1 00:00:22,440 --> 00:00:26,819 "E A VERDADE VOS LIBERTARÁ" JOÃO 8:32 2 00:00:28,946 --> 00:00:30,615 Últimas notícias da Califórnia 3 00:00:30,698 --> 00:00:33,785 com incêndios florestais na área de Los Angeles. 4 00:00:33,868 --> 00:00:36,496 - O presidente declarou… - Serviço de emergência. 5 00:00:36,579 --> 00:00:39,415 - Grandes incêndios no estado. - Onde é o incêndio? 6 00:00:39,499 --> 00:00:43,628 Cheiro horrível de produto químico… O ar está cheio de fumaça. 7 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 Ele vai atirar. 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,006 Mandem alguém, porra! 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,758 Serviço de emergência… 10 00:00:48,841 --> 00:00:53,137 - As árvores estão pegando fogo. - Tem como deixar a sua casa? 11 00:00:53,221 --> 00:00:57,183 Roubaram minha picape com minha bebê no banco de trás. 12 00:01:01,104 --> 00:01:03,064 Preciso tirar meus filhos daqui. 13 00:01:52,196 --> 00:01:53,364 Malditos incêndios. 14 00:01:54,323 --> 00:01:55,741 O ar está péssimo. 15 00:02:21,058 --> 00:02:23,978 - Socorro! - Emergência. Operador 625. 16 00:02:24,061 --> 00:02:26,189 - Qual é o endereço? - Me ajude. 17 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 - Certo. Estou falando com Dru Nashe? - Sim. 18 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 Está na Briarwood, 1304? 19 00:02:31,068 --> 00:02:31,903 Não. 20 00:02:31,986 --> 00:02:35,072 - Então onde está? - Está escuro, não consigo respirar. 21 00:02:35,156 --> 00:02:37,491 - Preciso saber onde está. - Merda, não. 22 00:02:37,575 --> 00:02:39,911 - Vejo que está em Pacoima. - Merda. 23 00:02:39,994 --> 00:02:41,954 - O que ingeriu, Dru? - O quê? 24 00:02:42,038 --> 00:02:43,414 Usou alguma droga? 25 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 - Usei. - Não devia. Que droga? 26 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 - Speed. - Injetou ou inalou? 27 00:02:55,801 --> 00:02:59,722 - Respire fundo e responda. - Não consigo. Estou apavorado. 28 00:02:59,805 --> 00:03:02,350 Entendo, mas a culpa é sua, não é? 29 00:03:04,644 --> 00:03:08,231 - Dru? - Sim. Mande a porra da ambulância. 30 00:03:08,314 --> 00:03:11,192 Me dê o endereço. Envio a ambulância e a polícia. 31 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 Não! Porra! 32 00:03:13,778 --> 00:03:14,946 CHAMADA NÃO IDENTIFICADA 33 00:03:15,029 --> 00:03:16,989 - Porra! - Dru? 34 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 Aqui é o Joe. 35 00:03:23,913 --> 00:03:27,083 Oi, tem tempo para responder umas perguntas sobre amanhã? 36 00:03:27,583 --> 00:03:29,710 - Quem é? - Tenho umas perguntas. 37 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 - Perguntei quem é. - Katherine Harbor. 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,006 Você é jornalista? 39 00:03:34,507 --> 00:03:37,051 Eu disse que era. Sou do Los Angeles Times. 40 00:03:37,134 --> 00:03:39,262 É uma hora ruim? Posso ligar depois. 41 00:03:39,345 --> 00:03:42,556 Não se apresenta corretamente antes de fazer perguntas? 42 00:03:42,640 --> 00:03:45,643 - Quero ouvir seu lado. - Como conseguiu meu número? 43 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 - Estou escrevendo… - Como conseguiu meu número? 44 00:03:48,813 --> 00:03:50,398 Eu já disse, sem comentários. 45 00:03:50,481 --> 00:03:54,777 - Você tem meu número… - Baylor, sem atender telefone. Já avisei. 46 00:03:55,903 --> 00:03:57,530 E esse não é o trabalho? 47 00:03:59,115 --> 00:04:00,449 Alô. Desculpe, voltei. 48 00:04:00,533 --> 00:04:01,367 Sim. Qual é… 49 00:04:08,374 --> 00:04:10,876 - Emergência. Operador 625. - Meu cachorro… 50 00:04:10,960 --> 00:04:14,088 - Qual é o endereço do atendimento? - É dos bombeiros? 51 00:04:14,171 --> 00:04:17,717 Não, é a Emergência. Posso conectá-la aos bombeiros. Aguarde. 52 00:04:17,800 --> 00:04:22,471 - Estou vendo as chamas na encosta. - Entendo. Um momento, vou conectá-la. 53 00:04:23,139 --> 00:04:24,849 {\an8}Preciso de um endereço. 54 00:04:26,475 --> 00:04:30,563 Emergência. Operador 625. Qual é o endereço do atendimento? 55 00:04:30,646 --> 00:04:35,192 Sou Matthew Fontenot, amigo do governador. Estou aqui a trabalho. Fui roubado. 56 00:04:35,276 --> 00:04:38,029 Preciso saber seu nome, senhor. Sobrenome, Matthew? 57 00:04:38,112 --> 00:04:41,073 - Fontenot. Matthew Fontenot. - Como se soletra? 58 00:04:41,157 --> 00:04:43,701 F-O-N-T-E-N-O-T. 59 00:04:44,201 --> 00:04:47,288 - Onde está? - No meu carro, cara. Venha depressa! 60 00:04:47,830 --> 00:04:51,000 - No centro de Los Angeles? - Acho que sim. Vim a trabalho. 61 00:04:51,083 --> 00:04:55,671 - Entendo. Onde o senhor está? - O seu computador não mostra? 62 00:04:55,755 --> 00:04:58,966 - Infelizmente não é exato. - Preciso da porra da polícia! 63 00:04:59,050 --> 00:05:02,845 Preciso de endereço. Saia do carro. Me dê um ponto de referência. 64 00:05:02,928 --> 00:05:06,265 Eu disse que fui roubado! Não vou sair da porra do carro! 65 00:05:06,349 --> 00:05:08,726 {\an8}- O que aconteceu, senhor? - O que… 66 00:05:08,809 --> 00:05:12,063 {\an8}Uma mulher com uma faca levou minha carteira e laptop. 67 00:05:12,146 --> 00:05:13,272 Meu trabalho está nele. 68 00:05:13,356 --> 00:05:15,149 - Isso foi agora? - Sim. 69 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 - Na rua? - Não. 70 00:05:19,362 --> 00:05:22,907 - Na porra do carro. Eu já disse. - Como ela entrou no carro? 71 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 Isso importa? 72 00:05:26,869 --> 00:05:28,621 Como? Eu… 73 00:05:28,704 --> 00:05:30,081 Ela entrou, só isso. 74 00:05:31,582 --> 00:05:32,917 - "Ela entrou." - Dá o fora! 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 Devolve meu laptop. 76 00:05:34,710 --> 00:05:38,047 - Está vendo o prédio do Wells Fargo? - Estou chamando a polícia. 77 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 - Senhor? - Estou na frente dele. 78 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 Está em Bunker Hill no Financial District. 79 00:05:42,718 --> 00:05:46,263 - Placa do carro? - Não sei. É alugado. 80 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 - E tem porta? - Que puta loucura! 81 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 No carro? Claro que tem. 82 00:05:51,102 --> 00:05:55,231 Certo. Abra, saia e me diga a placa. 83 00:05:55,314 --> 00:05:57,566 Já disse que não vou sair do carro. 84 00:05:57,650 --> 00:06:01,904 Deve estar no documento, que deve estar no porta-luvas. 85 00:06:01,987 --> 00:06:03,864 Pode dizer quanto vai demorar? 86 00:06:03,948 --> 00:06:07,243 Não deviam me proteger, cara? 87 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 Santo Deus! No documento, onde? 88 00:06:11,580 --> 00:06:12,748 Está bem, achei. 89 00:06:12,832 --> 00:06:16,043 "2DTN35S." 90 00:06:17,169 --> 00:06:21,006 - Marca e modelo do carro, senhor? - BMW Série 7 azul. 91 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 Qual a aparência dela? 92 00:06:23,592 --> 00:06:28,431 {\an8}Era jovem, alta, morena, cabelo rosa, salto alto. 93 00:06:34,395 --> 00:06:36,063 - Etnia? - Mexicana. 94 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Hispânica. 95 00:06:38,649 --> 00:06:40,234 Lembra de outro detalhe? 96 00:06:40,818 --> 00:06:45,489 Era voluptuosa. Quero dizer, era… 97 00:06:45,573 --> 00:06:48,075 Fique na linha. Vou acionar uma equipe. 98 00:06:48,159 --> 00:06:50,494 Um endereço. Perfeito, obrigada. 99 00:06:52,455 --> 00:06:55,040 Operações da LAPD. Sargento Miller falando. 100 00:06:55,124 --> 00:06:57,877 Policial Baylor. Tenho um roubo em Bunker Hill. 101 00:06:57,960 --> 00:06:59,879 - Suspeita armada… - Policial Baylor! 102 00:06:59,962 --> 00:07:02,089 - Tá de sacanagem? É o Bill. - Espera. 103 00:07:02,631 --> 00:07:03,757 Sargento? 104 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Rotação administrativa semanal. 105 00:07:05,926 --> 00:07:07,678 - O quê? Sargento? - É. 106 00:07:07,761 --> 00:07:09,472 Que porra faz no atendimento? 107 00:07:10,055 --> 00:07:14,310 Iniciativa de igualdade. Todo sargento atende chamadas quinzenalmente. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,437 Ótimo uso de recursos. 109 00:07:16,520 --> 00:07:22,026 Gênios da política com ideias sobre como fazer nosso trabalho. 110 00:07:22,109 --> 00:07:23,652 Atender o telefone é foda. 111 00:07:23,736 --> 00:07:26,447 O senhor acha? É fantástico. 112 00:07:27,156 --> 00:07:28,908 Amanhã você volta pras ruas. 113 00:07:30,701 --> 00:07:31,827 Mal posso esperar. 114 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 Vamos logo com isso. Qual é o caso? 115 00:07:37,791 --> 00:07:41,420 Um tal Matthew Fontenot roubado por prostituta em Bunker Hill. 116 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 - Hispânica de cabelo rosa. - Beleza. 117 00:07:44,215 --> 00:07:49,011 A placa é da Califórnia, dois-David-Tom-Nora-três-cinco-Sam. 118 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Entendido. 119 00:07:50,804 --> 00:07:52,223 Vamos mandar alguém. 120 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 Pode deixá-lo esperando um pouco. 121 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 Beleza. 122 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Soube da apreensão no porto semana passada. 123 00:08:00,356 --> 00:08:02,900 É, foi demais. Uns 13 quilos. 124 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 - Estoque do AK? - Nós o pegamos. 125 00:08:04,985 --> 00:08:07,071 - Levou a Narcóticos? - Sim, claro. 126 00:08:07,154 --> 00:08:10,032 Foram o Chayney e o Hunt. Levaram a SWAT. 127 00:08:10,115 --> 00:08:11,075 Legal. 128 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 Tudo bem com o Rick? 129 00:08:14,662 --> 00:08:15,663 Sim. 130 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 Por que não estaria? 131 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Por nada. 132 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 - Ele está ótimo. - Certo. 133 00:08:28,259 --> 00:08:30,761 Vou mandar a unidade. A gente se fala. 134 00:08:31,262 --> 00:08:32,304 - Até mais. - Tchau. 135 00:08:34,306 --> 00:08:38,352 Emergência. Operador 125. Qual o endereço do atendimento? 136 00:08:38,435 --> 00:08:40,104 - Viu como ele era? - Alô? 137 00:08:41,105 --> 00:08:43,566 - Voltei, senhor. - Nossa, finalmente! 138 00:08:43,649 --> 00:08:45,234 Ei, eu tenho esposa, cara. 139 00:08:45,317 --> 00:08:47,945 Ela é brava. E muito forte. 140 00:08:48,028 --> 00:08:49,989 Ela não sabe. Estou a trabalho. 141 00:08:50,072 --> 00:08:51,824 - A polícia está a caminho. - E… 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Acalme-se até a polícia chegar. 143 00:08:58,998 --> 00:09:02,251 Não. Uma faca presa a um cabo de vassoura não é… 144 00:09:02,876 --> 00:09:04,795 Sim, em cinco minutos. Sim. 145 00:09:06,338 --> 00:09:07,673 Senhor. Ainda está aí? 146 00:09:09,383 --> 00:09:10,884 Onde o senhor está agora? 147 00:09:11,927 --> 00:09:14,346 Qual é o endereço do atendimento? 148 00:09:15,014 --> 00:09:16,682 Consegue ver o nome da rua? 149 00:09:17,141 --> 00:09:20,060 Ótimo. Tem uma rua transversal? 150 00:09:20,144 --> 00:09:21,353 Rua transversal. 151 00:09:22,104 --> 00:09:25,649 {\an8}Conseguiu ver o carro, senhor? 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,444 De que cor era o veículo? 153 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 Senhor, viu em que direção ele foi? 154 00:09:32,406 --> 00:09:34,450 Desceu a Slauson. Certo, senhor. 155 00:09:34,533 --> 00:09:36,660 Fique na linha. 156 00:09:36,744 --> 00:09:39,538 Emergência, Operador 136. Qual é a ocorrência? 157 00:09:47,338 --> 00:09:50,716 O senhor tem de se deitar e esperar a ajuda chegar. 158 00:10:20,537 --> 00:10:22,623 - Posso tirar uns minutinhos? - Sim. 159 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 Olá, é a Jess. Sabe o que fazer. Deixe mensagem. 160 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 Sei que eu não devia… 161 00:10:42,309 --> 00:10:45,145 mas se a Paige estiver acordada, posso dar boa noite? 162 00:10:45,229 --> 00:10:46,939 Eu gostaria muito. 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,610 Tchau. 164 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 Está tocando! Credo! 165 00:11:37,823 --> 00:11:41,785 Emergência. Operador 625. Qual o endereço do atendimento? 166 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Emergência. Qual o endereço do atendimento? 167 00:11:50,127 --> 00:11:52,379 {\an8}Alô? É Emily? 168 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 - Oi, querida. - Desculpe, ligou para a Emergência. 169 00:11:59,094 --> 00:12:00,596 - Sim. - Precisa de ajuda? 170 00:12:02,806 --> 00:12:04,558 - Sim. - Certo, Emily. 171 00:12:04,641 --> 00:12:07,561 Está na Rua Regis, 5800, apartamento 6? 172 00:12:09,146 --> 00:12:11,732 - Não tenha medo. - Ingeriu alguma bebida? 173 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 - Não. - Por que ligou para nós? 174 00:12:19,865 --> 00:12:22,659 - Só quero falar com você. - Vou desligar. 175 00:12:22,743 --> 00:12:24,912 Só fui dar uma volta de carro, querida. 176 00:12:24,995 --> 00:12:27,206 - Vamos logo. - Quem é esse? 177 00:12:28,207 --> 00:12:30,584 - Sim, eu entendo. - Tem alguém com você? 178 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 - Já chega. - Emily? 179 00:12:35,756 --> 00:12:37,800 A pessoa com você sabe que ligou para cá? 180 00:12:37,883 --> 00:12:39,802 - Não. - Para quem ele acha que ligou? 181 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Sim, querida. 182 00:12:44,223 --> 00:12:45,933 - Sua filha? - Sim. 183 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Emily, vou fazer perguntas para "sim" ou "não". 184 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Conhece quem está com você? 185 00:12:53,774 --> 00:12:55,192 E ele está armado? 186 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Emily, a pessoa com você tem uma arma? 187 00:13:00,531 --> 00:13:01,824 Eu não sei. 188 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Você foi sequestrada? 189 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 Sim. 190 00:13:09,581 --> 00:13:10,624 Certo. 191 00:13:11,834 --> 00:13:14,795 Fique calma, Emily. Precisamos descobrir onde está. 192 00:13:14,878 --> 00:13:17,130 Vejo que está fora do limite urbano. 193 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 Fique calma. Continue fingindo que está falando com sua filha. 194 00:13:22,511 --> 00:13:23,971 Fale como se eu fosse sua filha. 195 00:13:24,763 --> 00:13:27,015 A mamãe logo volta pra casa, está bem? 196 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Ótimo. Estão na autoestrada? 197 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 Sim. 198 00:13:31,019 --> 00:13:32,020 A I-10? 199 00:13:33,814 --> 00:13:35,315 - Sim. - Sentido oeste? 200 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Vamos, chega. 201 00:13:37,067 --> 00:13:38,151 Em direção à praia? 202 00:13:38,735 --> 00:13:39,611 Não. 203 00:13:39,695 --> 00:13:40,696 Está vendo fogo? 204 00:13:41,822 --> 00:13:42,698 Sim. 205 00:13:42,781 --> 00:13:45,033 O fogo está à sua esquerda ou direita? 206 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 - Sim. - À esquerda? 207 00:13:48,453 --> 00:13:50,372 - Sim. - Estão indo para o leste. 208 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 - Sim. - Muito bem. 209 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 Me dê o celular. 210 00:13:55,961 --> 00:13:58,797 Fique na linha comigo. Diga que a menina está agitada. 211 00:14:00,757 --> 00:14:04,136 - Ela está agitada. - Vou colocá-la na espera. 212 00:14:04,219 --> 00:14:05,470 Não. 213 00:14:05,554 --> 00:14:08,932 Eu preciso. Não desligue. Finja que está consolando sua filha. 214 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Vamos lá, Emily. 215 00:14:13,604 --> 00:14:16,231 Não fique triste. Eu chego logo. 216 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 Ótimo. Eu já volto. 217 00:14:23,655 --> 00:14:24,990 Atenda, porra. 218 00:14:26,617 --> 00:14:27,701 Polícia Rodoviária. 219 00:14:27,784 --> 00:14:31,622 Policial Joe Baylor. Operações da LAPD. Tenho uma mulher sequestrada. 220 00:14:31,705 --> 00:14:36,376 Está em um veículo em sentido leste na I-10, indo na direção centro. 221 00:14:36,460 --> 00:14:38,837 - Alguma unidade disponível? - Vou verificar. 222 00:14:38,921 --> 00:14:41,548 LOCALIZAÇÃO FASE II 223 00:14:45,385 --> 00:14:47,346 Encontrou? Alô? 224 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 - Tenho algumas perto. - Mande para leste. 225 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Tem a placa do carro? 226 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 Não, mas a mulher me dirá quando vir a polícia. Não desligue. 227 00:14:56,563 --> 00:14:58,982 - Certo, querida. - Emily, voltei. 228 00:14:59,816 --> 00:15:02,277 Quando vir a polícia passar, me avise. 229 00:15:02,361 --> 00:15:04,613 - Eles vão parar vocês. - Certo. 230 00:15:05,447 --> 00:15:08,241 - Vamos esperar, Emily. Está bem? - Sim. 231 00:15:08,992 --> 00:15:10,118 Não vai demorar. 232 00:15:11,328 --> 00:15:12,871 Sim, querida. 233 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Merda. 234 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 O quê? 235 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 - Emily. - O que foi? 236 00:15:21,338 --> 00:15:24,841 Finja que está consolando sua filha. 237 00:15:25,592 --> 00:15:28,011 A mamãe vai pra casa logo, querida. 238 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 Diga para ela ir para a cama. 239 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 Está na hora de dormir. 240 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Estou com medo. 241 00:15:36,770 --> 00:15:40,440 - Hora de dormir, querida. - Muito bem. Ótimo. 242 00:15:40,941 --> 00:15:43,193 Continue. Estamos a caminho. 243 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 Deixe a luz acesa. 244 00:15:48,198 --> 00:15:49,992 Vamos. Já chega. 245 00:15:50,909 --> 00:15:52,494 Me dê o celular. Eu falo com ela. 246 00:15:52,577 --> 00:15:54,705 Diga que ela só quer falar com você. 247 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 - Ela só fala com você. - Me dê o celular. 248 00:15:57,082 --> 00:15:59,084 Ela só quer falar comigo. 249 00:15:59,167 --> 00:16:01,962 Não quer falar com você. Desculpe. 250 00:16:02,045 --> 00:16:05,298 Preciso da cor do carro. Confirme quando eu disser. 251 00:16:05,382 --> 00:16:09,344 Vermelho, azul, preto, branco… 252 00:16:09,428 --> 00:16:10,303 É isso. 253 00:16:10,971 --> 00:16:11,805 Branco? 254 00:16:13,223 --> 00:16:14,683 - Sim. - É um carro? 255 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 Não. 256 00:16:18,395 --> 00:16:19,271 Picape? 257 00:16:20,272 --> 00:16:21,189 - Furgão. - O quê? 258 00:16:21,273 --> 00:16:23,233 Só responda "sim" ou "não", Emily. 259 00:16:23,316 --> 00:16:25,527 - O que foi isso? - Desculpe, vou desligar. 260 00:16:25,610 --> 00:16:27,946 - Não desligue. - Tenho de ir. 261 00:16:28,030 --> 00:16:30,032 Ponha o celular no chão, no bolso… 262 00:16:30,115 --> 00:16:31,199 Com quem está falando? 263 00:16:31,283 --> 00:16:33,744 Onde ele não veja. Deixe ligado pra rastrearmos. 264 00:16:33,827 --> 00:16:35,454 Se não puder, volte a ligar. 265 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 - Sou o Joe. Vou esperar. - Tenho de ir. 266 00:16:37,664 --> 00:16:39,332 Está ouvindo? Meu nome… 267 00:16:40,000 --> 00:16:40,834 Merda! 268 00:16:44,129 --> 00:16:46,840 É o Joe. Eu a perdi. Saiu do limite municipal. 269 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Tem helicóptero disponível? 270 00:16:48,925 --> 00:16:51,261 Negativo. Todos em terra por causa do fogo. 271 00:16:51,344 --> 00:16:53,263 Vento e fumaça, sem visibilidade. 272 00:16:53,346 --> 00:16:55,599 Peça ao policial pra ligar na linha fechada. 273 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 - O que está fazendo… - Peça pra me ligar! 274 00:16:59,352 --> 00:17:00,270 Cacetada. 275 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Aguarde… 276 00:17:17,496 --> 00:17:19,956 Policial Joe Baylor, Operações da LAPD. 277 00:17:20,040 --> 00:17:22,959 Policial rodoviário Rodriguez. Pediram pra ligar. 278 00:17:23,043 --> 00:17:26,129 - Qual é sua localização? - I-10 sentido leste, área de Fontana. 279 00:17:26,213 --> 00:17:27,881 - Velocidade? - Uns 140 km/h. 280 00:17:27,964 --> 00:17:30,217 - O que procuramos? - Um furgão branco. 281 00:17:30,926 --> 00:17:33,470 - Pode repetir? - Um furgão branco. 282 00:17:33,553 --> 00:17:36,139 - Procuram um furgão branco. - Certo. 283 00:17:36,223 --> 00:17:38,058 - Tem um furgão à frente. - Que cor? 284 00:17:39,976 --> 00:17:42,813 Não dá pra ver. Tem muito vento e fumaça. 285 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 - Emparelhe com ele. - Não me diga o que fazer. 286 00:17:48,860 --> 00:17:51,613 - Deve ser ele. - Cara, quanta fumaça. 287 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 Está saindo da autoestrada. 288 00:17:53,365 --> 00:17:55,283 - Emparelhe. - Não dá. Pegou a saída. 289 00:17:55,367 --> 00:17:56,618 - Emparelhe. - Não posso. 290 00:17:56,701 --> 00:17:57,828 Siga o cara, porra! 291 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 - Está ali. - Certo. 292 00:18:05,460 --> 00:18:07,712 - Está parando. - É branco? 293 00:18:08,338 --> 00:18:10,173 Não dá pra ver com a poeira. 294 00:18:11,925 --> 00:18:14,052 - Está armado? - Não sei. É possível. 295 00:18:14,803 --> 00:18:15,637 Entendido. 296 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 Vamos lá. 297 00:18:24,563 --> 00:18:27,482 - Polícia! Mostre suas mãos! - Não fiz nada, cara. 298 00:18:27,566 --> 00:18:29,776 Mantenha-as à vista! Mãos no volante! 299 00:18:29,860 --> 00:18:30,861 O que eu fiz? 300 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Saia do veículo. Saia! 301 00:18:36,616 --> 00:18:38,952 Pare, mostre as mãos. Mãos à vista! 302 00:18:39,035 --> 00:18:40,704 Estou mostrando. Pus para cima! 303 00:18:40,787 --> 00:18:43,748 - Arma no carro? - Só eu e um amigo. 304 00:18:46,334 --> 00:18:47,502 O que está levando? 305 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Qual o problema, policial? 306 00:18:50,672 --> 00:18:53,717 Olho nele. Deixa comigo. 307 00:18:59,931 --> 00:19:01,808 Furgão errado. Nenhuma mulher. 308 00:19:01,892 --> 00:19:03,935 O quê? Tem certeza? 309 00:19:05,562 --> 00:19:06,438 Sim. 310 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 É branco? 311 00:19:09,691 --> 00:19:12,694 Branco ou prata. Difícil de ver. O céu está ardendo. 312 00:19:17,324 --> 00:19:20,619 - Polícia Rodoviária. - É o Joe. Pararam o furgão errado. 313 00:19:22,120 --> 00:19:24,623 Vou avisar as unidades. O que procuramos? 314 00:19:24,706 --> 00:19:27,209 - Um furgão branco. - Isso não basta. 315 00:19:27,292 --> 00:19:30,670 - Tenho seis viaturas. - Eu sei. Placa do carro. 316 00:19:30,754 --> 00:19:33,882 Só tenho uma habilitação e um endereço, estou procurando. 317 00:19:33,965 --> 00:19:36,676 Consiga a placa, e eu informo os policiais. 318 00:19:37,844 --> 00:19:40,889 Certo, vou continuar. E quanto a fechar a estrada? 319 00:19:41,389 --> 00:19:42,224 Espere. 320 00:20:00,158 --> 00:20:02,160 O comandante negou. Não temos… 321 00:20:02,244 --> 00:20:06,414 Encontrem o carro e bloqueiem a estrada, porra! 322 00:20:07,082 --> 00:20:07,999 Qual é! 323 00:20:08,083 --> 00:20:10,669 - Não sabemos para onde vão. - Quieto, Baylor! 324 00:20:10,752 --> 00:20:14,089 Os policiais estão cuidando dos incêndios. 325 00:20:14,172 --> 00:20:15,382 Maldito fogo. 326 00:20:16,675 --> 00:20:18,718 Encontre a placa, e eu informo… 327 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 Não sou eu. 328 00:20:42,534 --> 00:20:43,910 CONTATO: (818) 149-0127 329 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Mamãe? 330 00:20:55,338 --> 00:20:58,174 - Mamãe? - Aqui é o policial Joe Baylor, LAPD. 331 00:20:58,258 --> 00:20:59,759 A mamãe ou o papai estão? 332 00:21:01,303 --> 00:21:02,137 Não. 333 00:21:02,804 --> 00:21:03,638 Qual é seu nome? 334 00:21:04,848 --> 00:21:06,599 - Abby. - Quantos anos tem? 335 00:21:07,809 --> 00:21:10,979 - Seis anos e nove meses. - Seis anos e nove meses. 336 00:21:11,062 --> 00:21:13,857 - Meu irmão está em casa. - Posso falar com ele? 337 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 Ele é bebê. 338 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 Abby, como sua mãe se chama? 339 00:21:22,782 --> 00:21:23,950 {\an8}É Emily? 340 00:21:24,034 --> 00:21:26,703 - Eles não estão aqui. - Quem? 341 00:21:26,786 --> 00:21:29,706 - A mamãe e o papai. - Para onde foram? 342 00:21:30,415 --> 00:21:32,000 Eles me deixaram. 343 00:21:32,083 --> 00:21:33,918 Seu pai tem um furgão branco? 344 00:21:38,214 --> 00:21:39,883 Ele tem um carro branco grande? 345 00:21:40,925 --> 00:21:42,427 Qual é o nome do seu pai? 346 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Como a mamãe chama o papai? 347 00:21:47,098 --> 00:21:49,225 Henry. Eu chamo de papai. 348 00:21:49,309 --> 00:21:51,770 Ele disse que posso ligar quando quiser. 349 00:21:53,021 --> 00:21:53,980 Abby? 350 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Abby? 351 00:21:59,319 --> 00:22:00,779 - Abby… - Vou ligar pra ele. 352 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 Que números você apertou? 353 00:22:04,824 --> 00:22:10,038 É 213-100-72… 354 00:22:12,290 --> 00:22:15,710 Espere, 72 e quê? Pode repetir os números, Abby? 355 00:22:17,420 --> 00:22:23,093 É 213-100-7200. 356 00:22:23,968 --> 00:22:25,595 Muito bom. 357 00:22:33,186 --> 00:22:35,021 Henry Fisher. Perfeito. 358 00:22:35,105 --> 00:22:37,482 O papai me ajudou a decorar. 359 00:22:37,565 --> 00:22:38,900 CONTRAVENÇÃO CRIME 360 00:22:38,983 --> 00:22:41,736 Ótimo. Você é muito esperta, sabia? 361 00:22:41,820 --> 00:22:43,321 DIRIGIR EMBRIAGADO SUSPENSÃO 362 00:22:44,280 --> 00:22:45,365 Placa. 363 00:22:47,409 --> 00:22:49,411 O papai mora com você, Abby? 364 00:22:50,161 --> 00:22:51,454 Eu vou lá. 365 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 - Quero a mamãe. - Abby. 366 00:22:59,754 --> 00:23:01,423 Quero minha mamãe. 367 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 Abby, não chore. 368 00:23:06,636 --> 00:23:07,637 Abby? 369 00:23:08,263 --> 00:23:10,390 Vai ficar tudo bem. Certo? 370 00:23:11,224 --> 00:23:12,934 A faca assustou o Oliver. 371 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 O quê? 372 00:23:18,690 --> 00:23:21,568 O papai gritou com a mamãe. Ela estava chorando. 373 00:23:21,651 --> 00:23:24,821 - Oliver é o seu irmãozinho? - Sim. 374 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 E seu pai tinha uma faca? 375 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Quero a mamãe. 376 00:23:31,744 --> 00:23:34,998 Eu sei. Acabei de falar com ela. Ela vai ficar bem. 377 00:23:35,582 --> 00:23:37,709 - Você promete? - Prometo. 378 00:23:38,543 --> 00:23:40,920 Prometo. Está bem? 379 00:23:41,546 --> 00:23:43,131 Abby, somos da polícia. 380 00:23:44,007 --> 00:23:46,426 - Sabe quem é a polícia? - Sim. 381 00:23:46,509 --> 00:23:47,594 Somos protetores. 382 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Não. 383 00:23:54,893 --> 00:23:56,978 Protegemos quem precisa de ajuda. 384 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 Vocês são maus. Levaram o papai. 385 00:24:05,904 --> 00:24:07,280 Cadê a mamãe? 386 00:24:08,698 --> 00:24:10,325 Vou encontrar sua mamãe. 387 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 Vou trazê-la para você e seu irmãozinho. 388 00:24:15,455 --> 00:24:16,789 Quer que eu faça isso? 389 00:24:18,416 --> 00:24:20,543 - Quero a mamãe. - Eu sei. 390 00:24:24,047 --> 00:24:26,090 Também tenho medo de ficar sozinho. 391 00:24:27,133 --> 00:24:30,762 Sabe o que faço nessa hora? Ligo a TV, aí tenho companhia. 392 00:24:30,845 --> 00:24:32,305 Por que não faz isso? 393 00:24:35,391 --> 00:24:36,518 Está quebrada. 394 00:24:37,852 --> 00:24:40,188 Por que não fica com seu irmãozinho? 395 00:24:43,691 --> 00:24:46,611 - Ele está dormindo. - Tudo bem. Fique lá com ele. 396 00:24:48,279 --> 00:24:49,739 O papai mandou não acordar ele. 397 00:24:49,822 --> 00:24:52,325 Não vai acordar se você ficar quieta. 398 00:24:52,408 --> 00:24:55,161 Enquanto isso, vou mandar uns policiais aí 399 00:24:55,245 --> 00:24:57,288 para cuidar de você e do Oliver. 400 00:24:58,206 --> 00:25:01,000 Não quero mais conversar. Quero a mamãe. 401 00:25:01,084 --> 00:25:05,922 Alguém vai chegar logo. Se precisar de ajuda, ligue para o número 911. 402 00:25:06,714 --> 00:25:07,924 Pode repetir? 403 00:25:10,635 --> 00:25:12,595 911. 404 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 Pressione esses números como fez com os do papai. 405 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 - 911. - Isso mesmo. 406 00:25:17,100 --> 00:25:19,227 E meu nome é Joe. Pode dizer? 407 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 911. Joe. 408 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Ótimo. 409 00:25:25,858 --> 00:25:26,985 Boa menina, Abby. 410 00:25:27,068 --> 00:25:28,444 Está bem, tchau. 411 00:25:37,662 --> 00:25:38,955 O que está havendo? 412 00:25:40,498 --> 00:25:42,292 Não se meta. 413 00:25:49,591 --> 00:25:51,676 Alguém atendeu uma tal Emily Lighton? 414 00:25:51,759 --> 00:25:53,636 O que está havendo? Do que precisa? 415 00:25:53,720 --> 00:25:56,180 Alguma chamada de Emily Lighton? 416 00:25:57,974 --> 00:25:59,392 - E você, Manny? - Não. 417 00:26:09,152 --> 00:26:11,279 - Polícia Rodoviária. - É o Joe. 418 00:26:11,779 --> 00:26:15,783 {\an8}A placa é da Califórnia, dois-Frank-Tom-David-doze-King. 419 00:26:18,036 --> 00:26:21,122 Dois-Frank-Tom-David-doze-King. Vou passar. 420 00:26:21,205 --> 00:26:24,042 Está com o ex-marido. Henry Fisher. Ele a levou. 421 00:26:25,043 --> 00:26:27,378 - Entendido. - O suspeito tem uma faca. 422 00:26:28,546 --> 00:26:30,882 - Vou passar. - E histórico de agressão. 423 00:26:31,507 --> 00:26:32,800 Informarei a placa. 424 00:26:32,884 --> 00:26:35,053 Pode mandar uma viatura à casa dela? 425 00:26:36,095 --> 00:26:39,474 - Tenho de informar a placa. - Mas qual é o seu plano? 426 00:26:40,183 --> 00:26:43,561 - Esperar até acharem o furgão? - Mas precisa de um plano. 427 00:26:43,645 --> 00:26:44,896 - Joe. - Tem uma garotinha… 428 00:26:44,979 --> 00:26:48,483 Quanto mais depressa tiverem a placa, mais rápido os encontram. 429 00:26:48,566 --> 00:26:49,942 Não. Escute. 430 00:26:50,026 --> 00:26:52,528 - Precisa garantir… - Obrigada pela placa. 431 00:26:52,612 --> 00:26:55,323 Se pudesse mandar uma viatura à casa dela… 432 00:26:55,990 --> 00:26:56,824 Escute aqui. 433 00:26:56,908 --> 00:27:00,161 Escute! Estou lotada de ligações. 434 00:27:00,244 --> 00:27:03,665 Espere ela ligar. Faça o seu trabalho, e eu faço o meu, tá? 435 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Entendeu? 436 00:27:11,172 --> 00:27:12,006 Sim. 437 00:27:15,218 --> 00:27:16,219 Ótimo. 438 00:27:17,512 --> 00:27:18,805 Aliás, eu… 439 00:27:28,981 --> 00:27:31,442 Código 16-Adam-71. 440 00:27:31,526 --> 00:27:34,737 Assistência social para Rua Regis, 5800, apartamento 6. 441 00:27:34,821 --> 00:27:37,657 Dois menores sozinhos em casa. É urgente. 442 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 Código 16-Adam-71, entendido. 443 00:27:40,493 --> 00:27:43,204 Estamos lotados de ocorrências de incêndio. 444 00:27:43,287 --> 00:27:45,415 Vamos demorar para atender. 445 00:27:46,332 --> 00:27:47,208 Código 16… 446 00:27:53,756 --> 00:27:54,757 Merda. 447 00:27:55,967 --> 00:27:56,801 Jess? 448 00:27:56,884 --> 00:28:00,263 Joe, quero que conte seu lado da história. Publicamos amanhã. 449 00:28:00,346 --> 00:28:02,348 - Quem é? - São poucas perguntas. 450 00:28:02,432 --> 00:28:05,351 - Quem é? - Katherine Harbor. Los Angeles Times. 451 00:28:05,435 --> 00:28:07,687 - Pare de me ligar. - Escute. 452 00:28:21,284 --> 00:28:22,285 Manny. 453 00:28:24,746 --> 00:28:26,122 Está gelado aqui? 454 00:28:26,789 --> 00:28:28,291 Pra mim, está bom. 455 00:28:31,711 --> 00:28:33,171 - Manny? - Oi? 456 00:28:35,506 --> 00:28:36,924 Eu tenho sido um babaca. 457 00:28:38,676 --> 00:28:41,554 - Não só hoje. Em geral. - Verdade. 458 00:28:44,807 --> 00:28:46,309 Devíamos tomar uma cerveja. 459 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Boa ideia, cara. 460 00:28:56,194 --> 00:28:59,030 Tenho uma pergunta técnica. 461 00:28:59,113 --> 00:28:59,989 Manda. 462 00:29:00,531 --> 00:29:03,201 Se me desconectar do computador e me conectar em outro, 463 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 recebo as mesmas chamadas? 464 00:29:05,077 --> 00:29:07,121 Sim, é pelo login, não pelo computador. 465 00:29:07,205 --> 00:29:09,207 O sistema o acha onde estiver. 466 00:29:12,752 --> 00:29:14,712 Aonde vai? Saímos em 15 minutos. 467 00:29:15,296 --> 00:29:16,297 E a cerveja? 468 00:29:48,913 --> 00:29:51,874 Operações da LAPD. Sargento Miller falando. 469 00:29:51,958 --> 00:29:53,167 Oi, sargento. É o Joe. 470 00:29:53,709 --> 00:29:58,172 - Credo! Nunca vai para casa? - Estou interrompendo algo? 471 00:29:58,256 --> 00:30:01,843 Não. Isto é mais entediante que cagar. 472 00:30:01,926 --> 00:30:03,427 Não se tiver prisão de ventre. 473 00:30:04,011 --> 00:30:05,596 É verdade. 474 00:30:06,097 --> 00:30:07,098 Tem um segundo? 475 00:30:08,391 --> 00:30:10,726 Claro, está calmo aqui. O que foi? 476 00:30:11,352 --> 00:30:13,187 Preciso de um favor. 477 00:30:14,522 --> 00:30:15,857 Claro. Do que precisa? 478 00:30:15,940 --> 00:30:19,277 {\an8}Pode mandar uma viatura à Rua Regis, 5800, apartamento 6? 479 00:30:19,360 --> 00:30:22,029 {\an8}- É urgente. - Tudo bem, pode deixar. Por quê? 480 00:30:22,530 --> 00:30:26,742 Um condenado sequestrou a ex-mulher e deixou duas crianças na casa dela. 481 00:30:26,826 --> 00:30:28,578 Preciso que mandem uma viatura lá. 482 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 Como sabe que as crianças estão lá? 483 00:30:32,456 --> 00:30:33,958 Falei com a menina, Abby. 484 00:30:35,167 --> 00:30:37,003 Certo, os pais estão em casa? 485 00:30:37,587 --> 00:30:40,298 Não. Ele a levou. Estão em trânsito, na zona leste. 486 00:30:40,381 --> 00:30:44,677 - Falou com a Polícia Rodoviária? - Sim. Estão procurando o veículo. 487 00:30:44,760 --> 00:30:45,678 Sargento, olhe, 488 00:30:46,888 --> 00:30:50,224 eles não moram juntos, e as residências ficam na nossa jurisdição, 489 00:30:50,308 --> 00:30:53,978 então preciso de uma viatura na casa da mãe. 490 00:30:54,061 --> 00:30:57,857 E outra viatura… na casa dele. 491 00:30:58,733 --> 00:31:01,193 Tem alguém na casa dele? 492 00:31:01,277 --> 00:31:04,739 Acho que mora sozinho, mas pode haver indícios do paradeiro deles. 493 00:31:06,991 --> 00:31:08,951 - Não sei, Joe. - Depressa. 494 00:31:09,035 --> 00:31:11,329 Uma viatura pra casa dela e outra pra dele. 495 00:31:11,412 --> 00:31:13,331 Arrombe a porta se precisar. 496 00:31:15,291 --> 00:31:18,044 - Como? - Arrombe a porta. 497 00:31:20,838 --> 00:31:21,881 Como é, Joe? 498 00:31:21,964 --> 00:31:23,925 Falei com uma menina apavorada 499 00:31:24,008 --> 00:31:26,302 e prometi levar a mãe dela pra casa. 500 00:31:26,385 --> 00:31:29,847 Presumo que não haja mandado pra casa dele. 501 00:31:29,931 --> 00:31:32,642 - Vou mandar alguém ver as crianças. - Não! 502 00:31:32,725 --> 00:31:34,143 - Na casa dela. - Não! 503 00:31:34,226 --> 00:31:37,605 Preciso de uma viatura na casa dele 504 00:31:37,688 --> 00:31:40,191 e outra na casa dela. 505 00:31:41,400 --> 00:31:43,653 - Joe, é muito… - Não, que droga, Bill! 506 00:31:43,736 --> 00:31:47,156 Tem uma garotinha assustada cuja mãe foi sequestrada. 507 00:31:47,239 --> 00:31:49,617 Já chega! O que está tentando fazer? 508 00:31:50,576 --> 00:31:52,703 Já tem problemas demais. 509 00:31:52,787 --> 00:31:55,039 Vou mandar uma viatura à casa da mãe, 510 00:31:55,122 --> 00:31:58,084 mas ninguém vai arrombar nenhuma porra de porta! 511 00:31:59,794 --> 00:32:01,045 Não é o seu trabalho. 512 00:32:02,672 --> 00:32:05,591 - Eu sei. - Não é o que parece. 513 00:32:08,386 --> 00:32:10,346 Isso tem algo a ver com amanhã? 514 00:32:10,972 --> 00:32:12,848 O quê? Não, só estou tentando… 515 00:32:13,724 --> 00:32:17,186 - Quer um novo psicólogo? - Estou tentando ajudar. 516 00:32:17,269 --> 00:32:18,896 - Precisa de outro? - Não. 517 00:32:18,980 --> 00:32:21,857 Sei que não se deu bem com o último. 518 00:32:21,941 --> 00:32:22,858 Não. Eu estou bem. 519 00:32:22,942 --> 00:32:24,527 - Como é? - Eu estou bem. 520 00:32:25,027 --> 00:32:28,531 Tudo bem. A que horas vai pra casa? 521 00:32:29,240 --> 00:32:31,283 Não sei. Em dez minutos. 522 00:32:32,660 --> 00:32:35,705 Ótimo. Você vai ao tribunal amanhã. 523 00:32:36,414 --> 00:32:40,710 Depois, voltará para as ruas e deixará essas ligações. 524 00:32:43,546 --> 00:32:44,797 É o que quer, não é? 525 00:32:46,048 --> 00:32:46,882 É. 526 00:32:48,759 --> 00:32:51,137 - Não é, Joe? - Sim, senhor. 527 00:32:54,265 --> 00:32:56,183 Muito bem. 528 00:32:57,935 --> 00:33:00,855 - Mande lembranças à Jess. - Ela não está aqui. 529 00:33:01,814 --> 00:33:03,482 Quando chegar em casa. 530 00:33:04,442 --> 00:33:06,193 - A gente se fala. - Sim. 531 00:33:24,503 --> 00:33:28,132 Aqui é Emily Lighton. Não posso atender agora, então… 532 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 Pare. 533 00:33:30,426 --> 00:33:33,596 Deixe seu recado, ligue depois ou mande mensagem. 534 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 - Polícia… - É o Joe. Acharam o furgão? 535 00:33:52,031 --> 00:33:53,574 Ainda não. 536 00:33:55,910 --> 00:33:57,953 Por que ligou? Alguma novidade? 537 00:34:00,122 --> 00:34:01,707 Não. 538 00:34:41,664 --> 00:34:42,665 Jess? 539 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Alô? Você está… 540 00:34:48,754 --> 00:34:49,839 Eu te acordei? 541 00:34:52,049 --> 00:34:54,009 Precisa parar com isso, Joe. 542 00:34:57,138 --> 00:34:59,807 - Você dorme tarde. - Qual é! 543 00:35:00,307 --> 00:35:04,562 Estamos separados há seis meses. Não vou mais fazer isto com você. 544 00:35:04,645 --> 00:35:06,438 Só queria dar boa noite à Paige. 545 00:35:08,315 --> 00:35:10,317 Ela está dormindo, Joe. 546 00:35:11,402 --> 00:35:13,070 Eu estava pensando nela. 547 00:35:13,779 --> 00:35:15,698 São duas da manhã. 548 00:35:19,451 --> 00:35:20,744 Escute, Joe. 549 00:35:21,912 --> 00:35:23,747 Não pode fazer mais isso. 550 00:35:24,707 --> 00:35:27,251 É confuso para ela. Você não entende? 551 00:35:27,334 --> 00:35:29,587 - Combinamos… - Quero falar com minha filha. 552 00:35:29,670 --> 00:35:31,130 A Paige precisa de regras. 553 00:35:31,213 --> 00:35:33,257 - Você entende, Joe? - Qual é, Jess! 554 00:35:33,382 --> 00:35:35,217 - Você continua… - Caramba! 555 00:35:35,301 --> 00:35:37,094 …fazendo o que quer. 556 00:35:37,178 --> 00:35:40,139 Não dá a mínima para o que é melhor para os outros. 557 00:35:40,222 --> 00:35:42,183 Tudo bem. Minha nossa! 558 00:35:44,476 --> 00:35:47,521 Nossa. Sabe de uma coisa? Não vou mais aguentar isto. 559 00:35:47,605 --> 00:35:51,609 Não, Jess, calma. Espere. 560 00:35:55,529 --> 00:35:56,864 Como foi… 561 00:35:58,365 --> 00:36:03,120 aquela entrevista de emprego? Aquela na galeria de arte. 562 00:36:06,498 --> 00:36:07,625 É semana que vem. 563 00:36:16,884 --> 00:36:19,011 Eu… 564 00:36:20,262 --> 00:36:22,723 Eu estou perdendo a noção do tempo. 565 00:36:24,516 --> 00:36:29,021 Não consigo dormir naquele Airbnb. 566 00:36:29,104 --> 00:36:31,732 Fico… Eu assisto a muita TV. 567 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 Sei. 568 00:36:39,281 --> 00:36:40,366 Certo, Joe… 569 00:36:42,868 --> 00:36:45,579 - Vou voltar pra cama. - Espere. 570 00:36:45,663 --> 00:36:47,456 - Tente… - Espere. 571 00:36:47,539 --> 00:36:51,252 Você falou com a Vikki sobre o Rick? 572 00:36:51,335 --> 00:36:53,254 Por favor, Joe. 573 00:36:53,337 --> 00:36:55,256 Disse que não faria isso comigo. 574 00:36:58,259 --> 00:36:59,260 Meu Deus… 575 00:37:02,054 --> 00:37:07,685 Sim, a Vikki disse que os federais foram à casa deles, 576 00:37:07,768 --> 00:37:09,561 fizeram uma oferta pra ele… 577 00:37:10,688 --> 00:37:13,774 Imunidade, não sei bem. Joe, por favor. 578 00:37:17,361 --> 00:37:18,779 Foram à nossa casa? 579 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Pare. Não vou fazer isso, Joe. 580 00:37:24,952 --> 00:37:26,912 Por que você me contou? 581 00:37:30,749 --> 00:37:35,421 - Não foram à nossa casa? - Não. Ninguém veio aqui, está bem? 582 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Está bem? 583 00:37:39,300 --> 00:37:40,509 Você vai amanhã? 584 00:37:43,721 --> 00:37:46,056 Não acho que seja boa ideia. 585 00:37:46,140 --> 00:37:50,311 Seria bom ter a esposa lá. 586 00:37:51,228 --> 00:37:53,439 Certo. Sei. 587 00:37:54,106 --> 00:37:57,359 - Vou desligar, Joe. - O que eu disse? 588 00:37:57,443 --> 00:37:59,653 - Vou desligar. - Por que precisa ser… 589 00:37:59,737 --> 00:38:01,530 - Boa sorte amanhã. - Jess. 590 00:38:36,273 --> 00:38:37,858 - Sim? - Barrakuda, agora! 591 00:38:37,941 --> 00:38:40,527 - Vamos embora. - O porteiro nos atacou. 592 00:38:40,611 --> 00:38:42,863 - Mande a polícia! - Qual a localização? 593 00:38:42,946 --> 00:38:45,282 Estou na porra do Barrakuda! Já disse! 594 00:38:45,366 --> 00:38:48,035 - Preciso do endereço. - Fique longe dele. 595 00:38:48,118 --> 00:38:49,912 Senhor, está no Vale? 596 00:38:49,995 --> 00:38:51,205 Fique longe dele! 597 00:38:51,288 --> 00:38:53,457 - Foda-se. Vou dar um jeito. - Não. 598 00:38:53,540 --> 00:38:56,627 - Espere a polícia… - Vá à merda! Esqueça. 599 00:38:56,710 --> 00:38:58,045 O quê? Eu vou à merda? 600 00:38:59,254 --> 00:39:00,923 - Eu vou à merda? - É, vá à merda! 601 00:39:01,006 --> 00:39:02,341 - Vá você! - Vá pro inferno! 602 00:39:51,640 --> 00:39:52,641 Henry. 603 00:39:55,436 --> 00:39:56,478 Quem é? 604 00:39:58,188 --> 00:40:01,483 Policial Joe Baylor, LAPD. Desculpe o horário. 605 00:40:01,567 --> 00:40:03,777 Sabe que seus filhos estão sozinhos em casa? 606 00:40:04,236 --> 00:40:07,072 Minha esposa e eu somos separados. 607 00:40:07,156 --> 00:40:08,699 Sabe onde ela está? 608 00:40:10,993 --> 00:40:11,827 Não. 609 00:40:11,910 --> 00:40:14,037 Quando a viu ou falou com ela a última vez? 610 00:40:15,998 --> 00:40:16,832 Não sei. 611 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 Não acha que deve ir ver as crianças? 612 00:40:20,919 --> 00:40:22,129 Não! 613 00:40:22,212 --> 00:40:24,214 Não posso agora. 614 00:40:24,882 --> 00:40:27,176 O quê? Está ocupado? 615 00:40:28,677 --> 00:40:29,511 Estou. 616 00:40:34,016 --> 00:40:35,517 Sei que está com a Emily. 617 00:40:38,896 --> 00:40:40,564 Não posso falar disso agora. 618 00:40:41,648 --> 00:40:42,900 Para onde estão indo? 619 00:40:45,110 --> 00:40:47,738 - O quê? - Para onde estão indo? 620 00:40:48,989 --> 00:40:50,824 Do que está falando? 621 00:40:50,908 --> 00:40:53,035 Sei que já esteve preso. 622 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 Sei que cumpriu pena. 623 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 - O quê? - Quer um pouco mais? 624 00:40:59,708 --> 00:41:01,126 Quer cumprir mais tempo? 625 00:41:08,175 --> 00:41:10,677 - É o Henry. - Merda! 626 00:41:34,034 --> 00:41:36,370 - E aí, parceiro? - Tudo bem? 627 00:41:36,954 --> 00:41:39,373 - Algo errado? - Onde você está? 628 00:41:40,791 --> 00:41:43,001 Na delegacia. Acabou o plantão agora. 629 00:41:43,794 --> 00:41:45,212 Bueno. Me faça um favor. 630 00:41:45,712 --> 00:41:46,838 Claro. O que é? 631 00:41:46,922 --> 00:41:49,258 - Seu carro está aí? - Na delegacia? 632 00:41:49,341 --> 00:41:52,427 Quero que vá a Foothill. Eu explico quando chegar lá. 633 00:41:53,011 --> 00:41:54,388 - Sim. - Rick? 634 00:42:00,352 --> 00:42:02,020 Não está na delegacia, está? 635 00:42:05,107 --> 00:42:06,108 Estou, sim. 636 00:42:08,402 --> 00:42:10,112 Sua voz está diferente. Estranha. 637 00:42:12,531 --> 00:42:13,699 Andou bebendo? 638 00:42:14,408 --> 00:42:15,617 Não estou estranho. 639 00:42:20,872 --> 00:42:23,417 - Não andou bebendo, andou? - Não. 640 00:42:24,960 --> 00:42:25,919 Joe… 641 00:42:26,753 --> 00:42:27,963 Você não bebe, Rick. 642 00:42:29,381 --> 00:42:31,883 - Não bebe. - Eu sei. 643 00:42:31,967 --> 00:42:33,719 Quantas vezes vai dizer isso? 644 00:42:35,262 --> 00:42:38,348 - É minha testemunha amanhã. - Eu sei. 645 00:42:38,432 --> 00:42:40,767 Não pode ir ao tribunal de ressaca. 646 00:42:40,851 --> 00:42:42,060 É claro que não. 647 00:42:49,026 --> 00:42:50,944 - É que… - O quê? 648 00:42:56,199 --> 00:42:58,410 Estou morrendo de medo, porra! 649 00:43:00,037 --> 00:43:04,708 Não vai ser do nosso jeito. Os federais estiveram em casa de manhã. 650 00:43:04,791 --> 00:43:05,792 Você entende? 651 00:43:06,501 --> 00:43:08,920 Tenho medo de dizer algo errado. 652 00:43:09,004 --> 00:43:11,423 - Eu sei, você… - Joe, estou com medo… 653 00:43:13,634 --> 00:43:15,510 Não vai dizer nada errado. 654 00:43:16,303 --> 00:43:19,640 - Depois de amanhã, estaremos de volta. - Joe? 655 00:43:22,309 --> 00:43:24,353 Estou cansado. Faz oito meses. 656 00:43:24,436 --> 00:43:27,689 Eu sei. Eu também, parceiro. 657 00:43:29,691 --> 00:43:32,444 - Eu sei. - É. 658 00:43:46,083 --> 00:43:47,417 Quanto você bebeu? 659 00:43:48,251 --> 00:43:49,127 Desculpe. 660 00:43:50,212 --> 00:43:51,421 Só um ou dois. 661 00:43:51,505 --> 00:43:54,216 Então ainda pode dirigir. Preciso que vá… 662 00:43:55,550 --> 00:44:01,264 {\an8}a North Tujunga, 1605, em Foothill, está bem? 663 00:44:01,973 --> 00:44:04,142 Um tal Henry Fisher mora lá. 664 00:44:06,645 --> 00:44:07,646 Baylor. 665 00:44:08,480 --> 00:44:09,773 - Entendeu? - Entendi. 666 00:44:10,315 --> 00:44:13,235 Muito bem, dirija com cuidado. E vá depressa. 667 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 Que foi? Não posso falar aqui também? 668 00:44:18,782 --> 00:44:20,409 Não, aqui pode. 669 00:44:20,909 --> 00:44:23,120 Mas podia baixar a sua bola. 670 00:44:25,956 --> 00:44:26,957 O quê? 671 00:44:28,125 --> 00:44:29,710 Tem uma ligação, uma menina. 672 00:44:29,793 --> 00:44:31,503 - Abby? - Não disse o nome. 673 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 - Quer que eu transfira? - Sim, transfira. Isso! 674 00:44:35,549 --> 00:44:36,925 Quer tentar novamente? 675 00:44:38,385 --> 00:44:39,386 - Desculpe. - Está bem. 676 00:44:48,770 --> 00:44:51,481 {\an8}- Abby? - Não devo abrir a porta. 677 00:44:51,565 --> 00:44:53,859 Tudo bem. São meus amigos. 678 00:44:53,942 --> 00:44:57,028 - É a polícia. Pode deixar entrarem. - A mamãe proibiu. 679 00:44:57,112 --> 00:45:00,741 Tudo bem. Eles vão ficar com você até a mamãe voltar. 680 00:45:02,200 --> 00:45:05,078 - Oi, meu nome é Tim. Esta é Nadia. - Oi. 681 00:45:05,162 --> 00:45:06,413 Somos policiais. 682 00:45:07,372 --> 00:45:09,207 - É pra mim? - Sim. 683 00:45:11,334 --> 00:45:12,919 Alô, policial Tim Geraci. 684 00:45:13,003 --> 00:45:15,505 Policial Joe Baylor, Operações da LAPD. 685 00:45:16,006 --> 00:45:18,300 Oi. Temos de verificar duas crianças? 686 00:45:18,383 --> 00:45:20,051 Sim. Abby e o irmãozinho. 687 00:45:20,135 --> 00:45:22,763 Tenho de manter a linha aberta. A mãe dela pode ligar. 688 00:45:22,846 --> 00:45:26,099 - Provavelmente vão encontrar… - Você se machucou, Abby? 689 00:45:26,183 --> 00:45:27,225 Não é meu. 690 00:45:28,351 --> 00:45:30,437 Ela tem sangue nas mãos e na roupa. 691 00:45:31,521 --> 00:45:32,647 O que está havendo? 692 00:45:35,984 --> 00:45:37,110 Vejam o Oliver. 693 00:45:37,778 --> 00:45:40,280 Abby, sabe onde está seu irmãozinho? 694 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 Está dormindo. 695 00:45:41,323 --> 00:45:43,867 Está bem, espere aqui com a Nadia. 696 00:45:43,950 --> 00:45:45,118 Espere aqui comigo. 697 00:45:46,077 --> 00:45:47,788 O apartamento está uma zona. 698 00:45:47,871 --> 00:45:49,498 - Alô? - Encontre o Oliver. 699 00:45:51,374 --> 00:45:54,628 - Sabe onde ele está? - Não. Procure. 700 00:45:55,128 --> 00:45:57,047 Estou na cozinha… 701 00:46:00,425 --> 00:46:02,260 - Ali é o quarto. - Encontrou? 702 00:46:02,344 --> 00:46:03,428 Deve ser aqui. 703 00:46:06,723 --> 00:46:08,683 - Tim, você está aí? - Espere. 704 00:46:09,601 --> 00:46:11,436 Tem manchas de sangue no chão. 705 00:46:12,062 --> 00:46:15,315 Ai, meu Deus! LAPD, mande socorro médico urgente. 706 00:46:15,398 --> 00:46:16,399 O que tem aí? 707 00:46:18,944 --> 00:46:20,987 - Tim, o que foi? - Meu Deus! 708 00:46:21,071 --> 00:46:22,447 Nadia, venha cá! 709 00:46:23,240 --> 00:46:25,200 - Tim? - Está bem, estou indo! 710 00:46:25,742 --> 00:46:29,037 - Está me ouvindo? - Veja se ele está respirando. 711 00:46:29,120 --> 00:46:31,581 - Deixe comigo. - Tim. O que está acontecendo? 712 00:46:31,665 --> 00:46:33,333 - O que houve? - Não a deixe entrar! 713 00:46:33,416 --> 00:46:35,085 - Não respira. - Fique aí fora! 714 00:46:35,168 --> 00:46:38,004 - Papai mandou não acordar. - Nadia, feche a porta. 715 00:46:38,088 --> 00:46:39,506 - Abby, volte. - Ele está bem? 716 00:46:39,589 --> 00:46:42,008 - Tim? - O que o Oliver tem? 717 00:46:42,092 --> 00:46:43,593 - Nadia, fique com ele. - Certo. 718 00:46:43,677 --> 00:46:44,594 Abby, venha… 719 00:46:45,720 --> 00:46:46,805 Tim? 720 00:46:50,433 --> 00:46:53,770 Joe, acabou o turno. Chegou a outra turma. Podemos ir. 721 00:46:59,568 --> 00:47:01,695 Vou ficar um pouco mais. 722 00:47:08,535 --> 00:47:09,411 Joe 723 00:47:11,162 --> 00:47:12,080 Está tudo bem? 724 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 Está. 725 00:47:14,207 --> 00:47:16,585 Olhe, boa sorte amanhã. 726 00:47:39,482 --> 00:47:40,567 Não me ligue. 727 00:47:40,650 --> 00:47:42,277 Sei o que fez com o bebê. 728 00:47:42,819 --> 00:47:43,778 Não me ligue. 729 00:47:43,862 --> 00:47:47,157 A Abby viu o que fez com o Oliver. Vai matá-la também? 730 00:47:47,240 --> 00:47:48,658 Eu a proibi de entrar lá. 731 00:47:48,742 --> 00:47:51,453 - Não devia ter entrado. - Ela tem seis anos! 732 00:47:51,953 --> 00:47:53,788 O que acha que ela faria? 733 00:47:54,372 --> 00:47:56,666 Está coberta com o sangue dele. 734 00:47:58,960 --> 00:48:00,587 Henry, isto acaba aqui, agora. 735 00:48:00,670 --> 00:48:03,965 Pare o carro e me diga onde estão. Vou mandar ajuda. 736 00:48:05,175 --> 00:48:06,927 - Não posso. - Tem de parar. 737 00:48:08,637 --> 00:48:09,763 E se eu fizer… 738 00:48:10,472 --> 00:48:11,306 Sim? 739 00:48:13,850 --> 00:48:16,895 - O que vai acontecer? - Vai voltar pra cadeia. 740 00:48:16,978 --> 00:48:19,105 Isso não pode acontecer. 741 00:48:19,189 --> 00:48:21,483 Não pode? 742 00:48:21,566 --> 00:48:23,526 Quer que eu diga que você é a vítima? 743 00:48:23,610 --> 00:48:27,822 Acha que é a vítima? Não é. A Emily é a vítima. 744 00:48:27,906 --> 00:48:31,618 O Oliver é a vítima. A Abby é a vítima. Não você… 745 00:48:32,786 --> 00:48:34,621 Você devia ser executado! 746 00:48:40,585 --> 00:48:42,337 É o Henry, deixe seu recado. 747 00:48:44,506 --> 00:48:45,757 É o Henry, deixe… 748 00:48:47,467 --> 00:48:49,135 {\an8}- Rick. - Estou no endereço. 749 00:48:49,219 --> 00:48:53,014 Blocos de apartamentos. Parece não ter ninguém. Luzes apagadas. 750 00:48:53,098 --> 00:48:54,057 Arrombe a porta. 751 00:48:54,140 --> 00:48:55,558 - O quê? - Confie em mim. 752 00:48:57,227 --> 00:48:59,104 Deixe de enrolar. Por que estou aqui? 753 00:48:59,187 --> 00:49:01,898 O homem que mora aí matou um dos filhos, um bebê. 754 00:49:02,565 --> 00:49:05,443 E sequestrou a ex. Precisamos saber para onde vão. 755 00:49:07,737 --> 00:49:08,822 Como soube disso? 756 00:49:12,325 --> 00:49:16,621 - Uma chamada de emergência. - É claro. Você só atrai merda. 757 00:49:18,790 --> 00:49:21,418 Olá? É a polícia. 758 00:49:22,377 --> 00:49:24,004 Olá, aqui é a polícia. 759 00:49:25,380 --> 00:49:27,173 - O que foi? Rick? - Merda! 760 00:49:27,757 --> 00:49:30,010 Rick, o que foi? 761 00:49:30,093 --> 00:49:32,387 Um puta cachorrão acorrentado na casa. 762 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Merda. 763 00:49:35,932 --> 00:49:37,308 Tudo bem, já entrou? 764 00:49:40,061 --> 00:49:41,271 - Você entrou? - Sim. 765 00:49:41,354 --> 00:49:42,689 A porta estava aberta. 766 00:49:42,772 --> 00:49:45,233 - Ele devia estar com pressa. - Vasculhe tudo. 767 00:49:49,279 --> 00:49:50,488 Não tem muita coisa. 768 00:49:52,615 --> 00:49:57,412 Está praticamente vazio. Tem um colchão, brinquedos na embalagem. 769 00:49:58,580 --> 00:49:59,873 Tem outra coisa. 770 00:49:59,956 --> 00:50:02,375 Uma pilha de cartas no chão, uma agenda. 771 00:50:03,543 --> 00:50:07,255 Droga. Muitas contas. Água e luz, multa, multa… 772 00:50:08,256 --> 00:50:11,051 - Cinco multas de estacionamento. - O que mais? 773 00:50:13,094 --> 00:50:16,014 Qual é! Não consigo, Joe. Muita bagunça aqui. 774 00:50:16,097 --> 00:50:17,515 Rick, por favor. 775 00:50:19,476 --> 00:50:23,396 Vou levar horas. Sabe quantas cartas e papéis tem aqui? 776 00:50:23,480 --> 00:50:26,691 - Ela vai morrer antes de eu acabar. - Como assim? 777 00:50:29,402 --> 00:50:31,613 Nada. Lutamos contra o tempo. 778 00:50:31,696 --> 00:50:33,948 Certo. Então continue, entendeu? 779 00:50:34,491 --> 00:50:35,325 Sim. 780 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 Emily? 781 00:50:47,629 --> 00:50:49,506 Emily? Está me ouvindo? 782 00:50:53,468 --> 00:50:55,136 - Abby. - Tudo bem. 783 00:50:55,220 --> 00:50:56,513 Me dê o celular. 784 00:50:58,056 --> 00:50:59,599 - Emily… - Me dê o celular. 785 00:50:59,682 --> 00:51:00,934 Está usando o cinto? 786 00:51:02,477 --> 00:51:03,436 Não. 787 00:51:03,520 --> 00:51:04,729 - E o Henry? - Vamos. 788 00:51:06,689 --> 00:51:08,316 - Não. - Coloque o seu. 789 00:51:08,399 --> 00:51:11,444 Vamos. Dê o celular. Preciso falar com ela. Agora. 790 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 Colocou? 791 00:51:14,280 --> 00:51:15,156 Sim. 792 00:51:15,740 --> 00:51:16,741 Certo. 793 00:51:17,367 --> 00:51:18,409 Preste atenção. 794 00:51:19,577 --> 00:51:22,080 Puxe o freio de mão com força. 795 00:51:24,499 --> 00:51:25,333 Puxe. 796 00:51:25,416 --> 00:51:26,668 Não! 797 00:51:38,972 --> 00:51:41,015 - Emily? - Aqui é Emily Lighton. 798 00:51:41,099 --> 00:51:43,143 Não posso atender agora, então… 799 00:51:48,189 --> 00:51:50,775 - Emily? Quê? - Caí da bike e machuquei o joelho. 800 00:51:51,484 --> 00:51:54,112 - Alô? - Não posso falar agora. Ligue depois. 801 00:51:57,740 --> 00:51:59,951 - Emily? - Caí e machuquei o joelho. 802 00:52:00,034 --> 00:52:02,579 Desculpe, senhor. Não posso falar agora. 803 00:52:02,662 --> 00:52:04,455 O quê? Está de gozação? 804 00:52:04,539 --> 00:52:06,749 Quando liga, cai no mesmo operador. 805 00:52:06,833 --> 00:52:10,253 - Ligue mais tarde, por favor. - Como é? Mande uma ambulância. 806 00:52:10,336 --> 00:52:12,172 - Para o seu joelho? - É. 807 00:52:12,255 --> 00:52:14,924 Chame um Uber e não pedale bêbado, babaca. 808 00:52:20,054 --> 00:52:20,889 Emily? 809 00:52:20,972 --> 00:52:23,516 Fiz o que mandou, mas não deu certo. 810 00:52:23,600 --> 00:52:25,018 - Não consigo sair. - Eu sei. 811 00:52:25,101 --> 00:52:27,687 Estão indo na direção de San Bernardino. 812 00:52:27,770 --> 00:52:30,106 - Sabe onde? - Não estou vendo nada. 813 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 {\an8}Não quero ser trancafiada. 814 00:52:33,318 --> 00:52:35,778 Mas para onde estão indo? Vou tirá-la do carro. 815 00:52:35,862 --> 00:52:38,031 Não quero ser trancafiada. 816 00:52:38,114 --> 00:52:40,700 - Emily. - Eu vou morrer. 817 00:52:40,783 --> 00:52:42,577 Não, ninguém vai morrer. 818 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 - Não desligue. Está bem, Emily? - Por favor, me ajude. 819 00:52:45,747 --> 00:52:47,498 Emily, para ajudá-la… 820 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 - Não desligue. Eu já volto. - Por favor. 821 00:52:54,214 --> 00:52:57,008 - Operações da LAPD, sargento Miller. - É o Joe. 822 00:52:57,550 --> 00:53:00,762 - Joe? Ainda está aí? - Merda. Bill? 823 00:53:00,845 --> 00:53:03,473 - Ia ligar pra Rodoviária. - Não te mandei pra casa? 824 00:53:03,556 --> 00:53:06,059 - Não posso agora. - Que porra é essa, Joe? 825 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 - Polícia Rodoviária. - É o Joe. 826 00:53:11,689 --> 00:53:14,651 A Emily está na outra linha. Está na caçamba do furgão. 827 00:53:15,109 --> 00:53:19,447 Parece que estão perto da 10 e da 210 828 00:53:19,530 --> 00:53:21,032 na direção de San Bernardino. 829 00:53:21,115 --> 00:53:23,117 - Preciso de localização melhor. - Merda! 830 00:53:23,201 --> 00:53:26,037 Merda! Trocaram de torre de celular. 831 00:53:26,120 --> 00:53:29,415 - Ela está na linha. - Já disse, preciso de localização melhor. 832 00:53:29,499 --> 00:53:33,169 Vou conseguir. Mande unidades para a 210 a partir da 10. 833 00:53:33,253 --> 00:53:35,171 - O que vai fazer? - Vou tirá-la do carro. 834 00:53:37,423 --> 00:53:39,175 - Emily? - Por favor, não desligue. 835 00:53:39,259 --> 00:53:42,470 - Voltei. - Não quero morrer. Não desligue. 836 00:53:42,553 --> 00:53:44,180 Não vou desligar. Tudo bem. 837 00:53:45,223 --> 00:53:47,100 Quero ir pra casa ver as crianças. 838 00:53:47,183 --> 00:53:49,686 - Não deviam ficar sozinhas. - Preste atenção. 839 00:53:49,769 --> 00:53:52,981 Ele me pôs na caçamba do furgão, e não vejo nada. 840 00:53:53,064 --> 00:53:56,401 - Emily, preste atenção. - Não sei por que ele fez isso. 841 00:53:57,026 --> 00:53:59,362 Escute a minha voz, Emily. Estou com você. 842 00:53:59,445 --> 00:54:01,572 - Ele vai me trancafiar. - Não está sozinha. 843 00:54:01,656 --> 00:54:03,283 Está bem? Está entendendo? 844 00:54:03,366 --> 00:54:05,410 Não quero morrer. 845 00:54:06,911 --> 00:54:07,787 Muito bem… 846 00:54:10,373 --> 00:54:13,293 O que o Henry faz? Por que tem um furgão? 847 00:54:13,376 --> 00:54:17,171 - Vou morrer. - Não vai, não. Emily… 848 00:54:17,255 --> 00:54:19,757 - Vou morrer. - Emily, respire fundo. 849 00:54:20,341 --> 00:54:24,095 {\an8}Vou levá-la de volta à Abby, mas preciso da sua ajuda. Está bem? 850 00:54:24,178 --> 00:54:28,266 Encontre algo no furgão que possa usar pra se defender. 851 00:54:28,891 --> 00:54:31,477 - Tem alguma coisa aí? - Não vejo nada. 852 00:54:31,561 --> 00:54:34,605 Vá tateando. Use a lanterna do celular. 853 00:54:37,108 --> 00:54:40,778 Tem uma caixa de papelão. Pesada. 854 00:54:42,113 --> 00:54:44,324 - Tijolos. - Ótimo. 855 00:54:44,407 --> 00:54:46,326 Ótimo. Consegue pegar um? 856 00:54:49,120 --> 00:54:50,997 Peguei. 857 00:54:51,080 --> 00:54:52,999 Ótimo. Muito bem. 858 00:54:54,334 --> 00:54:55,668 Preste atenção, Emily. 859 00:54:56,461 --> 00:54:59,922 Quando ele parar o carro e abrir essas portas, 860 00:55:00,006 --> 00:55:03,885 quero que bata na cabeça dele com toda a força. 861 00:55:03,968 --> 00:55:06,387 - Não posso fazer isso. - Está entendendo? 862 00:55:06,471 --> 00:55:07,764 - Pode, sim. - Não posso. 863 00:55:07,847 --> 00:55:10,350 - Emily? - Não. 864 00:55:10,433 --> 00:55:11,893 - Você pode. - Não posso. 865 00:55:11,976 --> 00:55:15,021 Aí vai pegar a faca dele, me dizer onde estão, 866 00:55:15,104 --> 00:55:16,397 e eu mandarei ajuda. 867 00:55:16,481 --> 00:55:17,398 Não posso. 868 00:55:18,149 --> 00:55:20,401 Pode, sim, Emily. 869 00:55:22,653 --> 00:55:27,116 - Não sei por que ele está fazendo isso. - Emily, respire. 870 00:55:27,200 --> 00:55:28,701 Vamos. Calma. 871 00:55:28,785 --> 00:55:31,412 - Vamos. - Vou morrer. 872 00:55:31,496 --> 00:55:33,206 Respire assim. 873 00:55:34,374 --> 00:55:36,542 Vamos, Emily. 874 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 - Emily. - Eu vou morrer. 875 00:55:40,088 --> 00:55:43,424 Não vai. Emily, respire comigo. 876 00:55:53,434 --> 00:55:56,396 Respire, Emily. Comigo. 877 00:56:04,904 --> 00:56:08,866 Emily, qual é sua comida favorita? 878 00:56:11,953 --> 00:56:14,372 Qual é sua comida favorita? 879 00:56:14,997 --> 00:56:15,873 Cereja. 880 00:56:17,208 --> 00:56:18,626 Raspadinha de cereja. 881 00:56:20,628 --> 00:56:24,132 Raspadinha de cereja. Não sei se isso é comida. 882 00:56:24,924 --> 00:56:28,386 O que gosta de fazer com seus filhos? 883 00:56:28,469 --> 00:56:29,637 Que coisa legal… 884 00:56:31,139 --> 00:56:32,807 Continue respirando comigo. 885 00:56:32,890 --> 00:56:35,852 - Gosto… - O que gosta de fazer nas horas de lazer? 886 00:56:38,563 --> 00:56:43,693 Gosto de ficar com a Abby e o Oliver, mas o Henry… 887 00:56:43,776 --> 00:56:44,819 O Henry… 888 00:56:44,902 --> 00:56:48,614 O que faz com as crianças, Emily? Que coisa legal vocês fazem? 889 00:56:52,201 --> 00:56:53,035 Vamos. 890 00:56:57,165 --> 00:56:58,624 Gostamos do aquário. 891 00:57:00,418 --> 00:57:01,335 Onde? 892 00:57:05,214 --> 00:57:06,340 San Pedro. 893 00:57:07,842 --> 00:57:09,010 Já esteve lá? 894 00:57:10,136 --> 00:57:14,474 Não, sempre quis levar minha filha, 895 00:57:14,557 --> 00:57:16,976 mas nunca tivemos a chance. 896 00:57:18,311 --> 00:57:21,814 Me fale do aquário. É bonito? 897 00:57:23,524 --> 00:57:28,529 A Abby gosta das tartarugas. 898 00:57:29,280 --> 00:57:31,699 Ela nem olha para os tubarões. 899 00:57:33,326 --> 00:57:35,703 Do que você gosta? Gosta dos tubarões? 900 00:57:39,373 --> 00:57:40,917 Gosto de todos. 901 00:57:42,668 --> 00:57:47,340 Ando atrás da Abby com o Oliver no carrinho, 902 00:57:49,509 --> 00:57:53,804 só vou olhando e sentindo. 903 00:57:56,349 --> 00:57:57,225 Sente o quê? 904 00:58:00,686 --> 00:58:02,855 Uma grande paz. 905 00:58:06,859 --> 00:58:07,693 Paz onde? 906 00:58:11,030 --> 00:58:13,032 Debaixo d'água. Como… 907 00:58:15,117 --> 00:58:16,410 Como um silêncio, 908 00:58:17,453 --> 00:58:19,163 como um abraço. 909 00:58:21,415 --> 00:58:23,668 Sem distrações. 910 00:58:24,669 --> 00:58:27,004 Só a água à sua volta. 911 00:58:28,172 --> 00:58:29,882 Muita paz, 912 00:58:30,758 --> 00:58:35,888 como um grande silêncio azul. 913 00:58:38,516 --> 00:58:39,350 Entendo. 914 00:58:45,815 --> 00:58:47,233 Esqueci seu nome. 915 00:58:49,485 --> 00:58:51,654 Meu nome é Joe. 916 00:58:55,741 --> 00:58:57,034 Gostei de você, Joe. 917 00:59:00,162 --> 00:59:01,497 Também gostei de você. 918 00:59:06,127 --> 00:59:07,795 Quer vir com a gente? 919 00:59:08,546 --> 00:59:09,505 Eu adoraria. 920 00:59:17,888 --> 00:59:18,931 Ele está parando. 921 00:59:21,350 --> 00:59:24,979 - Estou com medo. - Tudo bem. 922 00:59:25,062 --> 00:59:28,232 - Devagar, Emily. - Estou com medo! 923 00:59:28,316 --> 00:59:30,735 - Ponha o celular no bolso. - Estou com medo. 924 00:59:30,818 --> 00:59:32,361 Quando ele abrir as portas, 925 00:59:32,445 --> 00:59:35,489 pegue o tijolo e bata na cabeça dele com toda a força. 926 00:59:35,573 --> 00:59:37,325 - Ele merece. - Meu Deus. 927 00:59:38,743 --> 00:59:40,911 - Ele merece. - Isso mesmo. 928 00:59:42,913 --> 00:59:44,373 Guarde o celular agora. 929 00:59:45,166 --> 00:59:48,502 - Coloque no bolso. - Ele ficou tão bravo. 930 00:59:48,586 --> 00:59:50,546 - Eu sei. - Ele ficou tão bravo. 931 00:59:50,630 --> 00:59:53,507 Eu sei. Emily, guarde o celular. 932 00:59:54,008 --> 00:59:57,511 - O Oliver está bem. - Guarde o celular quando ele abrir… 933 00:59:58,054 --> 01:00:00,598 O Oliver está bem. Nem está chorando agora. 934 01:00:01,474 --> 01:00:02,433 O que disse? 935 01:00:06,896 --> 01:00:08,064 As cobras. 936 01:00:08,731 --> 01:00:10,232 Cobras? Que cobras? 937 01:00:12,109 --> 01:00:14,737 Ele estava com muita dor. 938 01:00:14,820 --> 01:00:15,738 Estava… 939 01:00:17,406 --> 01:00:18,366 na barriga dele. 940 01:00:18,449 --> 01:00:21,702 Estava chorando porque tinha cobras na barriga. 941 01:00:24,288 --> 01:00:25,873 E eu as tirei. 942 01:00:31,045 --> 01:00:32,838 Tirei as cobras. 943 01:00:38,177 --> 01:00:40,054 Foi… você? 944 01:00:43,057 --> 01:00:47,770 Ele não está mais chorando. Está muito melhor. 945 01:00:50,147 --> 01:00:52,650 Ele está bem, não está? Joe? 946 01:00:54,151 --> 01:00:57,571 Joe? Diga que ele está bem. 947 01:00:59,073 --> 01:01:02,201 - Me diga, Joe. - Ei! 948 01:01:02,284 --> 01:01:03,703 Ele vai me trancafiar. 949 01:01:04,662 --> 01:01:07,039 Fique longe de mim! Pare! 950 01:01:07,123 --> 01:01:10,376 Ei! 951 01:01:11,210 --> 01:01:12,378 Pare! 952 01:01:30,938 --> 01:01:31,856 Alô? 953 01:01:32,940 --> 01:01:34,275 Alô? Está aí, Joe? 954 01:01:35,735 --> 01:01:38,112 Acho que tem algo errado no meu celular. 955 01:01:38,612 --> 01:01:40,406 - Está me ouvindo? - Estou. 956 01:01:43,534 --> 01:01:44,869 Encontrei uma coisa. 957 01:01:45,578 --> 01:01:47,246 Eles brigaram pela custódia. 958 01:01:47,830 --> 01:01:50,958 Tem cartas do advogado. O Henry perdeu o direito de visita. 959 01:01:51,041 --> 01:01:53,961 Por causa dos antecedentes, da condenação por agressão. 960 01:01:54,044 --> 01:01:55,087 Nenhuma surpresa. 961 01:01:57,673 --> 01:01:58,549 Joe? 962 01:02:02,219 --> 01:02:03,053 Joe? 963 01:02:04,305 --> 01:02:06,390 Sim? 964 01:02:07,683 --> 01:02:09,852 Desculpe, vou ao que interessa. 965 01:02:10,519 --> 01:02:14,732 De San Bernardino só achei contas vencidas do Hospital Patton State. 966 01:02:14,899 --> 01:02:16,108 Ela foi paciente lá. 967 01:02:21,989 --> 01:02:22,823 Joe? 968 01:02:24,283 --> 01:02:27,328 Centro de Tratamento Psiquiátrico. Isso ajuda? 969 01:02:28,621 --> 01:02:30,331 Ela não quer ser trancafiada. 970 01:02:32,166 --> 01:02:33,000 O que disse? 971 01:02:34,084 --> 01:02:35,836 Ela não quer ser trancafiada. 972 01:02:36,754 --> 01:02:39,673 - Meu Deus… Merda! - Não estou entendendo. 973 01:02:41,634 --> 01:02:42,468 Joe? 974 01:03:05,157 --> 01:03:07,243 CENTRO PSIQUIÁTRICO PATTON STATE 975 01:03:09,954 --> 01:03:11,664 - Henry? - Alô? 976 01:03:12,706 --> 01:03:15,626 {\an8}Joe da LAPD. Você está no Patton? 977 01:03:15,709 --> 01:03:17,503 - O hospital? - Sim. 978 01:03:18,212 --> 01:03:19,380 Sim. 979 01:03:23,175 --> 01:03:25,469 - Cadê a Emily? - Meu Deus. 980 01:03:28,305 --> 01:03:30,474 Não sei. Acho que ela me bateu. 981 01:03:31,100 --> 01:03:32,226 Vou mandar ajuda. 982 01:03:32,309 --> 01:03:35,271 - Precisa de ambulância? - Não. 983 01:03:35,354 --> 01:03:37,314 - Sem polícia. - Tenho de mandar. 984 01:03:37,398 --> 01:03:39,900 - Preciso. - Eu não fiz nada, cara. 985 01:03:39,984 --> 01:03:40,901 Não. 986 01:03:41,694 --> 01:03:42,820 Eu sei. 987 01:03:46,282 --> 01:03:47,408 Por que não me contou? 988 01:03:47,491 --> 01:03:51,537 Devia ter chamado a polícia. Nós cuidaríamos da Emily. 989 01:03:53,163 --> 01:03:54,832 - Por quê? - Quero ajudá-la. 990 01:03:56,125 --> 01:03:59,044 - Quer ajudá-la? Merda. - É o meu trabalho. 991 01:04:00,212 --> 01:04:02,256 Vou te dizer uma coisa. Ninguém ajuda. 992 01:04:02,339 --> 01:04:07,553 Médicos, advogados, assistentes sociais. Ninguém ajuda, porra. 993 01:04:07,636 --> 01:04:09,805 Vai me dizer que um policial vai ajudar? 994 01:04:10,472 --> 01:04:11,724 Estou tentando. 995 01:04:13,183 --> 01:04:17,438 Ah, é? Vá se foder! 996 01:04:18,439 --> 01:04:19,648 Ela matou meu filho. 997 01:04:20,649 --> 01:04:22,860 Matou meu filho. 998 01:04:23,611 --> 01:04:24,945 Meu filho está morto. 999 01:04:44,673 --> 01:04:47,051 Foi em novembro passado… 1000 01:04:47,801 --> 01:04:49,094 quando… 1001 01:04:50,554 --> 01:04:52,306 acabou tudo, cara. 1002 01:04:54,141 --> 01:04:57,353 Dissemos que íamos tentar sem os remédios. 1003 01:04:57,436 --> 01:04:58,979 Ai, meu Deus! 1004 01:05:00,856 --> 01:05:05,569 Eu não podia pagar porque… 1005 01:05:05,653 --> 01:05:06,820 Ai, meu Deus! 1006 01:05:09,907 --> 01:05:12,576 Henry? O que está fazendo? 1007 01:05:15,120 --> 01:05:18,499 Meu Deus, a Abby. Eu não devia tê-la deixado. 1008 01:05:18,582 --> 01:05:21,377 Não. Henry, a polícia está com ela. 1009 01:05:22,086 --> 01:05:27,549 Preciso que fique calmo. 1010 01:05:29,259 --> 01:05:31,887 Ela é só uma garotinha. 1011 01:05:31,971 --> 01:05:35,724 Eu disse para ela não entrar. Meu Deus! Preciso pegar a Abby. 1012 01:05:36,475 --> 01:05:39,186 Não, Henry. Preste atenção. 1013 01:05:39,269 --> 01:05:43,065 A polícia está com ela. A polícia. Ela está segura. 1014 01:05:43,148 --> 01:05:45,526 Ela está bem. 1015 01:05:45,609 --> 01:05:48,862 Cadê a Emily? Temos de achar a Emily. 1016 01:05:49,655 --> 01:05:51,824 - Henry? - Não sei onde ela está. 1017 01:05:52,866 --> 01:05:55,494 Acha que ela pode fazer mal a si mesma? 1018 01:05:55,995 --> 01:05:59,081 Não sei. Escute. 1019 01:06:00,040 --> 01:06:02,126 Escute. Está bem? 1020 01:06:02,793 --> 01:06:06,547 Ela não tem ideia do que fez. 1021 01:06:07,464 --> 01:06:10,300 Ela acha… Ai, meu Deus! 1022 01:06:10,384 --> 01:06:13,220 Ela acha que ajudou o Oliver. 1023 01:06:14,221 --> 01:06:16,724 Não tive coragem de dizer a ela que… 1024 01:06:16,807 --> 01:06:19,643 ela não foi sempre assim. 1025 01:06:20,602 --> 01:06:22,229 Ela está doente. 1026 01:06:23,689 --> 01:06:27,609 E eu precisava ajudá-la. Ela… 1027 01:06:29,445 --> 01:06:30,279 Henry? 1028 01:06:43,959 --> 01:06:47,421 Aqui é Emily Lighton. Não posso atender agora, então… 1029 01:06:47,921 --> 01:06:48,756 Não. 1030 01:07:06,440 --> 01:07:07,399 Joe? 1031 01:07:08,901 --> 01:07:09,735 Joe? 1032 01:07:12,112 --> 01:07:14,239 Tem uma ligação para você. 1033 01:07:14,323 --> 01:07:15,449 O quê? 1034 01:07:15,532 --> 01:07:18,327 Uma moça para você. Diz que conversaram antes. 1035 01:07:18,410 --> 01:07:20,746 - O nome dela é Emily… - O quê? Onde está? 1036 01:07:20,829 --> 01:07:23,082 Sim, agora, cara! 1037 01:07:23,165 --> 01:07:24,958 - Anda! - O que aconteceu aqui? 1038 01:07:25,459 --> 01:07:27,795 - Transfira a chamada! - Vou transferir. 1039 01:07:33,884 --> 01:07:36,804 - Emily? - É você, Joe? 1040 01:07:36,887 --> 01:07:38,263 Sim, Emily, estou aqui. 1041 01:07:43,102 --> 01:07:43,936 Cadê você? 1042 01:07:44,770 --> 01:07:47,272 Vou encontrar o Oliver e a Abby. 1043 01:07:48,148 --> 01:07:50,359 Vou levá-los ao aquário. 1044 01:07:50,859 --> 01:07:54,238 Não. 1045 01:07:54,321 --> 01:07:56,156 Vamos te mostrar as tartarugas. 1046 01:07:58,075 --> 01:08:00,869 - O Oliver adora as tartarugas. - Não, você não… 1047 01:08:02,287 --> 01:08:03,914 Não vai encontrar o Oliver. 1048 01:08:05,332 --> 01:08:06,542 Ele não está lá. 1049 01:08:07,209 --> 01:08:08,669 Emily, preciso que você… 1050 01:08:09,711 --> 01:08:12,714 - Ele está melhor. - Emily, olhe à sua volta. 1051 01:08:12,798 --> 01:08:15,551 Onde você está? Eu ouço carros. 1052 01:08:15,634 --> 01:08:18,137 Pode ver o que tem à sua volta? 1053 01:08:20,931 --> 01:08:21,849 Eu… 1054 01:08:22,432 --> 01:08:24,935 Eu estou vendo… 1055 01:08:25,519 --> 01:08:27,813 O quê? Emily? 1056 01:08:27,896 --> 01:08:28,939 Carros. 1057 01:08:31,441 --> 01:08:32,568 O que é isto? 1058 01:08:35,404 --> 01:08:37,322 Tenho sangue nas mãos. 1059 01:08:38,365 --> 01:08:40,534 - E na roupa. - Emily. 1060 01:08:41,451 --> 01:08:44,788 - Onde? Tenho sangue nas mãos. - Emily, tudo bem. 1061 01:08:44,872 --> 01:08:46,290 - Estou vendo. - Escute. 1062 01:08:46,373 --> 01:08:48,333 - Preste atenção. - Tem sangue em mim. 1063 01:08:48,417 --> 01:08:50,377 - Tudo bem. - De onde veio? 1064 01:08:50,460 --> 01:08:52,421 Não é seu. Olhe em volta. 1065 01:08:52,504 --> 01:08:56,717 Olhe em volta e diga onde está. O que está vendo? Eu ouço carros. 1066 01:08:57,759 --> 01:08:58,886 É isso mesmo? 1067 01:08:59,428 --> 01:09:00,888 Tem carros por perto? 1068 01:09:03,515 --> 01:09:05,350 Bem lá embaixo. 1069 01:09:06,643 --> 01:09:07,769 Os carros? 1070 01:09:11,940 --> 01:09:16,320 Você está na autoestrada? Está no viaduto? 1071 01:09:19,239 --> 01:09:20,073 Joe. 1072 01:09:21,533 --> 01:09:27,122 - Emily. - Joe, é sangue do Henry? 1073 01:09:32,169 --> 01:09:33,670 Não, o Henry está bem. 1074 01:09:36,006 --> 01:09:40,385 Se não é meu sangue, então de quem é? 1075 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 Não, Emily… 1076 01:09:42,054 --> 01:09:45,807 - De quem é o sangue? - Emily. 1077 01:09:46,350 --> 01:09:48,894 Diga onde está para eu mandar ajuda. 1078 01:09:49,436 --> 01:09:52,439 - Não é meu sangue. - Me diga onde você está. 1079 01:09:52,522 --> 01:09:55,317 - Emily. Por favor, escute. - O que eu fiz, Joe? 1080 01:09:55,400 --> 01:09:57,194 - Emily, por favor. - Meu Deus! 1081 01:09:57,277 --> 01:10:00,572 Não. É sangue do Henry? 1082 01:10:00,656 --> 01:10:02,282 É do Henry? 1083 01:10:06,745 --> 01:10:09,164 Ligue já para a Polícia Rodoviária! 1084 01:10:10,540 --> 01:10:13,335 Eu sei. O Henry sabe. 1085 01:10:14,294 --> 01:10:15,504 Diga que é o Joe! 1086 01:10:15,587 --> 01:10:18,340 Diga que a mulher sequestrada está no viaduto da 210. 1087 01:10:18,423 --> 01:10:21,260 Peça ajuda agora! 1088 01:10:21,843 --> 01:10:23,345 Emily? Estou aqui. 1089 01:10:23,428 --> 01:10:25,180 - Eu sei. - O que eu fiz? 1090 01:10:25,264 --> 01:10:27,432 - Eu sei. - Diga a eles que foi sem querer. 1091 01:10:27,516 --> 01:10:30,852 O Henry sabe. Ele só queria ajudá-la. 1092 01:10:30,936 --> 01:10:35,190 Só queríamos ajudá-la. Todos tentamos ajudar. 1093 01:10:36,149 --> 01:10:38,527 Você disse que ele merecia, Joe. 1094 01:10:45,158 --> 01:10:46,451 Eu me enganei. 1095 01:10:48,495 --> 01:10:49,788 A culpa é minha. 1096 01:10:50,622 --> 01:10:53,709 É minha culpa você estar no viaduto. 1097 01:10:53,792 --> 01:10:57,713 Está bem? Por favor, não faça nenhuma loucura. 1098 01:10:57,796 --> 01:11:00,215 Está entendendo? Por favor. 1099 01:11:01,300 --> 01:11:03,051 Tem pessoas que amam você. 1100 01:11:04,928 --> 01:11:06,805 Está bem? A Abby ama você. 1101 01:11:09,933 --> 01:11:11,143 Ela precisa de você. 1102 01:11:13,687 --> 01:11:16,148 A Abby está esperando que volte pra casa. 1103 01:11:16,732 --> 01:11:19,609 Por favor, Emily, fale comigo. 1104 01:11:20,902 --> 01:11:23,071 - Fale comigo. - Eu vou embora agora. 1105 01:11:23,655 --> 01:11:25,991 - Vou ficar com o Oliver. - Não. 1106 01:11:26,074 --> 01:11:29,244 Joe, vou ficar com o Oliver. 1107 01:11:29,328 --> 01:11:30,454 Eu matei um homem. 1108 01:11:31,830 --> 01:11:33,915 Está me ouvindo? Eu matei um homem. 1109 01:11:41,757 --> 01:11:42,716 Está me ouvindo? 1110 01:11:44,092 --> 01:11:45,052 Matei um homem. 1111 01:11:45,844 --> 01:11:47,054 Um garoto, na verdade. 1112 01:11:48,764 --> 01:11:50,557 Dezenove anos. Joseph. 1113 01:11:50,640 --> 01:11:52,225 Ainda… um menino. 1114 01:11:53,185 --> 01:11:54,936 Por quê? 1115 01:11:55,020 --> 01:11:57,481 - Por quê? - Não sei. 1116 01:11:57,564 --> 01:12:00,609 Não sei… Porque eu podia. 1117 01:12:00,692 --> 01:12:02,569 Só queria puni-lo. 1118 01:12:02,652 --> 01:12:05,322 Queria puni-lo porque eu estava bravo. 1119 01:12:05,405 --> 01:12:10,744 Estou tão bravo, e eu… 1120 01:12:10,827 --> 01:12:13,580 Ele fez uma coisa, machucou uma pessoa. 1121 01:12:17,292 --> 01:12:19,711 Ele não… Machucou uma pessoa? 1122 01:12:20,295 --> 01:12:22,798 Ele… Não sei. 1123 01:12:22,881 --> 01:12:24,966 Ele machucou uma pessoa. Por favor. 1124 01:12:26,802 --> 01:12:29,596 Meu pai… 1125 01:12:34,142 --> 01:12:37,604 Por favor. Não posso matar você também, Emily. 1126 01:12:39,981 --> 01:12:42,692 Não posso matar você também. 1127 01:12:45,237 --> 01:12:46,071 Joe? 1128 01:12:47,781 --> 01:12:48,865 Por quê? 1129 01:12:50,617 --> 01:12:51,952 Foram as cobras? 1130 01:12:58,333 --> 01:12:59,292 Sim. 1131 01:13:03,380 --> 01:13:04,631 Sim, foram as cobras. 1132 01:13:11,555 --> 01:13:12,848 É que… 1133 01:13:13,640 --> 01:13:14,474 eu… 1134 01:13:15,183 --> 01:13:19,146 prometi à Abby que você iria para casa. 1135 01:13:22,149 --> 01:13:24,276 Prometi a ela que você voltaria. 1136 01:13:24,359 --> 01:13:27,195 - Ela precisa de você. - Abby. 1137 01:13:29,197 --> 01:13:30,115 Abby. 1138 01:13:31,491 --> 01:13:32,367 Sim. 1139 01:13:33,577 --> 01:13:37,247 Por favor, prometi a ela. O Henry também. 1140 01:13:38,248 --> 01:13:40,625 Tem gente que ama você. 1141 01:13:46,756 --> 01:13:48,842 Por favor. 1142 01:13:51,094 --> 01:13:52,387 Por favor, Emily. 1143 01:13:57,684 --> 01:14:00,437 Joe. 1144 01:14:01,938 --> 01:14:02,814 Sim? 1145 01:14:07,903 --> 01:14:09,863 Estou vendo as luzes. 1146 01:14:09,946 --> 01:14:15,702 Está bem. Emily, vá até os policiais. 1147 01:14:16,328 --> 01:14:17,537 Eu vou embora agora. 1148 01:14:19,289 --> 01:14:21,416 Vá até os policiais. 1149 01:14:21,500 --> 01:14:23,627 Vou ficar com o Oliver, Joe. 1150 01:14:26,671 --> 01:14:27,506 Emily? 1151 01:14:32,302 --> 01:14:35,847 Aqui é Emily Lighton. Não posso atender agora, então… 1152 01:14:36,556 --> 01:14:37,641 Pare. 1153 01:14:38,225 --> 01:14:41,353 Deixe seu recado, ligue depois ou mande mensagem. 1154 01:14:41,436 --> 01:14:42,437 Tchau. 1155 01:14:42,521 --> 01:14:43,355 Não. 1156 01:14:45,607 --> 01:14:48,944 Aqui é Emily Lighton. Não posso atender agora, então… 1157 01:14:49,653 --> 01:14:50,987 Pare. 1158 01:14:51,738 --> 01:14:52,906 Deixe seu recado… 1159 01:14:57,661 --> 01:14:59,579 - Polícia Rodoviária. - É o Joe. 1160 01:15:02,332 --> 01:15:04,668 Estamos com ela. Ela desceu. 1161 01:15:06,253 --> 01:15:08,505 Espere, você… 1162 01:15:10,090 --> 01:15:12,634 Estamos com ela. Estou na linha com os policiais. 1163 01:15:13,218 --> 01:15:16,096 Ela desceu do viaduto. Estamos com ela. 1164 01:15:19,432 --> 01:15:20,684 Bom trabalho, Baylor. 1165 01:15:48,295 --> 01:15:50,338 Tem uma mensagem de Tim Geraci. 1166 01:15:51,214 --> 01:15:54,259 - Quem? - O policial que foi à casa da Lighton. 1167 01:15:54,342 --> 01:15:57,345 Ele mandou dizer que o bebê está na UTI do St. Helen. 1168 01:15:59,514 --> 01:16:00,473 Desculpe, o quê? 1169 01:16:01,808 --> 01:16:04,686 O bebê está na UTI do St. Helen. 1170 01:16:04,769 --> 01:16:07,272 - O Oliver? - Acho que sim. 1171 01:16:08,773 --> 01:16:09,608 Ele está vivo? 1172 01:16:10,400 --> 01:16:11,484 Está. 1173 01:16:15,030 --> 01:16:17,115 Os sofredores salvam os sofredores. 1174 01:19:04,491 --> 01:19:05,450 Alô. 1175 01:19:07,160 --> 01:19:08,161 Oi, parceiro. 1176 01:19:10,163 --> 01:19:11,164 Você a encontrou? 1177 01:19:12,081 --> 01:19:12,916 Sim. 1178 01:19:17,337 --> 01:19:18,379 Que bom! 1179 01:19:22,425 --> 01:19:23,343 Está em casa? 1180 01:19:26,054 --> 01:19:29,849 Não, estou no carro. Achei que poderia precisar de mim. 1181 01:19:33,520 --> 01:19:34,354 Vá pra casa. 1182 01:19:37,732 --> 01:19:41,820 Vou tomar banho na delegacia. Vou direto de lá pro tribunal. 1183 01:19:45,198 --> 01:19:46,032 Você está bem? 1184 01:19:49,536 --> 01:19:50,537 O que foi, cara? 1185 01:19:54,332 --> 01:19:55,708 Joe, você está bem? 1186 01:20:05,677 --> 01:20:06,511 Está aí? 1187 01:20:17,897 --> 01:20:19,941 Conte a eles o que viu, Rick. 1188 01:20:26,155 --> 01:20:27,365 Hoje no tribunal. 1189 01:20:32,203 --> 01:20:33,037 Joe, 1190 01:20:34,497 --> 01:20:35,623 nós temos um plano. 1191 01:20:40,461 --> 01:20:41,838 Somente diga a verdade. 1192 01:20:43,548 --> 01:20:45,842 Diga a verdade. Diga a eles… 1193 01:20:46,426 --> 01:20:49,262 O quê? De que porra você está falando? 1194 01:20:49,888 --> 01:20:51,723 Não posso mudar meu depoimento. 1195 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 Pode, sim. 1196 01:20:56,519 --> 01:20:57,520 Não posso. 1197 01:20:58,521 --> 01:20:59,939 Vão acabar com você. 1198 01:21:01,733 --> 01:21:05,528 Mantemos nossa versão. Não posso mudá-la, porra. 1199 01:21:11,743 --> 01:21:12,577 Rick. 1200 01:21:17,248 --> 01:21:18,958 Me dê sua palavra. 1201 01:21:20,460 --> 01:21:21,377 Joe. 1202 01:21:34,557 --> 01:21:35,683 Me dê sua palavra. 1203 01:21:38,102 --> 01:21:39,145 Joe, meu irmão. 1204 01:21:44,984 --> 01:21:46,027 Tudo bem, Rick. 1205 01:21:50,365 --> 01:21:52,575 Não vai ver sua filha por anos, cara. 1206 01:22:13,513 --> 01:22:15,473 Falo com você depois. 1207 01:22:17,767 --> 01:22:18,685 Tudo bem? 1208 01:22:43,084 --> 01:22:45,962 Los Angeles Times. Com quem deseja falar? 1209 01:22:46,462 --> 01:22:48,464 Pode me conectar com Katherine Harbor? 1210 01:22:49,382 --> 01:22:50,216 Sim, senhor. 1211 01:22:51,009 --> 01:22:54,679 Katherine Harbor. Sim. Vou passar a ligação. 1212 01:23:00,643 --> 01:23:02,186 Bom dia. É Katherine. 1213 01:23:07,066 --> 01:23:08,109 Aqui é o Joe. 1214 01:23:16,200 --> 01:23:19,662 Urgente. O investigador Joe Baylor da LAPD confessou… 1215 01:23:19,746 --> 01:23:21,581 …confessou a autoria do homicídio… 1216 01:23:21,664 --> 01:23:23,916 Esta manhã, Baylor confessou a autoria 1217 01:23:24,000 --> 01:23:26,794 dos disparos que mataram… 1218 01:23:26,878 --> 01:23:30,506 É somente a quarta vez que um policial é condenado, 1219 01:23:30,590 --> 01:23:34,552 enquanto a polícia enfrenta intensa exposição no país… 1220 01:24:58,761 --> 01:25:01,722 NETFLIX APRESENTA 1221 01:29:08,969 --> 01:29:13,974 Legendas: Rosana Cocink