1 00:00:22,440 --> 00:00:26,819 «И ИСТИНА СДЕЛАЕТ ВАС СВОБОДНЫМИ» ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА 8:32 2 00:00:28,946 --> 00:00:30,615 Новость часа из Калифорнии, 3 00:00:30,698 --> 00:00:33,367 где лесные пожары бушуют вокруг Лос-Анджелеса. 4 00:00:33,868 --> 00:00:36,496 - Президент объявил… - Служба спасения 911. 5 00:00:36,579 --> 00:00:39,499 - В штате продолжают бушевать пожары. - Что горит? 6 00:00:39,582 --> 00:00:43,628 Ужасный химический запах… В воздухе дымовая завеса. 7 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 Он стреляет. 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,006 Приезжайте скорее, чтоб вас! 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,758 Служба спасения слушает… 10 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Деревья горят. 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,137 Вы можете выбраться из дома? 12 00:00:53,221 --> 00:00:57,183 Мой грузовик угнали, а в нём моя трехмесячная дочь. 13 00:01:01,604 --> 00:01:03,272 Нужно вывести отсюда детей. 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,364 Чёртовы пожары. 15 00:01:54,323 --> 00:01:55,741 Воздух ужасный. 16 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 Помогите мне. 17 00:02:21,893 --> 00:02:23,978 - Это 911. Оператор 625. - Помогите. 18 00:02:24,061 --> 00:02:26,189 - Ваш адрес? - Помогите мне. 19 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 - Да, сэр. Это Дрю Нэш? - Да. 20 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 Вы в доме 1304 по Брайарвуд? 21 00:02:31,068 --> 00:02:31,903 Нет-нет. 22 00:02:31,986 --> 00:02:35,072 - Хорошо, тогда где вы? - Темно, не могу дышать. 23 00:02:35,156 --> 00:02:37,491 - Мне нужно знать, где вы. - Чёрт, нет. 24 00:02:37,575 --> 00:02:39,911 - Я вижу, что вы в Пакойме. - Блин. 25 00:02:39,994 --> 00:02:41,954 - Что вы приняли, Дрю? - Что? 26 00:02:42,038 --> 00:02:43,539 Принимали наркотики, Дрю? 27 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 - Да. - Это вы зря. Что вы приняли? 28 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 - Амфетамин. - Укол или через нос? 29 00:02:55,801 --> 00:02:59,764 - Глубоко вдохните и отвечайте. - Не могу дышать. Мне страшно, блин. 30 00:02:59,847 --> 00:03:02,350 Я понимаю, но ведь вы сами виноваты. 31 00:03:04,644 --> 00:03:08,231 - Дрю? - Да. Пришлите скорую, блин. 32 00:03:08,314 --> 00:03:11,192 Дайте мне адрес. Я вышлю скорую и полицию. 33 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 Нет! Блин, нет! 34 00:03:13,778 --> 00:03:14,946 НОМЕР НЕ ОПРЕДЕЛЕН 35 00:03:15,029 --> 00:03:16,989 - Блин! - Дрю? 36 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 Джо слушает. 37 00:03:23,913 --> 00:03:27,083 Джо, здрасте, есть время ответить на пару вопросов? 38 00:03:27,583 --> 00:03:29,710 - Кто это? - Всего пару вопросов. 39 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 - Я спросил, кто это. - Это Кэтрин Харбор. 40 00:03:32,922 --> 00:03:34,298 Вы журналистка? 41 00:03:34,382 --> 00:03:37,093 Я думала, я сказала. Я из «Лос-Анджелес Таймс». 42 00:03:37,176 --> 00:03:39,262 Я невовремя? Могу перезвонить. 43 00:03:39,345 --> 00:03:42,515 Неплохо бы представиться, прежде чем задавать вопросы. 44 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 - Хочу узнать вашу версию. - Откуда у вас мой номер? 45 00:03:45,685 --> 00:03:48,729 - Я пишу о вашем деле… - Откуда у вас мой номер? 46 00:03:48,813 --> 00:03:50,606 Я же сказал, без комментариев. 47 00:03:50,690 --> 00:03:54,777 - У вас есть мой номер… - Бэйлор. Никаких звонков. Сказала же. 48 00:03:55,903 --> 00:03:57,530 Я-то думал, это по работе. 49 00:03:59,115 --> 00:04:01,367 Алло. Простите. Да, я слушаю. Да. Что… 50 00:04:08,457 --> 00:04:10,835 - Служба 911. Оператор 625. - Моя собака… 51 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 - Какой у вас адрес? - Это пожарная служба? 52 00:04:14,171 --> 00:04:17,675 Нет, это 911. Я соединю вас с пожарными. Не вешайте трубку. 53 00:04:17,758 --> 00:04:20,303 - Я вижу пламя на склоне холма. - Понимаю. 54 00:04:20,386 --> 00:04:22,471 Не вешайте трубку. Соединяю. 55 00:04:23,139 --> 00:04:24,849 {\an8}Мне нужен ваш адрес, да. 56 00:04:26,475 --> 00:04:30,563 Служба спасения 911. Оператор 625. Ваш адрес? 57 00:04:30,646 --> 00:04:32,773 Я Мэтью Фонтенот. Друг губернатора. 58 00:04:32,857 --> 00:04:35,192 Приехал по важному делу. Меня ограбили. 59 00:04:35,276 --> 00:04:38,112 Сэр, мне надо знать, кто вы. Ваша фамилия, Мэтью? 60 00:04:38,195 --> 00:04:41,073 - Фонтенот. Мэтью Фонтенот. - Как пишется? 61 00:04:41,157 --> 00:04:43,701 Ф-О-Н-Т-Е-Н-О-Т. 62 00:04:44,201 --> 00:04:47,288 - Где вы? - В машине. Приезжайте скорее! 63 00:04:47,830 --> 00:04:51,000 - Вы в центре города? - Кажется, да. Я здесь по делам. 64 00:04:51,083 --> 00:04:55,671 - Я понимаю. Где вы? - Чувак, компьютер разве не показывает? 65 00:04:55,755 --> 00:04:58,966 - К сожалению, не точно. - Мне нужна полиция, блин! 66 00:04:59,050 --> 00:05:02,762 Нужен адрес. Выйдите из машины. Назовите мне улицу или ориентир. 67 00:05:02,845 --> 00:05:06,265 Я же сказал, меня ограбили! Я не выйду из машины, блин! 68 00:05:06,349 --> 00:05:08,726 {\an8}- Что случилось, сэр? - Что… 69 00:05:08,809 --> 00:05:12,063 {\an8}Женщина вытащила нож и забрала мой бумажник и компьютер. 70 00:05:12,146 --> 00:05:13,272 Там вся моя работа. 71 00:05:13,356 --> 00:05:15,274 - Это случилось только что? - Да. 72 00:05:17,401 --> 00:05:19,320 - На улице? - Нет. 73 00:05:19,403 --> 00:05:22,823 - В машине, блин. Я же сказал. - Как она попала в машину? 74 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 Я… Какая разница? 75 00:05:26,869 --> 00:05:28,621 Простите? Я… 76 00:05:28,704 --> 00:05:30,122 Взяла и влезла в машину. 77 00:05:31,582 --> 00:05:32,917 - «Влезла». - Убирайся! 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 И отдай мне компьютер, блин. 79 00:05:34,794 --> 00:05:38,047 - Вы видите банк «Уэллс Фарго»? - Я говорю с полицией. 80 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 - Сэр? - Да, я прямо под ним. 81 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 Вы в Банкер-Хилл в финансовом районе. 82 00:05:42,718 --> 00:05:46,680 - Номер машины. - Не знаю. Я взял ее в аренду. 83 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 - В ней есть дверь? - Бред какой-то. 84 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 В машине? Да, есть. 85 00:05:51,102 --> 00:05:55,231 Так, откройте ее, выйдите и скажите мне номер машины. 86 00:05:55,314 --> 00:05:57,566 Я же сказал, я не выйду из машины. 87 00:05:57,650 --> 00:06:01,904 Он должен быть в техпаспорте. Техпаспорт должен лежать в бардачке. 88 00:06:01,987 --> 00:06:04,156 Скажите, долго мне ждать? 89 00:06:04,240 --> 00:06:07,243 Вы же должны защищать меня! 90 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 Господи боже. Где именно в техпаспорте? 91 00:06:11,580 --> 00:06:12,748 Так, нашел. 92 00:06:12,832 --> 00:06:16,043 «2DTN35S». 93 00:06:17,169 --> 00:06:21,006 - Марка и модель машины? - Синяя BMW седьмой серии. 94 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 Как она выглядела? 95 00:06:23,592 --> 00:06:28,431 {\an8}Молодая, высокая, темная кожа, розовые волосы, на каблуках. 96 00:06:34,395 --> 00:06:38,023 - Раса? - Мексиканка. Латина. 97 00:06:38,649 --> 00:06:40,234 Еще что-то помните? 98 00:06:40,818 --> 00:06:45,489 С округлыми формами. Ну, понимаете, она была… 99 00:06:45,573 --> 00:06:48,075 Не вешайте трубку. Я позвоню диспетчеру. 100 00:06:48,159 --> 00:06:50,494 Физический адрес. Прекрасно, спасибо. 101 00:06:52,455 --> 00:06:55,040 Полиция, отдел коммуникаций. Сержант Миллер. 102 00:06:55,124 --> 00:06:57,877 Оператор Бэйлор. Ограбление в Банкер-Хилл. 103 00:06:57,960 --> 00:07:00,045 - Подозреваемая вооружена… - Бэйлор! 104 00:07:00,129 --> 00:07:03,757 - Серьезно, что ли? Это Билл. - Что, серж? 105 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Еженедельная ротация менеджмента. 106 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 - Что? Серж? - Да. 107 00:07:07,553 --> 00:07:09,472 Какого хрена ты в диспетчерской? 108 00:07:10,055 --> 00:07:14,310 Инициатива «поработай везде». Сержанты два раза в месяц работают тут. 109 00:07:14,810 --> 00:07:16,437 Разумно применяют ресурсы. 110 00:07:16,520 --> 00:07:22,026 Да, гении-политики придумывают, как нам выполнять свою работу. 111 00:07:22,109 --> 00:07:26,447 - Работа на телефоне — дерьмо. -Ты находишь? А по-моему, здорово. 112 00:07:27,198 --> 00:07:29,033 Завтра ты вернешься на улицы. 113 00:07:30,701 --> 00:07:31,744 Скорее бы. 114 00:07:35,873 --> 00:07:37,750 Давай к делу. Что там у тебя? 115 00:07:37,833 --> 00:07:41,420 Некоего Мэтью Фонтенота ограбила проститутка в Банкер-Хилл. 116 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 - Латина, розовые волосы. - Чудно. 117 00:07:44,215 --> 00:07:49,011 Номер машины — Калифорния «2DTN35S». 118 00:07:49,094 --> 00:07:52,223 Ладно, принято. Мы кого-нибудь пошлем. 119 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 Не торопитесь, пусть потомится. 120 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 Чудесно. 121 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Серж, я слышал об изъятии в гавани неделю назад. 122 00:08:00,356 --> 00:08:02,900 Да, с ума сойти. 13 кило. 123 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 - Запасы АК? - Да, мы его взяли. 124 00:08:04,985 --> 00:08:07,071 - Отдел наркотиков был? - Конечно. 125 00:08:07,154 --> 00:08:10,032 Да, Чейни и Хант. Они еще и спецназ вызвали. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,075 Круто. 127 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 У Рика всё в порядке? 128 00:08:14,662 --> 00:08:15,788 Да. 129 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 А что с ним сделается? 130 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 Да так. 131 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 - Да. Всё хорошо. - Ясно. 132 00:08:28,259 --> 00:08:30,511 Я вышлю машину. До скорого. 133 00:08:31,095 --> 00:08:32,304 - Пока, серж. - Пока. 134 00:08:34,306 --> 00:08:38,352 Это 911, оператор службы спасения 125. Ваш адрес? 135 00:08:38,435 --> 00:08:40,104 - Как он выглядел? - Алло? 136 00:08:41,105 --> 00:08:43,524 - Это я, сэр. - Господи, наконец-то! 137 00:08:43,607 --> 00:08:45,234 Слушай, чувак, у меня жена. 138 00:08:45,317 --> 00:08:49,989 Баба злющая. И физически крепкая. Она ничего не знает. Я тут по делам. 139 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 - Машина едет, сэр. - И… 140 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Успокойтесь и ждите приезда полиции. 141 00:08:58,998 --> 00:09:02,251 Нет. Нож для мяса, привязанный к палке от швабры — не… 142 00:09:02,876 --> 00:09:04,795 Да. Через пять минут. Да. 143 00:09:06,338 --> 00:09:07,673 Сэр. Вы слушаете? 144 00:09:09,383 --> 00:09:10,801 Где вы сейчас? 145 00:09:11,927 --> 00:09:14,346 Какой у вас адрес? 146 00:09:15,014 --> 00:09:16,599 Вы видите название улицы? 147 00:09:17,141 --> 00:09:20,060 Так, хорошо. Вы близко к перекрестку? 148 00:09:20,144 --> 00:09:21,353 К перекрестку. 149 00:09:22,104 --> 00:09:25,649 {\an8}Ясно. Вы разглядели машину, сэр? 150 00:09:26,900 --> 00:09:28,444 Какого цвета была машина? 151 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 Вы видели, в каком направлении она уехала? 152 00:09:32,406 --> 00:09:34,450 Так, по Слосон. Ясно, сэр. 153 00:09:34,533 --> 00:09:36,660 Пожалуйста, подождите. 154 00:09:36,744 --> 00:09:39,538 Служба 911, оператор 136. Что у вас случилось? 155 00:09:47,338 --> 00:09:50,716 Прилягте и подождите, пока не приедет скорая. 156 00:10:20,537 --> 00:10:22,623 - Можно мне взять перерыв? - Да. 157 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 Привет, это Джесс. Сами знаете — оставьте сообщение. 158 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 Я знаю, что не должен… 159 00:10:42,226 --> 00:10:45,145 Если Пейдж не спит, можно пожелать ей доброй ночи? 160 00:10:45,229 --> 00:10:46,939 Для меня это очень важно. 161 00:10:50,776 --> 00:10:51,610 Пока. 162 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 Звонок! Господи боже. 163 00:11:37,823 --> 00:11:41,785 Это 911, оператор службы спасения 625. Ваш адрес? 164 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Служба 911. Ваш адрес? 165 00:11:50,127 --> 00:11:52,379 {\an8}Алло? Это Эмили? 166 00:11:53,589 --> 00:11:55,924 - Привет, детка. - Вы позвонили в 911. 167 00:11:59,094 --> 00:12:00,596 - Да. - Вам нужна помощь? 168 00:12:02,806 --> 00:12:04,558 - Да. - Хорошо, Эмили. 169 00:12:04,641 --> 00:12:07,561 Вы в доме 5800 по Риджис-стрит, в квартире шесть? 170 00:12:09,146 --> 00:12:11,732 - Не бойся. - Вы выпили? 171 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 - Нет. - Почему вы нам позвонили? 172 00:12:19,865 --> 00:12:22,659 - Хотела поговорить с тобой. - Я вешаю трубку. 173 00:12:22,743 --> 00:12:24,995 Я просто проедусь на машине, да, детка? 174 00:12:25,078 --> 00:12:27,206 - Всё уже. Хватит. - Кто это? 175 00:12:28,248 --> 00:12:30,584 - Да, я понимаю. - С вами кто-то есть? 176 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 - Ну всё, хватит. - Эмили? 177 00:12:35,589 --> 00:12:37,800 Этот некто знает, что вы нам звоните? 178 00:12:37,883 --> 00:12:39,676 - Нет. - Кому вы якобы звоните? 179 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 Да. Да, солнышко. 180 00:12:44,223 --> 00:12:45,933 - Вашему ребенку? - Да. 181 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 Так, Эмили, отвечайте мне «да» или «нет». 182 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Вы знаете этого человека? 183 00:12:52,648 --> 00:12:53,690 Ага. 184 00:12:53,774 --> 00:12:55,192 У него есть оружие? 185 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Эмили, этот человек вооружен? 186 00:13:00,531 --> 00:13:01,824 Я не знаю. 187 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Вас похитили? 188 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 Да. 189 00:13:09,581 --> 00:13:10,624 Так. 190 00:13:11,834 --> 00:13:14,795 Эмили, сохраняйте спокойствие. Надо понять, где вы. 191 00:13:14,878 --> 00:13:17,130 Я вижу, что вы за пределами города. 192 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 Спокойно. Делайте вид и дальше, что говорите с ребенком. 193 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 Говорите, будто я ребенок. 194 00:13:24,847 --> 00:13:27,015 Мама скоро вернется, ясно, солнышко? 195 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Хорошо. Вы на скоростном шоссе? 196 00:13:29,560 --> 00:13:32,020 - Да. - На I-10? 197 00:13:33,814 --> 00:13:35,315 - Да. - Едете на запад? 198 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Ну же. Хватит. 199 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 - К океану? - Нет. 200 00:13:39,611 --> 00:13:40,696 Видите пожары? 201 00:13:41,822 --> 00:13:42,698 Да. 202 00:13:42,781 --> 00:13:45,534 Когда смотрите в окно, они слева или справа? 203 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 - Да. - Слева? 204 00:13:48,537 --> 00:13:50,247 - Да. - Ясно, едете на восток. 205 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 - Да. - Хорошо. 206 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 Эй, дай мне телефон. 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,797 Говорите, Эмили. Скажите, что ребенок расстроен. 208 00:14:01,466 --> 00:14:04,136 - Она расстроена. - Я ставлю вас на удержание. 209 00:14:04,219 --> 00:14:05,470 Нет. 210 00:14:05,554 --> 00:14:08,807 Придется. Не вешайте трубку. Вы говорите с ребенком. 211 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 Держитесь, Эмили. 212 00:14:13,604 --> 00:14:16,231 Не расстраивайся. Я скоро вернусь. 213 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 Хорошо. Я быстро. 214 00:14:23,655 --> 00:14:24,990 Да отвечайте же. 215 00:14:26,617 --> 00:14:27,618 Дорожный патруль. 216 00:14:27,701 --> 00:14:29,995 Офицер Джо Бэйлор, отдел коммуникаций. 217 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 Звонит похищенная женщина. 218 00:14:31,705 --> 00:14:36,376 Она едет в машине на восток по I-10, к востоку от центра. 219 00:14:36,460 --> 00:14:38,837 - У вас есть машины? - Я проверю. 220 00:14:38,921 --> 00:14:41,548 ФАЗА II — МОБИЛЬНЫЙ 221 00:14:45,385 --> 00:14:47,346 Ну как, есть? Алло? 222 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 - Есть машины. - Пошлите на восток. 223 00:14:50,307 --> 00:14:51,391 Номер машины есть? 224 00:14:51,475 --> 00:14:55,020 Нет, она скажет, когда они проедут мимо. Не вешайте трубку. 225 00:14:56,563 --> 00:14:57,397 Хорошо, милая. 226 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 Эмили, я здесь. 227 00:14:59,650 --> 00:15:02,444 ДПК ищет вас. Когда они проедут мимо, скажите. 228 00:15:02,527 --> 00:15:05,364 - Они остановят вашу машину. - Ладно. 229 00:15:05,447 --> 00:15:08,241 - Будем ждать, Эмили. Да? - Да. 230 00:15:08,992 --> 00:15:10,118 Они скоро появятся. 231 00:15:11,328 --> 00:15:12,871 Да, да, милая. 232 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 ДЖЕСС 233 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Чёрт. 234 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 Что? 235 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 - Эмили. - Что? 236 00:15:21,338 --> 00:15:24,841 Эмили. Делайте вид, что утешаете ребенка, ладно? 237 00:15:25,592 --> 00:15:28,011 Мама скоро вернется, поняла, солнышко? 238 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 Скажите ей… Скажите ей лечь спать. 239 00:15:31,181 --> 00:15:32,432 Пора спать, детка. 240 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Мне страшно. 241 00:15:36,770 --> 00:15:40,440 - Пора спать, детка. - Вот так. Да. Хорошо. 242 00:15:40,941 --> 00:15:43,193 Продолжайте в том же духе. Мы едем. 243 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 Не выключай свет, ладно? 244 00:15:48,198 --> 00:15:49,992 Ну всё. Хватит. 245 00:15:50,909 --> 00:15:52,411 Дай мне с ней поговорить. 246 00:15:52,494 --> 00:15:54,913 Скажите, она хочет говорить только с вами. 247 00:15:54,997 --> 00:15:56,999 - Только с вами. - Дай телефон. 248 00:15:57,082 --> 00:15:59,084 Она хочет говорить только со мной. 249 00:15:59,167 --> 00:16:01,962 Она не хочет говорить с тобой. Прости. 250 00:16:02,045 --> 00:16:05,298 Нужен цвет машины. Когда я назову его, скажите «хорошо». 251 00:16:05,382 --> 00:16:09,344 Красный, синий, черный, белый… 252 00:16:09,428 --> 00:16:11,805 - Хорошо. - Белый? 253 00:16:13,223 --> 00:16:14,683 - Да. - Легковая машина? 254 00:16:16,893 --> 00:16:19,021 {\an8}- Нет. - Грузовик? 255 00:16:20,272 --> 00:16:21,189 - Фургон. - Что? 256 00:16:21,273 --> 00:16:23,233 Нет, только «да» и «нет», Эмили. 257 00:16:23,316 --> 00:16:25,277 - Что? - Прости, пора заканчивать. 258 00:16:25,360 --> 00:16:27,946 - Эмили, не вешайте трубку. - Мне пора. 259 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 Положите телефон на пол, в карман… 260 00:16:30,282 --> 00:16:31,158 Кто это там? 261 00:16:31,241 --> 00:16:33,702 {\an8}Где он не увидит. Мы вас ищем по сигналу. 262 00:16:33,785 --> 00:16:35,454 {\an8}Если не выйдет, перезвоните. 263 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 - Я Джо. Буду ждать. - Мне пора. 264 00:16:37,664 --> 00:16:39,916 Вы слышите? Я буду ждать. Меня зовут… 265 00:16:40,000 --> 00:16:40,834 Чёрт! 266 00:16:44,129 --> 00:16:46,840 Это Джо. Я ее потерял. Она за пределами города. 267 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 У вас есть вертолеты? 268 00:16:48,925 --> 00:16:51,261 Нет. Не могут летать из-за пожаров. 269 00:16:51,344 --> 00:16:53,180 Ветер, дым, плохая видимость. 270 00:16:53,263 --> 00:16:55,599 Пусть патрульный наберет по интеркому. 271 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 - Что вы хотите… - Пусть он мне перезвонит! 272 00:16:59,352 --> 00:17:04,566 - Проклятье. - Ждите. 273 00:17:17,496 --> 00:17:19,915 Это Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса. 274 00:17:19,998 --> 00:17:22,834 Патрульный Родригес. Мне сказали вам перезвонить. 275 00:17:22,918 --> 00:17:26,171 - Где вы? - На I-10 около Фонтаны. 276 00:17:26,254 --> 00:17:27,923 - Ваша скорость? - Около 145. 277 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 - Что мы ищем? - Белый фургон. 278 00:17:30,926 --> 00:17:33,470 - Простите, повторите. - Белый фургон. 279 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 - Они ищут белый фургон. - Ладно. 280 00:17:36,098 --> 00:17:38,058 - Впереди нас фургон. - Цвет? 281 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 Пока не вижу. Ветрено, и всё в дыму. 282 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 - Пристройтесь сбоку. - Не учи меня, блин. 283 00:17:48,902 --> 00:17:51,530 - Это, наверное, он, да? - Ох, сколько дыма. 284 00:17:51,613 --> 00:17:53,281 Съезжает. Может, увидел нас. 285 00:17:53,365 --> 00:17:55,283 - Подъедь. - Не могу. Он съехал. 286 00:17:55,367 --> 00:17:56,618 - За ним. - Не могу. 287 00:17:56,701 --> 00:17:57,953 Езжайте за ним, блин! 288 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 - Вон он. - Так. 289 00:18:05,460 --> 00:18:07,712 - Так, он останавливается. - Он белый? 290 00:18:08,338 --> 00:18:10,173 Не видно из-за пыли. 291 00:18:11,925 --> 00:18:14,052 - Он вооружен? - Не знаю. Возможно. 292 00:18:14,803 --> 00:18:15,637 Принято. 293 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 Так, поехали. 294 00:18:24,187 --> 00:18:27,524 - Дорожный патруль! Покажите руки! - Я ничего не сделал! 295 00:18:27,607 --> 00:18:29,776 Покажите руки! Положите их на руль. 296 00:18:29,860 --> 00:18:30,861 А что я сделал? 297 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 Выйдите из машины. Выйдите! 298 00:18:36,616 --> 00:18:38,952 Стой. Покажите руки. Руки покажите! 299 00:18:39,035 --> 00:18:40,704 Показываю. Я их поднял. Вот! 300 00:18:40,787 --> 00:18:43,665 - Оружие есть? - Нет, только мы с другом. 301 00:18:46,334 --> 00:18:47,252 Что везете? 302 00:18:48,003 --> 00:18:49,421 А что случилось? 303 00:18:50,672 --> 00:18:53,717 - Смотри за ним. - Я разберусь. 304 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 Не тот фургон. Женщины тут нет. 305 00:19:01,892 --> 00:19:03,935 Что? Точно? 306 00:19:05,562 --> 00:19:06,438 Да. 307 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 Он белый? 308 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 Белый или серебристый. Сложно понять. Всё горит. 309 00:19:17,532 --> 00:19:20,493 - ДПК. - Это Джо. Остановили не тот фургон. 310 00:19:22,120 --> 00:19:24,623 Я сообщу всем машинам. Что мы ищем? 311 00:19:24,706 --> 00:19:27,125 - Белый фургон. - Этого мало. 312 00:19:27,209 --> 00:19:30,712 - У меня шесть патрульных машин. - Знаю. Нужен номер машины. 313 00:19:30,795 --> 00:19:33,882 У меня пока есть только права и адрес, но я ищу. 314 00:19:33,965 --> 00:19:36,676 Выясните номер машины, и я сообщу патрульным. 315 00:19:37,844 --> 00:19:40,889 Ладно, буду выяснять. А нельзя перекрыть шоссе? 316 00:19:41,389 --> 00:19:42,224 Погодите. 317 00:19:59,658 --> 00:20:02,285 Командир смены говорит, нельзя. Недостаточно… 318 00:20:02,369 --> 00:20:06,414 Просто найдите машину и перекройте шоссе, блин. 319 00:20:07,082 --> 00:20:07,999 Ну же! 320 00:20:08,083 --> 00:20:10,502 - Неясно, куда они едут. - Тихо, Бэйлор! 321 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 Много наших людей занято на пожарах. 322 00:20:14,172 --> 00:20:15,382 Чёртовы пожары. 323 00:20:16,675 --> 00:20:18,718 Выясните номер машины, и я сообщу… 324 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 Я тут ни при чём. 325 00:20:42,534 --> 00:20:43,910 ТЕЛЕФОН: (818) 149-0127 326 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Мама? 327 00:20:55,338 --> 00:20:58,174 - Мама? - Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса. 328 00:20:58,258 --> 00:20:59,759 Мама или папа дома? 329 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 - Нет. - А как тебя зовут? 330 00:21:04,681 --> 00:21:06,016 - Эбби. - Сколько тебе? 331 00:21:07,809 --> 00:21:10,979 - Шесть и девять месяцев. - Шесть и девять месяцев. 332 00:21:11,062 --> 00:21:13,690 - Мой брат тоже дома. - Хорошо. Можно его? 333 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 Он совсем малыш. 334 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 Эбби, как зовут твою маму? 335 00:21:22,782 --> 00:21:23,950 {\an8}Эмили? 336 00:21:24,034 --> 00:21:26,703 - Их нет дома. - Кого нет? 337 00:21:26,786 --> 00:21:29,706 - Мамы и папы. - А где они? 338 00:21:30,415 --> 00:21:32,000 Они просто ушли от меня. 339 00:21:32,083 --> 00:21:33,918 У твоего папы белый фургон? 340 00:21:38,214 --> 00:21:39,883 У него большая белая машина? 341 00:21:39,966 --> 00:21:40,842 Ага. 342 00:21:40,925 --> 00:21:42,344 А как зовут твоего папу? 343 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Как мама называет папу? 344 00:21:47,098 --> 00:21:49,225 Генри. Я зову его папой. 345 00:21:49,309 --> 00:21:51,811 Он говорит, я могу звонить ему, когда хочу. 346 00:21:53,021 --> 00:21:56,608 Эбби? 347 00:21:59,319 --> 00:22:00,779 - Эбби… - Я звоню папе. 348 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 Какие цифры ты нажала? 349 00:22:04,824 --> 00:22:10,038 Два, один, три. Один, ноль, ноль. Семь, два… 350 00:22:12,290 --> 00:22:15,710 Погоди, что после 72? Эбби, можешь повторить эти цифры? 351 00:22:17,420 --> 00:22:23,093 Два, один, три. Один, ноль, ноль. Семь два, ноль, ноль. 352 00:22:23,968 --> 00:22:25,595 Хорошо. 353 00:22:33,186 --> 00:22:35,021 Генри Фишер. Отлично. 354 00:22:35,105 --> 00:22:37,273 Папа помог мне запомнить. 355 00:22:37,357 --> 00:22:38,900 ПРАВОНАРУШЕНИЕ ОСОБО ТЯЖКОЕ 356 00:22:38,983 --> 00:22:41,444 {\an8}Хорошо. Ты очень умная. Ты это знаешь? 357 00:22:41,528 --> 00:22:43,321 {\an8}ВОЖДЕНИЕ В НЕТРЕЗВОМ ЛИШЕН ПРАВ 358 00:22:44,280 --> 00:22:45,365 {\an8}Номер машины. 359 00:22:45,448 --> 00:22:46,741 {\an8}НОМЕР 2FTD12K 360 00:22:47,409 --> 00:22:49,452 Твой папа живет с тобой, Эбби? 361 00:22:50,161 --> 00:22:51,454 Я хожу к нему. 362 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 - Я хочу к маме. - Эбби. 363 00:22:59,754 --> 00:23:01,423 Я хочу к маме. 364 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 Эбби, не плачь. 365 00:23:06,636 --> 00:23:07,637 Эбби? 366 00:23:08,346 --> 00:23:10,390 Всё будет хорошо. Поняла? 367 00:23:11,224 --> 00:23:12,934 Нож напугал Оливера. 368 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 Что? 369 00:23:18,690 --> 00:23:21,568 Папа кричал на маму. Она плакала. 370 00:23:21,651 --> 00:23:24,821 - Оливер — твой младший брат? - Да. 371 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 У твоего отца был нож? 372 00:23:30,452 --> 00:23:31,661 Я хочу к маме. 373 00:23:31,744 --> 00:23:34,998 Я понимаю. Я с ней говорил. С ней всё будет хорошо. 374 00:23:35,582 --> 00:23:37,709 - Обещаешь? - Да. 375 00:23:38,543 --> 00:23:40,920 Я обещаю. Ясно? 376 00:23:41,546 --> 00:23:43,131 Эбби, мы полицейские. 377 00:23:44,007 --> 00:23:46,426 - Знаешь, кто это? - Да. 378 00:23:46,509 --> 00:23:47,594 Мы защищаем людей. 379 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Нет. 380 00:23:54,893 --> 00:23:56,978 Мы защищаем тех, кому нужна помощь. 381 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 Вы вредите людям. Вы забрали папу. 382 00:24:05,904 --> 00:24:07,280 Где мама? 383 00:24:08,781 --> 00:24:10,325 Я найду твою маму. 384 00:24:10,408 --> 00:24:12,327 Я верну ее тебе и твоему брату. 385 00:24:15,455 --> 00:24:16,623 Ты этого хочешь? 386 00:24:18,416 --> 00:24:21,085 - Я хочу к маме. - Я знаю. 387 00:24:24,172 --> 00:24:26,090 Мне тоже бывает страшно одному. 388 00:24:27,133 --> 00:24:30,762 Знаешь, что я делаю? Включаю телевизор, чтобы была компания. 389 00:24:30,845 --> 00:24:32,305 Вот и ты включи. 390 00:24:35,391 --> 00:24:36,518 Он сломан. 391 00:24:38,019 --> 00:24:40,188 Тогда посиди с младшим братом. 392 00:24:43,691 --> 00:24:46,611 - Он спит. - Ничего. Просто пойди к нему. 393 00:24:48,238 --> 00:24:49,822 Папа сказал не будить его. 394 00:24:49,906 --> 00:24:52,325 Не разбудишь, если будешь сидеть тихо. 395 00:24:52,408 --> 00:24:55,161 А я пошлю полицейских приглядеть 396 00:24:55,245 --> 00:24:57,288 за тобой и Оливером, ладно? 397 00:24:58,206 --> 00:25:01,000 Я больше не хочу говорить. Я хочу к маме. 398 00:25:01,084 --> 00:25:05,922 Они скоро к вам приедут. Понадобится помощь — звони 911. 399 00:25:06,714 --> 00:25:07,924 Можешь повторить? 400 00:25:10,635 --> 00:25:12,595 Девять, один, один. 401 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 Нажми на эти цифры, как когда звонишь папе. 402 00:25:15,640 --> 00:25:17,141 - Девять, один, один - Да. 403 00:25:17,225 --> 00:25:19,310 А меня зовут Джо. Можешь повторить? 404 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Девять, один, один. Джо. 405 00:25:24,107 --> 00:25:26,985 Хорошо. Молодец, Эбби. 406 00:25:27,068 --> 00:25:28,444 Ладно, до свидания. 407 00:25:37,662 --> 00:25:38,955 В чём дело? 408 00:25:40,498 --> 00:25:42,292 Не лезь не в свое дело. 409 00:25:49,591 --> 00:25:51,676 Кому-нибудь звонила Эмили Лайтон? 410 00:25:51,759 --> 00:25:53,595 В чём дело, Бэйлор? Чего тебе? 411 00:25:53,678 --> 00:25:56,180 Тебе не звонила некая Эмили Лайтон? 412 00:25:57,974 --> 00:25:59,392 - А тебе, Мэнни? - Нет. 413 00:26:09,152 --> 00:26:11,696 - Дорожный патруль Калифорнии. - Это Джо. 414 00:26:11,779 --> 00:26:15,783 {\an8}Номер машины — Калифорния 2FTD12K. 415 00:26:18,036 --> 00:26:21,122 «2FTD12K». Я передам. 416 00:26:21,205 --> 00:26:24,000 Она со своим бывшим. Генри Фишер. Он ее похитил. 417 00:26:25,043 --> 00:26:27,253 - Принято. - У подозреваемого нож. 418 00:26:28,630 --> 00:26:30,715 - Я передам. - Осужден за нападение. 419 00:26:31,507 --> 00:26:32,800 Номер машины передам. 420 00:26:32,884 --> 00:26:34,969 Можете послать машину к ней домой? 421 00:26:36,095 --> 00:26:39,474 - Мне надо сообщить номер. - Да, но какой у вас план? 422 00:26:40,183 --> 00:26:43,561 - Ждать, пока найдут фургон. - Да, но вам нужен план. 423 00:26:43,645 --> 00:26:44,896 - Джо. - Там малышка… 424 00:26:44,979 --> 00:26:48,483 Чем скорее они узнают номер, тем быстрее мы их найдем, так? 425 00:26:48,566 --> 00:26:49,942 Нет-нет. Послушайте. 426 00:26:50,026 --> 00:26:52,403 - Вам надо убедиться… - Спасибо за номер. 427 00:26:52,487 --> 00:26:55,031 Слушайте, я подумал, что надо послать машину 428 00:26:55,114 --> 00:26:56,783 - к ней домой. - Ты послушай. 429 00:26:56,866 --> 00:27:00,161 Послушай! У меня куча звонков. 430 00:27:00,244 --> 00:27:03,539 Жди, пока она перезвонит. Делай свое дело, а я — свое. 431 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Ясно? 432 00:27:11,172 --> 00:27:12,006 Да. 433 00:27:15,218 --> 00:27:16,219 Хорошо. 434 00:27:17,512 --> 00:27:18,805 Кстати, я… 435 00:27:28,981 --> 00:27:31,442 Шестнадцать-Адам-семь-один. 436 00:27:31,526 --> 00:27:34,737 Проверка состояния, Риджис-стрит, 5800, квартира шесть. 437 00:27:34,821 --> 00:27:37,657 Двое детей дома одни. Код ответа — два. 438 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 Адам-71, вас понял. 439 00:27:40,493 --> 00:27:43,204 Имейте в виду, у нас много вызовов на пожары. 440 00:27:43,287 --> 00:27:45,415 Скажите, мы едем, прибудем нескоро. 441 00:27:46,249 --> 00:27:47,291 Шестнадцать… 442 00:27:53,756 --> 00:27:54,757 Чёрт. 443 00:27:55,967 --> 00:27:56,801 Джесс? 444 00:27:56,884 --> 00:28:00,263 Джо, расскажите свою версию. Статья выйдет завтра. 445 00:28:00,346 --> 00:28:02,265 - Кто это? - У меня есть вопросы. 446 00:28:02,348 --> 00:28:05,184 - Кто это? - Кэтрин Харбор, «Лос-Анджелес Таймс». 447 00:28:05,268 --> 00:28:07,812 - Кэтрин Харбор, не звоните мне. - Слушайте. 448 00:28:21,284 --> 00:28:22,285 Мэнни. 449 00:28:24,746 --> 00:28:26,122 Холодно здесь, да? 450 00:28:26,789 --> 00:28:28,291 По мне, нормально. 451 00:28:31,711 --> 00:28:33,171 - Мэнни? - Да. 452 00:28:35,506 --> 00:28:36,758 Я вел себя как козел. 453 00:28:38,676 --> 00:28:41,554 - Не только сегодня, но вообще. - Да уж. 454 00:28:44,807 --> 00:28:46,309 Выпьем как-нибудь пива? 455 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Было бы неплохо. 456 00:28:56,194 --> 00:28:59,030 У меня к тебе вопрос по делу. 457 00:28:59,113 --> 00:28:59,989 Конечно. 458 00:29:00,531 --> 00:29:03,201 Если выйду из системы и зайду с другого компа, 459 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 я буду получать те же звонки? 460 00:29:05,077 --> 00:29:09,207 Да, настройки на логин, а не на комп. Система с тобой на любом из них. 461 00:29:12,710 --> 00:29:14,712 Ты куда? Через 15 минут сменяемся. 462 00:29:15,296 --> 00:29:16,297 А как же пиво? 463 00:29:48,913 --> 00:29:53,167 - Отдел коммуникаций. Сержант Миллер. - Привет, серж. Это Джо. 464 00:29:53,709 --> 00:29:56,796 Господи боже, привет! Ты дома вообще бываешь? 465 00:29:56,879 --> 00:29:58,172 Я помешал? 466 00:29:58,256 --> 00:30:01,759 Боже, нет. Это безрадостнее, чем сидеть в туалете. 467 00:30:01,843 --> 00:30:03,219 Если у тебя нет запора. 468 00:30:04,011 --> 00:30:05,596 Ну да, это верно. 469 00:30:06,097 --> 00:30:07,098 Есть секунда? 470 00:30:08,391 --> 00:30:10,726 Конечно, здесь всё спокойно. В чём дело? 471 00:30:11,477 --> 00:30:13,187 Сделай мне одолжение. 472 00:30:14,564 --> 00:30:15,690 Конечно. Что нужно? 473 00:30:15,773 --> 00:30:19,277 {\an8}Можешь послать машину на Риджис-стрит, дом 5800, квартира 6? 474 00:30:19,360 --> 00:30:22,071 {\an8}- Это срочно. - Ладно, пошлю. А что там? 475 00:30:22,572 --> 00:30:24,740 Осужденный похитил бывшую жену, 476 00:30:24,824 --> 00:30:26,659 оставил двоих детей одних дома. 477 00:30:26,742 --> 00:30:28,786 Надо послать туда машину. 478 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 Но откуда ты знаешь, что дети там? 479 00:30:32,456 --> 00:30:33,916 Говорил с девочкой Эбби. 480 00:30:35,251 --> 00:30:36,919 Хорошо, а родители дома? 481 00:30:37,503 --> 00:30:40,298 Нет. Он забрал ее, они едут на восток от города. 482 00:30:40,381 --> 00:30:44,677 - Поговорил с патрулем? - Да, но ДПК ищет машину. 483 00:30:44,760 --> 00:30:47,972 Серж, они не живут вместе, 484 00:30:48,055 --> 00:30:50,224 оба их адреса в нашей юрисдикции, 485 00:30:50,308 --> 00:30:53,978 так что пошли машину в дом матери. 486 00:30:54,061 --> 00:30:57,857 И вторую машину… в его дом. 487 00:30:58,733 --> 00:31:01,193 Там кто-то есть? 488 00:31:01,277 --> 00:31:04,947 Думаю, он живет один, но, может, мы поймем, куда он ее везет. 489 00:31:06,991 --> 00:31:08,910 - Не знаю, Джо. - Надо спешить. 490 00:31:08,993 --> 00:31:11,537 Пошли машину на адрес матери и на его адрес. 491 00:31:11,621 --> 00:31:13,247 Выбей его дверь, если надо. 492 00:31:15,291 --> 00:31:18,044 - Что? - Выбей его дверь, блин. 493 00:31:20,838 --> 00:31:21,881 Джо, прости? 494 00:31:21,964 --> 00:31:26,302 Я говорил с перепуганной шестилеткой и обещал, что ее мама вернется домой. 495 00:31:26,385 --> 00:31:29,847 Я так понимаю, что ордера на его адрес нет. 496 00:31:29,931 --> 00:31:34,143 Пошлю кого-нибудь на адрес матери узнать, как девочка. 497 00:31:34,226 --> 00:31:37,605 Нет. Пошли машину на его адрес, 498 00:31:37,688 --> 00:31:40,191 и другую — на ее адрес. 499 00:31:41,609 --> 00:31:43,653 - Джо, это слишком… - Нет, Билл! 500 00:31:43,736 --> 00:31:47,156 Там маленькая напуганная девочка, чью маму похитили. 501 00:31:47,239 --> 00:31:49,617 Хватит! Чего ты добиваешься? 502 00:31:50,576 --> 00:31:52,703 У тебя и так проблемы. 503 00:31:52,787 --> 00:31:55,039 Я пошлю машину на адрес матери, 504 00:31:55,122 --> 00:31:58,084 но не буду посылать людей выбивать чьи-то двери. 505 00:31:59,794 --> 00:32:00,962 Это не твоя работа. 506 00:32:02,672 --> 00:32:05,591 - Я знаю. - Видимо, не знаешь. 507 00:32:08,386 --> 00:32:10,346 Это из-за завтрашнего дня? 508 00:32:10,972 --> 00:32:12,848 Что? Нет. Я просто пытаюсь… 509 00:32:13,724 --> 00:32:17,186 - Хочешь поговорить с новым психологом? - Я хочу помочь. 510 00:32:17,269 --> 00:32:18,896 - Хочешь поговорить? - Нет. 511 00:32:18,980 --> 00:32:21,857 Я знаю, что ты не поладил с прошлым психологом. 512 00:32:21,941 --> 00:32:22,942 Нет. Я в порядке. 513 00:32:23,025 --> 00:32:24,360 - Что? - Я в порядке. 514 00:32:25,027 --> 00:32:28,531 Ладно. Хорошо. Когда ты уходишь? 515 00:32:29,240 --> 00:32:31,283 Не знаю. Через десять минут. 516 00:32:32,743 --> 00:32:35,538 Хорошо. Завтра у тебя суд. 517 00:32:36,414 --> 00:32:40,334 После этого вернешься на улицы, не будешь висеть на телефоне. 518 00:32:43,546 --> 00:32:46,382 - Ты же этого хочешь, да? - Да. 519 00:32:48,759 --> 00:32:51,137 - Да, Джо? - Да, сэр. 520 00:32:54,265 --> 00:32:56,058 Хорошо. Ладно. 521 00:32:57,935 --> 00:33:00,855 - Передай привет Джесс. - Ее здесь нет. 522 00:33:01,814 --> 00:33:03,482 Когда придешь домой. 523 00:33:04,442 --> 00:33:06,193 - До скорого. - Да. 524 00:33:24,503 --> 00:33:28,132 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 525 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 Хватит! 526 00:33:30,426 --> 00:33:33,596 Оставьте сообщение, перезвоните или напишите. 527 00:33:48,319 --> 00:33:50,863 - Дорожный патруль… - Это Джо. Нашли фургон? 528 00:33:52,031 --> 00:33:53,574 Нет, пока нет. 529 00:33:55,910 --> 00:33:57,953 Зачем звоните? Есть что-то новое? 530 00:34:00,122 --> 00:34:01,707 Нет. 531 00:34:41,664 --> 00:34:42,665 Джесс? 532 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Алло? Ты… 533 00:34:48,754 --> 00:34:49,839 Я тебя разбудил? 534 00:34:51,882 --> 00:34:54,009 Прекрати это делать, Джо. 535 00:34:57,138 --> 00:34:59,807 - Ты поздно не спишь. - Хватит. 536 00:35:00,307 --> 00:35:04,353 Мы расстались полгода назад. Я не буду этого делать. 537 00:35:04,436 --> 00:35:06,397 Хотел пожелать доброй ночи Пейдж. 538 00:35:08,315 --> 00:35:10,317 Да. Ну, она спит, Джо. 539 00:35:11,402 --> 00:35:13,070 Я думал о ней. 540 00:35:13,779 --> 00:35:15,698 Сейчас два часа ночи. 541 00:35:19,451 --> 00:35:20,744 Послушай меня, Джо. 542 00:35:21,912 --> 00:35:23,747 Тебе надо прекратить это. 543 00:35:24,707 --> 00:35:27,251 Ясно? Это сбивает ее с толку. Не понимаешь? 544 00:35:27,334 --> 00:35:29,753 - Уговор был… - Хочу поговорить с дочерью. 545 00:35:29,837 --> 00:35:31,130 Пейдж нужны правила. 546 00:35:31,213 --> 00:35:33,299 - Понимаешь, Джо? - Прекрати, Джесс. 547 00:35:33,382 --> 00:35:35,217 - Вечно ты делаешь… - Господи. 548 00:35:35,301 --> 00:35:37,094 …что тебе заблагорассудится. 549 00:35:37,178 --> 00:35:40,139 Тебе плевать на то, как будет лучше для других. 550 00:35:40,222 --> 00:35:42,183 Ладно. 551 00:35:44,476 --> 00:35:47,521 Господи боже. Ладно. Знаешь что? С меня хватит. 552 00:35:47,605 --> 00:35:51,609 Нет, Джесс, погоди. Не вешай трубку. 553 00:35:55,529 --> 00:35:59,241 Как… прошло собеседование? 554 00:35:59,325 --> 00:36:03,120 В том художественном месте. 555 00:36:06,498 --> 00:36:07,625 Оно через неделю. 556 00:36:16,884 --> 00:36:22,723 Слушай, я потерял счет времени. 557 00:36:24,516 --> 00:36:29,021 Я просто… Я не могу спать на съемной квартире. 558 00:36:29,104 --> 00:36:31,732 И я всё время… Смотрю телевизор. 559 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 Ага. 560 00:36:39,281 --> 00:36:40,366 Ладно, Джо… 561 00:36:42,868 --> 00:36:45,579 - Я пойду спать, ладно? - Погоди. 562 00:36:45,663 --> 00:36:47,456 - Постарайся… - Погоди. 563 00:36:47,539 --> 00:36:51,252 Ты… Ты говорила с Викки о Рике? 564 00:36:51,335 --> 00:36:53,254 Господи, Джо, пожалуйста. 565 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 Ты обещал этого не делать. 566 00:36:58,259 --> 00:36:59,260 Боже. 567 00:37:02,054 --> 00:37:07,685 Да, Викки сказала, что к ним недавно приходили федералы, 568 00:37:07,768 --> 00:37:09,561 предлагали ему что-то… 569 00:37:10,688 --> 00:37:13,774 Может, неприкосновенность, не знаю. Джо, прошу тебя. 570 00:37:17,361 --> 00:37:18,779 А к нам они приходили? 571 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Прекрати. Я не буду об этом говорить, Джо. 572 00:37:24,910 --> 00:37:26,912 Почему ты позвонила и сказала мне? 573 00:37:30,749 --> 00:37:35,421 - К нам они не приходили? - Нет. Никто к нам не приходил, ясно? 574 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 Ясно? 575 00:37:39,300 --> 00:37:40,509 Ты завтра придешь? 576 00:37:43,721 --> 00:37:46,056 Думаю, мне не стоит идти. 577 00:37:46,140 --> 00:37:50,311 Понимаешь, было бы хорошо, если бы жена пришла. 578 00:37:51,228 --> 00:37:53,439 Ясно. Да. Хорошо. 579 00:37:54,106 --> 00:37:57,318 - Я пойду, Джо. - Что я сказал? 580 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 - Кладу трубку. - Почему ты такая… Что… 581 00:37:59,737 --> 00:38:01,530 - Удачи завтра. - Джесс. 582 00:38:36,190 --> 00:38:37,858 - Да? - Срочно в «Барракуду»! 583 00:38:37,941 --> 00:38:40,527 - Давай уйдем. - На нас напал швейцар. 584 00:38:40,611 --> 00:38:42,863 - Пришлите сюда полицию! - Где вы? 585 00:38:42,946 --> 00:38:45,282 В «Барракуде», блин! Я же сказал! 586 00:38:45,366 --> 00:38:48,035 - Мне нужен адрес. - Эй! Отойди от него. 587 00:38:48,118 --> 00:38:49,912 Сэр, вы в Долине? 588 00:38:49,995 --> 00:38:51,205 Отойди от него! 589 00:38:51,288 --> 00:38:53,457 - На хрен вас. Сам разберусь. - Нет. 590 00:38:53,540 --> 00:38:56,627 - Надо послать полицию… - Иди на хрен! Забудь. 591 00:38:56,710 --> 00:38:58,045 Это меня-то на хрен? 592 00:38:59,254 --> 00:39:00,923 - На хрен? - Да, иди на хрен! 593 00:39:01,006 --> 00:39:02,341 - Сам иди! - К чёрту! 594 00:39:51,640 --> 00:39:52,641 Генри. 595 00:39:55,436 --> 00:39:56,478 Кто это? 596 00:39:57,980 --> 00:40:01,483 Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса. Простите, что так поздно. 597 00:40:01,567 --> 00:40:03,652 Вы знаете, что ваши дети дома одни? 598 00:40:04,236 --> 00:40:07,072 Мы с женой расстались. Мы расстались. 599 00:40:07,156 --> 00:40:08,699 Вы знаете, где ваша жена? 600 00:40:10,993 --> 00:40:11,827 Нет. 601 00:40:11,910 --> 00:40:14,121 Когда вы видели ее в последний раз? 602 00:40:15,998 --> 00:40:16,832 Не знаю. 603 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 Может, вам стоит съездить и посмотреть, как там дети? 604 00:40:22,212 --> 00:40:24,214 Я сейчас не могу. 605 00:40:24,882 --> 00:40:27,176 Что? Вы так чем-то заняты? 606 00:40:28,677 --> 00:40:29,511 Да. 607 00:40:33,974 --> 00:40:35,517 Я знаю, что Эмили с тобой. 608 00:40:38,896 --> 00:40:40,314 Мне не до этой хрени. 609 00:40:41,648 --> 00:40:42,733 Куда ты едешь? 610 00:40:45,110 --> 00:40:47,738 - Что? - Куда ты едешь? 611 00:40:48,989 --> 00:40:50,824 Вы о чём? 612 00:40:50,908 --> 00:40:53,035 Я знаю, что ты сидел. 613 00:40:54,828 --> 00:40:56,830 Отбыл срок в тюрьме Лос-Анджелеса. 614 00:40:56,914 --> 00:40:58,582 - Что? - Еще захотел? 615 00:40:59,833 --> 00:41:01,043 Захотел снова сесть? 616 00:41:08,175 --> 00:41:10,677 - Это Генри. - Чёрт. 617 00:41:34,034 --> 00:41:36,370 - Как дела, партнер? - Всё в порядке? 618 00:41:36,954 --> 00:41:39,373 - Да. Что-то не так? - Ты где? 619 00:41:40,791 --> 00:41:42,793 В участке. Только что сменился. 620 00:41:43,794 --> 00:41:45,212 Класс. Сделай одолжение. 621 00:41:45,712 --> 00:41:46,838 Конечно. Что? 622 00:41:46,922 --> 00:41:49,258 - Твоя машина там? - В участке? 623 00:41:49,341 --> 00:41:52,427 Поезжай в Футхилл. Всё объясню, когда приедешь. 624 00:41:53,011 --> 00:41:54,388 - Да. - Рик? 625 00:42:00,352 --> 00:42:01,853 Ты не в участке, да? 626 00:42:05,107 --> 00:42:06,108 Нет, я в участке. 627 00:42:08,402 --> 00:42:10,112 Ты странный. Голос странный. 628 00:42:12,531 --> 00:42:13,699 Ты выпил? 629 00:42:14,408 --> 00:42:15,617 Да не странный я. 630 00:42:20,872 --> 00:42:23,417 - Ты не пил? - Нет. 631 00:42:24,960 --> 00:42:25,919 Джо… 632 00:42:26,712 --> 00:42:27,921 Ты же не пьешь, Рик. 633 00:42:29,423 --> 00:42:31,883 - Ты не пьешь. - Не пью. 634 00:42:31,967 --> 00:42:33,719 Сколько раз ты это повторишь? 635 00:42:35,262 --> 00:42:38,348 - Ты завтра мой свидетель. - Я знаю. 636 00:42:38,432 --> 00:42:40,851 Нельзя, чтобы ты пришел в суд с похмелья. 637 00:42:40,934 --> 00:42:42,060 Нет, конечно нет. 638 00:42:49,026 --> 00:42:50,944 - Просто… - Что? 639 00:42:56,199 --> 00:42:58,410 Просто мне ужасно страшно. 640 00:43:00,037 --> 00:43:04,708 Дело пойдет не в нашу пользу. Утром ко мне приходили федералы. 641 00:43:04,791 --> 00:43:05,792 Понимаешь? 642 00:43:06,501 --> 00:43:08,920 Я боюсь сказать что-то не то. 643 00:43:09,004 --> 00:43:11,423 - Я знаю, ты… - Джо, я боюсь… 644 00:43:13,634 --> 00:43:15,510 Ты всё скажешь как надо. 645 00:43:16,303 --> 00:43:19,640 - Послезавтра я вернусь к вам. - Джо? 646 00:43:22,267 --> 00:43:24,353 Мне надоело. Прошло восемь месяцев. 647 00:43:24,436 --> 00:43:27,689 Я знаю. Мне тоже, чувак. Я понимаю. 648 00:43:29,691 --> 00:43:32,444 - Я понимаю. - Да. 649 00:43:46,083 --> 00:43:47,417 Сколько ты выпил? 650 00:43:48,251 --> 00:43:51,421 Прости. Один-два бокала. 651 00:43:51,505 --> 00:43:54,216 Ладно, значит, можешь вести машину. Поезжай… 652 00:43:55,550 --> 00:44:01,264 {\an8}…в Футхилл, на Норт-Таханга, дом 1605, ладно? 653 00:44:01,973 --> 00:44:04,142 Там живет некий Генри Фишер. 654 00:44:06,645 --> 00:44:07,646 Бэйлор. 655 00:44:08,480 --> 00:44:09,773 - Понял? - Понял. 656 00:44:10,315 --> 00:44:13,235 Ладно. Хорошо, веди аккуратно. И давай живо. 657 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 Что, мне и здесь нельзя звонить? 658 00:44:18,782 --> 00:44:20,409 Нет, здесь можно. 659 00:44:20,909 --> 00:44:22,536 Но тон можно бы и помягче. 660 00:44:25,956 --> 00:44:26,957 Что? 661 00:44:27,999 --> 00:44:29,710 Тебе звонит ребенок. Девочка. 662 00:44:29,793 --> 00:44:31,503 - Эбби? - Она не назвалась. 663 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 - Соединить тебя? - Да, соедини. Да! 664 00:44:35,549 --> 00:44:36,925 Попробуй еще раз. 665 00:44:38,385 --> 00:44:39,386 - Прости. - Ладно. 666 00:44:48,770 --> 00:44:51,481 {\an8}- Эбби? - Я не должна открывать дверь. 667 00:44:51,565 --> 00:44:53,859 Им можно, ясно? Они мои друзья. 668 00:44:53,942 --> 00:44:57,028 - Полицейские. Их можно впустить. - Мама не велела. 669 00:44:57,112 --> 00:45:00,741 Всё в порядке. Они побудут с тобой, пока мама не вернется. 670 00:45:02,200 --> 00:45:05,078 - Привет, я Тим. А это Надя. - Привет. 671 00:45:05,162 --> 00:45:06,413 Мы полицейские. 672 00:45:07,372 --> 00:45:09,207 - Мне звонят? - Да. 673 00:45:11,334 --> 00:45:12,919 Полицейский Тим Джервэси. 674 00:45:13,003 --> 00:45:15,505 Джо Бэйлор, отдел коммуникаций. 675 00:45:16,047 --> 00:45:18,300 Привет. Тут двое детей должны быть? 676 00:45:18,383 --> 00:45:20,218 Да. Эбби и младший брат Оливер. 677 00:45:20,302 --> 00:45:22,763 Нельзя занимать линию, может звонить мать. 678 00:45:22,846 --> 00:45:26,099 - Наверное, вы найдете… - Эбби, ты поранилась? 679 00:45:26,183 --> 00:45:27,225 Это не моя кровь. 680 00:45:28,477 --> 00:45:30,228 У нее руки и рубашка в крови. 681 00:45:31,521 --> 00:45:32,522 Что происходит? 682 00:45:35,984 --> 00:45:37,110 Найдите Оливера. 683 00:45:37,778 --> 00:45:40,280 Эбби, ты знаешь, где твой брат? 684 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 Он спит. 685 00:45:41,323 --> 00:45:43,867 Ну хорошо, побудь здесь с Надей, ладно? 686 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 Подожди здесь. 687 00:45:46,077 --> 00:45:47,788 Здесь полный разгром. 688 00:45:47,871 --> 00:45:49,498 - Ау? - Найди Оливера. 689 00:45:51,374 --> 00:45:54,628 - Ты знаешь, где он? - Не знаю. Поищи. 690 00:45:55,128 --> 00:45:57,047 Я сейчас на кухне, здесь… 691 00:46:00,425 --> 00:46:02,260 - Вот спальня. - Нашел? 692 00:46:02,344 --> 00:46:03,428 Наверное, здесь. 693 00:46:06,723 --> 00:46:08,683 - Тим, ты меня слышишь? - Погоди. 694 00:46:09,601 --> 00:46:11,436 На полу пятна крови. 695 00:46:12,062 --> 00:46:15,315 О боже! Полиция, срочно высылайте скорую. 696 00:46:15,398 --> 00:46:16,399 В чём дело? 697 00:46:18,944 --> 00:46:20,695 - Тим, в чём дело? - О боже! 698 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 Надя, скорее сюда! 699 00:46:23,240 --> 00:46:25,200 - Тим? - Ладно, иду! 700 00:46:25,742 --> 00:46:29,037 - Ты слышишь? - Проверь, дышит ли он! 701 00:46:29,120 --> 00:46:31,581 - Да, сейчас. - Тим. Что происходит, блин? 702 00:46:31,665 --> 00:46:33,250 - Что там? - Не впускай ее! 703 00:46:33,333 --> 00:46:35,043 - Вроде нет. - Эбби, не входи! 704 00:46:35,126 --> 00:46:38,046 - Папа сказал не будить его. - Надя, закрой дверь. 705 00:46:38,129 --> 00:46:39,631 - Эбби, вернись. - Он жив? 706 00:46:39,714 --> 00:46:42,008 - Тим? - Что с Оливером? 707 00:46:42,092 --> 00:46:43,635 - Надя, будь с ним. - Есть. 708 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 Эбби, идем со… 709 00:46:45,720 --> 00:46:46,805 Эй, Тим? Тим? 710 00:46:50,433 --> 00:46:53,770 Джо, смена окончена. Пришла дневная смена. Мы уходим. 711 00:46:59,568 --> 00:47:01,695 Я немного задержусь. 712 00:47:08,535 --> 00:47:12,080 Джо, всё в порядке? 713 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 Да. 714 00:47:14,207 --> 00:47:16,585 Ну, удачи завтра. 715 00:47:39,357 --> 00:47:42,319 - Не звони мне. - Я знаю, что ты сделал с ребенком. 716 00:47:42,861 --> 00:47:43,778 Не звони мне. 717 00:47:43,862 --> 00:47:47,115 Эбби видела, что ты сделал с Оливером. Ты и ее убьешь? 718 00:47:47,198 --> 00:47:48,825 Я сказал ей не ходить туда. 719 00:47:48,909 --> 00:47:51,411 - Не надо было ей заходить. - Ей шесть лет! 720 00:47:51,953 --> 00:47:53,538 Что еще она могла сделать? 721 00:47:54,372 --> 00:47:56,666 Она вся в его крови. 722 00:47:58,960 --> 00:48:00,587 Генри, хватит. 723 00:48:00,670 --> 00:48:03,965 Останови машину и скажи мне, где ты. Я пошлю помощь. 724 00:48:05,175 --> 00:48:06,927 - Не могу. - Придется. 725 00:48:08,637 --> 00:48:09,763 Если я это сделаю… 726 00:48:10,472 --> 00:48:11,306 Да? 727 00:48:13,850 --> 00:48:16,519 - Что будет? - С тобой? Тебя снова посадят. 728 00:48:17,020 --> 00:48:19,105 Нет, ни за что. 729 00:48:19,189 --> 00:48:21,483 Ни за что? 730 00:48:21,566 --> 00:48:23,526 Что тебе сказать? Что ты жертва? 731 00:48:23,610 --> 00:48:27,822 Думаешь, ты жертва? Ты не жертва. Эмили жертва. 732 00:48:27,906 --> 00:48:31,618 Оливер жертва. Эбби жертва. А ты не жертва. Ты… 733 00:48:32,786 --> 00:48:34,621 Тебя надо казнить, блин! 734 00:48:40,585 --> 00:48:42,379 Это Генри, оставьте сообщение. 735 00:48:44,506 --> 00:48:45,757 Это Генри, оставьте… 736 00:48:47,467 --> 00:48:49,135 {\an8}- Рик. - Я на месте. 737 00:48:49,219 --> 00:48:53,056 {\an8}Квартирный дом с двориком. Похоже, никого нет дома. Окна темные. 738 00:48:53,139 --> 00:48:54,057 Выбей дверь. 739 00:48:54,140 --> 00:48:55,350 - Что? - Поверь мне. 740 00:48:57,227 --> 00:48:59,104 Хватит трепотни. Скажи зачем. 741 00:48:59,187 --> 00:49:01,898 Жилец убил одного из своих детей, младенца. 742 00:49:02,565 --> 00:49:05,443 Похитил бывшую жену. Надо знать, куда они едут. 743 00:49:07,737 --> 00:49:08,822 Откуда ты узнал? 744 00:49:12,450 --> 00:49:13,785 Принял звонок в 911. 745 00:49:13,868 --> 00:49:16,579 Ну конечно. Ты магнит для всякой хрени. 746 00:49:18,790 --> 00:49:21,418 Эй, кто-нибудь! Полиция. 747 00:49:22,377 --> 00:49:24,004 Эй, это полиция. 748 00:49:25,380 --> 00:49:27,173 - Что происходит? Рик? - Чёрт! 749 00:49:27,757 --> 00:49:30,010 Рик, в чём дело? Рик? 750 00:49:30,093 --> 00:49:32,137 В доме огроменная собака на цепи. 751 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 Чёрт. 752 00:49:35,932 --> 00:49:37,308 Ладно. Ты в квартире? 753 00:49:40,103 --> 00:49:41,187 - В квартире? - Да. 754 00:49:41,271 --> 00:49:42,689 - Хорошо. - Открыто было. 755 00:49:42,772 --> 00:49:45,233 - Да. Видимо, спешил. - Осмотри квартиру. 756 00:49:49,237 --> 00:49:50,488 Тут почти ничего нет. 757 00:49:52,615 --> 00:49:57,412 Она почти пустая. Матрас, пара игрушек в неоткрытых коробках. 758 00:49:58,580 --> 00:49:59,873 Есть кое-что еще. 759 00:49:59,956 --> 00:50:02,375 На полу пачка писем, телефонная книжка. 760 00:50:03,543 --> 00:50:07,255 Чёрт. Куча счетов. Вода, электричество, штраф за парковку, еще… 761 00:50:08,256 --> 00:50:11,051 - Пять штрафов за парковку. - Что еще? 762 00:50:13,094 --> 00:50:16,014 Слушай. Я не могу, Джо. Тут столько всего. 763 00:50:16,097 --> 00:50:17,515 Рик, пожалуйста. 764 00:50:19,476 --> 00:50:23,396 На это уйдут часы. Знаешь, сколько тут писем и бумаг? 765 00:50:23,480 --> 00:50:26,691 - Она умрет, пока я буду разбираться. - Что это значит? 766 00:50:29,402 --> 00:50:31,613 Ничего. Время работает против нас. 767 00:50:31,696 --> 00:50:33,948 Да. Поэтому начинай искать. Понял? 768 00:50:34,491 --> 00:50:35,325 Да. 769 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 Эмили? 770 00:50:47,629 --> 00:50:49,589 Эмили, ты слушаешь? Слышишь меня? 771 00:50:53,468 --> 00:50:55,136 - Эбби. - Ясно. 772 00:50:55,220 --> 00:50:56,513 Эй, дай мне телефон. 773 00:50:58,098 --> 00:50:59,599 - Эмили. - Отдай телефон. 774 00:50:59,682 --> 00:51:00,892 Ты пристегнута? 775 00:51:02,477 --> 00:51:03,436 Нет. 776 00:51:03,520 --> 00:51:04,604 - А Генри? - Отдай. 777 00:51:06,689 --> 00:51:08,191 - Нет. - Пристегнись. 778 00:51:08,691 --> 00:51:11,444 Дай мне телефон. Я хочу с ней поговорить. Живо. 779 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 Пристегнулась? 780 00:51:14,280 --> 00:51:15,156 Да. 781 00:51:15,740 --> 00:51:16,741 Хорошо. 782 00:51:17,367 --> 00:51:22,080 Теперь слушай. Резко потяни ручной тормоз. 783 00:51:24,499 --> 00:51:25,333 Тяни. 784 00:51:25,416 --> 00:51:26,668 Нет-нет-нет! 785 00:51:38,972 --> 00:51:41,015 - Эмили? - Это Эмили Лайтон. 786 00:51:41,099 --> 00:51:43,226 Я сейчас не могу ответить, так что…. 787 00:51:48,189 --> 00:51:50,775 - Эмили? - Я упал с мотоцикла и ушиб колено. 788 00:51:51,401 --> 00:51:54,070 - Алло? Я упал… - Сейчас не могу. Перезвоните. 789 00:51:57,532 --> 00:52:00,034 - Эмили? - Я упал с мотоцикла, ушиб колено. 790 00:52:00,118 --> 00:52:02,579 Сэр, простите, я сейчас не могу говорить. 791 00:52:02,662 --> 00:52:04,455 Что? Вы издеваетесь? 792 00:52:04,539 --> 00:52:06,749 Вы попадаете к тому же оператору. 793 00:52:06,833 --> 00:52:10,253 - Перезвоните попозже. - Что? Пошлите скорую. 794 00:52:10,336 --> 00:52:12,172 - Что? Из-за колена? - Да. 795 00:52:12,255 --> 00:52:14,883 Вызови Uber и не садись на байк пьяным, урод. 796 00:52:20,054 --> 00:52:20,889 Эмили? 797 00:52:20,972 --> 00:52:23,516 Я сделала, что ты сказал, но не получилось. 798 00:52:23,600 --> 00:52:25,935 - Я не могу выбраться. - Знаю. Вы едете… 799 00:52:26,019 --> 00:52:27,687 Вы едете к Сан-Бернардино. 800 00:52:27,770 --> 00:52:30,106 - Ты знаешь куда? - Я ничего не вижу. 801 00:52:31,566 --> 00:52:33,234 {\an8}Не хочу, чтобы меня заперли. 802 00:52:33,318 --> 00:52:35,778 Но куда вы едете? Я вытащу тебя из машины. 803 00:52:35,862 --> 00:52:38,031 Не хочу, чтобы меня заперли. 804 00:52:38,114 --> 00:52:40,700 - Эмили. - Я умру. 805 00:52:40,783 --> 00:52:42,577 Нет, никто не умрет. 806 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 - Ставлю режим удержания. - Пожалуйста, помоги мне. 807 00:52:45,747 --> 00:52:47,498 Эмили, чтобы я тебе помог… 808 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 - Не вешай трубку. Я сейчас. - Пожалуйста. 809 00:52:54,297 --> 00:52:57,091 - Отдел коммуникаций, сержант Миллер. - Это Джо. 810 00:52:57,634 --> 00:53:00,678 - Что, Джо? Ты еще на работе? - Вот чёрт. Билл? 811 00:53:00,762 --> 00:53:03,556 - Я звонил в ДПК. - Я же сказал тебе идти домой. 812 00:53:03,640 --> 00:53:06,059 - Сейчас не могу. - Какого чёрта, Джо? 813 00:53:09,437 --> 00:53:11,105 - ДПК. - Это Джо. 814 00:53:11,689 --> 00:53:14,484 У меня Эмили на другой линии. Она в фургоне. 815 00:53:15,109 --> 00:53:19,614 Похоже, они где-то в районе пересечения шоссе 10 и 210, 816 00:53:19,697 --> 00:53:21,032 едут к Сан-Бернардино. 817 00:53:21,115 --> 00:53:23,117 - Мне нужно знать точнее. - Чёрт! 818 00:53:23,201 --> 00:53:26,037 Блин! Только что… Сменились вышки сотовой связи. 819 00:53:26,120 --> 00:53:29,415 - Она на другой линии. - Я же говорю, мне нужно точнее. 820 00:53:29,499 --> 00:53:33,169 Я выясню. Пошлите машины по 210-му после пересечения с 10-м. 821 00:53:33,253 --> 00:53:35,088 - Как? - Вытащу ее из машины. 822 00:53:37,298 --> 00:53:39,217 - Эмили? - Боже. Не вешай трубку. 823 00:53:39,300 --> 00:53:42,470 - Эмили, я здесь. - Не хочу умирать. Не вешай трубку. 824 00:53:42,553 --> 00:53:44,013 Не буду. Хорошо. 825 00:53:45,223 --> 00:53:47,100 Я просто хочу домой к детям. 826 00:53:47,183 --> 00:53:49,686 - Они не должны быть одни. - Так, слушай. 827 00:53:49,769 --> 00:53:52,981 Он посадил меня в фургон, и я ничего не вижу. 828 00:53:53,064 --> 00:53:56,442 - Нет. Эмили, послушай. - Я не знаю, почему он это делает. 829 00:53:57,026 --> 00:53:59,362 Слушай мой голос, Эмили. Да? Я с тобой. 830 00:53:59,445 --> 00:54:01,572 - Он меня запрет. - Ты не одна. 831 00:54:01,656 --> 00:54:03,283 Ясно? Понимаешь? 832 00:54:03,366 --> 00:54:05,410 Я не хочу умирать. 833 00:54:06,911 --> 00:54:07,787 Так… 834 00:54:10,373 --> 00:54:13,293 Чем занимается Генри? Почему у него фургон? 835 00:54:13,376 --> 00:54:17,171 - Я умру. - Нет, не умрешь. Эмили… 836 00:54:17,255 --> 00:54:19,757 - Я умру. - Эмили, глубокий вдох. 837 00:54:20,341 --> 00:54:24,095 {\an8}Я верну тебя к Эбби, но ты должна мне помочь. 838 00:54:24,178 --> 00:54:28,808 Найди в фургоне что-то, чем можно защищаться. 839 00:54:28,891 --> 00:54:31,477 - Есть там что-нибудь? - Я ничего не вижу. 840 00:54:31,561 --> 00:54:34,605 Пошарь вокруг. Включи фонарик телефона. 841 00:54:37,108 --> 00:54:40,778 Есть коробка. Тяжелая. 842 00:54:42,113 --> 00:54:44,324 - Кирпичи. - Так, хорошо. 843 00:54:44,407 --> 00:54:46,367 Хорошо. Так. Можешь взять кирпич? 844 00:54:49,120 --> 00:54:50,997 Взяла. 845 00:54:51,080 --> 00:54:52,999 Хорошо. Так, хорошо. 846 00:54:54,334 --> 00:54:55,585 Слушай меня, Эмили. 847 00:54:56,461 --> 00:54:59,922 Когда он остановит фургон и откроет дверь, 848 00:55:00,006 --> 00:55:03,926 стукни его по голове как можно сильнее. 849 00:55:04,010 --> 00:55:06,387 - Я не могу. - Поняла? 850 00:55:06,471 --> 00:55:07,764 - Можешь. - Я не могу. 851 00:55:07,847 --> 00:55:10,350 - Эмили? - Нет. 852 00:55:10,433 --> 00:55:11,976 - Можешь, Эмили. - Не могу. 853 00:55:12,060 --> 00:55:15,021 Потом отбери у него нож, скажи мне, где вы, 854 00:55:15,104 --> 00:55:16,397 и я пришлю помощь. 855 00:55:16,481 --> 00:55:17,398 Я не могу. 856 00:55:18,149 --> 00:55:20,401 Можешь, Эмили. Эмили. 857 00:55:22,653 --> 00:55:27,116 - Я не знаю, почему он это делает. - Эмили, дыши. 858 00:55:27,200 --> 00:55:28,701 Ну же. Дыши. 859 00:55:28,785 --> 00:55:31,412 - Давай. - Я умру. 860 00:55:31,496 --> 00:55:33,206 Вот так. 861 00:55:34,374 --> 00:55:36,542 Дыши, Эмили. 862 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 - Эмили. - Я умру. 863 00:55:40,088 --> 00:55:43,424 Не умрешь. Эмили, дыши вместе со мной. 864 00:55:53,559 --> 00:55:56,396 Дыши. Эмили, дыши вместе со мной. 865 00:56:04,904 --> 00:56:08,866 Эмили, какое твое любимое блюдо? 866 00:56:11,953 --> 00:56:14,372 Эмили, какое твое любимое блюдо? 867 00:56:14,997 --> 00:56:18,626 Вишневый… Вишневый фруктовый лед. 868 00:56:20,628 --> 00:56:24,132 Вишневый фруктовый лед. Не знаю, еда ли это. 869 00:56:24,924 --> 00:56:28,386 Что ты любишь делать с детьми? 870 00:56:28,469 --> 00:56:29,637 Что приятного… 871 00:56:31,139 --> 00:56:32,807 Дыши вместе со мной. 872 00:56:32,890 --> 00:56:35,685 - Мне нравится… - В свободное время? 873 00:56:38,563 --> 00:56:43,693 Я люблю проводить время с Эбби и Оливером, но Генри… 874 00:56:43,776 --> 00:56:44,819 Генри… 875 00:56:44,902 --> 00:56:48,614 Что приятного ты делаешь с детьми, Эмили? Скажи. 876 00:56:52,201 --> 00:56:53,035 Ну же. 877 00:56:57,081 --> 00:56:58,708 Мы любим ходить в аквариум. 878 00:57:00,418 --> 00:57:01,335 Где? 879 00:57:05,214 --> 00:57:06,340 В Сан-Педро. 880 00:57:07,842 --> 00:57:09,010 Ты там бывал? 881 00:57:10,136 --> 00:57:14,474 Нет, всегда хотел отвести туда дочь, 882 00:57:14,557 --> 00:57:16,976 но не получалось. 883 00:57:18,311 --> 00:57:21,814 Расскажи про аквариум. Там красиво? 884 00:57:23,524 --> 00:57:28,529 Эбби нравятся черепахи. 885 00:57:29,280 --> 00:57:31,699 На акул она даже смотреть не хочет. 886 00:57:33,326 --> 00:57:35,703 А что нравится тебе? Тебе нравятся акулы? 887 00:57:39,373 --> 00:57:40,917 Мне всё там нравится. 888 00:57:42,668 --> 00:57:47,340 Я обычно иду за Эбби, везу в коляске Оливера 889 00:57:49,509 --> 00:57:53,804 и просто смотрю и ощущаю. 890 00:57:56,349 --> 00:57:57,225 Что ощущаешь? 891 00:58:00,686 --> 00:58:02,855 Как там спокойно. 892 00:58:06,859 --> 00:58:07,693 Где именно? 893 00:58:11,030 --> 00:58:13,032 В подводном мире. Будто… 894 00:58:15,117 --> 00:58:19,163 Тихо, будто тебя обнимают. 895 00:58:21,415 --> 00:58:27,004 Ничего не отвлекает. Только вода течет вокруг. 896 00:58:28,172 --> 00:58:29,882 Очень тихо, 897 00:58:30,758 --> 00:58:35,888 синий простор и молчание. 898 00:58:38,516 --> 00:58:39,350 Да. 899 00:58:45,815 --> 00:58:47,233 Забыла, как тебя зовут. 900 00:58:49,485 --> 00:58:51,654 Меня зовут Джо. 901 00:58:55,700 --> 00:58:57,034 Ты мне нравишься, Джо. 902 00:59:00,162 --> 00:59:01,414 Ты мне тоже, Эмили. 903 00:59:06,127 --> 00:59:07,795 Хочешь съездить туда с нами? 904 00:59:08,546 --> 00:59:09,505 С удовольствием. 905 00:59:17,346 --> 00:59:18,472 Он останавливается. 906 00:59:21,350 --> 00:59:24,979 - Мне страшно. - Так. Хорошо. 907 00:59:25,062 --> 00:59:28,232 - Спокойно, Эмили. Просто… - Мне страшно! 908 00:59:28,316 --> 00:59:30,735 - Положи телефон в карман. - Мне страшно. 909 00:59:30,818 --> 00:59:32,278 Когда он откроет двери, 910 00:59:32,361 --> 00:59:35,489 возьми кирпич и как можно сильнее ударь его по голове. 911 00:59:35,573 --> 00:59:37,325 - Он это заслужил. - О боже. 912 00:59:38,868 --> 00:59:40,911 - Он это заслужил. - Именно. 913 00:59:42,913 --> 00:59:44,373 Теперь убери телефон. 914 00:59:45,166 --> 00:59:48,502 - Положи его в карман. - Он был так зол. 915 00:59:48,586 --> 00:59:50,421 - Я знаю. - Он был так зол. 916 00:59:50,504 --> 00:59:53,382 Я знаю. Эмили, убери телефон. 917 00:59:54,008 --> 00:59:57,511 - Оливер в порядке. - Убери телефон, когда он откроет… 918 00:59:58,054 --> 01:00:00,598 Оливер в порядке. Он теперь даже не плачет. 919 01:00:01,474 --> 01:00:02,433 Что ты сказала? 920 01:00:06,896 --> 01:00:08,064 Змеи. 921 01:00:08,731 --> 01:00:10,232 Змеи? Какие змеи? 922 01:00:12,109 --> 01:00:14,737 Ему было так больно. 923 01:00:14,820 --> 01:00:18,366 Он… В животике. 924 01:00:18,449 --> 01:00:21,702 Он плакал, потому что у него в животике были змеи. 925 01:00:24,288 --> 01:00:25,873 И я просто их вынула. 926 01:00:31,045 --> 01:00:32,838 Я просто их вынула. 927 01:00:38,177 --> 01:00:40,054 Это сделала… ты? 928 01:00:43,516 --> 01:00:47,770 Он больше не плачет. Ему намного лучше. 929 01:00:50,147 --> 01:00:52,650 Он в порядке, да? Джо? 930 01:00:54,151 --> 01:00:57,571 Джо? Скажи, что он в порядке. 931 01:00:59,073 --> 01:01:02,201 - Скажи, Джо. - Эй! 932 01:01:02,284 --> 01:01:03,703 Он меня запрёт. 933 01:01:04,662 --> 01:01:07,039 Отойди от меня! Прекрати! 934 01:01:07,123 --> 01:01:10,376 Эй! 935 01:01:11,210 --> 01:01:12,378 Прекрати. 936 01:01:28,227 --> 01:01:29,061 РИК К. 937 01:01:30,938 --> 01:01:31,856 Алло? 938 01:01:32,940 --> 01:01:34,108 Алло? Джо, слышишь? 939 01:01:35,776 --> 01:01:38,028 Кажется, телефон барахлит. Погоди. 940 01:01:38,612 --> 01:01:40,406 - Ты меня слышишь? - Да. 941 01:01:43,534 --> 01:01:44,869 Думаю, я что-то нашел. 942 01:01:45,578 --> 01:01:47,204 Они судились из-за опеки. 943 01:01:47,830 --> 01:01:50,958 Тут письма от адвоката. Он потерял право видеть детей. 944 01:01:51,041 --> 01:01:53,961 Из-за криминального прошлого и срока за нападение. 945 01:01:54,044 --> 01:01:55,087 Неудивительно. 946 01:01:57,673 --> 01:01:58,507 Джо? 947 01:02:02,094 --> 01:02:02,928 Джо! 948 01:02:04,305 --> 01:02:06,390 Да? 949 01:02:08,350 --> 01:02:09,852 Прости, я перейду к делу. 950 01:02:10,519 --> 01:02:14,732 Тут есть неоплаченные счета из больницы Пэттона в Сан-Бернардино. 951 01:02:14,815 --> 01:02:16,025 Она там лечилась. 952 01:02:21,989 --> 01:02:22,823 Джо? 953 01:02:24,283 --> 01:02:27,328 Психиатрическая лечебница Пэттона. Это поможет? 954 01:02:28,579 --> 01:02:30,372 Она не хочет, чтоб ее заперли. 955 01:02:32,166 --> 01:02:33,000 Что? 956 01:02:34,084 --> 01:02:35,753 Не хочет, чтобы ее заперли. 957 01:02:36,754 --> 01:02:39,673 - Боже. Чёрт. - Ничего не понял, брат. 958 01:02:41,634 --> 01:02:42,468 Джо? 959 01:03:05,157 --> 01:03:07,243 ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА ПЭТТОНА 960 01:03:09,954 --> 01:03:11,664 - Генри? - Алло? 961 01:03:12,706 --> 01:03:15,626 {\an8}Джо из полиции. Ты рядом с лечебницей Пэттона? 962 01:03:15,709 --> 01:03:17,503 - Рядом с больницей? - Да. 963 01:03:18,212 --> 01:03:19,380 Да. 964 01:03:23,175 --> 01:03:25,469 - Так, где Эмили? - Боже. 965 01:03:28,305 --> 01:03:30,391 Не знаю. Кажется, она меня ударила. 966 01:03:31,100 --> 01:03:32,226 Я пошлю помощь. 967 01:03:32,309 --> 01:03:35,229 - Тебе нужна скорая? - Нет. 968 01:03:35,312 --> 01:03:37,439 - Не надо полиции. - Генри, я должен. 969 01:03:37,523 --> 01:03:39,900 - Я должен. - Боже, я ничего не сделал. 970 01:03:39,984 --> 01:03:40,901 Нет. 971 01:03:41,694 --> 01:03:42,820 Я знаю. 972 01:03:46,198 --> 01:03:47,408 Почему ты не сказал? 973 01:03:47,491 --> 01:03:51,537 Надо было просто вызвать полицию, мы бы разобрались с Эмили. 974 01:03:53,163 --> 01:03:54,832 - Почему? - Я хочу ей помочь. 975 01:03:56,292 --> 01:03:59,044 - Хочешь ей помочь? Блин. - Да, это моя работа. 976 01:04:00,212 --> 01:04:04,592 Вот что я скажу. Никто не помогает. Ни врачи, ни юристы, ни соцработники. 977 01:04:04,675 --> 01:04:07,553 Никто не помогает, никто, блин. 978 01:04:07,636 --> 01:04:09,805 Хочешь сказать, что мне поможет коп? 979 01:04:10,472 --> 01:04:11,724 Я стараюсь помочь. 980 01:04:13,183 --> 01:04:17,438 Да ну? Иди ты к чёрту! 981 01:04:18,439 --> 01:04:19,690 Она убила моего сына. 982 01:04:20,649 --> 01:04:22,860 Убила сына. Моего сына. 983 01:04:23,611 --> 01:04:24,820 Мой сын умер. 984 01:04:44,673 --> 01:04:47,051 В прошлом ноябре… 985 01:04:47,801 --> 01:04:49,094 …когда… 986 01:04:50,554 --> 01:04:52,306 …скидка закончилась. 987 01:04:54,141 --> 01:04:57,353 Мы сказали, что попробуем обойтись без ее лекарств. 988 01:04:57,436 --> 01:04:58,979 О боже! 989 01:05:00,856 --> 01:05:05,569 Я не мог их оплачивать, потому что я… 990 01:05:05,653 --> 01:05:06,820 О боже. 991 01:05:09,907 --> 01:05:12,576 Генри? Что ты делаешь? 992 01:05:15,120 --> 01:05:18,499 О боже, Эбби. Я не должен был оставлять ее. 993 01:05:18,582 --> 01:05:21,043 Нет. Генри, с ней полиция. 994 01:05:22,086 --> 01:05:27,549 Генри, ты должен успокоиться. 995 01:05:29,259 --> 01:05:31,887 Она просто малышка. 996 01:05:31,971 --> 01:05:35,724 Я сказал ей не ходить туда. О боже. Я должен забрать Эбби. 997 01:05:36,475 --> 01:05:39,186 Нет, Генри. Генри, послушай. 998 01:05:39,269 --> 01:05:43,065 Генри, она с полицией. Она в безопасности. 999 01:05:43,148 --> 01:05:45,526 С ней всё в порядке. 1000 01:05:45,609 --> 01:05:48,988 Где Эмили? Мы должны найти Эмили. 1001 01:05:49,655 --> 01:05:51,824 - Генри? - Я не знаю, где она. 1002 01:05:52,866 --> 01:05:55,160 Генри, она могла причинить себе вред? 1003 01:05:55,869 --> 01:05:58,872 Не знаю. Просто послушай меня. 1004 01:06:00,040 --> 01:06:02,126 Послушай меня. Ясно? Послушай. 1005 01:06:02,793 --> 01:06:06,547 Она понятия не имеет, что сделала. 1006 01:06:07,464 --> 01:06:10,300 Она думает… О боже. 1007 01:06:10,384 --> 01:06:13,220 Она думает, что помогла Оливеру. 1008 01:06:14,221 --> 01:06:16,724 Я не смог сказать ей, что она… 1009 01:06:16,807 --> 01:06:19,643 О боже, она не всегда была такой. 1010 01:06:20,602 --> 01:06:22,229 Она просто больна. 1011 01:06:23,689 --> 01:06:27,609 И я просто… Мне надо было ей помочь. Она просто… 1012 01:06:29,445 --> 01:06:30,279 Генри? 1013 01:06:43,959 --> 01:06:47,421 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 1014 01:06:47,921 --> 01:06:48,756 Нет. 1015 01:07:06,440 --> 01:07:09,401 Джо? 1016 01:07:11,862 --> 01:07:14,239 Звонит женщина, хочет поговорить с тобой. 1017 01:07:14,323 --> 01:07:15,449 Что? 1018 01:07:15,532 --> 01:07:18,327 Тебя просит. Говорит, она уже тебе звонила. 1019 01:07:18,410 --> 01:07:20,746 - Ее зовут Эмили… - Нет. Что? Где она? 1020 01:07:20,829 --> 01:07:23,082 Да, давай! Живо! 1021 01:07:23,165 --> 01:07:24,958 - Живо! - Что здесь случилось? 1022 01:07:25,459 --> 01:07:27,419 - Соедини меня с ней. - Сейчас. 1023 01:07:33,884 --> 01:07:36,804 - Эмили? - Это ты, Джо? 1024 01:07:36,887 --> 01:07:38,138 Да, Эмили, это я. 1025 01:07:43,102 --> 01:07:43,936 Где ты? 1026 01:07:44,770 --> 01:07:47,272 Я найду Оливера и Эбби. 1027 01:07:48,148 --> 01:07:50,359 И повезу их в аквариум. 1028 01:07:50,859 --> 01:07:54,238 Нет-нет-нет. 1029 01:07:54,321 --> 01:07:55,948 Мы покажем тебе черепах. 1030 01:07:58,075 --> 01:07:59,535 Оливер обожает черепах. 1031 01:07:59,618 --> 01:08:00,828 Нет, ты не… 1032 01:08:02,287 --> 01:08:03,747 Ты не найдешь Оливера. 1033 01:08:05,332 --> 01:08:06,542 Оливера там нет. 1034 01:08:07,209 --> 01:08:08,669 Эмили, вот что… 1035 01:08:09,711 --> 01:08:12,464 - Ему уже лучше. - Эмили, оглянись. 1036 01:08:12,548 --> 01:08:15,467 Ладно? Где ты? Я слышу машины. 1037 01:08:16,385 --> 01:08:18,137 Ты видишь, что вокруг тебя? 1038 01:08:22,432 --> 01:08:24,935 Я вижу… 1039 01:08:25,519 --> 01:08:27,813 Что? Эмили? 1040 01:08:27,896 --> 01:08:28,939 Машины. 1041 01:08:31,441 --> 01:08:32,568 Что это? 1042 01:08:35,404 --> 01:08:40,534 - У меня кровь на руках и на рубашке. - Эмили. 1043 01:08:41,451 --> 01:08:44,746 - Где? У меня руки в крови. - Эмили, спокойно. 1044 01:08:44,830 --> 01:08:46,373 - Вижу при свете. - Слушай. 1045 01:08:46,456 --> 01:08:48,333 - Послушай меня. - На мне кровь. 1046 01:08:48,417 --> 01:08:50,377 - Это нестрашно. - Откуда кровь? 1047 01:08:50,460 --> 01:08:52,421 Это не твоя. Так. Осмотрись. 1048 01:08:52,504 --> 01:08:56,717 Хорошо? Скажи мне, где ты. Что ты видишь? Я слышу машины. 1049 01:08:57,759 --> 01:08:58,886 Так? 1050 01:08:59,428 --> 01:09:00,888 Есть рядом машины? 1051 01:09:03,682 --> 01:09:05,350 Далеко внизу. 1052 01:09:06,643 --> 01:09:07,769 Что, машины? 1053 01:09:11,940 --> 01:09:16,320 Эмили, ты на шоссе? Ты на эстакаде? 1054 01:09:19,239 --> 01:09:21,909 - Джо. - Эмили. 1055 01:09:21,992 --> 01:09:27,122 Джо, это кровь Генри? 1056 01:09:32,169 --> 01:09:33,670 Нет, Генри в порядке. 1057 01:09:36,006 --> 01:09:40,385 Если это не моя кровь, Джо, то чья она тогда? 1058 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 Нет, Эмили… 1059 01:09:42,054 --> 01:09:45,807 - Чья это кровь? - Эмили. 1060 01:09:46,350 --> 01:09:48,894 Скажи мне, где ты, я пошлю за тобой людей. 1061 01:09:49,436 --> 01:09:52,314 - Это не моя кровь. - Эмили, скажи мне, где ты. 1062 01:09:52,397 --> 01:09:55,400 - Эмили. Прошу, послушай меня. - Что я сделала, Джо? 1063 01:09:55,484 --> 01:09:57,194 - Эмили, пожалуйста. - О боже. 1064 01:09:57,277 --> 01:10:00,572 Нет. Это кровь Генри? 1065 01:10:00,656 --> 01:10:02,282 Это кровь Генри? 1066 01:10:06,745 --> 01:10:09,164 Эй, быстро позвоните в ДПК! 1067 01:10:10,540 --> 01:10:13,335 Я знаю. Генри знает. 1068 01:10:14,294 --> 01:10:15,504 Скажите, это Джо! 1069 01:10:15,587 --> 01:10:18,423 Скажите, похищенная женщина на эстакаде на 210-м. 1070 01:10:18,507 --> 01:10:21,260 Пусть высылают машину. Живо! 1071 01:10:21,885 --> 01:10:23,345 Эмили? Я здесь. 1072 01:10:23,428 --> 01:10:25,138 - Я понимаю. - Что я сделала? 1073 01:10:25,222 --> 01:10:27,432 - Я знаю. - Скажи им, что я не хотела. 1074 01:10:27,516 --> 01:10:30,852 Нет, Генри знает. Он просто пытался тебе помочь. 1075 01:10:30,936 --> 01:10:35,190 Мы все просто пытались тебе помочь. Мы пытаемся тебе помочь. Просто… 1076 01:10:36,149 --> 01:10:38,527 Ты сказал, что он это заслужил, Джо. 1077 01:10:45,158 --> 01:10:46,451 Я ошибся. 1078 01:10:48,495 --> 01:10:49,788 Это я виноват. 1079 01:10:50,622 --> 01:10:53,709 Это я виноват, что ты на эстакаде. 1080 01:10:53,792 --> 01:10:57,713 Ясно? Только, пожалуйста, не делай глупостей. 1081 01:10:57,796 --> 01:11:00,215 Понимаешь? Пожалуйста. 1082 01:11:01,258 --> 01:11:03,051 Есть люди, которые тебя любят. 1083 01:11:04,928 --> 01:11:06,805 Понимаешь? Эбби тебя любит. 1084 01:11:09,975 --> 01:11:11,143 Ты нужна Эбби. 1085 01:11:13,687 --> 01:11:16,148 Ясно? Эбби ждет, когда ты вернешься домой. 1086 01:11:16,732 --> 01:11:19,609 Пожалуйста, Эмили, скажи что-нибудь. 1087 01:11:20,902 --> 01:11:23,071 - Скажи что-нибудь. - Я пойду. 1088 01:11:23,655 --> 01:11:25,991 - Я пойду к Оливеру. - Нет. 1089 01:11:26,074 --> 01:11:29,244 Джо, я буду с Оливером. 1090 01:11:29,328 --> 01:11:30,454 Я убил человека. 1091 01:11:31,830 --> 01:11:33,707 Слышишь? Я убил человека. 1092 01:11:41,757 --> 01:11:42,716 Ты слышишь меня? 1093 01:11:44,092 --> 01:11:46,887 Я убил человека. Мальчика. 1094 01:11:48,764 --> 01:11:52,225 Ему было 19. Его звали Джозеф. Он был… еще мальчиком. 1095 01:11:55,020 --> 01:11:57,481 - Почему? - Я не знаю. 1096 01:11:57,564 --> 01:12:00,609 Не знаю, потому что… мог. 1097 01:12:00,692 --> 01:12:02,569 Я просто хотел наказать его. 1098 01:12:02,652 --> 01:12:05,322 Я хотел наказать его, потому что был зол. 1099 01:12:05,405 --> 01:12:10,744 Я так разозлился, и я просто… 1100 01:12:10,827 --> 01:12:13,580 Он кое-что сделал, кое-кого ранил. 1101 01:12:17,292 --> 01:12:19,711 Он не… Он кого-то ранил? 1102 01:12:20,754 --> 01:12:22,798 Он… Я не знаю. 1103 01:12:22,881 --> 01:12:24,966 Он кого-то ранил. Пожалуйста. 1104 01:12:26,802 --> 01:12:29,596 Мой отец… 1105 01:12:34,142 --> 01:12:37,604 Пожалуйста. Я не могу убить еще и тебя, Эмили. 1106 01:12:39,981 --> 01:12:42,692 Я не могу убить еще и тебя. 1107 01:12:45,237 --> 01:12:46,071 Джо? 1108 01:12:47,781 --> 01:12:48,865 Почему? 1109 01:12:50,700 --> 01:12:51,952 Из-за змей? 1110 01:12:58,333 --> 01:12:59,292 Да. 1111 01:13:03,380 --> 01:13:04,631 Да, из-за змей. 1112 01:13:11,555 --> 01:13:14,266 Просто я… 1113 01:13:15,183 --> 01:13:19,020 Я пообещал Эбби, что ты вернешься домой. 1114 01:13:22,149 --> 01:13:24,276 Я обещал ей, что ты придешь домой. 1115 01:13:24,359 --> 01:13:27,195 - Ты нужна ей. - Эбби. 1116 01:13:29,197 --> 01:13:32,242 - Эбби. - Да. 1117 01:13:33,743 --> 01:13:37,247 Пожалуйста, я ей обещал. И Генри ты нужна. 1118 01:13:38,248 --> 01:13:40,625 У тебя есть люди, которые тебя любят. 1119 01:13:46,882 --> 01:13:48,842 Пожалуйста. 1120 01:13:51,094 --> 01:13:52,387 Пожалуйста, Эмили. 1121 01:13:57,684 --> 01:14:00,437 Джо. 1122 01:14:01,938 --> 01:14:02,814 Да? 1123 01:14:07,903 --> 01:14:09,863 Я вижу мигалки. 1124 01:14:09,946 --> 01:14:15,702 Так, Эмили, подойди к полицейским. 1125 01:14:16,328 --> 01:14:17,537 Я пойду. 1126 01:14:19,289 --> 01:14:21,416 Просто подойди к полицейским. 1127 01:14:21,500 --> 01:14:23,627 Я буду с Оливером, Джо. 1128 01:14:26,671 --> 01:14:27,506 Эмили? 1129 01:14:32,302 --> 01:14:35,847 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 1130 01:14:36,640 --> 01:14:37,641 Хватит! 1131 01:14:38,225 --> 01:14:41,895 Оставьте сообщение, перезвоните или напишите. Пока. 1132 01:14:42,521 --> 01:14:43,355 Нет. 1133 01:14:45,607 --> 01:14:48,944 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 1134 01:14:49,653 --> 01:14:50,987 Хватит! 1135 01:14:51,738 --> 01:14:52,906 Оставьте сообщение… 1136 01:14:57,619 --> 01:14:59,996 - Дорожный патруль Калифорнии. - Это Джо. 1137 01:15:02,332 --> 01:15:04,668 Она у нас. Она спустилась. 1138 01:15:06,253 --> 01:15:08,505 Погодите, вы… 1139 01:15:10,090 --> 01:15:12,634 Она у нас. Я разговариваю с патрульными. 1140 01:15:13,218 --> 01:15:15,929 Она спустилась вниз. Она у нас. 1141 01:15:19,432 --> 01:15:20,559 Молодец, Бэйлор. 1142 01:15:48,295 --> 01:15:50,338 Тебе звонил Тим Джервэси. 1143 01:15:51,214 --> 01:15:54,175 - Кто? - Он ездил на квартиру Лайтон. 1144 01:15:54,259 --> 01:15:57,345 Сказал, младенец в реанимации в больнице Сент-Хеленс. 1145 01:15:59,514 --> 01:16:00,432 Прости, что? 1146 01:16:01,808 --> 01:16:04,686 Младенец в реанимации в Сент-Хеленс. 1147 01:16:04,769 --> 01:16:07,272 - Оливер? - Наверное. 1148 01:16:08,773 --> 01:16:11,067 - Он жив? - Да. 1149 01:16:14,946 --> 01:16:17,157 Несчастные спасают других несчастных. 1150 01:19:04,491 --> 01:19:05,450 Алло. 1151 01:19:07,076 --> 01:19:08,077 Привет, партнер. 1152 01:19:10,163 --> 01:19:12,624 - Нашел ее? - Да. 1153 01:19:17,337 --> 01:19:18,379 Это хорошо. 1154 01:19:22,425 --> 01:19:23,343 Ты дома? 1155 01:19:26,054 --> 01:19:29,641 Нет. Я в машине. Подумал, что я тебе нужен. 1156 01:19:33,520 --> 01:19:34,354 Езжай домой. 1157 01:19:37,732 --> 01:19:41,820 Я приму душ в участке и поеду в суд прямо отсюда. 1158 01:19:45,198 --> 01:19:46,032 Ты в порядке? 1159 01:19:49,536 --> 01:19:50,537 Что с тобой? 1160 01:19:54,332 --> 01:19:55,708 Джо, ты в порядке? 1161 01:20:05,677 --> 01:20:06,511 Ты слышишь? 1162 01:20:17,897 --> 01:20:19,941 Просто скажи им, что видел, Рик. 1163 01:20:26,155 --> 01:20:27,365 Сегодня в суде. 1164 01:20:32,245 --> 01:20:35,206 Джо, у нас есть план. 1165 01:20:40,461 --> 01:20:41,838 Просто скажи им правду. 1166 01:20:43,548 --> 01:20:45,842 Просто скажи им правду. Скажи… 1167 01:20:46,426 --> 01:20:49,012 Что, Джо? Какого чёрта ты несешь? 1168 01:20:49,888 --> 01:20:51,514 Я не могу менять показания. 1169 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 Можешь. 1170 01:20:56,519 --> 01:20:59,939 Нет, не могу. Они тебя спалят. 1171 01:21:01,733 --> 01:21:05,528 Будем говорить, как решили. Я не могу это изменить. 1172 01:21:11,743 --> 01:21:12,577 Рик. 1173 01:21:17,248 --> 01:21:18,958 Дай мне слово. 1174 01:21:20,460 --> 01:21:21,377 Джо. 1175 01:21:34,557 --> 01:21:35,683 Дай мне слово. 1176 01:21:38,102 --> 01:21:39,145 Джо, брат. 1177 01:21:44,901 --> 01:21:46,027 Всё в порядке, Рик. 1178 01:21:50,365 --> 01:21:52,492 Ты много лет не увидишь дочь. 1179 01:22:13,513 --> 01:22:15,473 До скорого. 1180 01:22:17,767 --> 01:22:18,685 Ладно? 1181 01:22:43,084 --> 01:22:45,670 «Лос-Анджелес Таймс». С кем вас соединить? 1182 01:22:46,462 --> 01:22:48,464 С Кэтрин Харбор. 1183 01:22:49,382 --> 01:22:50,216 Да, сэр. 1184 01:22:51,009 --> 01:22:54,679 Кэтрин Харбор. Да. Соединяю. 1185 01:23:00,643 --> 01:23:02,186 Доброе утро. Это Кэтрин. 1186 01:23:07,066 --> 01:23:08,109 Это Джо. 1187 01:23:16,200 --> 01:23:19,662 Новость часа. Полицейский Джо Бэйлор признал вину… 1188 01:23:19,746 --> 01:23:21,456 …в непредумышленном убийстве… 1189 01:23:21,539 --> 01:23:23,875 Бэйлор признал вину в суде сегодня утром 1190 01:23:23,958 --> 01:23:27,086 по иску о применении оружия полицейским, когда погиб… 1191 01:23:27,170 --> 01:23:30,506 Это всего четвертый раз, когда был осужден полицейский. 1192 01:23:30,590 --> 01:23:34,552 Полиция по всей стране оказалась в центре пристального внимания… 1193 01:24:58,761 --> 01:25:01,722 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 1194 01:29:08,969 --> 01:29:13,974 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова