1
00:00:22,440 --> 00:00:26,819
„IAR ADEVĂRUL VĂ VA ELIBERA”
IOAN 8:32
2
00:00:29,030 --> 00:00:33,367
Ultimele știri din California!
Incendiile cuprind regiunea Los Angeles.
3
00:00:33,868 --> 00:00:36,496
- Președintele a declarat…
- Urgențe.
4
00:00:36,579 --> 00:00:39,415
- Plouă cu flăcări în tot statul.
- Ce a luat foc?
5
00:00:39,499 --> 00:00:43,628
Un miros chimic oribil…
Un strat gros de fum în aer.
6
00:00:43,711 --> 00:00:44,754
Trage cu arma!
7
00:00:44,837 --> 00:00:47,006
Vă mișcați dracu' fundul încoace?
8
00:00:47,090 --> 00:00:48,758
Dispecerat de Urgențe…
9
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Au luat foc copacii!
10
00:00:50,468 --> 00:00:53,137
Puteți să ieșiți cumva din casă?
11
00:00:53,221 --> 00:00:57,183
Cineva mi-a furat camioneta,
cu fiica mea de trei luni în spate!
12
00:01:01,604 --> 00:01:03,898
Trebuie să-mi scot copiii de aici!
13
00:01:52,196 --> 00:01:53,364
Incendiile naibii!
14
00:01:54,323 --> 00:01:55,741
Te sufoci afară.
15
00:02:21,058 --> 00:02:21,893
Ajutor!
16
00:02:21,976 --> 00:02:23,978
- 911. Operator Urgențe 625.
- Ajutor!
17
00:02:24,061 --> 00:02:26,189
- Care e adresa urgenței?
- Ajutor!
18
00:02:26,272 --> 00:02:28,566
- Domnule, sunteți Dru Nashe?
- Da.
19
00:02:28,649 --> 00:02:31,903
- Sunteți la Briarwood, 1304?
- Nu.
20
00:02:31,986 --> 00:02:35,072
- Bine. Unde sunteți?
- E beznă și nu pot să respir.
21
00:02:35,156 --> 00:02:37,491
- Trebuie să știu unde sunteți.
- Nu!
22
00:02:37,575 --> 00:02:39,911
- Văd că sunteți în Pacoima.
- La dracu'!
23
00:02:39,994 --> 00:02:41,954
- Ce ai luat, Dru?
- Poftim?
24
00:02:42,038 --> 00:02:43,414
Ai luat droguri, Dru?
25
00:02:45,124 --> 00:02:47,919
- Da.
- N-ar fi trebuit. Ce ai luat?
26
00:02:49,128 --> 00:02:51,380
- Amfetamine.
- Injectate sau inhalate?
27
00:02:55,801 --> 00:02:59,722
- Respiră adânc și răspunde-mi.
- Nu pot să respir. Sunt speriat.
28
00:02:59,805 --> 00:03:02,350
Înțeleg, dar e vina ta, corect?
29
00:03:04,644 --> 00:03:08,231
- Dru?
- Da. Trimite dracului ambulanța aia!
30
00:03:08,314 --> 00:03:11,192
Dă-mi adresa
și trimit ambulanța și poliția.
31
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
Nu! Băga-mi-aș!
32
00:03:13,778 --> 00:03:14,946
APEL ANONIM
33
00:03:15,029 --> 00:03:16,989
- La dracu'!
- Dru?
34
00:03:22,411 --> 00:03:23,829
Sunt Joe.
35
00:03:23,913 --> 00:03:27,500
Joe, ai timp să răspunzi
la niște întrebări pentru mâine?
36
00:03:27,583 --> 00:03:29,710
- Cine e?
- Am doar câteva întrebări.
37
00:03:29,794 --> 00:03:32,338
- Am întrebat cine ești.
- Katherine Harbor.
38
00:03:32,922 --> 00:03:34,423
Ești ziaristă?
39
00:03:34,507 --> 00:03:37,093
Așa am zis. Sunt de la Los Angeles Times.
40
00:03:37,176 --> 00:03:39,262
E un moment nepotrivit? Pot să revin.
41
00:03:39,345 --> 00:03:42,515
N-ar trebui să te prezinți corect
înainte să pui întrebări?
42
00:03:42,598 --> 00:03:45,601
- Voiam să aud și varianta ta.
- De unde ai numărul?
43
00:03:45,685 --> 00:03:48,729
- Scriu despre cazul tău…
- De unde ai numărul?
44
00:03:48,813 --> 00:03:50,398
Am spus că nu comentez.
45
00:03:50,481 --> 00:03:54,777
- Ai numărul meu…
- Baylor, fără telefoane. Ți-am zis deja.
46
00:03:55,903 --> 00:03:57,530
Credeam că e în fișa postului.
47
00:03:59,115 --> 00:04:01,367
Alo? Scuze. Am revenit. Da, care e…
48
00:04:08,499 --> 00:04:10,835
- Operator Urgențe 625.
- Câinele meu…
49
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
- Care e adresa urgenței?
- Am sunat la Pompieri?
50
00:04:14,171 --> 00:04:17,675
Nu, ați sunat la 911.
Vă fac legătura cu Pompierii. O clipă.
51
00:04:17,758 --> 00:04:20,303
- Se văd flăcările pe deal.
- Înțeleg.
52
00:04:20,386 --> 00:04:22,471
Așteptați puțin, vă fac legătura.
53
00:04:23,139 --> 00:04:24,849
Îmi trebuie o adresă, da.
54
00:04:26,475 --> 00:04:30,563
Operator Urgențe 625.
Care e adresa urgenței?
55
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Matthew Fontenot, prieten cu guvernatorul.
56
00:04:32,940 --> 00:04:35,192
Am venit aici cu afaceri. Am fost jefuit.
57
00:04:35,276 --> 00:04:38,029
Trebuie să știu unde sunteți.
Numele de familie?
58
00:04:38,112 --> 00:04:41,073
- Fontenot. Matthew Fontenot.
- Cum se scrie?
59
00:04:41,157 --> 00:04:44,118
F-O-N-T-E-N-O-T.
60
00:04:44,201 --> 00:04:47,747
- Unde sunteți?
- În mașină, omule. Veniți repede!
61
00:04:47,830 --> 00:04:51,000
- Sunteți în LA, în centru?
- Cred. Sunt cu afaceri.
62
00:04:51,083 --> 00:04:55,671
- Înțeleg, dar unde sunteți?
- Frate, nu vezi pe computer?
63
00:04:55,755 --> 00:04:58,966
- Din păcate, nu e precis.
- Să vină dracului poliția!
64
00:04:59,050 --> 00:05:02,762
Îmi trebuie adresa. Coborâți din mașină.
Dați-mi un punct de reper.
65
00:05:02,845 --> 00:05:06,265
Ți-am spus că am fost jefuit!
Nu cobor din mașină!
66
00:05:06,349 --> 00:05:08,726
- Ce s-a întâmplat, domnule?
- Ce…
67
00:05:08,809 --> 00:05:12,063
O femeie a scos cuțitul
și mi-a furat portofelul și computerul.
68
00:05:12,146 --> 00:05:13,272
Cu toată munca mea.
69
00:05:13,356 --> 00:05:15,149
- Acum s-a întâmplat?
- Da.
70
00:05:17,401 --> 00:05:19,320
- Pe stradă?
- Nu.
71
00:05:19,403 --> 00:05:22,823
- În mașină, frate! Ți-am zis.
- Cum a intrat în mașină?
72
00:05:23,949 --> 00:05:26,077
Păi… ce contează?
73
00:05:26,869 --> 00:05:28,621
Poftim?
74
00:05:28,704 --> 00:05:30,414
A sărit în mașină, bine?
75
00:05:31,582 --> 00:05:34,710
- „A sărit.”
- Pleacă dracu'! Dă-mi înapoi computerul!
76
00:05:34,794 --> 00:05:37,421
- Vedeți clădirea Wells Fargo?
- Vorbesc cu poliția.
77
00:05:37,546 --> 00:05:39,840
- Domnule?
- Da, chiar în față.
78
00:05:39,924 --> 00:05:42,635
Sunteți în Bunker Hill,
în cartierul financiar.
79
00:05:42,718 --> 00:05:46,680
- Numărul de înmatriculare?
- Nu-l știu. E închiriată.
80
00:05:46,764 --> 00:05:49,058
- Are portieră?
- Nu pot să cred!
81
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
Mașina? Da, are portieră.
82
00:05:51,102 --> 00:05:55,231
Bine. Deschideți-o,
coborâți și dați-mi numărul mașinii.
83
00:05:55,314 --> 00:05:57,566
Ți-am spus că nu cobor din mașină.
84
00:05:57,650 --> 00:06:01,904
Atunci ar trebui să-l găsiți pe talon.
În torpedou.
85
00:06:01,987 --> 00:06:07,243
Cât o să dureze?
N-ar trebui să mă protejezi, ce dracu'?
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,329
Doamne! Unde e pe talon?
87
00:06:11,580 --> 00:06:16,043
Bine, l-am găsit. 2DTN35S.
88
00:06:17,169 --> 00:06:21,006
- Marca și modelul mașinii?
- Un BMW albastru, seria 7.
89
00:06:22,341 --> 00:06:23,509
Cum arată femeia?
90
00:06:23,592 --> 00:06:28,931
Era tânără, înaltă,
cu pielea închisă, păr roz și tocuri.
91
00:06:34,395 --> 00:06:38,566
- Rasa?
- Mexicană. Hispanică.
92
00:06:38,649 --> 00:06:40,234
Vă amintiți alte detalii?
93
00:06:40,818 --> 00:06:45,364
Era voluptoasă. Adică, era…
94
00:06:45,448 --> 00:06:48,075
Așteptați puțin.
Vă fac legătura cu un dispecer.
95
00:06:48,159 --> 00:06:50,494
O adresă fizică. Perfect, mulțumesc.
96
00:06:52,455 --> 00:06:55,040
Comunicații, poliția din LA,
sergent Miller.
97
00:06:55,124 --> 00:06:57,877
Polițist Baylor. Am un jaf în Bunker Hill.
98
00:06:57,960 --> 00:06:59,879
- Suspectul e înarmat…
- Baylor!
99
00:06:59,962 --> 00:07:03,632
- Pe bune? Sunt Bill.
- Sergente, tu ești?
100
00:07:03,716 --> 00:07:05,843
Rotirea săptămânală a managementului.
101
00:07:05,926 --> 00:07:07,720
- Poftim, sergente?
- Da.
102
00:07:07,803 --> 00:07:09,472
Ce dracu' cauți la dispecerat?
103
00:07:10,055 --> 00:07:14,727
Programul de rotație pe posturi.
Sergenții preiau apeluri de 2 ori pe lună.
104
00:07:14,810 --> 00:07:16,437
O bună folosire a resurselor.
105
00:07:16,520 --> 00:07:22,026
Da, genii ale politicii cu idei
despre cum să ne facem treaba.
106
00:07:22,109 --> 00:07:26,447
- Tura la telefon e de rahat.
- Crezi? Mie mi se pare fantastică.
107
00:07:27,156 --> 00:07:29,492
Mâine te întorci pe stradă.
108
00:07:30,701 --> 00:07:31,744
Abia aștept!
109
00:07:35,873 --> 00:07:37,750
Să ne punem pe treabă! Ce ai?
110
00:07:37,833 --> 00:07:41,420
Matthew Fontenot,
jefuit de o prostituată în Bunker Hill.
111
00:07:41,504 --> 00:07:44,131
- O gagică hispanică, păr roz.
- Minunat!
112
00:07:44,215 --> 00:07:49,011
Număr de înmatriculare
2DTN35S, California.
113
00:07:49,094 --> 00:07:52,223
Recepționat. Trimitem pe cineva acolo.
114
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
Lasă-l să fiarbă puțin în suc propriu.
115
00:07:55,059 --> 00:07:56,227
Perfect!
116
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Sergente, am auzit
de confiscările din port.
117
00:08:00,356 --> 00:08:02,900
Da, a fost tare. Vreo 13 kg.
118
00:08:02,983 --> 00:08:04,902
- Marfa lui AK?
- Da, l-am prins.
119
00:08:04,985 --> 00:08:07,071
- Ai chemat Narcoticele?
- Da.
120
00:08:07,154 --> 00:08:10,032
Chayney și Hunt au adus echipa de elită.
121
00:08:10,115 --> 00:08:11,075
Frumos!
122
00:08:12,701 --> 00:08:15,788
- Cu Rick e totul în regulă?
- Da.
123
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
De ce să nu fie?
124
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Așa…
125
00:08:23,504 --> 00:08:26,173
- Da. E bine.
- În regulă.
126
00:08:28,259 --> 00:08:31,178
Trimit echipajul. Vorbim mai târziu.
127
00:08:31,262 --> 00:08:32,304
- Pa!
- Salut!
128
00:08:34,306 --> 00:08:38,394
911. Operator Urgențe 125.
Care e adresa urgenței?
129
00:08:38,477 --> 00:08:40,104
- Ați văzut cum arată?
- Alo?
130
00:08:41,105 --> 00:08:43,566
- Am revenit.
- În sfârșit!
131
00:08:43,649 --> 00:08:45,234
Am soție, frate.
132
00:08:45,317 --> 00:08:47,945
E o tipă furioasă. Și e foarte puternică.
133
00:08:48,028 --> 00:08:49,989
Nu știe. Eu sunt cu afaceri.
134
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
- Polițiștii sunt pe drum.
- Și…
135
00:08:56,745 --> 00:08:58,914
Liniștiți-vă până sosește poliția!
136
00:08:58,998 --> 00:09:02,793
Un cuțit de friptură
legat de un mâner de mătură nu e…
137
00:09:02,876 --> 00:09:04,795
Da. În cinci minute. Da.
138
00:09:06,338 --> 00:09:08,173
Mai sunteți la telefon?
139
00:09:09,383 --> 00:09:11,093
Unde sunteți acum?
140
00:09:11,927 --> 00:09:14,346
Și care e adresa urgenței?
141
00:09:15,014 --> 00:09:17,057
Puteți citi indicatorul?
142
00:09:17,141 --> 00:09:20,060
Bine. E vreo intersecție?
143
00:09:20,144 --> 00:09:21,353
Intersecție.
144
00:09:22,104 --> 00:09:25,649
{\an8}Bine. Ați văzut mașina, domnule?
145
00:09:26,900 --> 00:09:28,569
Ce culoare avea?
146
00:09:29,194 --> 00:09:32,323
Ați văzut în ce direcție
se îndrepta mașina?
147
00:09:32,406 --> 00:09:34,450
Bine, pe Slauson. Bine, domnule.
148
00:09:34,533 --> 00:09:36,660
Așteptați, vă rog!
149
00:09:36,744 --> 00:09:39,538
911. Operator Urgențe 136, care e urgența?
150
00:09:47,338 --> 00:09:50,716
Încercați să vă întindeți pe jos
și așteptați ajutoarele.
151
00:10:20,537 --> 00:10:22,623
- Pot să iau o pauză scurtă?
- Da.
152
00:10:32,549 --> 00:10:35,552
Sunt Jess. Știți ce să faceți.
Lăsați un mesaj.
153
00:10:37,012 --> 00:10:39,682
Știu că n-ar trebui să…
154
00:10:42,351 --> 00:10:45,145
Dacă Paige nu s-a culcat,
pot să-i spun „noapte bună”?
155
00:10:45,229 --> 00:10:46,939
Ar însemna mult pentru mine.
156
00:10:50,776 --> 00:10:51,944
Pa!
157
00:11:23,517 --> 00:11:24,935
Sună! Doamne!
158
00:11:37,823 --> 00:11:41,785
911. Operator Urgențe 625.
Care e adresa situației de urgență?
159
00:11:44,496 --> 00:11:47,040
Care e adresa situației de urgență?
160
00:11:50,127 --> 00:11:53,005
Alo? Emily?
161
00:11:53,589 --> 00:11:55,924
- Bună, puișor!
- Ai sunat la 911.
162
00:11:59,094 --> 00:12:00,596
- Da.
- Ai nevoie de ajutor?
163
00:12:02,806 --> 00:12:07,561
- Da.
- Strada Regis, 5800, apartamentul 6?
164
00:12:09,146 --> 00:12:11,732
- Nu te teme.
- Ai băut?
165
00:12:14,193 --> 00:12:16,403
- Nu.
- De ce ne-ai sunat?
166
00:12:19,865 --> 00:12:22,659
- Voiam să vorbesc cu tine.
- Bine, închid.
167
00:12:22,743 --> 00:12:25,537
Sunt doar la o mică plimbare, puișor, da?
168
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
- Haide!
- Cine era?
169
00:12:28,248 --> 00:12:31,001
- Da, înțeleg.
- E cineva cu tine?
170
00:12:31,084 --> 00:12:33,128
- Gata, ajunge.
- Emily?
171
00:12:35,714 --> 00:12:37,800
Cel cu care ești știe că ne-ai sunat?
172
00:12:37,883 --> 00:12:39,843
- Nu.
- Pe cine crede că ai sunat?
173
00:12:42,471 --> 00:12:44,139
Da, puișor.
174
00:12:44,223 --> 00:12:45,933
- Pe copilul tău?
- Da.
175
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Bine, Emily.
Să răspunzi doar cu da sau nu.
176
00:12:50,437 --> 00:12:52,564
Cunoști persoana cu care ești?
177
00:12:53,774 --> 00:12:55,192
Are armă?
178
00:12:58,111 --> 00:13:00,447
Emily, cel cu care ești are armă?
179
00:13:00,531 --> 00:13:01,824
Nu știu.
180
00:13:05,369 --> 00:13:06,787
Ai fost răpită?
181
00:13:07,788 --> 00:13:08,997
Da.
182
00:13:09,581 --> 00:13:10,624
Bine.
183
00:13:11,834 --> 00:13:14,795
Emily, nu te pierde cu firea.
Trebuie să aflăm unde ești.
184
00:13:14,878 --> 00:13:17,130
Văd că ai ieșit din oraș.
185
00:13:18,924 --> 00:13:22,427
Rămâi calmă.
Prefă-te că vorbești cu copilul tău.
186
00:13:22,511 --> 00:13:24,096
Ca și cum aș fi copilul.
187
00:13:24,847 --> 00:13:27,015
Mami vine repede acasă, da, scumpete?
188
00:13:27,099 --> 00:13:28,934
Bine. Ești pe autostradă?
189
00:13:29,560 --> 00:13:32,020
- Da.
- I-10?
190
00:13:33,814 --> 00:13:35,315
- Da.
- Vest?
191
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Hai odată!
192
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
- Spre plajă?
- Nu.
193
00:13:39,611 --> 00:13:41,029
Vezi incendiul?
194
00:13:41,822 --> 00:13:42,698
Da.
195
00:13:42,781 --> 00:13:45,534
Când te uiți pe geam,
e la stânga sau la dreapta?
196
00:13:46,159 --> 00:13:47,870
- Da.
- Stânga?
197
00:13:48,537 --> 00:13:50,789
- Da.
- Bine, mergi spre est.
198
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
- Da.
- Bine.
199
00:13:53,876 --> 00:13:55,878
Dă-mi telefonul!
200
00:13:55,961 --> 00:13:58,797
Rămâi cu mine, Emily.
Spune că e supărat copilul.
201
00:14:01,466 --> 00:14:04,136
- E supărată.
- Trebuie să aștepți puțin.
202
00:14:04,219 --> 00:14:05,470
Nu!
203
00:14:05,554 --> 00:14:08,807
Trebuie. Nu închide.
Fă-te că liniștești copilul.
204
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Hai, Emily!
205
00:14:13,604 --> 00:14:16,231
Nu fi supărată. Mă întorc curând.
206
00:14:16,315 --> 00:14:17,900
Bine. Revin imediat.
207
00:14:23,655 --> 00:14:24,990
Răspunde odată!
208
00:14:26,617 --> 00:14:29,995
- Poliția Rutieră.
- Polițist Joe Baylor, de la Comunicații.
209
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Am o femeie răpită.
210
00:14:31,705 --> 00:14:36,376
E într-o mașină în zona de est,
pe I-10, dinspre est dinspre centru.
211
00:14:36,460 --> 00:14:38,837
- Ai echipaje disponibile?
- Verific.
212
00:14:38,921 --> 00:14:41,548
FAZA II MOBIL
213
00:14:45,385 --> 00:14:47,346
Ai găsit? Alo?
214
00:14:47,429 --> 00:14:50,223
- Am pe cineva.
- Trimite-i spre est.
215
00:14:50,307 --> 00:14:51,308
Ai numărul mașinii?
216
00:14:51,391 --> 00:14:55,020
Nu, dar femeia îmi va spune
când trece poliția pe lângă ea. O clipă.
217
00:14:56,563 --> 00:14:57,397
Bine, scumpo.
218
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Emily, am revenit.
219
00:14:59,816 --> 00:15:02,277
Vă caută Poliția Rutieră.
Îmi spui când îi vezi.
220
00:15:02,361 --> 00:15:05,364
- Le zic să vă oprească, da?
- Bine.
221
00:15:05,447 --> 00:15:08,241
- Să așteptăm, Emily, bine?
- Da.
222
00:15:08,992 --> 00:15:10,327
O să ajungă repede.
223
00:15:11,328 --> 00:15:13,038
Da, scumpo.
224
00:15:15,666 --> 00:15:16,959
La naiba!
225
00:15:18,043 --> 00:15:19,419
Ce e?
226
00:15:20,295 --> 00:15:21,254
- Emily?
- Ce e?
227
00:15:21,338 --> 00:15:24,841
Emily, poartă-te
ca și cum ți-ai liniști copilul.
228
00:15:25,592 --> 00:15:28,011
Mami o să se întoarcă repede, da, scumpo?
229
00:15:28,095 --> 00:15:31,098
Spune-i să se ducă la culcare.
230
00:15:31,181 --> 00:15:34,434
E ora de culcare, scumpo. Mi-e frică.
231
00:15:36,770 --> 00:15:40,857
- E ora de culcare.
- Așa. Hai. Da. Bine.
232
00:15:40,941 --> 00:15:43,193
Ține-o așa. Rezistă. Suntem pe drum.
233
00:15:44,152 --> 00:15:46,321
Să lași lumina aprinsă, da?
234
00:15:48,198 --> 00:15:49,992
Hai, ajunge!
235
00:15:50,909 --> 00:15:54,705
- Dă-mi telefonul! Vorbesc eu cu ea.
- Vrea să vorbească cu tine.
236
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
- Doar cu tine.
- Dă-mi telefonul!
237
00:15:57,082 --> 00:15:59,084
Vrea să vorbească doar cu mine.
238
00:15:59,167 --> 00:16:01,962
Nu vrea să vorbească cu tine,
îmi pare rău.
239
00:16:02,045 --> 00:16:05,298
Îmi trebuie culoarea mașinii.
Când ajung la ea, spune că e bine.
240
00:16:05,382 --> 00:16:09,344
Roșu, albastru, negru, alb…
241
00:16:09,428 --> 00:16:11,805
- E bine.
- E albă?
242
00:16:13,223 --> 00:16:14,933
- Da.
- E mașină mică?
243
00:16:16,893 --> 00:16:19,021
- Nu.
- Camionetă?
244
00:16:20,272 --> 00:16:21,189
- Dubă.
- Ce?
245
00:16:21,273 --> 00:16:23,233
Răspunde doar cu da sau nu, Emily.
246
00:16:23,316 --> 00:16:25,277
- Ce-ai zis?
- Trebuie să închid.
247
00:16:25,360 --> 00:16:27,946
- Emily, nu închide!
- Trebuie să închid.
248
00:16:28,030 --> 00:16:30,198
Pune telefonul pe jos, în buzunar…
249
00:16:30,282 --> 00:16:31,158
Cu cine vorbești?
250
00:16:31,241 --> 00:16:33,744
{\an8}Undeva să nu-l vadă. Deschis.
251
00:16:33,827 --> 00:16:37,581
{\an8}- Dacă nu poți, sună-mă. Sunt Joe. Aștept.
- Trebuie să închid.
252
00:16:37,664 --> 00:16:39,916
Ai auzit? Aștept apelul. Mă numesc…
253
00:16:40,000 --> 00:16:40,834
Băga-mi-aș!
254
00:16:44,129 --> 00:16:46,840
Sunt Joe. Am pierdut-o. A ieșit din oraș.
255
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Aveți ajutor aerian?
256
00:16:48,925 --> 00:16:51,261
Nu. Nu-l putem folosi
din cauza incendiilor.
257
00:16:51,344 --> 00:16:53,263
Vânt puternic, fum, vizibilitate mică.
258
00:16:53,346 --> 00:16:55,599
Zi-i polițistului
să mă sune pe linia internă.
259
00:16:55,682 --> 00:16:58,310
- Ce vrei să faci…
- Spune-i să mă sune!
260
00:16:59,352 --> 00:17:04,566
- Fir-ar să fie!
- Așteaptă.
261
00:17:17,496 --> 00:17:19,956
Sunt polițistul Joe Baylor,
de la Comunicații.
262
00:17:20,040 --> 00:17:22,918
Rodriguez, de la Rutieră.
Mi s-a spus să te sun.
263
00:17:23,001 --> 00:17:26,171
- Unde te afli?
- Pe I-10 înspre est, zona Fontana.
264
00:17:26,254 --> 00:17:28,006
- Cu ce viteză?
- 140 km la oră.
265
00:17:28,090 --> 00:17:30,008
- Ce căutăm?
- O dubă albă.
266
00:17:30,926 --> 00:17:33,470
- Poftim?
- O dubă albă.
267
00:17:33,553 --> 00:17:36,014
- Caută o dubă albă.
- Bine.
268
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
- E o dubă în față.
- Ce culoare?
269
00:17:40,477 --> 00:17:42,813
Încă nu văd. E vânt și fum peste tot.
270
00:17:42,896 --> 00:17:45,732
- Trage lângă ei!
- Nu-mi spune mie ce să fac!
271
00:17:48,860 --> 00:17:51,613
- El trebuie să fie, nu?
- E mult fum, frate!
272
00:17:51,696 --> 00:17:53,281
Iese de pe autostradă.
273
00:17:53,365 --> 00:17:55,283
- Trageți lângă el!
- A ieșit.
274
00:17:55,367 --> 00:17:57,828
- Duceți-vă! Urmăriți-l!
- Nu putem.
275
00:18:01,957 --> 00:18:03,792
- Uite-l!
- Bine.
276
00:18:05,460 --> 00:18:08,255
- Bine, oprește.
- E albă?
277
00:18:08,338 --> 00:18:10,173
Nu văd din cauza prafului.
278
00:18:11,925 --> 00:18:14,052
- E înarmat?
- Nu știu. E posibil.
279
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
Recepționat.
280
00:18:19,391 --> 00:18:21,309
Bine, ne ducem.
281
00:18:24,187 --> 00:18:27,524
- Poliția Rutieră! Mâinile la vedere!
- N-am făcut nimic.
282
00:18:27,607 --> 00:18:29,776
Mâinile la vedere! Mâinile pe volan!
283
00:18:29,860 --> 00:18:31,194
Ce am făcut?
284
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Ieși din vehicul! Ieși!
285
00:18:36,616 --> 00:18:38,952
Stai! Să-ți văd mâinile! Mâinile!
286
00:18:39,035 --> 00:18:40,704
Uite! Le-am ridicat!
287
00:18:40,787 --> 00:18:43,665
- Ai arme în mașină?
- Nu.
288
00:18:46,334 --> 00:18:47,919
Ce duci?
289
00:18:48,003 --> 00:18:49,421
Dle polițist, ce e?
290
00:18:50,672 --> 00:18:53,717
- Fii cu ochii pe el!
- S-a făcut!
291
00:19:00,056 --> 00:19:01,808
Duba greșită, nicio femeie.
292
00:19:01,892 --> 00:19:04,394
Ce? Ești sigur?
293
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
Da.
294
00:19:07,063 --> 00:19:08,356
E albă?
295
00:19:09,733 --> 00:19:12,986
Albă sau argintie.
Nu se distinge. Cerul e în flăcări.
296
00:19:17,532 --> 00:19:20,493
- Poliția Rutieră.
- Sunt Joe. Au greșit duba.
297
00:19:22,120 --> 00:19:24,623
Voi aviza toate echipajele. Ce căutăm?
298
00:19:24,706 --> 00:19:27,209
- O dubă albă.
- Nu e suficient.
299
00:19:27,292 --> 00:19:30,670
- Am șase mașini de poliție aici.
- Știu. Numărul mașinii.
300
00:19:30,754 --> 00:19:33,882
Am un permis de conducere și o adresă,
dar mai caut.
301
00:19:33,965 --> 00:19:36,676
Caută numărul și apoi informez polițiștii.
302
00:19:37,844 --> 00:19:41,306
Bine, îl caut.
Dar de ce nu închideți autostrada?
303
00:19:41,389 --> 00:19:42,724
Așteaptă!
304
00:19:59,824 --> 00:20:02,160
Comandantul a zis că nu. N-avem destule…
305
00:20:02,244 --> 00:20:06,414
Găsiți dracu' o mașină
și blocați autostrada!
306
00:20:07,082 --> 00:20:07,999
Haide!
307
00:20:08,083 --> 00:20:10,502
- Nu știm încotro se-ndreaptă.
- Liniște, Baylor!
308
00:20:10,585 --> 00:20:14,089
Polițiștii sunt implicați
în mai multe incendii.
309
00:20:14,172 --> 00:20:15,632
Focul naibii!
310
00:20:16,675 --> 00:20:18,718
Caută numărul și o să informez…
311
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
Nu e vina mea.
312
00:20:42,534 --> 00:20:43,910
NUMĂR DE CONTACT
313
00:20:52,961 --> 00:20:54,254
Mami?
314
00:20:55,338 --> 00:20:58,174
- Mami?
- Sunt polițistul Joe Baylor.
315
00:20:58,258 --> 00:21:00,135
Mami sau tati sunt acasă?
316
00:21:01,344 --> 00:21:03,638
- Nu.
- Cum te cheamă?
317
00:21:04,764 --> 00:21:06,016
- Abby.
- Câți ani ai?
318
00:21:07,809 --> 00:21:10,979
- Șase ani și nouă luni.
- Șase ani și nouă luni.
319
00:21:11,062 --> 00:21:13,898
- E și fratele meu acasă.
- Pot vorbi cu el?
320
00:21:16,234 --> 00:21:17,610
E bebeluș.
321
00:21:19,904 --> 00:21:21,781
Abby, cum o cheamă pe mami?
322
00:21:22,782 --> 00:21:23,950
{\an8}Emily, cumva?
323
00:21:24,034 --> 00:21:26,703
- Nu sunt aici.
- Cine?
324
00:21:26,786 --> 00:21:29,706
- Mami și tati.
- Unde s-au dus?
325
00:21:30,415 --> 00:21:32,000
M-au părăsit.
326
00:21:32,083 --> 00:21:33,918
Tăticul tău are o dubă albă?
327
00:21:38,214 --> 00:21:39,883
Are o mașină mare, albă?
328
00:21:40,925 --> 00:21:42,761
Cum îl cheamă pe tatăl tău?
329
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
Cum îi spune mămica ta?
330
00:21:47,098 --> 00:21:49,267
Henry. Eu îi zic tati.
331
00:21:49,351 --> 00:21:51,770
Zice că pot să-l sun oricând vreau.
332
00:21:53,021 --> 00:21:56,941
Abby?
333
00:21:59,319 --> 00:22:00,779
- Abby…
- Îl sun pe tati.
334
00:22:00,862 --> 00:22:03,281
Ce număr ai format?
335
00:22:04,824 --> 00:22:10,497
213-100-72…
336
00:22:12,290 --> 00:22:15,710
Stai, 72 și mai cum?
Abby, repeți numerele alea?
337
00:22:17,420 --> 00:22:23,093
213-100-7200.
338
00:22:23,968 --> 00:22:26,137
Bine.
339
00:22:33,186 --> 00:22:35,021
Henry Fisher. Perfect.
340
00:22:35,105 --> 00:22:37,482
Tati m-a ajutat să-mi amintesc.
341
00:22:37,565 --> 00:22:38,900
DELICT - INFRACȚIUNE
342
00:22:38,983 --> 00:22:41,736
Bine. Ești foarte deșteaptă, știi?
343
00:22:41,820 --> 00:22:43,321
{\an8}SUSPENDARE/REVOCARE PERMIS
344
00:22:44,280 --> 00:22:45,365
{\an8}Plăcuțele!
345
00:22:45,448 --> 00:22:46,741
{\an8}NUMĂR - 2FTD12K
346
00:22:47,409 --> 00:22:49,411
Tati locuiește cu tine, Abby?
347
00:22:50,161 --> 00:22:51,454
Mă duc acolo.
348
00:22:55,708 --> 00:22:58,044
- O vreau pe mami.
- Abby.
349
00:22:59,754 --> 00:23:01,923
O vreau pe mami.
350
00:23:02,006 --> 00:23:04,092
Abby, nu plânge!
351
00:23:06,636 --> 00:23:08,179
Abby?
352
00:23:08,263 --> 00:23:10,390
Totul va fi bine, da?
353
00:23:11,182 --> 00:23:13,101
Cuțitul l-a speriat pe Oliver.
354
00:23:15,812 --> 00:23:17,188
Poftim?
355
00:23:18,690 --> 00:23:21,568
Tati a țipat la mami. Ea plângea.
356
00:23:21,651 --> 00:23:24,821
- Oliver e frățiorul tău?
- Da.
357
00:23:26,781 --> 00:23:28,825
Și tăticul tău avea un cuțit?
358
00:23:30,452 --> 00:23:31,661
O vreau pe mami.
359
00:23:31,744 --> 00:23:34,998
Știu. Am vorbit cu mămica ta.
O să fie bine.
360
00:23:35,582 --> 00:23:37,709
- Promiți?
- Promit.
361
00:23:38,543 --> 00:23:41,463
Promit, da?
362
00:23:41,546 --> 00:23:43,381
Abby, suntem de la poliție.
363
00:23:44,007 --> 00:23:46,426
- Știi ce e poliția?
- Da.
364
00:23:46,509 --> 00:23:47,927
Suntem protectori.
365
00:23:50,472 --> 00:23:51,681
Nu.
366
00:23:54,893 --> 00:23:56,978
Îi protejăm pe cei vulnerabili.
367
00:23:57,061 --> 00:24:00,106
Voi le faceți rău oamenilor.
L-ați luat pe tati.
368
00:24:05,904 --> 00:24:07,489
Unde e mami?
369
00:24:08,698 --> 00:24:10,325
O s-o găsesc pe mami.
370
00:24:10,408 --> 00:24:12,827
O să v-o aduc ție și frățiorului tău.
371
00:24:15,455 --> 00:24:16,915
Vrei s-o fac?
372
00:24:18,416 --> 00:24:21,085
- O vreau pe mami.
- Știu.
373
00:24:24,172 --> 00:24:26,090
Și mie mi-e frică să fiu singur.
374
00:24:27,133 --> 00:24:30,762
Știi ce fac când sunt singur?
Pornesc televizorul să-mi țină de urât.
375
00:24:30,845 --> 00:24:32,305
De ce n-o faci și tu?
376
00:24:35,391 --> 00:24:36,851
E stricat.
377
00:24:37,852 --> 00:24:40,188
De ce nu te duci să stai cu frățiorul tău?
378
00:24:43,691 --> 00:24:47,028
- Doarme.
- Nu-i nimic. Du-te acolo.
379
00:24:48,238 --> 00:24:52,325
- Tata a zis să nu-l trezesc.
- Nu-l trezești dacă nu faci zgomot.
380
00:24:52,408 --> 00:24:57,288
Între timp, o să trimit niște polițiști
să aibă grijă de tine și de Oliver.
381
00:24:58,206 --> 00:25:01,000
Nu mai vreau să vorbesc. O vreau pe mami.
382
00:25:01,084 --> 00:25:06,631
O să vină imediat cineva.
Dacă ai nevoie de ajutor, sună la 911.
383
00:25:06,714 --> 00:25:08,216
Poți să repeți?
384
00:25:10,635 --> 00:25:12,595
911.
385
00:25:12,679 --> 00:25:15,557
Apeși numerele alea,
așa cum l-ai sunat pe tati.
386
00:25:15,640 --> 00:25:17,016
- 911.
- Exact.
387
00:25:17,100 --> 00:25:19,561
Și eu mă numesc Joe. Poți să repeți?
388
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
911. Joe.
389
00:25:24,107 --> 00:25:26,985
Bine. Bravo, Abby!
390
00:25:27,068 --> 00:25:28,444
Bine, pa!
391
00:25:37,662 --> 00:25:38,955
Ce se întâmplă?
392
00:25:40,498 --> 00:25:42,292
Vezi-ți dracu' de treaba ta!
393
00:25:49,591 --> 00:25:53,595
- Ați primit un apel de la Emily Lighton?
- Ce-ți trebuie, Baylor?
394
00:25:53,678 --> 00:25:56,598
Ați primit vreun apel de la Emily Lighton?
395
00:25:57,974 --> 00:25:59,809
- Nici tu, Manny?
- Nu.
396
00:26:09,652 --> 00:26:11,696
- Poliția Rutieră.
- Sunt Joe.
397
00:26:11,779 --> 00:26:15,783
Numărul de înmatriculare
e 2FTD12K, California.
398
00:26:18,036 --> 00:26:21,122
2FTD12K. O să transmit.
399
00:26:21,205 --> 00:26:24,042
E cu fostul soț, Henry Fisher. A răpit-o.
400
00:26:25,043 --> 00:26:27,378
- Recepționat.
- Suspectul are cuțit.
401
00:26:28,546 --> 00:26:31,424
- O să transmit.
- A fost acuzat de ultraj.
402
00:26:31,507 --> 00:26:35,219
- Voi transmite numărul.
- Poți trimite un echipaj la ea acasă?
403
00:26:36,095 --> 00:26:40,099
- Acum trebuie să transmit numărul.
- Bine, dar care e planul?
404
00:26:40,183 --> 00:26:43,561
- Să așteptăm să găsească duba?
- Îți trebuie și un plan.
405
00:26:43,645 --> 00:26:44,896
- Joe.
- E o fetiță…
406
00:26:44,979 --> 00:26:48,483
Dacă le dăm numărul repede,
o să-i găsească mai repede, nu?
407
00:26:48,566 --> 00:26:49,942
Nu, ascultă-mă!
408
00:26:50,026 --> 00:26:52,528
- Ai grijă să…
- Mulțumesc pentru număr.
409
00:26:52,612 --> 00:26:55,907
Ascultă, mă gândeam
să trimiți o mașină la ea
410
00:26:55,990 --> 00:27:00,161
Ascultă tu!
Sună telefoanele ca la balamuc!
411
00:27:00,244 --> 00:27:03,790
Așteaptă să te sune ea.
Fă-ți treaba ta, iar eu, pe a mea!
412
00:27:07,168 --> 00:27:08,336
Bine?
413
00:27:11,172 --> 00:27:12,382
Da.
414
00:27:15,218 --> 00:27:16,511
Bine.
415
00:27:17,512 --> 00:27:19,263
Apropo…
416
00:27:28,981 --> 00:27:31,442
16-A-71.
417
00:27:31,526 --> 00:27:34,570
Verificare pe strada Regis, 5800,
apartament 6.
418
00:27:34,654 --> 00:27:37,657
Doi minori, singuri acasă. Cod 2.
419
00:27:38,491 --> 00:27:40,410
16-A-71, recepționat.
420
00:27:40,493 --> 00:27:43,204
Avem apeluri multiple
din cauza incendiilor.
421
00:27:43,287 --> 00:27:46,165
Ne indici pe drum
cu timp estimat prelungit.
422
00:27:46,249 --> 00:27:47,208
16…
423
00:27:53,756 --> 00:27:55,049
Rahat!
424
00:27:55,967 --> 00:27:56,801
Jess?
425
00:27:56,884 --> 00:28:00,263
Joe, vreau să poți spune și varianta ta.
Se va publica mâine.
426
00:28:00,346 --> 00:28:02,348
- Cine e?
- Am doar câteva întrebări.
427
00:28:02,432 --> 00:28:05,143
- Cine e?
- Katherine Harbor, Los Angeles Times.
428
00:28:05,226 --> 00:28:07,895
- Katherine Harbor, nu mă mai suna!
- Ascultă!
429
00:28:21,284 --> 00:28:22,535
Manny.
430
00:28:24,746 --> 00:28:26,706
E frig aici?
431
00:28:26,789 --> 00:28:28,291
Nu mi se pare.
432
00:28:31,627 --> 00:28:33,337
- Manny?
- Da?
433
00:28:35,506 --> 00:28:36,758
Am fost nemernic.
434
00:28:38,676 --> 00:28:41,554
- Nu doar azi, ci în general.
- Așa e.
435
00:28:44,807 --> 00:28:46,601
Ar trebui să ieșim la o bere.
436
00:28:50,813 --> 00:28:51,981
N-ar fi rău.
437
00:28:56,194 --> 00:28:59,030
Am o întrebare tehnică.
438
00:28:59,113 --> 00:29:00,448
Sigur.
439
00:29:00,531 --> 00:29:03,201
Dacă mă deconectez
și mă loghez pe alt computer,
440
00:29:03,284 --> 00:29:04,994
primesc aceleași apeluri?
441
00:29:05,077 --> 00:29:07,121
Da, se conectează după utilizator.
442
00:29:07,205 --> 00:29:09,207
Sistemul merge unde mergi tu.
443
00:29:12,752 --> 00:29:16,297
Unde te duci? Terminăm în 15 minute.
Și berea?
444
00:29:48,913 --> 00:29:51,874
Comunicații, poliția din LA.
Sunt sergentul Miller.
445
00:29:51,958 --> 00:29:53,626
Sergente, sunt Joe.
446
00:29:53,709 --> 00:29:56,796
Frate, tu nu te mai duci acasă?
447
00:29:56,879 --> 00:29:58,172
Te întrerup?
448
00:29:58,256 --> 00:30:01,843
Nu, nici vorbă.
Nici să te caci nu e așa plictisitor.
449
00:30:01,926 --> 00:30:03,928
Dacă nu ești constipat.
450
00:30:04,011 --> 00:30:06,013
Da, ai dreptate.
451
00:30:06,097 --> 00:30:07,098
Ai o clipă?
452
00:30:08,391 --> 00:30:11,310
Sigur, e liniște pe aici. Ce e?
453
00:30:11,394 --> 00:30:13,187
Am nevoie de o favoare.
454
00:30:14,605 --> 00:30:15,773
Cum să nu! Zi-mi.
455
00:30:15,857 --> 00:30:19,277
Poți trimite o mașină pe strada Regis,
5800, apartamentul 6?
456
00:30:19,360 --> 00:30:22,488
{\an8}- E urgent.
- Bine. De ce?
457
00:30:22,572 --> 00:30:26,659
Un tip condamnat și-a răpit fosta soție
și a lăsat doi copii acasă la mamă.
458
00:30:26,742 --> 00:30:28,786
Vreau să trimiți o mașină acolo.
459
00:30:30,162 --> 00:30:34,125
- De unde știi că sunt copiii acasă?
- Am vorbit cu o fetiță, Abby.
460
00:30:35,167 --> 00:30:37,503
Bine. Părinții sunt acasă?
461
00:30:37,587 --> 00:30:40,298
Nu. El a luat-o pe ea
și se îndreaptă spre est.
462
00:30:40,381 --> 00:30:44,677
- Ai vorbit cu cei de la Rutieră?
- Da. Caută vehiculul.
463
00:30:44,760 --> 00:30:50,224
Sergente, nu locuiesc împreună,
iar adresele sunt în jurisdicția noastră.
464
00:30:50,308 --> 00:30:53,978
Am nevoie să trimiți un echipaj
acasă la mamă.
465
00:30:54,061 --> 00:30:57,857
Și un alt echipaj… la el acasă.
466
00:30:58,733 --> 00:31:01,193
E cineva la el acasă?
467
00:31:01,277 --> 00:31:05,197
Cred că stă singur, dar poate găsim ceva,
să înțelegem unde se duc.
468
00:31:06,991 --> 00:31:08,951
- Nu știu ce să zic.
- E urgent.
469
00:31:09,035 --> 00:31:13,331
Trimite un echipaj la mamă și unul la el.
Să spargă ușa, dacă e nevoie.
470
00:31:15,291 --> 00:31:18,044
- Ce ai spus?
- Să-i spargă dracului ușa!
471
00:31:20,838 --> 00:31:21,881
Joe, poftim?
472
00:31:21,964 --> 00:31:26,302
Unei fetițe de șase ani îngrozite,
i-am promis că mama ei se va întoarce.
473
00:31:26,385 --> 00:31:29,847
Bănuiesc că nu e niciun mandat
pentru casa lui.
474
00:31:29,931 --> 00:31:34,143
O să trimit pe cineva acasă la mamă,
să verifice copilul.
475
00:31:34,226 --> 00:31:37,605
Nu! Trimite un echipaj la el acasă
476
00:31:37,688 --> 00:31:40,191
și un alt echipaj la ea acasă!
477
00:31:41,484 --> 00:31:43,653
- E prea mult.
- Ce dracu', Bill?
478
00:31:43,736 --> 00:31:47,156
E o fetiță speriată
căreia i-a fost răpită mama.
479
00:31:47,239 --> 00:31:49,617
Ajunge! Ce încerci să faci?
480
00:31:50,576 --> 00:31:52,703
Ai și-așa destule belele.
481
00:31:52,787 --> 00:31:55,039
O să trimit o mașină la mamă,
482
00:31:55,122 --> 00:31:58,250
dar nu trimit pe nimeni
să dărâme nicio ușă.
483
00:31:59,794 --> 00:32:01,337
Nu e de datoria ta.
484
00:32:02,672 --> 00:32:05,591
- Știu.
- Se pare că nu știi.
485
00:32:08,386 --> 00:32:10,888
Are vreo legătură cu ziua de mâine?
486
00:32:10,972 --> 00:32:12,848
Ce? Nu. Încerc să…
487
00:32:13,724 --> 00:32:17,186
- Vrei să vorbești cu un psiholog?
- Încerc doar să ajut.
488
00:32:17,269 --> 00:32:18,896
- Ai nevoie?
- Nu.
489
00:32:18,980 --> 00:32:22,858
- Știu că nu te-ai înțeles cu ultimul.
- Nu, e în regulă.
490
00:32:22,942 --> 00:32:24,944
- Poftim?
- Nu, sunt bine.
491
00:32:25,027 --> 00:32:29,156
Bine. Când termini tura?
492
00:32:29,240 --> 00:32:31,283
Nu știu. În zece minute.
493
00:32:32,660 --> 00:32:36,330
Bine. Mâine te duci la tribunal.
494
00:32:36,414 --> 00:32:40,710
După aia, revii pe stradă
și scapi de telefoane.
495
00:32:43,546 --> 00:32:46,507
- Asta vrei, nu?
- Da.
496
00:32:48,759 --> 00:32:51,137
- Nu-i așa, Joe?
- Da.
497
00:32:54,265 --> 00:32:56,183
Bine.
498
00:32:57,935 --> 00:33:00,855
- Salut-o pe Jess din partea mea.
- Nu e aici.
499
00:33:01,814 --> 00:33:03,482
Când te duci acasă.
500
00:33:04,442 --> 00:33:06,193
- Vorbim mai târziu.
- Da.
501
00:33:24,503 --> 00:33:28,883
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
502
00:33:28,966 --> 00:33:30,342
Termină!
503
00:33:30,426 --> 00:33:33,596
Lăsați un mesaj,
sunați mai târziu sau scrieți.
504
00:33:48,527 --> 00:33:50,863
- Poliția Rutieră…
- Sunt Joe. Au găsit duba?
505
00:33:52,031 --> 00:33:53,574
Nu, încă nu.
506
00:33:55,910 --> 00:33:57,953
De ce suni? Ai alte informații?
507
00:34:00,122 --> 00:34:01,707
Nu.
508
00:34:41,664 --> 00:34:42,998
Jess?
509
00:34:46,418 --> 00:34:49,839
Alo? Ești… Te-am trezit?
510
00:34:52,007 --> 00:34:54,176
Trebuie să încetezi cu asta, Joe.
511
00:34:57,138 --> 00:35:00,224
- Nu dormi la ora asta?
- Haide!
512
00:35:00,307 --> 00:35:04,478
Suntem despărțiți de șase luni.
N-o să continuăm așa.
513
00:35:04,562 --> 00:35:06,772
Voiam să-i zic noapte bună lui Paige.
514
00:35:08,315 --> 00:35:10,317
Bine, dar doarme, Joe.
515
00:35:11,402 --> 00:35:13,696
Mă gândeam la ea.
516
00:35:13,779 --> 00:35:15,698
E ora 02:00.
517
00:35:19,451 --> 00:35:20,744
Ascultă-mă, Joe.
518
00:35:21,912 --> 00:35:23,747
Nu poți continua să faci asta.
519
00:35:24,707 --> 00:35:27,251
Da? O zăpăcești. Nu înțelegi?
520
00:35:27,334 --> 00:35:29,587
- Am stabilit când…
- Vreau să vorbesc cu ea.
521
00:35:29,670 --> 00:35:31,130
Paige are nevoie de reguli.
522
00:35:31,213 --> 00:35:33,299
- Înțelegi lucrul ăsta?
- Hai, Jess!
523
00:35:33,382 --> 00:35:35,217
- Continui să faci…
- Dumnezeule!
524
00:35:35,301 --> 00:35:37,094
…ce vrei tu de fiecare dată.
525
00:35:37,178 --> 00:35:42,433
- Te doare-n cur de ceilalți.
- Bine. Doamne Dumnezeule!
526
00:35:44,476 --> 00:35:47,521
Da, mă rog. Auzi?
N-am de gând să fac asta.
527
00:35:47,605 --> 00:35:51,609
Nu, Jess, așteaptă! Stai puțin!
528
00:35:55,529 --> 00:35:59,241
Cum a fost… la interviul de angajare?
529
00:35:59,325 --> 00:36:03,120
De la locul ăla de artă.
530
00:36:06,498 --> 00:36:08,083
E săptămâna viitoare.
531
00:36:16,884 --> 00:36:22,723
Ascultă, am pierdut noțiunea timpului.
532
00:36:24,516 --> 00:36:29,021
E din cauză că…
nu reușesc să dorm în hotelul ăla.
533
00:36:29,104 --> 00:36:31,732
Și… mă uit prea mult la televizor.
534
00:36:34,401 --> 00:36:35,402
Da.
535
00:36:39,281 --> 00:36:40,991
Bine, Joe…
536
00:36:42,868 --> 00:36:45,579
- Mă întorc la culcare acum, da?
- Stai!
537
00:36:45,663 --> 00:36:47,456
- Încearcă să…
- Stai.
538
00:36:47,539 --> 00:36:51,252
Ai vorbit cu Vikki despre Rick?
539
00:36:51,335 --> 00:36:53,254
Doamne, te rog, Joe!
540
00:36:53,337 --> 00:36:55,130
Ai zis că nu-mi faci asta.
541
00:36:58,259 --> 00:36:59,260
Doamne!
542
00:37:02,054 --> 00:37:07,685
Da, Vikki a zis că s-au dus acolo
niște agenți federali zilele trecute
543
00:37:07,768 --> 00:37:09,561
și i-au oferit ceva…
544
00:37:10,688 --> 00:37:13,774
Imunitate, poate.
Nu știu ce să zic, Joe, te rog.
545
00:37:17,361 --> 00:37:18,779
Au venit la noi acasă?
546
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Termină! N-am de gând să continui, Joe.
547
00:37:24,868 --> 00:37:26,912
De ce m-ai sunat să-mi spui asta?
548
00:37:30,749 --> 00:37:35,421
- N-au fost la noi acasă?
- Nu, n-a venit nimeni la noi acasă.
549
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
Bine?
550
00:37:39,300 --> 00:37:40,509
Vii mâine?
551
00:37:43,721 --> 00:37:46,056
Nu cred că e o idee bună.
552
00:37:46,140 --> 00:37:50,311
Știi că ar da foarte bine
dacă ar fi prezentă și soția.
553
00:37:51,228 --> 00:37:53,439
Da. Bine.
554
00:37:54,106 --> 00:37:57,359
- Acum închid, Joe.
- Ce am zis?
555
00:37:57,443 --> 00:37:59,653
- Închid.
- De ce trebuie să fii…
556
00:37:59,737 --> 00:38:01,530
- Baftă mâine!
- Jess!
557
00:38:36,273 --> 00:38:37,858
- Da?
- Barrakuda, acum!
558
00:38:37,941 --> 00:38:40,527
- Hai să mergem!
- Ne-a atacat portarul.
559
00:38:40,611 --> 00:38:42,863
- Trimite poliția aici!
- Unde sunteți?
560
00:38:42,946 --> 00:38:45,282
Sunt la Barrakuda! Tocmai ți-am zis!
561
00:38:45,366 --> 00:38:48,035
- Îmi trebuie o adresă.
- Băi! Lasă-l în pace!
562
00:38:48,118 --> 00:38:49,912
Domnule, sunteți în Valley?
563
00:38:49,995 --> 00:38:51,205
Lasă-l în pace!
564
00:38:51,288 --> 00:38:53,457
- Băga-mi-aș! Mă descurc singur.
- Nu.
565
00:38:53,540 --> 00:38:56,627
- Mai bine să vină poliția acolo…
- Du-te dracu'! Lasă.
566
00:38:56,710 --> 00:38:58,045
Eu să mă duc dracu'?
567
00:38:59,254 --> 00:39:00,923
- Eu?
- Da, du-te dracu'!
568
00:39:01,006 --> 00:39:02,341
- Du-te tu!
- Pe mă-ta!
569
00:39:51,640 --> 00:39:53,058
Henry.
570
00:39:55,436 --> 00:39:56,854
Cine e?
571
00:39:58,188 --> 00:40:01,483
Polițist Joe Baylor, poliția din LA.
Scuze că sun la ora asta!
572
00:40:01,567 --> 00:40:04,153
Știți că fiica și fiul dv. sunt singuri?
573
00:40:04,236 --> 00:40:07,072
M-am despărțit de soția mea.
Suntem despărțiți.
574
00:40:07,156 --> 00:40:08,699
Știți unde e soția dv.?
575
00:40:10,993 --> 00:40:11,827
Nu.
576
00:40:11,910 --> 00:40:14,121
Când ați vorbit cu ea ultima dată?
577
00:40:15,998 --> 00:40:16,832
Nu știu.
578
00:40:16,915 --> 00:40:20,043
N-ar trebui să vă duceți
să vedeți dacă-s bine copiii?
579
00:40:22,212 --> 00:40:24,798
Nu pot în acest moment.
580
00:40:24,882 --> 00:40:27,176
Poftim? Aveți vreo treabă?
581
00:40:28,677 --> 00:40:30,053
Da.
582
00:40:34,016 --> 00:40:35,517
Știu că Emily e cu tine.
583
00:40:38,896 --> 00:40:40,564
Nu mai suport porcăria asta.
584
00:40:41,648 --> 00:40:42,733
Unde te duci?
585
00:40:45,110 --> 00:40:47,738
- Ce?
- Unde te duci?
586
00:40:48,989 --> 00:40:50,824
Despre ce vorbești?
587
00:40:50,908 --> 00:40:53,035
Știu că ai făcut pușcărie.
588
00:40:54,912 --> 00:40:56,747
Știu că ai stat la pârnaie.
589
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
- Ce?
- Vrei să mai stai?
590
00:40:59,833 --> 00:41:01,418
Asta vrei?
591
00:41:08,675 --> 00:41:10,677
- Sunt Henry.
- La dracu'!
592
00:41:34,034 --> 00:41:36,870
- Ce e, amice?
- E totul în regulă?
593
00:41:36,954 --> 00:41:39,373
- Da. S-a întâmplat ceva?
- Unde ești?
594
00:41:40,791 --> 00:41:42,793
La secție. Acum am terminat tura.
595
00:41:43,794 --> 00:41:46,838
- Bueno. Fă-mi o favoare.
- Sigur. Ce anume?
596
00:41:46,922 --> 00:41:49,258
- Ai mașina acolo?
- La secție?
597
00:41:49,341 --> 00:41:52,928
Vreau să te duci la Foothill.
Îți explic când ajungi.
598
00:41:53,011 --> 00:41:54,388
- Bine.
- Rick?
599
00:42:00,352 --> 00:42:01,853
Nu ești la secție, nu?
600
00:42:05,107 --> 00:42:06,275
Ba da.
601
00:42:08,402 --> 00:42:10,112
Nu pare. Vorbești ciudat.
602
00:42:12,531 --> 00:42:14,324
Ai băut?
603
00:42:14,408 --> 00:42:15,867
Nu vorbesc ciudat.
604
00:42:20,872 --> 00:42:23,417
- N-ai băut, nu-i așa?
- Nu.
605
00:42:24,960 --> 00:42:27,879
- Joe…
- Nu poți să bei, Rick.
606
00:42:29,381 --> 00:42:31,883
- Nu poți.
- Știu.
607
00:42:31,967 --> 00:42:33,719
De câte ori o s-o mai spui?
608
00:42:35,262 --> 00:42:38,348
- Ești martorul meu mâine.
- Știu.
609
00:42:38,432 --> 00:42:40,851
Nu poți veni mahmur la tribunal.
610
00:42:40,934 --> 00:42:42,394
Normal că nu.
611
00:42:49,026 --> 00:42:50,944
- Doar că…
- Ce?
612
00:42:56,199 --> 00:42:58,410
Mi-e foarte frică.
613
00:43:00,037 --> 00:43:04,708
N-o să iasă cum vrem noi. Au venit
federalii la mine acasă, azi-dimineață.
614
00:43:04,791 --> 00:43:05,792
Înțelegi?
615
00:43:06,501 --> 00:43:08,920
Mi-e frică să nu spun ceva greșit.
616
00:43:09,004 --> 00:43:11,423
- Ascultă! Știu…
- Joe, mi-e frică…
617
00:43:13,634 --> 00:43:15,510
N-o să spui nimic greșit.
618
00:43:16,303 --> 00:43:19,640
- Mâine se termină totul.
- Joe?
619
00:43:22,309 --> 00:43:24,353
Am obosit. Au trecut opt luni.
620
00:43:24,436 --> 00:43:27,689
Știu. Și eu, amice.
621
00:43:29,691 --> 00:43:32,444
- Știu.
- Da.
622
00:43:46,083 --> 00:43:47,417
Cât ai băut?
623
00:43:48,251 --> 00:43:51,421
Îmi pare rău. Un pahar sau două.
624
00:43:51,505 --> 00:43:54,216
Bine, deci poți să conduci.
Vreau să te duci…
625
00:43:55,550 --> 00:44:01,264
{\an8}în North Tujunga, 1605, în Foothill, da?
626
00:44:01,973 --> 00:44:04,309
Un tip, Henry Fisher, locuiește acolo.
627
00:44:06,645 --> 00:44:07,646
Baylor.
628
00:44:08,480 --> 00:44:10,232
- Ai înțeles?
- Da.
629
00:44:10,315 --> 00:44:13,235
Bine. Ai grijă cum conduci.
Și grăbește-te!
630
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
Ce? Nici aici n-am voie să vorbesc?
631
00:44:18,782 --> 00:44:20,826
Ba da, aici poți.
632
00:44:20,909 --> 00:44:23,120
Dar ți-ai putea schimba purtarea.
633
00:44:25,956 --> 00:44:27,165
Ce e?
634
00:44:28,125 --> 00:44:29,710
Ai un apel de la o fetiță.
635
00:44:29,793 --> 00:44:31,503
- Abby?
- Nu mi-a spus numele.
636
00:44:31,586 --> 00:44:34,798
- Vrei să-ți fac legătura?
- Da, fă-mi legătura, da!
637
00:44:35,549 --> 00:44:36,925
Mai încerci o dată?
638
00:44:38,385 --> 00:44:39,803
- Scuze!
- Bine.
639
00:44:48,770 --> 00:44:51,481
{\an8}- Abby.
- N-am voie să deschid ușa.
640
00:44:51,565 --> 00:44:53,859
E în regulă. Sunt prietenii mei.
641
00:44:53,942 --> 00:44:57,028
- Sunt polițiști. Poți să le deschizi.
- Mami a zis să nu.
642
00:44:57,112 --> 00:45:00,741
E în regulă. Stau cu tine
până când se întoarce mami.
643
00:45:02,200 --> 00:45:05,078
- Bună, eu sunt Tim. Ea e Nadia.
- Bună!
644
00:45:05,162 --> 00:45:06,413
Suntem polițiști.
645
00:45:07,372 --> 00:45:09,207
- E pentru mine?
- Da.
646
00:45:11,334 --> 00:45:12,919
Salut, polițist Tim Geraci.
647
00:45:13,003 --> 00:45:16,047
Polițist Joe Baylor,
poliția din LA, Comunicații.
648
00:45:16,131 --> 00:45:18,300
Salut! Verificăm doi copii?
649
00:45:18,383 --> 00:45:20,218
Da. Abby și frățiorul ei.
650
00:45:20,302 --> 00:45:22,763
Trebuie să las linia liberă.
Poate sună mama lor.
651
00:45:22,846 --> 00:45:26,099
- Cred că găsiți…
- Te-ai rănit, Abby?
652
00:45:26,183 --> 00:45:27,225
Nu e al meu.
653
00:45:28,477 --> 00:45:30,520
Are sânge pe mâini și pe tricou.
654
00:45:31,521 --> 00:45:32,522
Ce se întâmplă?
655
00:45:35,984 --> 00:45:37,694
Vezi ce face Oliver!
656
00:45:37,778 --> 00:45:40,280
Abby, știi unde e frățiorul tău?
657
00:45:40,363 --> 00:45:41,239
Doarme.
658
00:45:41,323 --> 00:45:43,867
Bine, așteaptă aici cu Nadia, da?
659
00:45:43,950 --> 00:45:45,243
Așteaptă cu mine.
660
00:45:46,077 --> 00:45:47,788
Casa e varză.
661
00:45:47,871 --> 00:45:49,915
- E cineva?
- Caută-l pe Oliver!
662
00:45:51,374 --> 00:45:55,045
- Știi unde e?
- Nu știu. Caută-l.
663
00:45:55,128 --> 00:45:57,047
Sunt în bucătărie acum, e…
664
00:46:00,425 --> 00:46:02,260
- Uite dormitorul.
- L-ai găsit?
665
00:46:02,344 --> 00:46:03,845
Aici trebuie să fie.
666
00:46:06,723 --> 00:46:08,683
- Tim, mai ești pe fir?
- Stai puțin.
667
00:46:09,601 --> 00:46:11,978
Sunt urme de sânge pe podea.
668
00:46:12,062 --> 00:46:15,315
Vai, Doamne!
Avem nevoie de ajutor medical urgent!
669
00:46:15,398 --> 00:46:16,817
Ce se întâmplă?
670
00:46:18,944 --> 00:46:21,029
- Tim, ce e?
- Vai, Doamne!
671
00:46:21,112 --> 00:46:22,447
Nadia, treci încoace!
672
00:46:23,240 --> 00:46:25,659
- Tim?
- Bine, vin!
673
00:46:25,742 --> 00:46:29,037
- Mai ești?
- Verifică dacă mai respiră, da?
674
00:46:29,120 --> 00:46:31,581
- Imediat.
- Tim, ce dracu' se întâmplă?
675
00:46:31,665 --> 00:46:33,333
- Ce e?
- N-o lăsa să intre!
676
00:46:33,416 --> 00:46:35,085
- Nu respiră.
- Abby, ieși!
677
00:46:35,168 --> 00:46:38,004
- Tati a zis să nu-l trezesc.
- Nadia, închide ușa!
678
00:46:38,088 --> 00:46:39,506
- Abby, înapoi!
- E bine?
679
00:46:39,589 --> 00:46:42,008
- Tim?
- Ce-a pățit Oliver?
680
00:46:42,092 --> 00:46:43,593
- Nadia, rămâi cu el!
- Bine.
681
00:46:43,677 --> 00:46:44,594
Abby, vino cu…
682
00:46:45,720 --> 00:46:46,805
Tim!
683
00:46:50,433 --> 00:46:54,187
Joe, s-a terminat tura.
A venit tura de zi. Putem pleca.
684
00:46:59,568 --> 00:47:01,695
Cred că mai rămân puțin.
685
00:47:08,535 --> 00:47:12,080
Joe, e totul în regulă?
686
00:47:12,163 --> 00:47:13,248
Da.
687
00:47:14,207 --> 00:47:16,751
Ascultă, baftă mâine!
688
00:47:39,482 --> 00:47:40,567
Nu mă suna.
689
00:47:40,650 --> 00:47:42,736
Știu ce i-ai făcut copilului.
690
00:47:42,819 --> 00:47:43,778
Nu mă suna!
691
00:47:43,862 --> 00:47:47,157
Abby a văzut ce i-ai făcut lui Oliver.
O s-o ucizi și pe ea?
692
00:47:47,240 --> 00:47:48,658
I-am zis să nu intre acolo.
693
00:47:48,742 --> 00:47:51,870
- N-ar fi trebuit să intre.
- Are șase ani!
694
00:47:51,953 --> 00:47:53,788
Ce credeai că o să facă?
695
00:47:54,372 --> 00:47:56,666
E plină de sânge.
696
00:47:58,960 --> 00:48:00,587
Henry, gata, s-a terminat.
697
00:48:00,670 --> 00:48:03,965
Oprește mașina și spune-mi unde ești!
Trimit ajutoare.
698
00:48:05,175 --> 00:48:07,510
- Nu pot s-o fac.
- Trebuie.
699
00:48:08,637 --> 00:48:11,306
- Dacă o fac…
- Da?
700
00:48:13,850 --> 00:48:16,937
- Ce-o să se întâmple?
- Tu ajungi la pușcărie.
701
00:48:17,020 --> 00:48:19,105
Nu, nu se poate așa ceva.
702
00:48:19,189 --> 00:48:23,526
Nu se poate?
Ce vrei să-ți spun? Că ești o victimă?
703
00:48:23,610 --> 00:48:27,822
Crezi că tu ești o victimă?
Nu ești. Emily e victimă.
704
00:48:27,906 --> 00:48:31,618
Oliver e victimă. Abby e victimă.
Tu nu ești victimă, ești…
705
00:48:32,786 --> 00:48:34,621
Tu meriți să fii executat!
706
00:48:40,585 --> 00:48:42,420
Sunt Henry, lăsați un mesaj.
707
00:48:44,506 --> 00:48:45,924
Sunt Henry, lăsați un…
708
00:48:47,467 --> 00:48:49,135
{\an8}- Rick.
- Sunt la adresa aia.
709
00:48:49,219 --> 00:48:53,056
{\an8}Apartamente cu curte interioară.
Nu cred că e nimeni. Lumina e stinsă.
710
00:48:53,139 --> 00:48:54,057
Doboară ușa.
711
00:48:54,140 --> 00:48:55,767
- Poftim?
- Ai încredere.
712
00:48:57,227 --> 00:48:59,104
Termină cu prostiile! Ce caut aici?
713
00:48:59,187 --> 00:49:01,898
Tipul de acolo și-a ucis un copil,
un bebeluș.
714
00:49:02,565 --> 00:49:05,819
Și și-a răpit fosta soție.
Trebuie să aflăm unde se duc.
715
00:49:07,737 --> 00:49:09,030
De unde știi?
716
00:49:12,492 --> 00:49:13,827
De la Urgențe.
717
00:49:13,910 --> 00:49:16,621
Normal! Un magnet de atras belele.
718
00:49:18,790 --> 00:49:21,418
E cineva? Poliția.
719
00:49:22,377 --> 00:49:24,004
E cineva? Poliția!
720
00:49:25,380 --> 00:49:27,674
- Ce se întâmplă? Rick?
- Drace!
721
00:49:27,757 --> 00:49:30,010
Rick, ce e?
722
00:49:30,093 --> 00:49:32,137
Un câine mare, legat în casă.
723
00:49:34,180 --> 00:49:35,849
La dracu'!
724
00:49:35,932 --> 00:49:37,308
Bine, ai intrat?
725
00:49:40,103 --> 00:49:41,271
- Ai intrat?
- Da.
726
00:49:41,354 --> 00:49:42,689
- Bine.
- Ușa era deschisă.
727
00:49:42,772 --> 00:49:45,233
- O fi plecat în grabă.
- Uită-te în jur.
728
00:49:49,279 --> 00:49:50,613
Nu-s prea multe.
729
00:49:52,615 --> 00:49:57,412
E aproape gol.
O saltea, niște jucării nedesfăcute.
730
00:49:58,580 --> 00:50:02,375
Mai e ceva. Un teanc de scrisori pe jos,
o agendă de telefon.
731
00:50:03,543 --> 00:50:07,255
La naiba! O droaie de facturi.
Utilități, amenzi de parcare…
732
00:50:08,256 --> 00:50:11,051
- Cinci amenzi de parcare.
- Altceva?
733
00:50:13,094 --> 00:50:16,014
Haide! Nu pot, Joe.
Sunt o grămadă de tâmpenii.
734
00:50:16,097 --> 00:50:17,515
Rick, te rog.
735
00:50:19,476 --> 00:50:23,396
O să-mi ia câteva ore.
Nici nu-ți dai seama câte documente sunt!
736
00:50:23,480 --> 00:50:26,691
- E moartă până termin eu.
- Ce vrei să spui cu asta?
737
00:50:29,402 --> 00:50:31,613
Nimic. N-avem timp de pierdut.
738
00:50:31,696 --> 00:50:34,407
Exact. Deci continuă. Ai înțeles?
739
00:50:34,491 --> 00:50:35,325
Da.
740
00:50:42,916 --> 00:50:44,250
Emily?
741
00:50:47,629 --> 00:50:49,506
Emily, mă auzi?
742
00:50:53,468 --> 00:50:55,136
- Abby.
- Bine.
743
00:50:55,220 --> 00:50:56,513
Dă-mi telefonul!
744
00:50:58,098 --> 00:50:59,599
- Emily…
- Dă-mi telefonul!
745
00:50:59,682 --> 00:51:00,892
Ți-ai pus centura?
746
00:51:02,477 --> 00:51:03,436
Nu.
747
00:51:03,520 --> 00:51:04,604
- Henry?
- Haide!
748
00:51:06,689 --> 00:51:08,608
- Nu.
- Pune-ți-o!
749
00:51:08,691 --> 00:51:11,444
Hai, dă-mi telefonul!
Trebuie să vorbesc cu ea.
750
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
Ți-ai pus-o?
751
00:51:14,280 --> 00:51:15,156
Da.
752
00:51:15,740 --> 00:51:17,283
Bine.
753
00:51:17,367 --> 00:51:22,080
Acum ascultă.
Vreau să tragi tare frâna de mână.
754
00:51:24,499 --> 00:51:25,333
Trage!
755
00:51:25,416 --> 00:51:26,668
Nu!
756
00:51:38,972 --> 00:51:41,015
- Emily?
- Sunt Emily Lighton.
757
00:51:41,099 --> 00:51:43,143
Nu pot răspunde acum, așa că…
758
00:51:48,189 --> 00:51:50,775
- Emily?
- M-am izbit cu bicicleta și m-am lovit.
759
00:51:51,484 --> 00:51:54,279
- Alo? M-am…
- Nu pot acum. Sunați mai târziu.
760
00:51:57,740 --> 00:51:59,951
- Emily?
- M-am lovit la genunchi.
761
00:52:00,034 --> 00:52:02,579
Îmi pare rău, nu pot vorbi acum.
762
00:52:02,662 --> 00:52:04,455
Poftim? Glumiți?
763
00:52:04,539 --> 00:52:06,749
Când sunați iar,
răspunde același operator.
764
00:52:06,833 --> 00:52:10,253
- Sunați mai târziu, vă rog.
- Poftim? Trimiteți o ambulanță!
765
00:52:10,336 --> 00:52:12,172
- Pentru un genunchi?
- Da.
766
00:52:12,255 --> 00:52:15,175
Sună la Uber
și nu te mai urca beat pe bicicletă!
767
00:52:20,263 --> 00:52:23,516
- Emily?
- Am făcut cum ai spus, dar n-a mers.
768
00:52:23,600 --> 00:52:27,687
- Nu pot să ies.
- Știu. Vă îndreptați spre San Bernardino.
769
00:52:27,770 --> 00:52:30,523
- Știi unde?
- Nu văd nimic.
770
00:52:31,691 --> 00:52:33,234
{\an8}Nu vreau să fiu închisă.
771
00:52:33,318 --> 00:52:35,778
Dar încotro mergeți?
Te scot eu din mașină.
772
00:52:35,862 --> 00:52:38,031
Nu vreau să fiu închisă.
773
00:52:38,114 --> 00:52:40,700
- Emily.
- O să mor.
774
00:52:40,783 --> 00:52:42,577
Nu, n-o să moară nimeni.
775
00:52:42,660 --> 00:52:45,663
- Te pun în așteptare, da, Emily?
- Te rog, ajută-mă!
776
00:52:45,747 --> 00:52:47,498
Emily, ca să te ajut…
777
00:52:47,582 --> 00:52:50,251
- Rămâi la telefon. Revin imediat.
- Te rog!
778
00:52:54,422 --> 00:52:57,467
- Comunicații, sergentul Miller.
- Sunt Joe.
779
00:52:57,550 --> 00:53:00,762
- Joe, încă ești la muncă?
- Drace! Bill?
780
00:53:00,845 --> 00:53:03,556
- Voiam să sun la Poliția Rutieră.
- Du-te acasă!
781
00:53:03,640 --> 00:53:06,059
- Nu pot acum.
- Ce dracu', Joe?
782
00:53:09,437 --> 00:53:11,606
- Poliția Rutieră.
- Sunt Joe.
783
00:53:11,689 --> 00:53:15,026
O am pe Emily pe cealaltă linie.
E închisă în dubă.
784
00:53:15,109 --> 00:53:21,032
Par să se îndrepte spre San Bernardino.,
undeva între autostrăzile 10 și 210,
785
00:53:21,115 --> 00:53:23,117
- Vreau un loc mai precis.
- Drace!
786
00:53:23,201 --> 00:53:26,037
Băga-mi-aș! Au trecut
la alt releu de telefonie.
787
00:53:26,120 --> 00:53:29,415
- O am pe cealaltă linie.
- Îmi trebuie un loc mai exact.
788
00:53:29,499 --> 00:53:33,169
O să-l aflu.
Trimite unitățile pe 210, de pe 10.
789
00:53:33,253 --> 00:53:35,213
- Cum afli?
- O scot din mașină.
790
00:53:37,423 --> 00:53:39,175
- Emily?
- Nu închide, te rog!
791
00:53:39,259 --> 00:53:42,470
- Emily, am revenit.
- Nu vreau să mor. Nu închide!
792
00:53:42,553 --> 00:53:44,013
Nu închid. Bine.
793
00:53:45,223 --> 00:53:47,100
Vreau să mă întorc la copiii mei.
794
00:53:47,183 --> 00:53:49,686
- N-ar trebui să stea singuri.
- Ascultă-mă!
795
00:53:49,769 --> 00:53:52,981
M-a băgat în spatele dubei
și nu văd nimic.
796
00:53:53,064 --> 00:53:56,943
- Emily, ascultă-mă!
- Nu știu de ce o face.
797
00:53:57,026 --> 00:53:59,362
Ascultă-mi vocea, Emily. Sunt cu tine.
798
00:53:59,445 --> 00:54:01,572
- O să mă închidă.
- Nu ești singură.
799
00:54:01,656 --> 00:54:03,283
Da? Ai înțeles?
800
00:54:03,366 --> 00:54:05,410
Nu vreau să mor.
801
00:54:06,911 --> 00:54:08,288
Bine…
802
00:54:10,373 --> 00:54:13,293
Cu ce se ocupă Henry? De ce are o dubă?
803
00:54:13,376 --> 00:54:17,171
- O să mor.
- N-o să mori. Emily…
804
00:54:17,255 --> 00:54:19,757
- O să mor.
- Emily, respiră adânc.
805
00:54:20,341 --> 00:54:24,095
{\an8}O să te trimit înapoi la Abby,
dar am nevoie de ajutorul tău.
806
00:54:24,178 --> 00:54:28,808
Vreau să cauți în dubă
ceva cu care să te aperi.
807
00:54:28,891 --> 00:54:31,477
- E ceva acolo?
- Nu văd nimic.
808
00:54:31,561 --> 00:54:34,856
Pipăie împrejur.
Folosește lanterna mobilului.
809
00:54:37,108 --> 00:54:41,112
E o ladă. O ladă grea.
810
00:54:42,113 --> 00:54:44,324
- Cărămizi.
- Bine.
811
00:54:44,407 --> 00:54:46,868
Bine. Poți să iei una?
812
00:54:49,120 --> 00:54:50,997
Am luat-o.
813
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
Bine. În regulă.
814
00:54:54,334 --> 00:54:56,377
Ascultă-mă, Emily!
815
00:54:56,461 --> 00:54:59,922
Când oprește duba și deschide ușile,
816
00:55:00,006 --> 00:55:03,926
vreau să-l lovești în cap
cât poți de tare.
817
00:55:04,010 --> 00:55:06,387
- Nu pot s-o fac.
- Ai înțeles?
818
00:55:06,471 --> 00:55:07,764
- Ba poți.
- Nu!
819
00:55:07,847 --> 00:55:10,350
- Emily?
- Nu!
820
00:55:10,433 --> 00:55:11,893
- Emily, poți.
- Nu pot.
821
00:55:11,976 --> 00:55:16,397
Apoi îi iei cuțitul și îmi spui unde ești,
ca să trimit ajutoare.
822
00:55:16,481 --> 00:55:17,565
Nu pot.
823
00:55:18,149 --> 00:55:20,401
Ba poți, Emily.
824
00:55:22,653 --> 00:55:27,116
- Nu știu de ce face asta.
- Emily, respiră.
825
00:55:27,200 --> 00:55:28,701
Haide! Curaj!
826
00:55:28,785 --> 00:55:31,412
- Hai!
- O să mor.
827
00:55:31,496 --> 00:55:33,206
Așa.
828
00:55:34,374 --> 00:55:37,043
Hai, Emily!
829
00:55:37,126 --> 00:55:40,004
- Emily!
- O să mor.
830
00:55:40,088 --> 00:55:43,424
Ba nu. Emily, respiră cu mine.
831
00:55:53,559 --> 00:55:56,771
Respiră! Respiră, Emily! Hai!
832
00:56:04,904 --> 00:56:09,200
Emily, care e mâncarea ta preferată?
833
00:56:11,953 --> 00:56:14,914
Care e mâncarea ta preferată?
834
00:56:14,997 --> 00:56:18,626
Granita de cireșe.
835
00:56:20,628 --> 00:56:24,841
Granita de cireșe.
Nu știu dacă e o mâncare.
836
00:56:24,924 --> 00:56:28,386
Ce-ți place să faci cu copiii tăi?
837
00:56:28,469 --> 00:56:29,929
Ceva plăcut…
838
00:56:31,139 --> 00:56:32,807
Continuă să respiri cu mine.
839
00:56:32,890 --> 00:56:36,060
- Îmi place…
- Ce-ți place să faci în timpul liber?
840
00:56:38,563 --> 00:56:43,693
Îmi place să stau cu Abby și cu Oliver,
dar Henry…
841
00:56:43,776 --> 00:56:44,819
Henry…
842
00:56:44,902 --> 00:56:49,073
Ce faci cu copiii tăi?
O chestie plăcută pe care o faci cu ei.
843
00:56:52,201 --> 00:56:53,578
Haide!
844
00:56:57,123 --> 00:56:58,958
Ne place la acvariu.
845
00:57:00,418 --> 00:57:01,752
Unde?
846
00:57:05,214 --> 00:57:06,883
În San Pedro.
847
00:57:07,842 --> 00:57:09,343
Ai fost acolo?
848
00:57:10,136 --> 00:57:14,474
Nu. Am vrut mereu
s-o duc pe fiica mea acolo,
849
00:57:14,557 --> 00:57:17,268
dar n-am avut ocazia.
850
00:57:18,311 --> 00:57:22,064
Zi-mi despre acvariu. E frumos?
851
00:57:23,524 --> 00:57:28,529
Lui Abby îi plac broaștele țestoase.
852
00:57:29,280 --> 00:57:31,699
Nici nu se uită la rechini.
853
00:57:33,326 --> 00:57:35,703
Ție ce-ți place? Îți plac rechinii?
854
00:57:39,373 --> 00:57:40,917
Îmi plac toate.
855
00:57:42,668 --> 00:57:47,340
De obicei merg în spatele lui Abby,
cu Oliver în cărucior…
856
00:57:49,509 --> 00:57:53,804
și mă uit și pipăi.
857
00:57:56,349 --> 00:57:57,558
Ce pipăi?
858
00:58:00,686 --> 00:58:02,855
E atât de pașnic…
859
00:58:06,859 --> 00:58:08,069
Ce anume?
860
00:58:11,030 --> 00:58:13,032
Sub apă.
861
00:58:15,117 --> 00:58:19,163
E liniște, ești legănat.
862
00:58:21,415 --> 00:58:27,004
Nimic care să-ți distragă atenția.
Doar apă de jur împrejurul tău.
863
00:58:28,172 --> 00:58:29,882
E foarte tăcută.
864
00:58:30,758 --> 00:58:35,888
Ca o liniște mare, albastră.
865
00:58:38,516 --> 00:58:39,725
Da.
866
00:58:45,815 --> 00:58:47,608
Am uitat cum te numești.
867
00:58:49,485 --> 00:58:51,654
Mă numesc Joe.
868
00:58:55,741 --> 00:58:57,660
Îmi placi, Joe.
869
00:59:00,162 --> 00:59:01,789
Și tu îmi placi, Emily.
870
00:59:06,127 --> 00:59:07,795
Ai vrea să vii cu noi?
871
00:59:08,546 --> 00:59:09,880
Mi-ar plăcea.
872
00:59:17,888 --> 00:59:19,348
Se oprește.
873
00:59:21,350 --> 00:59:24,979
- Mi-e frică.
- În regulă.
874
00:59:25,062 --> 00:59:28,232
- Ușurel, Emily…
- Mi-e frică!
875
00:59:28,316 --> 00:59:30,735
- Pune telefonul în buzunar.
- Mi-e frică.
876
00:59:30,818 --> 00:59:35,489
Când deschide ușile, iei cărămida
și îl lovești în cap cu toată forța.
877
00:59:35,573 --> 00:59:37,325
- O merită.
- Doamne!
878
00:59:38,743 --> 00:59:40,911
- O merită.
- Exact.
879
00:59:42,913 --> 00:59:45,082
Pune telefonul deoparte!
880
00:59:45,166 --> 00:59:48,502
- Bagă-l în buzunar.
- Era așa de furios.
881
00:59:48,586 --> 00:59:50,546
- Știu.
- Era așa de furios…
882
00:59:50,630 --> 00:59:53,924
Știu, Emily. Pune telefonul undeva.
883
00:59:54,008 --> 00:59:57,970
- Oliver e bine.
- Pune telefonul undeva când deschide…
884
00:59:58,054 --> 01:00:00,598
Oliver e bine. Nici măcar nu mai plânge.
885
01:00:01,474 --> 01:00:02,850
Ce ai zis?
886
01:00:06,896 --> 01:00:08,064
Șerpii.
887
01:00:08,731 --> 01:00:10,232
Șerpii? Care șerpi?
888
01:00:12,109 --> 01:00:14,737
Suferea mult de tot.
889
01:00:14,820 --> 01:00:18,366
Era… În stomac.
890
01:00:18,449 --> 01:00:21,702
Plângea întruna
pentru că avea șerpi în burtă.
891
01:00:24,288 --> 01:00:26,290
Și eu i-am scos.
892
01:00:31,045 --> 01:00:32,838
Eu doar i-am scos.
893
01:00:38,177 --> 01:00:40,054
Ai fost… tu?
894
01:00:43,516 --> 01:00:47,770
Nu mai plânge. Se simte mult mai bine.
895
01:00:50,147 --> 01:00:52,650
E bine, nu-i așa? Joe?
896
01:00:54,151 --> 01:00:57,863
Te rog, spune-mi că e bine!
897
01:00:59,073 --> 01:01:02,201
- Te rog să-mi spui, Joe!
- Stai!
898
01:01:02,284 --> 01:01:03,703
O să mă închidă.
899
01:01:04,662 --> 01:01:07,415
Lasă-mă în pace! Termină!
900
01:01:11,210 --> 01:01:12,378
Termină!
901
01:01:30,938 --> 01:01:32,064
Alo?
902
01:01:32,940 --> 01:01:34,442
Alo? Joe, ești acolo?
903
01:01:35,776 --> 01:01:38,529
Cred că e ceva cu telefonul meu. O clipă.
904
01:01:38,612 --> 01:01:40,406
- Mă auzi?
- Da.
905
01:01:43,534 --> 01:01:44,869
Cred că am găsit ceva.
906
01:01:45,578 --> 01:01:47,705
S-au judecat pentru custodie.
907
01:01:47,788 --> 01:01:50,958
Henry are scrisori de la avocat.
Pierduse dreptul de vizită.
908
01:01:51,041 --> 01:01:53,961
Din cauza cazierului
și a condamnărilor pentru ultraj.
909
01:01:54,044 --> 01:01:55,421
Nici nu mă miră.
910
01:01:57,673 --> 01:01:58,966
Joe?
911
01:02:02,219 --> 01:02:03,304
Joe?
912
01:02:04,305 --> 01:02:06,766
Da?
913
01:02:08,350 --> 01:02:10,436
Scuze, trec la subiect.
914
01:02:10,519 --> 01:02:14,732
De la San Bernardino, am găsit doar
facturi neplătite de la Spitalul Patton.
915
01:02:14,815 --> 01:02:16,358
Era internată acolo.
916
01:02:21,989 --> 01:02:23,407
Joe?
917
01:02:24,283 --> 01:02:27,620
Clinica de tratament psihiatric Patton.
Te ajută cu ceva?
918
01:02:28,621 --> 01:02:30,289
Nu vrea să fie închisă.
919
01:02:32,166 --> 01:02:35,753
- Ce-ai zis?
- Nu vrea să fie închisă.
920
01:02:36,754 --> 01:02:39,423
- M-ai pierdut, frate.
- La dracu'!
921
01:02:41,634 --> 01:02:42,885
Joe?
922
01:03:05,157 --> 01:03:07,243
CLINICA DE PSIHIATRIE PATTON
923
01:03:09,954 --> 01:03:12,122
- Henry?
- Alo?
924
01:03:12,706 --> 01:03:15,626
{\an8}Joe de la poliția din LA. Ești la Patton?
925
01:03:15,709 --> 01:03:18,128
- La spitalul public?
- Da.
926
01:03:18,212 --> 01:03:19,380
Da.
927
01:03:23,175 --> 01:03:25,469
- Bine. Unde e Emily?
- Doamne!
928
01:03:28,389 --> 01:03:32,226
- Nu știu. Cred că m-a lovit.
- Îți trimit ajutoare.
929
01:03:32,309 --> 01:03:35,271
- Îți trebuie o ambulanță?
- Nu.
930
01:03:35,354 --> 01:03:37,314
- Fără poliție.
- Henry, trebuie.
931
01:03:37,398 --> 01:03:39,900
- Trebuie s-o fac.
- N-am făcut nimic, omule.
932
01:03:39,984 --> 01:03:42,820
- Nu.
- Știu.
933
01:03:46,282 --> 01:03:47,408
De ce nu mi-ai zis?
934
01:03:47,491 --> 01:03:51,537
Ar fi trebuit să suni la poliție,
ca să ne ocupăm noi de Emily.
935
01:03:53,163 --> 01:03:55,165
- De ce?
- Vreau s-o ajut.
936
01:03:56,292 --> 01:03:59,378
- Vrei s-o ajuți? Băga-mi-aș!
- Da, e datoria mea.
937
01:04:00,212 --> 01:04:04,592
Să-ți spun ceva: nu te-ajută nimeni.
Doctori, avocați, asistenți sociali…
938
01:04:04,675 --> 01:04:07,553
Nimeni n-ajută pe nimeni!
939
01:04:07,636 --> 01:04:10,389
Și vrei să-mi spui
că mă ajută un polițist?
940
01:04:10,472 --> 01:04:11,724
Încerc să ajut.
941
01:04:13,183 --> 01:04:17,438
Da? Du-te dracu'!
942
01:04:18,439 --> 01:04:19,815
Mi-a ucis fiul.
943
01:04:20,649 --> 01:04:22,860
Mi-a ucis fiul. Fiul meu!
944
01:04:23,611 --> 01:04:24,820
Fiul meu e mort.
945
01:04:44,673 --> 01:04:47,051
În noiembrie…
946
01:04:47,801 --> 01:04:49,094
când…
947
01:04:50,554 --> 01:04:52,306
am rămas fără.
948
01:04:54,141 --> 01:04:57,353
Am zis că încercăm fără medicamente.
949
01:04:57,436 --> 01:04:58,979
Vai, Doamne!
950
01:05:00,856 --> 01:05:05,569
Nu puteam să le plătesc, pentru că eu…
951
01:05:05,653 --> 01:05:06,820
Doamne!
952
01:05:09,907 --> 01:05:12,576
Henry, ce faci?
953
01:05:15,120 --> 01:05:18,499
Doamne, Abby! N-ar fi trebuit s-o las.
954
01:05:18,582 --> 01:05:22,002
Nu, Henry, e poliția cu ea.
955
01:05:22,086 --> 01:05:27,549
Henry, încearcă să te calmezi.
956
01:05:29,259 --> 01:05:31,887
E doar o fetiță.
957
01:05:31,971 --> 01:05:35,724
I-am spus să nu se ducă acolo.
Doamne! Trebuie s-o iau pe Abby.
958
01:05:36,475 --> 01:05:39,186
Nu, Henry, ascultă-mă!
959
01:05:39,269 --> 01:05:43,065
E poliția cu ea. E în siguranță.
960
01:05:43,148 --> 01:05:45,526
E bine.
961
01:05:45,609 --> 01:05:48,988
Unde e Emily? Trebuie s-o găsim pe Emily.
962
01:05:49,655 --> 01:05:51,824
- Henry?
- Nu știu unde e.
963
01:05:53,367 --> 01:05:55,911
Crezi că ar putea să-și facă rău?
964
01:05:55,995 --> 01:05:59,081
Nu știu. Ascultă!
965
01:06:00,040 --> 01:06:02,710
Ascultă-mă, da? Ascultă.
966
01:06:02,793 --> 01:06:06,672
Ea nu știe ce a făcut.
967
01:06:07,464 --> 01:06:10,300
Crede… Doamne!
968
01:06:10,384 --> 01:06:13,220
Crede că l-a ajutat pe Oliver.
969
01:06:14,221 --> 01:06:16,724
Nu m-a lăsat sufletul să-i spun că…
970
01:06:16,807 --> 01:06:19,643
Doamne, n-a fost mereu așa!
971
01:06:20,602 --> 01:06:22,646
E bolnavă, atâta tot.
972
01:06:23,689 --> 01:06:27,609
Ar fi trebuit s-o ajut. Ea e doar…
973
01:06:29,445 --> 01:06:31,071
Henry?
974
01:06:43,959 --> 01:06:47,838
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
975
01:06:47,921 --> 01:06:49,214
Nu!
976
01:07:06,440 --> 01:07:09,401
Joe?
977
01:07:12,112 --> 01:07:14,239
Te caută cineva la telefon.
978
01:07:14,323 --> 01:07:15,449
Poftim?
979
01:07:15,532 --> 01:07:18,327
Te caută cineva la telefon.
Zice că ați mai vorbit.
980
01:07:18,410 --> 01:07:20,746
- Se numește Emily…
- Ce? Unde e?
981
01:07:20,829 --> 01:07:23,082
Da, acum! Acum, omule!
982
01:07:23,165 --> 01:07:25,375
- Acum!
- Ce s-a întâmplat?
983
01:07:25,459 --> 01:07:27,586
- Fă-mi legătura!
- Îți fac legătura.
984
01:07:33,884 --> 01:07:36,804
- Emily?
- Tu ești, Joe?
985
01:07:36,887 --> 01:07:38,263
Da, Emily, sunt aici.
986
01:07:43,102 --> 01:07:44,686
Unde ești?
987
01:07:44,770 --> 01:07:47,272
Mă duc să-i găsesc pe Oliver și pe Abby.
988
01:07:48,148 --> 01:07:50,776
Îi duc la acvariu.
989
01:07:50,859 --> 01:07:54,238
Nu.
990
01:07:54,321 --> 01:07:55,948
O să-ți arătăm țestoasele.
991
01:07:58,075 --> 01:08:00,828
- Lui Oliver îi plac țestoasele.
- Nu, n-o să…
992
01:08:02,287 --> 01:08:04,039
N-o să-l găsești pe Oliver.
993
01:08:05,332 --> 01:08:07,126
Oliver nu e acolo.
994
01:08:07,209 --> 01:08:08,877
Emily, vreau să…
995
01:08:09,711 --> 01:08:12,464
- Acum e mai bine.
- Emily, uită-te împrejur.
996
01:08:12,548 --> 01:08:15,467
Da? Unde ești? Aud mașini.
997
01:08:16,385 --> 01:08:18,137
Vezi ce e în jur?
998
01:08:22,599 --> 01:08:25,435
Văd…
999
01:08:25,519 --> 01:08:27,813
Ce? Emily?
1000
01:08:27,896 --> 01:08:29,314
Mașini.
1001
01:08:31,441 --> 01:08:32,901
Ce e asta?
1002
01:08:35,404 --> 01:08:40,742
- Am sânge pe mâini și pe bluză.
- Emily.
1003
01:08:41,451 --> 01:08:44,872
- De unde? Am sânge pe mâini.
- Emily…
1004
01:08:44,955 --> 01:08:46,331
- Văd lumini.
- Ascultă!
1005
01:08:46,415 --> 01:08:48,333
- Ascultă-mă!
- Am sânge pe mine.
1006
01:08:48,417 --> 01:08:50,377
- Nu-i nimic.
- De unde e?
1007
01:08:50,460 --> 01:08:52,421
Nu e al tău. Uită-te în sus.
1008
01:08:52,504 --> 01:08:56,842
Bine? Uită-te în sus și zi-mi unde ești!
Ce vezi? Aud mașini.
1009
01:08:57,759 --> 01:09:00,888
E corect? Sunt mașini în apropiere?
1010
01:09:03,682 --> 01:09:05,350
Mult mai jos.
1011
01:09:06,643 --> 01:09:08,270
Ce, mașinile?
1012
01:09:11,940 --> 01:09:16,320
Emily, ești pe autostradă? Ești pe pod?
1013
01:09:19,239 --> 01:09:21,909
- Joe.
- Emily.
1014
01:09:21,992 --> 01:09:27,122
Joe, e sângele lui Henry?
1015
01:09:32,169 --> 01:09:33,670
Nu, Henry e bine.
1016
01:09:36,006 --> 01:09:40,385
Dacă nu e sângele meu, al cui e?
1017
01:09:40,469 --> 01:09:41,970
Nu, Emily…
1018
01:09:42,054 --> 01:09:46,266
- Al cui e sângele?
- Emily…
1019
01:09:46,350 --> 01:09:49,353
Zi-mi unde ești,
să trimit pe cineva să te ajute.
1020
01:09:49,436 --> 01:09:52,522
- Nu e sângele meu.
- Spune-mi unde ești!
1021
01:09:52,606 --> 01:09:55,400
- Emily, te rog, ascultă-mă!
- Ce am făcut, Joe?
1022
01:09:55,484 --> 01:09:57,194
- Emily, te rog!
- Vai, Doamne!
1023
01:09:57,277 --> 01:10:00,572
Nu. E sângele lui Henry?
1024
01:10:00,656 --> 01:10:02,282
E al lui Henry?
1025
01:10:06,745 --> 01:10:09,164
Sună la dispeceratul Poliției Rutiere!
1026
01:10:10,540 --> 01:10:13,335
Știu. Henry știe.
1027
01:10:14,294 --> 01:10:15,504
Spune-le că e Joe!
1028
01:10:15,587 --> 01:10:18,340
Zi-le că am femeia răpită!
E pe podul de pe 210!
1029
01:10:18,423 --> 01:10:21,260
Dispeceratul! Acum!
1030
01:10:21,843 --> 01:10:23,345
Emily? Sunt aici.
1031
01:10:23,428 --> 01:10:25,347
- Știu.
- Ce am făcut?
1032
01:10:25,430 --> 01:10:27,391
- Știu.
- Spune-le că n-am vrut!
1033
01:10:27,474 --> 01:10:30,852
Henry știe. Doar încerca să te ajute.
1034
01:10:30,936 --> 01:10:35,190
Toți încercăm să te ajutăm. Dar…
1035
01:10:36,149 --> 01:10:38,944
Ai zis c-o merită, Joe.
1036
01:10:45,158 --> 01:10:46,827
M-am înșelat.
1037
01:10:48,495 --> 01:10:49,997
E vina mea.
1038
01:10:50,622 --> 01:10:53,709
E vina mea că ești pe pod.
1039
01:10:53,792 --> 01:10:57,713
Da? Te rog, nu face o prostie.
1040
01:10:57,796 --> 01:11:00,215
Înțelegi? Te rog.
1041
01:11:01,300 --> 01:11:03,051
Sunt oameni care te iubesc.
1042
01:11:04,928 --> 01:11:06,805
Da? Abby te iubește.
1043
01:11:09,975 --> 01:11:11,518
Abby are nevoie de tine.
1044
01:11:13,687 --> 01:11:16,648
Da? Abby te așteaptă acasă.
1045
01:11:16,732 --> 01:11:19,609
Te rog, Emily, vorbește cu mine!
1046
01:11:20,902 --> 01:11:23,572
- Vorbește cu mine!
- Acum o să plec.
1047
01:11:23,655 --> 01:11:25,991
- Mă duc să fiu cu Oliver.
- Nu.
1048
01:11:26,074 --> 01:11:29,244
Joe, mă duc la Oliver.
1049
01:11:29,328 --> 01:11:30,746
Eu am ucis un om.
1050
01:11:31,830 --> 01:11:33,707
Mă auzi? Am ucis un om.
1051
01:11:41,757 --> 01:11:43,008
Mă auzi?
1052
01:11:44,092 --> 01:11:46,887
Am ucis un om. De fapt, un băiat.
1053
01:11:48,764 --> 01:11:52,225
Nouăsprezece ani. Joseph. Un puștan.
1054
01:11:55,020 --> 01:11:57,481
- De ce?
- Nu știu.
1055
01:11:57,564 --> 01:12:00,609
Nu știu, pentru că… am putut.
1056
01:12:00,692 --> 01:12:02,569
Voiam să-l pedepsesc.
1057
01:12:02,652 --> 01:12:05,322
Voiam să-l pedepsesc
pentru că eram furios.
1058
01:12:05,405 --> 01:12:10,744
Sunt așa de furios și…
1059
01:12:10,827 --> 01:12:13,580
A făcut ceva și a rănit pe cineva.
1060
01:12:17,292 --> 01:12:19,711
N-a… A rănit pe cineva?
1061
01:12:20,754 --> 01:12:22,798
El… Nu știu.
1062
01:12:22,881 --> 01:12:24,966
A rănit pe cineva. Te rog…
1063
01:12:26,802 --> 01:12:29,596
Tata…
1064
01:12:34,142 --> 01:12:37,604
Te rog.
Nu pot să te omor și pe tine, Emily.
1065
01:12:39,981 --> 01:12:43,151
Nu pot să te omor și pe tine.
1066
01:12:45,237 --> 01:12:46,071
Joe?
1067
01:12:47,781 --> 01:12:49,241
De ce?
1068
01:12:50,617 --> 01:12:52,411
Erau șerpi?
1069
01:12:58,333 --> 01:12:59,918
Da.
1070
01:13:03,380 --> 01:13:05,215
Da, erau șerpi.
1071
01:13:11,555 --> 01:13:14,349
Doar că…
1072
01:13:15,183 --> 01:13:19,146
i-am promis lui Abby că te întorci acasă.
1073
01:13:22,149 --> 01:13:24,276
I-am promis că o să te întorci acasă.
1074
01:13:24,359 --> 01:13:27,195
- Are nevoie de tine.
- Abby.
1075
01:13:29,197 --> 01:13:32,367
- Abby.
- Da.
1076
01:13:33,743 --> 01:13:37,456
Te rog, i-am promis.
Și Henry are nevoie de tine.
1077
01:13:38,248 --> 01:13:40,917
Sunt oameni care te iubesc.
1078
01:13:46,756 --> 01:13:48,842
Te rog!
1079
01:13:51,094 --> 01:13:52,637
Te rog, Emily!
1080
01:13:57,684 --> 01:14:00,437
Joe.
1081
01:14:01,938 --> 01:14:03,190
Da?
1082
01:14:07,903 --> 01:14:09,863
Văd luminile.
1083
01:14:09,946 --> 01:14:15,702
Emily, du-te la polițiști!
1084
01:14:16,328 --> 01:14:17,537
Acum o să plec.
1085
01:14:19,289 --> 01:14:21,416
Du-te la polițiști.
1086
01:14:21,500 --> 01:14:23,627
Mă duc la Oliver, Joe.
1087
01:14:26,671 --> 01:14:27,839
Emily?
1088
01:14:32,302 --> 01:14:35,847
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
1089
01:14:36,640 --> 01:14:38,141
Termină!
1090
01:14:38,225 --> 01:14:41,895
Lăsați un mesaj,
sunați mai târziu sau scrieți. Pa!
1091
01:14:42,521 --> 01:14:44,105
Nu.
1092
01:14:45,607 --> 01:14:48,944
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
1093
01:14:49,653 --> 01:14:51,112
Termină!
1094
01:14:51,738 --> 01:14:52,906
Lăsați un mesaj…
1095
01:14:57,661 --> 01:14:59,996
- Poliția Rutieră California.
- Sunt Joe.
1096
01:15:02,332 --> 01:15:04,668
E cu noi. A coborât.
1097
01:15:06,253 --> 01:15:08,505
Stai…
1098
01:15:10,090 --> 01:15:12,634
E cu noi. Vorbesc acum cu polițiștii.
1099
01:15:13,218 --> 01:15:16,388
A coborât de pe pod. Am recuperat-o.
1100
01:15:19,432 --> 01:15:20,934
Felicitări, Baylor!
1101
01:15:48,295 --> 01:15:50,338
Ai un mesaj de la Tim Geraci.
1102
01:15:51,214 --> 01:15:54,259
- De la cine?
- Polițistul care s-a dus la Lighton.
1103
01:15:54,342 --> 01:15:57,637
Zice că bebelușul e la terapie intensivă,
la St. Helen's.
1104
01:15:59,514 --> 01:16:00,849
Scuze, ce-ai zis?
1105
01:16:01,808 --> 01:16:04,686
Bebelușul e la terapie intensivă,
la St. Helen's.
1106
01:16:04,769 --> 01:16:07,272
- Oliver?
- Cred că da.
1107
01:16:08,773 --> 01:16:11,067
- Trăiește?
- Da.
1108
01:16:15,030 --> 01:16:17,157
Oamenii distruși salvează distruși.
1109
01:19:04,491 --> 01:19:05,450
Alo?
1110
01:19:07,160 --> 01:19:08,620
Salut, partenere!
1111
01:19:10,163 --> 01:19:12,916
- Ai găsit-o?
- Da.
1112
01:19:17,337 --> 01:19:18,797
Bine.
1113
01:19:22,425 --> 01:19:23,802
Ești acasă?
1114
01:19:26,054 --> 01:19:29,849
Nu, sunt în mașină.
Mă gândeam că ai nevoie de mine.
1115
01:19:33,520 --> 01:19:34,771
Du-te acasă!
1116
01:19:37,732 --> 01:19:41,820
Cred că-mi fac un duș la secție
și de-acolo mă duc direct la tribunal.
1117
01:19:45,198 --> 01:19:46,533
Ești bine?
1118
01:19:49,536 --> 01:19:50,912
Ce e?
1119
01:19:54,332 --> 01:19:56,042
Joe, ești bine?
1120
01:20:05,677 --> 01:20:06,845
Mai ești?
1121
01:20:17,897 --> 01:20:19,941
Spune-le ce ai văzut, Rick.
1122
01:20:26,155 --> 01:20:27,657
Azi, la tribunal.
1123
01:20:32,245 --> 01:20:35,498
Joe, avem un plan.
1124
01:20:40,461 --> 01:20:41,838
Spune-le adevărul.
1125
01:20:43,548 --> 01:20:46,342
Spune-le adevărul…
1126
01:20:46,426 --> 01:20:49,012
Joe, ce dracu' spui acolo?
1127
01:20:49,929 --> 01:20:51,848
Nu pot să-mi schimb declarația.
1128
01:20:54,267 --> 01:20:55,518
Ba poți.
1129
01:20:56,519 --> 01:20:59,939
Nu pot. O s-o pățești.
1130
01:21:01,733 --> 01:21:05,528
Rămânem la povestea noastră.
Nu pot s-o schimb, în puii mei!
1131
01:21:11,743 --> 01:21:13,077
Rick.
1132
01:21:17,248 --> 01:21:19,334
Vreau să-mi dai cuvântul.
1133
01:21:20,460 --> 01:21:21,753
Joe.
1134
01:21:34,557 --> 01:21:35,892
Dă-mi cuvântul.
1135
01:21:38,186 --> 01:21:39,771
Joe, frate…
1136
01:21:44,984 --> 01:21:46,569
E în regulă, Rick.
1137
01:21:50,365 --> 01:21:52,951
N-o să-ți vezi fiica ani de zile.
1138
01:22:13,513 --> 01:22:15,473
Vorbim mai încolo.
1139
01:22:17,767 --> 01:22:18,977
Da?
1140
01:22:43,084 --> 01:22:46,379
Los Angeles Times,
cu cine doriți să vorbiți?
1141
01:22:46,462 --> 01:22:48,464
Aș putea vorbi cu Katherine Harbor?
1142
01:22:49,382 --> 01:22:50,925
Da, domnule.
1143
01:22:51,009 --> 01:22:54,679
Katherine Harbor, da. Vă fac legătura.
1144
01:23:00,643 --> 01:23:02,520
Bună dimineața! Sunt Katherine.
1145
01:23:07,066 --> 01:23:08,693
Joe la telefon.
1146
01:23:16,200 --> 01:23:19,662
Știre de ultimă oră.
Polițistul Joe Baylor a pledat vinovat…
1147
01:23:19,746 --> 01:23:21,581
…la acuzația de omucidere…
1148
01:23:21,664 --> 01:23:23,875
Baylor a pledat vinovat azi-dimineață
1149
01:23:23,958 --> 01:23:26,794
în cazul împușcării
și uciderii unui civil…
1150
01:23:26,878 --> 01:23:30,506
Este abia a patra oară
când un polițist e condamnat,
1151
01:23:30,590 --> 01:23:34,552
iar secțiile de poliție
din toată țara sunt atent cercetate…
1152
01:24:58,761 --> 01:25:01,681
NETFLIX PREZINTĂ
1153
01:25:09,272 --> 01:25:12,191
UN FILM DE ANTOINE FUQUA
1154
01:29:08,969 --> 01:29:13,974
Subtitrarea: Aurelia Costache