 01:22:30,303 --> 01:22:34,138 แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ ค่ะ กำลังต่อสายค่ะ 1449 01:22:39,571 --> 01:22:41,689 สวัสดีค่ะ ฉันแคทเธอรีน 1450 01:22:46,204 --> 01:22:47,743 ผมโจนะ 1450 01:22:53,000 --> 01:22:58,050 {\an8}THE GUILTY (2021) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1451 01:22:55,145 --> 01:22:59,397 ข่าวด่วนวันนี้ นักสืบแอลเอพีดี โจ เบย์เลอร์ ยอมรับผิดกับทุกคน 1452 01:22:59,485 --> 01:23:00,750 ในข้อหาฆ่าคนตาย 1453 01:23:00,834 --> 01:23:02,925 โจ เบย์เลอร์ยอมรับผิดในศาลเช้าวันนี้ 1454 01:23:03,021 --> 01:23:05,331 ในคดีวิสามัญฆาตกรรม... 1455 01:23:05,838 --> 01:23:09,443 นับเป็นครั้งที่ 4 ที่เจ้าหน้าที่ตำรวจ ถูกดำเนินคดี... 1456 01:23:09,664 --> 01:23:12,294 ขณะที่ตำรวจทั่วประเทศ ถูก...