1 00:00:22,648 --> 00:00:26,819 "KEBENARAN BAKAL MEMBEBASKANMU" - JOHN 8:32 2 00:00:29,030 --> 00:00:30,615 Berita gempar dari California. 3 00:00:30,698 --> 00:00:33,367 Kebakaran hutan merebak ke seluruh Los Angeles. 4 00:00:33,868 --> 00:00:36,496 - Presiden mengisytiharkan… - 911, bomba dan ambulans. 5 00:00:36,579 --> 00:00:39,415 - Negeri ini kerap dilanda kebakaran. - Apa yang terbakar? 6 00:00:39,499 --> 00:00:43,628 Ada bau bahan kimia… Lapisan asap tebal di udara. 7 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 Dia tembak. 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,006 Boleh awak datang ke sini sekarang? 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,758 Bomba dan paramedik… 10 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Pokok-pokok terbakar. 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,137 Awak ada cara untuk keluar dari rumah? 12 00:00:53,221 --> 00:00:57,183 Ada orang curi trak saya dan bayi saya ada di dalamnya. 13 00:01:01,604 --> 00:01:03,272 Saya perlu bawa anak saya keluar. 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,573 Teruknya kebakaran ini. 15 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Udaranya sangat tercemar. 16 00:02:21,058 --> 00:02:23,978 - Tolong. - 911. Ini Operator Kecemasan 625. 17 00:02:24,061 --> 00:02:26,189 - Apa alamat awak? - Tolong. 18 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 - Baik. Encik bernama Dru Nashe? - Ya. 19 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 Encik di 1304 Briarwood? 20 00:02:31,068 --> 00:02:31,903 Tidak. 21 00:02:31,986 --> 00:02:35,072 - Encik di mana? - Gelapnya. Saya tak dapat bernafas. 22 00:02:35,156 --> 00:02:37,491 - Saya perlu tahu lokasi encik. - Tak boleh. 23 00:02:37,575 --> 00:02:39,911 - Nampaknya encik di Pacoima. - Alamak. 24 00:02:39,994 --> 00:02:41,954 - Apa yang awak ambil, Dru? - Apa? 25 00:02:42,038 --> 00:02:43,414 Awak ada ambil dadah? 26 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 - Ya. - Awak tak patut ambil. Dadah apa? 27 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 - Amfetamina. - Cucuk atau sedut? 28 00:02:55,801 --> 00:02:59,722 - Tarik nafas dan jawab. - Saya tak boleh bernafas. Takutnya. 29 00:02:59,805 --> 00:03:02,350 Saya faham, tapi ini salah awak, bukan? 30 00:03:04,644 --> 00:03:08,231 - Dru? - Ya. Tolong hantar ambulans cepat. 31 00:03:08,314 --> 00:03:11,192 Beri saya alamat awak. Saya akan hantar ambulans dan polis. 32 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 Jangan! 33 00:03:13,778 --> 00:03:14,946 TIADA NOMBOR 34 00:03:15,029 --> 00:03:16,989 - Alamak! - Dru? 35 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 Ini Joe. 36 00:03:23,913 --> 00:03:27,083 Joe, awak ada masa untuk jawab soalan tentang esok? 37 00:03:27,583 --> 00:03:29,710 - Awak siapa? - Saya ada beberapa soalan. 38 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 - Saya tanya awak siapa. - Saya Katherine Harbor. 39 00:03:32,922 --> 00:03:34,423 Adakah awak wartawan? 40 00:03:34,507 --> 00:03:37,093 Ya, betul. Saya wartawan Los Angeles Times. 41 00:03:37,176 --> 00:03:39,262 Sekarang tak boleh? Saya akan telefon balik. 42 00:03:39,345 --> 00:03:42,515 Awak patut perkenalkan diri sebelum bertanya. 43 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 - Saya nak tahu kisah awak. - Dari mana awak dapat nombor ini? 44 00:03:45,685 --> 00:03:48,729 - Saya akan tulis kes… - Dari mana awak dapat nombor ini? 45 00:03:48,813 --> 00:03:50,439 Saya dah kata, tiada komen. 46 00:03:50,523 --> 00:03:54,777 - Awak ada nombor saya… - Baylor. Jangan berbual. Saya dah kata. 47 00:03:55,903 --> 00:03:57,530 Saya ingat kerja saya bercakap. 48 00:03:59,115 --> 00:04:01,367 Helo. Maaf. Saya dah kembali. Ya, apa… 49 00:04:08,499 --> 00:04:10,835 - 911. Ini Operator Kecemasan 625. - Anjing saya… 50 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 - Apa alamat kes kecemasan awak? - Ini bomba? 51 00:04:14,171 --> 00:04:17,675 Tidak, ini 911. Saya boleh sambungkan kepada mereka. Sila tunggu. 52 00:04:17,758 --> 00:04:20,303 - Ada kebakaran di lereng bukit. - Baik. 53 00:04:20,386 --> 00:04:22,471 Sebentar. Saya akan sambungkan kepada bomba. 54 00:04:23,139 --> 00:04:24,849 {\an8}Saya perlukan alamat sebenar. 55 00:04:26,475 --> 00:04:30,563 911. Ini Operator Kecemasan 625. Apa alamat kes kecemasan encik? 56 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 Saya Matthew Fontenot. Saya kawan gabenor. 57 00:04:32,940 --> 00:04:35,192 Saya ada urusan penting dan telah dirompak. 58 00:04:35,276 --> 00:04:38,029 Boleh berikan nama? Nama keluarga, Matthew? 59 00:04:38,112 --> 00:04:41,073 - Fontenot. Matthew Fontenot. - Bagaimana ejaannya? 60 00:04:41,157 --> 00:04:43,701 F-O-N-T-E-N-O-T. 61 00:04:44,201 --> 00:04:47,288 - Encik di mana? - Di dalam kereta. Datanglah cepat! 62 00:04:47,830 --> 00:04:51,000 - Encik di pusat bandar? - Rasanya. Saya ada urusan kerja. 63 00:04:51,083 --> 00:04:55,671 - Saya faham, tapi encik di mana? - Tak bolehkah komputer tunjukkannya? 64 00:04:55,755 --> 00:04:58,966 - Malangnya, penandanya tak tepat. - Saya perlukan polis! 65 00:04:59,050 --> 00:05:02,762 Saya perlu alamat. Keluar dan beri nama jalan atau tanda tempat. 66 00:05:02,845 --> 00:05:06,265 Saya baru saja dirompak! Saya tak mahu keluar kereta! 67 00:05:06,349 --> 00:05:08,726 {\an8}- Apa yang berlaku, encik? - Apa… 68 00:05:08,809 --> 00:05:12,063 {\an8}Ada wanita rompak dompet dan komputer saya dengan pisau. 69 00:05:12,146 --> 00:05:13,272 Kerja saya di dalamnya. 70 00:05:13,356 --> 00:05:15,149 - Ia baru berlaku? - Ya. 71 00:05:17,401 --> 00:05:19,320 - Di jalan itu? - Tidak. 72 00:05:19,403 --> 00:05:22,823 - Dalam kereta saya, saya dah kata tadi. - Bagaimana dia masuk? 73 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 Saya… Itu pentingkah? 74 00:05:26,869 --> 00:05:28,621 Maaf? Saya… 75 00:05:28,704 --> 00:05:30,081 Dia terus masuk, okey? 76 00:05:31,582 --> 00:05:32,917 - "Terus masuk." - Keluar. 77 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 Pulangkan komputer saya. 78 00:05:34,794 --> 00:05:38,047 - Encik nampak bangunan Wells Fargo? - Ini polislah. 79 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 - Encik? - Ya, saya di bawahnya. 80 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 Encik berada di Daerah Kewangan di Bunker Hill. 81 00:05:42,718 --> 00:05:46,680 - Saya perlukan nombor plat kereta. - Saya tak tahu. Ia kereta sewa. 82 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 - Ada pintu tak? - Ini dah melampau. 83 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 Pada pintu ini? Mestilah ada. 84 00:05:51,102 --> 00:05:55,231 Okey. Buka pintu, keluar dan sebut nombor plat kereta. 85 00:05:55,314 --> 00:05:57,566 Saya dah kata, saya tak nak keluar. 86 00:05:57,650 --> 00:06:01,904 Ia tentu ada pada sijil pendaftaran kereta di ruang simpan sarung tangan. 87 00:06:01,987 --> 00:06:04,156 Bila awak nak datang? 88 00:06:04,240 --> 00:06:07,243 Bukankah awak sepatutnya melindungi saya? 89 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 Aduhai. Mana pula sijil pendaftarannya? 90 00:06:11,497 --> 00:06:12,748 Okey, saya dah jumpa. 91 00:06:12,832 --> 00:06:16,043 "2DTN35S." 92 00:06:17,169 --> 00:06:21,006 - Jenama dan model kereta itu, encik? - BMW biru model siri 7. 93 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 Bagaimana rupanya? 94 00:06:23,592 --> 00:06:28,848 {\an8}Dia muda, tinggi, berkulit gelap dengan rambut merah jambu dan kasut tumit tinggi. 95 00:06:34,395 --> 00:06:38,023 - Kaum? - Mexico. Hispanik. 96 00:06:38,649 --> 00:06:40,234 Apa lagi yang encik ingat? 97 00:06:40,818 --> 00:06:45,489 Dia montok. Maksud saya, dia… 98 00:06:45,573 --> 00:06:48,075 Sebentar. Saya akan sambungkan kepada unit pengerah. 99 00:06:48,159 --> 00:06:50,494 Alamat fizikal. Bagus, terima kasih. 100 00:06:52,455 --> 00:06:55,040 Unit Komunikasi LAPD. Ini Sarjan Miller. 101 00:06:55,124 --> 00:06:57,877 Saya Pegawai Polis Baylor. Ada rompakan di Bunker Hill. 102 00:06:57,960 --> 00:06:59,879 - Suspek bersenjata dan… - En. Baylor! 103 00:06:59,962 --> 00:07:03,757 - Biar betul? Ini Bill. - Itu sarjankah? 104 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Kami tukar tugas setiap minggu. 105 00:07:05,926 --> 00:07:07,678 - Apa? Sarjan? - Ya. 106 00:07:07,761 --> 00:07:09,472 Kenapa awak di unit pengerah? 107 00:07:10,055 --> 00:07:14,310 Program giliran tugas. Setiap sarjan kena jaga telefon dua kali sebulan. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,437 Ia penggunaan sumber yang baik. 109 00:07:16,520 --> 00:07:22,026 Ya, kerja orang politik yang kononnya faham kerja kita. 110 00:07:22,109 --> 00:07:23,652 Tugas jaga telefon ini teruk. 111 00:07:23,736 --> 00:07:26,363 Ya? Saya rasa ia hebat. 112 00:07:27,156 --> 00:07:29,492 Esok, awak boleh kerja di luar semula. 113 00:07:30,701 --> 00:07:31,785 Tak sabar rasanya. 114 00:07:35,873 --> 00:07:37,750 Kita patut sambung kerja. Apa kesnya? 115 00:07:37,833 --> 00:07:41,420 Lelaki bernama Matthew Fontenot dirompak oleh pelacur di Bunker Hill. 116 00:07:41,504 --> 00:07:44,048 - Wanita Hispanik berambut merah jambu. - Bagus. 117 00:07:44,131 --> 00:07:49,011 Nombor platnya California dua-David-Tom-Nora-tiga-lima-Sam. 118 00:07:49,094 --> 00:07:52,223 Baik. Kami akan hantar orang sekarang. 119 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 Awak boleh juga buat dia tertunggu-tunggu. 120 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 Bagus. 121 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Hei, saya ada dengar tentang tangkapan di pelabuhan itu. 122 00:08:00,356 --> 00:08:02,900 Ya, gila betul. Ada kira-kira 13 kilogram. 123 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 - AK punya? - Ya, kami dah tangkap dia. 124 00:08:04,985 --> 00:08:07,071 - Awak panggil Unit Narkotik? - Mestilah. 125 00:08:07,154 --> 00:08:10,032 Ya, Chayney dan Hunt bawa sekali pasukan SWAT. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,075 Bagus. 127 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 Rick okey? 128 00:08:14,662 --> 00:08:15,788 Ya. 129 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 Kenapa tak okey pula? 130 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Saya tanya saja. 131 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 - Ya. Dia baik. - Okey. 132 00:08:28,217 --> 00:08:30,761 Saya akan hantar orang. Kita borak kemudian. 