1
00:00:22,648 --> 00:00:26,819
"KEBENARAN BAKAL MEMBEBASKANMU"
- JOHN 8:32
2
00:00:29,030 --> 00:00:30,615
Berita gempar dari California.
3
00:00:30,698 --> 00:00:33,367
Kebakaran hutan merebak
ke seluruh Los Angeles.
4
00:00:33,868 --> 00:00:36,496
- Presiden mengisytiharkan…
- 911, bomba dan ambulans.
5
00:00:36,579 --> 00:00:39,415
- Negeri ini kerap dilanda kebakaran.
- Apa yang terbakar?
6
00:00:39,499 --> 00:00:43,628
Ada bau bahan kimia…
Lapisan asap tebal di udara.
7
00:00:43,711 --> 00:00:44,754
Dia tembak.
8
00:00:44,837 --> 00:00:47,006
Boleh awak datang ke sini sekarang?
9
00:00:47,090 --> 00:00:48,758
Bomba dan paramedik…
10
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Pokok-pokok terbakar.
11
00:00:50,468 --> 00:00:53,137
Awak ada cara untuk keluar dari rumah?
12
00:00:53,221 --> 00:00:57,183
Ada orang curi trak saya
dan bayi saya ada di dalamnya.
13
00:01:01,604 --> 00:01:03,272
Saya perlu bawa anak saya keluar.
14
00:01:52,196 --> 00:01:53,573
Teruknya kebakaran ini.
15
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Udaranya sangat tercemar.
16
00:02:21,058 --> 00:02:23,978
- Tolong.
- 911. Ini Operator Kecemasan 625.
17
00:02:24,061 --> 00:02:26,189
- Apa alamat awak?
- Tolong.
18
00:02:26,272 --> 00:02:28,566
- Baik. Encik bernama Dru Nashe?
- Ya.
19
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
Encik di 1304 Briarwood?
20
00:02:31,068 --> 00:02:31,903
Tidak.
21
00:02:31,986 --> 00:02:35,072
- Encik di mana?
- Gelapnya. Saya tak dapat bernafas.
22
00:02:35,156 --> 00:02:37,491
- Saya perlu tahu lokasi encik.
- Tak boleh.
23
00:02:37,575 --> 00:02:39,911
- Nampaknya encik di Pacoima.
- Alamak.
24
00:02:39,994 --> 00:02:41,954
- Apa yang awak ambil, Dru?
- Apa?
25
00:02:42,038 --> 00:02:43,414
Awak ada ambil dadah?
26
00:02:45,124 --> 00:02:47,919
- Ya.
- Awak tak patut ambil. Dadah apa?
27
00:02:48,961 --> 00:02:50,963
- Amfetamina.
- Cucuk atau sedut?
28
00:02:55,801 --> 00:02:59,722
- Tarik nafas dan jawab.
- Saya tak boleh bernafas. Takutnya.
29
00:02:59,805 --> 00:03:02,350
Saya faham, tapi ini salah awak, bukan?
30
00:03:04,644 --> 00:03:08,231
- Dru?
- Ya. Tolong hantar ambulans cepat.
31
00:03:08,314 --> 00:03:11,192
Beri saya alamat awak.
Saya akan hantar ambulans dan polis.
32
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
Jangan!
33
00:03:13,778 --> 00:03:14,946
TIADA NOMBOR
34
00:03:15,029 --> 00:03:16,989
- Alamak!
- Dru?
35
00:03:22,411 --> 00:03:23,412
Ini Joe.
36
00:03:23,913 --> 00:03:27,083
Joe, awak ada masa
untuk jawab soalan tentang esok?
37
00:03:27,583 --> 00:03:29,710
- Awak siapa?
- Saya ada beberapa soalan.
38
00:03:29,794 --> 00:03:32,338
- Saya tanya awak siapa.
- Saya Katherine Harbor.
39
00:03:32,922 --> 00:03:34,423
Adakah awak wartawan?
40
00:03:34,507 --> 00:03:37,093
Ya, betul.
Saya wartawan Los Angeles Times.
41
00:03:37,176 --> 00:03:39,262
Sekarang tak boleh?
Saya akan telefon balik.
42
00:03:39,345 --> 00:03:42,515
Awak patut perkenalkan diri
sebelum bertanya.
43
00:03:42,598 --> 00:03:45,601
- Saya nak tahu kisah awak.
- Dari mana awak dapat nombor ini?
44
00:03:45,685 --> 00:03:48,729
- Saya akan tulis kes…
- Dari mana awak dapat nombor ini?
45
00:03:48,813 --> 00:03:50,439
Saya dah kata, tiada komen.
46
00:03:50,523 --> 00:03:54,777
- Awak ada nombor saya…
- Baylor. Jangan berbual. Saya dah kata.
47
00:03:55,903 --> 00:03:57,530
Saya ingat kerja saya bercakap.
48
00:03:59,115 --> 00:04:01,367
Helo. Maaf. Saya dah kembali. Ya, apa…
49
00:04:08,499 --> 00:04:10,835
- 911. Ini Operator Kecemasan 625.
- Anjing saya…
50
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
- Apa alamat kes kecemasan awak?
- Ini bomba?
51
00:04:14,171 --> 00:04:17,675
Tidak, ini 911. Saya boleh sambungkan
kepada mereka. Sila tunggu.
52
00:04:17,758 --> 00:04:20,303
- Ada kebakaran di lereng bukit.
- Baik.
53
00:04:20,386 --> 00:04:22,471
Sebentar. Saya akan sambungkan
kepada bomba.
54
00:04:23,139 --> 00:04:24,849
{\an8}Saya perlukan alamat sebenar.
55
00:04:26,475 --> 00:04:30,563
911. Ini Operator Kecemasan 625.
Apa alamat kes kecemasan encik?
56
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Saya Matthew Fontenot. Saya kawan gabenor.
57
00:04:32,940 --> 00:04:35,192
Saya ada urusan penting
dan telah dirompak.
58
00:04:35,276 --> 00:04:38,029
Boleh berikan nama?
Nama keluarga, Matthew?
59
00:04:38,112 --> 00:04:41,073
- Fontenot. Matthew Fontenot.
- Bagaimana ejaannya?
60
00:04:41,157 --> 00:04:43,701
F-O-N-T-E-N-O-T.
61
00:04:44,201 --> 00:04:47,288
- Encik di mana?
- Di dalam kereta. Datanglah cepat!
62
00:04:47,830 --> 00:04:51,000
- Encik di pusat bandar?
- Rasanya. Saya ada urusan kerja.
63
00:04:51,083 --> 00:04:55,671
- Saya faham, tapi encik di mana?
- Tak bolehkah komputer tunjukkannya?
64
00:04:55,755 --> 00:04:58,966
- Malangnya, penandanya tak tepat.
- Saya perlukan polis!
65
00:04:59,050 --> 00:05:02,762
Saya perlu alamat. Keluar dan beri
nama jalan atau tanda tempat.
66
00:05:02,845 --> 00:05:06,265
Saya baru saja dirompak!
Saya tak mahu keluar kereta!
67
00:05:06,349 --> 00:05:08,726
{\an8}- Apa yang berlaku, encik?
- Apa…
68
00:05:08,809 --> 00:05:12,063
{\an8}Ada wanita rompak dompet
dan komputer saya dengan pisau.
69
00:05:12,146 --> 00:05:13,272
Kerja saya di dalamnya.
70
00:05:13,356 --> 00:05:15,149
- Ia baru berlaku?
- Ya.
71
00:05:17,401 --> 00:05:19,320
- Di jalan itu?
- Tidak.
72
00:05:19,403 --> 00:05:22,823
- Dalam kereta saya, saya dah kata tadi.
- Bagaimana dia masuk?
73
00:05:23,949 --> 00:05:25,826
Saya… Itu pentingkah?
74
00:05:26,869 --> 00:05:28,621
Maaf? Saya…
75
00:05:28,704 --> 00:05:30,081
Dia terus masuk, okey?
76
00:05:31,582 --> 00:05:32,917
- "Terus masuk."
- Keluar.
77
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
Pulangkan komputer saya.
78
00:05:34,794 --> 00:05:38,047
- Encik nampak bangunan Wells Fargo?
- Ini polislah.
79
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
- Encik?
- Ya, saya di bawahnya.
80
00:05:39,924 --> 00:05:42,635
Encik berada di Daerah Kewangan
di Bunker Hill.
81
00:05:42,718 --> 00:05:46,680
- Saya perlukan nombor plat kereta.
- Saya tak tahu. Ia kereta sewa.
82
00:05:46,764 --> 00:05:49,058
- Ada pintu tak?
- Ini dah melampau.
83
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
Pada pintu ini? Mestilah ada.
84
00:05:51,102 --> 00:05:55,231
Okey. Buka pintu, keluar
dan sebut nombor plat kereta.
85
00:05:55,314 --> 00:05:57,566
Saya dah kata, saya tak nak keluar.
86
00:05:57,650 --> 00:06:01,904
Ia tentu ada pada sijil pendaftaran kereta
di ruang simpan sarung tangan.
87
00:06:01,987 --> 00:06:04,156
Bila awak nak datang?
88
00:06:04,240 --> 00:06:07,243
Bukankah awak sepatutnya melindungi saya?
89
00:06:07,326 --> 00:06:10,037
Aduhai. Mana pula sijil pendaftarannya?
90
00:06:11,497 --> 00:06:12,748
Okey, saya dah jumpa.
91
00:06:12,832 --> 00:06:16,043
"2DTN35S."
92
00:06:17,169 --> 00:06:21,006
- Jenama dan model kereta itu, encik?
- BMW biru model siri 7.
93
00:06:22,341 --> 00:06:23,509
Bagaimana rupanya?
94
00:06:23,592 --> 00:06:28,848
{\an8}Dia muda, tinggi, berkulit gelap dengan
rambut merah jambu dan kasut tumit tinggi.
95
00:06:34,395 --> 00:06:38,023
- Kaum?
- Mexico. Hispanik.
96
00:06:38,649 --> 00:06:40,234
Apa lagi yang encik ingat?
97
00:06:40,818 --> 00:06:45,489
Dia montok. Maksud saya, dia…
98
00:06:45,573 --> 00:06:48,075
Sebentar. Saya akan sambungkan
kepada unit pengerah.
99
00:06:48,159 --> 00:06:50,494
Alamat fizikal. Bagus, terima kasih.
100
00:06:52,455 --> 00:06:55,040
Unit Komunikasi LAPD. Ini Sarjan Miller.
101
00:06:55,124 --> 00:06:57,877
Saya Pegawai Polis Baylor.
Ada rompakan di Bunker Hill.
102
00:06:57,960 --> 00:06:59,879
- Suspek bersenjata dan…
- En. Baylor!
103
00:06:59,962 --> 00:07:03,757
- Biar betul? Ini Bill.
- Itu sarjankah?
104
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Kami tukar tugas setiap minggu.
105
00:07:05,926 --> 00:07:07,678
- Apa? Sarjan?
- Ya.
106
00:07:07,761 --> 00:07:09,472
Kenapa awak di unit pengerah?
107
00:07:10,055 --> 00:07:14,310
Program giliran tugas. Setiap sarjan
kena jaga telefon dua kali sebulan.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,437
Ia penggunaan sumber yang baik.
109
00:07:16,520 --> 00:07:22,026
Ya, kerja orang politik
yang kononnya faham kerja kita.
110
00:07:22,109 --> 00:07:23,652
Tugas jaga telefon ini teruk.
111
00:07:23,736 --> 00:07:26,363
Ya? Saya rasa ia hebat.
112
00:07:27,156 --> 00:07:29,492
Esok, awak boleh kerja di luar semula.
113
00:07:30,701 --> 00:07:31,785
Tak sabar rasanya.
114
00:07:35,873 --> 00:07:37,750
Kita patut sambung kerja. Apa kesnya?
115
00:07:37,833 --> 00:07:41,420
Lelaki bernama Matthew Fontenot dirompak
oleh pelacur di Bunker Hill.
116
00:07:41,504 --> 00:07:44,048
- Wanita Hispanik berambut merah jambu.
- Bagus.
117
00:07:44,131 --> 00:07:49,011
Nombor platnya California
dua-David-Tom-Nora-tiga-lima-Sam.
118
00:07:49,094 --> 00:07:52,223
Baik. Kami akan hantar orang sekarang.
119
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
Awak boleh juga buat dia tertunggu-tunggu.
120
00:07:55,059 --> 00:07:55,976
Bagus.
121
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Hei, saya ada dengar
tentang tangkapan di pelabuhan itu.
122
00:08:00,356 --> 00:08:02,900
Ya, gila betul. Ada kira-kira 13 kilogram.
123
00:08:02,983 --> 00:08:04,902
- AK punya?
- Ya, kami dah tangkap dia.
124
00:08:04,985 --> 00:08:07,071
- Awak panggil Unit Narkotik?
- Mestilah.
125
00:08:07,154 --> 00:08:10,032
Ya, Chayney dan Hunt bawa sekali
pasukan SWAT.
126
00:08:10,115 --> 00:08:11,075
Bagus.
127
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
Rick okey?
128
00:08:14,662 --> 00:08:15,788
Ya.
129
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
Kenapa tak okey pula?
130
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Saya tanya saja.
131
00:08:23,504 --> 00:08:26,173
- Ya. Dia baik.
- Okey.
132
00:08:28,217 --> 00:08:30,761
Saya akan hantar orang.
Kita borak kemudian.
133
00:08:31,262 --> 00:08:32,304
- Okeylah.
- Baik.
134
00:08:34,306 --> 00:08:38,310
911, Operator Kecemasan 125.
Apa alamat kes kecemasan awak?
135
00:08:38,394 --> 00:08:40,104
- Awak nampak rupanya?
- Helo?
136
00:08:41,105 --> 00:08:43,566
- Saya dah kembali, encik.
- Akhirnya!
137
00:08:43,649 --> 00:08:45,234
Hei, saya ada isteri.
138
00:08:45,317 --> 00:08:47,945
Dia garang dan sangat kuat.
139
00:08:48,028 --> 00:08:50,114
Dia tak tahu. Saya cuma buat kerja.
140
00:08:50,197 --> 00:08:52,283
- Polis dah dalam perjalanan.
- Dan…
141
00:08:56,745 --> 00:08:58,914
Bertenang sementara polis sampai.
142
00:08:58,998 --> 00:09:02,376
Tak. Pisau stik yang dilekatkan
pada pemegang penyapu tak…
143
00:09:02,876 --> 00:09:04,795
Ya. Dalam masa lima minit.
144
00:09:06,338 --> 00:09:07,673
Encik masih di sana?
145
00:09:09,383 --> 00:09:10,801
Encik di mana sekarang?
146
00:09:11,927 --> 00:09:14,346
Apa alamat kes kecemasan encik?
147
00:09:15,014 --> 00:09:16,599
Boleh bacakan nama jalan?
148
00:09:17,141 --> 00:09:20,060
Okey, bagus. Ada simpang di sana?
149
00:09:20,144 --> 00:09:21,353
Simpang jalan.
150
00:09:22,104 --> 00:09:25,649
{\an8}Okey. Encik nampak kereta itu?
151
00:09:26,900 --> 00:09:28,444
Apa warna kenderaan itu?
152
00:09:29,194 --> 00:09:31,864
Encik nampak arah perjalanan kereta itu?
153
00:09:32,406 --> 00:09:34,450
Okey, arah Slauson. Okey, encik.
154
00:09:34,533 --> 00:09:36,660
Sila tunggu.
155
00:09:36,744 --> 00:09:39,413
911, ini Pegawai 136.
Apa kes kecemasan awak?
156
00:09:47,338 --> 00:09:50,716
Awak perlu baring dan tunggu bantuan tiba.
157
00:10:20,537 --> 00:10:22,623
- Boleh saya rehat sekejap?
- Boleh.
158
00:10:32,549 --> 00:10:35,678
Hei, ini Jess.
Seperti biasa, sila tinggalkan pesanan.
159
00:10:37,012 --> 00:10:39,682
Saya tahu saya tak sepatutnya…
160
00:10:42,351 --> 00:10:45,145
Kalau Paige belum tidur,
boleh saya ucap selamat malam?
161
00:10:45,229 --> 00:10:46,939
Ia amat penting bagi saya.
162
00:10:50,776 --> 00:10:51,610
Selamat tinggal.
163
00:11:23,517 --> 00:11:24,935
Ia berdering! Aduhai.
164
00:11:37,823 --> 00:11:41,785
911. Operator Kecemasan 625.
Apa alamat kes kecemasan awak?
165
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
911. Apa alamat kes kecemasan awak?
166
00:11:50,127 --> 00:11:52,379
{\an8}Helo? Adakah ini Emily?
167
00:11:53,589 --> 00:11:55,924
- Hai, sayang.
- Maaf, ini 911.
168
00:11:59,094 --> 00:12:00,596
- Ya.
- Awak perlukan bantuan?
169
00:12:02,806 --> 00:12:04,558
- Ya.
- Okey, Emily.
170
00:12:04,641 --> 00:12:07,561
Awak kini berada di Apartmen 6,
5800 Jalan Regis?
171
00:12:09,146 --> 00:12:11,732
- Jangan takut.
- Awak ada minum arak?
172
00:12:14,193 --> 00:12:16,403
- Tidak.
- Kenapa awak hubungi kami?
173
00:12:19,865 --> 00:12:22,659
- Mak cuma nak berbual.
- Saya akan putuskan talian.
174
00:12:22,743 --> 00:12:24,995
Mak cuma keluar bersiar-siar, sayang.
175
00:12:25,078 --> 00:12:27,206
- Sudahlah.
- Itu siapa?
176
00:12:28,165 --> 00:12:30,584
- Ya, saya faham.
- Ada orang dengan awak?
177
00:12:31,084 --> 00:12:33,128
- Okey, cukup.
- Emily?
178
00:12:35,714 --> 00:12:37,800
Lelaki itu tahu yang awak hubungi kami?
179
00:12:37,883 --> 00:12:39,635
- Tidak.
- Mereka ingat saya siapa?
180
00:12:42,471 --> 00:12:44,139
Ya, sayang.
181
00:12:44,223 --> 00:12:45,933
- Anak awak?
- Ya.
182
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Emily, saya akan tanya soalan.
Jawab ya atau tak.
183
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Awak kenal lelaki itu?
184
00:12:52,648 --> 00:12:53,690
Tidak.
185
00:12:53,774 --> 00:12:55,192
Mereka ada senjata?
186
00:12:58,111 --> 00:13:00,447
Emily, adakah lelaki itu bersenjata?
187
00:13:00,531 --> 00:13:01,824
Saya tak tahu.
188
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
Adakah awak diculik?
189
00:13:07,788 --> 00:13:08,872
Ya.
190
00:13:09,581 --> 00:13:10,624
Okey.
191
00:13:11,834 --> 00:13:14,795
Emily, cuba bertenang.
Kami perlu tahu lokasi awak.
192
00:13:14,878 --> 00:13:17,130
Sekarang, awak berada
di luar kawasan bandar.
193
00:13:18,924 --> 00:13:22,427
Cuba bertenang. Terus berlakon
seolah-olah saya anak awak.
194
00:13:22,511 --> 00:13:24,096
Cakap seolah-olah saya anak awak.
195
00:13:24,847 --> 00:13:27,015
Mak akan pulang nanti, sayang.
196
00:13:27,099 --> 00:13:28,934
Bagus. Awak kini di lebuh raya?
197
00:13:29,560 --> 00:13:32,020
- Ya.
- Lebuh I-10?
198
00:13:33,814 --> 00:13:35,315
- Ya.
- Bahagian Barat?
199
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Ayuh.
200
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
- Menuju ke arah pantai?
- Tidak.
201
00:13:39,611 --> 00:13:40,696
Awak nampak api?
202
00:13:41,822 --> 00:13:42,698
Ya.
203
00:13:42,781 --> 00:13:45,534
Kalau dari luar tingkap,
ia di sebelah kiri atau kanan?
204
00:13:46,159 --> 00:13:47,369
- Ya.
- Kiri awak?
205
00:13:48,537 --> 00:13:50,247
- Ya.
- Awak menuju ke arah timur.
206
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
- Ya.
- Okey.
207
00:13:53,876 --> 00:13:55,794
Hei, serahkan telefon itu.
208
00:13:55,878 --> 00:13:58,797
Jangan serahkan, Emily.
Kata yang anak awak sedih.
209
00:14:01,466 --> 00:14:04,136
- Dia sedih.
- Awak perlu tunggu sebentar.
210
00:14:04,219 --> 00:14:05,470
Jangan.
211
00:14:05,554 --> 00:14:08,807
Saya terpaksa. Tunggu sebentar.
Kata yang awak tenangkan anak.
212
00:14:10,809 --> 00:14:11,810
Awak boleh buat.
213
00:14:13,604 --> 00:14:16,231
Jangan sedih.
Mak akan balik sebentar lagi.
214
00:14:16,315 --> 00:14:17,900
Bagus. Saya akan kembali.
215
00:14:23,655 --> 00:14:24,990
Jawablah cepat.
216
00:14:26,366 --> 00:14:27,868
Peronda Lebuh Raya California.
217
00:14:27,951 --> 00:14:29,995
Saya Joe Baylor. Unit Komunikasi LAPD.
218
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Seorang wanita telah diculik.
219
00:14:31,705 --> 00:14:36,376
Dia menaiki kenderaan menuju ke arah timur
di lebuh raya I-10, di timur pusat bandar.
220
00:14:36,460 --> 00:14:38,837
- Awak ada unit berdekatan?
- Biar saya periksa.
221
00:14:38,921 --> 00:14:41,548
PENGESANAN LOKASI FASA II
222
00:14:45,385 --> 00:14:47,346
Ada tak? Helo?
223
00:14:47,429 --> 00:14:49,514
- Ada beberapa unit.
- Hantar ke arah timur.
224
00:14:50,307 --> 00:14:51,308
Ada nombor platnya?
225
00:14:51,391 --> 00:14:55,020
Tak ada, tapi dia akan beritahu
kalau nampak polis. Tunggu sebentar.
226
00:14:56,563 --> 00:14:57,397
Okey, sayang.
227
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Emily, saya dah kembali.
228
00:14:59,816 --> 00:15:02,277
Peronda akan datang.
Cakap kalau nampak mereka.
229
00:15:02,361 --> 00:15:05,364
- Saya akan suruh mereka tahan awak, okey?
- Okey.
230
00:15:05,447 --> 00:15:08,241
- Kita tunggu, Emily. Okey?
- Okey.
231
00:15:08,992 --> 00:15:10,118
Mereka akan sampai.
232
00:15:11,328 --> 00:15:12,871
Ya, sayang.
233
00:15:15,666 --> 00:15:16,667
Tak guna.
234
00:15:18,043 --> 00:15:19,044
Apa?
235
00:15:20,295 --> 00:15:21,254
- Emily.
- Apa?
236
00:15:21,338 --> 00:15:24,841
Emily. Pura-pura menenangkan
anak awak, okey?
237
00:15:25,592 --> 00:15:28,011
Mak akan balik sekejap lagi, sayang.
238
00:15:28,095 --> 00:15:31,098
Suruh dia pergi tidur.
239
00:15:31,181 --> 00:15:32,432
Sekarang waktu tidur.
240
00:15:33,308 --> 00:15:34,351
Mak takut.
241
00:15:36,770 --> 00:15:40,440
- Sekarang waktu tidur, sayang.
- Macam itulah. Ya, bagus.
242
00:15:40,941 --> 00:15:43,193
Teruskannya. Kami dah makin hampir.
243
00:15:44,152 --> 00:15:46,321
Kamu tak perlu tutup lampu.
244
00:15:48,198 --> 00:15:49,992
Sudahlah. Cukup.
245
00:15:50,909 --> 00:15:52,577
Bagi saya telefon. Saya nak cakap.
246
00:15:52,661 --> 00:15:54,705
Kata yang dia cuma nak cakap dengan awak.
247
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
- Dia cuma mahukan awak.
- Saya nak telefon.
248
00:15:57,082 --> 00:15:59,084
Dia cuma nak cakap dengan saya.
249
00:15:59,167 --> 00:16:01,962
Dia tak nak bercakap dengan awak.
Maafkan saya.
250
00:16:02,045 --> 00:16:05,298
Apa warna kereta awak?
Kalau saya teka betul, kata okey.
251
00:16:05,382 --> 00:16:09,344
Merah, biru, hitam, putih…
252
00:16:09,428 --> 00:16:11,805
- Okey.
- Putih?
253
00:16:13,223 --> 00:16:14,683
- Ya.
- Ia kereta?
254
00:16:16,893 --> 00:16:19,021
{\an8}- Bukan.
- Trak?
255
00:16:20,272 --> 00:16:21,189
- Van.
- Apa?
256
00:16:21,273 --> 00:16:23,233
Jawab ya atau tidak saja, Emily.
257
00:16:23,316 --> 00:16:25,277
- Apa itu?
- Mak kena letak telefon.
258
00:16:25,360 --> 00:16:27,946
- Emily. Jangan putuskan talian.
- Saya terpaksa.
259
00:16:28,030 --> 00:16:30,240
Letak telefon di lantai, dalam poket…
260
00:16:30,323 --> 00:16:31,158
Itu siapa?
261
00:16:31,241 --> 00:16:33,744
{\an8}Tak kisah, asalkan kami boleh jejaki awak.
262
00:16:33,827 --> 00:16:35,454
{\an8}Kalau tak boleh, telefon saya.
263
00:16:35,537 --> 00:16:37,581
- Saya Joe. Saya tunggu.
- Saya pergi dulu.
264
00:16:37,664 --> 00:16:39,916
Dengar tak? Saya akan tunggu. Saya…
265
00:16:40,000 --> 00:16:40,834
Tak guna!
266
00:16:44,129 --> 00:16:46,840
Saya Joe. Jejaknya dah hilang.
Dia dah keluar bandar.
267
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Bantuan udara ada?
268
00:16:48,925 --> 00:16:51,261
Semuanya tak dapat terbang
akibat kebakaran.
269
00:16:51,344 --> 00:16:53,263
Angin kuat, asap tebal, semuanya kabur.
270
00:16:53,346 --> 00:16:55,599
Suruh pegawai bertugas hubungi saya.
271
00:16:55,682 --> 00:16:58,310
- Apa awak nak buat…
- Suruh sajalah!
272
00:16:59,352 --> 00:17:01,730
Tak guna.
273
00:17:03,899 --> 00:17:05,150
Bersedia.
274
00:17:17,496 --> 00:17:19,956
Ini Joe Baylor dari Unit Komunikasi LAPD.
275
00:17:20,040 --> 00:17:23,001
Saya Pegawai Peronda Rodriguez.
Saya disuruh hubungi awak.
276
00:17:23,085 --> 00:17:26,171
- Awak di mana?
- Lebuh I-10, di kawasan Montana.
277
00:17:26,254 --> 00:17:27,923
- Berapa kelajuan awak?
- Dalam 145.
278
00:17:28,006 --> 00:17:30,008
- Apa kenderaannya?
- Van putih.
279
00:17:30,926 --> 00:17:33,470
- Tolong ulang.
- Van putih.
280
00:17:33,553 --> 00:17:35,555
- Mereka mencari van putih.
- Okey.
281
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
- Ada van di depan.
- Warna apa?
282
00:17:40,477 --> 00:17:42,813
Kami tak nampak.
Angin dan asap di merata-rata.
283
00:17:42,896 --> 00:17:45,732
- Tahan mereka.
- Tak payah mengarah saya.
284
00:17:48,860 --> 00:17:51,613
- Okey, itu tentu dia, bukan?
- Aduh, tebalnya asap.
285
00:17:51,696 --> 00:17:53,281
Dia nak lari. Dia nampak kami.
286
00:17:53,365 --> 00:17:55,283
- Tahan dia.
- Dia dah keluar lebuh raya.
287
00:17:55,367 --> 00:17:56,618
- Tahan dia.
- Tak boleh.
288
00:17:56,701 --> 00:17:57,828
Ikutlah dia!
289
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
- Itu pun dia.
- Okey.
290
00:18:05,460 --> 00:18:07,712
- Dia akan berhenti.
- Ia van putih?
291
00:18:08,338 --> 00:18:10,173
Kami tak nampak, debu banyak.
292
00:18:11,925 --> 00:18:14,052
- Dia bersenjata?
- Saya tak tahu. Mungkin.
293
00:18:14,803 --> 00:18:15,637
10-4.
294
00:18:19,391 --> 00:18:20,433
Mari kita tengok.
295
00:18:24,187 --> 00:18:27,524
- Peronda Lebuh Raya! Tunjukkan tangan!
- Saya tak salah.
296
00:18:27,607 --> 00:18:29,776
Tunjukkan tangan! Tangan di stereng!
297
00:18:29,860 --> 00:18:30,861
Apa salah saya?
298
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Keluar dari kenderaan!
299
00:18:36,616 --> 00:18:38,952
Berhenti. Tunjukkan tangan awak!
300
00:18:39,035 --> 00:18:40,829
Yalah. Saya dah angkat tangan!
301
00:18:40,912 --> 00:18:43,665
- Ada senjata dalam kereta?
- Tiada.
302
00:18:46,334 --> 00:18:47,252
Apa yang awak bawa?
303
00:18:48,003 --> 00:18:49,421
Kenapa, encik?
304
00:18:50,672 --> 00:18:53,717
- Awasi dia.
- Baik.
305
00:19:00,056 --> 00:19:01,808
Bukan van ini. Tiada wanita.
306
00:19:01,892 --> 00:19:03,935
Apa? Awak pasti?
307
00:19:05,562 --> 00:19:06,438
Ya.
308
00:19:07,063 --> 00:19:07,898
Van putih?
309
00:19:09,733 --> 00:19:12,694
Putih atau perak. Ia kurang jelas.
Kebakaran terlalu besar.
310
00:19:17,532 --> 00:19:20,493
- Peronda California.
- Saya Joe. Mereka salah van.
311
00:19:22,120 --> 00:19:24,623
Saya akan beritahu semua unit.
Apa kenderaannya?
312
00:19:24,706 --> 00:19:27,209
- Van putih.
- Maklumat itu tak cukup.
313
00:19:27,292 --> 00:19:30,670
- Saya ada enam kereta peronda.
- Saya tahu. Nombor plat.
314
00:19:30,754 --> 00:19:33,882
Cuma ada lesen pemandu dan alamat,
tapi saya akan cari lagi.
315
00:19:33,965 --> 00:19:36,676
Dapatkan nombor plat,
nanti saya beritahu peronda.
316
00:19:37,844 --> 00:19:40,889
Saya akan cari lagi.
Boleh awak tutup lebuh raya?
317
00:19:41,389 --> 00:19:42,224
Sebentar.
318
00:19:59,824 --> 00:20:02,160
Komander tak benarkan. Kami tak cukup…
319
00:20:02,244 --> 00:20:06,414
Cari sajalah van itu
dan buat sekatan jalan.
320
00:20:07,082 --> 00:20:07,999
Cepatlah!
321
00:20:08,083 --> 00:20:10,502
- Kita tak tahu mereka ke mana.
- Diamlah, Baylor!
322
00:20:10,585 --> 00:20:14,089
Pegawai kami perlu uruskan
banyak kes berkaitan kebakaran.
323
00:20:14,172 --> 00:20:15,382
Api tak guna.
324
00:20:16,675 --> 00:20:18,718
Cari nombor platnya dan saya akan…
325
00:20:21,763 --> 00:20:22,764
Bukan salah saya.
326
00:20:42,534 --> 00:20:43,910
NO TELEFON - (818) 149-0127
327
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Mak?
328
00:20:55,338 --> 00:20:58,174
- Mak?
- Saya Joe Baylor, pegawai LAPD.
329
00:20:58,258 --> 00:20:59,759
Ibu bapa awak di rumah?
330
00:21:01,344 --> 00:21:03,638
- Tidak.
- Siapa nama awak?
331
00:21:04,848 --> 00:21:06,599
- Abby.
- Berapa usia awak?
332
00:21:07,809 --> 00:21:10,979
- Enam tahun sembilan bulan.
- Enam tahun sembilan bulan.
333
00:21:11,062 --> 00:21:13,690
- Adik saya ada.
- Saya nak cakap dengannya.
334
00:21:16,234 --> 00:21:17,319
Dia bayi lagi.
335
00:21:19,904 --> 00:21:21,781
Abby, siapa nama mak awak?
336
00:21:22,782 --> 00:21:23,950
{\an8}Namanya Emily?
337
00:21:24,034 --> 00:21:26,703
- Mereka tiada di sini.
- Siapa?
338
00:21:26,786 --> 00:21:29,706
- Mak dan ayah.
- Mereka ke mana?
339
00:21:30,415 --> 00:21:32,000
Mereka keluar.
340
00:21:32,083 --> 00:21:33,918
Ayah awak ada van putih?
341
00:21:38,214 --> 00:21:39,883
Dia ada kenderaan besar?
342
00:21:39,966 --> 00:21:40,842
Ya.
343
00:21:40,925 --> 00:21:42,344
Siapa nama ayah awak?
344
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
Mak awak panggil dia apa?
345
00:21:47,098 --> 00:21:49,225
Henry. Saya panggil dia ayah.
346
00:21:49,309 --> 00:21:51,770
Saya boleh telefon dia bila-bila masa.
347
00:21:53,021 --> 00:21:56,608
Abby?
348
00:21:59,319 --> 00:22:00,779
- Abby…
- Saya telefon ayah.
349
00:22:00,862 --> 00:22:03,281
Awak tekan nombor apa tadi?
350
00:22:04,824 --> 00:22:10,038
213-100-72…
351
00:22:12,290 --> 00:22:15,710
Tunggu, 72 apa?
Abby, tolong ulang nombor itu.
352
00:22:17,420 --> 00:22:23,093
213-100-7200.
353
00:22:23,968 --> 00:22:25,595
Bagus.
354
00:22:33,186 --> 00:22:35,021
Henry Fisher. Baik.
355
00:22:35,105 --> 00:22:37,482
Ayah tolong saya hafal.
356
00:22:37,565 --> 00:22:38,900
JENAYAH KECIL
FELONI
357
00:22:38,983 --> 00:22:41,736
{\an8}Bagus. Awak tahu awak pandai?
358
00:22:41,820 --> 00:22:43,405
{\an8}MABUK KETIKA MEMANDU
LESEN DITARIK
359
00:22:44,280 --> 00:22:45,365
{\an8}Nombor plat.
360
00:22:47,325 --> 00:22:49,411
Awak tinggal dengan ayah, Abby?
361
00:22:50,161 --> 00:22:51,454
Saya pergi ke sana.
362
00:22:55,708 --> 00:22:58,044
- Saya nak mak.
- Abby.
363
00:22:59,754 --> 00:23:01,423
Saya nak mak saya.
364
00:23:02,006 --> 00:23:03,633
Abby, jangan menangis.
365
00:23:06,636 --> 00:23:07,637
Abby?
366
00:23:08,263 --> 00:23:10,390
Semuanya tak apa-apa. Okey?
367
00:23:11,224 --> 00:23:12,934
Oliver takut pisau itu.
368
00:23:15,812 --> 00:23:16,813
Apa?
369
00:23:18,690 --> 00:23:21,568
Ayah tengking mak dan mak menangis.
370
00:23:21,651 --> 00:23:24,821
- Nama adik awak Oliver?
- Ya.
371
00:23:26,781 --> 00:23:28,366
Ayah awak ada pisau?
372
00:23:30,452 --> 00:23:31,661
Saya nak mak.
373
00:23:31,744 --> 00:23:34,998
Saya tahu. Saya baru bercakap dengannya.
Dia selamat.
374
00:23:35,582 --> 00:23:37,709
- Janji?
- Saya janji.
375
00:23:38,543 --> 00:23:40,920
Saya janji. Okey?
376
00:23:41,546 --> 00:23:43,131
Abby, kami pihak polis.
377
00:23:44,007 --> 00:23:46,426
- Awak tahu polis itu apa?
- Ya.
378
00:23:46,509 --> 00:23:47,594
Kami pelindung.
379
00:23:50,472 --> 00:23:51,473
Tidak.
380
00:23:54,893 --> 00:23:56,978
Kami lindungi orang yang perlukan bantuan.
381
00:23:57,061 --> 00:23:59,772
Awak sakiti orang. Awak tangkap ayah saya.
382
00:24:05,904 --> 00:24:07,280
Mana mak saya?
383
00:24:08,698 --> 00:24:10,325
Saya akan cari mak awak.
384
00:24:10,408 --> 00:24:12,827
Saya akan hantar dia
kepada awak dan adik awak.
385
00:24:15,455 --> 00:24:16,623
Awak nak tak?
386
00:24:18,416 --> 00:24:21,085
- Saya nak mak.
- Saya tahu.
387
00:24:24,172 --> 00:24:26,090
Saya juga takut bersendirian.
388
00:24:27,133 --> 00:24:30,762
Jika saya rasa sunyi, saya pasang TV
dan tak rasa sunyi lagi.
389
00:24:30,845 --> 00:24:32,305
Cubalah pasang TV.
390
00:24:35,391 --> 00:24:36,518
TV dah rosak.
391
00:24:37,852 --> 00:24:40,188
Apa kata awak pergi teman adik awak?
392
00:24:43,691 --> 00:24:46,611
- Dia tidur.
- Tak apa. Pergilah.
393
00:24:48,238 --> 00:24:49,739
Ayah tak nak saya kejutkan dia.
394
00:24:49,822 --> 00:24:52,325
Dia takkan terjaga kalau awak senyap.
395
00:24:52,408 --> 00:24:55,161
Sementara itu,
saya akan hantar polis ke sana
396
00:24:55,245 --> 00:24:57,288
untuk jaga awak dan Oliver, okey?
397
00:24:58,206 --> 00:25:01,000
Saya tak mahu cakap lagi. Saya nak mak.
398
00:25:01,084 --> 00:25:05,922
Seseorang akan datang nanti.
Kalau awak perlukan bantuan, hubungi 911.
399
00:25:06,714 --> 00:25:07,924
Boleh awak ulang?
400
00:25:10,635 --> 00:25:12,595
911.
401
00:25:12,679 --> 00:25:15,557
Tekan butang macam awak tekan
nombor ayah awak.
402
00:25:15,640 --> 00:25:17,016
- 911.
- Betul.
403
00:25:17,100 --> 00:25:19,227
Nama saya Joe. Boleh awak ulang?
404
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
911. Joe.
405
00:25:24,107 --> 00:25:26,985
Bagus, Abby.
406
00:25:27,068 --> 00:25:28,444
Okey, selamat tinggal.
407
00:25:37,662 --> 00:25:38,955
Apa yang berlaku?
408
00:25:40,498 --> 00:25:42,292
Jangan menyibuklah.
409
00:25:49,591 --> 00:25:51,801
Ada panggilan daripada Emily Lighton?
410
00:25:51,884 --> 00:25:53,595
Kenapa, Baylor? Apa awak nak?
411
00:25:53,678 --> 00:25:56,180
Saya cuma nak tahu, dia ada telefon?
412
00:25:57,932 --> 00:25:59,642
- Ada tak, Manny?
- Tiada.
413
00:26:09,652 --> 00:26:11,696
- Peronda Lebuh Raya.
- Ini Joe.
414
00:26:11,779 --> 00:26:15,783
{\an8}Nombor platnya California
dua-Frank-Tom-David-dua belas-King.
415
00:26:18,036 --> 00:26:21,122
Dua-Frank-Tom-David-dua belas-King.
Saya akan beritahu mereka.
416
00:26:21,205 --> 00:26:23,666
Bekas suaminya, Henry Fisher, culik dia.
417
00:26:25,043 --> 00:26:27,378
- 10-4.
- Suspek ada pisau.
418
00:26:28,546 --> 00:26:31,007
- Saya akan beritahu mereka.
- Juga rekod jenayah.
419
00:26:31,507 --> 00:26:32,800
Saya akan beritahu.
420
00:26:32,884 --> 00:26:35,053
Ada unit untuk dihantar ke rumahnya?
421
00:26:36,095 --> 00:26:39,474
- Saya kena beritahu nombor plat.
- Apa rancangan awak?
422
00:26:40,183 --> 00:26:43,561
- Tunggu mereka jumpa van?
- Ya, tapi rancangan perlu ada.
423
00:26:43,645 --> 00:26:44,896
- Joe.
- Ada budak kecil…
424
00:26:44,979 --> 00:26:48,483
Lagi cepat peronda tahu nombor plat,
lagi cepat kita jumpa mereka.
425
00:26:48,566 --> 00:26:49,942
Tidak, dengar sini.
426
00:26:50,026 --> 00:26:52,528
- Pastikan…
- Terima kasih kerana beri nombor itu.
427
00:26:52,612 --> 00:26:55,323
Kalau boleh,
hantarlah peronda ke rumahnya…
428
00:26:55,406 --> 00:26:56,741
Tidak, dengar sini.
429
00:26:56,824 --> 00:27:00,119
Dengar sini!
Saya perlu uruskan banyak panggilan.
430
00:27:00,203 --> 00:27:03,706
Tunggu panggilannya.
Buat kerja awak dan jangan ganggu saya.
431
00:27:07,168 --> 00:27:08,002
Okey?
432
00:27:11,172 --> 00:27:12,006
Ya.
433
00:27:15,218 --> 00:27:16,219
Bagus.
434
00:27:17,512 --> 00:27:18,805
Saya juga nak kata…
435
00:27:28,981 --> 00:27:31,442
16-Adam-71.
436
00:27:31,526 --> 00:27:34,654
Pemeriksaan kebajikan
di Apartmen 6, 5800 Jalan Regis.
437
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
Ada dua kanak-kanak
bersendirian di rumah. Ia penting.
438
00:27:38,491 --> 00:27:40,410
16-Adam-71, balas.
439
00:27:40,493 --> 00:27:43,204
Kami sibuk dengan
panggilan berkaitan kebakaran.
440
00:27:43,287 --> 00:27:45,415
Tunjukkan kami kemudian
dan waktu ketibaan.
441
00:27:46,332 --> 00:27:47,208
16…
442
00:27:53,756 --> 00:27:54,757
Tak guna.
443
00:27:55,967 --> 00:27:56,801
Jess?
444
00:27:56,884 --> 00:28:00,263
Joe, saya nak awak beritahu kisah awak.
Ia akan diterbitkan esok.
445
00:28:00,346 --> 00:28:02,348
- Siapa awak?
- Saya ada beberapa soalan.
446
00:28:02,432 --> 00:28:05,143
- Siapa awak?
- Katherine Harbor dari Los Angeles Times.
447
00:28:05,226 --> 00:28:07,979
- Katherine, jangan telefon saya.
- Dengar sini.
448
00:28:21,284 --> 00:28:22,285
Hei, Manny.
449
00:28:24,746 --> 00:28:26,122
Hei, awak rasa sejuk?
450
00:28:26,789 --> 00:28:28,291
Saya rasa okey saja.
451
00:28:31,753 --> 00:28:33,171
- Manny?
- Ya?
452
00:28:35,506 --> 00:28:36,758
Saya teruk.
453
00:28:38,676 --> 00:28:41,554
- Bukan saja hari ini, tapi selama ini.
- Memang.
454
00:28:44,807 --> 00:28:46,350
Nanti kita keluar minum bir.
455
00:28:50,813 --> 00:28:51,981
Boleh juga.
456
00:28:56,194 --> 00:28:59,030
Hei, saya ada soalan teknikal.
457
00:28:59,113 --> 00:28:59,989
Okey.
458
00:29:00,531 --> 00:29:03,201
Kalau saya log keluar
dan log masuk komputer lain,
459
00:29:03,284 --> 00:29:04,994
bolehkah saya dapat panggilan sama?
460
00:29:05,077 --> 00:29:07,121
Ya, mereka telefon ikut log masuk kita.
461
00:29:07,205 --> 00:29:09,207
Sistem awak sama di mana saja.
462
00:29:12,752 --> 00:29:14,712
Awak nak ke mana? Syif kita hampir tamat.
463
00:29:15,296 --> 00:29:16,380
Tak nak minum bir?
464
00:29:48,913 --> 00:29:51,874
Unit Komunikasi LAPD. Ini Sarjan Miller.
465
00:29:51,958 --> 00:29:53,209
Hei, sarjan. Ini Joe.
466
00:29:53,709 --> 00:29:56,796
Awak tak pernah balik rumahkah?
467
00:29:56,879 --> 00:29:58,172
Saya mengganggukah?
468
00:29:58,256 --> 00:30:01,843
Taklah. Buang air besar pun
tak sebosan kerja ini.
469
00:30:01,926 --> 00:30:03,344
Melainkan awak sembelit.
470
00:30:04,011 --> 00:30:05,596
Ya, betul juga.
471
00:30:06,097 --> 00:30:07,098
Awak sibuk tak?
472
00:30:08,391 --> 00:30:10,726
Tak, saya tak banyak kerja. Kenapa?
473
00:30:11,352 --> 00:30:13,187
Saya nak minta tolong.
474
00:30:14,605 --> 00:30:15,773
Okey. Apa awak nak?
475
00:30:15,857 --> 00:30:19,277
{\an8}Boleh awak hantar kereta
ke Apartmen 6, 5800 Jalan Regis?
476
00:30:19,360 --> 00:30:22,071
{\an8}- Ia penting.
- Boleh. Kenapa?
477
00:30:22,572 --> 00:30:24,740
Ada kes bekas penjenayah
yang culik isterinya
478
00:30:24,824 --> 00:30:26,659
dan tinggalkan anak-anak di rumah ibu.
479
00:30:26,742 --> 00:30:28,536
Saya nak polis melawat mereka.
480
00:30:30,162 --> 00:30:32,373
Bagaimana awak tahu mereka di sana?
481
00:30:32,456 --> 00:30:34,250
Saya cakap dengan budak bernama Abby.
482
00:30:35,167 --> 00:30:37,003
Okey, ibu bapanya ada di rumah?
483
00:30:37,587 --> 00:30:40,298
Tidak. Mereka berada
di bahagian timur bandar.
484
00:30:40,381 --> 00:30:44,677
- Awak dah tanya pihak peronda?
- Ya. Mereka sedang cari kenderaan mereka.
485
00:30:44,760 --> 00:30:47,972
Sarjan, mereka tinggal berasingan
486
00:30:48,055 --> 00:30:50,224
dan alamat mereka berada
bawah kawasan kita,
487
00:30:50,308 --> 00:30:53,978
jadi saya nak awak hantar orang
ke rumah ibu mereka
488
00:30:54,061 --> 00:30:57,857
dan ke rumah ayah mereka.
489
00:30:58,733 --> 00:31:01,193
Ada sesiapa di rumah ayah mereka?
490
00:31:01,277 --> 00:31:04,947
Tidak, tapi mungkin ada petunjuk
tentang destinasi mereka.
491
00:31:06,991 --> 00:31:08,951
- Entahlah, Joe.
- Kita perlu cepat.
492
00:31:09,035 --> 00:31:11,537
Hantar orang ke rumah ibu dan ayah mereka.
493
00:31:11,621 --> 00:31:13,331
Tendang pintunya kalau perlu.
494
00:31:15,291 --> 00:31:18,044
- Apa?
- Tendang pintu rumah ayahnya.
495
00:31:20,838 --> 00:31:21,881
Joe, apa awak kata?
496
00:31:21,964 --> 00:31:26,302
Anaknya ketakutan dan saya dah janji
untuk pastikan ibunya pulang.
497
00:31:26,385 --> 00:31:29,847
Waran untuk memasuki
rumah ayahnya tentu tiada.
498
00:31:29,931 --> 00:31:34,143
Jadi saya akan hantar orang
untuk periksa keadaan budak itu.
499
00:31:34,226 --> 00:31:37,605
Tidak, saya nak awak hantar satu unit
ke rumah ayahnya
500
00:31:37,688 --> 00:31:40,191
dan satu lagi unit ke rumah ibunya.
501
00:31:41,609 --> 00:31:43,653
- Joe, itu melampau…
- Tidak, Bill!
502
00:31:43,736 --> 00:31:47,156
Budak itu ketakutan dan ibunya diculik.
503
00:31:47,239 --> 00:31:49,617
Sudahlah! Apa awak cuba buat?
504
00:31:50,576 --> 00:31:52,703
Masalah awak pun dah cukup banyak.
505
00:31:52,787 --> 00:31:55,039
Saya akan hantar orang ke rumah ibunya
506
00:31:55,122 --> 00:31:58,084
tapi saya takkan suruh sesiapa
terjah rumah orang.
507
00:31:59,794 --> 00:32:01,128
Itu bukan tugas awak.
508
00:32:02,672 --> 00:32:05,591
- Saya tahu.
- Nampaknya tak begitu.
509
00:32:08,386 --> 00:32:10,346
Ini ada kaitan dengan esok?
510
00:32:10,972 --> 00:32:12,848
Apa? Tidak, saya cuma…
511
00:32:13,724 --> 00:32:17,186
- Awak nak jumpa ahli psikologi baharu?
- Saya cuma nak bantu.
512
00:32:17,269 --> 00:32:18,896
- Tapi perlukah?
- Tidak.
513
00:32:18,980 --> 00:32:21,857
Saya tahu awak tak serasi
dengan yang dulu.
514
00:32:21,941 --> 00:32:22,858
Saya okey.
515
00:32:22,942 --> 00:32:24,318
- Apa?
- Saya okey.
516
00:32:25,027 --> 00:32:28,531
Baiklah. Bila syif awak tamat?
517
00:32:29,240 --> 00:32:31,283
Entahlah. Dalam sepuluh minit.
518
00:32:32,660 --> 00:32:35,705
Bagus. Awak perlu ke mahkamah esok.
519
00:32:36,414 --> 00:32:40,710
Kemudian, awak boleh kerja di luar semula
dan tak perlu jawab telefon.
520
00:32:43,546 --> 00:32:46,507
- Itu yang awak nak, bukan?
- Ya.
521
00:32:48,759 --> 00:32:51,137
- Bukan begitu, Joe?
- Ya, tuan.
522
00:32:54,265 --> 00:32:56,183
Baiklah.
523
00:32:57,935 --> 00:33:00,855
- Kirim salam kepada Jess.
- Dia tiada di sini.
524
00:33:01,814 --> 00:33:03,482
Apabila awak pulang nanti.
525
00:33:04,442 --> 00:33:06,402
- Kita sembang lagi nanti.
- Ya.
526
00:33:24,503 --> 00:33:28,132
Ini Emily Lighton.
Saya tak boleh jawab sekarang, jadi…
527
00:33:28,966 --> 00:33:30,342
Sudahlah.
528
00:33:30,426 --> 00:33:33,596
Sila tinggalkan pesanan,
telefon atau hantar mesej.
529
00:33:48,360 --> 00:33:50,863
- Peronda California…
- Ini Joe. Dah jumpa van itu?
530
00:33:52,031 --> 00:33:53,574
Belum lagi.
531
00:33:55,826 --> 00:33:58,245
Kenapa awak telefon? Ada maklumat baharu?
532
00:34:00,122 --> 00:34:01,707
Tak ada.
533
00:34:41,664 --> 00:34:42,665
Jess?
534
00:34:46,418 --> 00:34:48,045
Helo? Awak…
535
00:34:48,754 --> 00:34:50,131
Saya buat awak terjaga?
536
00:34:51,882 --> 00:34:54,009
Tolong jangan buat lagi begini, Joe.
537
00:34:57,138 --> 00:34:59,807
- Awak masih berjaga.
- Sudahlah.
538
00:35:00,349 --> 00:35:04,478
Dah enam bulan kita berpisah.
Saya tak mahu lagi buat begini.
539
00:35:04,562 --> 00:35:06,564
Saya nak ucap selamat malam kepada Paige.
540
00:35:08,315 --> 00:35:10,317
Dia dah tidur, Joe.
541
00:35:11,402 --> 00:35:13,070
Saya teringatkan dia.
542
00:35:13,779 --> 00:35:15,698
Sekarang dah jam dua pagi.
543
00:35:19,451 --> 00:35:20,744
Dengar sini, Joe.
544
00:35:21,912 --> 00:35:23,873
Awak tak boleh buat lagi begini.
545
00:35:24,707 --> 00:35:27,251
Ia mengelirukan dia. Faham?
546
00:35:27,334 --> 00:35:29,837
- Kita dah kata…
- Saya nak cakap dengan anak saya.
547
00:35:29,920 --> 00:35:33,257
- Paige perlukan peraturan. Faham?
- Bolehlah, Jess.
548
00:35:33,382 --> 00:35:37,094
- Awak selalu buat sesuka hati.
- Aduhai!
549
00:35:37,178 --> 00:35:40,139
Awak tak pedulikan kebajikan orang lain.
550
00:35:40,222 --> 00:35:42,183
Okey. Aduhai.
551
00:35:44,476 --> 00:35:47,521
Aduhai. Okey. Saya nak letak telefon.
552
00:35:47,605 --> 00:35:51,609
Jess, tunggu dulu.
553
00:35:55,529 --> 00:35:59,241
Bagaimana dengan temu duga kerja itu?
554
00:35:59,325 --> 00:36:03,120
Di tempat seni itu?
555
00:36:06,498 --> 00:36:07,625
Ia minggu depan.
556
00:36:16,884 --> 00:36:22,723
Saya dah tak perasan hari ini hari apa.
557
00:36:24,516 --> 00:36:29,021
Saya tak boleh tidur di Airbnb itu.
558
00:36:29,104 --> 00:36:31,732
Saya juga banyak tonton TV.
559
00:36:34,401 --> 00:36:35,402
Ya.
560
00:36:39,281 --> 00:36:40,366
Okey, Joe…
561
00:36:42,868 --> 00:36:45,579
- Saya nak sambung tidur.
- Tunggu.
562
00:36:45,663 --> 00:36:47,456
- Saya cuma…
- Tunggu dulu.
563
00:36:47,539 --> 00:36:51,252
Awak ada cakap dengan Vikki tentang Rick?
564
00:36:51,335 --> 00:36:53,254
Joe, tolonglah.
565
00:36:53,337 --> 00:36:55,130
Awak dah janji takkan buat begini.
566
00:36:58,259 --> 00:36:59,260
Ya Tuhan.
567
00:37:02,054 --> 00:37:07,685
Ya, Vikki kata ada pegawai kerajaan datang
568
00:37:07,768 --> 00:37:09,561
dan tawarkan sesuatu…
569
00:37:10,688 --> 00:37:13,774
Mungkin kekebalan.
Entahlah, Joe. Tolonglah.
570
00:37:17,361 --> 00:37:18,779
Mereka datang ke rumah kita?
571
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Sudahlah. Saya nak letak telefon.
572
00:37:24,952 --> 00:37:26,912
Kenapa awak tak beritahu saya?
573
00:37:30,749 --> 00:37:35,421
- Mereka tak datang ke rumah kita?
- Tiada sesiapa yang datang pun.
574
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
Okey?
575
00:37:39,300 --> 00:37:40,509
Awak datang esok?
576
00:37:43,721 --> 00:37:46,056
Mungkin tidak.
577
00:37:46,140 --> 00:37:50,311
Ia tentu membantu
kalau isteri saya ada di sana esok.
578
00:37:51,228 --> 00:37:53,439
Ya, baiklah.
579
00:37:54,106 --> 00:37:57,359
- Saya nak letak telefon, Joe.
- Apa saya kata?
580
00:37:57,443 --> 00:37:59,778
- Saya nak letak telefon.
- Kenapa awak…
581
00:37:59,862 --> 00:38:01,655
- Semoga berjaya esok.
- Jess.
582
00:38:36,273 --> 00:38:37,858
- Ya?
- Barrakuda sekarang!
583
00:38:37,941 --> 00:38:40,527
- Jom pergi.
- Penjaga pintu serang kami.
584
00:38:40,611 --> 00:38:42,863
- Panggil polis cepat!
- Awak di mana?
585
00:38:42,946 --> 00:38:45,282
Saya di Barrakuda! Saya dah kata tadi!
586
00:38:45,366 --> 00:38:48,035
- Beri saya alamat.
- Hei! Jauhi dia.
587
00:38:48,118 --> 00:38:49,912
Encik berada di Lembah?
588
00:38:49,995 --> 00:38:51,205
Jauhi dia!
589
00:38:51,288 --> 00:38:53,457
- Lantaklah. Saya akan cari jalan.
- Jangan.
590
00:38:53,540 --> 00:38:56,627
- Awak perlu biar polis datang…
- Sudahlah! Lupakan.
591
00:38:56,710 --> 00:38:58,045
Sudahlah?
592
00:38:59,254 --> 00:39:00,923
- Sudahlah?
- Ya! Pergi mati!
593
00:39:01,006 --> 00:39:02,424
- Sudahlah!
- Pergi mati!
594
00:39:51,640 --> 00:39:52,641
Henry.
595
00:39:55,436 --> 00:39:56,478
Awak siapa?
596
00:39:58,188 --> 00:40:01,483
Saya polis LAPD, Joe Baylor.
Maaf kerana telefon lewat begini.
597
00:40:01,567 --> 00:40:03,610
Anak-anak awak tiada orang jaga.
598
00:40:04,236 --> 00:40:07,072
Saya dan isteri saya dah berpisah.
599
00:40:07,156 --> 00:40:08,866
Awak tahu lokasi isteri awak?
600
00:40:10,993 --> 00:40:11,827
Tidak.
601
00:40:11,910 --> 00:40:14,121
Bila kali terakhir awak nampak
atau jumpa dia?
602
00:40:15,998 --> 00:40:16,832
Saya tak tahu.
603
00:40:16,915 --> 00:40:20,043
Bukankah awak patut periksa
keadaan anak-anak awak?
604
00:40:22,212 --> 00:40:24,214
Sekarang tak boleh.
605
00:40:24,882 --> 00:40:27,176
Awak sibukkah?
606
00:40:28,677 --> 00:40:29,511
Ya.
607
00:40:34,016 --> 00:40:35,517
Saya tahu awak bersama Emily.
608
00:40:38,896 --> 00:40:40,522
Saya tak ada masa nak layan awak.
609
00:40:41,648 --> 00:40:42,733
Awak nak ke mana?
610
00:40:45,110 --> 00:40:47,738
- Apa?
- Awak nak ke mana?
611
00:40:48,989 --> 00:40:50,824
Apa maksud awak?
612
00:40:50,908 --> 00:40:53,035
Saya tahu awak pernah masuk penjara.
613
00:40:54,828 --> 00:40:56,747
Awak pernah dipenjarakan di LAC.
614
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
- Apa?
- Awak nak dipenjarakan lagi?
615
00:40:59,833 --> 00:41:01,043
Awak nak lagi?
616
00:41:08,675 --> 00:41:10,677
- Ini Henry.
- Tak guna!
617
00:41:34,034 --> 00:41:36,370
- Apa masalahnya?
- Semuanya baik?
618
00:41:36,912 --> 00:41:39,414
- Ya, ada sebarang masalah?
- Awak di mana?
619
00:41:40,791 --> 00:41:42,793
Di balai. Saya baru habis kerja.
620
00:41:43,794 --> 00:41:45,212
Baik. Saya nak minta tolong.
621
00:41:45,712 --> 00:41:46,838
Okey. Apa dia?
622
00:41:46,922 --> 00:41:49,258
- Kereta awak ada di sana?
- Di balai?
623
00:41:49,341 --> 00:41:52,427
Tolong pergi ke Foothill.
Nanti saya akan terangkan.
624
00:41:53,011 --> 00:41:54,388
- Ya.
- Rick?
625
00:42:00,352 --> 00:42:01,979
Awak bukan di balai, bukan?
626
00:42:05,023 --> 00:42:06,108
Ya, saya di balai.
627
00:42:08,402 --> 00:42:10,112
Bunyi awak lain macam saja.
628
00:42:12,531 --> 00:42:13,699
Awak minum arak?
629
00:42:14,491 --> 00:42:15,492
Saya biasa saja.
630
00:42:20,872 --> 00:42:23,417
- Awak tak minum, bukan?
- Tak.
631
00:42:24,960 --> 00:42:25,919
Joe…
632
00:42:26,753 --> 00:42:28,046
Awak tak patut minum.
633
00:42:29,381 --> 00:42:31,883
- Awak tak patut minum.
- Saya tahu.
634
00:42:31,967 --> 00:42:33,719
Berapa kali awak nak ulang?
635
00:42:35,262 --> 00:42:38,348
- Awak saksi saya esok.
- Saya tahu.
636
00:42:38,432 --> 00:42:40,851
Jangan datang ke mahkamah
dalam keadaan pengar.
637
00:42:40,934 --> 00:42:42,060
Mestilah tak.
638
00:42:49,026 --> 00:42:50,944
- Cuma…
- Apa?
639
00:42:56,199 --> 00:42:58,410
Saya takut.
640
00:43:00,037 --> 00:43:01,705
Rancangan kita tak menjadi.
641
00:43:01,788 --> 00:43:04,750
Pegawai persekutuan datang
ke rumah saya pagi tadi.
642
00:43:04,833 --> 00:43:05,792
Awak faham?
643
00:43:06,501 --> 00:43:08,920
Saya takut kalau tersalah cakap.
644
00:43:09,004 --> 00:43:11,423
- Hei, saya tahu, awak…
- Joe, saya takut…
645
00:43:13,634 --> 00:43:15,510
Awak takkan tersalah cakap.
646
00:43:16,303 --> 00:43:19,640
- Selepas esok, semuanya selesai.
- Joe?
647
00:43:22,309 --> 00:43:24,353
Saya dah muak. Ia dah lapan bulan begini.
648
00:43:24,436 --> 00:43:27,689
Saya pun, kawan. Saya tahu.
649
00:43:29,691 --> 00:43:32,444
- Saya tahu.
- Ya.
650
00:43:46,083 --> 00:43:47,417
Berapa gelas awak dah minum?
651
00:43:48,251 --> 00:43:51,421
Maaf. Cuma segelas dua.
652
00:43:51,505 --> 00:43:54,591
Baiklah, awak masih boleh memandu.
Saya nak awak pergi…
653
00:43:55,550 --> 00:44:01,264
{\an8}ke 1605 Tujunga Utara di Foothill.
654
00:44:01,973 --> 00:44:04,142
Henry Fisher tinggal di sana.
655
00:44:06,645 --> 00:44:07,646
Baylor.
656
00:44:08,480 --> 00:44:09,773
- Faham?
- Ya.
657
00:44:10,315 --> 00:44:13,235
Okey. Pandu dengan selamat. Pergi cepat.
658
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
Tak bolehkah saya guna telefon di sini?
659
00:44:18,782 --> 00:44:20,409
Bukan itu masalahnya.
660
00:44:20,909 --> 00:44:23,120
Tapi mungkin awak boleh
jaga adab awak sikit.
661
00:44:25,956 --> 00:44:26,957
Apa?
662
00:44:28,125 --> 00:44:29,710
Ada budak telefon.
663
00:44:29,793 --> 00:44:31,503
- Abby?
- Dia tak beritahu namanya.
664
00:44:31,586 --> 00:44:34,798
- Awak nak saya sambungkan panggilannya?
- Sambungkan!
665
00:44:35,549 --> 00:44:36,925
Boleh cakap baik-baik?
666
00:44:38,385 --> 00:44:39,386
- Maaf.
- Okey.
667
00:44:48,770 --> 00:44:51,481
{\an8}- Abby?
- Saya tak dibenarkan buka pintu.
668
00:44:51,565 --> 00:44:53,859
Tak apa. Mereka kawan-kawan saya.
669
00:44:53,942 --> 00:44:57,028
- Mereka polis. Awak boleh buka.
- Mak tak bagi.
670
00:44:57,112 --> 00:45:00,741
Tak apa. Mereka akan temankan awak
sampai mak awak pulang.
671
00:45:02,200 --> 00:45:05,078
- Saya Tim. Ini Nadia.
- Hai.
672
00:45:05,162 --> 00:45:06,413
Kami pegawai polis.
673
00:45:07,372 --> 00:45:09,207
- Itu untuk saya?
- Ya.
674
00:45:11,334 --> 00:45:12,919
Helo, saya Tim Geraci.
675
00:45:13,003 --> 00:45:15,630
Saya Joe Baylor
dari Unit Komunikasi, LAPD.
676
00:45:16,131 --> 00:45:18,425
Hai. Kami perlu tengokkan dua orang budak?
677
00:45:18,508 --> 00:45:20,218
Ya, Abby dan adiknya.
678
00:45:20,302 --> 00:45:22,763
Saya sedang tunggu panggilan ibunya.
679
00:45:22,846 --> 00:45:26,099
- Awak mungkin boleh cari…
- Awak luka, Abby?
680
00:45:26,183 --> 00:45:27,225
Ia bukan darah saya.
681
00:45:28,477 --> 00:45:30,228
Ada darah di tangan dan bajunya.
682
00:45:31,521 --> 00:45:32,522
Apa yang berlaku?
683
00:45:35,984 --> 00:45:37,277
Pergi tengok Oliver.
684
00:45:37,778 --> 00:45:40,280
Abby, di mana adik awak?
685
00:45:40,363 --> 00:45:41,239
Dia tidur.
686
00:45:41,323 --> 00:45:43,867
Okey, tunggu di sini dengan Nadia.
687
00:45:43,950 --> 00:45:45,243
Tunggu dengan saya.
688
00:45:46,077 --> 00:45:47,788
Tempat ini bersepah.
689
00:45:47,871 --> 00:45:49,498
- Helo?
- Pergi cari Oliver.
690
00:45:51,374 --> 00:45:54,628
- Awak tahu dia di mana?
- Tidak. Carilah dia.
691
00:45:55,128 --> 00:45:57,047
Saya di dapur sekarang, ia…
692
00:46:00,425 --> 00:46:02,260
- Bilik tidur.
- Dah jumpa dia?
693
00:46:02,344 --> 00:46:03,428
Dia tentu di sini.
694
00:46:06,723 --> 00:46:08,683
- Tim, awak di sana?
- Sebentar.
695
00:46:09,601 --> 00:46:11,436
Ada darah di atas lantai.
696
00:46:12,062 --> 00:46:15,315
Ya Tuhan! LAPD, kami perlukan
bantuan perubatan segera.
697
00:46:15,398 --> 00:46:16,399
Apa yang berlaku?
698
00:46:18,944 --> 00:46:20,695
- Apa yang berlaku?
- Ya Tuhan!
699
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Nadia, mari sini!
700
00:46:23,240 --> 00:46:25,200
- Tim?
- Saya datang sekarang!
701
00:46:25,742 --> 00:46:29,037
- Awak di sana?
- Periksa sama ada dia bernafas.
702
00:46:29,120 --> 00:46:31,581
- Baik.
- Tim. Apa yang berlaku?
703
00:46:31,665 --> 00:46:33,333
- Apa masalah awak?
- Halang dia!
704
00:46:33,416 --> 00:46:35,085
- Dia tak bernafas.
- Abby, keluar!
705
00:46:35,168 --> 00:46:38,004
- Ayah kata jangan kejutkan dia.
- Nadia, tutup pintu.
706
00:46:38,088 --> 00:46:39,506
- Abby, mari sini.
- Dia okey?
707
00:46:39,589 --> 00:46:42,008
- Tim?
- Kenapa dengan Oliver?
708
00:46:42,092 --> 00:46:43,593
- Nadia, cuba bantu dia.
- Baik.
709
00:46:43,677 --> 00:46:44,594
Abby, mari…
710
00:46:45,720 --> 00:46:46,805
Tim?
711
00:46:50,433 --> 00:46:54,187
Joe, syif kita dah tamat.
Pengganti kita dah sampai. Jom balik.
712
00:46:59,568 --> 00:47:01,695
Saya akan tunggu dulu.
713
00:47:08,535 --> 00:47:09,411
Joe,
714
00:47:11,162 --> 00:47:12,080
semuanya okey?
715
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
Ya.
716
00:47:14,207 --> 00:47:16,585
Semoga awak berjaya esok.
717
00:47:39,482 --> 00:47:40,567
Jangan hubungi saya.
718
00:47:40,650 --> 00:47:42,736
Saya tahu awak bunuh bayi itu.
719
00:47:42,819 --> 00:47:43,778
Jangan hubungi saya.
720
00:47:43,862 --> 00:47:47,157
Abby nampak.
Sekarang awak nak bunuh dia juga?
721
00:47:47,240 --> 00:47:48,658
Saya tak benarkan dia masuk.
722
00:47:48,742 --> 00:47:51,453
- Dia tak sepatutnya masuk.
- Dia enam tahun!
723
00:47:51,953 --> 00:47:53,788
Apa awak ingat dia akan buat?
724
00:47:54,372 --> 00:47:56,666
Abby berlumuran darah.
725
00:47:58,960 --> 00:48:00,587
Henry, sudahlah.
726
00:48:00,670 --> 00:48:03,965
Beritahu saya lokasi awak.
Saya akan hantar bantuan.
727
00:48:05,175 --> 00:48:06,927
- Tak boleh.
- Awak perlu.
728
00:48:08,637 --> 00:48:09,971
Bagaimana jika saya…
729
00:48:10,472 --> 00:48:11,306
Ya?
730
00:48:13,850 --> 00:48:16,519
- Apa akan jadi?
- Awak akan masuk penjara.
731
00:48:17,020 --> 00:48:19,105
Tidak, tak boleh.
732
00:48:19,189 --> 00:48:21,483
Tak boleh?
733
00:48:21,566 --> 00:48:23,526
Nak saya kata awak ialah mangsa?
734
00:48:23,610 --> 00:48:27,822
Awak ingat awak mangsa?
Awak bukan mangsanya. Emily mangsanya.
735
00:48:27,906 --> 00:48:31,618
Oliver dan Abby mangsanya, bukan awak.
Awak…
736
00:48:32,786 --> 00:48:34,621
Awak patut dihukum!
737
00:48:40,585 --> 00:48:42,545
Ini Henry, tinggalkan pesanan.
738
00:48:44,506 --> 00:48:45,757
Ini Henry, tinggal…
739
00:48:47,467 --> 00:48:49,135
{\an8}- Rick.
- Saya dah sampai.
740
00:48:49,219 --> 00:48:53,056
{\an8}Ia apartmen berlaman.
Rumahnya kosong. Lampu tak dipasang.
741
00:48:53,139 --> 00:48:54,057
Rempuh masuk.
742
00:48:54,140 --> 00:48:55,350
- Apa?
- Percayalah.
743
00:48:57,227 --> 00:48:59,104
Sudahlah. Kenapa suruh saya datang?
744
00:48:59,187 --> 00:49:01,898
Lelaki yang tinggal di sana bunuh anaknya.
745
00:49:02,565 --> 00:49:05,443
Dia culik isterinya.
Kita perlu tahu destinasinya.
746
00:49:07,696 --> 00:49:08,905
Bagaimana awak tahu?
747
00:49:12,450 --> 00:49:13,827
Daripada panggilan 911.
748
00:49:13,910 --> 00:49:16,621
Yalah. Awak memang selalu malang.
749
00:49:18,790 --> 00:49:21,418
Helo? Polis.
750
00:49:22,377 --> 00:49:24,004
Helo, ini polis.
751
00:49:25,380 --> 00:49:27,674
- Apa yang berlaku? Rick?
- Alamak!
752
00:49:27,757 --> 00:49:30,010
Apa yang berlaku, Rick?
753
00:49:30,093 --> 00:49:32,137
Ada anjing besar yang dirantai.
754
00:49:34,180 --> 00:49:35,181
Tak guna.
755
00:49:35,932 --> 00:49:37,308
Okey, awak dah masuk?
756
00:49:40,103 --> 00:49:41,271
- Dah masuk?
- Ya.
757
00:49:41,354 --> 00:49:42,689
- Okey.
- Pintunya terbuka.
758
00:49:42,772 --> 00:49:45,233
- Dia mungkin tergesa-gesa.
- Tengok sekeliling.
759
00:49:49,279 --> 00:49:50,447
Tak banyak barang.
760
00:49:52,615 --> 00:49:57,412
Ia hampir kosong. Ada tilam
dan beberapa mainan yang belum dibuka.
761
00:49:58,580 --> 00:49:59,873
Ada sesuatu.
762
00:49:59,956 --> 00:50:02,375
Ada longgokan surat atas lantai
dan buku alamat.
763
00:50:03,543 --> 00:50:07,255
Ada banyak bil air dan elektrik,
surat saman kereta…
764
00:50:08,256 --> 00:50:11,051
- Ada lima surat saman kereta.
- Apa lagi?
765
00:50:13,094 --> 00:50:16,014
Tak boleh, Joe. Ada banyak sangat surat.
766
00:50:16,097 --> 00:50:17,515
Rick, tolonglah.
767
00:50:19,476 --> 00:50:23,396
Lama saya kena semak.
Surat-surat ini banyak sangat.
768
00:50:23,480 --> 00:50:26,691
- Dia akan mati sebelum saya selesai.
- Apa maksud awak?
769
00:50:29,402 --> 00:50:31,613
Tiada apa-apa. Masa tak menyebelahi kita.
770
00:50:31,696 --> 00:50:33,948
Kalau begitu, buatlah cepat, okey?
771
00:50:34,491 --> 00:50:35,325
Ya.
772
00:50:42,916 --> 00:50:43,917
Emily?
773
00:50:47,629 --> 00:50:49,506
Emily, awak dengar suara saya?
774
00:50:53,468 --> 00:50:55,136
- Abby.
- Okey.
775
00:50:55,220 --> 00:50:56,554
Hei, hulurkan telefon.
776
00:50:57,972 --> 00:50:59,599
- Emily…
- Hulurkan telefon.
777
00:50:59,682 --> 00:51:00,892
Awak pakai tali keledar?
778
00:51:02,477 --> 00:51:03,436
Tidak.
779
00:51:03,520 --> 00:51:04,604
- Henry pula?
- Cepat.
780
00:51:06,689 --> 00:51:08,191
- Tak.
- Pasanglah.
781
00:51:08,691 --> 00:51:11,444
Cepat. Hulurkan telefon.
Saya nak cakap dengan dia.
782
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
Awak dah pakai?
783
00:51:14,280 --> 00:51:15,156
Ya.
784
00:51:15,740 --> 00:51:16,741
Okey.
785
00:51:17,367 --> 00:51:22,080
Dengar sini.
Saya nak awak tarik brek tangan kuat-kuat.
786
00:51:24,499 --> 00:51:25,333
Tarik.
787
00:51:25,416 --> 00:51:26,668
Tidak!
788
00:51:38,972 --> 00:51:41,015
- Emily?
- Ini Emily Lighton.
789
00:51:41,099 --> 00:51:43,226
Saya tak boleh jawab sekarang, jadi…
790
00:51:48,189 --> 00:51:50,775
- Emily? Apa?
- Saya berlanggar dan lutut saya luka.
791
00:51:51,484 --> 00:51:54,070
- Helo? Saya berlanggar…
- Saya telefon balik nanti.
792
00:51:57,740 --> 00:51:59,951
- Emily?
- Saya berlanggar dan lutut saya luka.
793
00:52:00,034 --> 00:52:02,579
Encik, maaf. Saya sibuk sekarang.
794
00:52:02,662 --> 00:52:04,455
Apa? Biar betul?
795
00:52:04,539 --> 00:52:06,749
Awak akan sentiasa dapat orang sama.
796
00:52:06,833 --> 00:52:10,253
- Telefonlah kemudian.
- Apa? Hantarlah ambulans.
797
00:52:10,336 --> 00:52:12,172
- Untuk lutut awak?
- Ya.
798
00:52:12,255 --> 00:52:15,175
Telefon Uber dan jangan tunggang motor
jika mabuk.
799
00:52:20,054 --> 00:52:20,889
Emily?
800
00:52:20,972 --> 00:52:23,516
Saya ikut cakap awak, tapi ia tak berjaya.
801
00:52:23,600 --> 00:52:25,935
- Saya tak boleh keluar.
- Okey. Awak menuju ke…
802
00:52:26,019 --> 00:52:27,687
Awak menuju ke arah San Bernardino.
803
00:52:27,770 --> 00:52:30,106
- Awak tahu tempat itu?
- Saya tak nampak apa-apa.
804
00:52:31,691 --> 00:52:33,234
{\an8}Saya tak mahu dikurung.
805
00:52:33,318 --> 00:52:35,778
Awak menuju ke mana?
Saya akan bantu awak keluar.
806
00:52:35,862 --> 00:52:38,031
Saya tak mahu dikurung.
807
00:52:38,114 --> 00:52:40,700
- Emily.
- Saya akan mati.
808
00:52:40,783 --> 00:52:42,577
Tiada sesiapa yang akan mati.
809
00:52:42,660 --> 00:52:45,663
- Tolong tunggu, okey? Emily?
- Tolonglah saya.
810
00:52:45,747 --> 00:52:47,498
Emily, untuk tolong awak…
811
00:52:47,582 --> 00:52:50,293
- Tunggu sebentar. Saya akan kembali.
- Tolong.
812
00:52:54,422 --> 00:52:57,467
- Unit Komunikasi LAPD, Sarjan Miller.
- Ini Joe.
813
00:52:57,550 --> 00:53:00,762
- Joe? Awak masih bekerja?
- Alamak. Bill?
814
00:53:00,845 --> 00:53:03,556
- Saya nak telefon peronda.
- Saya dah suruh awak balik.
815
00:53:03,640 --> 00:53:06,059
- Tak boleh sekarang.
- Kenapa, Joe?
816
00:53:09,437 --> 00:53:11,105
- Peronda Lebuh Raya.
- Saya Joe.
817
00:53:11,689 --> 00:53:14,609
Emily di talian sekarang.
Dia di bahagian belakang van.
818
00:53:15,109 --> 00:53:19,697
Nampaknya mereka menghala
ke lebuh 10 dan 210
819
00:53:19,781 --> 00:53:21,032
ke arah San Bernardino.
820
00:53:21,115 --> 00:53:23,117
- Bagi maklumat lebih tepat.
- Tak guna!
821
00:53:23,201 --> 00:53:26,037
Tak guna! Mereka baru tukar
menara komunikasi.
822
00:53:26,120 --> 00:53:29,415
- Dia di talian satu lagi.
- Saya perlu maklumat lebih tepat.
823
00:53:29,499 --> 00:53:33,169
Okey. Hantar dulu unit ke lebuh 210
dari lebuh 10.
824
00:53:33,253 --> 00:53:35,338
- Bagaimana?
- Saya suruh dia keluar kereta.
825
00:53:37,423 --> 00:53:39,175
- Emily?
- Jangan putuskan talian.
826
00:53:39,259 --> 00:53:42,470
- Emily, saya kembali.
- Saya tak nak mati. Jangan pergi.
827
00:53:42,553 --> 00:53:44,013
Baiklah.
828
00:53:45,223 --> 00:53:47,100
Saya nak pulang kepada anak-anak saya.
829
00:53:47,183 --> 00:53:49,686
- Mereka tak patut bersendirian.
- Okey, dengar sini.
830
00:53:49,769 --> 00:53:52,981
Dia kurung saya
di bahagian belakang van dan ia gelap.
831
00:53:53,064 --> 00:53:56,401
- Emily, dengar sini.
- Kenapa dia buat begini?
832
00:53:57,026 --> 00:53:59,362
Dengar sini, Emily.
Saya akan temankan awak.
833
00:53:59,445 --> 00:54:01,572
- Dia akan kurung saya.
- Awak tak sendirian.
834
00:54:01,656 --> 00:54:03,283
Okey? Faham?
835
00:54:03,366 --> 00:54:05,410
Saya tak mahu mati.
836
00:54:06,911 --> 00:54:07,787
Okey…
837
00:54:10,373 --> 00:54:13,293
Apa kerja Henry? Kenapa dia ada van?
838
00:54:13,376 --> 00:54:17,171
- Saya akan mati.
- Tidak. Awak takkan mati. Emily…
839
00:54:17,255 --> 00:54:19,757
- Saya akan mati.
- Emily, tarik nafas.
840
00:54:20,341 --> 00:54:24,095
{\an8}Saya akan bantu awak pulang,
tapi awak perlu bantu saya, okey?
841
00:54:24,178 --> 00:54:28,808
Cari sesuatu di dalam van itu
sebagai senjata untuk mempertahankan diri.
842
00:54:28,891 --> 00:54:31,477
- Ada apa-apa tak?
- Saya tak nampak.
843
00:54:31,561 --> 00:54:34,605
Cuba raba. Guna lampu suluh telefon.
844
00:54:37,108 --> 00:54:40,778
Ada kotak kadbod. Kotak ini berat.
845
00:54:42,113 --> 00:54:44,324
- Bata.
- Okey, bagus.
846
00:54:44,407 --> 00:54:46,326
Okey. Boleh awak angkat seketul?
847
00:54:49,120 --> 00:54:50,997
Saya dah ambil satu.
848
00:54:51,080 --> 00:54:52,999
Bagus. Okey.
849
00:54:54,334 --> 00:54:55,585
Dengar sini, Emily.
850
00:54:56,461 --> 00:54:59,922
Apabila dia hentikan van dan buka pintu,
851
00:55:00,006 --> 00:55:03,926
hempaskan bata di kepalanya sekuat hati.
852
00:55:04,010 --> 00:55:06,387
- Saya tak mampu buat.
- Faham?
853
00:55:06,471 --> 00:55:07,764
- Awak mampu.
- Tidak.
854
00:55:07,847 --> 00:55:10,350
- Emily?
- Tidak.
855
00:55:10,433 --> 00:55:11,893
- Emily, awak mampu.
- Tidak.
856
00:55:11,976 --> 00:55:15,021
Kemudian, ambil pisaunya
dan beritahu saya lokasi awak.
857
00:55:15,104 --> 00:55:16,397
Saya akan hantar bantuan.
858
00:55:16,481 --> 00:55:17,398
Saya tak mampu.
859
00:55:18,149 --> 00:55:20,401
Awak mampu, Emily.
860
00:55:22,653 --> 00:55:27,116
- Saya tak faham sebab dia buat begini.
- Emily, tarik nafas.
861
00:55:27,200 --> 00:55:28,701
Ayuh, buatlah.
862
00:55:28,785 --> 00:55:31,412
- Ayuh.
- Saya akan mati.
863
00:55:31,496 --> 00:55:33,206
Macam ini.
864
00:55:34,374 --> 00:55:36,542
Buat, Emily.
865
00:55:37,126 --> 00:55:40,004
- Emily.
- Saya akan mati.
866
00:55:40,088 --> 00:55:43,424
Tidak. Emily, kita tarik nafas sama-sama.
867
00:55:53,559 --> 00:55:56,396
Tarik nafas, Emily. Ikut saya.
868
00:56:04,904 --> 00:56:08,866
Emily, apa makanan kegemaran awak?
869
00:56:11,953 --> 00:56:14,372
Emily, apa makanan kegemaran awak?
870
00:56:14,997 --> 00:56:18,626
Slurpee Ceri.
871
00:56:20,628 --> 00:56:24,132
Slurpee Ceri. Itu bukan makanan.
872
00:56:24,924 --> 00:56:28,386
Apa aktiviti kegemaran awak
dengan anak-anak awak?
873
00:56:28,469 --> 00:56:29,720
Apa perkara seronok…
874
00:56:31,139 --> 00:56:32,807
Kita bernafas sama-sama.
875
00:56:32,890 --> 00:56:35,685
- Saya suka…
- Apa hobi masa lapang awak?
876
00:56:38,563 --> 00:56:43,693
Saya suka meluangkan masa
dengan Abby dan Oliver, tapi Henry…
877
00:56:43,776 --> 00:56:44,819
Henry…
878
00:56:44,902 --> 00:56:48,614
Apa yang awak suka buat
dengan mereka, Emily? Ceritalah.
879
00:56:52,201 --> 00:56:53,035
Ceritalah.
880
00:56:57,165 --> 00:56:58,624
Kami suka akuarium.
881
00:57:00,418 --> 00:57:01,335
Di mana?
882
00:57:05,214 --> 00:57:06,340
San Pedro.
883
00:57:07,842 --> 00:57:09,051
Awak pernah ke sana?
884
00:57:10,136 --> 00:57:14,474
Tidak, saya juga teringin nak bawa
anak saya ke sana,
885
00:57:14,557 --> 00:57:16,976
tapi kami belum sempat pergi.
886
00:57:18,311 --> 00:57:21,814
Ceritalah tentang akuarium itu.
Ia seronok tak?
887
00:57:23,524 --> 00:57:28,529
Abby suka penyu.
888
00:57:29,280 --> 00:57:31,699
Dia tak berani tengok ikan jerung.
889
00:57:33,326 --> 00:57:35,703
Awak bagaimana? Awak suka ikan jerung?
890
00:57:39,373 --> 00:57:40,917
Saya suka semuanya.
891
00:57:42,668 --> 00:57:47,340
Selalunya saya jalan dengan Abby
dan tolak Oliver dalam kereta bayinya,
892
00:57:49,509 --> 00:57:53,804
dan saya akan lihat dan rasakannya.
893
00:57:56,349 --> 00:57:57,225
Rasa apa?
894
00:58:00,686 --> 00:58:02,855
Rasa tenang.
895
00:58:06,859 --> 00:58:07,818
Apa yang tenang?
896
00:58:11,030 --> 00:58:13,032
Seperti di dalam air.
897
00:58:15,117 --> 00:58:19,163
Sunyi seperti dipeluk.
898
00:58:21,415 --> 00:58:27,004
Tanpa sebarang gangguan.
Hanya ada air saja di sekeliling.
899
00:58:28,172 --> 00:58:29,882
Sunyi sepi,
900
00:58:30,758 --> 00:58:35,888
hanya warna biru yang luas terbentang.
901
00:58:38,516 --> 00:58:39,350
Ya.
902
00:58:45,815 --> 00:58:47,233
Saya lupa nama awak.
903
00:58:49,485 --> 00:58:51,654
Nama saya Joe.
904
00:58:55,741 --> 00:58:57,034
Saya suka awak, Joe.
905
00:58:59,996 --> 00:59:01,622
Saya juga suka awak, Emily.
906
00:59:06,127 --> 00:59:07,795
Awak nak pergi dengan kami?
907
00:59:08,546 --> 00:59:09,505
Boleh juga.
908
00:59:17,888 --> 00:59:18,931
Dia berhenti.
909
00:59:21,350 --> 00:59:24,979
- Saya takut.
- Okey.
910
00:59:25,062 --> 00:59:28,232
- Bertenang, Emily. Cuba…
- Saya takut!
911
00:59:28,316 --> 00:59:30,818
- Simpan telefon dalam poket.
- Saya takut.
912
00:59:30,901 --> 00:59:32,361
Apabila dia buka pintu,
913
00:59:32,445 --> 00:59:35,489
hempaskan bata itu
di atas kepalanya sekuat hati.
914
00:59:35,573 --> 00:59:37,325
- Memang padan muka dia.
- Ya Tuhan.
915
00:59:38,743 --> 00:59:40,911
- Padan muka dia.
- Betul.
916
00:59:42,913 --> 00:59:44,415
Sekarang, simpan telefon.
917
00:59:45,166 --> 00:59:48,502
- Simpan dalam poket.
- Dia marah sangat.
918
00:59:48,586 --> 00:59:50,546
- Saya tahu.
- Dia marah sangat.
919
00:59:50,630 --> 00:59:53,507
Saya tahu. Emily, simpan telefon awak.
920
00:59:54,008 --> 00:59:57,511
- Oliver tak apa-apa.
- Simpan telefon apabila dia buka…
921
00:59:58,054 --> 01:00:00,765
Oliver tak apa-apa.
Dia dah berhenti menangis.
922
01:00:01,474 --> 01:00:02,433
Apa?
923
01:00:06,896 --> 01:00:08,064
Ular itu.
924
01:00:08,731 --> 01:00:10,232
Ular apa?
925
01:00:12,109 --> 01:00:14,737
Dia sakit sangat tadi.
926
01:00:14,820 --> 01:00:18,366
Di dalam perutnya.
927
01:00:18,449 --> 01:00:21,702
Dia menangis kerana ada ular
di dalam perutnya.
928
01:00:24,288 --> 01:00:25,873
Jadi saya keluarkannya.
929
01:00:31,045 --> 01:00:32,838
Saya keluarkannya.
930
01:00:38,177 --> 01:00:40,054
Awakkah yang buat?
931
01:00:43,516 --> 01:00:47,770
Dia dah berhenti menangis.
Sekarang, dia dah okey.
932
01:00:50,147 --> 01:00:52,650
Dia tak apa-apa, bukan? Joe?
933
01:00:54,151 --> 01:00:57,571
Joe? Tolonglah kata dia dah okey.
934
01:00:59,073 --> 01:01:02,201
- Tolonglah kata, Joe.
- Hei!
935
01:01:02,284 --> 01:01:03,703
Dia akan kurung saya.
936
01:01:04,662 --> 01:01:07,039
Jangan sentuh saya! Berhenti!
937
01:01:07,123 --> 01:01:10,376
Hei!
938
01:01:11,210 --> 01:01:12,378
Berhenti!
939
01:01:30,938 --> 01:01:31,856
Helo?
940
01:01:32,898 --> 01:01:34,316
Helo? Awak di sana, Joe?
941
01:01:35,776 --> 01:01:38,028
Saya rasa telefon saya bermasalah.
Sekejap.
942
01:01:38,612 --> 01:01:40,406
- Awak dengar tak?
- Ya.
943
01:01:43,534 --> 01:01:44,869
Rasanya saya jumpa sesuatu.
944
01:01:45,578 --> 01:01:47,204
Mereka berebut hak jagaan anak.
945
01:01:47,830 --> 01:01:50,958
Ada surat daripada peguam Henry.
Dia tak dapat hak lawatan
946
01:01:51,041 --> 01:01:53,961
kerana ada rekod jenayah
dan pernah dihukum kerana menyerang.
947
01:01:54,044 --> 01:01:55,087
Memang patutlah.
948
01:01:57,673 --> 01:01:58,507
Joe?
949
01:02:02,219 --> 01:02:03,053
Joe?
950
01:02:04,305 --> 01:02:06,390
Ya?
951
01:02:08,350 --> 01:02:10,019
Maaf, saya melencong pula.
952
01:02:10,519 --> 01:02:14,732
Surat dari San Bernardino cuma
bil tertunggak daripada Hospital Patton.
953
01:02:14,815 --> 01:02:16,025
Wanita itu bekas pesakit.
954
01:02:21,989 --> 01:02:22,823
Joe?
955
01:02:24,283 --> 01:02:27,328
Pusat Rawatan Psikiatri Patton.
Adakah ia membantu?
956
01:02:28,621 --> 01:02:30,289
Dia tak mahu dikurung.
957
01:02:32,166 --> 01:02:33,000
Apa?
958
01:02:34,084 --> 01:02:35,753
Dia tak mahu dikurung.
959
01:02:36,754 --> 01:02:39,673
- Ya Tuhan.
- Saya tak faham cakap awak.
960
01:02:41,634 --> 01:02:42,468
Joe?
961
01:03:05,157 --> 01:03:07,243
PUSAT PSIKIATRI PATTON
962
01:03:09,954 --> 01:03:11,664
- Henry?
- Helo?
963
01:03:12,706 --> 01:03:15,626
{\an8}Saya Joe dari LAPD. Awak dah di Patton?
964
01:03:15,709 --> 01:03:17,503
- Hospital awam itu?
- Ya.
965
01:03:18,212 --> 01:03:19,380
Ya.
966
01:03:23,175 --> 01:03:25,469
- Okey, di mana Emily?
- Ya Tuhan.
967
01:03:28,389 --> 01:03:30,474
Saya tak tahu. Dia pukul saya tadi.
968
01:03:31,100 --> 01:03:32,226
Saya akan hantar orang.
969
01:03:32,309 --> 01:03:35,271
- Awak perlukan ambulans?
- Tidak.
970
01:03:35,354 --> 01:03:37,314
- Jangan hantar polis.
- Saya terpaksa.
971
01:03:37,398 --> 01:03:39,900
- Ia perlu.
- Saya tak buat salah.
972
01:03:39,984 --> 01:03:40,901
Jangan.
973
01:03:41,694 --> 01:03:42,820
Saya tahu.
974
01:03:46,282 --> 01:03:47,575
Kenapa tak beritahu awal?
975
01:03:47,658 --> 01:03:51,537
Awak sepatutnya hubungi polis
dan biar kami uruskan Emily.
976
01:03:53,163 --> 01:03:54,957
- Kenapa?
- Saya nak bantu dia.
977
01:03:56,292 --> 01:03:59,044
- Bantu dia? Sudahlah.
- Ya, itu tugas saya.
978
01:04:00,212 --> 01:04:04,592
Dengar sini. Tiada sesiapa nak bantu.
Doktor, peguam, pekerja kebajikan.
979
01:04:04,675 --> 01:04:07,553
Tiada sesiapa pun yang bantu.
980
01:04:07,636 --> 01:04:09,805
Tapi polis macam awak boleh bantu?
981
01:04:10,472 --> 01:04:11,724
Saya cuba nak bantu.
982
01:04:13,183 --> 01:04:17,438
Yakah? Sudahlah!
983
01:04:18,439 --> 01:04:19,648
Dia bunuh anak saya.
984
01:04:20,649 --> 01:04:22,860
Dia bunuh anak saya.
985
01:04:23,611 --> 01:04:24,820
Anak saya dah mati.
986
01:04:44,673 --> 01:04:47,051
Pada bulan November lepas,
987
01:04:47,801 --> 01:04:49,094
ia
988
01:04:50,554 --> 01:04:52,306
habis.
989
01:04:54,141 --> 01:04:57,353
Kami setuju untuk dapatkan anak
tanpa ubatnya.
990
01:04:57,436 --> 01:04:58,979
Ya Tuhan!
991
01:05:00,856 --> 01:05:05,569
Saya tak mampu bayar kos ubat kerana saya…
992
01:05:05,653 --> 01:05:06,820
Ya Tuhan.
993
01:05:09,907 --> 01:05:12,576
Henry? Apa awak buat sekarang?
994
01:05:15,120 --> 01:05:18,499
Ya Tuhan, Abby.
Saya tak sepatutnya tinggalkan dia.
995
01:05:18,582 --> 01:05:21,293
Henry, polis ada bersamanya.
996
01:05:22,086 --> 01:05:27,549
Henry, awak perlu cuba bertenang.
997
01:05:29,259 --> 01:05:31,887
Dia masih kecil.
998
01:05:31,971 --> 01:05:35,724
Saya tak bagi dia masuk.
Ya Tuhan. Saya perlu jumpa Abby.
999
01:05:36,475 --> 01:05:39,186
Tidak. Henry, dengar sini.
1000
01:05:39,269 --> 01:05:43,065
Henry, polis bersama dia sekarang.
Dia selamat.
1001
01:05:43,148 --> 01:05:45,526
Dia selamat.
1002
01:05:45,609 --> 01:05:48,988
Di mana Emily? Kita perlu cari Emily.
1003
01:05:49,655 --> 01:05:51,824
- Henry?
- Saya tak tahu.
1004
01:05:52,866 --> 01:05:55,494
Henry, mungkinkah dia
akan cederakan dirinya?
1005
01:05:55,995 --> 01:05:59,081
Saya tak tahu, tapi dengar sini.
1006
01:06:00,040 --> 01:06:02,126
Dengar sini. Okey?
1007
01:06:02,793 --> 01:06:06,547
Dia tak tahu apa yang dia dah buat.
1008
01:06:07,464 --> 01:06:10,300
Dia fikir… Ya Tuhan.
1009
01:06:10,384 --> 01:06:13,220
Dia fikir dia dah tolong Oliver.
1010
01:06:14,221 --> 01:06:16,724
Saya tak sampai hati
nak beritahu dia yang…
1011
01:06:16,807 --> 01:06:19,643
Ya Tuhan, dulu dia tak begini.
1012
01:06:20,602 --> 01:06:22,229
Dia cuma tak sihat.
1013
01:06:23,689 --> 01:06:27,609
Saya cuma perlu bantu dia. Dia…
1014
01:06:29,445 --> 01:06:30,279
Henry?
1015
01:06:43,959 --> 01:06:47,421
Ini Emily Lighton.
Saya tak boleh jawab sekarang, jadi…
1016
01:06:47,921 --> 01:06:48,756
Tidak.
1017
01:07:06,440 --> 01:07:09,401
Joe?
1018
01:07:12,112 --> 01:07:14,239
Ada pemanggil nak cakap dengan awak.
1019
01:07:14,323 --> 01:07:15,449
Apa?
1020
01:07:15,532 --> 01:07:18,494
Ada pemanggil.
Katanya, dia cakap dengan awak tadi.
1021
01:07:18,577 --> 01:07:20,746
- Namanya Emily…
- Apa? Dia di mana?
1022
01:07:20,829 --> 01:07:23,082
Ya, sekaranglah, kawan!
1023
01:07:23,165 --> 01:07:24,958
- Sekarang!
- Apa yang berlaku?
1024
01:07:25,459 --> 01:07:27,586
- Sambungkan panggilannya!
- Baik.
1025
01:07:33,884 --> 01:07:36,804
- Emily?
- Itu awak, Joe?
1026
01:07:36,887 --> 01:07:38,263
Ya, Emily, ini saya.
1027
01:07:43,102 --> 01:07:43,936
Awak di mana?
1028
01:07:44,770 --> 01:07:47,272
Saya nak pergi cari Oliver dan Abby.
1029
01:07:48,148 --> 01:07:50,359
Saya nak bawa mereka ke akuarium.
1030
01:07:50,859 --> 01:07:54,238
Jangan.
1031
01:07:54,321 --> 01:07:55,948
Kami boleh tunjukkan penyu.
1032
01:07:58,075 --> 01:07:59,535
Oliver suka penyu.
1033
01:07:59,618 --> 01:08:00,828
Tidak, awak tak…
1034
01:08:02,287 --> 01:08:03,789
Awak takkan jumpa Oliver.
1035
01:08:05,332 --> 01:08:06,708
Oliver tak ada di sana.
1036
01:08:07,209 --> 01:08:08,669
Emily, tolong…
1037
01:08:09,711 --> 01:08:12,464
- Dia dah pulih.
- Emily, tengok di sekeliling.
1038
01:08:12,548 --> 01:08:15,467
Okey? Awak di mana?
Saya dengar bunyi kereta.
1039
01:08:16,385 --> 01:08:18,220
Awak nampak keadaan sekeliling?
1040
01:08:22,432 --> 01:08:24,935
Saya nampak…
1041
01:08:25,519 --> 01:08:27,813
Apa? Emily?
1042
01:08:27,896 --> 01:08:28,939
Kereta.
1043
01:08:31,441 --> 01:08:32,568
Apa ini?
1044
01:08:35,404 --> 01:08:40,534
- Ada darah pada tangan dan baju saya.
- Emily.
1045
01:08:41,451 --> 01:08:44,872
- Di mana? Ada darah pada tangan saya.
- Emily, okey.
1046
01:08:44,955 --> 01:08:46,290
- Saya dah nampak.
- Okey.
1047
01:08:46,373 --> 01:08:48,333
- Dengar sini.
- Tangan saya berdarah.
1048
01:08:48,417 --> 01:08:50,377
- Sabarlah.
- Ia datang dari mana?
1049
01:08:50,460 --> 01:08:52,421
Ia bukan darah awak. Cuba dongak.
1050
01:08:52,504 --> 01:08:56,717
Okey? Beritahu saya lokasi awak.
Apa yang awak nampak? Ada bunyi kereta.
1051
01:08:57,759 --> 01:08:58,886
Betul, bukan?
1052
01:08:59,428 --> 01:09:00,888
Ada kereta berdekatan?
1053
01:09:03,682 --> 01:09:05,350
Ada kereta di bawah.
1054
01:09:06,643 --> 01:09:07,853
Kereta ada di bawah?
1055
01:09:11,940 --> 01:09:16,320
Emily, awak berada di lebuh raya?
Atau di laluan atas?
1056
01:09:19,239 --> 01:09:21,909
- Joe.
- Emily.
1057
01:09:21,992 --> 01:09:27,122
Joe, adakah ini darah Henry?
1058
01:09:32,169 --> 01:09:33,670
Tidak, Henry tak apa-apa.
1059
01:09:36,006 --> 01:09:40,385
Kalau ini juga bukan darah saya,
jadi, ini darah siapa?
1060
01:09:40,469 --> 01:09:41,970
Tidak, Emily…
1061
01:09:42,054 --> 01:09:45,807
- Ini darah siapa?
- Emily.
1062
01:09:46,350 --> 01:09:48,894
Awak di mana? Saya nak hantar bantuan.
1063
01:09:49,436 --> 01:09:52,522
- Ini bukan darah saya.
- Emily, awak di mana?
1064
01:09:52,606 --> 01:09:55,400
- Emily. Dengar cakap saya.
- Apa saya dah buat?
1065
01:09:55,484 --> 01:09:57,194
- Emily. Tolonglah.
- Ya Tuhan.
1066
01:09:57,277 --> 01:10:00,572
Tidak. Ini darah Henry?
1067
01:10:00,656 --> 01:10:02,282
Adakah ini darah Henry?
1068
01:10:06,745 --> 01:10:09,164
Hei, hubungi peronda sekarang!
1069
01:10:10,540 --> 01:10:13,335
Saya tahu. Henry pun tahu.
1070
01:10:14,294 --> 01:10:15,504
Kata Joe yang suruh.
1071
01:10:15,587 --> 01:10:18,340
Kata yang wanita itu berada
di laluan atas lebuh 210.
1072
01:10:18,423 --> 01:10:21,260
Hubungi unit pengerah sekarang!
1073
01:10:21,843 --> 01:10:23,345
Emily? Saya di sini.
1074
01:10:23,428 --> 01:10:25,347
- Saya tahu.
- Apa yang saya dah buat?
1075
01:10:25,430 --> 01:10:27,391
- Saya tahu.
- Kata yang saya tak sengaja.
1076
01:10:27,474 --> 01:10:30,852
Tidak, Henry tahu. Dia cuma nak membantu.
1077
01:10:30,936 --> 01:10:35,190
Kami semua nak tolong awak. Cuma…
1078
01:10:36,149 --> 01:10:38,527
Awak kata padan muka dia, Joe.
1079
01:10:45,158 --> 01:10:46,451
Saya tersilap.
1080
01:10:48,495 --> 01:10:49,788
Ia salah saya.
1081
01:10:50,622 --> 01:10:53,709
Kerana sayalah awak di laluan atas itu.
1082
01:10:53,792 --> 01:10:57,713
Okey? Tolong jangan buat kerja bodoh.
1083
01:10:57,796 --> 01:11:00,215
Awak faham tak? Tolonglah.
1084
01:11:01,300 --> 01:11:03,051
Orang sayang awak.
1085
01:11:04,928 --> 01:11:06,805
Okey? Abby sayang awak.
1086
01:11:09,975 --> 01:11:11,143
Abby perlukan awak.
1087
01:11:13,687 --> 01:11:16,148
Okey? Abby tunggu awak balik.
1088
01:11:16,732 --> 01:11:19,609
Tolonglah, Emily, cakap dengan saya.
1089
01:11:20,902 --> 01:11:23,572
- Cakaplah dengan saya.
- Saya pergi dulu.
1090
01:11:23,655 --> 01:11:25,991
- Saya nak sertai Oliver.
- Jangan.
1091
01:11:26,074 --> 01:11:29,202
Joe, saya nak bersama Oliver.
1092
01:11:29,286 --> 01:11:30,537
Saya pernah membunuh.
1093
01:11:31,747 --> 01:11:33,999
Awak dengar tak? Saya pernah membunuh.
1094
01:11:41,757 --> 01:11:42,716
Awak dengar tak?
1095
01:11:44,092 --> 01:11:46,887
Saya bunuh seorang lelaki.
Dia remaja lelaki.
1096
01:11:48,764 --> 01:11:52,225
Sembilan belas tahun.
Joseph. Dia masih muda.
1097
01:11:55,020 --> 01:11:57,481
- Kenapa?
- Entahlah.
1098
01:11:57,564 --> 01:12:00,609
Mungkin kerana saya mampu.
1099
01:12:00,692 --> 01:12:02,569
Saya cuma nak hukum dia.
1100
01:12:02,652 --> 01:12:05,322
Saya nak hukum dia
kerana saya sangat marah.
1101
01:12:05,405 --> 01:12:10,744
Saya sangat marah dan saya…
1102
01:12:10,827 --> 01:12:13,580
Dia cederakan seseorang.
1103
01:12:17,292 --> 01:12:19,711
Dia tak… Betulkah dia cederakan orang?
1104
01:12:20,754 --> 01:12:22,798
Entahlah.
1105
01:12:22,881 --> 01:12:24,966
Dia cederakan seseorang. Tolonglah.
1106
01:12:26,802 --> 01:12:29,596
Ayah saya…
1107
01:12:34,142 --> 01:12:37,604
Tolonglah.
Saya tak mahu awak juga mati, Emily.
1108
01:12:39,981 --> 01:12:42,692
Saya tak mahu jadi punca kematian awak.
1109
01:12:45,237 --> 01:12:46,071
Joe?
1110
01:12:47,781 --> 01:12:48,865
Kenapa?
1111
01:12:50,617 --> 01:12:51,952
Ular itukah puncanya?
1112
01:12:58,333 --> 01:12:59,292
Ya.
1113
01:13:03,380 --> 01:13:04,714
Ya, ular itu puncanya.
1114
01:13:11,555 --> 01:13:14,349
Masalahnya saya…
1115
01:13:15,183 --> 01:13:19,146
Saya dah janji dengan Abby
yang awak akan pulang.
1116
01:13:22,149 --> 01:13:24,276
Saya janji yang awak akan pulang.
1117
01:13:24,359 --> 01:13:27,195
- Dia perlukan awak.
- Abby.
1118
01:13:29,197 --> 01:13:32,367
- Abby.
- Ya.
1119
01:13:33,743 --> 01:13:37,247
Tolonglah, saya dah janji dengannya.
Henry pun sama.
1120
01:13:38,248 --> 01:13:40,625
Ada orang yang sayangkan awak.
1121
01:13:46,756 --> 01:13:48,842
Tolonglah.
1122
01:13:51,094 --> 01:13:52,387
Tolonglah, Emily.
1123
01:13:57,684 --> 01:14:00,437
Joe.
1124
01:14:01,938 --> 01:14:02,814
Ya?
1125
01:14:07,903 --> 01:14:09,863
Saya nampak cahaya.
1126
01:14:09,946 --> 01:14:15,702
Okey, Emily,
pergi jumpa pegawai peronda itu.
1127
01:14:16,328 --> 01:14:17,537
Saya pergi sekarang.
1128
01:14:19,289 --> 01:14:21,416
Pergi jumpa mereka itu.
1129
01:14:21,500 --> 01:14:23,627
Saya nak bersama Oliver, Joe.
1130
01:14:26,671 --> 01:14:27,506
Emily?
1131
01:14:32,302 --> 01:14:35,847
Ini Emily Lighton.
Saya tak boleh jawab sekarang, jadi…
1132
01:14:36,556 --> 01:14:37,641
Sudahlah.
1133
01:14:38,225 --> 01:14:41,895
Sila tinggalkan pesanan, telefon
atau hantar mesej. Selamat tinggal.
1134
01:14:42,521 --> 01:14:43,355
Tidak.
1135
01:14:45,607 --> 01:14:48,944
Ini Emily Lighton.
Saya tak boleh jawab sekarang, jadi…
1136
01:14:49,653 --> 01:14:50,987
Sudahlah.
1137
01:14:51,738 --> 01:14:52,906
Sila tinggalkan pesanan…
1138
01:14:57,661 --> 01:14:59,579
- Peronda Lebuh Raya.
- Ini Joe.
1139
01:15:02,332 --> 01:15:04,668
Dia bersama kami. Dia dah turun.
1140
01:15:06,253 --> 01:15:08,505
Apa, awak…
1141
01:15:10,090 --> 01:15:12,634
Dia bersama kami.
Saya sedang hubungi pegawai kami.
1142
01:15:13,218 --> 01:15:16,388
Dia dah turun dari laluan atas.
Dia bersama kami.
1143
01:15:19,432 --> 01:15:20,559
Syabas, Baylor.
1144
01:15:48,295 --> 01:15:50,338
Ada pesanan daripada Tim Geraci.
1145
01:15:51,214 --> 01:15:54,259
- Siapa?
- Polis yang pergi ke rumah Lighton itu.
1146
01:15:54,342 --> 01:15:57,178
Katanya, bayi itu di Unit ICU
Hospital St. Helen.
1147
01:15:59,514 --> 01:16:00,432
Apa?
1148
01:16:01,808 --> 01:16:04,686
Bayi itu di Unit ICU
di Hospital St. Helen.
1149
01:16:04,769 --> 01:16:07,272
- Oliver?
- Ya, agaknya.
1150
01:16:08,773 --> 01:16:11,067
- Dia masih hidup?
- Ya.
1151
01:16:15,030 --> 01:16:16,906
Orang bermasalah bantu orang senasib.
1152
01:19:04,491 --> 01:19:05,450
Helo.
1153
01:19:07,160 --> 01:19:08,161
Hei, kawan.
1154
01:19:10,163 --> 01:19:12,624
- Awak dah jumpa dia?
- Ya.
1155
01:19:17,337 --> 01:19:18,379
Baguslah.
1156
01:19:22,425 --> 01:19:23,343
Awak di rumah?
1157
01:19:26,054 --> 01:19:29,849
Tidak. Saya di dalam kereta,
kalau-kalau awak perlukan saya.
1158
01:19:33,520 --> 01:19:34,354
Baliklah.
1159
01:19:37,732 --> 01:19:41,820
Saya mungkin mandi di balai
dan terus ke mahkamah selepas itu.
1160
01:19:45,198 --> 01:19:46,032
Awak tak apa-apa?
1161
01:19:49,536 --> 01:19:50,537
Hei, apa masalahnya?
1162
01:19:54,332 --> 01:19:55,708
Joe, awak okey?
1163
01:20:05,677 --> 01:20:06,511
Awak di sana?
1164
01:20:17,897 --> 01:20:20,024
Beritahulah segala yang awak nampak.
1165
01:20:26,155 --> 01:20:27,448
Di mahkamah hari ini.
1166
01:20:32,245 --> 01:20:35,498
Joe, kita dah berpakat.
1167
01:20:40,461 --> 01:20:41,880
Beritahulah hal sebenar.
1168
01:20:43,548 --> 01:20:45,842
Beritahulah perkara sebenar.
1169
01:20:46,426 --> 01:20:49,012
Joe? Apa awak merepek?
1170
01:20:49,929 --> 01:20:51,598
Saya tak boleh tukar keterangan.
1171
01:20:54,267 --> 01:20:55,268
Boleh.
1172
01:20:56,519 --> 01:20:59,939
Tak boleh. Habislah awak nanti.
1173
01:21:01,733 --> 01:21:05,528
Kita ikut rancangan kita.
Saya tak boleh tukar lagi.
1174
01:21:11,743 --> 01:21:12,577
Rick.
1175
01:21:17,248 --> 01:21:18,958
Berjanjilah dengan saya.
1176
01:21:20,460 --> 01:21:21,377
Joe.
1177
01:21:34,557 --> 01:21:35,683
Berjanjilah.
1178
01:21:38,102 --> 01:21:39,145
Joe.
1179
01:21:44,984 --> 01:21:46,027
Tak apa, Rick.
1180
01:21:50,281 --> 01:21:52,742
Bertahun-tahun
awak tak boleh jumpa anak nanti.
1181
01:22:13,513 --> 01:22:15,473
Kita sembang lagi nanti.
1182
01:22:17,767 --> 01:22:18,685
Okey?
1183
01:22:43,084 --> 01:22:45,962
Ini Los Angeles Times.
Nak bercakap dengan siapa?
1184
01:22:46,462 --> 01:22:48,464
Boleh sambungkan kepada Katherine Harbor?
1185
01:22:49,382 --> 01:22:50,216
Boleh.
1186
01:22:51,009 --> 01:22:54,679
Katherine Harbor. Ya.
Saya sambungkan sekarang.
1187
01:23:00,643 --> 01:23:02,186
Selamat pagi. Saya Katherine.
1188
01:23:07,066 --> 01:23:08,109
Ini Joe.
1189
01:23:16,200 --> 01:23:19,662
Berita gempar.
Detektif LAPD Joe Baylor mengaku bersalah…
1190
01:23:19,746 --> 01:23:21,581
…atas tuduhan membunuh…
1191
01:23:21,664 --> 01:23:23,291
Baylor mengaku bersalah
1192
01:23:23,374 --> 01:23:26,794
dalam kes tembakan
yang mengakibatkan kematian…
1193
01:23:26,878 --> 01:23:30,506
Ini cuma kali keempat
pegawai polis didakwa
1194
01:23:30,590 --> 01:23:34,552
pada masa jabatan polis di seluruh negara
mendapat perhatian penuh…
1195
01:24:58,761 --> 01:25:01,764
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
1196
01:29:08,969 --> 01:29:13,974
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati