2
00:00:06,609 --> 00:00:10,650
"ความจริงนั้นจะทำให้ท่านทั้งหลายเป็นไท"
ยอห์น 8:32
3
00:00:13,094 --> 00:00:17,335
ข่าวด่วนจากแคลิฟอร์เนีย
ไฟป่ากำลังประทุไปทั่วลอสแองเจลิส
4
00:00:17,955 --> 00:00:20,981
-ท่านปธน.ได้ประกาศภาวะฉุก...
- 911 หน่วยฉุกเฉินไฟป่าค่ะ
5
00:00:21,065 --> 00:00:22,798
ไฟมันลามมาตามถนน
6
00:00:22,882 --> 00:00:23,762
ไฟไหม้อะไรคะ?
7
00:00:23,846 --> 00:00:27,782
มีกลิ่มเคมีรุนแรงมาก
ควันลอยเป็นชั้นอยู่ในอากาศ
8
00:00:27,866 --> 00:00:31,011
มีคนยิงปืนแล้ว! รีบมานี่เดี๋ยวนี้เลย!
9
00:00:31,095 --> 00:00:32,609
หน่วยพยาบาลอัคคีภัย อีวัน.
10
00:00:32,693 --> 00:00:34,356
ไฟลุกติดต้นไม้หมดแล้ว
11
00:00:34,440 --> 00:00:37,240
โอเค ฉันขอให้...คุณเอาคนขับ
ออกมาจากรถได้ไหมคะ?
12
00:00:45,591 --> 00:00:47,662
ฉันต้องเอาลูกๆออกจากที่นี่
12
00:00:48,250 --> 00:00:52,750
THE GUILTY (2021)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
13
00:01:36,133 --> 00:01:37,282
ไอ้ไฟบ้า
14
00:01:38,347 --> 00:01:39,973
เหม็นควันไปหมด
15
00:02:04,984 --> 00:02:05,845
ช่วยด้วย
16
00:02:05,929 --> 00:02:09,171
911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625
ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ?
17
00:02:09,255 --> 00:02:10,099
ช่วยด้วย
18
00:02:10,183 --> 00:02:11,883
โอเค ผมพูดกับดรู แนชหรือเปล่าครับ?
19
00:02:11,967 --> 00:02:12,815
ใช่
20
00:02:12,899 --> 00:02:14,350
คุณอยู่บ้านเลขที่ 1304 ไบรอันวูดใช่ไหม?
21
00:02:14,849 --> 00:02:15,803
ไม่ ไม่
22
00:02:15,887 --> 00:02:17,546
โอเค งั้นคุณอยู่ที่ไหน?
23
00:02:17,630 --> 00:02:19,012
มันมืดและผมหายใจไม่ออก
24
00:02:19,103 --> 00:02:20,759
- โอเค ผมต้องรู้ที่อยู่คุณก่อนนะ
- ไม่ได้หรอก
25
00:02:21,268 --> 00:02:22,746
หน้าจอบอกว่าคุณอยู่ที่พาคอยม่า
26
00:02:22,830 --> 00:02:23,960
แม่ง!
27
00:02:24,044 --> 00:02:25,140
คุณเสพอะไรไป ดรู?
28
00:02:25,661 --> 00:02:27,614
- อะไรนะ?
- คุณเสพยาหรือเปล่า ดรู?
29
00:02:28,989 --> 00:02:29,833
ใช่ เสพ
30
00:02:29,917 --> 00:02:31,911
ไม่ควรเลยนะ เสพอะไรไป?
31
00:02:32,660 --> 00:02:33,512
ยาไอซ์
32
00:02:33,596 --> 00:02:34,983
ฉีดเข้าเส้นหรือว่าดม?
33
00:02:39,887 --> 00:02:41,350
หายใจลึกๆแล้วตอบผม
34
00:02:41,434 --> 00:02:43,452
ผมหายใจไม่ออก โคตรกลัวเลยด้วย
35
00:02:43,536 --> 00:02:46,142
ผมเข้าใจ แต่มันความผิดคุณเองใช่ไหม?
36
00:02:48,457 --> 00:02:49,291
- ดรู?
- เออ เออ
37
00:02:50,124 --> 00:02:52,005
ส่งรถพยาบาลมาสิวะ
38
00:02:52,089 --> 00:02:55,048
ถ้าคุณบอกที่อยู่ ผมจะส่งไป
ทั้งรถพยาบาลและตำรวจเลย
39
00:02:55,132 --> 00:02:57,512
ไม่ ไม่! แม่ง! ไม่ได้!
41
00:02:59,315 --> 00:03:00,383
เหี้ย!
42
00:03:00,467 --> 00:03:01,381
ดรู?
43
00:03:06,365 --> 00:03:07,321
โจพูดสาย
44
00:03:07,828 --> 00:03:11,473
โจ เฮ้ คุณมีเวลาตอบคำถามเรื่องพรุ่งนี้ไหม?
45
00:03:11,557 --> 00:03:13,472
- ใครเนี่ย?
- ฉันแค่มีคำถามนิดหน่อย
46
00:03:13,556 --> 00:03:15,576
- ผมถามว่าใครโทรมา
- ฉันแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์
47
00:03:16,816 --> 00:03:17,906
คุณเป็นนักข่าวเหรอ?
48
00:03:18,410 --> 00:03:20,898
ใช่ ฉันนึกว่าบอกคุณแล้วซะอีก
ฉันเป็นนักข่าวของแอลเอ ไทมส์
49
00:03:20,982 --> 00:03:23,141
สะดวกคุยไหม? ฉันโทรไปใหม่ได้นะ
50
00:03:23,225 --> 00:03:26,447
คุณน่าจะแนะนำตัวให้ดี
ก่อนจะถามอะไรผมไม่ใช่เหรอ?
51
00:03:26,531 --> 00:03:28,345
ฉันแค่อยากฟังเรื่องจากทางคุณบ้าง
52
00:03:28,429 --> 00:03:29,597
คุณเอาเบอร์นี้มาได้ยังไง?
53
00:03:29,681 --> 00:03:31,822
โจ ฉันกำลังเขียน...
เคสของคุณ ฉันต้องการ...
54
00:03:31,906 --> 00:03:33,248
คุณเอาเบอร์นี้มาได้ยังไง?
55
00:03:33,332 --> 00:03:34,613
ผมบอกไปแล้ว ว่าไม่มีความเห็น
56
00:03:34,697 --> 00:03:35,533
เบย์เลอร์
57
00:03:36,200 --> 00:03:38,575
ห้ามคุยโทรศัพท์ ฉันบอกนายแล้วนะ
58
00:03:39,715 --> 00:03:41,342
นึกว่างานคือต้องคุยโทรศัพท์ซะอีก
59
00:03:43,062 --> 00:03:45,096
ฮัลโหล ขอโทษค่ะ
ฉันกลับมาแล้ว ยังไงนะคะ?
60
00:03:52,346 --> 00:03:55,822
911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625
ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ?
61
00:03:56,769 --> 00:03:57,982
นี่แผนกดับเพลิงรึเปล่า?
62
00:03:58,066 --> 00:03:59,522
ไม่ใช่ครับ ที่นี่ 911 ครับ
63
00:03:59,606 --> 00:04:01,214
แต่ผมช่วยต่อสายไปที่แผนดับเพลิง...
64
00:04:01,305 --> 00:04:03,321
ฉันเห็นไฟข้างเขาทางตะวันออก
65
00:04:03,405 --> 00:04:06,288
ผมเข้าใจครับ ถือสายซักครู่นะครับ
ผมจะต่อไปหน่วยดับเพลิงให้ ซักครู่ครับ
66
00:04:06,372 --> 00:04:07,559
โอนสายไปดับเพลิงแอลเอ
67
00:04:10,382 --> 00:04:14,476
911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625
ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ?
68
00:04:14,560 --> 00:04:16,339
ผมชื่อแมทธิว เป็นเพื่อนกับนายกเทศมนตรี
69
00:04:16,333 --> 00:04:19,443
มาทำธุระสำคัญที่นี่ ผมเพิ่งถูกปล้น
70
00:04:19,527 --> 00:04:21,550
ผมขอข้อมูลอีก คุณนามสกุลอะไรครับ แมทธิว?
71
00:04:22,059 --> 00:04:23,264
ฟอนเทน็อท แมทธิว ฟอนเทน็อท
72
00:04:23,771 --> 00:04:24,866
สะกดยังไงครับ?
73
00:04:24,950 --> 00:04:27,477
ฟ-อ-น-เ-ท-น็-อ-ท
74
00:04:27,956 --> 00:04:28,910
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?
75
00:04:28,994 --> 00:04:31,120
ผมอยู่ในรถเนี่ย รีบมาเร็ว!
76
00:04:31,997 --> 00:04:33,434
คุณอยู่กลางเมืองลอสแองเจลิสใช่ไหม?
77
00:04:33,518 --> 00:04:35,915
- คิดว่างั้นนะ ผมมาทำธุระที่นี่
- ผมเข้าใจ
78
00:04:35,999 --> 00:04:36,842
คุณอยู่ที่ไหน?
79
00:04:36,926 --> 00:04:39,476
เพื่อน คอมฯนายไม่บอกหรือไง?
80
00:04:39,560 --> 00:04:41,176
ไม่ คือมันไม่ระบุตำแหน่งชัดเจน
81
00:04:41,260 --> 00:04:43,463
- เพื่อน ฉันต้องการตำรวจนะ!
- ผมก็ต้องการที่อยู่คุณ
82
00:04:43,547 --> 00:04:46,790
ช่วยลงจากรถแล้วอ่านชื่อป้ายถนน
หรือจุดสังเกตอะไรให้ผมหน่อย
83
00:04:46,874 --> 00:04:48,668
ฉันเพิ่งบอกไปไง ว่าถูกปล้น!
84
00:04:48,752 --> 00:04:50,106
ฉันจะไม่ลงจากรถหรอกนะ!
85
00:04:50,190 --> 00:04:51,296
มันเกิดอะไรขึ้นครับ?
86
00:04:52,658 --> 00:04:55,358
มีผู้หญิงชักมีดจี้เอากระเป๋าตังค์
กับคอมพิวเตอร์ฉันไป โอเคไหม?
87
00:04:55,910 --> 00:04:57,072
งานฉันอยู่ในนั้นหมดเลย
88
00:04:57,156 --> 00:04:58,730
- เพิ่งเกิดเลยเหรอครับ?
- ใช่
89
00:05:01,296 --> 00:05:03,129
- บนถนนเหรอครับ?
- เออ ไม่ใช่
90
00:05:03,213 --> 00:05:05,208
ในรถฉันนี่ไง ฉันเพิ่งบอกนายไปนี่
91
00:05:05,292 --> 00:05:06,670
แล้วเธอขึ้นรถคุณได้ไง?
92
00:05:07,783 --> 00:05:09,847
ฉัน...มันสำคัญด้วยเหรอ?
93
00:05:09,931 --> 00:05:12,341
ผม...อะไรนะครับ?
94
00:05:12,425 --> 00:05:13,869
เธอโดดขึ้นมาเลย โอเคไหม?
95
00:05:15,417 --> 00:05:16,896
- โดดขึ้นรถมาเลย
- ไปให้พ้นเลยนะ!
96
00:05:16,980 --> 00:05:18,611
ฉันบอกแล้วว่าให้เอาคอมฯมาคืน
97
00:05:18,695 --> 00:05:21,656
- คุณเห็นอาคารเว็ลส์ ฟาร์โก้ไหมครับ?
- ฉันคุยสายกับตำรวจอยู่
98
00:05:21,740 --> 00:05:22,972
- คุณครับ?
- เห็น ฉันอยู่ใต้ตึกเลยเนี่ย
99
00:05:23,553 --> 00:05:26,163
คุณอยู่ที่บังเกอร์ฮิลล์ ย่านการเงิน
ของลอสแองเจลิส
100
00:05:26,664 --> 00:05:30,007
- ผมขอทะเบียนรถคุณด้วยครับ
- ฉันไม่รู้ นี่มันรถเช่า
101
00:05:30,492 --> 00:05:32,425
- รถมีประตูไหมครับ?
- นี่แม่งบ้าสิ้นดีเลย
102
00:05:32,925 --> 00:05:34,987
รถน่ะเหรอ? เออ มีประตูสิ
103
00:05:35,071 --> 00:05:38,818
เปิดประตู ลงจากรถ
แล้วบอกทะเบียนรถผมที
104
00:05:38,902 --> 00:05:41,388
ฉันบอกนายแล้วไง ว่าฉันจะไม่ลงจากรถ
105
00:05:41,472 --> 00:05:43,533
โอเค งั้นทะเบียนน่าจะอยู่ในเอกสาร
106
00:05:43,617 --> 00:05:45,473
มันน่าจะอยู่ในช่องเก็บของในรถคุณครับ
107
00:05:45,557 --> 00:05:47,603
เฮ้ เพื่อน บอกได้ไหม
ว่าต้องรออีกนานเท่าไหร่?
108
00:05:47,687 --> 00:05:50,030
นายต้องปกป้องฉันไม่ใช่หรือไง?
109
00:05:51,099 --> 00:05:52,139
พระเจ้าช่วย
110
00:05:52,667 --> 00:05:53,921
เอกสารอยู่ไหนเนี่ย?
111
00:05:55,398 --> 00:05:56,274
โอเค เจอแล้ว
112
00:05:56,802 --> 00:05:59,309
2DTN35S
113
00:06:00,924 --> 00:06:02,460
ยี่ห้อและรุ่นรถด้วยครับ
114
00:06:02,544 --> 00:06:04,695
บีเอ็มดับบลิว ซีรีย์ 7 สีน้ำเงิน
115
00:06:05,901 --> 00:06:06,977
หน้าตาคนร้ายเป็นไงครับ?
116
00:06:07,061 --> 00:06:09,437
เธอยังสาว สูง ผิวคล้ำ
117
00:06:09,937 --> 00:06:10,771
ผมสีชมพู
118
00:06:11,360 --> 00:06:12,260
ใส่ส้นสูง
119
00:06:18,186 --> 00:06:19,050
เชื้อชาติล่ะครับ?
120
00:06:19,134 --> 00:06:20,001
เม็กซิกันมั๊ง?
121
00:06:20,656 --> 00:06:21,730
เอ่อ ฮิสแปนิค
122
00:06:22,469 --> 00:06:23,900
จำรายละเอียดอะไรได้อีกไหมครับ?
123
00:06:24,468 --> 00:06:26,761
เธอร่านมาก
124
00:06:27,441 --> 00:06:28,867
คือ...นั่นแหละ
125
00:06:28,951 --> 00:06:31,473
ถือสายนะ ผมจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้
126
00:06:36,209 --> 00:06:38,816
ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ ผมจ่ามิลเลอร์
127
00:06:38,900 --> 00:06:41,665
ผมเจ้าหน้าที่เบย์เลอร์
ผมมีเหตุปล้นที่บังเกอร์ฮิลล์...
128
00:06:41,749 --> 00:06:44,799
โอ้ เจ้าหน้าที่เบย์เลอร์?
ล้อเล่นน่า? ฉันบิลไง
129
00:06:44,883 --> 00:06:45,723
เดี๋ยวนะ
130
00:06:46,330 --> 00:06:47,429
จ่า?
131
00:06:47,513 --> 00:06:49,587
ฝ่าบบริหารหมุนเวียนคนทุกอาทิตย์น่ะ
132
00:06:49,671 --> 00:06:50,961
- อะไร...
- เออ
133
00:06:51,466 --> 00:06:53,592
แล้วไปทำบ้าอะไรที่ฝ่ายรับแจ้ง?
134
00:06:53,676 --> 00:06:55,205
การทำงานได้อย่างเท่าเทียมกันหมด
135
00:06:55,289 --> 00:06:58,132
จ่าทุกคนต้องมาคุมโทรศัพท์เดือนละสองครั้ง
136
00:06:58,633 --> 00:07:00,166
แบบนี้ใช้ทรัพยากรดีแล้วเหรอ?
137
00:07:00,250 --> 00:07:05,453
เออ พวกนักการเมืองอัจฉริยะ
มีความคิดจะสอนเรา ว่าควรทำงานยังไง
138
00:07:05,964 --> 00:07:07,320
งานรับโทรศัพท์นี่ห่วยแตกชิบหาย
139
00:07:07,404 --> 00:07:09,666
คิดงั้นเหรอ? ฉันว่าเยี่ยมดีออก
140
00:07:10,940 --> 00:07:12,978
พรุ่งนี้นายจะได้เป็นอิสระแล้ว
141
00:07:14,426 --> 00:07:15,393
รอไม่ไหวแล้วเนี่ย
142
00:07:19,558 --> 00:07:21,414
โอเค งั้นเข้าเรื่องดีกว่า
นายมีเรื่องอะไร?
143
00:07:21,498 --> 00:07:24,973
แมทธิว ฟอนเทน็อทถูกอีตัวปล้น
ที่บังเกอร์ฮิลล์
144
00:07:25,057 --> 00:07:26,518
สาวสแปนิช ผมสีชมพู
145
00:07:26,602 --> 00:07:27,449
แจ่มเลย
146
00:07:28,103 --> 00:07:32,706
กท.รถคือ แคลิฟอร์เนีย 2DTN35S
147
00:07:32,790 --> 00:07:34,353
โอเค รับทราบ
148
00:07:34,437 --> 00:07:35,955
เราจะส่งเจ้าหน้าที่ออกไป
149
00:07:36,039 --> 00:07:38,036
เออ ให้หมอนั่นชดใช้กรรมหน่อยก็ดี
150
00:07:38,519 --> 00:07:39,419
เยี่ียม
151
00:07:40,997 --> 00:07:43,989
เฮ้ จ่า ฉันได้ยินว่ามีจับกุม
ที่แผนกฮาร์วอร์ด เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
152
00:07:44,073 --> 00:07:46,515
ใช่ บ้ามากเลย ตั้ง 13 กิโล
153
00:07:46,599 --> 00:07:47,555
ยาเคเหรอ?
154
00:07:47,639 --> 00:07:48,542
ใช่ เราจับได้หมด
155
00:07:48,626 --> 00:07:51,141
- จับได้เยอะเลยสิ?
- ใช่ แน่นอน
156
00:07:51,225 --> 00:07:52,315
ฝีมือเชนี่ย์กับฮันท์
157
00:07:52,822 --> 00:07:53,705
พวกนั้นเอาหน่วยสวาทไป
158
00:07:53,789 --> 00:07:54,629
เยี่ยม
159
00:07:56,353 --> 00:07:57,673
ทุกอย่างกับริคโอเคใช่ไหม?
160
00:07:58,337 --> 00:07:59,190
โอเคสิ
161
00:08:00,639 --> 00:08:01,852
ทำไมจะไม่โอเคล่ะ?
162
00:08:04,182 --> 00:08:05,242
ไม่มีอะไรหรอก
163
00:08:07,620 --> 00:08:08,667
หมอนั่นโอเคดี
164
00:08:09,301 --> 00:08:10,140
โอเค
165
00:08:11,586 --> 00:08:13,369
โอเค งั้นไว้ว่ากันนะ
166
00:08:13,453 --> 00:08:14,306
แล้วไว้คุยกัน
167
00:08:14,969 --> 00:08:16,236
- โอเค จ่า
- บาย
168
00:08:17,968 --> 00:08:21,168
911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 125
ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรคะ?
169
00:08:24,790 --> 00:08:26,773
- ผมกลับมาแล้วครับ
- พระเจ้า กลับมาซักที!
170
00:08:27,255 --> 00:08:30,333
เฮ้ ฉันมีเมียแล้วนะ เพื่อน โอเคไหม?
เธออารมณ์ร้ายด้วย
171
00:08:30,435 --> 00:08:33,662
แถมเธอแข็งแรงมาก เธอไม่รู้...
คือฉันแค่มาทำงาน
172
00:08:33,746 --> 00:08:35,190
เจ้าหน้าที่กำลังเดินทางไปครับ
173
00:08:40,383 --> 00:08:41,360
ใจเย็นครับ
174
00:08:41,444 --> 00:08:42,540
เจ้าหน้าที่ไปถึงแล้วครับ
175
00:08:42,624 --> 00:08:43,605
ไม่
176
00:08:43,689 --> 00:08:46,004
มีดสเต็คแปะกับด้ามไม้กวาด ถือว่า...
177
00:08:46,508 --> 00:08:48,155
ใช่ ภายในห้านาทีครับ
178
00:08:49,829 --> 00:08:51,414
คุณคะ ยังอยู่ไหมคะ?
179
00:08:52,976 --> 00:08:54,122
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหนคะ?
180
00:08:54,900 --> 00:08:57,674
ใจเย็นค่ะ ที่อยู่เหตุฉุกเฉินที่ไหนคะ?
181
00:08:58,515 --> 00:08:59,942
เห็นป้ายถนนไหมคะ?
182
00:09:01,709 --> 00:09:02,735
ถนนฟรอสต์เหรอคะ?
183
00:09:03,847 --> 00:09:04,728
ถนนฟรอสต์
184
00:09:05,656 --> 00:09:06,871
โอเค
185
00:09:06,955 --> 00:09:08,671
แล้วคุณมองเห็นรถไหมคะ?
186
00:09:10,024 --> 00:09:11,107
รถสีอะไรคะ?
188
00:09:13,050 --> 00:09:15,350
คุณเห็นไหมคะ ว่ารถไปทางไหน?
189
00:09:16,085 --> 00:09:18,591
โอเคค่ะ แถวซลอสัน
โอเคค่ะ ถือสายซักครู่นะคะ
190
00:09:20,186 --> 00:09:22,286
911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 136
มีเหตุฉุกเฉินอะไรครับ?
191
00:09:30,459 --> 00:09:31,970
ช่วยจับเธอนอนลงนะครับ
194
00:10:04,053 --> 00:10:05,404
เฮ้ ขอพักแปปได้ไหม?
195
00:10:05,488 --> 00:10:06,328
ได้สิ
196
00:10:16,173 --> 00:10:18,683
เฮ้ นี่เจสนะ คุณรู้ว่าต้องทำไง
ฝากข้อความไว้เลย
197
00:10:20,563 --> 00:10:23,062
ฉันรู้ว่าไม่ควรโทรมา..
198
00:10:25,889 --> 00:10:28,645
แต่ถ้าเพจยังไม่นอน
ฉันขอกู๊ดไนท์ลูกได้ไหม?
199
00:10:28,729 --> 00:10:30,149
มันจะมีความหมายมากเลย
200
00:10:34,207 --> 00:10:35,100
บาย
201
00:11:06,974 --> 00:11:08,482
เฮ้ มันดังแล้ว พระเจ้า เพื่อน
202
00:11:21,009 --> 00:11:24,781
911 โอเปอเรเตอร์เลขที่ 625
ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ?
203
00:11:27,946 --> 00:11:29,959
911 ที่อยู่เหตุฉุกเฉินอะไรครับ?
204
00:11:33,189 --> 00:11:34,036
สวัสดีครับ
205
00:11:34,936 --> 00:11:35,963
เอมิลี่รึเปล่าครับ?
206
00:11:36,847 --> 00:11:37,870
ไฮ ที่รัก
207
00:11:37,954 --> 00:11:39,345
โทษนะครับ นี่ 911 นะครับ
208
00:11:42,446 --> 00:11:43,619
- ใช่
- ต้องการความช่วยเหลือเหรอครับ?
209
00:11:46,157 --> 00:11:47,110
ใช่
210
00:11:47,111 --> 00:11:50,547
โอเค เอมิลี่ ตอนนี้คุณอยู่ที่ 5800
ถนนรีจิส อพาร์ทเมนท์ 6 รึเปล่า?
211
00:11:52,582 --> 00:11:53,831
ไม่ต้องกลัวนะ
212
00:11:53,915 --> 00:11:55,045
คุณดื่มมารึเปล่าครับ?
213
00:11:57,446 --> 00:11:58,286
เปล่า
214
00:11:58,370 --> 00:11:59,353
คุณโทรหาเราทำไมครับ?
215
00:12:03,257 --> 00:12:04,876
ฉันแค่อยากคุยกับคุณ
216
00:12:04,960 --> 00:12:08,160
- โอเค ผมจะวางสายนะครับ
- ฉันแค่มาขับรถเล่น ที่รัก โอเคนะ?
217
00:12:08,244 --> 00:12:09,276
เร็วเข้า เร็ว
218
00:12:09,896 --> 00:12:10,770
ใครน่ะ?
219
00:12:11,680 --> 00:12:12,796
ใช่ ฉันเข้าใจ
220
00:12:12,880 --> 00:12:14,056
มีคนอยู่กับคุณเหรอครับ?
221
00:12:14,561 --> 00:12:15,800
โอเค พอแล้ว
222
00:12:15,884 --> 00:12:16,723
เอมิลี่?
223
00:12:18,893 --> 00:12:21,110
คนที่อยู่กับคุณรู้ไหมครับ ว่าคุณโทรหาเรา?
224
00:12:21,194 --> 00:12:22,814
- ไม่
- แล้วเขาคิดว่าคุณโทรหาใคร?
225
00:12:25,888 --> 00:12:27,124
ใช่ ใช่ ที่รัก
226
00:12:27,624 --> 00:12:28,653
เด็กเหรอ?
227
00:12:28,737 --> 00:12:29,724
ใช่
228
00:12:30,386 --> 00:12:33,206
โอเค เอมิลี่ ผมจะถามคำถามแบบ
"ใช่" หรือ "ไม่ใช่" กับคุณ โอเคนะ?
229
00:12:33,740 --> 00:12:35,186
คุณรู้จักคนที่อยู่กับคุณใช่ไหม?
231
00:12:37,205 --> 00:12:38,471
เขามีอาวุธใช่ไหม?
232
00:12:41,595 --> 00:12:43,750
เอมิลี่ คนที่อยู่กับคุณมีอาวุธหรือเปล่า?
233
00:12:43,834 --> 00:12:45,096
ฉันไม่รู้
234
00:12:48,695 --> 00:12:49,808
คุณถูกจับตัวไปใช่ไหม?
235
00:12:50,646 --> 00:12:51,526
ใช่
236
00:12:52,895 --> 00:12:53,862
โอเค
237
00:12:55,183 --> 00:12:56,605
เอมิลี่ คุณพยายามใจเย็นๆนะ
238
00:12:56,689 --> 00:12:58,547
ผมต้องหาทางรู้ให้ได้ ว่าคุณอยู่ที่ไหน
239
00:12:58,631 --> 00:13:00,277
ตอนนี้ระบบบอกว่าคุณอยู่นอกเมือง
240
00:13:02,130 --> 00:13:03,723
ทำใจสบายๆนะ เอมิลี่ โอเคไหม?
241
00:13:03,807 --> 00:13:06,090
แกล้งทำเหมือนคุณคุยกับลูกต่อไป
242
00:13:06,174 --> 00:13:07,417
คุยกับผมเหมือนคุยกับลูกคุณ
243
00:13:07,925 --> 00:13:09,701
เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้วนะ
244
00:13:10,288 --> 00:13:12,037
ดีมาก คุณอยู่บนทางหลวงใช่ไหม?
245
00:13:12,848 --> 00:13:13,795
ใช่
246
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
เส้นไอ-10 เหรอ?
247
00:13:17,161 --> 00:13:18,053
ใช่
248
00:13:18,137 --> 00:13:19,057
ทางตะวันตก?
249
00:13:20,489 --> 00:13:21,336
มุ่งหน้าไปทะเล?
250
00:13:21,997 --> 00:13:22,873
ไม่
251
00:13:22,957 --> 00:13:23,990
คุณเห็นไฟป่าไหม?
252
00:13:25,186 --> 00:13:26,029
เห็น
253
00:13:26,113 --> 00:13:28,795
มองไปนอกหน้าต่าง ไฟอยู่ทางซ้าย
หรือทางขวาของคุณ?
254
00:13:29,362 --> 00:13:30,742
- ใช่
- ทางซ้ายเหรอ?
255
00:13:31,639 --> 00:13:32,499
ใช่
256
00:13:32,583 --> 00:13:33,796
โอเค คุณกำลังมุ่งหน้าไปตะวันออก
257
00:13:35,480 --> 00:13:36,353
ใช่
258
00:13:37,132 --> 00:13:38,999
- โอเค
- เฮ้ เอาโทรศัพท์มานี่
259
00:13:39,083 --> 00:13:41,721
ไม่ ถือสายไว้นะ เอมิลี่
บอกไปว่าลูกคุณกำลังงอแง
260
00:13:44,092 --> 00:13:45,485
เธอกำลัง...งอแงน่ะ
261
00:13:46,001 --> 00:13:47,308
โอเค ผมต้องพักสายคุณก่อนนะ
262
00:13:47,392 --> 00:13:48,678
ไม่ ไม่นะ!
263
00:13:48,762 --> 00:13:50,288
ผมจำเป็น ถือสายไว้นะ เอมิลี่
264
00:13:50,372 --> 00:13:52,296
ทำเหมือนคุณโอ๋ลูกอยู่ โอเคไหม?
265
00:13:54,111 --> 00:13:55,077
เร็วสิ เอมิลี่
266
00:13:56,937 --> 00:13:59,518
ไม่ต้องงอแงนะลูก เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้ว
267
00:13:59,602 --> 00:14:01,103
ดีๆ เดี๋ยวผมกลับมา
268
00:14:02,471 --> 00:14:04,172
ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย
269
00:14:06,953 --> 00:14:08,458
รับสายสิวะ
270
00:14:09,755 --> 00:14:10,927
ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย
271
00:14:11,011 --> 00:14:13,177
ผมเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์
ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ
272
00:14:13,260 --> 00:14:14,673
เกิดเหตุผู้หญิงถูกลักพาตัว
273
00:14:14,756 --> 00:14:16,802
เธออยู่ในรถยนต์ที่กำลังวิ่งด้วยความเร็ว
274
00:14:16,887 --> 00:14:19,295
มุ่งหน้าทิศตะวันออก บนทางหลวง
เส้นไอ-10 ไปดาวน์ทาวน์
275
00:14:19,796 --> 00:14:21,123
คุณมีเจ้าหน้าที่หรือเปล่า?
276
00:14:21,207 --> 00:14:22,047
ฉันจะเช็คให้นะ
277
00:14:28,606 --> 00:14:30,409
เจอไหม? ฮัลโหล?
278
00:14:30,493 --> 00:14:31,333
มีเจ้าหน้าที่แถวนั้นพอดี
279
00:14:31,417 --> 00:14:32,890
งั้นช่วยส่งไปทางตะวันออกหน่อย
280
00:14:33,399 --> 00:14:34,572
มีทะเบียนรถไหม?
281
00:14:34,656 --> 00:14:37,992
ไม่ แต่ถ้าเธอเห็นตำรวจเธอจะบอกผม
ถือสายแปปนึงนะ
282
00:14:39,652 --> 00:14:40,681
โอเค ลูกรัก
283
00:14:40,765 --> 00:14:42,356
เอมิลี่ ผมกลับมาแล้ว
284
00:14:42,989 --> 00:14:44,042
ตำรวจทางหลวงกำลังตามหาคุณ
285
00:14:44,126 --> 00:14:47,339
ถ้าพวกนั้นผ่านคุณไป บอกผมด้วย
ผมจะให้พวกนั้นเรียกหยุดรถคุณ โอเคไหม?
286
00:14:47,423 --> 00:14:48,283
โอเค
287
00:14:48,929 --> 00:14:51,101
โอเค รอหน่อยนะ เอมิลี่
288
00:14:51,185 --> 00:14:52,216
ได้
289
00:14:52,300 --> 00:14:53,700
เดี๋ยวพวกเขาก็ไปถึงแล้ว
290
00:14:54,552 --> 00:14:55,406
ได้ ได้ ลูกรัก
292
00:14:58,916 --> 00:15:00,182
แม่งเอ๊ย
293
00:15:01,200 --> 00:15:02,539
อะไรนะ?
294
00:15:03,584 --> 00:15:05,800
- เอมิลี่ เอมิลี่
- อะไร?
295
00:15:05,884 --> 00:15:07,844
พูดเหมือนโอ๋ลูก โอเคไหม?
296
00:15:08,481 --> 00:15:11,134
เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้ว โอเคนะลูก?
297
00:15:11,218 --> 00:15:12,305
บอกให้เธอไป...
298
00:15:13,350 --> 00:15:14,244
บอกให้เธอไปนอนซะ
299
00:15:14,328 --> 00:15:17,348
ถึงเวลานอนแล้วนะ ลูก แม่ขอโทษนะ
300
00:15:19,804 --> 00:15:20,729
ถึงเวลานอนแล้ว ลูก
301
00:15:20,813 --> 00:15:22,276
นั่นแหละ ใช่เลย
302
00:15:22,783 --> 00:15:23,623
ดีมาก ดี
303
00:15:24,127 --> 00:15:26,414
ทำแบบนั้นแหละ เรากำลังไปหาแล้ว
304
00:15:27,189 --> 00:15:29,469
ไม่ต้องห่วงนะ โอเคไหม?
305
00:15:31,378 --> 00:15:32,933
เร็วเข้า พอแล้ว
306
00:15:34,082 --> 00:15:35,673
ส่งโทรศัพท์มาเดี๋ยวนี้เลย
307
00:15:35,757 --> 00:15:37,286
เธออยากคุยกับคุณเท่านั้น เอมิลี่
308
00:15:37,370 --> 00:15:39,310
บอกไปว่าเธออยากคุยกับคุณเท่านั้น
309
00:15:39,394 --> 00:15:40,385
เฮ้ เอามือถือมา
310
00:15:40,469 --> 00:15:42,352
เธอแค่อยากคุยกับฉัน
311
00:15:42,436 --> 00:15:44,791
เธอไม่อยากคุยกับนาย ขอโทษด้วยนะ
312
00:15:45,668 --> 00:15:48,477
เอมิลี่ ผมต้องการรู้สีรถ พอผมพูดสีที่ใช่
ให้คุณบอกว่า "ไม่เป็นไร"
313
00:15:48,561 --> 00:15:49,603
แดง
314
00:15:49,687 --> 00:15:50,580
น้ำเงิน
315
00:15:51,094 --> 00:15:51,927
ดำ
316
00:15:52,011 --> 00:15:53,229
- ขาว
- ไม่เป็นไร
317
00:15:54,086 --> 00:15:54,920
สีขาวนะ?
318
00:15:56,253 --> 00:15:57,092
ใช่
319
00:15:57,176 --> 00:15:58,166
เป็นรถเก๋งใช่ไหม?
320
00:16:00,068 --> 00:16:01,028
ไม่ใช่
321
00:16:01,561 --> 00:16:02,398
รถบรรทุกเหรอ?
322
00:16:03,425 --> 00:16:04,312
- รถตู้
- ว่าไงนะ?
323
00:16:04,396 --> 00:16:06,897
ไม่ๆ ตอบว่าใช่หรือไม่ใช่ก็พอ เอมิลี่
324
00:16:06,981 --> 00:16:09,135
- ขอโทษนะ ฉันต้องวางสายแล้ว
- เอมิลี่
325
00:16:09,219 --> 00:16:10,996
- ฉันต้องวางสายแล้ว
- เอมิลี่ อย่าวางสายนะ
326
00:16:11,080 --> 00:16:13,222
วางมือถือไว้ที่พื้นหรือในกระเป๋าก็ได้
327
00:16:13,306 --> 00:16:14,238
นี่เธอคุยกับใคร?
328
00:16:14,322 --> 00:16:16,814
ซ่อนไว้ที่มันไม่เห็น อย่าวางสาย
เราจะได้ติดตามคุณได้
329
00:16:16,898 --> 00:16:17,824
วางสายซะ
330
00:16:17,908 --> 00:16:20,637
ถ้าทำไม่ได้ ให้โทรกลับมา
ผมชื่อโจ ผมจะรอคุณอยู่
331
00:16:20,721 --> 00:16:22,400
เอมิลี่ ได้ยินไหม?
ผมจะรอคุณอยู่ ผมชื่อ...
332
00:16:23,067 --> 00:16:23,900
แม่งเอ๊ย!
333
00:16:27,287 --> 00:16:29,871
นี่โจนะ สายเธอตัดไป
เธอออกนอกเขตเมืองไปแล้ว
334
00:16:30,643 --> 00:16:32,004
มีหน่วยช่วยเหลือทางอากาศไหม?
335
00:16:32,088 --> 00:16:34,748
ไม่มี หน่วยช่วยเหลือทางอากาศ
ถูกสั่งห้ามบิน เพราะลมแรงจากไฟป่า
336
00:16:34,832 --> 00:16:36,111
ควันหนามาก มองทางไม่เห็น
337
00:16:36,195 --> 00:16:38,405
งั้นให้เจ้าหน้าที่ของคุณโทรมาเบอร์ภายในด้วย
338
00:16:38,489 --> 00:16:39,576
นี่คุณจะทำอะไร...
339
00:16:39,660 --> 00:16:41,332
ให้มันโทรมาเถอะน่า!
340
00:16:42,444 --> 00:16:43,617
โธ่เว๊ย
341
00:16:46,853 --> 00:16:48,117
สแตนด์บาย...
342
00:17:00,596 --> 00:17:02,836
เจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์
ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ
343
00:17:03,501 --> 00:17:06,050
ผมเจ้าหน้าที่โรดิเกวซจากซีเอชพี
ผมถูกสั่งให้โทรหาคุณ
344
00:17:06,134 --> 00:17:07,417
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?
345
00:17:07,501 --> 00:17:09,294
เส้นไอ-10 มุ่งหน้าตะวันออก
ตรงฟาวน์เท่นแอเรีย
346
00:17:09,378 --> 00:17:10,249
ความเร็วเท่าไหร่?
347
00:17:10,333 --> 00:17:11,941
ซัก 90 เราตามหาอะไรอยู่เหรอ?
348
00:17:12,025 --> 00:17:13,025
รถตู้สีขาว
349
00:17:13,931 --> 00:17:14,773
โทษนะ พูดอีกทีซิ
350
00:17:14,857 --> 00:17:16,658
รถตู้สีขาว
351
00:17:16,742 --> 00:17:18,732
- พวกนั้นกำลังหารถตู้สีขาว
- โอเค
352
00:17:19,263 --> 00:17:21,053
- ข้างหน้ามีรถตู้พอดี
- สีอะไร?
353
00:17:23,412 --> 00:17:24,284
ยังมองไม่เห็นเลย
354
00:17:24,368 --> 00:17:25,853
ลมแรง ควันก็หนามาก
355
00:17:25,937 --> 00:17:27,219
โอเค งั้นขนาบข้างเลย
356
00:17:27,303 --> 00:17:28,963
อย่าสั่งสิ
357
00:17:31,866 --> 00:17:33,126
โอเค ต้องเป็นมันแน่ ใช่ไหม?
358
00:17:33,510 --> 00:17:34,619
ควันหนามาก
359
00:17:34,703 --> 00:17:36,802
มันกำลังออกจากฟรีเวย์แล้ว
มันเห็นเราแหงๆ
360
00:17:36,886 --> 00:17:38,969
- ขนาบข้างเลย
- ไม่ได้ มันออกไปแล้ว
361
00:17:39,053 --> 00:17:40,876
- ไม่ได้หรอก
- ตามมันไปสิวะ!
362
00:17:45,557 --> 00:17:46,398
- อยู่นั่นไง
- โอเค
363
00:17:48,495 --> 00:17:49,449
โอเค มันจอดแล้ว
364
00:17:50,075 --> 00:17:51,253
สีขาวรึเปล่า?
365
00:17:51,337 --> 00:17:52,864
ฝุ่นเยอะมองไม่เห็นเลย
366
00:17:55,049 --> 00:17:56,999
- มันมีอาวุธรึเปล่า?
- ไม่รู้ อาจจะเป็นไปได้
367
00:17:57,775 --> 00:17:58,916
อาจจะมีอาวุธ
368
00:18:02,349 --> 00:18:03,443
โอเค เอาล่ะ
369
00:18:07,462 --> 00:18:10,459
ตำรวจทางหลวง ยกมือขึ้น
ยกมือขึ้นให้เราเห็น!
370
00:18:10,543 --> 00:18:12,903
ยกมือค้างเอาไว้นะ
เอามือห่างจากพวงมาลัย!
371
00:18:15,511 --> 00:18:18,215
โอเค ออกมาจากรถ
ก้าวออกมา! ก้าวออกมา!
372
00:18:19,666 --> 00:18:20,541
หยุด
373
00:18:20,625 --> 00:18:22,402
ยกมือให้ฉันเห็น ยกมือขึ้น!
374
00:18:29,303 --> 00:18:30,483
บรรทุกอะไรมา?
375
00:18:30,993 --> 00:18:32,313
ดูซิ ใช่ผู้หญิงไหม
376
00:18:33,447 --> 00:18:34,284
ระวังด้วย
377
00:18:34,786 --> 00:18:35,626
ระวังด้วย
378
00:18:36,128 --> 00:18:37,088
เจอแล้ว
379
00:18:42,901 --> 00:18:44,772
ผิดคัน แอลเอพีดี ไม่มีผู้หญิง
380
00:18:44,856 --> 00:18:45,709
อะไรนะ?
381
00:18:46,256 --> 00:18:47,176
แน่ใจเหรอ?
382
00:18:48,558 --> 00:18:49,504
แน่สิ
383
00:18:50,025 --> 00:18:50,918
รถตู้สีขาวรึเปล่า?
384
00:18:52,832 --> 00:18:55,032
สีขาวไม่ก็สีเงิน มันมองยาก
ท้องฟ้ามัน...
385
00:19:00,358 --> 00:19:01,438
ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย
386
00:19:01,522 --> 00:19:03,512
นี่โจนะ พวกนั้นเรียกรถตู้หยุดผิดคัน
387
00:19:05,128 --> 00:19:07,638
ฉันจะแจ้งตำรวจทุกคน
เราหาอะไรอยู่ล่ะ?
388
00:19:07,722 --> 00:19:08,895
รถตู้สีขาว
389
00:19:09,463 --> 00:19:11,543
แค่นี้ไม่พอหรอก ฉันมีรถตำรวจ
อยู่นั่นแค่ 6 คันเอง
390
00:19:11,627 --> 00:19:13,539
ผมรู้ ผมรู้ ทะเบียนรถ
391
00:19:13,623 --> 00:19:16,786
ตอนนี้ผมมีแค่ข้อมูลใบขับขี่กับที่อยู่
แต่ผมจะดูให้...
392
00:19:16,870 --> 00:19:19,722
งั้นหาให้เจอก็แล้วกัน
ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ไป
393
00:19:20,798 --> 00:19:22,260
โอเค ผมจะคอยดูต่อ
394
00:19:22,344 --> 00:19:23,814
แล้วปิดทางหลวงได้ไหม?
395
00:19:24,317 --> 00:19:25,251
เดี๋ยวนะ
397
00:19:43,117 --> 00:19:45,097
ผบ.บอกว่าไม่ได้...
398
00:19:45,181 --> 00:19:49,090
หารถตู้นั่นให้เจอ แล้วบล็อกทางหลวงสิวะ!
399
00:19:50,068 --> 00:19:50,911
โธ่เอ๊ย!
400
00:19:50,995 --> 00:19:53,293
- เราไม่รู้ว่ารถคันนั้นไปทางไหน
- เงียบหน่อย เบย์เลอร์
401
00:19:53,377 --> 00:19:55,164
เรามีเจ้าหน้าที่กำลังจัดการเรื่อง...
402
00:19:55,248 --> 00:19:56,120
โอเค โอเค
403
00:19:56,204 --> 00:19:57,617
...ไฟป่าอยู่
404
00:19:57,701 --> 00:19:58,568
ไอ้ไฟบ้า
405
00:19:59,439 --> 00:20:01,546
ไปหาทะเบียนรถให้เจอ
แล้วฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้...
406
00:20:04,631 --> 00:20:05,611
ไม่ใช่เพราะผมนะ
409
00:20:35,896 --> 00:20:36,769
แม่คะ? แม่?
410
00:20:38,213 --> 00:20:39,030
แม่?
411
00:20:39,040 --> 00:20:42,347
ฉันเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ ตำรวจลอสแองเจลิส
พ่อแม่หนูอยู่บ้านไหม?
412
00:20:44,276 --> 00:20:45,119
ไม่อยู่ค่ะ
413
00:20:45,620 --> 00:20:46,453
หนูชื่ออะไรจ๊ะ?
414
00:20:47,503 --> 00:20:48,336
แอ๊บบี้
415
00:20:48,836 --> 00:20:49,683
หนูอายุเท่าไหร่?
416
00:20:51,063 --> 00:20:52,554
6 ขวบ 9 เดือนค่ะ
417
00:20:52,638 --> 00:20:53,754
6 ขวบ 9 เดือนนะ
418
00:20:54,257 --> 00:20:55,279
น้องชายหนูก็อยู่บ้านด้วย
419
00:20:55,363 --> 00:20:56,529
ดีมาก ฉันขอคุยกับน้องหนูได้ไหม?
420
00:20:59,004 --> 00:21:00,319
เขายังเด็กอยู่เลยค่ะ
421
00:21:02,795 --> 00:21:04,540
แอ๊บบี้ แม่หนูชื่ออะไรจ๊ะ?
422
00:21:05,598 --> 00:21:06,532
ใช่เอมิลี่รึเปล่า?
423
00:21:07,087 --> 00:21:08,150
พวกเขาหนูไม่อยู่บ้านค่ะ
424
00:21:08,234 --> 00:21:09,467
ใครไม่อยู่จ๊ะ?
425
00:21:10,041 --> 00:21:11,120
พ่อกับแม่หนู
426
00:21:11,204 --> 00:21:12,474
พ่อแม่หนูไปไหนล่ะ?
427
00:21:13,303 --> 00:21:14,370
พวกเขาทิ้งหนูไว้ที่นี่
428
00:21:14,897 --> 00:21:16,696
พ่อหนูมีรถตู้สีขาวรึเปล่า?
429
00:21:21,046 --> 00:21:23,256
พ่อหนูมีรถคันใหญ่สีขาวไหม?
430
00:21:23,766 --> 00:21:25,306
พ่อหนูชื่ออะไรจ๊ะ?
431
00:21:27,999 --> 00:21:29,365
แม่หนูเรียกพ่อหนูว่าอะไรจ๊ะ?
432
00:21:30,037 --> 00:21:31,406
เฮ็นรี่ค่ะ หนูเรียกเขาว่าพ่อ
433
00:21:32,025 --> 00:21:34,162
พ่อบอกว่าหนูโทรหาพ่อเมื่อไหร่ก็ได้
435
00:21:35,828 --> 00:21:36,695
แอ๊บบี้
436
00:21:38,951 --> 00:21:39,818
แอ๊บบี้
437
00:21:42,135 --> 00:21:43,548
- แอ๊บบี้
- หนูกำลังโทรหาพ่อ
438
00:21:44,127 --> 00:21:45,960
หนูเพิ่งกดเบอร์อะไรจ๊ะ?
439
00:21:47,655 --> 00:21:53,218
213-100-72...
440
00:21:55,118 --> 00:21:58,284
เดี๋ยว 72 อะไรจ๊ะ?
แอ๊บบี้ บอกเบอร์อีกทีได้ไหม?
441
00:22:00,248 --> 00:22:06,587
213-100-7200
442
00:22:07,052 --> 00:22:08,874
ดีมาก เยี่ยมเลย
443
00:22:16,025 --> 00:22:17,735
เฮ็นรี่ ฟิชเชอร์ เพอร์เฟคเลย
444
00:22:17,819 --> 00:22:21,222
พ่อช่วยสอนให้หนูจำ พ่อเอาเบอร์ให้หนูดู
446
00:22:21,618 --> 00:22:24,444
ดีมากเลย หนูฉลาดมาก รู้ไหม?
ฉลาดมากจริงๆ
449
00:22:27,175 --> 00:22:28,073
ทะเบียนรถ
451
00:22:30,016 --> 00:22:31,541
แล้วพ่ออยู่กับหนูรึเปล่า แอ๊บบี้?
452
00:22:32,900 --> 00:22:34,160
หนูไม่รู้
453
00:22:37,520 --> 00:22:39,419
หนูอยากไปหาแม่
454
00:22:39,982 --> 00:22:41,035
แอ๊บบี้
455
00:22:42,524 --> 00:22:43,911
หนูอยากไปหาแม่
456
00:22:44,721 --> 00:22:46,521
แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ ไม่ต้องร้องนะ
457
00:22:49,371 --> 00:22:50,291
แอ๊บบี้?
458
00:22:51,055 --> 00:22:53,195
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี โอเคไหม?
459
00:22:53,877 --> 00:22:56,051
โอลิเวอร์กลัวมีด
460
00:22:58,571 --> 00:22:59,411
อะไรนะ?
461
00:23:01,014 --> 00:23:04,047
เขาร้องไห้เพราะพ่อกับแม่ไม่อยู่
462
00:23:04,551 --> 00:23:06,362
น้องชายหนูชื่อโอลิเวอร์เหรอ?
463
00:23:06,446 --> 00:23:07,432
ค่ะ
464
00:23:09,568 --> 00:23:10,968
พ่อหนูมีมีดเหรอ?
465
00:23:13,118 --> 00:23:14,416
หนูอยากหาแม่
466
00:23:14,500 --> 00:23:17,617
โอเค ฉันเพิ่งคุยกับแม่หนู
แม่หนูไม่เป็นไรนะ
467
00:23:18,261 --> 00:23:19,110
สัญญานะคะ?
468
00:23:19,194 --> 00:23:20,428
ฉันสัญญา ฉันสัญญา
469
00:23:21,237 --> 00:23:22,318
ฉันสัญญา
470
00:23:23,097 --> 00:23:24,152
โอเคไหม?
471
00:23:24,236 --> 00:23:26,140
พวกเรา...แอ๊บบี้ พวกเราเป็นตำรวจนะ
472
00:23:26,654 --> 00:23:28,076
หนูรู้ไหมว่าตำรวจคืออะไร?
473
00:23:28,160 --> 00:23:29,095
รู้ค่ะ
474
00:23:29,179 --> 00:23:30,273
เราเป็นคนดูแลประชาชน
475
00:23:33,170 --> 00:23:34,010
ไม่
476
00:23:37,696 --> 00:23:39,282
เราดูแลคนที่ต้องการความช่วยเหลือ
477
00:23:39,764 --> 00:23:42,454
คุณช่วยคนเหรอคะ? คุณจับตัวพ่อหนูไปนะ
478
00:23:48,610 --> 00:23:49,790
แม่หนูอยู่ไหน?
479
00:23:51,403 --> 00:23:52,966
ฉันจะหาแม่หนูให้เจอ โอเคไหม?
480
00:23:53,050 --> 00:23:55,686
ฉันจะพาเธอกลับมาหาหนูกับน้อง
481
00:23:58,130 --> 00:23:59,483
โอเค หนูอยากให้ฉันทำแบบนั้นใช่ไหม?
482
00:24:01,097 --> 00:24:02,113
หนูอยากไปหาแม่
483
00:24:02,630 --> 00:24:03,487
ฉันเข้าใจ
484
00:24:06,781 --> 00:24:08,700
เวลาอยู่คนเดียว ฉันก็กลัวเหมือนกัน
485
00:24:09,782 --> 00:24:12,777
เวลาเหงาฉันทำอะไรรู้ไหม?
ฉันเปิดทีวีดูไง
486
00:24:12,861 --> 00:24:15,098
จะได้เหมือนมีคนอยู่ด้วย
ทำไมหนูไม่ไปเปิดทีวีล่ะ?
487
00:24:18,091 --> 00:24:19,251
มันเสียค่ะ
488
00:24:20,464 --> 00:24:22,751
โอเค งั้นทำไมหนูไม่ไปนั่งกับน้องล่ะ?
489
00:24:26,338 --> 00:24:27,267
น้องหลับอยู่
490
00:24:27,351 --> 00:24:29,612
ไม่เป็นไร เข้าไปนั่งกับน้องนะ
491
00:24:30,972 --> 00:24:32,279
ถ้าหนูเข้าห้องไป น้องจะตื่น
492
00:24:32,812 --> 00:24:34,862
ถ้าหนูอยู่เงียบๆ น้องไม่ตื่นหรอก
493
00:24:34,946 --> 00:24:36,462
ระหว่างนี้
494
00:24:36,546 --> 00:24:39,982
ฉันจะส่งตำรวจไปที่บ้าน
ดูแลหนูกับโอลิเวอร์ โอเคนะ?
495
00:24:41,252 --> 00:24:43,686
หนูไม่อยากคุยแล้ว หนูอยากไปหาแม่
496
00:24:43,770 --> 00:24:45,780
โอเค เดี๋ยวจะมีคนไปดูแลหนูนะ
497
00:24:45,864 --> 00:24:48,779
ถ้าต้องการความช่วยเหลือให้โทรหา 911
498
00:24:49,303 --> 00:24:50,590
พูดให้ฉันฟังได้ไหม?
499
00:24:53,236 --> 00:24:54,526
911
500
00:24:54,969 --> 00:24:57,022
ใช่ แค่กดเบอร์ที่ว่าก็พอ
501
00:24:57,106 --> 00:24:59,110
เหมือนตอนที่หนูโทรหาพ่อ โอเคไหม?
502
00:24:59,194 --> 00:25:01,941
ถูกต้อง ฉันชื่อโจนะ หนูลองพูดได้ไหม?
503
00:25:04,585 --> 00:25:06,621
911 โจ
504
00:25:06,705 --> 00:25:07,579
ดีมาก
505
00:25:08,439 --> 00:25:09,609
เก่งมากเลย แอ๊บบี้
506
00:25:09,693 --> 00:25:10,960
โอเค บ๊ายบายค่ะ
507
00:25:20,271 --> 00:25:21,244
เกิดอะไรขึ้น?
508
00:25:23,080 --> 00:25:24,827
อะไร...อย่าเสือกน่า
509
00:25:32,237 --> 00:25:34,294
เฮ้ มีใครรับสายจากเอมิลี่ ไลท์ตันบ้างไหม?
510
00:25:34,378 --> 00:25:36,299
อะไรเหรอ เบย์เลอร์?
นายต้องการอะไร?
511
00:25:36,383 --> 00:25:39,119
แค่อยากรู้ว่าใครรับสาย
จากเอมิลี่ ไลท์ตันบ้าง
512
00:25:40,504 --> 00:25:41,943
- นายล่ะ แมนนี่?
- ไม่
513
00:25:52,081 --> 00:25:53,481
- ตำรวจทางหลวงแคลิ...
- โจพูดสาย
514
00:25:54,325 --> 00:25:55,545
กท.รถคือ แคลิฟอร์เนีย
515
00:25:55,629 --> 00:25:57,890
2FTD12K
516
00:26:00,515 --> 00:26:03,648
2FTD12K ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้
517
00:26:03,732 --> 00:26:05,089
เธออยู่กับสามีเก่า เฮ็นรี่ ฟิชเชอร์
518
00:26:05,589 --> 00:26:06,556
มันเอาตัวเธอไป
519
00:26:07,601 --> 00:26:08,458
รับทราบ
520
00:26:08,542 --> 00:26:09,856
ผู้ต้องสงสัยมีมีดด้วย
521
00:26:11,187 --> 00:26:12,183
ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้
522
00:26:12,267 --> 00:26:13,413
และมีประวัติทำร้ายร่างกาย
523
00:26:13,920 --> 00:26:15,447
ฉันจะส่งกท.รถออกไป
524
00:26:15,531 --> 00:26:17,637
โอเค คุณส่งตำรวจไปบ้านเธอได้ไหม?
525
00:26:18,709 --> 00:26:20,881
ฉันต้องส่งกท.รถออกไปก่อน
526
00:26:20,965 --> 00:26:22,263
เข้าใจ แต่แผนคุณคืออะไร?
527
00:26:22,830 --> 00:26:24,463
รอจนกว่าตำรวจจะเจอรถตู้มั๊ง?
528
00:26:24,547 --> 00:26:26,074
ใช่ แต่คุณต้องมีแผนสิ
529
00:26:26,158 --> 00:26:27,250
- โจ โจ
- มีเด็กผู้หญิง...
530
00:26:27,334 --> 00:26:30,436
ยิ่งพวกนั้นรู้กท.รถเร็วเท่าไหร่
ก็จะยิ่งหาเจอเร็วเท่านั้น ถูกไหม?
531
00:26:30,936 --> 00:26:32,558
ไม่ๆ ฟังนะ คุณต้อง...
532
00:26:32,642 --> 00:26:34,902
โอเค ขอบใจมากที่โทรมาบอกกท.รถ
533
00:26:34,986 --> 00:26:37,355
ไม่ๆ ฟังนะ ผมว่าถ้าคุณส่งเจ้าหน้าที่
ไปที่บ้านเธอ...
534
00:26:37,439 --> 00:26:38,825
ไม่ นายนั่นแหละฟัง
535
00:26:39,327 --> 00:26:40,375
ฟังให้ดีนะ
536
00:26:40,459 --> 00:26:42,720
ฉันจะรับสายไม่ไหวอยู่แล้ว
537
00:26:42,804 --> 00:26:45,851
รอให้เธอโทรกลับมา เราต่างคน
ต่างทำหน้าที่ตัวเองไป โอเคไหม?
538
00:26:49,667 --> 00:26:50,515
โอเคนะ?
539
00:26:53,704 --> 00:26:54,550
โอเค
540
00:26:57,702 --> 00:26:58,548
ดี
541
00:26:59,982 --> 00:27:00,869
เอ้อ อีกอย่าง..
542
00:27:11,324 --> 00:27:13,817
16A71 16A71
543
00:27:13,901 --> 00:27:16,907
ตรวจความเรียบร้อยที่
5800 ถนนรีจิส อพาร์ทเมนท์ 6
544
00:27:16,991 --> 00:27:18,617
เด็กสองคนอยู่บ้าน ไม่มีผู้ใหญ่ดูแล
545
00:27:19,123 --> 00:27:19,964
ตอบด้วย โค้ด 2
546
00:27:21,063 --> 00:27:22,329
16A71 รับทราบ
547
00:27:22,908 --> 00:27:25,584
โปรดทราบ ตอนนี้เรากำลังยุ่ง
กับสายแจ้งเหตุเรื่องไฟป่า
548
00:27:28,702 --> 00:27:29,537
16A...
549
00:27:36,391 --> 00:27:37,318
แม่งเอ๊ย
550
00:27:38,354 --> 00:27:39,198
เจส?
551
00:27:39,282 --> 00:27:42,687
โจ ฉันอยากได้ยินเรื่องจากฝั่งคุณ
พรุ่งนี้จะลงตีพิมพ์แล้วนะ
552
00:27:42,771 --> 00:27:44,483
- ใครเนี่ย?
- ฉันมีคำถามไม่กี่ข้อเอง
553
00:27:44,567 --> 00:27:45,412
ใครเนี่ย?
554
00:27:45,496 --> 00:27:47,511
ฉันแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์
จากแอลเอไทมส์
555
00:27:47,595 --> 00:27:49,977
- แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์? เลิกโทรมาได้แล้ว!
- ฟังฉันก่อนนะ
556
00:28:03,719 --> 00:28:04,829
เฮ้ แมนนี่
557
00:28:07,142 --> 00:28:08,502
เฮ้ นายว่าในนี้หนาวไหม?
558
00:28:09,284 --> 00:28:10,418
ฉันว่าปกตินะ
559
00:28:14,148 --> 00:28:15,052
แมนนี่
560
00:28:15,136 --> 00:28:15,989
ไง?
561
00:28:17,964 --> 00:28:19,074
ฉันมันงี่เง่า
562
00:28:21,148 --> 00:28:22,976
ไม่ใข่แค่วันนี้ แต่ตลอดแหละ
563
00:28:23,060 --> 00:28:23,906
ใช่
564
00:28:27,277 --> 00:28:28,749
เราน่าจะไปหาเบียร์กินกันมั่งนะ
565
00:28:33,253 --> 00:28:34,291
ฟังดูเข้าท่า เพื่อน
566
00:28:38,568 --> 00:28:39,928
เฮ้ ฉันมี...
567
00:28:40,012 --> 00:28:41,343
ฉันมีคำถามเรื่องเทคนิคนิดหน่อย
568
00:28:41,427 --> 00:28:42,267
เอาสิ
569
00:28:42,775 --> 00:28:45,524
ถ้าฉันล็อกเอาท์จากคอมฯ
แล้วไปล็อกอินอีกเครื่อง
570
00:28:46,089 --> 00:28:47,392
ฉันจะได้รับสายเหมือนเดิมไหม?
571
00:28:47,476 --> 00:28:49,467
เหมือนเดิม ระบบมันตามล็อกอินนาย
ไม่ได้ตามที่เครื่องคอมฯ
572
00:28:49,551 --> 00:28:51,899
ระบบมันตามนายไปได้ทุกที่
573
00:28:55,260 --> 00:28:57,023
นายจะไปไหนน่ะ? อีก 15 นาทีก็เลิกแล้วนะ
574
00:28:57,664 --> 00:28:58,544
แล้วเรื่องกินเบียร์ว่าไง?
578
00:29:31,411 --> 00:29:34,205
ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ
ผมจ่ามิลเลอร์ครับ
579
00:29:34,289 --> 00:29:35,429
เฮ้ จ่า นี่โจพูดนะ
580
00:29:36,095 --> 00:29:37,622
เฮ้ โอ้โห
581
00:29:38,164 --> 00:29:39,149
นายเคยกลับบ้านมั่งไหมเนี่ย?
582
00:29:39,233 --> 00:29:40,429
ฉันโทรมากวนรึเปล่า?
583
00:29:40,513 --> 00:29:43,752
อ๋อ ไม่หรอก งานนี่มันน่าเบื่อกว่านั่งขี้อีก
584
00:29:44,276 --> 00:29:45,470
ถ้าท้องผูกคงไม่เบื่อหรอก
585
00:29:46,057 --> 00:29:47,271
เออ ใช่ ก็จริง
586
00:29:48,384 --> 00:29:49,251
สะดวกคุยใช่ไหม?
587
00:29:50,663 --> 00:29:52,830
ได้สิ เพื่อน ตอนนี้เงียบมาก
มีอะไรเหรอ
588
00:29:53,781 --> 00:29:55,354
ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย
589
00:29:56,821 --> 00:29:58,101
ได้อยู่แล้ว ช่วยอะไร?
590
00:29:58,185 --> 00:30:01,959
โอเค นายส่งรถไปบ้านเลขที่ 5800
ถนนรีจิส อพาร์ทเมนท์ 6 ได้ไหม?
591
00:30:02,043 --> 00:30:02,879
ด่วนมากเลย
592
00:30:02,963 --> 00:30:04,257
ได้ๆ ทำไมล่ะ?
593
00:30:04,766 --> 00:30:07,035
ฉันทำเรื่องอดีตอาชญากร
ลักพาตัวเมียเก่าอยู่
594
00:30:07,119 --> 00:30:08,980
มันทิ้งเด็กสองคนไว้ที่บ้าน ไม่มีใครดูเลย
595
00:30:08,990 --> 00:30:11,366
ต้องให้ใครช่วยส่งตำรวจไปดูหน่อย
596
00:30:12,477 --> 00:30:14,617
โอเค แล้วนายรู้ได้ยังไง
ว่ามีแค่เด็กที่อยู่ที่บ้าน?
597
00:30:14,701 --> 00:30:16,254
ฉันคุยกับเด็กผู้หญิง ชื่อแอ๊บบี้
598
00:30:17,515 --> 00:30:19,348
โอเค แล้วพ่อแม่อยู่ที่บ้านไหม?
599
00:30:19,866 --> 00:30:22,506
ไม่ มันเอาตัวแม่เด็กไป
น่าจะอยู่แถวตะวันออกของเมือง
600
00:30:23,032 --> 00:30:24,859
แล้วนายคุยกับตำรวจทางหลวงรึยัง?
601
00:30:24,943 --> 00:30:26,914
คุยแล้ว พวกนั้นตามหารถอยู่
602
00:30:26,998 --> 00:30:27,928
จ่า ฟังนะ...
603
00:30:29,151 --> 00:30:30,256
พ่อแม่เด็กไม่ได้อยู่ด้วยกัน
604
00:30:30,340 --> 00:30:32,501
บ้านของทั้งคู่อยู่ในท้องที่ของเรา
605
00:30:32,585 --> 00:30:35,695
ฉันอยากให้นายส่งตำรวจไปที่บ้านแม่เด็กๆ
606
00:30:36,414 --> 00:30:39,950
แล้วอยากให้ส่งอีกคนไปที่บ้านพ่อเด็กด้วย
607
00:30:40,885 --> 00:30:43,041
บ้านพ่อเด็กมีใครอยู่ไหม?
608
00:30:43,543 --> 00:30:44,709
ฉันว่ามันอยู่คนเดียว
609
00:30:44,793 --> 00:30:47,511
แต่อาจจะพอมีเบาะแส ว่ามันเอาเธอไปไหน
610
00:30:48,690 --> 00:30:49,757
โจ..
611
00:30:49,841 --> 00:30:50,987
ฟังนะ เราต้องรีบแล้ว
612
00:30:51,071 --> 00:30:52,564
ส่งตำรวจไปที่บ้านแม่เด็ก
613
00:30:52,648 --> 00:30:55,693
เราส่งอีกคนไปที่บ้านพ่อเด็ก
ถ้าจำเป็น...เตะประตูบ้านมันเลยก็ได้
614
00:30:57,457 --> 00:30:58,933
อะไรนะ?
615
00:30:59,017 --> 00:31:00,437
เตะประตูหน้าบ้านมันเลย
616
00:31:02,999 --> 00:31:04,125
โจ นายว่าไงนะ?
617
00:31:04,209 --> 00:31:06,316
ฉันเพิ่งคุยกับเด็กหกขวบที่ีกลัวตัวสั่น
618
00:31:06,400 --> 00:31:08,634
ฉันสัญญากับเธอว่าแม่เธอจะกลับบ้าน
619
00:31:08,718 --> 00:31:11,945
ฉันเดาว่าเราไม่มีหมายฯไปบ้านพ่อเด็ก
620
00:31:12,029 --> 00:31:14,368
ฉันจะส่งคนไปบ้านแม่เด็ก เช็คดูว่า...
621
00:31:14,452 --> 00:31:16,008
ไม่! ไม่!
622
00:31:16,511 --> 00:31:19,868
ฉันอยากให้นายส่งตำรวจไปบ้านพ่อเด็ก
623
00:31:19,952 --> 00:31:22,464
แล้วก็บ้านแม่เด็กด้วย
624
00:31:23,700 --> 00:31:24,734
โจ มันมากเกินไปนะ
625
00:31:24,818 --> 00:31:25,846
ไม่หรอก โธ่เว๊ย บิล
626
00:31:25,930 --> 00:31:29,346
เรามีเด็กตัวเล็กๆ ที่กำลังกลัว
เพราะแม่เธอโดนลักตัวไปนะ
627
00:31:29,430 --> 00:31:31,793
พอแล้ว! พอเลย! นายจะทำอะไรแน่?
628
00:31:32,844 --> 00:31:34,957
แค่นี้นายก็เดือดร้อนมากพอแล้ว
629
00:31:35,041 --> 00:31:37,253
ฉันจะส่งรถตำรวจไปที่บ้านแม่เด็ก
630
00:31:37,337 --> 00:31:40,200
แต่ฉันจะไม่ให้ใครเตะประตูบ้านใครทั้งนั้น
631
00:31:42,014 --> 00:31:43,114
มันไม่ใช่หน้าที่นาย
632
00:31:44,951 --> 00:31:45,881
ฉันรู้น่า
633
00:31:45,965 --> 00:31:47,325
เออ ดูสิ รู้ยังไง
634
00:31:50,464 --> 00:31:52,171
นี่มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องพรุ่งนี้รึเปล่า?
635
00:31:53,173 --> 00:31:54,680
อะไรนะ? ไม่เลย ฉันแค่พยายามจะ...
636
00:31:56,146 --> 00:31:58,859
- นายอยากคุยกับจิตแพทย์ไหม?
- ฉันแค่พยายามจะช่วย...
637
00:31:59,568 --> 00:32:01,258
- อยากไปพบหมอไหม?
- ไม่ ไม่
638
00:32:01,342 --> 00:32:03,389
ฉันรู้ว่านายไม่ถูกกับจิตแพทย์คนล่าสุด
639
00:32:03,913 --> 00:32:05,076
ไม่ ไม่ ฉันไม่เป็นไร
640
00:32:05,160 --> 00:32:06,478
- ว่าไงนะ?
- ไม่ ฉันไม่เป็นไร
641
00:32:07,223 --> 00:32:08,062
โอเค
642
00:32:08,565 --> 00:32:10,566
งั้นนายเลิกงานกี่โมง?
643
00:32:11,451 --> 00:32:13,525
ไม่รู้ อีกสิบนาทีมั๊ง
644
00:32:14,896 --> 00:32:15,759
โอเค ดี
645
00:32:16,282 --> 00:32:18,054
งั้นพรุ่งนี้นายต้องไปศาล
646
00:32:18,562 --> 00:32:21,324
หลังจากนั้น นายจะได้กลับไปทำงานข้างนอก
647
00:32:21,408 --> 00:32:22,695
ไม่ต้องมานั่งรับสายแล้ว
648
00:32:25,639 --> 00:32:26,946
นายต้องการแบบนั้นนี่ ถูกไหม?
649
00:32:28,190 --> 00:32:29,024
ใช่
650
00:32:30,889 --> 00:32:31,987
ใช่ไหม โจ?
651
00:32:32,071 --> 00:32:33,118
ใช่ ใช่
652
00:32:36,386 --> 00:32:37,239
โอเค
653
00:32:37,739 --> 00:32:38,653
โอเค
654
00:32:40,110 --> 00:32:41,230
ฝากความคิดถึงเจสด้วย
655
00:32:41,961 --> 00:32:42,921
เธอไม่ได้อยู่ที่นี่
656
00:32:43,874 --> 00:32:45,541
ตอนนายถึงบ้านแล้วน่ะ
657
00:32:46,568 --> 00:32:47,701
ไว้ค่อยคุยกันนะ
658
00:32:47,785 --> 00:32:48,705
ได้
659
00:33:06,699 --> 00:33:10,386
นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ
ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย...
660
00:33:11,031 --> 00:33:12,097
อย่าน่า
661
00:33:12,616 --> 00:33:15,229
ฝากข้อความไว้ ไม่ก็โทรมาใหม่
หรือส่งข้อความมาก็ได้
663
00:33:30,661 --> 00:33:32,864
- ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย...
- นี่โจนะ เจอรถตู้รึยัง?
664
00:33:34,086 --> 00:33:35,726
ยัง ยังเลย
665
00:33:38,001 --> 00:33:39,927
นายโทรมาทำไม? มีความคืบหน้าอะไรเหรอ?
666
00:33:42,285 --> 00:33:43,818
เปล่า ไม่มี
668
00:34:23,761 --> 00:34:24,688
เจส?
669
00:34:28,515 --> 00:34:30,049
ฮัลโหล? ฮัลโหล คุณได้ยิน...
670
00:34:30,866 --> 00:34:32,039
ผมปลุกคุณรึเปล่า?
671
00:34:33,945 --> 00:34:35,666
คุณต้องหยุดทำแบบนี้นะ โจ
672
00:34:39,174 --> 00:34:40,167
คุณนอนดึกจัง
673
00:34:40,738 --> 00:34:41,843
ไม่เอาน่า/
674
00:34:42,376 --> 00:34:46,190
เราแยกกันอยู่มา 6 เดือนแล้ว
ฉันจะไม่มานั่งคุยกับคุณหรอกนะ
675
00:34:46,692 --> 00:34:48,431
ผมแค่อยากบอกกู๊ดไนท์เพจ
676
00:34:50,333 --> 00:34:52,126
โอเค ลูกหลับแล้ว โจ
677
00:34:53,422 --> 00:34:55,042
ผมคิดถึงลูก
678
00:34:55,828 --> 00:34:57,781
นี่มันตีสองแล้วนะ
679
00:35:01,326 --> 00:35:02,719
เฮ้ ฟังนะ โจ คุณ...
680
00:35:03,928 --> 00:35:05,402
คุณทำแบบนี้ไม่ได้แล้วนะ
681
00:35:06,748 --> 00:35:09,819
โอเคไหม? ลูกงงไปหมดแล้ว
คุณไม่เข้าใจเหรอ? เราตกลงกันแล้วนี่...
682
00:35:09,903 --> 00:35:11,746
ผมแค่อยากคุยกับลูกสาวผมนะ
683
00:35:11,830 --> 00:35:12,673
ผมไม่เข้าใจ...
684
00:35:12,757 --> 00:35:15,047
- กฏไง...คุณไม่เข้าใจเหรอ?
- ไม่เอาน่า เจส
685
00:35:15,131 --> 00:35:16,142
เพราะนี่มันเหมือน...
686
00:35:16,642 --> 00:35:18,872
คุณทำตามใจตัวเองตลอดเลย
687
00:35:18,956 --> 00:35:21,528
คุณไม่สนใจด้วยซ้ำ ว่าอะไร
ที่ดีสำหรับคนอื่นบ้าง
688
00:35:21,612 --> 00:35:23,511
เอาล่ะ เอาล่ะ พระเจ้า
689
00:35:26,518 --> 00:35:29,416
พระเจ้าเหรอ? ฉันจะไม่คุยกับคุณแล้ว
690
00:35:29,500 --> 00:35:32,387
เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยว รอก่อน
691
00:35:32,908 --> 00:35:33,774
แปปเดียว
692
00:35:37,469 --> 00:35:38,975
เรื่องนั้นเป็นไง....
693
00:35:40,365 --> 00:35:42,526
สัมภาษณ์งานน่ะ? ที่...
694
00:35:42,610 --> 00:35:44,937
ที่ศูนย์ฯศิลปะน่ะ
695
00:35:48,492 --> 00:35:49,432
นั่นมันอาทิตย์หน้า
696
00:35:51,267 --> 00:35:52,113
อ๋อ
697
00:35:53,927 --> 00:35:54,814
อ๋อ
698
00:35:58,834 --> 00:36:01,160
ฟังนะ คือผม...
699
00:36:02,234 --> 00:36:04,567
ผมแค่สับสนกับเวลาไปหมดแล้ว
700
00:36:06,499 --> 00:36:07,785
คือผม...
701
00:36:08,899 --> 00:36:10,592
ผมนอนในบ้านเช่านั่นไม่หลับเลย
702
00:36:11,094 --> 00:36:13,654
และผมก็ดูทีวีมากเกินไป
703
00:36:16,373 --> 00:36:17,226
ใช่
704
00:36:21,204 --> 00:36:22,722
โอเค โจ...
705
00:36:24,693 --> 00:36:26,464
ฟังนะ ฉันจะไปนอนต่อแล้ว
706
00:36:26,548 --> 00:36:28,508
เดี๋ยวๆๆ
707
00:36:29,493 --> 00:36:33,176
คุณคุยกับวิคกี้เรื่องริครึยัง?
708
00:36:33,260 --> 00:36:36,687
พระเจ้า ขอเถอะนะ โจ
ไหนคุณบอกว่าจะไม่ทำแบบนี้แล้วไง
709
00:36:40,265 --> 00:36:41,105
พระเจ้า
710
00:36:43,705 --> 00:36:44,994
คุยแล้ว
711
00:36:45,078 --> 00:36:46,910
วิคกี้บอกว่ามี...
712
00:36:47,745 --> 00:36:51,292
วันก่อนมีเจ้าหน้าที่รัฐ
เสนออะไรบางอย่างให้เขา
713
00:36:52,652 --> 00:36:55,445
อาจจะสิทธิ์คุ้มกันรึเปล่า? ฉันก็ไม่รู้
ขอเถอะนะ โจ
714
00:36:59,365 --> 00:37:00,582
พวกนั้นมาที่บ้านเราเหรอ?
715
00:37:01,586 --> 00:37:04,386
พอเถอะ ฉันไม่อยากคุยแล้ว โจ
716
00:37:07,160 --> 00:37:09,072
แล้วทำไมคุณไม่โทรบอกผม?
717
00:37:12,527 --> 00:37:13,680
พวกนั้นไปที่บ้านเราเหรอ?
718
00:37:13,764 --> 00:37:15,369
เปล่า โอเคไหม? ไม่มีใครมาที่บ้านเรา
719
00:37:15,453 --> 00:37:17,294
ไม่มีใครมาบ้านเราทั้งนั้น โอเคไหม?
720
00:37:18,616 --> 00:37:19,456
โอเคนะ?
721
00:37:21,165 --> 00:37:22,231
พรุ่งนี้คุณจะมารึเปล่า?
722
00:37:25,424 --> 00:37:28,020
ฉันว่ามันไม่เข้าท่าหรอก โจ
723
00:37:28,104 --> 00:37:31,093
เพราะมันจะดูดีมากสำหรับผม
ถ้าเมียผมมาด้วย
724
00:37:31,598 --> 00:37:32,464
รู้ใช่ไหม?
725
00:37:32,971 --> 00:37:33,965
ใช่
726
00:37:34,499 --> 00:37:35,428
โอเค
727
00:37:35,942 --> 00:37:37,465
- ฉันไปนอนแล้วนะ โจ
- ผมพูดอะไรผิด...
728
00:37:37,970 --> 00:37:40,910
- ทำไมคุณเป็นแบบนี้ ผมพูดอะไรผิดเนี่ย?
- ฉันจะวางแล้ว พอแล้ว
729
00:37:40,994 --> 00:37:42,546
- ผมพูดอะไร...
- ขอให้พรุ่งนี้โชคดีนะ
730
00:37:42,630 --> 00:37:43,730
เจส
731
00:38:17,917 --> 00:38:18,755
ว่าไง?
732
00:38:18,839 --> 00:38:20,029
บาร์ราคูด้า เดี๋ยวนี้เลย
733
00:38:20,673 --> 00:38:22,178
คนเปิดประตูเพิ่งทำร้ายเรา
734
00:38:22,262 --> 00:38:24,504
- ส่งตำรวจมาเลย!
- คุณอยู่ที่ไหน?
735
00:38:24,588 --> 00:38:27,086
เราอยู่ที่บาร์ราคูด้าไง ฉันก็เพิ่งบอกนายเนี่ย
736
00:38:27,170 --> 00:38:28,558
ผมต้องการที่อยู่
737
00:38:28,642 --> 00:38:29,933
เฮ้ๆ อย่าไปยุ่งกับเขานะ!
738
00:38:30,017 --> 00:38:31,368
คุณอยู่ในวัลลี่ย์หรือเปล่า?
739
00:38:31,886 --> 00:38:32,848
อย่าไปยุ่งกับเขานะ!
740
00:38:32,932 --> 00:38:35,210
งั้นช่างแม่ง ช่างแม่งเหอะ
เดี๋ยวฉันจัดการเอง
741
00:38:35,294 --> 00:38:37,257
เฮ้ คุณต้องให้ตำรวจไปที่นั่นนะ
742
00:38:37,341 --> 00:38:38,323
ไปตายไป ช่างแม่ง
743
00:38:38,407 --> 00:38:39,553
ให้ฉันไปตายเหรอ?
744
00:38:41,051 --> 00:38:42,785
- ให้ฉันไปตายใช่ไหม?
- เออ ไปตายไป๊ ลงนรกไปเลย
745
00:38:42,869 --> 00:38:44,502
โอเค งั้นแกไปตายเถอะ!
748
00:39:33,354 --> 00:39:34,323
เฮ็นรี่?
749
00:39:37,162 --> 00:39:38,302
ใครน่ะ?
750
00:39:39,916 --> 00:39:43,317
ผมเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ จากกรมตำรวจแอลเอ
ขอโทษด้วยที่โทรหาดึกขนาดนี้
751
00:39:43,401 --> 00:39:45,424
รู้ใช่ไหมว่าลูกสาวกับลูกชายคุณ
อยู่ที่บ้านแค่สองคนน่ะ?
752
00:39:45,973 --> 00:39:47,444
ผมกับเมียแยกกันอยู่
753
00:39:48,050 --> 00:39:48,886
เราไม่ได้อยู่ด้วยกันแล้ว
754
00:39:48,970 --> 00:39:50,267
คุณรู้ไหม ว่าเมียคุณอยู่ไหน?
755
00:39:52,619 --> 00:39:53,462
ไม่รู้
756
00:39:53,546 --> 00:39:55,699
คุณเจอหรือคุยกับเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่?
757
00:39:57,798 --> 00:39:59,141
ไม่รู้สิ
758
00:39:59,641 --> 00:40:02,027
คุณว่าคุณไม่ควรไปดูลูกหน่อยเหรอ?
759
00:40:02,536 --> 00:40:03,528
ไม่
760
00:40:03,871 --> 00:40:05,988
ตอนนี้ผมไปไม่ได้หรอก
761
00:40:06,535 --> 00:40:08,941
คุณยุ่งอยู่เหรอ?
762
00:40:10,361 --> 00:40:11,344
ใช่
763
00:40:15,560 --> 00:40:17,095
ฉันรู้ว่าเอมิลี่อยู่กับนาย
764
00:40:20,547 --> 00:40:22,156
แกไม่รู้อะไรหรอก
765
00:40:23,312 --> 00:40:24,789
นายกำลังไปไหน?
766
00:40:26,633 --> 00:40:27,580
อะไรนะ?
767
00:40:27,664 --> 00:40:29,538
นายกำลังไปไหน?
768
00:40:30,680 --> 00:40:32,305
นี่แกพูดเรื่องอะไร?
769
00:40:32,720 --> 00:40:35,328
ฉันรู้ว่าแกเคยติดคุกที่แอลเอซี
770
00:40:36,409 --> 00:40:38,456
- ฉันรู้ว่าแกเคยติดคุกที่แอลเอซี
- อะไรนะ?
771
00:40:38,540 --> 00:40:40,398
แกอยากติดคุกอีกไหม?
772
00:40:40,549 --> 00:40:42,461
หา? แกอยากติดคุกอีกไหม?
773
00:40:49,954 --> 00:40:50,852
เฮ็นรี่พูดสาย
774
00:40:50,936 --> 00:40:52,876
เหี้ย ไอ้เหี้ย!
775
00:41:15,676 --> 00:41:17,099
ว่าไง เพื่อน?
776
00:41:17,183 --> 00:41:18,206
ทุกอย่างโอเคไหม?
777
00:41:18,304 --> 00:41:20,023
เออ มีอะไรเหรอ?
778
00:41:20,118 --> 00:41:21,320
แกอยู่ไหน?
779
00:41:22,473 --> 00:41:24,170
ที่สน.เนี่ย เพิ่งเลิกกะ
780
00:41:25,240 --> 00:41:27,162
ดี ช่วยฉันหน่อยสิ
781
00:41:27,271 --> 00:41:28,376
ได้ อะไรล่ะ?
782
00:41:28,568 --> 00:41:29,755
รถแกอยู่นั่นไหม?
783
00:41:29,839 --> 00:41:30,917
เอ่อ อยู่ที่สถานี
784
00:41:31,019 --> 00:41:32,464
ฉันต้องไปที่ฟุตฮิลล์ โอเคไหม?
785
00:41:32,548 --> 00:41:34,454
เดี๋ยวพอไปถึงแล้วฉันจะอธิบาย ตกลงไหม?
786
00:41:34,538 --> 00:41:35,440
ได้
787
00:41:35,524 --> 00:41:36,393
ริค
788
00:41:41,900 --> 00:41:43,539
แกไม่ได้อยู่ที่สน.ใช่ไหม?
789
00:41:46,625 --> 00:41:47,804
อยู่สิ
790
00:41:49,969 --> 00:41:51,899
น้ำเสียงไม่เหมือนแกเลย
แกเสียงแปลกๆ
791
00:41:54,199 --> 00:41:55,359
กินเหล้ามาหรือเปล่า?
792
00:41:56,035 --> 00:41:57,320
ฉันไม่ได้แปลกอะไรนะ
793
00:42:02,412 --> 00:42:04,005
แกไม่ได้กินเหล้ามาใช่ไหม?
794
00:42:04,330 --> 00:42:05,208
เปล่า
795
00:42:06,472 --> 00:42:09,333
- โจ..
- แกอย่ากินเหล้านะ ริค
796
00:42:11,011 --> 00:42:12,128
แกอย่ากินเหล้านะ
797
00:42:12,433 --> 00:42:14,917
รู้แล้ว แกจะพูดกี่รอบ?
798
00:42:16,784 --> 00:42:18,682
แกเป็นพย...
พรุ่งนี้แกต้องเป็นพยานให้ฉันนะ
799
00:42:18,766 --> 00:42:19,841
ฉันรู้ ฉันรู้
800
00:42:19,925 --> 00:42:22,181
ฉันให้แกแฮงค์มาที่ศาลไม่ได้นะ
801
00:42:22,327 --> 00:42:23,759
แหงอยู่แล้ว
802
00:42:30,605 --> 00:42:31,530
คือว่า...
803
00:42:31,761 --> 00:42:32,647
อะไร?
804
00:42:37,632 --> 00:42:40,174
คือฉันโคตรกลัวเลย
805
00:42:41,480 --> 00:42:42,809
ผลออกมาไม่ดีแน่ๆ
806
00:42:42,893 --> 00:42:46,106
เมื่อเช้าเอฟบีไอมาหาฉันที่บ้าน
807
00:42:46,267 --> 00:42:47,385
แกเข้าใจใช่ไหม?
808
00:42:47,920 --> 00:42:49,025
ฉันกลัวมาก
809
00:42:49,166 --> 00:42:50,478
ว่าจะพูดอะไรผิดๆออกไป
810
00:42:50,562 --> 00:42:53,054
- เฮ้ๆ ฉันรู้ ฉันเข้าใจ
- โจ ฉันกลัวว่ะ
811
00:42:55,163 --> 00:42:56,944
แกจะไม่พูดอะไรผิดหรอก ถูกไหม?
812
00:42:57,811 --> 00:43:00,178
หลังจากพรุ่งนี้...เราก็กลับไปเหมือนเดิมแล้ว
813
00:43:00,262 --> 00:43:01,202
โจ
814
00:43:03,680 --> 00:43:05,882
ฉันไม่ไหวแล้วว่ะ นี่มันก็ 8 เดือนแล้ว
815
00:43:05,966 --> 00:43:08,047
ฉันรู้ ฉันก็เหมือนกัน เพื่อน
816
00:43:08,458 --> 00:43:09,552
ฉันรู้
817
00:43:11,114 --> 00:43:12,841
- ฉันรู้
- เออ
818
00:43:13,295 --> 00:43:14,208
เออ
819
00:43:27,575 --> 00:43:28,893
เฮ้ แกกินเหล้าไปเยอะแค่ไหน?
820
00:43:29,674 --> 00:43:30,707
ฉันขอโทษ
821
00:43:31,535 --> 00:43:33,888
- ฉันแค่อยากจะ...
- เอาล่ะ แกยังขับรถไหวไหม?
822
00:43:33,972 --> 00:43:35,901
- ไหว
- ฉันอยากให้แกไปที่...
823
00:43:36,845 --> 00:43:42,953
1605 นอร์ธทอฮังก้า ในฟุตฮิลล์
โอเคไหม?
824
00:43:43,511 --> 00:43:45,692
คนชื่อเฮ็นรี่ ฟิชเชอร์อยู่ที่นั่น
825
00:43:48,182 --> 00:43:49,104
เบย์เลอร์
826
00:43:49,855 --> 00:43:51,299
- เข้าใจไหม?
- เข้าใจ
827
00:43:51,575 --> 00:43:53,597
โอเค ขับรถดีๆนะ
828
00:43:53,752 --> 00:43:55,010
รีบด้วย
829
00:43:56,945 --> 00:43:59,389
อะไร ในนี้ก็คุยไม่ได้เหรอ?
830
00:44:00,187 --> 00:44:02,029
เปล่า ในนี้ไม่เป็นไร
831
00:44:02,165 --> 00:44:04,368
แต่นายน่าจะปรับทัศนคติหน่อยนะ
832
00:44:07,289 --> 00:44:08,171
อะไร?
833
00:44:09,483 --> 00:44:11,246
- มีคนโทรหานาย เป็นเด็กผู้หญิง
- แอ๊บบี้เหรอ?
834
00:44:11,330 --> 00:44:14,382
ไม่รู้สิ เธอไม่ได้บอกชื่อฉัน
จะให้ต่อสายให้ไหม?
835
00:44:14,466 --> 00:44:16,272
ได้ ต่อสายมาเลย
836
00:44:16,962 --> 00:44:18,098
อยากลองพูดอีกทีไหม?
837
00:44:19,684 --> 00:44:20,798
- ขอโทษ
- โอเค
838
00:44:30,050 --> 00:44:30,900
แอ๊บบี้?
839
00:44:31,050 --> 00:44:33,136
หนูไม่ควรเปิดประตูให้คนแปลกหน้า
840
00:44:33,220 --> 00:44:36,799
ไม่เป็นไรนะ นั่นเพื่อนฉันเอง
ตำรวจน่ะ หนูเปิดประตูได้
841
00:44:36,883 --> 00:44:38,128
แต่แม่หนูสั่งห้ามไว้
842
00:44:38,274 --> 00:44:39,600
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
843
00:44:39,684 --> 00:44:42,836
พวกนั้นจะมาเฝ้าหนู จนกว่าแม่หนูจะกลับบ้าน
844
00:44:43,459 --> 00:44:44,712
ไฮ ฉันชื่อทิม
845
00:44:44,796 --> 00:44:46,292
- ส่วนนี่นาเดีย
- ไฮ
846
00:44:46,665 --> 00:44:48,172
พวกเราเป็นตำรวจนะ
847
00:44:48,946 --> 00:44:50,533
- จะคุยกับฉันเหรอ?
- ค่ะ
848
00:44:52,459 --> 00:44:54,262
ฮัลโหล? เจ้าหน้าที่จิม เจอร์เวซี
849
00:44:54,346 --> 00:44:56,780
หวัดดี ผมเจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์
จากฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ
850
00:44:57,290 --> 00:44:59,421
หวัดดี เรามาดูเด็กทั้งสองคน
851
00:44:59,600 --> 00:45:01,505
ใช่ แอ๊บบี้กับน้องชายเธอ
852
00:45:01,589 --> 00:45:04,056
ผมต้องให้สายว่างไว้ เผื่อแม่เด็กโทรมา
853
00:45:04,437 --> 00:45:07,325
- ผมว่าคุณน่าจะมองเห็น...
- หนูทำตัวเองเจ็บเหรอจ๊ะ แอ๊บบี้?
854
00:45:07,409 --> 00:45:08,468
ไม่ใช่ของหนูค่ะ
855
00:45:09,750 --> 00:45:11,402
เธอมีเลือดเปื้อนมือกับเสื้อ
856
00:45:12,845 --> 00:45:13,956
เกิดอะไรขึ้น?
857
00:45:17,716 --> 00:45:18,739
ไปดูโอลิเวอร์หน่อย
858
00:45:19,078 --> 00:45:21,653
แอ๊บบี้ น้องชายหนูอยู่ในจ๊ะ?
859
00:45:21,737 --> 00:45:22,766
เขาหลับค่ะ
860
00:45:22,850 --> 00:45:25,344
โอเค งั้นหนูรอตรงนี้กับนาเดีย โอเคนะ?
861
00:45:25,428 --> 00:45:26,774
รอนี่กับฉันนะ
862
00:45:27,252 --> 00:45:28,783
โอย ที่นี่ดูไม่ดีเลย
863
00:45:29,145 --> 00:45:30,981
- สวัสดี
- หาโอลิเวอร์ให้เจอ
864
00:45:32,471 --> 00:45:33,631
รู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน?
865
00:45:33,830 --> 00:45:35,930
ไม่รู้ ลองดูให้ทั่วสิ
866
00:45:36,276 --> 00:45:38,274
โอเค ตอนนี้ผมอยู่ในครัว...
867
00:45:41,569 --> 00:45:42,595
มีห้องนอน
868
00:45:43,072 --> 00:45:44,484
- เจอเขาไหม?
- ต้องห้องนี้แน่
869
00:45:47,915 --> 00:45:48,991
ทิม ยังอยู่ในสายไหม?
870
00:45:49,120 --> 00:45:52,735
เดี๋ยวๆ ฟังนะ ที่พื้นมีคราบเลือดด้วย
871
00:45:53,325 --> 00:45:54,258
โอ้ พระเจ้า
872
00:45:54,984 --> 00:45:56,501
ตำรวจแอลเอ เราต้องการทีมแพทย์ด่วนเลย
873
00:45:56,585 --> 00:45:57,519
เกิดอะไรขึ้นน่ะ?
874
00:46:00,235 --> 00:46:01,242
ทิม เกิดอะไรขึ้น?
875
00:46:01,326 --> 00:46:02,282
ปิดประตู
876
00:46:02,366 --> 00:46:03,670
นาเดีย มานี่หน่อย
877
00:46:04,370 --> 00:46:05,211
ทิม?
878
00:46:05,295 --> 00:46:06,780
โอเค ฉันมาแล้ว มาแล้ว
879
00:46:07,122 --> 00:46:08,078
คุณยังอยู่ในสายไหม?
880
00:46:08,492 --> 00:46:11,436
- เช็คดูว่าเด็กยังหายใจไหม
- โอเค ฉันจัดการเอง
881
00:46:11,520 --> 00:46:12,863
ทิม เกิดอะไรขึ้นวะ?
882
00:46:12,947 --> 00:46:14,879
คุณเป็นบ้าอะไร? มันเกิดอะไรขึ้น?
883
00:46:14,963 --> 00:46:17,015
- ฉันว่าเด็กไม่หายใจแล้ว
- แอ๊บบี้ รอข้างนอก
884
00:46:17,099 --> 00:46:19,403
- ทิม?
- นาเดีย ปิดประตูห้อง
885
00:46:19,487 --> 00:46:20,931
- แอ๊บบี้ ถอยไปก่อน
- คุณโอเคไหม?
886
00:46:21,015 --> 00:46:23,409
- ทิม?
- โอลิเวอร์เป็นอะไร?
887
00:46:23,493 --> 00:46:24,978
- นาเดีย อยู่กับเขาก่อนนะ
- ได้เลย
888
00:46:25,062 --> 00:46:26,265
แอ๊บบี้ หนูมากับ...
889
00:46:26,579 --> 00:46:28,250
โย่ ทิม? ทิม?
890
00:46:31,610 --> 00:46:32,521
โจ
891
00:46:33,343 --> 00:46:35,557
หมดกะ กะกลางวันมาแล้ว
เราหมดเวลาแล้ว
892
00:46:40,679 --> 00:46:42,757
ฉันว่าจะขออยู่ต่ออีกหน่อย
893
00:46:49,737 --> 00:46:50,760
โจ
894
00:46:52,331 --> 00:46:54,136
- นายโอเคใช่ไหม?
- เออ
895
00:46:55,917 --> 00:46:58,221
งั้น พรุ่งนี้โชคดีนะ
896
00:47:20,725 --> 00:47:21,776
อย่าโทรหาฉันอีก
897
00:47:21,860 --> 00:47:23,872
ฉันรู้ว่าแกทำอะไรเด็ก
898
00:47:24,007 --> 00:47:25,466
อย่าโทรมา อย่าโทรมาอีก
899
00:47:25,550 --> 00:47:26,892
แอ๊บบี้เห็นที่แกทำกับโอลิเวอร์
900
00:47:26,976 --> 00:47:28,588
อะไร? แกจะฆ่าเธอด้วยหรือไง?
901
00:47:28,672 --> 00:47:31,020
ไม่ ฉันบอกลูกแล้วว่าอย่าเข้าไป
เธอไม่ควรเดินเข้าไปในนั้น
902
00:47:31,104 --> 00:47:32,481
เธอเพิ่งจะ 6 ขวบเอง
903
00:47:33,176 --> 00:47:34,870
แกคิดว่าเธอจะทำอะไรล่ะ?
904
00:47:35,449 --> 00:47:38,120
เลือดน้องเปื้อนตัวเธอเต็มไปหมด
905
00:47:40,075 --> 00:47:41,975
เฮ็นรี่ แกต้องหยุดได้แล้วนะ
906
00:47:42,059 --> 00:47:45,340
หยุดรถ แล้วบอกมาว่าแกอยู่ไหน
ฉันจะส่งคนไปช่วย
907
00:47:46,460 --> 00:47:47,357
ไม่ได้หรอก
908
00:47:47,441 --> 00:47:48,363
แกต้องทำตามฉันบอกนะ
909
00:47:49,902 --> 00:47:51,222
แต่ถ้าฉันทำแบบนั้น...
910
00:47:51,560 --> 00:47:52,487
แล้ว?
911
00:47:55,040 --> 00:47:56,686
- จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ?
- กับแกเหรอ?
912
00:47:56,770 --> 00:47:58,758
- แกกลับไปติดคุกไง
- ใช่
913
00:47:59,235 --> 00:48:00,266
ไม่ ฉันยอมไม่ได้
914
00:48:00,350 --> 00:48:02,606
แกยอมไม่ได้เหรอ? ยอมไม่ได้ใช่ไหม?
915
00:48:02,690 --> 00:48:04,611
แกจะให้ฉันพูดว่าไง? ว่าแกเป็นเหยื่อเหรอ?
916
00:48:04,730 --> 00:48:06,380
หา เฮ็นรี่? แกคิดว่าแกเป็นเหยื่อเหรอ?
917
00:48:06,470 --> 00:48:07,496
แกไม่ใช่เหยื่อหรอก
918
00:48:07,580 --> 00:48:08,816
เอมิลี่ต่างหาก
919
00:48:08,900 --> 00:48:10,130
โอลิเวอร์ด้วย
920
00:48:10,214 --> 00:48:11,881
แอ๊บบี้เป็นเหยื่อ ไม่ใช่แก
921
00:48:11,965 --> 00:48:15,949
แกมัน...น่าจะโดนประหารไปซะ
922
00:48:21,710 --> 00:48:23,264
นี่เฮ็นรี่ ฝากข้อความไว้ด้วย
923
00:48:25,490 --> 00:48:27,083
นี่เฮ็นรี่ ฝากข้อ...
924
00:48:28,575 --> 00:48:30,427
- ริค
- ฉันมาถึงที่แล้ว
925
00:48:30,590 --> 00:48:32,261
เป็นอพาร์ทเมนท์ในสวน
926
00:48:32,552 --> 00:48:34,341
เหมือนไม่มีใครอยู่ ไฟปิดมืดหมดเลย
927
00:48:34,425 --> 00:48:35,643
- เตะประตูเข้าไปเลย
- อะไรนะ?
928
00:48:35,730 --> 00:48:36,792
เชื่อฉันเถอะ
929
00:48:38,316 --> 00:48:40,237
เลิกบ้าน่า โจ บอกมาเถอะ
ว่าให้ฉันมาทำไม
930
00:48:40,321 --> 00:48:42,831
คนที่อยู่ที่นั่นฆ่าลูกไปคนนึง ยังเด็กด้วย
931
00:48:43,667 --> 00:48:46,520
แล้วก้ลักพาตัวเมียเก่าไป
เราต้องรู้ให้ได้ ว่ามันพาเธอไปไหน
932
00:48:48,785 --> 00:48:49,799
แล้วแกรู้เรื่องได้ไง?
933
00:48:53,435 --> 00:48:54,832
รับสายแจ้ง 911 น่ะ
934
00:48:54,916 --> 00:48:57,525
นั่นไง แม่งเอ๊ย เพื่อน
935
00:48:59,853 --> 00:49:00,751
สวัสดี?
936
00:49:01,455 --> 00:49:02,650
สวัสดี? นี่ตำรวจนะ
937
00:49:03,335 --> 00:49:05,998
สวัสดี นี่ตำรวจนะ
938
00:49:06,878 --> 00:49:10,277
เฮ้ย เกิดอะไรขึ้นน่ะ?
ริค ริค มีอะไรเหรอ?
939
00:49:10,510 --> 00:49:11,361
ริค?
940
00:49:11,452 --> 00:49:13,932
แม่งมีหมาโดนล่ามไว้ในบ้าน
941
00:49:15,395 --> 00:49:16,269
แม่ง
942
00:49:17,074 --> 00:49:18,793
โอเค แกเข้าไปรึยัง?
943
00:49:21,055 --> 00:49:22,142
- แกเข้าไปรึยัง?
- มาแล้ว
944
00:49:22,226 --> 00:49:23,789
- โอเค
- เออ ประตูมันเปิดไว้อยู่
945
00:49:23,873 --> 00:49:25,391
ใช่ สงสัยพวกนั้นจะรีบออกไป
946
00:49:25,475 --> 00:49:26,374
ดูให้ทั่วที
947
00:49:30,275 --> 00:49:31,590
ไม่ค่อยมีอะไรเท่าไหร่
948
00:49:33,578 --> 00:49:34,935
ในบ้านแทบจะว่างเปล่า
949
00:49:35,875 --> 00:49:38,625
ฟูกนอน ของเล่น ยังไม่ได้แกะด้วย
950
00:49:39,773 --> 00:49:40,845
มีอย่างอื่นด้วย
951
00:49:40,928 --> 00:49:43,867
จดหมายบนพื้นเป็นกองเลย สมุดรายชื่อ
952
00:49:44,608 --> 00:49:46,287
โห บิลเยอะชิบหาย
953
00:49:46,371 --> 00:49:48,435
ของกระทรวงแรงงาน บิลค่าจอดรถ
954
00:49:49,209 --> 00:49:51,310
ค่าปรับจอดรถตั้งห้าฉบับ
955
00:49:51,394 --> 00:49:52,342
เจออะไรอีก?
956
00:49:53,973 --> 00:49:57,137
ไม่เอาน่า โจ ของเยอะอยู่นะ
957
00:49:57,221 --> 00:49:58,369
ริค ริค ขอร้องล่ะ
958
00:50:00,455 --> 00:50:04,481
น่าจะต้องดูหลายชั่วโมงแหละ
จดหมายกับเอกสารเยอะขนาดนี้
959
00:50:04,572 --> 00:50:06,024
กว่าจะเจออะไร เธอตายแล้วแหงๆ
960
00:50:06,108 --> 00:50:07,814
พูดงี้หมายความว่าไงวะ?
961
00:50:10,447 --> 00:50:11,408
ไม่มีอะไร
962
00:50:11,717 --> 00:50:13,715
- เวลาเรามีน้อยไง
- เออ งั้นเร่งมือหน่อย
963
00:50:13,864 --> 00:50:15,150
โอเค? เข้าใจไหม?
964
00:50:15,604 --> 00:50:16,440
เออ
965
00:50:23,915 --> 00:50:24,758
เอมิลี่
966
00:50:28,664 --> 00:50:30,289
เอมิลี่ ฟังอยู่รึเปล่า? ได้ยินผมไหม?
967
00:50:34,569 --> 00:50:35,494
แอ๊บบี้
968
00:50:35,585 --> 00:50:36,428
โอเค
969
00:50:36,512 --> 00:50:38,014
เฮ้ ส่งโทรศัพท์มา
970
00:50:39,035 --> 00:50:39,889
เอมิลี่
971
00:50:39,979 --> 00:50:42,192
- ส่งโทรศัพท์มา
- คุณคาดเข็มขัดนิรภัยอยู่ไหม?
972
00:50:43,476 --> 00:50:44,374
เปล่า
973
00:50:44,617 --> 00:50:45,882
- แล้วเฮ็นรี่ล่ะ?
- เร็วเข้า
974
00:50:47,614 --> 00:50:49,551
- ไม่
- คุณรีบคาดเข็มขัดซะ
975
00:50:49,682 --> 00:50:51,877
เร็ว เอาโทรศัพท์มา ฉันจะคุยกับลูก
976
00:50:51,961 --> 00:50:53,736
- ลูกว่าไงบ้าง?
- ใส่รึยัง?
977
00:50:55,299 --> 00:50:56,384
ใส่แล้ว
978
00:50:56,705 --> 00:50:57,783
โอเค
979
00:50:58,440 --> 00:50:59,559
ฟังผมนะ
980
00:51:00,611 --> 00:51:03,173
ผมอยากให้คุณดึงเบรคมือแรงๆ
981
00:51:05,614 --> 00:51:06,505
ดึงเลย
982
00:51:06,669 --> 00:51:08,348
ไม่ ไม่นะ
983
00:51:19,856 --> 00:51:20,749
เอมิลี่?
984
00:51:20,841 --> 00:51:23,593
นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ
ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย...
985
00:51:23,677 --> 00:51:24,637
งั้น...
986
00:51:29,239 --> 00:51:31,074
- เอมิลี่?
- ครับ ผมขับจักรยานล้ม...
987
00:51:31,158 --> 00:51:32,145
- อะไรนะ?
- เข่าผม
988
00:51:32,301 --> 00:51:35,223
- ตอนนี้ผมไม่สะดวกคุยนะ ไว้ค่อยโทรมาใหม่
- ฮัลโหล?
989
00:51:38,585 --> 00:51:39,662
- เอมิลี่
- ฮัลโหล?
990
00:51:39,746 --> 00:51:42,281
- ผมขี่จักรยานล้ม เจ็บเข่ามาก
- คุณครับ ผมขอโทษนะ
991
00:51:42,365 --> 00:51:44,501
- อย่างที่บอกไป ผมยังไม่สะดวกคุย
- อะไรเนี่ย?
992
00:51:44,585 --> 00:51:45,445
ล้อเล่นรึเปล่า?
993
00:51:45,529 --> 00:51:47,313
ถ้าคุณโทรมา จะเจอโอเปอเรเตอร์คนเดิม
994
00:51:47,397 --> 00:51:48,967
เดี๋ยวคุณค่อยโทรมาใหม่นะ
995
00:51:49,051 --> 00:51:50,031
ว่าไงนะ?
996
00:51:50,115 --> 00:51:52,331
- ส่งรถพยาบาลมาหน่อยสิ
- แค่เจ็บเข่าเนี่ยนะ?
997
00:51:52,415 --> 00:51:53,250
ใช่
998
00:51:53,334 --> 00:51:56,336
โทรเรียกอูเบอร์ อย่าขี่ตอนเมา ไอ้เปรต
999
00:52:00,852 --> 00:52:01,688
เอมิลี่
1000
00:52:01,772 --> 00:52:05,215
ฉันทำเหมือนที่คุณบอกแล้ว แต่ไม่ได้ผล
ฉันออกไปไม่ได้
1001
00:52:05,320 --> 00:52:08,555
โอเค ผมรู้ โอเค คุณกำลังมุ่งหน้า
ไปซาน เบอร์นาดีโน่
1002
00:52:08,639 --> 00:52:11,300
- คุณรู้ไหมว่าจะไปไหน?
- ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย
1003
00:52:12,236 --> 00:52:13,921
ฉันไม่รู้ ฉันไม่อยากถูกขังนะ
1004
00:52:14,012 --> 00:52:16,645
ไม่ คุณจะไปไหนล่ะ?
ผมจะพาคุณออกมาจากรถนี่ไง
1005
00:52:19,030 --> 00:52:21,500
- เอมิลี่
- ฉันกำลังตาย ฉันตายแน่
1006
00:52:21,584 --> 00:52:23,606
ไม่ ไม่มีใครตายหรอก ไม่มีใครตายแน่
1007
00:52:23,690 --> 00:52:25,278
ผมต้องให้คุณถือสายรอก่อน โอเคไหม?
1008
00:52:25,362 --> 00:52:26,727
ช่วยลูกๆฉันด้วยนะ
1009
00:52:26,811 --> 00:52:29,591
เอมิลี่ ถ้าจะให้ผมช่วย ถือสายก่อนนะ
1010
00:52:29,900 --> 00:52:31,122
เดี๋ยวผมจะรีบกลับมา
1011
00:52:35,005 --> 00:52:38,153
- ฝ่ายสื่อสารตำรวจแอลเอ จ่ามิลเลอร์พูดสาย
- นี่โจนะ
1012
00:52:38,482 --> 00:52:39,926
โจ อะไรเนี่ย? นายยังทำงานอีกเหรอ?
1013
00:52:40,010 --> 00:52:41,474
ตายห่า บิล
1014
00:52:41,652 --> 00:52:44,514
ไม่ ฉันไม่ได้จะโทรหานาย ฉันจะโทรหา
ตำรวจทางหลวง โทษทีนะ
1015
00:52:44,598 --> 00:52:47,082
- ไม่ ฉันคุยไม่ได้ ตอนนี้ไม่สะดวก
- อะไรของนายวะ โจ!
1016
00:52:49,835 --> 00:52:51,465
- ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย
- นี่โจพูดนะ
1017
00:52:52,535 --> 00:52:55,811
ฟังนะ ผมคุยกับเอมิลี่อยู่อีกสาย
เธออยู่หลังรถตู้
1019
00:52:55,895 --> 00:52:58,105
ดูเหมือนมันกำลังพาเธอไป...
1020
00:52:58,488 --> 00:53:01,455
แถวๆเส้น 10 กับ 120
มุ่งหน้าไปซาน เบอร์นาดีโน่
1021
00:53:01,539 --> 00:53:04,007
- ไม่ ฉันต้องการพิกัดเจาะจงกว่านั้น
- โธ่ แม่ง
1022
00:53:04,314 --> 00:53:07,270
แม่งเอ๊ย สัญญาณเพิ่งถูกเปลี่ยนไปอีกเสา
1023
00:53:07,354 --> 00:53:09,408
- ผมคุยกับเธออยู่อีกสายเนี่ย
- ฉันบอกว่ารู้แล้ว
1024
00:53:09,492 --> 00:53:11,593
- ฉันต้องการพิกัดเจาะจงกว่านี้
- ผมจะหามาให้
1025
00:53:11,677 --> 00:53:14,048
แค่ส่งเจ้าหน้าที่ไปที่เส้น 210 ตัดกับเส้น 10 ที
1026
00:53:14,132 --> 00:53:16,132
- นายจะหาที่อยู่มายังไง?
- ผมจะเอาเธอออกจากรถให้ได้
1027
00:53:18,413 --> 00:53:20,017
- เอมิลี่?
- พระเจ้า อย่าวางสายนะ
1028
00:53:20,101 --> 00:53:21,155
เอมิลี่ ผมกลับมาแล้ว
1029
00:53:22,124 --> 00:53:23,335
ขอร้อง อย่าวางสายนะ
1030
00:53:23,419 --> 00:53:24,562
ผมไม่วางแน่
1031
00:53:26,203 --> 00:53:28,273
ฉันแค่อยากกลับบ้านไปหาลูกๆ
1032
00:53:28,357 --> 00:53:30,359
เอาล่ะ คุณฟังผมนะ
1033
00:53:30,450 --> 00:53:33,903
เขาเอาฉันมาใส่หลังรถตู้ ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย
1034
00:53:33,987 --> 00:53:37,400
- ไม่ เอมิลี่ เอมิลี่ ฟังผมก่อน
- ฉันไม่รู้ว่าเขาทำแบบนี้ทำไม?
1035
00:53:37,754 --> 00:53:39,165
ฟังเสียงผมนะ เอมิลี่
1036
00:53:39,249 --> 00:53:40,420
โอเคไหม? ผมอยู่กับคุณ
1037
00:53:40,504 --> 00:53:42,729
- เขาจะเอาฉันไปขัง
- คุณไม่ได้อยู่ลำพัง โอเคไหม?
1038
00:53:42,813 --> 00:53:43,964
คุณเข้าใจใช่ไหม?
1039
00:53:44,543 --> 00:53:46,464
ฉันไม่รู้ ฉันยังไม่อยากตาย
1040
00:53:47,754 --> 00:53:49,035
โอเค...
1041
00:53:51,310 --> 00:53:52,366
เฮ็นรี่ทำงานอะไร?
1042
00:53:52,450 --> 00:53:54,277
ทำไมเฮ็นรี่ถึงมีรถตู้?
1043
00:53:54,361 --> 00:53:55,780
- ฉันต้องตายแน่
- ไม่ ไม่หรอก
1044
00:53:55,900 --> 00:53:56,915
คุณไม่ตายแน่
1045
00:53:56,999 --> 00:54:00,392
- เอมิลี่ เอมิลี่ หายใจลึกๆ
- ฉันต้องตายแน่
1046
00:54:01,090 --> 00:54:03,361
ผมจะเอาคุณกลับไปหาแอ๊บบี้
1047
00:54:03,722 --> 00:54:05,043
แต่คุณต้องช่วยผมหน่อย ตกลงไหม?
1048
00:54:05,127 --> 00:54:07,679
ผมอยากให้คุณหาอะไรก็ได้ที่อยู่หลังรถตู้
1049
00:54:07,763 --> 00:54:09,203
มาไว้ป้องกันตัวเอง
1050
00:54:09,572 --> 00:54:12,330
- ข้างหลังนั่นพอมีอะไรไหม?
- ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย
1051
00:54:12,414 --> 00:54:15,525
ลองคลำดู ใช้ไฟฉายในมือถือก็ได้
1052
00:54:17,923 --> 00:54:19,374
มีกล่องกระดาษ
1053
00:54:19,874 --> 00:54:21,994
กล่องมันหนักมากเลย
1054
00:54:23,023 --> 00:54:25,180
- ก้อนอิฐ ก้อนอิฐ
- โอเค โอเค ดีมาก
1055
00:54:25,264 --> 00:54:27,264
ดี โอเค คุณหยิบมาก้อนนึงได้ไหม?
1056
00:54:29,795 --> 00:54:31,631
ฉันถือไหวก้อนเดียว ฉันถืออยู่ก้อนนึง
1057
00:54:31,715 --> 00:54:33,816
ดี โอเคเลย
1058
00:54:35,014 --> 00:54:36,587
ฟังนะ เอมิลี่
1059
00:54:37,230 --> 00:54:38,388
พอมันหยุดรถ
1060
00:54:39,169 --> 00:54:40,606
แล้วเปิดประตูรถ
1061
00:54:40,744 --> 00:54:44,587
ผมอยากให้คุณเอาก้อนอิฐ
ตีหัวมันให้แรงที่สุด
1062
00:54:44,910 --> 00:54:45,986
คุณเข้าใจไหม?
1063
00:54:46,557 --> 00:54:48,501
- ฉันทำงั้นไม่ได้หรอก
- ทำได้สิ
1064
00:54:48,620 --> 00:54:49,488
เอมิลี่?
1065
00:54:49,925 --> 00:54:51,056
โอ้ ไม่นะ
1066
00:54:51,140 --> 00:54:52,316
เอมิลี่? คุณทำได้แน่นอน
1067
00:54:52,400 --> 00:54:55,657
แย่งมีดมันมาให้ได้ แล้วบอกผมมา
ว่าคุณอยู่ที่ไหน
1068
00:54:55,853 --> 00:54:57,165
แล้วผมจะส่งคนไปช่วย
1069
00:54:57,252 --> 00:54:58,189
ฉันทำไม่ได้หรอก
1070
00:54:58,859 --> 00:55:00,124
คุณทำได้นะ เอมิลี่
1071
00:55:00,618 --> 00:55:01,605
เอมิลี่
1072
00:55:03,402 --> 00:55:05,913
เอมิลี่ เอมิลี่ หายใจลึกๆ
1073
00:55:06,806 --> 00:55:09,265
เอมิลี่ หายใจลึกๆ เร็วเข้า
1074
00:55:09,440 --> 00:55:12,050
- ใจเย็นๆ
- ฉันตายแน่นอน
1075
00:55:12,260 --> 00:55:14,025
หายใจลึกๆแบบนี้ แบบนี้เลย
1076
00:55:15,011 --> 00:55:17,220
เร็วเข้า แบบนี้ เอมิลี่
1077
00:55:17,765 --> 00:55:18,635
เอมิลี่
1078
00:55:18,924 --> 00:55:20,730
ฉันตายแน่ ตายแน่นอน
1079
00:55:20,814 --> 00:55:22,119
ไม่หรอก
1080
00:55:22,331 --> 00:55:24,330
เอมิลี่ หายใจลึกๆกับผม
1081
00:55:34,077 --> 00:55:37,178
หายใจลึกๆนะ เอมิลี่
หายใจลึกๆกับผม หายใจลึกๆกับผม
1082
00:55:45,677 --> 00:55:47,936
เอมิลี่ อาหารโปรดคุณ...
1083
00:55:48,410 --> 00:55:49,894
คุณชอบกินอะไรที่สุด?
1084
00:55:52,550 --> 00:55:55,120
เอมิลี่ คุณชอบกินอะไรที่สุด?
1085
00:55:55,847 --> 00:55:56,683
เชอร์รี่
1086
00:55:57,740 --> 00:55:59,003
เชอร์รี่สเลอร์ปี้
1087
00:56:01,197 --> 00:56:05,017
เชอร์รี่สเลอร์ปี้ แบบนั้นมัน...
ไม่น่าใช่อาหารนะ
1088
00:56:05,760 --> 00:56:07,174
แล้วคุณ...
1089
00:56:07,400 --> 00:56:10,321
คุณชอบเล่นอะไรกับลูกๆ? หา?
อะไรที่คุณชอบทำ?
1090
00:56:11,750 --> 00:56:13,856
หายใจไว้นะ หายใจลึกๆกับผมไว้ โอเคไหม?
1091
00:56:14,093 --> 00:56:16,765
คุณชอบ...ทำอะไรเวลาว่าง?
1092
00:56:19,219 --> 00:56:23,789
ฉันชอบอยู่กับแอ๊บบี้กับโอลิเวอร์ แต่เฮ็นรี่...
1093
00:56:25,460 --> 00:56:28,561
ไม่ คุณชอบทำอะไรกับลูกๆ เอมิลี่?
บอกผมหน่อย อะไรที่คุณชอบมากๆ?
1094
00:56:28,645 --> 00:56:30,023
เร็วสิ อะไรที่...
1095
00:56:32,819 --> 00:56:34,068
บอกหน่อย
1096
00:56:37,575 --> 00:56:39,582
เราชอบไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ
1097
00:56:41,106 --> 00:56:42,403
ที่ไหน?
1098
00:56:45,620 --> 00:56:49,817
ในซานเปโดร คุณเคยไปไหม?
1099
00:56:50,620 --> 00:56:55,822
ไม่เคย ผมว่าจะพาลูกสาวไปเหมือนกัน
1100
00:56:56,448 --> 00:56:57,829
แต่ยังไม่มีจังหวะได้ไปเลย
1101
00:56:59,016 --> 00:57:00,620
เล่าเรื่องพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำให้ผมฟังหน่อย
1102
00:57:00,704 --> 00:57:02,531
มีอะไร...ที่นั่นน่าไปไหม?
1103
00:57:04,963 --> 00:57:08,900
แอ๊บบี้ชอบเต่า
1104
00:57:09,938 --> 00:57:12,744
เธอไม่ดูปลาฉลามเลยด้วยซ้ำ
1105
00:57:13,840 --> 00:57:16,340
งั้น แล้วคุณ...คุณชอบอะไรล่ะ?
คุณชอบฉลามไหม?
1106
00:57:20,050 --> 00:57:21,751
ฉันชอบทุกอย่างเลย
1107
00:57:21,858 --> 00:57:22,881
ฉัน...
1108
00:57:23,427 --> 00:57:28,279
ปกติฉันเดินตามแอ๊บบี้ โอลิเวอร์อยู่ในรถเข็น
1109
00:57:30,218 --> 00:57:32,404
แล้วฉันก็แค่ดู
1110
00:57:33,030 --> 00:57:34,538
แล้วก็สัมผัส
1111
00:57:37,007 --> 00:57:38,225
สัมผัสอะไร?
1112
00:57:41,366 --> 00:57:43,288
มันดูสงบเงียบมากเลย
1113
00:57:47,315 --> 00:57:48,412
อะไรเหรอ?
1114
00:57:51,639 --> 00:57:53,779
อยู่ใต้น้ำแบบ...
1115
00:57:55,803 --> 00:57:57,217
มันเงียบมาก
1116
00:57:58,007 --> 00:57:59,757
เหมือนถูกกอด
1117
00:58:02,132 --> 00:58:03,341
ไม่มีอะไรมากวนใจ
1118
00:58:03,425 --> 00:58:07,584
มีแค่น้ำไหลรอบตัวเรา
1119
00:58:08,858 --> 00:58:10,429
เงียบสงัด
1120
00:58:11,452 --> 00:58:16,178
เหมือนความสงบสีคราม
1121
00:58:18,936 --> 00:58:19,944
ใช่
1122
00:58:26,345 --> 00:58:28,350
ฉันลืมชื่อคุณไปแล้ว
1123
00:58:30,147 --> 00:58:32,327
ผมชื่อโจ
1124
00:58:36,365 --> 00:58:37,764
ฉันชอบคุณนะ โจ
1125
00:58:40,615 --> 00:58:42,045
ผมก็ชอบคุณ เอมิลี่
1126
00:58:46,680 --> 00:58:48,444
คุณอยากไปเที่ยวกับพวกเราไหม?
1127
00:58:49,015 --> 00:58:50,116
อยากสิ
1128
00:58:57,836 --> 00:58:59,107
เขาหยุดรถแล้ว
1129
00:59:01,897 --> 00:59:03,546
ฉันกลัวจัง
1130
00:59:04,445 --> 00:59:06,945
โอเค ใจเย็นๆนะ เอมิลี่
1131
00:59:07,205 --> 00:59:08,741
- แค่...
- ฉันกลัวมาก
1132
00:59:08,825 --> 00:59:11,281
- เอาโทรศัพท์ใส่กระเป๋ากางเกงไว้
- ฉันกลัวมาก
1133
00:59:11,395 --> 00:59:12,821
พอมันเปิดประตูรถ
1134
00:59:12,951 --> 00:59:16,284
เอาก้อนอิฐฟาดหัวมันให้สุดแรงเลย
1135
00:59:16,368 --> 00:59:17,529
มันสมควรโดนแล้ว
1136
00:59:19,420 --> 00:59:21,560
- มันสมควรโดนแล้ว
- ถูกต้อง
1137
00:59:23,107 --> 00:59:26,308
ซ่อนโทรศัพท์ได้แล้ว ใส่ในกระเป๋ากางเกงไว้
1138
00:59:26,392 --> 00:59:29,051
เขาโมโหมากเลย
1139
00:59:29,135 --> 00:59:32,197
- ผมรู้ ผมเข้าใจ
- เขาโมโหมากเลย
1140
00:59:32,340 --> 00:59:34,494
เอมิลี่ ซ่อนโทรศัพท์ก่อน
1141
00:59:34,578 --> 00:59:36,579
- โอลิเวอร์ไม่เป็นไรแล้ว
- เอามือถือ...
1142
00:59:36,663 --> 00:59:39,157
- ซ่อนมือถือไว้ ตอนมันเปิดประตูรถ
- โอลิเวอร์ไม่เป็นไรแล้ว
1143
00:59:39,241 --> 00:59:41,279
เขาไม่ร้องแล้วด้วยซ้ำ
1144
00:59:41,920 --> 00:59:43,170
คุณว่าไงนะ?
1145
00:59:47,451 --> 00:59:48,779
พวกงูน่ะ
1146
00:59:49,145 --> 00:59:50,529
งู? งูอะไรเหรอ?
1147
00:59:52,535 --> 00:59:55,130
เขาเจ็บปวดมากๆ...
1148
00:59:57,615 --> 00:59:58,717
มันอยู่ในท้องเขา
1149
00:59:58,884 --> 01:00:02,378
เขาเอาแต่ร้องไห้ เพราะมีงูอยู่ในท้อง
1150
01:00:04,732 --> 01:00:06,717
ฉันเลยเอางูออกให้
1151
01:00:11,466 --> 01:00:13,341
ฉันแค่...เอาพวกมันออกมา
1152
01:00:18,561 --> 01:00:20,217
ฝีมือคุณเองเหรอ?
1153
01:00:23,930 --> 01:00:28,256
เขาไม่ร้องไห้แล้ว ดีขึ้นเยอะแล้วไง
1154
01:00:30,716 --> 01:00:32,998
เขาหายแล้ว ใช่ไหม โจ?
1155
01:00:34,522 --> 01:00:38,131
โจ บอกฉันทีว่าโอลิเวอร์หายแล้ว
1156
01:00:39,499 --> 01:00:41,561
บอกฉันเถอะ โจ
1157
01:00:42,186 --> 01:00:44,085
- เฮ้ เฮ้
- อย่าเอาฉันไปขังเลยนะ
1158
01:00:45,077 --> 01:00:46,326
อย่ามาใกล้ฉันนะ!
1159
01:00:47,811 --> 01:00:49,264
เฮ้ เฮ้!
1160
01:00:50,217 --> 01:00:51,077
เฮ้!
1161
01:00:51,483 --> 01:00:52,678
หยุดนะ!
1162
01:01:11,165 --> 01:01:12,053
ฮัลโหล?
1163
01:01:13,235 --> 01:01:14,615
ฮัลโหล? อยู่ไหม โจ?
1164
01:01:16,031 --> 01:01:18,265
ฉันว่ามือถือฉันมีปัญหา แปปนึงนะ
1165
01:01:18,935 --> 01:01:20,000
ได้ยินฉันไหม?
1166
01:01:20,482 --> 01:01:21,450
ได้ยิน
1167
01:01:23,765 --> 01:01:25,315
ฉันว่าฉันเจออะไรบางอย่าง
1168
01:01:25,927 --> 01:01:27,759
สองคนนี้ขึ้นศาลแย่งลูกๆกัน
1169
01:01:28,019 --> 01:01:31,302
เฮ็นรี่ได้จดหมายจากทนายเพียบเลย
ดูเหมือนมันจะเสียสิทธิ์เลี้ยงดูลูก
1170
01:01:31,386 --> 01:01:34,386
เพราะมีประวัติอาชญากร
และที่เคยติดคุกข้อหาทำร้ายร่างกาย
1171
01:01:34,503 --> 01:01:35,714
ไม่น่าแปลกใจเลย
1172
01:01:38,082 --> 01:01:39,026
โจ?
1173
01:01:42,518 --> 01:01:43,440
โจ?
1174
01:01:44,683 --> 01:01:45,596
เออ
1175
01:01:46,201 --> 01:01:47,128
เออ
1176
01:01:48,784 --> 01:01:50,775
โทษที งั้นฉันเข้าเรื่องเลยนะ
1177
01:01:50,859 --> 01:01:52,233
เอกสารอย่างเดียวจากแถวซาน เบอร์นาดีโน่
1178
01:01:52,317 --> 01:01:54,836
คือใบเสร็จจากโรงพยาบาลแพตตัน สเตท
1179
01:01:55,071 --> 01:01:56,242
เธอเคยเป็นคนไข้ที่นั่น
1180
01:02:01,955 --> 01:02:02,811
โจ?
1181
01:02:04,540 --> 01:02:06,565
ศูนย์บำบัดรักษาทางจิตเวชแพตตัน สเตท
1182
01:02:06,649 --> 01:02:07,490
พอช่วยแกได้ไหม?
1183
01:02:08,863 --> 01:02:10,625
เธอไม่อยากถูกจับขัง
1184
01:02:12,541 --> 01:02:13,572
อะไรนะ?
1185
01:02:14,371 --> 01:02:16,175
เธอไม่อยากถูกจับขัง
1186
01:02:17,495 --> 01:02:19,495
- ฉันงงไปหมดแล้ว เพื่อน
- แย่แล้ว
1187
01:02:21,951 --> 01:02:23,012
โจ?
1189
01:02:50,292 --> 01:02:51,238
เฮ็นรี่?
1190
01:02:51,322 --> 01:02:52,302
ฮัลโหล
1191
01:02:52,790 --> 01:02:53,870
ฉันโจ จากตำรวจแอลเอนะ
1192
01:02:53,954 --> 01:02:56,807
ตอนนี้นายอยู่โรงพยาบาลแพตตัน สเตทใช่ไหม?
1193
01:02:56,891 --> 01:02:58,003
ใช่
1194
01:02:58,580 --> 01:02:59,721
ใช่ ใช่
1195
01:03:03,436 --> 01:03:05,774
โอเค เอ่อ แล้วเอมิลี่อยู่ไหน?
1196
01:03:08,560 --> 01:03:09,654
ไม่รู้เหมือนกัน
1197
01:03:09,738 --> 01:03:11,014
เธอตีหัวฉัน
1198
01:03:11,428 --> 01:03:12,306
โอเค ฉันจะส่งคนไปช่วย
1199
01:03:12,390 --> 01:03:14,196
- นายต้องการรถพยาบาลไหม?
- ไม่ต้อง
1200
01:03:14,280 --> 01:03:16,584
- ไม่ๆ ขอร้องนะ
- ไม่ ฉัน..
1201
01:03:16,668 --> 01:03:18,451
- เฮ็นรี่ ฉันต้องทำ มันจำเป็นน่ะ
- ไม่นะ ขอร้อง
1202
01:03:18,535 --> 01:03:21,132
- ฉันต้องทำ
- ฉันบอกแล้วว่าอย่าไง เพื่อน ไม่
1203
01:03:21,953 --> 01:03:23,272
ฉันรู้ ฉันรู้
1204
01:03:26,334 --> 01:03:29,948
ทำไมนายไม่บอกฉันแต่แรก?
แค่โทรแจ้งตำรวจก็จบแล้ว
1205
01:03:30,032 --> 01:03:32,132
ให้เราจัดการเอมิลี่ซะ
1206
01:03:33,506 --> 01:03:35,170
- ทำไมล่ะ?
- ฉันอยากจะช่วยเธอไง
1207
01:03:35,374 --> 01:03:37,397
หา? ทีตอนนี้นายอยากจะช่วยเธอเหรอ?
1208
01:03:37,522 --> 01:03:39,428
ใช่ มันหน้าที่ฉัน
1209
01:03:40,623 --> 01:03:42,636
ฉันบอกเลย ไม่มีใครจะช่วยหรอก
1210
01:03:42,719 --> 01:03:45,486
ทั้งหมอ ทั้งทนาย นักสังคมสงเคราะห์
ไม่มีใครช่วยได้ทั้งนั้น
1211
01:03:45,570 --> 01:03:47,702
ไม่มีเลย
1212
01:03:47,835 --> 01:03:49,928
นายจะบอกว่าตำรวจจะช่วยฉันเหรอ?
1213
01:03:50,645 --> 01:03:51,928
ฉันพยายามช่วยอยู่นะ
1214
01:03:53,835 --> 01:03:57,991
ไปตายซะ ไปตายไป
1215
01:03:58,819 --> 01:03:59,905
ลูกชายฉัน
1216
01:04:00,874 --> 01:04:03,281
พระเจ้า ลูก...ลูกชายฉัน
1217
01:04:03,858 --> 01:04:05,405
ลูกชายฉันตายแล้ว
1218
01:04:24,929 --> 01:04:27,303
เดือนพฤศจิกายนปีที่แล้ว
1219
01:04:27,937 --> 01:04:29,124
เรา...
1220
01:04:30,771 --> 01:04:32,309
ส่วนลดเราไม่เหลือ
1221
01:04:34,274 --> 01:04:37,370
เราคุยกันว่าจะพยายาม พยายามอยู่
โดยไม่ต้องให้เธอกินยา
1222
01:04:37,530 --> 01:04:39,020
พระเจ้า โอ้ พระเจ้า
1223
01:04:41,038 --> 01:04:44,788
เพราะฉันไม่มีปัญญาจ่าย...
1224
01:04:45,082 --> 01:04:47,241
เพราะฉัน...โอ้ พระเจ้า
1225
01:04:49,764 --> 01:04:53,163
เฮ็นรี่ นายทำอะไรน่ะ?
1226
01:04:55,452 --> 01:04:56,733
โอ้ พระเจ้า แอ๊บบี้
1227
01:04:56,921 --> 01:04:58,657
ฉันไม่น่าทิ้งเธอไว้เลย
1228
01:04:58,741 --> 01:05:01,663
ไม่ เฮ็นรี่ ตำรวจอยู่กับเธอแล้ว
1229
01:05:02,075 --> 01:05:07,934
เฮ็นรี่ เฮ็นรี่ ฉันอยากให้นายตั้งสติหน่อยนะ
1230
01:05:09,247 --> 01:05:11,804
เธอยังเล็กอยู่เลย ยังเล็กอยู่แท้ๆ
1231
01:05:11,888 --> 01:05:13,848
ฉันบอกเธอแล้วว่าอย่าเข้าห้องไป
1232
01:05:14,411 --> 01:05:16,434
พระเจ้า ฉันต้องไปหาแอ๊บบี้
1233
01:05:16,655 --> 01:05:18,262
เฮ็นรี่ เฮ็นรี่
1234
01:05:18,346 --> 01:05:21,365
ฟังฉันนะ เฮ็นรี่ ตำรวจอยู่กับเธอแล้ว
1235
01:05:21,449 --> 01:05:23,009
เธอปลอดภัยแล้ว ไม่เป็นไร
1236
01:05:23,225 --> 01:05:24,348
เธอไม่เป็นไรแล้ว
1237
01:05:24,614 --> 01:05:27,281
เธอปลอดภัยดี เอมิลี่อยู่ไหน?
1238
01:05:27,513 --> 01:05:28,962
เราต้องตามหาเอมิลี่
1239
01:05:29,621 --> 01:05:31,887
- เฮ็นรี่ เฮ็นรี่
- ฉันไม่รู้หรอก ว่าเธออยู่ไหน
1240
01:05:33,184 --> 01:05:35,473
เฮ็นรี่ นายว่าเอมิลี่จะทำร้ายตัวเองไหม?
1241
01:05:35,900 --> 01:05:37,436
ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้
1242
01:05:37,520 --> 01:05:42,126
ฟังนะ ฟังฉันก่อน...
โอเคไหม? ฟังฉันก่อนนะ
1243
01:05:43,048 --> 01:05:46,809
เธอไม่รู้หรอกว่าทำอะไรลงไป
1244
01:05:47,720 --> 01:05:53,415
เธอคิดว่า...พระเจ้า
เธอคิดว่าเธอช่วยโอลิเวอร์
1245
01:05:54,253 --> 01:05:57,926
ฉันทำใจบอกเธอไม่ได้ ว่าเธอ...
โอ้ พระเจ้า...
1246
01:05:58,010 --> 01:06:02,299
เธอไม่ได้เป็นแบบนี้ตลอด เธอแค่ป่วย
1247
01:06:03,885 --> 01:06:08,408
ฉัน...ฉันต้องช่วยเธอ พระเจ้า...
1248
01:06:09,588 --> 01:06:10,698
เฮ็นรี่?
1249
01:06:23,921 --> 01:06:27,460
นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ
ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย...
1250
01:06:46,504 --> 01:06:47,584
โจ
1251
01:06:49,027 --> 01:06:50,080
โจ
1252
01:06:52,156 --> 01:06:54,609
มีคนโทรมาอยากคุยกับนาย
1253
01:06:54,693 --> 01:06:55,544
อะไรนะ?
1254
01:06:55,628 --> 01:06:57,314
มีคนโทรมาอยากคุยกับนาย
1255
01:06:57,398 --> 01:06:59,405
เธอบอกว่า วันนี้คุยกับนายไปแล้ว
เธอชื่อเอมิลี่
1256
01:06:59,489 --> 01:07:03,926
เดี๋ยวนะ อะไร? แล้วเธออยู่ที่ไหน?
ต่อสายมาเลย เร็ว เร็ว!
1257
01:07:04,010 --> 01:07:05,276
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
1258
01:07:05,360 --> 01:07:07,670
- ต่อสายเธอมาเลย
- ฉันจะต่อสายให้
1259
01:07:13,850 --> 01:07:14,820
เอมิลี่
1260
01:07:15,485 --> 01:07:16,736
คุณใช่ไหม โจ?
1261
01:07:16,820 --> 01:07:18,328
ใช่ เอมิลี่ ผมอยู่นี่
1262
01:07:23,000 --> 01:07:24,242
คุณอยู่ไหน?
1263
01:07:24,750 --> 01:07:27,195
ฉันจะไปหาโอลิเวอร์กับแอ๊บบี้
1264
01:07:28,191 --> 01:07:30,390
ฉันจะพาเด็กๆไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ
1265
01:07:30,672 --> 01:07:32,677
ไม่ ไม่
1266
01:07:32,768 --> 01:07:35,892
- ไม่ เอมิลี่ อย่านะ
- ฉันจะให้คุณดูเต่า
1267
01:07:38,057 --> 01:07:39,611
โอลิเวอร์ชอบเต่ามาก
1268
01:07:39,695 --> 01:07:41,103
ไม่ คุณต้อง...
1269
01:07:42,260 --> 01:07:44,111
คุณหาโอลิเวอร์ไม่เจอหรอก
1270
01:07:45,432 --> 01:07:46,729
โอลิเวอร์ไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว
1271
01:07:47,158 --> 01:07:48,908
เอมิลี่ เอมิลี่ ผมอยากให้คุณ...
1272
01:07:49,947 --> 01:07:51,116
เขาหายดีแล้ว
1273
01:07:51,200 --> 01:07:53,684
เอมิลี่ ผมอยากให้คุณมองไปรอบๆ
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน?
1274
01:07:54,110 --> 01:07:55,680
คุณอยู่ไหน? ผมได้ยินเสียงรถวิ่ง
1275
01:07:56,180 --> 01:07:58,015
ช่วยดูได้ไหม ว่ารอบตัวมีอะไรบ้าง?
1276
01:08:00,893 --> 01:08:01,924
ฉัน...
1277
01:08:02,510 --> 01:08:05,470
ฉันเห็น เห็น...
1278
01:08:05,557 --> 01:08:06,612
อะไร?
1279
01:08:06,916 --> 01:08:07,994
เอมิลี่
1280
01:08:11,534 --> 01:08:12,783
นี่มันอะไรกัน?
1281
01:08:15,320 --> 01:08:19,242
มือกับเสื้อฉันเปื้อนเลือดเต็มเลย
1282
01:08:19,326 --> 01:08:20,728
เอมิลี่
1283
01:08:21,479 --> 01:08:22,604
ที่ไหนเนี่ย?
1284
01:08:22,736 --> 01:08:24,710
- มือฉันเปื้อนเลือดเต็มเลย
- เอมิลี่ เอมิลี่ โอเค
1285
01:08:24,830 --> 01:08:27,173
โอเค เอมิลี่ ฟังผมนะ ฟังก่อน
1286
01:08:27,257 --> 01:08:28,166
ตัวฉันมีแต่เลือด
1287
01:08:28,250 --> 01:08:30,415
- ฟังผมนะ ไม่เป็นไร
- พระเจ้า เลือดมาจากไหนเนี่ย?
1288
01:08:30,499 --> 01:08:32,797
มันไม่ใช่เลือดคุณ โอเค
มองขึ้นมาก่อน โอเคไหม?
1289
01:08:32,881 --> 01:08:34,496
มองขึ้นมา แล้วบอกผมว่าคุณอยู่ไหน
1290
01:08:34,580 --> 01:08:36,556
คุณ...เห็นอะไรบ้าง? ผมได้ยินเสียงรถวิ่ง
1291
01:08:37,665 --> 01:08:39,087
ถูกไหม?
1292
01:08:39,545 --> 01:08:41,361
มีรถอยู่ใกล้ๆไคุณใช่ไหม?
1293
01:08:43,576 --> 01:08:45,213
อยู่ข้างล่างเลย
1294
01:08:46,565 --> 01:08:48,275
อะไร? รถน่ะเหรอ?
1295
01:08:51,704 --> 01:08:52,870
เอมิลี่? คุณอยู่บนทางหลวงเหรอ?
1296
01:08:52,954 --> 01:08:56,289
คุณ...คุณอยู่บนสะพานเหรอ?
1297
01:08:58,938 --> 01:09:00,118
โจ
1298
01:09:01,471 --> 01:09:03,971
- เอมิลี่
- โจ นี่ใช่เลือดเฮ็นรี่ไหม?
1299
01:09:04,479 --> 01:09:07,300
โจ นี่ใช่เลือดเฮ็นรี่ไหม?
1300
01:09:11,975 --> 01:09:13,541
ไม่ใช่ เฮ็นรี่ไม่เป็นไร
1301
01:09:13,640 --> 01:09:14,780
นี่ไม่ใช่...
1302
01:09:16,038 --> 01:09:20,468
ฉันรู้ ว่านี่ไม่ใช่เลือดฉัน
โจ นี่มันเลือดใคร?
1303
01:09:20,552 --> 01:09:22,007
ไม่ เอมิลี่ เอ่อ...
1304
01:09:22,091 --> 01:09:23,606
นี่มันเลือดใครกันแน่?
1305
01:09:24,302 --> 01:09:26,006
- เลือดใครกันแน่?
- เอมิลี่ เอมิลี่
1306
01:09:26,090 --> 01:09:28,925
แค่บอกผมมาว่าคุณอยู่ไหน
ผมจะได้ส่งคนไปช่วย
1307
01:09:29,215 --> 01:09:31,183
- นี่มันไม่ใช่เลือดฉัน
- เอมิลี่ บอกมาว่าคุณ...
1308
01:09:31,267 --> 01:09:33,037
- บอกผมมาว่าคุณอยู่ไหน
- ฉันทำอะไรลงไป?
1309
01:09:33,121 --> 01:09:35,331
- ขอร้อง ฟังผมก่อนนะ
- โอย ฉันทำอะไรลงไป โจ?
1310
01:09:35,415 --> 01:09:36,980
เอมิลี่ ผมขอร้อง
1311
01:09:37,064 --> 01:09:40,668
ไม่ นี่มันเลือดเฮ็นรี่
1312
01:09:40,916 --> 01:09:42,447
นี่มันเลือดเฮ็นรี่
1313
01:09:46,681 --> 01:09:49,048
เฮ้ โทรหาตำรวจทางหลวงเดี๋ยวนี้เลย
1314
01:09:49,978 --> 01:09:51,509
ผมรู้ เฮ็นรี่รู้แล้ว
1315
01:09:51,734 --> 01:09:53,359
เฮ็นรี่รู้แล้ว
1316
01:09:54,268 --> 01:09:55,432
บอกไปว่าโจโทรหา
1317
01:09:55,588 --> 01:09:58,306
บอกไปว่าเจอผู้หญิงที่โดนลักตัวไป
อยู่บนสะพานที่เส้น 210
1318
01:09:58,390 --> 01:09:59,658
โทรไปเดี๋ยวนี้เลย
1319
01:09:59,980 --> 01:10:01,025
เดี๋ยวนี้เลย!
1320
01:10:01,588 --> 01:10:04,783
เอมิลี่ ผมอยู่นี่ ผมอยู่นี่
ผมรู้ ผมเข้าใจ
1321
01:10:05,125 --> 01:10:07,126
- ผมรู้แล้ว
- บอกพวกนั้นด้วย ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจนะ โจ
1322
01:10:07,210 --> 01:10:08,665
ไม่ เฮ็นรี่รู้ เฮ็นรี่รู้
1323
01:10:08,749 --> 01:10:10,616
เขาแค่...อยากจะช่วยคุณ
1324
01:10:10,700 --> 01:10:12,796
พวกเราแค่อยากจะช่วยคุณทั้งนั้น
1325
01:10:12,880 --> 01:10:15,184
พวกเรากำลังพยายามช่วยคุณ...
1326
01:10:15,268 --> 01:10:18,607
แล้วคุณพูดว่า...เขาสมควรโดนทำไม โจ
1327
01:10:25,031 --> 01:10:26,439
ผม...ผมผิดเอง
1328
01:10:28,526 --> 01:10:29,828
เป็นความผิดผมเองแหละ
1329
01:10:30,215 --> 01:10:31,205
ผมผิดเอง เอมิลี่
1330
01:10:31,289 --> 01:10:34,259
ผมผิดเองที่ทำให้คุณต้องไปอยู่บนสะพาน โอเคไหม?
1331
01:10:34,343 --> 01:10:37,382
ขอร้องล่ะ คุณอย่าคิดสั้นนะ
1332
01:10:37,466 --> 01:10:38,735
คุณเข้าใจไหม?
1333
01:10:39,226 --> 01:10:40,359
ขอร้อง
1334
01:10:41,178 --> 01:10:42,834
ยังมีคนที่รักคุณอยู่นะ
1335
01:10:44,546 --> 01:10:46,772
โอเคไหม? แอ๊บบี้ไง แอ๊บบี้รักคุณนะ
1336
01:10:49,625 --> 01:10:50,874
แอีบบี้ต้องการคุณนะ
1337
01:10:53,413 --> 01:10:56,241
แอ๊บบี้กำลังรอให้คุณกลับบ้าน
1338
01:10:56,445 --> 01:10:59,426
ขอเถอะ เอมิลี่ คุยกับผมหน่อย
1339
01:11:00,575 --> 01:11:03,013
- พูดกับผมที
- ฉันต้องไปก่อนนะ
1340
01:11:03,380 --> 01:11:05,942
- ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์
- ไม่นะ
1341
01:11:06,169 --> 01:11:08,590
โจ ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์
1342
01:11:08,960 --> 01:11:10,340
ผมเคยฆ่าคน
1343
01:11:11,450 --> 01:11:13,582
ได้ยินผมไหม? ผมเคย...เคยฆ่าคน
1344
01:11:21,450 --> 01:11:22,653
ได้ยินผมไหม?
1345
01:11:23,749 --> 01:11:25,140
ผมฆ่าคนไปคนนึง
1346
01:11:25,718 --> 01:11:27,178
เด็กผู้ชายด้วยซ้ำ
1347
01:11:28,561 --> 01:11:32,162
ชื่อโจเซฟ อายุ 19 เอง
ยัง...ยังเด็กอยู่เลย
1348
01:11:32,920 --> 01:11:35,530
อะไรนะ? ทำไมล่ะ?
1349
01:11:35,785 --> 01:11:38,410
ผมไม่รู้ ผมไม่รู้
1350
01:11:38,494 --> 01:11:42,319
เพราะ...เพราะผมทำได้ไง
ผมแค่อยากลงโทษมัน
1351
01:11:42,491 --> 01:11:45,134
ผมอยากลงโทษมัน เพราะตอนนั้นผมโมโห
1352
01:11:45,218 --> 01:11:49,014
ผม...โมโหมากๆ และผม...
1353
01:11:50,271 --> 01:11:53,490
มัน...ทำอะไรบางอย่าง
มัน...ทำร้ายคนคนนึง
1354
01:11:56,824 --> 01:11:59,461
มันไม่ได้ทำ...มันทำร้ายใครรึเปล่า?
1355
01:11:59,545 --> 01:12:03,480
เอ่อ ผมก็ไม่รู้ว่ามันทำร้ายใครไหม
1356
01:12:03,695 --> 01:12:04,865
ขอร้องนะ ขอเถอะ
1357
01:12:05,545 --> 01:12:09,435
แต่พ่อ...พ่อผม
1358
01:12:13,975 --> 01:12:17,506
ผมขอเถอะ ผมทำให้คุณ
ตายอีกคนไม่ได้นะ เอมิลี่
1359
01:12:19,625 --> 01:12:22,554
ผมจะฆ่าคุณอีกคนไม่ได้
1360
01:12:25,007 --> 01:12:26,078
โจ
1361
01:12:27,171 --> 01:12:29,227
เพราะอะไรล่ะ? ทำไม?
1362
01:12:30,275 --> 01:12:31,631
เพราะงูรึเปล่า?
1363
01:12:38,095 --> 01:12:39,010
ใช่
1364
01:12:43,182 --> 01:12:44,446
ใช่ เพราะงูนั่นแหละ
1365
01:12:51,318 --> 01:12:52,483
คือ...
1366
01:12:53,295 --> 01:12:58,880
ผมสัญญากับแอ๊บบี้ไว้ ว่าคุณจะกลับบ้าน
1367
01:13:01,715 --> 01:13:03,821
ผมสัญญากับเธอไว้ว่าคุณจะกลับบ้าน
1368
01:13:04,123 --> 01:13:05,373
เธอต้องการคุณนะ
1369
01:13:05,584 --> 01:13:06,615
แอ๊บบี้
1370
01:13:08,928 --> 01:13:10,053
แอ๊บบี้
1371
01:13:11,326 --> 01:13:12,295
ใช่
1372
01:13:13,175 --> 01:13:17,143
ขอล่ะ ผมสัญญาเธอไว้ เฮ็นรี่ก็ด้วย
1373
01:13:17,846 --> 01:13:20,487
คุณยังมีคนที่รักคุณอยู่นะ
1374
01:13:26,563 --> 01:13:28,516
ได้โปรดเถอะ
1375
01:13:30,828 --> 01:13:32,273
ได้โปรดเถอะ เอมิลี่
1376
01:13:37,248 --> 01:13:40,071
โจ โจ
1377
01:13:41,570 --> 01:13:42,633
ว่าไง?
1378
01:13:47,532 --> 01:13:49,376
ฉันมองเห็นแสงไฟ
1379
01:13:49,460 --> 01:13:50,884
โอเค เอมิลี่
1380
01:13:51,813 --> 01:13:55,250
ไปหาตำรวจซะนะ
1381
01:13:55,850 --> 01:13:57,880
ฉันจะไปแล้ว
1382
01:13:58,892 --> 01:14:01,228
ไปหาตำรวจซะ
1383
01:14:01,312 --> 01:14:03,408
ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ โจ
1384
01:14:06,332 --> 01:14:07,251
เอมิลี่
1385
01:14:12,016 --> 01:14:15,464
นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ
ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย...
1386
01:14:16,368 --> 01:14:17,626
อย่าน่า
1387
01:14:17,917 --> 01:14:21,618
ฝากข้อความไว้ ไม่ก็โทรมาใหม่
หรือส่งข้อความมาก็ได้ บาย
1388
01:14:25,163 --> 01:14:28,460
นี่เอมิลี่ ไลท์ตันนะ
ตอนนี้ฉันไม่สะดวกมารับสาย...
1389
01:14:29,618 --> 01:14:30,587
อย่าน่า
1390
01:14:31,064 --> 01:14:32,564
ฝากข้อความไว้
1391
01:14:37,287 --> 01:14:39,287
- ตำรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย
- นี่โจนะ
1392
01:14:41,937 --> 01:14:44,295
เราได้ตัวเธอแล้ว เธอลงมาแล้ว
1393
01:14:45,790 --> 01:14:48,142
เดี๋ยวนะ คุณ...
1394
01:14:48,226 --> 01:14:50,547
ใช่ เราได้ตัวเธอแล้ว
1395
01:14:50,720 --> 01:14:54,566
ฉันกำลังคุยกับเจ้าหน้าที่
เธอยอมลงจากสะพานแล้ว
1396
01:14:54,837 --> 01:14:56,087
เธออยู่กับเราแล้ว
1397
01:14:59,073 --> 01:15:00,196
เยี่ยมมาก เบย์เลอร์
1398
01:15:26,404 --> 01:15:30,083
เอ้อ นายมีข้อความจากทิม เจอร์เวซี
1399
01:15:30,776 --> 01:15:31,714
ใครนะ?
1400
01:15:31,798 --> 01:15:33,793
ตำรวจคนที่ไปที่บ้านไลท์ตันน่ะ
1401
01:15:33,877 --> 01:15:36,619
เขาอยากบอกนายว่าเด็กอยู่ห้องไอซียู
ที่รพ.เซนท์ เฮเลนส์
1402
01:15:39,049 --> 01:15:40,197
เดี๋ยว อะไรนะ?
1403
01:15:41,164 --> 01:15:44,187
เด็กอยู่ห้องไอซียู ที่รพ.เซนท์ เฮเลนส์
1404
01:15:44,296 --> 01:15:45,265
โอลิเวอร์น่ะเหรอ?
1405
01:15:45,349 --> 01:15:46,890
ใช่ คงงั้นมั๊ง
1406
01:15:48,271 --> 01:15:49,513
เขายังไม่ตายเหรอ?
1407
01:15:49,976 --> 01:15:50,856
ใช่
1408
01:15:54,495 --> 01:15:56,544
คนมีปัญหาช่วยคนมีปัญหานั่นแหละ
1409
01:18:43,649 --> 01:18:44,782
ฮัลโหล
1410
01:18:46,461 --> 01:18:47,570
เฮ้ เพื่อน
1411
01:18:49,477 --> 01:18:50,360
เจอเธอไหม?
1412
01:18:51,322 --> 01:18:52,220
เจอ
1413
01:18:56,510 --> 01:18:57,463
เยี่ยมเลย
1414
01:19:01,640 --> 01:19:02,897
แกอยู่บ้านเหรอ?
1415
01:19:05,220 --> 01:19:09,483
เปล่า อยู่ในรถ เผื่อแกจะให้ฉันช่วยอะไร
1416
01:19:12,865 --> 01:19:13,834
กลับบ้านเถอะ
1417
01:19:16,843 --> 01:19:19,212
เอ่อ ฉันจะอาบน้ำที่สน.
1418
01:19:19,303 --> 01:19:21,084
แล้วตรงไปที่ศาลเลย
1419
01:19:24,482 --> 01:19:25,482
แกโอเคนะ?
1420
01:19:28,700 --> 01:19:29,990
เฮ้ เป็นอะไร เพื่อน?
1421
01:19:33,671 --> 01:19:35,253
โจ แกโอเคไหม?
1422
01:19:44,973 --> 01:19:46,005
ยังฟังอยู่รึเปล่า?
1423
01:19:57,059 --> 01:19:59,715
บอกสิ่งที่แกเห็นไปเถอะ ริค
1424
01:20:05,409 --> 01:20:06,800
วันนี้ในศาลน่ะ
1425
01:20:11,345 --> 01:20:12,363
โจอี้
1426
01:20:13,736 --> 01:20:14,978
แกมีแผนอะไรเหรอ?
1427
01:20:19,701 --> 01:20:20,981
พูดความจริงไปเถอะนะ
1428
01:20:22,895 --> 01:20:24,238
แกพูดความจริงไปเลย
1429
01:20:24,322 --> 01:20:25,308
บอกพวกนั้น...
1430
01:20:25,505 --> 01:20:28,878
อะไรวะ โจ? แกพูดเรื่องอะไรเนี่ย?
1431
01:20:29,045 --> 01:20:30,817
ฉันเปลี่ยนคำให้การไม่ได้นะ
1432
01:20:33,512 --> 01:20:34,622
แกทำได้
1433
01:20:35,888 --> 01:20:37,036
ไม่ ไม่ได้หรอก
1434
01:20:37,655 --> 01:20:39,325
ไม่ได้ ถ้าเปลี่ยนแกเดือดร้อนหนักแน่
1435
01:20:40,804 --> 01:20:44,741
เราจะทำตามที่เตี๊ยมกันไว้
ฉันเปลี่ยนไม่ได้แล้ว เพื่อน
1436
01:20:51,007 --> 01:20:51,898
ริค
1437
01:20:56,425 --> 01:20:58,475
ฉันอยากให้แกรับปากฉัน
1438
01:20:59,734 --> 01:21:00,702
โจ
1439
01:21:13,844 --> 01:21:14,931
รับปากฉันก่อน
1440
01:21:17,456 --> 01:21:18,644
โจ เพื่อน...
1441
01:21:24,152 --> 01:21:25,245
ไม่เป็นไรหรอก ริค
1442
01:21:29,374 --> 01:21:32,116
แกจะไม่ได้เจอลูกสาวอีกนานเลยนะ
1443
01:21:52,650 --> 01:21:54,595
ไว้คุยกันนะ เดี๋ยวคุยกัน
1444
01:21:56,908 --> 01:21:57,814
โอเคไหม?
1445
01:22:22,053 --> 01:22:24,811
ฮัลโหล? แอลเอไทมส์ค่ะ
ต่อสายหาใครดีคะ?
1446
01:22:25,571 --> 01:22:27,981
ต่อสายหาแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์
ให้ผมได้ไหม?
1447
01:22:28,427 --> 01:22:29,435
ได้ค่ะ
1448
01:22:30,303 --> 01:22:34,138
แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์
ค่ะ กำลังต่อสายค่ะ
1449
01:22:39,571 --> 01:22:41,689
สวัสดีค่ะ ฉันแคทเธอรีน
1450
01:22:46,204 --> 01:22:47,743
ผมโจนะ
1450
01:22:53,000 --> 01:22:58,050
{\an8}THE GUILTY (2021)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1451
01:22:55,145 --> 01:22:59,397
ข่าวด่วนวันนี้ นักสืบแอลเอพีดี
โจ เบย์เลอร์ ยอมรับผิดกับทุกคน
1452
01:22:59,485 --> 01:23:00,750
ในข้อหาฆ่าคนตาย
1453
01:23:00,834 --> 01:23:02,925
โจ เบย์เลอร์ยอมรับผิดในศาลเช้าวันนี้
1454
01:23:03,021 --> 01:23:05,331
ในคดีวิสามัญฆาตกรรม...
1455
01:23:05,838 --> 01:23:09,443
นับเป็นครั้งที่ 4 ที่เจ้าหน้าที่ตำรวจ
ถูกดำเนินคดี...
1456
01:23:09,664 --> 01:23:12,294
ขณะที่ตำรวจทั่วประเทศ ถูก...