133 00:08:31,262 --> 00:08:32,304 - Okeylah. - Baik. 134 00:08:34,306 --> 00:08:38,310 911, Operator Kecemasan 125. Apa alamat kes kecemasan awak? 135 00:08:38,394 --> 00:08:40,104 - Awak nampak rupanya? - Helo? 136 00:08:41,105 --> 00:08:43,566 - Saya dah kembali, encik. - Akhirnya! 137 00:08:43,649 --> 00:08:45,234 Hei, saya ada isteri. 138 00:08:45,317 --> 00:08:47,945 Dia garang dan sangat kuat. 139 00:08:48,028 --> 00:08:50,114 Dia tak tahu. Saya cuma buat kerja. 140 00:08:50,197 --> 00:08:52,283 - Polis dah dalam perjalanan. - Dan… 141 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Bertenang sementara polis sampai. 142 00:08:58,998 --> 00:09:02,376 Tak. Pisau stik yang dilekatkan pada pemegang penyapu tak… 143 00:09:02,876 --> 00:09:04,795 Ya. Dalam masa lima minit. 144 00:09:06,338 --> 00:09:07,673 Encik masih di sana? 145 00:09:09,383 --> 00:09:10,801 Encik di mana sekarang? 146 00:09:11,927 --> 00:09:14,346 Apa alamat kes kecemasan encik? 147 00:09:15,014 --> 00:09:16,599 Boleh bacakan nama jalan? 148 00:09:17,141 --> 00:09:20,060 Okey, bagus. Ada simpang di sana? 149 00:09:20,144 --> 00:09:21,353 Simpang jalan. 150 00:09:22,104 --> 00:09:25,649 {\an8}Okey. Encik nampak kereta itu? 151 00:09:26,900 --> 00:09:28,444 Apa warna kenderaan itu? 152 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 Encik nampak arah perjalanan kereta itu? 153 00:09:32,406 --> 00:09:34,450 Okey, arah Slauson. Okey, encik. 154 00:09:34,533 --> 00:09:36,660 Sila tunggu. 155 00:09:36,744 --> 00:09:39,413 911, ini Pegawai 136. Apa kes kecemasan awak? 156 00:09:47,338 --> 00:09:50,716 Awak perlu baring dan tunggu bantuan tiba. 157 00:10:20,537 --> 00:10:22,623 - Boleh saya rehat sekejap? - Boleh. 158 00:10:32,549 --> 00:10:35,678 Hei, ini Jess. Seperti biasa, sila tinggalkan pesanan. 159 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 Saya tahu saya tak sepatutnya… 160 00:10:42,351 --> 00:10:45,145 Kalau Paige belum tidur, boleh saya ucap selamat malam? 161 00:10:45,229 --> 00:10:46,939 Ia amat penting bagi saya. 162 00:10:50,776 --> 00:10:51,610 Selamat tinggal. 163 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 Ia berdering! Aduhai. 164 00:11:37,823 --> 00:11:41,785 911. Operator Kecemasan 625. Apa alamat kes kecemasan awak? 165 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 911. Apa alamat kes kecemasan awak? 166 00:11:50,127 --> 00:11:52,379 {\an8}Helo? Adakah ini Emily? 167 00:11:53,589 --> 00:11:55,924 - Hai, sayang. - Maaf, ini 911. 168 00:11:59,094 --> 00:12:00,596 - Ya. - Awak perlukan bantuan? 169 00:12:02,806 --> 00:12:04,558 - Ya. - Okey, Emily. 170 00:12:04,641 --> 00:12:07,561 Awak kini berada di Apartmen 6, 5800 Jalan Regis? 171 00:12:09,146 --> 00:12:11,732 - Jangan takut. - Awak ada minum arak? 172 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 - Tidak. - Kenapa awak hubungi kami? 173 00:12:19,865 --> 00:12:22,659 - Mak cuma nak berbual. - Saya akan putuskan talian. 174 00:12:22,743 --> 00:12:24,995 Mak cuma keluar bersiar-siar, sayang. 175 00:12:25,078 --> 00:12:27,206 - Sudahlah. - Itu siapa? 176 00:12:28,165 --> 00:12:30,584 - Ya, saya faham. - Ada orang dengan awak? 177 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 - Okey, cukup. - Emily? 178 00:12:35,714 --> 00:12:37,800 Lelaki itu tahu yang awak hubungi kami? 179 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 - Tidak. - Mereka ingat saya siapa? 180 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Ya, sayang. 181 00:12:44,223 --> 00:12:45,933 - Anak awak? - Ya. 182 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Emily, saya akan tanya soalan. Jawab ya atau tak. 183 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Awak kenal lelaki itu? 184 00:12:52,648 --> 00:12:53,690 Tidak. 185 00:12:53,774 --> 00:12:55,192 Mereka ada senjata? 186 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Emily, adakah lelaki itu bersenjata? 187 00:13:00,531 --> 00:13:01,824 Saya tak tahu. 188 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Adakah awak diculik? 189 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 Ya. 190 00:13:09,581 --> 00:13:10,624 Okey. 191 00:13:11,834 --> 00:13:14,795 Emily, cuba bertenang. Kami perlu tahu lokasi awak. 192 00:13:14,878 --> 00:13:17,130 Sekarang, awak berada di luar kawasan bandar. 193 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 Cuba bertenang. Terus berlakon seolah-olah saya anak awak. 194 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 Cakap seolah-olah saya anak awak. 195 00:13:24,847 --> 00:13:27,015 Mak akan pulang nanti, sayang. 196 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Bagus. Awak kini di lebuh raya? 197 00:13:29,560 --> 00:13:32,020 - Ya. - Lebuh I-10? 198 00:13:33,814 --> 00:13:35,315 - Ya. - Bahagian Barat? 199 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Ayuh. 200 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 - Menuju ke arah pantai? - Tidak. 201 00:13:39,611 --> 00:13:40,696 Awak nampak api? 202 00:13:41,822 --> 00:13:42,698 Ya. 203 00:13:42,781 --> 00:13:45,534 Kalau dari luar tingkap, ia di sebelah kiri atau kanan? 204 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 - Ya. - Kiri awak? 205 00:13:48,537 --> 00:13:50,247 - Ya. - Awak menuju ke arah timur. 206 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 - Ya. - Okey. 207 00:13:53,876 --> 00:13:55,794 Hei, serahkan telefon itu. 208 00:13:55,878 --> 00:13:58,797 Jangan serahkan, Emily. Kata yang anak awak sedih. 209 00:14:01,466 --> 00:14:04,136 - Dia sedih. - Awak perlu tunggu sebentar. 210 00:14:04,219 --> 00:14:05,470 Jangan. 211 00:14:05,554 --> 00:14:08,807 Saya terpaksa. Tunggu sebentar. Kata yang awak tenangkan anak. 212 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Awak boleh buat. 213 00:14:13,604 --> 00:14:16,231 Jangan sedih. Mak akan balik sebentar lagi. 214 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 Bagus. Saya akan kembali. 215 00:14:23,655 --> 00:14:24,990 Jawablah cepat. 216 00:14:26,366 --> 00:14:27,868 Peronda Lebuh Raya California. 217 00:14:27,951 --> 00:14:29,995 Saya Joe Baylor. Unit Komunikasi LAPD. 218 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 Seorang wanita telah diculik. 219 00:14:31,705 --> 00:14:36,376 Dia menaiki kenderaan menuju ke arah timur di lebuh raya I-10, di timur pusat bandar. 220 00:14:36,460 --> 00:14:38,837 - Awak ada unit berdekatan? - Biar saya periksa. 221 00:14:38,921 --> 00:14:41,548 PENGESANAN LOKASI FASA II 222 00:14:45,385 --> 00:14:47,346 Ada tak? Helo? 223 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 - Ada beberapa unit. - Hantar ke arah timur. 224 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Ada nombor platnya? 225 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 Tak ada, tapi dia akan beritahu kalau nampak polis. Tunggu sebentar. 226 00:14:56,563 --> 00:14:57,397 Okey, sayang. 227 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Emily, saya dah kembali. 228 00:14:59,816 --> 00:15:02,277 Peronda akan datang. Cakap kalau nampak mereka. 229 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 - Saya akan suruh mereka tahan awak, okey? - Okey. 230 00:15:05,447 --> 00:15:08,241 - Kita tunggu, Emily. Okey? - Okey. 231 00:15:08,992 --> 00:15:10,118 Mereka akan sampai. 232 00:15:11,328 --> 00:15:12,871 Ya, sayang. 233 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Tak guna. 234 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 Apa? 235 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 - Emily. - Apa? 236 00:15:21,338 --> 00:15:24,841 Emily. Pura-pura menenangkan anak awak, okey? 237 00:15:25,592 --> 00:15:28,011 Mak akan balik sekejap lagi, sayang. 238 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 Suruh dia pergi tidur. 239 00:15:31,181 --> 00:15:32,432 Sekarang waktu tidur. 240 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Mak takut. 241 00:15:36,770 --> 00:15:40,440 - Sekarang waktu tidur, sayang. - Macam itulah. Ya, bagus. 242 00:15:40,941 --> 00:15:43,193 Teruskannya. Kami dah makin hampir. 243 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 Kamu tak perlu tutup lampu. 244 00:15:48,198 --> 00:15:49,992 Sudahlah. Cukup. 245 00:15:50,909 --> 00:15:52,577 Bagi saya telefon. Saya nak cakap. 246 00:15:52,661 --> 00:15:54,705 Kata yang dia cuma nak cakap dengan awak. 247 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 - Dia cuma mahukan awak. - Saya nak telefon. 248 00:15:57,082 --> 00:15:59,084 Dia cuma nak cakap dengan saya. 249 00:15:59,167 --> 00:16:01,962 Dia tak nak bercakap dengan awak. Maafkan saya. 250 00:16:02,045 --> 00:16:05,298 Apa warna kereta awak? Kalau saya teka betul, kata okey. 251 00:16:05,382 --> 00:16:09,344 Merah, biru, hitam, putih… 252 00:16:09,428 --> 00:16:11,805 - Okey. - Putih? 253 00:16:13,223 --> 00:16:14,683 - Ya. - Ia kereta? 254 00:16:16,893 --> 00:16:19,021 {\an8}- Bukan. - Trak? 255 00:16:20,272 --> 00:16:21,189 - Van. - Apa? 256 00:16:21,273 --> 00:16:23,233 Jawab ya atau tidak saja, Emily. 257 00:16:23,316 --> 00:16:25,277 - Apa itu? - Mak kena letak telefon. 258 00:16:25,360 --> 00:16:27,946 - Emily. Jangan putuskan talian. - Saya terpaksa. 259 00:16:28,030 --> 00:16:30,240 Letak telefon di lantai, dalam poket… 260 00:16:30,323 --> 00:16:31,158 Itu siapa? 261 00:16:31,241 --> 00:16:33,744 {\an8}Tak kisah, asalkan kami boleh jejaki awak. 262 00:16:33,827 --> 00:16:35,454 {\an8}Kalau tak boleh, telefon saya. 263 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 - Saya Joe. Saya tunggu. - Saya pergi dulu. 264 00:16:37,664 --> 00:16:39,916 Dengar tak? Saya akan tunggu. Saya… 265 00:16:40,000 --> 00:16:40,834 Tak guna! 266 00:16:44,129 --> 00:16:46,840 Saya Joe. Jejaknya dah hilang. Dia dah keluar bandar. 267 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Bantuan udara ada? 268 00:16:48,925 --> 00:16:51,261 Semuanya tak dapat terbang akibat kebakaran. 269 00:16:51,344 --> 00:16:53,263 Angin kuat, asap tebal, semuanya kabur. 270 00:16:53,346 --> 00:16:55,599 Suruh pegawai bertugas hubungi saya. 271 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 - Apa awak nak buat… - Suruh sajalah! 272 00:16:59,352 --> 00:17:01,730 Tak guna. 273 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Bersedia. 274 00:17:17,496 --> 00:17:19,956 Ini Joe Baylor dari Unit Komunikasi LAPD. 275 00:17:20,040 --> 00:17:23,001 Saya Pegawai Peronda Rodriguez. Saya disuruh hubungi awak. 276 00:17:23,085 --> 00:17:26,171 - Awak di mana? - Lebuh I-10, di kawasan Montana. 277 00:17:26,254 --> 00:17:27,923 - Berapa kelajuan awak? - Dalam 145. 278 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 - Apa kenderaannya? - Van putih. 279 00:17:30,926 --> 00:17:33,470 - Tolong ulang. - Van putih. 280 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 - Mereka mencari van putih. - Okey. 281 00:17:36,098 --> 00:17:38,058 - Ada van di depan. - Warna apa? 282 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 Kami tak nampak. Angin dan asap di merata-rata. 283 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 - Tahan mereka. - Tak payah mengarah saya. 284 00:17:48,860 --> 00:17:51,613 - Okey, itu tentu dia, bukan? - Aduh, tebalnya asap. 285 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 Dia nak lari. Dia nampak kami. 286 00:17:53,365 --> 00:17:55,283 - Tahan dia. - Dia dah keluar lebuh raya. 287 00:17:55,367 --> 00:17:56,618 - Tahan dia. - Tak boleh. 288 00:17:56,701 --> 00:17:57,828 Ikutlah dia! 289 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 - Itu pun dia. - Okey. 290 00:18:05,460 --> 00:18:07,712 - Dia akan berhenti. - Ia van putih? 291 00:18:08,338 --> 00:18:10,173 Kami tak nampak, debu banyak. 292 00:18:11,925 --> 00:18:14,052 - Dia bersenjata? - Saya tak tahu. Mungkin. 293 00:18:14,803 --> 00:18:15,637 10-4. 294 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 Mari kita tengok. 295 00:18:24,187 --> 00:18:27,524 - Peronda Lebuh Raya! Tunjukkan tangan! - Saya tak salah. 296 00:18:27,607 --> 00:18:29,776 Tunjukkan tangan! Tangan di stereng! 297 00:18:29,860 --> 00:18:30,861 Apa salah saya? 298 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Keluar dari kenderaan! 299 00:18:36,616 --> 00:18:38,952 Berhenti. Tunjukkan tangan awak! 300 00:18:39,035 --> 00:18:40,829 Yalah. Saya dah angkat tangan! 301 00:18:40,912 --> 00:18:43,665 - Ada senjata dalam kereta? - Tiada. 302 00:18:46,334 --> 00:18:47,252 Apa yang awak bawa? 303 00:18:48,003 --> 00:18:49,421 Kenapa, encik? 304 00:18:50,672 --> 00:18:53,717 - Awasi dia. - Baik. 305 00:19:00,056 --> 00:19:01,808 Bukan van ini. Tiada wanita. 306 00:19:01,892 --> 00:19:03,935 Apa? Awak pasti? 307 00:19:05,562 --> 00:19:06,438 Ya. 308 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 Van putih? 309 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 Putih atau perak. Ia kurang jelas. Kebakaran terlalu besar. 310 00:19:17,532 --> 00:19:20,493 - Peronda California. - Saya Joe. Mereka salah van. 311 00:19:22,120 --> 00:19:24,623 Saya akan beritahu semua unit. Apa kenderaannya? 312 00:19:24,706 --> 00:19:27,209 - Van putih. - Maklumat itu tak cukup. 313 00:19:27,292 --> 00:19:30,670 - Saya ada enam kereta peronda. - Saya tahu. Nombor plat. 314 00:19:30,754 --> 00:19:33,882 Cuma ada lesen pemandu dan alamat, tapi saya akan cari lagi. 315 00:19:33,965 --> 00:19:36,676 Dapatkan nombor plat, nanti saya beritahu peronda. 316 00:19:37,844 --> 00:19:40,889 Saya akan cari lagi. Boleh awak tutup lebuh raya? 317 00:19:41,389 --> 00:19:42,224 Sebentar. 318 00:19:59,824 --> 00:20:02,160 Komander tak benarkan. Kami tak cukup… 319 00:20:02,244 --> 00:20:06,414 Cari sajalah van itu dan buat sekatan jalan. 320 00:20:07,082 --> 00:20:07,999 Cepatlah! 321 00:20:08,083 --> 00:20:10,502 - Kita tak tahu mereka ke mana. - Diamlah, Baylor! 322 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 Pegawai kami perlu uruskan banyak kes berkaitan kebakaran. 323 00:20:14,172 --> 00:20:15,382 Api tak guna. 324 00:20:16,675 --> 00:20:18,718 Cari nombor platnya dan saya akan… 325 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 Bukan salah saya. 326 00:20:42,534 --> 00:20:43,910 NO TELEFON - (818) 149-0127 327 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Mak? 328 00:20:55,338 --> 00:20:58,174 - Mak? - Saya Joe Baylor, pegawai LAPD. 329 00:20:58,258 --> 00:20:59,759 Ibu bapa awak di rumah? 330 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 - Tidak. - Siapa nama awak? 331 00:21:04,848 --> 00:21:06,599 - Abby. - Berapa usia awak? 332 00:21:07,809 --> 00:21:10,979 - Enam tahun sembilan bulan. - Enam tahun sembilan bulan. 333 00:21:11,062 --> 00:21:13,690 - Adik saya ada. - Saya nak cakap dengannya. 334 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 Dia bayi lagi. 335 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 Abby, siapa nama mak awak? 336 00:21:22,782 --> 00:21:23,950 {\an8}Namanya Emily? 337 00:21:24,034 --> 00:21:26,703 - Mereka tiada di sini. - Siapa? 338 00:21:26,786 --> 00:21:29,706 - Mak dan ayah. - Mereka ke mana? 339 00:21:30,415 --> 00:21:32,000 Mereka keluar. 340 00:21:32,083 --> 00:21:33,918 Ayah awak ada van putih? 341 00:21:38,214 --> 00:21:39,883 Dia ada kenderaan besar? 342 00:21:39,966 --> 00:21:40,842 Ya. 343 00:21:40,925 --> 00:21:42,344 Siapa nama ayah awak? 344 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Mak awak panggil dia apa? 345 00:21:47,098 --> 00:21:49,225 Henry. Saya panggil dia ayah. 346 00:21:49,309 --> 00:21:51,770 Saya boleh telefon dia bila-bila masa. 347 00:21:53,021 --> 00:21:56,608 Abby? 348 00:21:59,319 --> 00:22:00,779 - Abby… - Saya telefon ayah. 349 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 Awak tekan nombor apa tadi? 350 00:22:04,824 --> 00:22:10,038 213-100-72… 351 00:22:12,290 --> 00:22:15,710 Tunggu, 72 apa? Abby, tolong ulang nombor itu. 352 00:22:17,420 --> 00:22:23,093 213-100-7200. 353 00:22:23,968 --> 00:22:25,595 Bagus. 354 00:22:33,186 --> 00:22:35,021 Henry Fisher. Baik. 355 00:22:35,105 --> 00:22:37,482 Ayah tolong saya hafal. 356 00:22:37,565 --> 00:22:38,900 JENAYAH KECIL FELONI 357 00:22:38,983 --> 00:22:41,736 {\an8}Bagus. Awak tahu awak pandai? 358 00:22:41,820 --> 00:22:43,405 {\an8}MABUK KETIKA MEMANDU LESEN DITARIK 359 00:22:44,280 --> 00:22:45,365 {\an8}Nombor plat. 360 00:22:47,325 --> 00:22:49,411 Awak tinggal dengan ayah, Abby? 361 00:22:50,161 --> 00:22:51,454 Saya pergi ke sana. 362 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 - Saya nak mak. - Abby. 363 00:22:59,754 --> 00:23:01,423 Saya nak mak saya. 364 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 Abby, jangan menangis. 365 00:23:06,636 --> 00:23:07,637 Abby? 366 00:23:08,263 --> 00:23:10,390 Semuanya tak apa-apa. Okey? 367 00:23:11,224 --> 00:23:12,934 Oliver takut pisau itu. 368 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 Apa? 369 00:23:18,690 --> 00:23:21,568 Ayah tengking mak dan mak menangis. 370 00:23:21,651 --> 00:23:24,821 - Nama adik awak Oliver? - Ya. 371 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Ayah awak ada pisau? 372 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Saya nak mak. 373 00:23:31,744 --> 00:23:34,998 Saya tahu. Saya baru bercakap dengannya. Dia selamat. 374 00:23:35,582 --> 00:23:37,709 - Janji? - Saya janji. 375 00:23:38,543 --> 00:23:40,920 Saya janji. Okey? 376 00:23:41,546 --> 00:23:43,131 Abby, kami pihak polis. 377 00:23:44,007 --> 00:23:46,426 - Awak tahu polis itu apa? - Ya. 378 00:23:46,509 --> 00:23:47,594 Kami pelindung. 379 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Tidak. 380 00:23:54,893 --> 00:23:56,978 Kami lindungi orang yang perlukan bantuan. 381 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 Awak sakiti orang. Awak tangkap ayah saya. 382 00:24:05,904 --> 00:24:07,280 Mana mak saya? 383 00:24:08,698 --> 00:24:10,325 Saya akan cari mak awak. 384 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 Saya akan hantar dia kepada awak dan adik awak. 385 00:24:15,455 --> 00:24:16,623 Awak nak tak? 386 00:24:18,416 --> 00:24:21,085 - Saya nak mak. - Saya tahu. 387 00:24:24,172 --> 00:24:26,090 Saya juga takut bersendirian. 388 00:24:27,133 --> 00:24:30,762 Jika saya rasa sunyi, saya pasang TV dan tak rasa sunyi lagi. 389 00:24:30,845 --> 00:24:32,305 Cubalah pasang TV. 390 00:24:35,391 --> 00:24:36,518 TV dah rosak. 391 00:24:37,852 --> 00:24:40,188 Apa kata awak pergi teman adik awak? 392 00:24:43,691 --> 00:24:46,611 - Dia tidur. - Tak apa. Pergilah. 393 00:24:48,238 --> 00:24:49,739 Ayah tak nak saya kejutkan dia. 394 00:24:49,822 --> 00:24:52,325 Dia takkan terjaga kalau awak senyap. 395 00:24:52,408 --> 00:24:55,161 Sementara itu, saya akan hantar polis ke sana 396 00:24:55,245 --> 00:24:57,288 untuk jaga awak dan Oliver, okey? 397 00:24:58,206 --> 00:25:01,000 Saya tak mahu cakap lagi. Saya nak mak. 398 00:25:01,084 --> 00:25:05,922 Seseorang akan datang nanti. Kalau awak perlukan bantuan, hubungi 911. 399 00:25:06,714 --> 00:25:07,924 Boleh awak ulang? 400 00:25:10,635 --> 00:25:12,595 911. 401 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 Tekan butang macam awak tekan nombor ayah awak. 402 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 - 911. - Betul. 403 00:25:17,100 --> 00:25:19,227 Nama saya Joe. Boleh awak ulang? 404 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 911. Joe. 405 00:25:24,107 --> 00:25:26,985 Bagus, Abby. 406 00:25:27,068 --> 00:25:28,444 Okey, selamat tinggal. 407 00:25:37,662 --> 00:25:38,955 Apa yang berlaku? 408 00:25:40,498 --> 00:25:42,292 Jangan menyibuklah. 409 00:25:49,591 --> 00:25:51,801 Ada panggilan daripada Emily Lighton? 410 00:25:51,884 --> 00:25:53,595 Kenapa, Baylor? Apa awak nak? 411 00:25:53,678 --> 00:25:56,180 Saya cuma nak tahu, dia ada telefon? 412 00:25:57,932 --> 00:25:59,642 - Ada tak, Manny? - Tiada. 413 00:26:09,652 --> 00:26:11,696 - Peronda Lebuh Raya. - Ini Joe. 414 00:26:11,779 --> 00:26:15,783 {\an8}Nombor platnya California dua-Frank-Tom-David-dua belas-King. 415 00:26:18,036 --> 00:26:21,122 Dua-Frank-Tom-David-dua belas-King. Saya akan beritahu mereka. 416 00:26:21,205 --> 00:26:23,666 Bekas suaminya, Henry Fisher, culik dia. 417 00:26:25,043 --> 00:26:27,378 - 10-4. - Suspek ada pisau. 418 00:26:28,546 --> 00:26:31,007 - Saya akan beritahu mereka. - Juga rekod jenayah. 419 00:26:31,507 --> 00:26:32,800 Saya akan beritahu. 420 00:26:32,884 --> 00:26:35,053 Ada unit untuk dihantar ke rumahnya? 421 00:26:36,095 --> 00:26:39,474 - Saya kena beritahu nombor plat. - Apa rancangan awak? 422 00:26:40,183 --> 00:26:43,561 - Tunggu mereka jumpa van? - Ya, tapi rancangan perlu ada. 423 00:26:43,645 --> 00:26:44,896 - Joe. - Ada budak kecil… 424 00:26:44,979 --> 00:26:48,483 Lagi cepat peronda tahu nombor plat, lagi cepat kita jumpa mereka. 425 00:26:48,566 --> 00:26:49,942 Tidak, dengar sini. 426 00:26:50,026 --> 00:26:52,528 - Pastikan… - Terima kasih kerana beri nombor itu. 427 00:26:52,612 --> 00:26:55,323 Kalau boleh, hantarlah peronda ke rumahnya… 428 00:26:55,406 --> 00:26:56,741 Tidak, dengar sini. 429 00:26:56,824 --> 00:27:00,119 Dengar sini! Saya perlu uruskan banyak panggilan. 430 00:27:00,203 --> 00:27:03,706 Tunggu panggilannya. Buat kerja awak dan jangan ganggu saya. 431 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Okey? 432 00:27:11,172 --> 00:27:12,006 Ya. 433 00:27:15,218 --> 00:27:16,219 Bagus. 434 00:27:17,512 --> 00:27:18,805 Saya juga nak kata… 435 00:27:28,981 --> 00:27:31,442 16-Adam-71. 436 00:27:31,526 --> 00:27:34,654 Pemeriksaan kebajikan di Apartmen 6, 5800 Jalan Regis. 437 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 Ada dua kanak-kanak bersendirian di rumah. Ia penting. 438 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 16-Adam-71, balas. 439 00:27:40,493 --> 00:27:43,204 Kami sibuk dengan panggilan berkaitan kebakaran. 440 00:27:43,287 --> 00:27:45,415 Tunjukkan kami kemudian dan waktu ketibaan. 441 00:27:46,332 --> 00:27:47,208 16… 442 00:27:53,756 --> 00:27:54,757 Tak guna. 443 00:27:55,967 --> 00:27:56,801 Jess? 444 00:27:56,884 --> 00:28:00,263 Joe, saya nak awak beritahu kisah awak. Ia akan diterbitkan esok. 445 00:28:00,346 --> 00:28:02,348 - Siapa awak? - Saya ada beberapa soalan. 446 00:28:02,432 --> 00:28:05,143 - Siapa awak? - Katherine Harbor dari Los Angeles Times. 447 00:28:05,226 --> 00:28:07,979 - Katherine, jangan telefon saya. - Dengar sini. 448 00:28:21,284 --> 00:28:22,285 Hei, Manny. 449 00:28:24,746 --> 00:28:26,122 Hei, awak rasa sejuk? 450 00:28:26,789 --> 00:28:28,291 Saya rasa okey saja. 451 00:28:31,753 --> 00:28:33,171 - Manny? - Ya? 452 00:28:35,506 --> 00:28:36,758 Saya teruk. 453 00:28:38,676 --> 00:28:41,554 - Bukan saja hari ini, tapi selama ini. - Memang. 454 00:28:44,807 --> 00:28:46,350 Nanti kita keluar minum bir. 455 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Boleh juga. 456 00:28:56,194 --> 00:28:59,030 Hei, saya ada soalan teknikal. 457 00:28:59,113 --> 00:28:59,989 Okey. 458 00:29:00,531 --> 00:29:03,201 Kalau saya log keluar dan log masuk komputer lain, 459 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 bolehkah saya dapat panggilan sama? 460 00:29:05,077 --> 00:29:07,121 Ya, mereka telefon ikut log masuk kita. 461 00:29:07,205 --> 00:29:09,207 Sistem awak sama di mana saja. 462 00:29:12,752 --> 00:29:14,712 Awak nak ke mana? Syif kita hampir tamat. 463 00:29:15,296 --> 00:29:16,380 Tak nak minum bir? 464 00:29:48,913 --> 00:29:51,874 Unit Komunikasi LAPD. Ini Sarjan Miller. 465 00:29:51,958 --> 00:29:53,209 Hei, sarjan. Ini Joe. 466 00:29:53,709 --> 00:29:56,796 Awak tak pernah balik rumahkah? 467 00:29:56,879 --> 00:29:58,172 Saya mengganggukah? 468 00:29:58,256 --> 00:30:01,843 Taklah. Buang air besar pun tak sebosan kerja ini. 469 00:30:01,926 --> 00:30:03,344 Melainkan awak sembelit. 470 00:30:04,011 --> 00:30:05,596 Ya, betul juga. 471 00:30:06,097 --> 00:30:07,098 Awak sibuk tak? 472 00:30:08,391 --> 00:30:10,726 Tak, saya tak banyak kerja. Kenapa? 473 00:30:11,352 --> 00:30:13,187 Saya nak minta tolong. 474 00:30:14,605 --> 00:30:15,773 Okey. Apa awak nak? 475 00:30:15,857 --> 00:30:19,277 {\an8}Boleh awak hantar kereta ke Apartmen 6, 5800 Jalan Regis? 476 00:30:19,360 --> 00:30:22,071 {\an8}- Ia penting. - Boleh. Kenapa? 477 00:30:22,572 --> 00:30:24,740 Ada kes bekas penjenayah yang culik isterinya 478 00:30:24,824 --> 00:30:26,659 dan tinggalkan anak-anak di rumah ibu. 479 00:30:26,742 --> 00:30:28,536 Saya nak polis melawat mereka. 480 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 Bagaimana awak tahu mereka di sana? 481 00:30:32,456 --> 00:30:34,250 Saya cakap dengan budak bernama Abby. 482 00:30:35,167 --> 00:30:37,003 Okey, ibu bapanya ada di rumah? 483 00:30:37,587 --> 00:30:40,298 Tidak. Mereka berada di bahagian timur bandar. 484 00:30:40,381 --> 00:30:44,677 - Awak dah tanya pihak peronda? - Ya. Mereka sedang cari kenderaan mereka. 485 00:30:44,760 --> 00:30:47,972 Sarjan, mereka tinggal berasingan 486 00:30:48,055 --> 00:30:50,224 dan alamat mereka berada bawah kawasan kita, 487 00:30:50,308 --> 00:30:53,978 jadi saya nak awak hantar orang ke rumah ibu mereka 488 00:30:54,061 --> 00:30:57,857 dan ke rumah ayah mereka. 489 00:30:58,733 --> 00:31:01,193 Ada sesiapa di rumah ayah mereka? 490 00:31:01,277 --> 00:31:04,947 Tidak, tapi mungkin ada petunjuk tentang destinasi mereka. 491 00:31:06,991 --> 00:31:08,951 - Entahlah, Joe. - Kita perlu cepat. 492 00:31:09,035 --> 00:31:11,537 Hantar orang ke rumah ibu dan ayah mereka. 493 00:31:11,621 --> 00:31:13,331 Tendang pintunya kalau perlu. 494 00:31:15,291 --> 00:31:18,044 - Apa? - Tendang pintu rumah ayahnya. 495 00:31:20,838 --> 00:31:21,881 Joe, apa awak kata? 496 00:31:21,964 --> 00:31:26,302 Anaknya ketakutan dan saya dah janji untuk pastikan ibunya pulang. 497 00:31:26,385 --> 00:31:29,847 Waran untuk memasuki rumah ayahnya tentu tiada. 498 00:31:29,931 --> 00:31:34,143 Jadi saya akan hantar orang untuk periksa keadaan budak itu. 499 00:31:34,226 --> 00:31:37,605 Tidak, saya nak awak hantar satu unit ke rumah ayahnya 500 00:31:37,688 --> 00:31:40,191 dan satu lagi unit ke rumah ibunya. 501 00:31:41,609 --> 00:31:43,653 - Joe, itu melampau… - Tidak, Bill! 502 00:31:43,736 --> 00:31:47,156 Budak itu ketakutan dan ibunya diculik. 503 00:31:47,239 --> 00:31:49,617 Sudahlah! Apa awak cuba buat? 504 00:31:50,576 --> 00:31:52,703 Masalah awak pun dah cukup banyak. 505 00:31:52,787 --> 00:31:55,039 Saya akan hantar orang ke rumah ibunya 506 00:31:55,122 --> 00:31:58,084 tapi saya takkan suruh sesiapa terjah rumah orang. 507 00:31:59,794 --> 00:32:01,128 Itu bukan tugas awak. 508 00:32:02,672 --> 00:32:05,591 - Saya tahu. - Nampaknya tak begitu. 509 00:32:08,386 --> 00:32:10,346 Ini ada kaitan dengan esok? 510 00:32:10,972 --> 00:32:12,848 Apa? Tidak, saya cuma… 511 00:32:13,724 --> 00:32:17,186 - Awak nak jumpa ahli psikologi baharu? - Saya cuma nak bantu. 512 00:32:17,269 --> 00:32:18,896 - Tapi perlukah? - Tidak. 513 00:32:18,980 --> 00:32:21,857 Saya tahu awak tak serasi dengan yang dulu. 514 00:32:21,941 --> 00:32:22,858 Saya okey. 515 00:32:22,942 --> 00:32:24,318 - Apa? - Saya okey. 516 00:32:25,027 --> 00:32:28,531 Baiklah. Bila syif awak tamat? 517 00:32:29,240 --> 00:32:31,283 Entahlah. Dalam sepuluh minit. 518 00:32:32,660 --> 00:32:35,705 Bagus. Awak perlu ke mahkamah esok. 519 00:32:36,414 --> 00:32:40,710 Kemudian, awak boleh kerja di luar semula dan tak perlu jawab telefon. 520 00:32:43,546 --> 00:32:46,507 - Itu yang awak nak, bukan? - Ya. 521 00:32:48,759 --> 00:32:51,137 - Bukan begitu, Joe? - Ya, tuan. 522 00:32:54,265 --> 00:32:56,183 Baiklah. 523 00:32:57,935 --> 00:33:00,855 - Kirim salam kepada Jess. - Dia tiada di sini. 524 00:33:01,814 --> 00:33:03,482 Apabila awak pulang nanti. 525 00:33:04,442 --> 00:33:06,402 - Kita sembang lagi nanti. - Ya. 526 00:33:24,503 --> 00:33:28,132 Ini Emily Lighton. Saya tak boleh jawab sekarang, jadi… 527 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 Sudahlah. 528 00:33:30,426 --> 00:33:33,596 Sila tinggalkan pesanan, telefon atau hantar mesej. 529 00:33:48,360 --> 00:33:50,863 - Peronda California… - Ini Joe. Dah jumpa van itu? 530 00:33:52,031 --> 00:33:53,574 Belum lagi. 531 00:33:55,826 --> 00:33:58,245 Kenapa awak telefon? Ada maklumat baharu? 532 00:34:00,122 --> 00:34:01,707 Tak ada. 533 00:34:41,664 --> 00:34:42,665 Jess? 534 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Helo? Awak… 535 00:34:48,754 --> 00:34:50,131 Saya buat awak terjaga? 536 00:34:51,882 --> 00:34:54,009 Tolong jangan buat lagi begini, Joe. 537 00:34:57,138 --> 00:34:59,807 - Awak masih berjaga. - Sudahlah. 538 00:35:00,349 --> 00:35:04,478 Dah enam bulan kita berpisah. Saya tak mahu lagi buat begini. 539 00:35:04,562 --> 00:35:06,564 Saya nak ucap selamat malam kepada Paige. 540 00:35:08,315 --> 00:35:10,317 Dia dah tidur, Joe. 541 00:35:11,402 --> 00:35:13,070 Saya teringatkan dia. 542 00:35:13,779 --> 00:35:15,698 Sekarang dah jam dua pagi. 543 00:35:19,451 --> 00:35:20,744 Dengar sini, Joe. 544 00:35:21,912 --> 00:35:23,873 Awak tak boleh buat lagi begini. 545 00:35:24,707 --> 00:35:27,251 Ia mengelirukan dia. Faham? 546 00:35:27,334 --> 00:35:29,837 - Kita dah kata… - Saya nak cakap dengan anak saya. 547 00:35:29,920 --> 00:35:33,257 - Paige perlukan peraturan. Faham? - Bolehlah, Jess. 548 00:35:33,382 --> 00:35:37,094 - Awak selalu buat sesuka hati. - Aduhai! 549 00:35:37,178 --> 00:35:40,139 Awak tak pedulikan kebajikan orang lain. 550 00:35:40,222 --> 00:35:42,183 Okey. Aduhai. 551 00:35:44,476 --> 00:35:47,521 Aduhai. Okey. Saya nak letak telefon. 552 00:35:47,605 --> 00:35:51,609 Jess, tunggu dulu. 553 00:35:55,529 --> 00:35:59,241 Bagaimana dengan temu duga kerja itu? 554 00:35:59,325 --> 00:36:03,120 Di tempat seni itu? 555 00:36:06,498 --> 00:36:07,625 Ia minggu depan. 556 00:36:16,884 --> 00:36:22,723 Saya dah tak perasan hari ini hari apa. 557 00:36:24,516 --> 00:36:29,021 Saya tak boleh tidur di Airbnb itu. 558 00:36:29,104 --> 00:36:31,732 Saya juga banyak tonton TV. 559 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 Ya. 560 00:36:39,281 --> 00:36:40,366 Okey, Joe… 561 00:36:42,868 --> 00:36:45,579 - Saya nak sambung tidur. - Tunggu. 562 00:36:45,663 --> 00:36:47,456 - Saya cuma… - Tunggu dulu. 563 00:36:47,539 --> 00:36:51,252 Awak ada cakap dengan Vikki tentang Rick? 564 00:36:51,335 --> 00:36:53,254 Joe, tolonglah. 565 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 Awak dah janji takkan buat begini. 566 00:36:58,259 --> 00:36:59,260 Ya Tuhan. 567 00:37:02,054 --> 00:37:07,685 Ya, Vikki kata ada pegawai kerajaan datang 568 00:37:07,768 --> 00:37:09,561 dan tawarkan sesuatu… 569 00:37:10,688 --> 00:37:13,774 Mungkin kekebalan. Entahlah, Joe. Tolonglah. 570 00:37:17,361 --> 00:37:18,779 Mereka datang ke rumah kita? 571 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Sudahlah. Saya nak letak telefon. 572 00:37:24,952 --> 00:37:26,912 Kenapa awak tak beritahu saya? 573 00:37:30,749 --> 00:37:35,421 - Mereka tak datang ke rumah kita? - Tiada sesiapa yang datang pun. 574 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Okey? 575 00:37:39,300 --> 00:37:40,509 Awak datang esok? 576 00:37:43,721 --> 00:37:46,056 Mungkin tidak. 577 00:37:46,140 --> 00:37:50,311 Ia tentu membantu kalau isteri saya ada di sana esok. 578 00:37:51,228 --> 00:37:53,439 Ya, baiklah. 579 00:37:54,106 --> 00:37:57,359 - Saya nak letak telefon, Joe. - Apa saya kata? 580 00:37:57,443 --> 00:37:59,778 - Saya nak letak telefon. - Kenapa awak… 581 00:37:59,862 --> 00:38:01,655 - Semoga berjaya esok. - Jess. 582 00:38:36,273 --> 00:38:37,858 - Ya? - Barrakuda sekarang! 583 00:38:37,941 --> 00:38:40,527 - Jom pergi. - Penjaga pintu serang kami. 584 00:38:40,611 --> 00:38:42,863 - Panggil polis cepat! - Awak di mana? 585 00:38:42,946 --> 00:38:45,282 Saya di Barrakuda! Saya dah kata tadi! 586 00:38:45,366 --> 00:38:48,035 - Beri saya alamat. - Hei! Jauhi dia. 587 00:38:48,118 --> 00:38:49,912 Encik berada di Lembah? 588 00:38:49,995 --> 00:38:51,205 Jauhi dia! 589 00:38:51,288 --> 00:38:53,457 - Lantaklah. Saya akan cari jalan. - Jangan. 590 00:38:53,540 --> 00:38:56,627 - Awak perlu biar polis datang… - Sudahlah! Lupakan. 591 00:38:56,710 --> 00:38:58,045 Sudahlah? 592 00:38:59,254 --> 00:39:00,923 - Sudahlah? - Ya! Pergi mati! 593 00:39:01,006 --> 00:39:02,424 - Sudahlah! - Pergi mati! 594 00:39:51,640 --> 00:39:52,641 Henry. 595 00:39:55,436 --> 00:39:56,478 Awak siapa? 596 00:39:58,188 --> 00:40:01,483 Saya polis LAPD, Joe Baylor. Maaf kerana telefon lewat begini. 597 00:40:01,567 --> 00:40:03,610 Anak-anak awak tiada orang jaga. 598 00:40:04,236 --> 00:40:07,072 Saya dan isteri saya dah berpisah. 599 00:40:07,156 --> 00:40:08,866 Awak tahu lokasi isteri awak? 600 00:40:10,993 --> 00:40:11,827 Tidak. 601 00:40:11,910 --> 00:40:14,121 Bila kali terakhir awak nampak atau jumpa dia? 602 00:40:15,998 --> 00:40:16,832 Saya tak tahu. 603 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 Bukankah awak patut periksa keadaan anak-anak awak? 604 00:40:22,212 --> 00:40:24,214 Sekarang tak boleh. 605 00:40:24,882 --> 00:40:27,176 Awak sibukkah? 606 00:40:28,677 --> 00:40:29,511 Ya. 607 00:40:34,016 --> 00:40:35,517 Saya tahu awak bersama Emily. 608 00:40:38,896 --> 00:40:40,522 Saya tak ada masa nak layan awak. 609 00:40:41,648 --> 00:40:42,733 Awak nak ke mana? 610 00:40:45,110 --> 00:40:47,738 - Apa? - Awak nak ke mana? 611 00:40:48,989 --> 00:40:50,824 Apa maksud awak? 612 00:40:50,908 --> 00:40:53,035 Saya tahu awak pernah masuk penjara. 613 00:40:54,828 --> 00:40:56,747 Awak pernah dipenjarakan di LAC. 614 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 - Apa? - Awak nak dipenjarakan lagi? 615 00:40:59,833 --> 00:41:01,043 Awak nak lagi? 616 00:41:08,675 --> 00:41:10,677 - Ini Henry. - Tak guna! 617 00:41:34,034 --> 00:41:36,370 - Apa masalahnya? - Semuanya baik? 618 00:41:36,912 --> 00:41:39,414 - Ya, ada sebarang masalah? - Awak di mana? 619 00:41:40,791 --> 00:41:42,793 Di balai. Saya baru habis kerja. 620 00:41:43,794 --> 00:41:45,212 Baik. Saya nak minta tolong. 621 00:41:45,712 --> 00:41:46,838 Okey. Apa dia? 622 00:41:46,922 --> 00:41:49,258 - Kereta awak ada di sana? - Di balai? 623 00:41:49,341 --> 00:41:52,427 Tolong pergi ke Foothill. Nanti saya akan terangkan. 624 00:41:53,011 --> 00:41:54,388 - Ya. - Rick? 625 00:42:00,352 --> 00:42:01,979 Awak bukan di balai, bukan? 626 00:42:05,023 --> 00:42:06,108 Ya, saya di balai. 627 00:42:08,402 --> 00:42:10,112 Bunyi awak lain macam saja. 628 00:42:12,531 --> 00:42:13,699 Awak minum arak? 629 00:42:14,491 --> 00:42:15,492 Saya biasa saja. 630 00:42:20,872 --> 00:42:23,417 - Awak tak minum, bukan? - Tak. 631 00:42:24,960 --> 00:42:25,919 Joe… 632 00:42:26,753 --> 00:42:28,046 Awak tak patut minum. 633 00:42:29,381 --> 00:42:31,883 - Awak tak patut minum. - Saya tahu. 634 00:42:31,967 --> 00:42:33,719 Berapa kali awak nak ulang? 635 00:42:35,262 --> 00:42:38,348 - Awak saksi saya esok. - Saya tahu. 636 00:42:38,432 --> 00:42:40,851 Jangan datang ke mahkamah dalam keadaan pengar. 637 00:42:40,934 --> 00:42:42,060 Mestilah tak. 638 00:42:49,026 --> 00:42:50,944 - Cuma… - Apa? 639 00:42:56,199 --> 00:42:58,410 Saya takut. 640 00:43:00,037 --> 00:43:01,705 Rancangan kita tak menjadi. 641 00:43:01,788 --> 00:43:04,750 Pegawai persekutuan datang ke rumah saya pagi tadi. 642 00:43:04,833 --> 00:43:05,792 Awak faham? 643 00:43:06,501 --> 00:43:08,920 Saya takut kalau tersalah cakap. 644 00:43:09,004 --> 00:43:11,423 - Hei, saya tahu, awak… - Joe, saya takut… 645 00:43:13,634 --> 00:43:15,510 Awak takkan tersalah cakap. 646 00:43:16,303 --> 00:43:19,640 - Selepas esok, semuanya selesai. - Joe? 647 00:43:22,309 --> 00:43:24,353 Saya dah muak. Ia dah lapan bulan begini. 648 00:43:24,436 --> 00:43:27,689 Saya pun, kawan. Saya tahu. 649 00:43:29,691 --> 00:43:32,444 - Saya tahu. - Ya. 650 00:43:46,083 --> 00:43:47,417 Berapa gelas awak dah minum? 651 00:43:48,251 --> 00:43:51,421 Maaf. Cuma segelas dua. 652 00:43:51,505 --> 00:43:54,591 Baiklah, awak masih boleh memandu. Saya nak awak pergi… 653 00:43:55,550 --> 00:44:01,264 {\an8}ke 1605 Tujunga Utara di Foothill. 654 00:44:01,973 --> 00:44:04,142 Henry Fisher tinggal di sana. 655 00:44:06,645 --> 00:44:07,646 Baylor. 656 00:44:08,480 --> 00:44:09,773 - Faham? - Ya. 657 00:44:10,315 --> 00:44:13,235 Okey. Pandu dengan selamat. Pergi cepat. 658 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 Tak bolehkah saya guna telefon di sini? 659 00:44:18,782 --> 00:44:20,409 Bukan itu masalahnya. 660 00:44:20,909 --> 00:44:23,120 Tapi mungkin awak boleh jaga adab awak sikit. 661 00:44:25,956 --> 00:44:26,957 Apa? 662 00:44:28,125 --> 00:44:29,710 Ada budak telefon. 663 00:44:29,793 --> 00:44:31,503 - Abby? - Dia tak beritahu namanya. 664 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 - Awak nak saya sambungkan panggilannya? - Sambungkan! 665 00:44:35,549 --> 00:44:36,925 Boleh cakap baik-baik? 666 00:44:38,385 --> 00:44:39,386 - Maaf. - Okey. 667 00:44:48,770 --> 00:44:51,481 {\an8}- Abby? - Saya tak dibenarkan buka pintu. 668 00:44:51,565 --> 00:44:53,859 Tak apa. Mereka kawan-kawan saya. 669 00:44:53,942 --> 00:44:57,028 - Mereka polis. Awak boleh buka. - Mak tak bagi. 670 00:44:57,112 --> 00:45:00,741 Tak apa. Mereka akan temankan awak sampai mak awak pulang. 671 00:45:02,200 --> 00:45:05,078 - Saya Tim. Ini Nadia. - Hai. 672 00:45:05,162 --> 00:45:06,413 Kami pegawai polis. 673 00:45:07,372 --> 00:45:09,207 - Itu untuk saya? - Ya. 674 00:45:11,334 --> 00:45:12,919 Helo, saya Tim Geraci. 675 00:45:13,003 --> 00:45:15,630 Saya Joe Baylor dari Unit Komunikasi, LAPD. 676 00:45:16,131 --> 00:45:18,425 Hai. Kami perlu tengokkan dua orang budak? 677 00:45:18,508 --> 00:45:20,218 Ya, Abby dan adiknya. 678 00:45:20,302 --> 00:45:22,763 Saya sedang tunggu panggilan ibunya. 679 00:45:22,846 --> 00:45:26,099 - Awak mungkin boleh cari… - Awak luka, Abby? 680 00:45:26,183 --> 00:45:27,225 Ia bukan darah saya. 681 00:45:28,477 --> 00:45:30,228 Ada darah di tangan dan bajunya. 682 00:45:31,521 --> 00:45:32,522 Apa yang berlaku? 683 00:45:35,984 --> 00:45:37,277 Pergi tengok Oliver. 684 00:45:37,778 --> 00:45:40,280 Abby, di mana adik awak? 685 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 Dia tidur. 686 00:45:41,323 --> 00:45:43,867 Okey, tunggu di sini dengan Nadia. 687 00:45:43,950 --> 00:45:45,243 Tunggu dengan saya. 688 00:45:46,077 --> 00:45:47,788 Tempat ini bersepah. 689 00:45:47,871 --> 00:45:49,498 - Helo? - Pergi cari Oliver. 690 00:45:51,374 --> 00:45:54,628 - Awak tahu dia di mana? - Tidak. Carilah dia. 691 00:45:55,128 --> 00:45:57,047 Saya di dapur sekarang, ia… 692 00:46:00,425 --> 00:46:02,260 - Bilik tidur. - Dah jumpa dia? 693 00:46:02,344 --> 00:46:03,428 Dia tentu di sini. 694 00:46:06,723 --> 00:46:08,683 - Tim, awak di sana? - Sebentar. 695 00:46:09,601 --> 00:46:11,436 Ada darah di atas lantai. 696 00:46:12,062 --> 00:46:15,315 Ya Tuhan! LAPD, kami perlukan bantuan perubatan segera. 697 00:46:15,398 --> 00:46:16,399 Apa yang berlaku? 698 00:46:18,944 --> 00:46:20,695 - Apa yang berlaku? - Ya Tuhan! 699 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Nadia, mari sini! 700 00:46:23,240 --> 00:46:25,200 - Tim? - Saya datang sekarang! 701 00:46:25,742 --> 00:46:29,037 - Awak di sana? - Periksa sama ada dia bernafas. 702 00:46:29,120 --> 00:46:31,581 - Baik. - Tim. Apa yang berlaku? 703 00:46:31,665 --> 00:46:33,333 - Apa masalah awak? - Halang dia! 704 00:46:33,416 --> 00:46:35,085 - Dia tak bernafas. - Abby, keluar! 705 00:46:35,168 --> 00:46:38,004 - Ayah kata jangan kejutkan dia. - Nadia, tutup pintu. 706 00:46:38,088 --> 00:46:39,506 - Abby, mari sini. - Dia okey? 707 00:46:39,589 --> 00:46:42,008 - Tim? - Kenapa dengan Oliver? 708 00:46:42,092 --> 00:46:43,593 - Nadia, cuba bantu dia. - Baik. 709 00:46:43,677 --> 00:46:44,594 Abby, mari… 710 00:46:45,720 --> 00:46:46,805 Tim? 711 00:46:50,433 --> 00:46:54,187 Joe, syif kita dah tamat. Pengganti kita dah sampai. Jom balik. 712 00:46:59,568 --> 00:47:01,695 Saya akan tunggu dulu. 713 00:47:08,535 --> 00:47:09,411 Joe, 714 00:47:11,162 --> 00:47:12,080 semuanya okey? 715 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 Ya. 716 00:47:14,207 --> 00:47:16,585 Semoga awak berjaya esok. 717 00:47:39,482 --> 00:47:40,567 Jangan hubungi saya. 718 00:47:40,650 --> 00:47:42,736 Saya tahu awak bunuh bayi itu. 719 00:47:42,819 --> 00:47:43,778 Jangan hubungi saya. 720 00:47:43,862 --> 00:47:47,157 Abby nampak. Sekarang awak nak bunuh dia juga? 721 00:47:47,240 --> 00:47:48,658 Saya tak benarkan dia masuk. 722 00:47:48,742 --> 00:47:51,453 - Dia tak sepatutnya masuk. - Dia enam tahun! 723 00:47:51,953 --> 00:47:53,788 Apa awak ingat dia akan buat? 724 00:47:54,372 --> 00:47:56,666 Abby berlumuran darah. 725 00:47:58,960 --> 00:48:00,587 Henry, sudahlah. 726 00:48:00,670 --> 00:48:03,965 Beritahu saya lokasi awak. Saya akan hantar bantuan. 727 00:48:05,175 --> 00:48:06,927 - Tak boleh. - Awak perlu. 728 00:48:08,637 --> 00:48:09,971 Bagaimana jika saya… 729 00:48:10,472 --> 00:48:11,306 Ya? 730 00:48:13,850 --> 00:48:16,519 - Apa akan jadi? - Awak akan masuk penjara. 731 00:48:17,020 --> 00:48:19,105 Tidak, tak boleh. 732 00:48:19,189 --> 00:48:21,483 Tak boleh? 733 00:48:21,566 --> 00:48:23,526 Nak saya kata awak ialah mangsa? 734 00:48:23,610 --> 00:48:27,822 Awak ingat awak mangsa? Awak bukan mangsanya. Emily mangsanya. 735 00:48:27,906 --> 00:48:31,618 Oliver dan Abby mangsanya, bukan awak. Awak… 736 00:48:32,786 --> 00:48:34,621 Awak patut dihukum! 737 00:48:40,585 --> 00:48:42,545 Ini Henry, tinggalkan pesanan. 738 00:48:44,506 --> 00:48:45,757 Ini Henry, tinggal… 739 00:48:47,467 --> 00:48:49,135 {\an8}- Rick. - Saya dah sampai. 740 00:48:49,219 --> 00:48:53,056 {\an8}Ia apartmen berlaman. Rumahnya kosong. Lampu tak dipasang. 741 00:48:53,139 --> 00:48:54,057 Rempuh masuk. 742 00:48:54,140 --> 00:48:55,350 - Apa? - Percayalah. 743 00:48:57,227 --> 00:48:59,104 Sudahlah. Kenapa suruh saya datang? 744 00:48:59,187 --> 00:49:01,898 Lelaki yang tinggal di sana bunuh anaknya. 745 00:49:02,565 --> 00:49:05,443 Dia culik isterinya. Kita perlu tahu destinasinya. 746 00:49:07,696 --> 00:49:08,905 Bagaimana awak tahu? 747 00:49:12,450 --> 00:49:13,827 Daripada panggilan 911. 748 00:49:13,910 --> 00:49:16,621 Yalah. Awak memang selalu malang. 749 00:49:18,790 --> 00:49:21,418 Helo? Polis. 750 00:49:22,377 --> 00:49:24,004 Helo, ini polis. 751 00:49:25,380 --> 00:49:27,674 - Apa yang berlaku? Rick? - Alamak! 752 00:49:27,757 --> 00:49:30,010 Apa yang berlaku, Rick? 753 00:49:30,093 --> 00:49:32,137 Ada anjing besar yang dirantai. 754 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Tak guna. 755 00:49:35,932 --> 00:49:37,308 Okey, awak dah masuk? 756 00:49:40,103 --> 00:49:41,271 - Dah masuk? - Ya. 757 00:49:41,354 --> 00:49:42,689 - Okey. - Pintunya terbuka. 758 00:49:42,772 --> 00:49:45,233 - Dia mungkin tergesa-gesa. - Tengok sekeliling. 759 00:49:49,279 --> 00:49:50,447 Tak banyak barang. 760 00:49:52,615 --> 00:49:57,412 Ia hampir kosong. Ada tilam dan beberapa mainan yang belum dibuka. 761 00:49:58,580 --> 00:49:59,873 Ada sesuatu. 762 00:49:59,956 --> 00:50:02,375 Ada longgokan surat atas lantai dan buku alamat. 763 00:50:03,543 --> 00:50:07,255 Ada banyak bil air dan elektrik, surat saman kereta… 764 00:50:08,256 --> 00:50:11,051 - Ada lima surat saman kereta. - Apa lagi? 765 00:50:13,094 --> 00:50:16,014 Tak boleh, Joe. Ada banyak sangat surat. 766 00:50:16,097 --> 00:50:17,515 Rick, tolonglah. 767 00:50:19,476 --> 00:50:23,396 Lama saya kena semak. Surat-surat ini banyak sangat. 768 00:50:23,480 --> 00:50:26,691 - Dia akan mati sebelum saya selesai. - Apa maksud awak? 769 00:50:29,402 --> 00:50:31,613 Tiada apa-apa. Masa tak menyebelahi kita. 770 00:50:31,696 --> 00:50:33,948 Kalau begitu, buatlah cepat, okey? 771 00:50:34,491 --> 00:50:35,325 Ya. 772 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 Emily? 773 00:50:47,629 --> 00:50:49,506 Emily, awak dengar suara saya? 774 00:50:53,468 --> 00:50:55,136 - Abby. - Okey. 775 00:50:55,220 --> 00:50:56,554 Hei, hulurkan telefon. 776 00:50:57,972 --> 00:50:59,599 - Emily… - Hulurkan telefon. 777 00:50:59,682 --> 00:51:00,892 Awak pakai tali keledar? 778 00:51:02,477 --> 00:51:03,436 Tidak. 779 00:51:03,520 --> 00:51:04,604 - Henry pula? - Cepat. 780 00:51:06,689 --> 00:51:08,191 - Tak. - Pasanglah. 781 00:51:08,691 --> 00:51:11,444 Cepat. Hulurkan telefon. Saya nak cakap dengan dia. 782 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 Awak dah pakai? 783 00:51:14,280 --> 00:51:15,156 Ya. 784 00:51:15,740 --> 00:51:16,741 Okey. 785 00:51:17,367 --> 00:51:22,080 Dengar sini. Saya nak awak tarik brek tangan kuat-kuat. 786 00:51:24,499 --> 00:51:25,333 Tarik. 787 00:51:25,416 --> 00:51:26,668 Tidak! 788 00:51:38,972 --> 00:51:41,015 - Emily? - Ini Emily Lighton. 789 00:51:41,099 --> 00:51:43,226 Saya tak boleh jawab sekarang, jadi… 790 00:51:48,189 --> 00:51:50,775 - Emily? Apa? - Saya berlanggar dan lutut saya luka. 791 00:51:51,484 --> 00:51:54,070 - Helo? Saya berlanggar… - Saya telefon balik nanti. 792 00:51:57,740 --> 00:51:59,951 - Emily? - Saya berlanggar dan lutut saya luka. 793 00:52:00,034 --> 00:52:02,579 Encik, maaf. Saya sibuk sekarang. 794 00:52:02,662 --> 00:52:04,455 Apa? Biar betul? 795 00:52:04,539 --> 00:52:06,749 Awak akan sentiasa dapat orang sama. 796 00:52:06,833 --> 00:52:10,253 - Telefonlah kemudian. - Apa? Hantarlah ambulans. 797 00:52:10,336 --> 00:52:12,172 - Untuk lutut awak? - Ya. 798 00:52:12,255 --> 00:52:15,175 Telefon Uber dan jangan tunggang motor jika mabuk. 799 00:52:20,054 --> 00:52:20,889 Emily? 800 00:52:20,972 --> 00:52:23,516 Saya ikut cakap awak, tapi ia tak berjaya. 801 00:52:23,600 --> 00:52:25,935 - Saya tak boleh keluar. - Okey. Awak menuju ke… 802 00:52:26,019 --> 00:52:27,687 Awak menuju ke arah San Bernardino. 803 00:52:27,770 --> 00:52:30,106 - Awak tahu tempat itu? - Saya tak nampak apa-apa. 804 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 {\an8}Saya tak mahu dikurung. 805 00:52:33,318 --> 00:52:35,778 Awak menuju ke mana? Saya akan bantu awak keluar. 806 00:52:35,862 --> 00:52:38,031 Saya tak mahu dikurung. 807 00:52:38,114 --> 00:52:40,700 - Emily. - Saya akan mati. 808 00:52:40,783 --> 00:52:42,577 Tiada sesiapa yang akan mati. 809 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 - Tolong tunggu, okey? Emily? - Tolonglah saya. 810 00:52:45,747 --> 00:52:47,498 Emily, untuk tolong awak… 811 00:52:47,582 --> 00:52:50,293 - Tunggu sebentar. Saya akan kembali. - Tolong. 812 00:52:54,422 --> 00:52:57,467 - Unit Komunikasi LAPD, Sarjan Miller. - Ini Joe. 813 00:52:57,550 --> 00:53:00,762 - Joe? Awak masih bekerja? - Alamak. Bill? 814 00:53:00,845 --> 00:53:03,556 - Saya nak telefon peronda. - Saya dah suruh awak balik. 815 00:53:03,640 --> 00:53:06,059 - Tak boleh sekarang. - Kenapa, Joe? 816 00:53:09,437 --> 00:53:11,105 - Peronda Lebuh Raya. - Saya Joe. 817 00:53:11,689 --> 00:53:14,609 Emily di talian sekarang. Dia di bahagian belakang van. 818 00:53:15,109 --> 00:53:19,697 Nampaknya mereka menghala ke lebuh 10 dan 210 819 00:53:19,781 --> 00:53:21,032 ke arah San Bernardino. 820 00:53:21,115 --> 00:53:23,117 - Bagi maklumat lebih tepat. - Tak guna! 821 00:53:23,201 --> 00:53:26,037 Tak guna! Mereka baru tukar menara komunikasi. 822 00:53:26,120 --> 00:53:29,415 - Dia di talian satu lagi. - Saya perlu maklumat lebih tepat. 823 00:53:29,499 --> 00:53:33,169 Okey. Hantar dulu unit ke lebuh 210 dari lebuh 10. 824 00:53:33,253 --> 00:53:35,338 - Bagaimana? - Saya suruh dia keluar kereta. 825 00:53:37,423 --> 00:53:39,175 - Emily? - Jangan putuskan talian. 826 00:53:39,259 --> 00:53:42,470 - Emily, saya kembali. - Saya tak nak mati. Jangan pergi. 827 00:53:42,553 --> 00:53:44,013 Baiklah. 828 00:53:45,223 --> 00:53:47,100 Saya nak pulang kepada anak-anak saya. 829 00:53:47,183 --> 00:53:49,686 - Mereka tak patut bersendirian. - Okey, dengar sini. 830 00:53:49,769 --> 00:53:52,981 Dia kurung saya di bahagian belakang van dan ia gelap. 831 00:53:53,064 --> 00:53:56,401 - Emily, dengar sini. - Kenapa dia buat begini? 832 00:53:57,026 --> 00:53:59,362 Dengar sini, Emily. Saya akan temankan awak. 833 00:53:59,445 --> 00:54:01,572 - Dia akan kurung saya. - Awak tak sendirian. 834 00:54:01,656 --> 00:54:03,283 Okey? Faham? 835 00:54:03,366 --> 00:54:05,410 Saya tak mahu mati. 836 00:54:06,911 --> 00:54:07,787 Okey… 837 00:54:10,373 --> 00:54:13,293 Apa kerja Henry? Kenapa dia ada van? 838 00:54:13,376 --> 00:54:17,171 - Saya akan mati. - Tidak. Awak takkan mati. Emily… 839 00:54:17,255 --> 00:54:19,757 - Saya akan mati. - Emily, tarik nafas. 840 00:54:20,341 --> 00:54:24,095 {\an8}Saya akan bantu awak pulang, tapi awak perlu bantu saya, okey? 841 00:54:24,178 --> 00:54:28,808 Cari sesuatu di dalam van itu sebagai senjata untuk mempertahankan diri. 842 00:54:28,891 --> 00:54:31,477 - Ada apa-apa tak? - Saya tak nampak. 843 00:54:31,561 --> 00:54:34,605 Cuba raba. Guna lampu suluh telefon. 844 00:54:37,108 --> 00:54:40,778 Ada kotak kadbod. Kotak ini berat. 845 00:54:42,113 --> 00:54:44,324 - Bata. - Okey, bagus. 846 00:54:44,407 --> 00:54:46,326 Okey. Boleh awak angkat seketul? 847 00:54:49,120 --> 00:54:50,997 Saya dah ambil satu. 848 00:54:51,080 --> 00:54:52,999 Bagus. Okey. 849 00:54:54,334 --> 00:54:55,585 Dengar sini, Emily. 850 00:54:56,461 --> 00:54:59,922 Apabila dia hentikan van dan buka pintu, 851 00:55:00,006 --> 00:55:03,926 hempaskan bata di kepalanya sekuat hati. 852 00:55:04,010 --> 00:55:06,387 - Saya tak mampu buat. - Faham? 853 00:55:06,471 --> 00:55:07,764 - Awak mampu. - Tidak. 854 00:55:07,847 --> 00:55:10,350 - Emily? - Tidak. 855 00:55:10,433 --> 00:55:11,893 - Emily, awak mampu. - Tidak. 856 00:55:11,976 --> 00:55:15,021 Kemudian, ambil pisaunya dan beritahu saya lokasi awak. 857 00:55:15,104 --> 00:55:16,397 Saya akan hantar bantuan. 858 00:55:16,481 --> 00:55:17,398 Saya tak mampu. 859 00:55:18,149 --> 00:55:20,401 Awak mampu, Emily. 860 00:55:22,653 --> 00:55:27,116 - Saya tak faham sebab dia buat begini. - Emily, tarik nafas. 861 00:55:27,200 --> 00:55:28,701 Ayuh, buatlah. 862 00:55:28,785 --> 00:55:31,412 - Ayuh. - Saya akan mati. 863 00:55:31,496 --> 00:55:33,206 Macam ini. 864 00:55:34,374 --> 00:55:36,542 Buat, Emily. 865 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 - Emily. - Saya akan mati. 866 00:55:40,088 --> 00:55:43,424 Tidak. Emily, kita tarik nafas sama-sama. 867 00:55:53,559 --> 00:55:56,396 Tarik nafas, Emily. Ikut saya. 868 00:56:04,904 --> 00:56:08,866 Emily, apa makanan kegemaran awak? 869 00:56:11,953 --> 00:56:14,372 Emily, apa makanan kegemaran awak? 870 00:56:14,997 --> 00:56:18,626 Slurpee Ceri. 871 00:56:20,628 --> 00:56:24,132 Slurpee Ceri. Itu bukan makanan. 872 00:56:24,924 --> 00:56:28,386 Apa aktiviti kegemaran awak dengan anak-anak awak? 873 00:56:28,469 --> 00:56:29,720 Apa perkara seronok… 874 00:56:31,139 --> 00:56:32,807 Kita bernafas sama-sama. 875 00:56:32,890 --> 00:56:35,685 - Saya suka… - Apa hobi masa lapang awak? 876 00:56:38,563 --> 00:56:43,693 Saya suka meluangkan masa dengan Abby dan Oliver, tapi Henry… 877 00:56:43,776 --> 00:56:44,819 Henry… 878 00:56:44,902 --> 00:56:48,614 Apa yang awak suka buat dengan mereka, Emily? Ceritalah. 879 00:56:52,201 --> 00:56:53,035 Ceritalah. 880 00:56:57,165 --> 00:56:58,624 Kami suka akuarium. 881 00:57:00,418 --> 00:57:01,335 Di mana? 882 00:57:05,214 --> 00:57:06,340 San Pedro. 883 00:57:07,842 --> 00:57:09,051 Awak pernah ke sana? 884 00:57:10,136 --> 00:57:14,474 Tidak, saya juga teringin nak bawa anak saya ke sana, 885 00:57:14,557 --> 00:57:16,976 tapi kami belum sempat pergi. 886 00:57:18,311 --> 00:57:21,814 Ceritalah tentang akuarium itu. Ia seronok tak? 887 00:57:23,524 --> 00:57:28,529 Abby suka penyu. 888 00:57:29,280 --> 00:57:31,699 Dia tak berani tengok ikan jerung. 889 00:57:33,326 --> 00:57:35,703 Awak bagaimana? Awak suka ikan jerung? 890 00:57:39,373 --> 00:57:40,917 Saya suka semuanya. 891 00:57:42,668 --> 00:57:47,340 Selalunya saya jalan dengan Abby dan tolak Oliver dalam kereta bayinya, 892 00:57:49,509 --> 00:57:53,804 dan saya akan lihat dan rasakannya. 893 00:57:56,349 --> 00:57:57,225 Rasa apa? 894 00:58:00,686 --> 00:58:02,855 Rasa tenang. 895 00:58:06,859 --> 00:58:07,818 Apa yang tenang? 896 00:58:11,030 --> 00:58:13,032 Seperti di dalam air. 897 00:58:15,117 --> 00:58:19,163 Sunyi seperti dipeluk. 898 00:58:21,415 --> 00:58:27,004 Tanpa sebarang gangguan. Hanya ada air saja di sekeliling. 899 00:58:28,172 --> 00:58:29,882 Sunyi sepi, 900 00:58:30,758 --> 00:58:35,888 hanya warna biru yang luas terbentang. 901 00:58:38,516 --> 00:58:39,350 Ya. 902 00:58:45,815 --> 00:58:47,233 Saya lupa nama awak. 903 00:58:49,485 --> 00:58:51,654 Nama saya Joe. 904 00:58:55,741 --> 00:58:57,034 Saya suka awak, Joe. 905 00:58:59,996 --> 00:59:01,622 Saya juga suka awak, Emily. 906 00:59:06,127 --> 00:59:07,795 Awak nak pergi dengan kami? 907 00:59:08,546 --> 00:59:09,505 Boleh juga. 908 00:59:17,888 --> 00:59:18,931 Dia berhenti. 909 00:59:21,350 --> 00:59:24,979 - Saya takut. - Okey. 910 00:59:25,062 --> 00:59:28,232 - Bertenang, Emily. Cuba… - Saya takut! 911 00:59:28,316 --> 00:59:30,818 - Simpan telefon dalam poket. - Saya takut. 912 00:59:30,901 --> 00:59:32,361 Apabila dia buka pintu, 913 00:59:32,445 --> 00:59:35,489 hempaskan bata itu di atas kepalanya sekuat hati. 914 00:59:35,573 --> 00:59:37,325 - Memang padan muka dia. - Ya Tuhan. 915 00:59:38,743 --> 00:59:40,911 - Padan muka dia. - Betul. 916 00:59:42,913 --> 00:59:44,415 Sekarang, simpan telefon. 917 00:59:45,166 --> 00:59:48,502 - Simpan dalam poket. - Dia marah sangat. 918 00:59:48,586 --> 00:59:50,546 - Saya tahu. - Dia marah sangat. 919 00:59:50,630 --> 00:59:53,507 Saya tahu. Emily, simpan telefon awak. 920 00:59:54,008 --> 00:59:57,511 - Oliver tak apa-apa. - Simpan telefon apabila dia buka… 921 00:59:58,054 --> 01:00:00,765 Oliver tak apa-apa. Dia dah berhenti menangis. 922 01:00:01,474 --> 01:00:02,433 Apa? 923 01:00:06,896 --> 01:00:08,064 Ular itu. 924 01:00:08,731 --> 01:00:10,232 Ular apa? 925 01:00:12,109 --> 01:00:14,737 Dia sakit sangat tadi. 926 01:00:14,820 --> 01:00:18,366 Di dalam perutnya. 927 01:00:18,449 --> 01:00:21,702 Dia menangis kerana ada ular di dalam perutnya. 928 01:00:24,288 --> 01:00:25,873 Jadi saya keluarkannya. 929 01:00:31,045 --> 01:00:32,838 Saya keluarkannya. 930 01:00:38,177 --> 01:00:40,054 Awakkah yang buat? 931 01:00:43,516 --> 01:00:47,770 Dia dah berhenti menangis. Sekarang, dia dah okey. 932 01:00:50,147 --> 01:00:52,650 Dia tak apa-apa, bukan? Joe? 933 01:00:54,151 --> 01:00:57,571 Joe? Tolonglah kata dia dah okey. 934 01:00:59,073 --> 01:01:02,201 - Tolonglah kata, Joe. - Hei! 935 01:01:02,284 --> 01:01:03,703 Dia akan kurung saya. 936 01:01:04,662 --> 01:01:07,039 Jangan sentuh saya! Berhenti! 937 01:01:07,123 --> 01:01:10,376 Hei! 938 01:01:11,210 --> 01:01:12,378 Berhenti! 939 01:01:30,938 --> 01:01:31,856 Helo? 940 01:01:32,898 --> 01:01:34,316 Helo? Awak di sana, Joe? 941 01:01:35,776 --> 01:01:38,028 Saya rasa telefon saya bermasalah. Sekejap. 942 01:01:38,612 --> 01:01:40,406 - Awak dengar tak? - Ya. 943 01:01:43,534 --> 01:01:44,869 Rasanya saya jumpa sesuatu. 944 01:01:45,578 --> 01:01:47,204 Mereka berebut hak jagaan anak. 945 01:01:47,830 --> 01:01:50,958 Ada surat daripada peguam Henry. Dia tak dapat hak lawatan 946 01:01:51,041 --> 01:01:53,961 kerana ada rekod jenayah dan pernah dihukum kerana menyerang. 947 01:01:54,044 --> 01:01:55,087 Memang patutlah. 948 01:01:57,673 --> 01:01:58,507 Joe? 949 01:02:02,219 --> 01:02:03,053 Joe? 950 01:02:04,305 --> 01:02:06,390 Ya? 951 01:02:08,350 --> 01:02:10,019 Maaf, saya melencong pula. 952 01:02:10,519 --> 01:02:14,732 Surat dari San Bernardino cuma bil tertunggak daripada Hospital Patton. 953 01:02:14,815 --> 01:02:16,025 Wanita itu bekas pesakit. 954 01:02:21,989 --> 01:02:22,823 Joe? 955 01:02:24,283 --> 01:02:27,328 Pusat Rawatan Psikiatri Patton. Adakah ia membantu? 956 01:02:28,621 --> 01:02:30,289 Dia tak mahu dikurung. 957 01:02:32,166 --> 01:02:33,000 Apa? 958 01:02:34,084 --> 01:02:35,753 Dia tak mahu dikurung. 959 01:02:36,754 --> 01:02:39,673 - Ya Tuhan. - Saya tak faham cakap awak. 960 01:02:41,634 --> 01:02:42,468 Joe? 961 01:03:05,157 --> 01:03:07,243 PUSAT PSIKIATRI PATTON 962 01:03:09,954 --> 01:03:11,664 - Henry? - Helo? 963 01:03:12,706 --> 01:03:15,626 {\an8}Saya Joe dari LAPD. Awak dah di Patton? 964 01:03:15,709 --> 01:03:17,503 - Hospital awam itu? - Ya. 965 01:03:18,212 --> 01:03:19,380 Ya. 966 01:03:23,175 --> 01:03:25,469 - Okey, di mana Emily? - Ya Tuhan. 967 01:03:28,389 --> 01:03:30,474 Saya tak tahu. Dia pukul saya tadi. 968 01:03:31,100 --> 01:03:32,226 Saya akan hantar orang. 969 01:03:32,309 --> 01:03:35,271 - Awak perlukan ambulans? - Tidak. 970 01:03:35,354 --> 01:03:37,314 - Jangan hantar polis. - Saya terpaksa. 971 01:03:37,398 --> 01:03:39,900 - Ia perlu. - Saya tak buat salah. 972 01:03:39,984 --> 01:03:40,901 Jangan. 973 01:03:41,694 --> 01:03:42,820 Saya tahu. 974 01:03:46,282 --> 01:03:47,575 Kenapa tak beritahu awal? 975 01:03:47,658 --> 01:03:51,537 Awak sepatutnya hubungi polis dan biar kami uruskan Emily. 976 01:03:53,163 --> 01:03:54,957 - Kenapa? - Saya nak bantu dia. 977 01:03:56,292 --> 01:03:59,044 - Bantu dia? Sudahlah. - Ya, itu tugas saya. 978 01:04:00,212 --> 01:04:04,592 Dengar sini. Tiada sesiapa nak bantu. Doktor, peguam, pekerja kebajikan. 979 01:04:04,675 --> 01:04:07,553 Tiada sesiapa pun yang bantu. 980 01:04:07,636 --> 01:04:09,805 Tapi polis macam awak boleh bantu? 981 01:04:10,472 --> 01:04:11,724 Saya cuba nak bantu. 982 01:04:13,183 --> 01:04:17,438 Yakah? Sudahlah! 983 01:04:18,439 --> 01:04:19,648 Dia bunuh anak saya. 984 01:04:20,649 --> 01:04:22,860 Dia bunuh anak saya. 985 01:04:23,611 --> 01:04:24,820 Anak saya dah mati. 986 01:04:44,673 --> 01:04:47,051 Pada bulan November lepas, 987 01:04:47,801 --> 01:04:49,094 ia 988 01:04:50,554 --> 01:04:52,306 habis. 989 01:04:54,141 --> 01:04:57,353 Kami setuju untuk dapatkan anak tanpa ubatnya. 990 01:04:57,436 --> 01:04:58,979 Ya Tuhan! 991 01:05:00,856 --> 01:05:05,569 Saya tak mampu bayar kos ubat kerana saya… 992 01:05:05,653 --> 01:05:06,820 Ya Tuhan. 993 01:05:09,907 --> 01:05:12,576 Henry? Apa awak buat sekarang? 994 01:05:15,120 --> 01:05:18,499 Ya Tuhan, Abby. Saya tak sepatutnya tinggalkan dia. 995 01:05:18,582 --> 01:05:21,293 Henry, polis ada bersamanya. 996 01:05:22,086 --> 01:05:27,549 Henry, awak perlu cuba bertenang. 997 01:05:29,259 --> 01:05:31,887 Dia masih kecil. 998 01:05:31,971 --> 01:05:35,724 Saya tak bagi dia masuk. Ya Tuhan. Saya perlu jumpa Abby. 999 01:05:36,475 --> 01:05:39,186 Tidak. Henry, dengar sini. 1000 01:05:39,269 --> 01:05:43,065 Henry, polis bersama dia sekarang. Dia selamat. 1001 01:05:43,148 --> 01:05:45,526 Dia selamat. 1002 01:05:45,609 --> 01:05:48,988 Di mana Emily? Kita perlu cari Emily. 1003 01:05:49,655 --> 01:05:51,824 - Henry? - Saya tak tahu. 1004 01:05:52,866 --> 01:05:55,494 Henry, mungkinkah dia akan cederakan dirinya? 1005 01:05:55,995 --> 01:05:59,081 Saya tak tahu, tapi dengar sini. 1006 01:06:00,040 --> 01:06:02,126 Dengar sini. Okey? 1007 01:06:02,793 --> 01:06:06,547 Dia tak tahu apa yang dia dah buat. 1008 01:06:07,464 --> 01:06:10,300 Dia fikir… Ya Tuhan. 1009 01:06:10,384 --> 01:06:13,220 Dia fikir dia dah tolong Oliver. 1010 01:06:14,221 --> 01:06:16,724 Saya tak sampai hati nak beritahu dia yang… 1011 01:06:16,807 --> 01:06:19,643 Ya Tuhan, dulu dia tak begini. 1012 01:06:20,602 --> 01:06:22,229 Dia cuma tak sihat. 1013 01:06:23,689 --> 01:06:27,609 Saya cuma perlu bantu dia. Dia… 1014 01:06:29,445 --> 01:06:30,279 Henry? 1015 01:06:43,959 --> 01:06:47,421 Ini Emily Lighton. Saya tak boleh jawab sekarang, jadi… 1016 01:06:47,921 --> 01:06:48,756 Tidak. 1017 01:07:06,440 --> 01:07:09,401 Joe? 1018 01:07:12,112 --> 01:07:14,239 Ada pemanggil nak cakap dengan awak. 1019 01:07:14,323 --> 01:07:15,449 Apa? 1020 01:07:15,532 --> 01:07:18,494 Ada pemanggil. Katanya, dia cakap dengan awak tadi. 1021 01:07:18,577 --> 01:07:20,746 - Namanya Emily… - Apa? Dia di mana? 1022 01:07:20,829 --> 01:07:23,082 Ya, sekaranglah, kawan! 1023 01:07:23,165 --> 01:07:24,958 - Sekarang! - Apa yang berlaku? 1024 01:07:25,459 --> 01:07:27,586 - Sambungkan panggilannya! - Baik. 1025 01:07:33,884 --> 01:07:36,804 - Emily? - Itu awak, Joe? 1026 01:07:36,887 --> 01:07:38,263 Ya, Emily, ini saya. 1027 01:07:43,102 --> 01:07:43,936 Awak di mana? 1028 01:07:44,770 --> 01:07:47,272 Saya nak pergi cari Oliver dan Abby. 1029 01:07:48,148 --> 01:07:50,359 Saya nak bawa mereka ke akuarium. 1030 01:07:50,859 --> 01:07:54,238 Jangan. 1031 01:07:54,321 --> 01:07:55,948 Kami boleh tunjukkan penyu. 1032 01:07:58,075 --> 01:07:59,535 Oliver suka penyu. 1033 01:07:59,618 --> 01:08:00,828 Tidak, awak tak… 1034 01:08:02,287 --> 01:08:03,789 Awak takkan jumpa Oliver. 1035 01:08:05,332 --> 01:08:06,708 Oliver tak ada di sana. 1036 01:08:07,209 --> 01:08:08,669 Emily, tolong… 1037 01:08:09,711 --> 01:08:12,464 - Dia dah pulih. - Emily, tengok di sekeliling. 1038 01:08:12,548 --> 01:08:15,467 Okey? Awak di mana? Saya dengar bunyi kereta. 1039 01:08:16,385 --> 01:08:18,220 Awak nampak keadaan sekeliling? 1040 01:08:22,432 --> 01:08:24,935 Saya nampak… 1041 01:08:25,519 --> 01:08:27,813 Apa? Emily? 1042 01:08:27,896 --> 01:08:28,939 Kereta. 1043 01:08:31,441 --> 01:08:32,568 Apa ini? 1044 01:08:35,404 --> 01:08:40,534 - Ada darah pada tangan dan baju saya. - Emily. 1045 01:08:41,451 --> 01:08:44,872 - Di mana? Ada darah pada tangan saya. - Emily, okey. 1046 01:08:44,955 --> 01:08:46,290 - Saya dah nampak. - Okey. 1047 01:08:46,373 --> 01:08:48,333 - Dengar sini. - Tangan saya berdarah. 1048 01:08:48,417 --> 01:08:50,377 - Sabarlah. - Ia datang dari mana? 1049 01:08:50,460 --> 01:08:52,421 Ia bukan darah awak. Cuba dongak. 1050 01:08:52,504 --> 01:08:56,717 Okey? Beritahu saya lokasi awak. Apa yang awak nampak? Ada bunyi kereta. 1051 01:08:57,759 --> 01:08:58,886 Betul, bukan? 1052 01:08:59,428 --> 01:09:00,888 Ada kereta berdekatan? 1053 01:09:03,682 --> 01:09:05,350 Ada kereta di bawah. 1054 01:09:06,643 --> 01:09:07,853 Kereta ada di bawah? 1055 01:09:11,940 --> 01:09:16,320 Emily, awak berada di lebuh raya? Atau di laluan atas? 1056 01:09:19,239 --> 01:09:21,909 - Joe. - Emily. 1057 01:09:21,992 --> 01:09:27,122 Joe, adakah ini darah Henry? 1058 01:09:32,169 --> 01:09:33,670 Tidak, Henry tak apa-apa. 1059 01:09:36,006 --> 01:09:40,385 Kalau ini juga bukan darah saya, jadi, ini darah siapa? 1060 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 Tidak, Emily… 1061 01:09:42,054 --> 01:09:45,807 - Ini darah siapa? - Emily. 1062 01:09:46,350 --> 01:09:48,894 Awak di mana? Saya nak hantar bantuan. 1063 01:09:49,436 --> 01:09:52,522 - Ini bukan darah saya. - Emily, awak di mana? 1064 01:09:52,606 --> 01:09:55,400 - Emily. Dengar cakap saya. - Apa saya dah buat? 1065 01:09:55,484 --> 01:09:57,194 - Emily. Tolonglah. - Ya Tuhan. 1066 01:09:57,277 --> 01:10:00,572 Tidak. Ini darah Henry? 1067 01:10:00,656 --> 01:10:02,282 Adakah ini darah Henry? 1068 01:10:06,745 --> 01:10:09,164 Hei, hubungi peronda sekarang! 1069 01:10:10,540 --> 01:10:13,335 Saya tahu. Henry pun tahu. 1070 01:10:14,294 --> 01:10:15,504 Kata Joe yang suruh. 1071 01:10:15,587 --> 01:10:18,340 Kata yang wanita itu berada di laluan atas lebuh 210. 1072 01:10:18,423 --> 01:10:21,260 Hubungi unit pengerah sekarang! 1073 01:10:21,843 --> 01:10:23,345 Emily? Saya di sini. 1074 01:10:23,428 --> 01:10:25,347 - Saya tahu. - Apa yang saya dah buat? 1075 01:10:25,430 --> 01:10:27,391 - Saya tahu. - Kata yang saya tak sengaja. 1076 01:10:27,474 --> 01:10:30,852 Tidak, Henry tahu. Dia cuma nak membantu. 1077 01:10:30,936 --> 01:10:35,190 Kami semua nak tolong awak. Cuma… 1078 01:10:36,149 --> 01:10:38,527 Awak kata padan muka dia, Joe. 1079 01:10:45,158 --> 01:10:46,451 Saya tersilap. 1080 01:10:48,495 --> 01:10:49,788 Ia salah saya. 1081 01:10:50,622 --> 01:10:53,709 Kerana sayalah awak di laluan atas itu. 1082 01:10:53,792 --> 01:10:57,713 Okey? Tolong jangan buat kerja bodoh. 1083 01:10:57,796 --> 01:11:00,215 Awak faham tak? Tolonglah. 1084 01:11:01,300 --> 01:11:03,051 Orang sayang awak. 1085 01:11:04,928 --> 01:11:06,805 Okey? Abby sayang awak. 1086 01:11:09,975 --> 01:11:11,143 Abby perlukan awak. 1087 01:11:13,687 --> 01:11:16,148 Okey? Abby tunggu awak balik. 1088 01:11:16,732 --> 01:11:19,609 Tolonglah, Emily, cakap dengan saya. 1089 01:11:20,902 --> 01:11:23,572 - Cakaplah dengan saya. - Saya pergi dulu. 1090 01:11:23,655 --> 01:11:25,991 - Saya nak sertai Oliver. - Jangan. 1091 01:11:26,074 --> 01:11:29,202 Joe, saya nak bersama Oliver. 1092 01:11:29,286 --> 01:11:30,537 Saya pernah membunuh. 1093 01:11:31,747 --> 01:11:33,999 Awak dengar tak? Saya pernah membunuh. 1094 01:11:41,757 --> 01:11:42,716 Awak dengar tak? 1095 01:11:44,092 --> 01:11:46,887 Saya bunuh seorang lelaki. Dia remaja lelaki. 1096 01:11:48,764 --> 01:11:52,225 Sembilan belas tahun. Joseph. Dia masih muda. 1097 01:11:55,020 --> 01:11:57,481 - Kenapa? - Entahlah. 1098 01:11:57,564 --> 01:12:00,609 Mungkin kerana saya mampu. 1099 01:12:00,692 --> 01:12:02,569 Saya cuma nak hukum dia. 1100 01:12:02,652 --> 01:12:05,322 Saya nak hukum dia kerana saya sangat marah. 1101 01:12:05,405 --> 01:12:10,744 Saya sangat marah dan saya… 1102 01:12:10,827 --> 01:12:13,580 Dia cederakan seseorang. 1103 01:12:17,292 --> 01:12:19,711 Dia tak… Betulkah dia cederakan orang? 1104 01:12:20,754 --> 01:12:22,798 Entahlah. 1105 01:12:22,881 --> 01:12:24,966 Dia cederakan seseorang. Tolonglah. 1106 01:12:26,802 --> 01:12:29,596 Ayah saya… 1107 01:12:34,142 --> 01:12:37,604 Tolonglah. Saya tak mahu awak juga mati, Emily. 1108 01:12:39,981 --> 01:12:42,692 Saya tak mahu jadi punca kematian awak. 1109 01:12:45,237 --> 01:12:46,071 Joe? 1110 01:12:47,781 --> 01:12:48,865 Kenapa? 1111 01:12:50,617 --> 01:12:51,952 Ular itukah puncanya? 1112 01:12:58,333 --> 01:12:59,292 Ya. 1113 01:13:03,380 --> 01:13:04,714 Ya, ular itu puncanya. 1114 01:13:11,555 --> 01:13:14,349 Masalahnya saya… 1115 01:13:15,183 --> 01:13:19,146 Saya dah janji dengan Abby yang awak akan pulang. 1116 01:13:22,149 --> 01:13:24,276 Saya janji yang awak akan pulang. 1117 01:13:24,359 --> 01:13:27,195 - Dia perlukan awak. - Abby. 1118 01:13:29,197 --> 01:13:32,367 - Abby. - Ya. 1119 01:13:33,743 --> 01:13:37,247 Tolonglah, saya dah janji dengannya. Henry pun sama. 1120 01:13:38,248 --> 01:13:40,625 Ada orang yang sayangkan awak. 1121 01:13:46,756 --> 01:13:48,842 Tolonglah. 1122 01:13:51,094 --> 01:13:52,387 Tolonglah, Emily. 1123 01:13:57,684 --> 01:14:00,437 Joe. 1124 01:14:01,938 --> 01:14:02,814 Ya? 1125 01:14:07,903 --> 01:14:09,863 Saya nampak cahaya. 1126 01:14:09,946 --> 01:14:15,702 Okey, Emily, pergi jumpa pegawai peronda itu. 1127 01:14:16,328 --> 01:14:17,537 Saya pergi sekarang. 1128 01:14:19,289 --> 01:14:21,416 Pergi jumpa mereka itu. 1129 01:14:21,500 --> 01:14:23,627 Saya nak bersama Oliver, Joe. 1130 01:14:26,671 --> 01:14:27,506 Emily? 1131 01:14:32,302 --> 01:14:35,847 Ini Emily Lighton. Saya tak boleh jawab sekarang, jadi… 1132 01:14:36,556 --> 01:14:37,641 Sudahlah. 1133 01:14:38,225 --> 01:14:41,895 Sila tinggalkan pesanan, telefon atau hantar mesej. Selamat tinggal. 1134 01:14:42,521 --> 01:14:43,355 Tidak. 1135 01:14:45,607 --> 01:14:48,944 Ini Emily Lighton. Saya tak boleh jawab sekarang, jadi… 1136 01:14:49,653 --> 01:14:50,987 Sudahlah. 1137 01:14:51,738 --> 01:14:52,906 Sila tinggalkan pesanan… 1138 01:14:57,661 --> 01:14:59,579 - Peronda Lebuh Raya. - Ini Joe. 1139 01:15:02,332 --> 01:15:04,668 Dia bersama kami. Dia dah turun. 1140 01:15:06,253 --> 01:15:08,505 Apa, awak… 1141 01:15:10,090 --> 01:15:12,634 Dia bersama kami. Saya sedang hubungi pegawai kami. 1142 01:15:13,218 --> 01:15:16,388 Dia dah turun dari laluan atas. Dia bersama kami. 1143 01:15:19,432 --> 01:15:20,559 Syabas, Baylor. 1144 01:15:48,295 --> 01:15:50,338 Ada pesanan daripada Tim Geraci. 1145 01:15:51,214 --> 01:15:54,259 - Siapa? - Polis yang pergi ke rumah Lighton itu. 1146 01:15:54,342 --> 01:15:57,178 Katanya, bayi itu di Unit ICU Hospital St. Helen. 1147 01:15:59,514 --> 01:16:00,432 Apa? 1148 01:16:01,808 --> 01:16:04,686 Bayi itu di Unit ICU di Hospital St. Helen. 1149 01:16:04,769 --> 01:16:07,272 - Oliver? - Ya, agaknya. 1150 01:16:08,773 --> 01:16:11,067 - Dia masih hidup? - Ya. 1151 01:16:15,030 --> 01:16:16,906 Orang bermasalah bantu orang senasib. 1152 01:19:04,491 --> 01:19:05,450 Helo. 1153 01:19:07,160 --> 01:19:08,161 Hei, kawan. 1154 01:19:10,163 --> 01:19:12,624 - Awak dah jumpa dia? - Ya. 1155 01:19:17,337 --> 01:19:18,379 Baguslah. 1156 01:19:22,425 --> 01:19:23,343 Awak di rumah? 1157 01:19:26,054 --> 01:19:29,849 Tidak. Saya di dalam kereta, kalau-kalau awak perlukan saya. 1158 01:19:33,520 --> 01:19:34,354 Baliklah. 1159 01:19:37,732 --> 01:19:41,820 Saya mungkin mandi di balai dan terus ke mahkamah selepas itu. 1160 01:19:45,198 --> 01:19:46,032 Awak tak apa-apa? 1161 01:19:49,536 --> 01:19:50,537 Hei, apa masalahnya? 1162 01:19:54,332 --> 01:19:55,708 Joe, awak okey? 1163 01:20:05,677 --> 01:20:06,511 Awak di sana? 1164 01:20:17,897 --> 01:20:20,024 Beritahulah segala yang awak nampak. 1165 01:20:26,155 --> 01:20:27,448 Di mahkamah hari ini. 1166 01:20:32,245 --> 01:20:35,498 Joe, kita dah berpakat. 1167 01:20:40,461 --> 01:20:41,880 Beritahulah hal sebenar. 1168 01:20:43,548 --> 01:20:45,842 Beritahulah perkara sebenar. 1169 01:20:46,426 --> 01:20:49,012 Joe? Apa awak merepek? 1170 01:20:49,929 --> 01:20:51,598 Saya tak boleh tukar keterangan. 1171 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 Boleh. 1172 01:20:56,519 --> 01:20:59,939 Tak boleh. Habislah awak nanti. 1173 01:21:01,733 --> 01:21:05,528 Kita ikut rancangan kita. Saya tak boleh tukar lagi. 1174 01:21:11,743 --> 01:21:12,577 Rick. 1175 01:21:17,248 --> 01:21:18,958 Berjanjilah dengan saya. 1176 01:21:20,460 --> 01:21:21,377 Joe. 1177 01:21:34,557 --> 01:21:35,683 Berjanjilah. 1178 01:21:38,102 --> 01:21:39,145 Joe. 1179 01:21:44,984 --> 01:21:46,027 Tak apa, Rick. 1180 01:21:50,281 --> 01:21:52,742 Bertahun-tahun awak tak boleh jumpa anak nanti. 1181 01:22:13,513 --> 01:22:15,473 Kita sembang lagi nanti. 1182 01:22:17,767 --> 01:22:18,685 Okey? 1183 01:22:43,084 --> 01:22:45,962 Ini Los Angeles Times. Nak bercakap dengan siapa? 1184 01:22:46,462 --> 01:22:48,464 Boleh sambungkan kepada Katherine Harbor? 1185 01:22:49,382 --> 01:22:50,216 Boleh. 1186 01:22:51,009 --> 01:22:54,679 Katherine Harbor. Ya. Saya sambungkan sekarang. 1187 01:23:00,643 --> 01:23:02,186 Selamat pagi. Saya Katherine. 1188 01:23:07,066 --> 01:23:08,109 Ini Joe. 1189 01:23:16,200 --> 01:23:19,662 Berita gempar. Detektif LAPD Joe Baylor mengaku bersalah… 1190 01:23:19,746 --> 01:23:21,581 …atas tuduhan membunuh… 1191 01:23:21,664 --> 01:23:23,291 Baylor mengaku bersalah 1192 01:23:23,374 --> 01:23:26,794 dalam kes tembakan yang mengakibatkan kematian… 1193 01:23:26,878 --> 01:23:30,506 Ini cuma kali keempat pegawai polis didakwa 1194 01:23:30,590 --> 01:23:34,552 pada masa jabatan polis di seluruh negara mendapat perhatian penuh… 1195 01:24:58,761 --> 01:25:01,764 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 1196 01:29:08,969 --> 01:29:13,974 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati