1
00:00:22,440 --> 00:00:26,819
«И ИСТИНА СДЕЛАЕТ ВАС СВОБОДНЫМИ»
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА 8:32
2
00:00:28,946 --> 00:00:30,615
Новость часа из Калифорнии,
3
00:00:30,698 --> 00:00:33,367
где лесные пожары бушуют
вокруг Лос-Анджелеса.
4
00:00:33,868 --> 00:00:36,496
- Президент объявил…
- Служба спасения 911.
5
00:00:36,579 --> 00:00:39,499
- В штате продолжают бушевать пожары.
- Что горит?
6
00:00:39,582 --> 00:00:43,628
Ужасный химический запах…
В воздухе дымовая завеса.
7
00:00:43,711 --> 00:00:44,754
Он стреляет.
8
00:00:44,837 --> 00:00:47,006
Приезжайте скорее, чтоб вас!
9
00:00:47,090 --> 00:00:48,758
Служба спасения слушает…
10
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Деревья горят.
11
00:00:50,468 --> 00:00:53,137
Вы можете выбраться из дома?
12
00:00:53,221 --> 00:00:57,183
Мой грузовик угнали,
а в нём моя трехмесячная дочь.
13
00:01:01,604 --> 00:01:03,272
Нужно вывести отсюда детей.
14
00:01:52,196 --> 00:01:53,364
Чёртовы пожары.
15
00:01:54,323 --> 00:01:55,741
Воздух ужасный.
16
00:02:20,975 --> 00:02:21,809
Помогите мне.
17
00:02:21,893 --> 00:02:23,978
- Это 911. Оператор 625.
- Помогите.
18
00:02:24,061 --> 00:02:26,189
- Ваш адрес?
- Помогите мне.
19
00:02:26,272 --> 00:02:28,566
- Да, сэр. Это Дрю Нэш?
- Да.
20
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
Вы в доме 1304 по Брайарвуд?
21
00:02:31,068 --> 00:02:31,903
Нет-нет.
22
00:02:31,986 --> 00:02:35,072
- Хорошо, тогда где вы?
- Темно, не могу дышать.
23
00:02:35,156 --> 00:02:37,491
- Мне нужно знать, где вы.
- Чёрт, нет.
24
00:02:37,575 --> 00:02:39,911
- Я вижу, что вы в Пакойме.
- Блин.
25
00:02:39,994 --> 00:02:41,954
- Что вы приняли, Дрю?
- Что?
26
00:02:42,038 --> 00:02:43,539
Принимали наркотики, Дрю?
27
00:02:45,124 --> 00:02:47,919
- Да.
- Это вы зря. Что вы приняли?
28
00:02:48,961 --> 00:02:50,963
- Амфетамин.
- Укол или через нос?
29
00:02:55,801 --> 00:02:59,764
- Глубоко вдохните и отвечайте.
- Не могу дышать. Мне страшно, блин.
30
00:02:59,847 --> 00:03:02,350
Я понимаю, но ведь вы сами виноваты.
31
00:03:04,644 --> 00:03:08,231
- Дрю?
- Да. Пришлите скорую, блин.
32
00:03:08,314 --> 00:03:11,192
Дайте мне адрес.
Я вышлю скорую и полицию.
33
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
Нет! Блин, нет!
34
00:03:13,778 --> 00:03:14,946
НОМЕР НЕ ОПРЕДЕЛЕН
35
00:03:15,029 --> 00:03:16,989
- Блин!
- Дрю?
36
00:03:22,411 --> 00:03:23,412
Джо слушает.
37
00:03:23,913 --> 00:03:27,083
Джо, здрасте, есть время
ответить на пару вопросов?
38
00:03:27,583 --> 00:03:29,710
- Кто это?
- Всего пару вопросов.
39
00:03:29,794 --> 00:03:32,338
- Я спросил, кто это.
- Это Кэтрин Харбор.
40
00:03:32,922 --> 00:03:34,298
Вы журналистка?
41
00:03:34,382 --> 00:03:37,093
Я думала, я сказала.
Я из «Лос-Анджелес Таймс».
42
00:03:37,176 --> 00:03:39,262
Я невовремя? Могу перезвонить.
43
00:03:39,345 --> 00:03:42,515
Неплохо бы представиться,
прежде чем задавать вопросы.
44
00:03:42,598 --> 00:03:45,601
- Хочу узнать вашу версию.
- Откуда у вас мой номер?
45
00:03:45,685 --> 00:03:48,729
- Я пишу о вашем деле…
- Откуда у вас мой номер?
46
00:03:48,813 --> 00:03:50,606
Я же сказал, без комментариев.
47
00:03:50,690 --> 00:03:54,777
- У вас есть мой номер…
- Бэйлор. Никаких звонков. Сказала же.
48
00:03:55,903 --> 00:03:57,530
Я-то думал, это по работе.
49
00:03:59,115 --> 00:04:01,367
Алло. Простите. Да, я слушаю. Да. Что…
50
00:04:08,457 --> 00:04:10,835
- Служба 911. Оператор 625.
- Моя собака…
51
00:04:10,918 --> 00:04:14,088
- Какой у вас адрес?
- Это пожарная служба?
52
00:04:14,171 --> 00:04:17,675
Нет, это 911. Я соединю вас
с пожарными. Не вешайте трубку.
53
00:04:17,758 --> 00:04:20,303
- Я вижу пламя на склоне холма.
- Понимаю.
54
00:04:20,386 --> 00:04:22,471
Не вешайте трубку. Соединяю.
55
00:04:23,139 --> 00:04:24,849
{\an8}Мне нужен ваш адрес, да.
56
00:04:26,475 --> 00:04:30,563
Служба спасения 911.
Оператор 625. Ваш адрес?
57
00:04:30,646 --> 00:04:32,773
Я Мэтью Фонтенот. Друг губернатора.
58
00:04:32,857 --> 00:04:35,192
Приехал по важному делу. Меня ограбили.
59
00:04:35,276 --> 00:04:38,112
Сэр, мне надо знать, кто вы.
Ваша фамилия, Мэтью?
60
00:04:38,195 --> 00:04:41,073
- Фонтенот. Мэтью Фонтенот.
- Как пишется?
61
00:04:41,157 --> 00:04:43,701
Ф-О-Н-Т-Е-Н-О-Т.
62
00:04:44,201 --> 00:04:47,288
- Где вы?
- В машине. Приезжайте скорее!
63
00:04:47,830 --> 00:04:51,000
- Вы в центре города?
- Кажется, да. Я здесь по делам.
64
00:04:51,083 --> 00:04:55,671
- Я понимаю. Где вы?
- Чувак, компьютер разве не показывает?
65
00:04:55,755 --> 00:04:58,966
- К сожалению, не точно.
- Мне нужна полиция, блин!
66
00:04:59,050 --> 00:05:02,762
Нужен адрес. Выйдите из машины.
Назовите мне улицу или ориентир.
67
00:05:02,845 --> 00:05:06,265
Я же сказал, меня ограбили!
Я не выйду из машины, блин!
68
00:05:06,349 --> 00:05:08,726
{\an8}- Что случилось, сэр?
- Что…
69
00:05:08,809 --> 00:05:12,063
{\an8}Женщина вытащила нож
и забрала мой бумажник и компьютер.
70
00:05:12,146 --> 00:05:13,272
Там вся моя работа.
71
00:05:13,356 --> 00:05:15,274
- Это случилось только что?
- Да.
72
00:05:17,401 --> 00:05:19,320
- На улице?
- Нет.
73
00:05:19,403 --> 00:05:22,823
- В машине, блин. Я же сказал.
- Как она попала в машину?
74
00:05:23,949 --> 00:05:25,826
Я… Какая разница?
75
00:05:26,869 --> 00:05:28,621
Простите? Я…
76
00:05:28,704 --> 00:05:30,122
Взяла и влезла в машину.
77
00:05:31,582 --> 00:05:32,917
- «Влезла».
- Убирайся!
78
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
И отдай мне компьютер, блин.
79
00:05:34,794 --> 00:05:38,047
- Вы видите банк «Уэллс Фарго»?
- Я говорю с полицией.
80
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
- Сэр?
- Да, я прямо под ним.
81
00:05:39,924 --> 00:05:42,635
Вы в Банкер-Хилл в финансовом районе.
82
00:05:42,718 --> 00:05:46,680
- Номер машины.
- Не знаю. Я взял ее в аренду.
83
00:05:46,764 --> 00:05:49,058
- В ней есть дверь?
- Бред какой-то.
84
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
В машине? Да, есть.
85
00:05:51,102 --> 00:05:55,231
Так, откройте ее, выйдите
и скажите мне номер машины.
86
00:05:55,314 --> 00:05:57,566
Я же сказал, я не выйду из машины.
87
00:05:57,650 --> 00:06:01,904
Он должен быть в техпаспорте.
Техпаспорт должен лежать в бардачке.
88
00:06:01,987 --> 00:06:04,156
Скажите, долго мне ждать?
89
00:06:04,240 --> 00:06:07,243
Вы же должны защищать меня!
90
00:06:07,326 --> 00:06:10,037
Господи боже. Где именно в техпаспорте?
91
00:06:11,580 --> 00:06:12,748
Так, нашел.
92
00:06:12,832 --> 00:06:16,043
«2DTN35S».
93
00:06:17,169 --> 00:06:21,006
- Марка и модель машины?
- Синяя BMW седьмой серии.
94
00:06:22,341 --> 00:06:23,509
Как она выглядела?
95
00:06:23,592 --> 00:06:28,431
{\an8}Молодая, высокая, темная кожа,
розовые волосы, на каблуках.
96
00:06:34,395 --> 00:06:38,023
- Раса?
- Мексиканка. Латина.
97
00:06:38,649 --> 00:06:40,234
Еще что-то помните?
98
00:06:40,818 --> 00:06:45,489
С округлыми формами.
Ну, понимаете, она была…
99
00:06:45,573 --> 00:06:48,075
Не вешайте трубку.
Я позвоню диспетчеру.
100
00:06:48,159 --> 00:06:50,494
Физический адрес. Прекрасно, спасибо.
101
00:06:52,455 --> 00:06:55,040
Полиция, отдел коммуникаций.
Сержант Миллер.
102
00:06:55,124 --> 00:06:57,877
Оператор Бэйлор.
Ограбление в Банкер-Хилл.
103
00:06:57,960 --> 00:07:00,045
- Подозреваемая вооружена…
- Бэйлор!
104
00:07:00,129 --> 00:07:03,757
- Серьезно, что ли? Это Билл.
- Что, серж?
105
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Еженедельная ротация менеджмента.
106
00:07:05,926 --> 00:07:07,470
- Что? Серж?
- Да.
107
00:07:07,553 --> 00:07:09,472
Какого хрена ты в диспетчерской?
108
00:07:10,055 --> 00:07:14,310
Инициатива «поработай везде».
Сержанты два раза в месяц работают тут.
109
00:07:14,810 --> 00:07:16,437
Разумно применяют ресурсы.
110
00:07:16,520 --> 00:07:22,026
Да, гении-политики придумывают,
как нам выполнять свою работу.
111
00:07:22,109 --> 00:07:26,447
- Работа на телефоне — дерьмо.
-Ты находишь? А по-моему, здорово.
112
00:07:27,198 --> 00:07:29,033
Завтра ты вернешься на улицы.
113
00:07:30,701 --> 00:07:31,744
Скорее бы.
114
00:07:35,873 --> 00:07:37,750
Давай к делу. Что там у тебя?
115
00:07:37,833 --> 00:07:41,420
Некоего Мэтью Фонтенота ограбила
проститутка в Банкер-Хилл.
116
00:07:41,504 --> 00:07:43,672
- Латина, розовые волосы.
- Чудно.
117
00:07:44,215 --> 00:07:49,011
Номер машины — Калифорния «2DTN35S».
118
00:07:49,094 --> 00:07:52,223
Ладно, принято. Мы кого-нибудь пошлем.
119
00:07:52,306 --> 00:07:54,433
Не торопитесь, пусть потомится.
120
00:07:55,059 --> 00:07:55,976
Чудесно.
121
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Серж, я слышал об изъятии
в гавани неделю назад.
122
00:08:00,356 --> 00:08:02,900
Да, с ума сойти. 13 кило.
123
00:08:02,983 --> 00:08:04,902
- Запасы АК?
- Да, мы его взяли.
124
00:08:04,985 --> 00:08:07,071
- Отдел наркотиков был?
- Конечно.
125
00:08:07,154 --> 00:08:10,032
Да, Чейни и Хант.
Они еще и спецназ вызвали.
126
00:08:10,115 --> 00:08:11,075
Круто.
127
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
У Рика всё в порядке?
128
00:08:14,662 --> 00:08:15,788
Да.
129
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
А что с ним сделается?
130
00:08:20,584 --> 00:08:21,835
Да так.
131
00:08:23,504 --> 00:08:26,173
- Да. Всё хорошо.
- Ясно.
132
00:08:28,259 --> 00:08:30,511
Я вышлю машину. До скорого.
133
00:08:31,095 --> 00:08:32,304
- Пока, серж.
- Пока.
134
00:08:34,306 --> 00:08:38,352
Это 911, оператор службы спасения 125.
Ваш адрес?
135
00:08:38,435 --> 00:08:40,104
- Как он выглядел?
- Алло?
136
00:08:41,105 --> 00:08:43,524
- Это я, сэр.
- Господи, наконец-то!
137
00:08:43,607 --> 00:08:45,234
Слушай, чувак, у меня жена.
138
00:08:45,317 --> 00:08:49,989
Баба злющая. И физически крепкая.
Она ничего не знает. Я тут по делам.
139
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
- Машина едет, сэр.
- И…
140
00:08:56,745 --> 00:08:58,914
Успокойтесь и ждите приезда полиции.
141
00:08:58,998 --> 00:09:02,251
Нет. Нож для мяса,
привязанный к палке от швабры — не…
142
00:09:02,876 --> 00:09:04,795
Да. Через пять минут. Да.
143
00:09:06,338 --> 00:09:07,673
Сэр. Вы слушаете?
144
00:09:09,383 --> 00:09:10,801
Где вы сейчас?
145
00:09:11,927 --> 00:09:14,346
Какой у вас адрес?
146
00:09:15,014 --> 00:09:16,599
Вы видите название улицы?
147
00:09:17,141 --> 00:09:20,060
Так, хорошо. Вы близко к перекрестку?
148
00:09:20,144 --> 00:09:21,353
К перекрестку.
149
00:09:22,104 --> 00:09:25,649
{\an8}Ясно. Вы разглядели машину, сэр?
150
00:09:26,900 --> 00:09:28,444
Какого цвета была машина?
151
00:09:29,194 --> 00:09:31,864
Вы видели,
в каком направлении она уехала?
152
00:09:32,406 --> 00:09:34,450
Так, по Слосон. Ясно, сэр.
153
00:09:34,533 --> 00:09:36,660
Пожалуйста, подождите.
154
00:09:36,744 --> 00:09:39,538
Служба 911, оператор 136.
Что у вас случилось?
155
00:09:47,338 --> 00:09:50,716
Прилягте и подождите,
пока не приедет скорая.
156
00:10:20,537 --> 00:10:22,623
- Можно мне взять перерыв?
- Да.
157
00:10:32,549 --> 00:10:35,552
Привет, это Джесс.
Сами знаете — оставьте сообщение.
158
00:10:37,012 --> 00:10:39,682
Я знаю, что не должен…
159
00:10:42,226 --> 00:10:45,145
Если Пейдж не спит,
можно пожелать ей доброй ночи?
160
00:10:45,229 --> 00:10:46,939
Для меня это очень важно.
161
00:10:50,776 --> 00:10:51,610
Пока.
162
00:11:23,517 --> 00:11:24,935
Звонок! Господи боже.
163
00:11:37,823 --> 00:11:41,785
Это 911, оператор службы спасения 625.
Ваш адрес?
164
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Служба 911. Ваш адрес?
165
00:11:50,127 --> 00:11:52,379
{\an8}Алло? Это Эмили?
166
00:11:53,589 --> 00:11:55,924
- Привет, детка.
- Вы позвонили в 911.
167
00:11:59,094 --> 00:12:00,596
- Да.
- Вам нужна помощь?
168
00:12:02,806 --> 00:12:04,558
- Да.
- Хорошо, Эмили.
169
00:12:04,641 --> 00:12:07,561
Вы в доме 5800 по Риджис-стрит,
в квартире шесть?
170
00:12:09,146 --> 00:12:11,732
- Не бойся.
- Вы выпили?
171
00:12:14,193 --> 00:12:16,403
- Нет.
- Почему вы нам позвонили?
172
00:12:19,865 --> 00:12:22,659
- Хотела поговорить с тобой.
- Я вешаю трубку.
173
00:12:22,743 --> 00:12:24,995
Я просто проедусь на машине,
да, детка?
174
00:12:25,078 --> 00:12:27,206
- Всё уже. Хватит.
- Кто это?
175
00:12:28,248 --> 00:12:30,584
- Да, я понимаю.
- С вами кто-то есть?
176
00:12:31,084 --> 00:12:33,128
- Ну всё, хватит.
- Эмили?
177
00:12:35,589 --> 00:12:37,800
Этот некто знает, что вы нам звоните?
178
00:12:37,883 --> 00:12:39,676
- Нет.
- Кому вы якобы звоните?
179
00:12:42,471 --> 00:12:44,139
Да. Да, солнышко.
180
00:12:44,223 --> 00:12:45,933
- Вашему ребенку?
- Да.
181
00:12:46,934 --> 00:12:49,770
Так, Эмили,
отвечайте мне «да» или «нет».
182
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Вы знаете этого человека?
183
00:12:52,648 --> 00:12:53,690
Ага.
184
00:12:53,774 --> 00:12:55,192
У него есть оружие?
185
00:12:58,111 --> 00:13:00,447
Эмили, этот человек вооружен?
186
00:13:00,531 --> 00:13:01,824
Я не знаю.
187
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
Вас похитили?
188
00:13:07,788 --> 00:13:08,872
Да.
189
00:13:09,581 --> 00:13:10,624
Так.
190
00:13:11,834 --> 00:13:14,795
Эмили, сохраняйте спокойствие.
Надо понять, где вы.
191
00:13:14,878 --> 00:13:17,130
Я вижу, что вы за пределами города.
192
00:13:18,924 --> 00:13:22,427
Спокойно. Делайте вид и дальше,
что говорите с ребенком.
193
00:13:22,511 --> 00:13:24,096
Говорите, будто я ребенок.
194
00:13:24,847 --> 00:13:27,015
Мама скоро вернется, ясно, солнышко?
195
00:13:27,099 --> 00:13:28,934
Хорошо. Вы на скоростном шоссе?
196
00:13:29,560 --> 00:13:32,020
- Да.
- На I-10?
197
00:13:33,814 --> 00:13:35,315
- Да.
- Едете на запад?
198
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Ну же. Хватит.
199
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
- К океану?
- Нет.
200
00:13:39,611 --> 00:13:40,696
Видите пожары?
201
00:13:41,822 --> 00:13:42,698
Да.
202
00:13:42,781 --> 00:13:45,534
Когда смотрите в окно,
они слева или справа?
203
00:13:46,159 --> 00:13:47,369
- Да.
- Слева?
204
00:13:48,537 --> 00:13:50,247
- Да.
- Ясно, едете на восток.
205
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
- Да.
- Хорошо.
206
00:13:53,876 --> 00:13:55,878
Эй, дай мне телефон.
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,797
Говорите, Эмили.
Скажите, что ребенок расстроен.
208
00:14:01,466 --> 00:14:04,136
- Она расстроена.
- Я ставлю вас на удержание.
209
00:14:04,219 --> 00:14:05,470
Нет.
210
00:14:05,554 --> 00:14:08,807
Придется. Не вешайте трубку.
Вы говорите с ребенком.
211
00:14:10,809 --> 00:14:11,810
Держитесь, Эмили.
212
00:14:13,604 --> 00:14:16,231
Не расстраивайся. Я скоро вернусь.
213
00:14:16,315 --> 00:14:17,900
Хорошо. Я быстро.
214
00:14:23,655 --> 00:14:24,990
Да отвечайте же.
215
00:14:26,617 --> 00:14:27,618
Дорожный патруль.
216
00:14:27,701 --> 00:14:29,995
Офицер Джо Бэйлор,
отдел коммуникаций.
217
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Звонит похищенная женщина.
218
00:14:31,705 --> 00:14:36,376
Она едет в машине на восток по I-10,
к востоку от центра.
219
00:14:36,460 --> 00:14:38,837
- У вас есть машины?
- Я проверю.
220
00:14:38,921 --> 00:14:41,548
ФАЗА II — МОБИЛЬНЫЙ
221
00:14:45,385 --> 00:14:47,346
Ну как, есть? Алло?
222
00:14:47,429 --> 00:14:49,514
- Есть машины.
- Пошлите на восток.
223
00:14:50,307 --> 00:14:51,391
Номер машины есть?
224
00:14:51,475 --> 00:14:55,020
Нет, она скажет, когда они
проедут мимо. Не вешайте трубку.
225
00:14:56,563 --> 00:14:57,397
Хорошо, милая.
226
00:14:57,481 --> 00:14:58,982
Эмили, я здесь.
227
00:14:59,650 --> 00:15:02,444
ДПК ищет вас.
Когда они проедут мимо, скажите.
228
00:15:02,527 --> 00:15:05,364
- Они остановят вашу машину.
- Ладно.
229
00:15:05,447 --> 00:15:08,241
- Будем ждать, Эмили. Да?
- Да.
230
00:15:08,992 --> 00:15:10,118
Они скоро появятся.
231
00:15:11,328 --> 00:15:12,871
Да, да, милая.
232
00:15:12,955 --> 00:15:14,998
ДЖЕСС
233
00:15:15,666 --> 00:15:16,667
Чёрт.
234
00:15:18,043 --> 00:15:19,044
Что?
235
00:15:20,295 --> 00:15:21,254
- Эмили.
- Что?
236
00:15:21,338 --> 00:15:24,841
Эмили. Делайте вид,
что утешаете ребенка, ладно?
237
00:15:25,592 --> 00:15:28,011
Мама скоро вернется, поняла, солнышко?
238
00:15:28,095 --> 00:15:31,098
Скажите ей… Скажите ей лечь спать.
239
00:15:31,181 --> 00:15:32,432
Пора спать, детка.
240
00:15:33,308 --> 00:15:34,351
Мне страшно.
241
00:15:36,770 --> 00:15:40,440
- Пора спать, детка.
- Вот так. Да. Хорошо.
242
00:15:40,941 --> 00:15:43,193
Продолжайте в том же духе. Мы едем.
243
00:15:44,152 --> 00:15:46,321
Не выключай свет, ладно?
244
00:15:48,198 --> 00:15:49,992
Ну всё. Хватит.
245
00:15:50,909 --> 00:15:52,411
Дай мне с ней поговорить.
246
00:15:52,494 --> 00:15:54,913
Скажите, она хочет говорить
только с вами.
247
00:15:54,997 --> 00:15:56,999
- Только с вами.
- Дай телефон.
248
00:15:57,082 --> 00:15:59,084
Она хочет говорить только со мной.
249
00:15:59,167 --> 00:16:01,962
Она не хочет говорить с тобой. Прости.
250
00:16:02,045 --> 00:16:05,298
Нужен цвет машины.
Когда я назову его, скажите «хорошо».
251
00:16:05,382 --> 00:16:09,344
Красный, синий, черный, белый…
252
00:16:09,428 --> 00:16:11,805
- Хорошо.
- Белый?
253
00:16:13,223 --> 00:16:14,683
- Да.
- Легковая машина?
254
00:16:16,893 --> 00:16:19,021
{\an8}- Нет.
- Грузовик?
255
00:16:20,272 --> 00:16:21,189
- Фургон.
- Что?
256
00:16:21,273 --> 00:16:23,233
Нет, только «да» и «нет», Эмили.
257
00:16:23,316 --> 00:16:25,277
- Что?
- Прости, пора заканчивать.
258
00:16:25,360 --> 00:16:27,946
- Эмили, не вешайте трубку.
- Мне пора.
259
00:16:28,030 --> 00:16:30,198
Положите телефон на пол, в карман…
260
00:16:30,282 --> 00:16:31,158
Кто это там?
261
00:16:31,241 --> 00:16:33,702
{\an8}Где он не увидит.
Мы вас ищем по сигналу.
262
00:16:33,785 --> 00:16:35,454
{\an8}Если не выйдет, перезвоните.
263
00:16:35,537 --> 00:16:37,581
- Я Джо. Буду ждать.
- Мне пора.
264
00:16:37,664 --> 00:16:39,916
Вы слышите? Я буду ждать. Меня зовут…
265
00:16:40,000 --> 00:16:40,834
Чёрт!
266
00:16:44,129 --> 00:16:46,840
Это Джо. Я ее потерял.
Она за пределами города.
267
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
У вас есть вертолеты?
268
00:16:48,925 --> 00:16:51,261
Нет. Не могут летать из-за пожаров.
269
00:16:51,344 --> 00:16:53,180
Ветер, дым, плохая видимость.
270
00:16:53,263 --> 00:16:55,599
Пусть патрульный наберет по интеркому.
271
00:16:55,682 --> 00:16:58,310
- Что вы хотите…
- Пусть он мне перезвонит!
272
00:16:59,352 --> 00:17:04,566
- Проклятье.
- Ждите.
273
00:17:17,496 --> 00:17:19,915
Это Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса.
274
00:17:19,998 --> 00:17:22,834
Патрульный Родригес.
Мне сказали вам перезвонить.
275
00:17:22,918 --> 00:17:26,171
- Где вы?
- На I-10 около Фонтаны.
276
00:17:26,254 --> 00:17:27,923
- Ваша скорость?
- Около 145.
277
00:17:28,006 --> 00:17:30,008
- Что мы ищем?
- Белый фургон.
278
00:17:30,926 --> 00:17:33,470
- Простите, повторите.
- Белый фургон.
279
00:17:33,553 --> 00:17:35,555
- Они ищут белый фургон.
- Ладно.
280
00:17:36,098 --> 00:17:38,058
- Впереди нас фургон.
- Цвет?
281
00:17:40,477 --> 00:17:42,813
Пока не вижу. Ветрено, и всё в дыму.
282
00:17:42,896 --> 00:17:45,732
- Пристройтесь сбоку.
- Не учи меня, блин.
283
00:17:48,902 --> 00:17:51,530
- Это, наверное, он, да?
- Ох, сколько дыма.
284
00:17:51,613 --> 00:17:53,281
Съезжает. Может, увидел нас.
285
00:17:53,365 --> 00:17:55,283
- Подъедь.
- Не могу. Он съехал.
286
00:17:55,367 --> 00:17:56,618
- За ним.
- Не могу.
287
00:17:56,701 --> 00:17:57,953
Езжайте за ним, блин!
288
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
- Вон он.
- Так.
289
00:18:05,460 --> 00:18:07,712
- Так, он останавливается.
- Он белый?
290
00:18:08,338 --> 00:18:10,173
Не видно из-за пыли.
291
00:18:11,925 --> 00:18:14,052
- Он вооружен?
- Не знаю. Возможно.
292
00:18:14,803 --> 00:18:15,637
Принято.
293
00:18:19,391 --> 00:18:20,433
Так, поехали.
294
00:18:24,187 --> 00:18:27,524
- Дорожный патруль! Покажите руки!
- Я ничего не сделал!
295
00:18:27,607 --> 00:18:29,776
Покажите руки! Положите их на руль.
296
00:18:29,860 --> 00:18:30,861
А что я сделал?
297
00:18:32,654 --> 00:18:35,157
Выйдите из машины. Выйдите!
298
00:18:36,616 --> 00:18:38,952
Стой. Покажите руки. Руки покажите!
299
00:18:39,035 --> 00:18:40,704
Показываю. Я их поднял. Вот!
300
00:18:40,787 --> 00:18:43,665
- Оружие есть?
- Нет, только мы с другом.
301
00:18:46,334 --> 00:18:47,252
Что везете?
302
00:18:48,003 --> 00:18:49,421
А что случилось?
303
00:18:50,672 --> 00:18:53,717
- Смотри за ним.
- Я разберусь.
304
00:18:59,973 --> 00:19:01,808
Не тот фургон. Женщины тут нет.
305
00:19:01,892 --> 00:19:03,935
Что? Точно?
306
00:19:05,562 --> 00:19:06,438
Да.
307
00:19:07,063 --> 00:19:07,898
Он белый?
308
00:19:09,733 --> 00:19:12,694
Белый или серебристый.
Сложно понять. Всё горит.
309
00:19:17,532 --> 00:19:20,493
- ДПК.
- Это Джо. Остановили не тот фургон.
310
00:19:22,120 --> 00:19:24,623
Я сообщу всем машинам. Что мы ищем?
311
00:19:24,706 --> 00:19:27,125
- Белый фургон.
- Этого мало.
312
00:19:27,209 --> 00:19:30,712
- У меня шесть патрульных машин.
- Знаю. Нужен номер машины.
313
00:19:30,795 --> 00:19:33,882
У меня пока есть только права
и адрес, но я ищу.
314
00:19:33,965 --> 00:19:36,676
Выясните номер машины,
и я сообщу патрульным.
315
00:19:37,844 --> 00:19:40,889
Ладно, буду выяснять.
А нельзя перекрыть шоссе?
316
00:19:41,389 --> 00:19:42,224
Погодите.
317
00:19:59,658 --> 00:20:02,285
Командир смены говорит,
нельзя. Недостаточно…
318
00:20:02,369 --> 00:20:06,414
Просто найдите машину
и перекройте шоссе, блин.
319
00:20:07,082 --> 00:20:07,999
Ну же!
320
00:20:08,083 --> 00:20:10,502
- Неясно, куда они едут.
- Тихо, Бэйлор!
321
00:20:10,585 --> 00:20:14,089
Много наших людей занято на пожарах.
322
00:20:14,172 --> 00:20:15,382
Чёртовы пожары.
323
00:20:16,675 --> 00:20:18,718
Выясните номер машины, и я сообщу…
324
00:20:21,763 --> 00:20:22,764
Я тут ни при чём.
325
00:20:42,534 --> 00:20:43,910
ТЕЛЕФОН: (818) 149-0127
326
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Мама?
327
00:20:55,338 --> 00:20:58,174
- Мама?
- Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса.
328
00:20:58,258 --> 00:20:59,759
Мама или папа дома?
329
00:21:01,344 --> 00:21:03,638
- Нет.
- А как тебя зовут?
330
00:21:04,681 --> 00:21:06,016
- Эбби.
- Сколько тебе?
331
00:21:07,809 --> 00:21:10,979
- Шесть и девять месяцев.
- Шесть и девять месяцев.
332
00:21:11,062 --> 00:21:13,690
- Мой брат тоже дома.
- Хорошо. Можно его?
333
00:21:16,234 --> 00:21:17,319
Он совсем малыш.
334
00:21:19,904 --> 00:21:21,781
Эбби, как зовут твою маму?
335
00:21:22,782 --> 00:21:23,950
{\an8}Эмили?
336
00:21:24,034 --> 00:21:26,703
- Их нет дома.
- Кого нет?
337
00:21:26,786 --> 00:21:29,706
- Мамы и папы.
- А где они?
338
00:21:30,415 --> 00:21:32,000
Они просто ушли от меня.
339
00:21:32,083 --> 00:21:33,918
У твоего папы белый фургон?
340
00:21:38,214 --> 00:21:39,883
У него большая белая машина?
341
00:21:39,966 --> 00:21:40,842
Ага.
342
00:21:40,925 --> 00:21:42,344
А как зовут твоего папу?
343
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
Как мама называет папу?
344
00:21:47,098 --> 00:21:49,225
Генри. Я зову его папой.
345
00:21:49,309 --> 00:21:51,811
Он говорит,
я могу звонить ему, когда хочу.
346
00:21:53,021 --> 00:21:56,608
Эбби?
347
00:21:59,319 --> 00:22:00,779
- Эбби…
- Я звоню папе.
348
00:22:00,862 --> 00:22:03,281
Какие цифры ты нажала?
349
00:22:04,824 --> 00:22:10,038
Два, один, три. Один, ноль, ноль.
Семь, два…
350
00:22:12,290 --> 00:22:15,710
Погоди, что после 72?
Эбби, можешь повторить эти цифры?
351
00:22:17,420 --> 00:22:23,093
Два, один, три. Один, ноль, ноль.
Семь два, ноль, ноль.
352
00:22:23,968 --> 00:22:25,595
Хорошо.
353
00:22:33,186 --> 00:22:35,021
Генри Фишер. Отлично.
354
00:22:35,105 --> 00:22:37,273
Папа помог мне запомнить.
355
00:22:37,357 --> 00:22:38,900
ПРАВОНАРУШЕНИЕ
ОСОБО ТЯЖКОЕ
356
00:22:38,983 --> 00:22:41,444
{\an8}Хорошо. Ты очень умная. Ты это знаешь?
357
00:22:41,528 --> 00:22:43,321
{\an8}ВОЖДЕНИЕ В НЕТРЕЗВОМ
ЛИШЕН ПРАВ
358
00:22:44,280 --> 00:22:45,365
{\an8}Номер машины.
359
00:22:45,448 --> 00:22:46,741
{\an8}НОМЕР 2FTD12K
360
00:22:47,409 --> 00:22:49,452
Твой папа живет с тобой, Эбби?
361
00:22:50,161 --> 00:22:51,454
Я хожу к нему.
362
00:22:55,708 --> 00:22:58,044
- Я хочу к маме.
- Эбби.
363
00:22:59,754 --> 00:23:01,423
Я хочу к маме.
364
00:23:02,006 --> 00:23:03,633
Эбби, не плачь.
365
00:23:06,636 --> 00:23:07,637
Эбби?
366
00:23:08,346 --> 00:23:10,390
Всё будет хорошо. Поняла?
367
00:23:11,224 --> 00:23:12,934
Нож напугал Оливера.
368
00:23:15,812 --> 00:23:16,813
Что?
369
00:23:18,690 --> 00:23:21,568
Папа кричал на маму. Она плакала.
370
00:23:21,651 --> 00:23:24,821
- Оливер — твой младший брат?
- Да.
371
00:23:26,781 --> 00:23:28,366
У твоего отца был нож?
372
00:23:30,452 --> 00:23:31,661
Я хочу к маме.
373
00:23:31,744 --> 00:23:34,998
Я понимаю. Я с ней говорил.
С ней всё будет хорошо.
374
00:23:35,582 --> 00:23:37,709
- Обещаешь?
- Да.
375
00:23:38,543 --> 00:23:40,920
Я обещаю. Ясно?
376
00:23:41,546 --> 00:23:43,131
Эбби, мы полицейские.
377
00:23:44,007 --> 00:23:46,426
- Знаешь, кто это?
- Да.
378
00:23:46,509 --> 00:23:47,594
Мы защищаем людей.
379
00:23:50,472 --> 00:23:51,473
Нет.
380
00:23:54,893 --> 00:23:56,978
Мы защищаем тех, кому нужна помощь.
381
00:23:57,061 --> 00:23:59,772
Вы вредите людям. Вы забрали папу.
382
00:24:05,904 --> 00:24:07,280
Где мама?
383
00:24:08,781 --> 00:24:10,325
Я найду твою маму.
384
00:24:10,408 --> 00:24:12,327
Я верну ее тебе и твоему брату.
385
00:24:15,455 --> 00:24:16,623
Ты этого хочешь?
386
00:24:18,416 --> 00:24:21,085
- Я хочу к маме.
- Я знаю.
387
00:24:24,172 --> 00:24:26,090
Мне тоже бывает страшно одному.
388
00:24:27,133 --> 00:24:30,762
Знаешь, что я делаю?
Включаю телевизор, чтобы была компания.
389
00:24:30,845 --> 00:24:32,305
Вот и ты включи.
390
00:24:35,391 --> 00:24:36,518
Он сломан.
391
00:24:38,019 --> 00:24:40,188
Тогда посиди с младшим братом.
392
00:24:43,691 --> 00:24:46,611
- Он спит.
- Ничего. Просто пойди к нему.
393
00:24:48,238 --> 00:24:49,822
Папа сказал не будить его.
394
00:24:49,906 --> 00:24:52,325
Не разбудишь, если будешь сидеть тихо.
395
00:24:52,408 --> 00:24:55,161
А я пошлю полицейских приглядеть
396
00:24:55,245 --> 00:24:57,288
за тобой и Оливером, ладно?
397
00:24:58,206 --> 00:25:01,000
Я больше не хочу говорить.
Я хочу к маме.
398
00:25:01,084 --> 00:25:05,922
Они скоро к вам приедут.
Понадобится помощь — звони 911.
399
00:25:06,714 --> 00:25:07,924
Можешь повторить?
400
00:25:10,635 --> 00:25:12,595
Девять, один, один.
401
00:25:12,679 --> 00:25:15,557
Нажми на эти цифры,
как когда звонишь папе.
402
00:25:15,640 --> 00:25:17,141
- Девять, один, один
- Да.
403
00:25:17,225 --> 00:25:19,310
А меня зовут Джо. Можешь повторить?
404
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Девять, один, один. Джо.
405
00:25:24,107 --> 00:25:26,985
Хорошо. Молодец, Эбби.
406
00:25:27,068 --> 00:25:28,444
Ладно, до свидания.
407
00:25:37,662 --> 00:25:38,955
В чём дело?
408
00:25:40,498 --> 00:25:42,292
Не лезь не в свое дело.
409
00:25:49,591 --> 00:25:51,676
Кому-нибудь звонила Эмили Лайтон?
410
00:25:51,759 --> 00:25:53,595
В чём дело, Бэйлор? Чего тебе?
411
00:25:53,678 --> 00:25:56,180
Тебе не звонила некая Эмили Лайтон?
412
00:25:57,974 --> 00:25:59,392
- А тебе, Мэнни?
- Нет.
413
00:26:09,152 --> 00:26:11,696
- Дорожный патруль Калифорнии.
- Это Джо.
414
00:26:11,779 --> 00:26:15,783
{\an8}Номер машины — Калифорния 2FTD12K.
415
00:26:18,036 --> 00:26:21,122
«2FTD12K». Я передам.
416
00:26:21,205 --> 00:26:24,000
Она со своим бывшим.
Генри Фишер. Он ее похитил.
417
00:26:25,043 --> 00:26:27,253
- Принято.
- У подозреваемого нож.
418
00:26:28,630 --> 00:26:30,715
- Я передам.
- Осужден за нападение.
419
00:26:31,507 --> 00:26:32,800
Номер машины передам.
420
00:26:32,884 --> 00:26:34,969
Можете послать машину к ней домой?
421
00:26:36,095 --> 00:26:39,474
- Мне надо сообщить номер.
- Да, но какой у вас план?
422
00:26:40,183 --> 00:26:43,561
- Ждать, пока найдут фургон.
- Да, но вам нужен план.
423
00:26:43,645 --> 00:26:44,896
- Джо.
- Там малышка…
424
00:26:44,979 --> 00:26:48,483
Чем скорее они узнают номер,
тем быстрее мы их найдем, так?
425
00:26:48,566 --> 00:26:49,942
Нет-нет. Послушайте.
426
00:26:50,026 --> 00:26:52,403
- Вам надо убедиться…
- Спасибо за номер.
427
00:26:52,487 --> 00:26:55,031
Слушайте, я подумал,
что надо послать машину
428
00:26:55,114 --> 00:26:56,783
- к ней домой.
- Ты послушай.
429
00:26:56,866 --> 00:27:00,161
Послушай! У меня куча звонков.
430
00:27:00,244 --> 00:27:03,539
Жди, пока она перезвонит.
Делай свое дело, а я — свое.
431
00:27:07,168 --> 00:27:08,002
Ясно?
432
00:27:11,172 --> 00:27:12,006
Да.
433
00:27:15,218 --> 00:27:16,219
Хорошо.
434
00:27:17,512 --> 00:27:18,805
Кстати, я…
435
00:27:28,981 --> 00:27:31,442
Шестнадцать-Адам-семь-один.
436
00:27:31,526 --> 00:27:34,737
Проверка состояния,
Риджис-стрит, 5800, квартира шесть.
437
00:27:34,821 --> 00:27:37,657
Двое детей дома одни. Код ответа — два.
438
00:27:38,491 --> 00:27:40,410
Адам-71, вас понял.
439
00:27:40,493 --> 00:27:43,204
Имейте в виду,
у нас много вызовов на пожары.
440
00:27:43,287 --> 00:27:45,415
Скажите, мы едем, прибудем нескоро.
441
00:27:46,249 --> 00:27:47,291
Шестнадцать…
442
00:27:53,756 --> 00:27:54,757
Чёрт.
443
00:27:55,967 --> 00:27:56,801
Джесс?
444
00:27:56,884 --> 00:28:00,263
Джо, расскажите свою версию.
Статья выйдет завтра.
445
00:28:00,346 --> 00:28:02,265
- Кто это?
- У меня есть вопросы.
446
00:28:02,348 --> 00:28:05,184
- Кто это?
- Кэтрин Харбор, «Лос-Анджелес Таймс».
447
00:28:05,268 --> 00:28:07,812
- Кэтрин Харбор, не звоните мне.
- Слушайте.
448
00:28:21,284 --> 00:28:22,285
Мэнни.
449
00:28:24,746 --> 00:28:26,122
Холодно здесь, да?
450
00:28:26,789 --> 00:28:28,291
По мне, нормально.
451
00:28:31,711 --> 00:28:33,171
- Мэнни?
- Да.
452
00:28:35,506 --> 00:28:36,758
Я вел себя как козел.
453
00:28:38,676 --> 00:28:41,554
- Не только сегодня, но вообще.
- Да уж.
454
00:28:44,807 --> 00:28:46,309
Выпьем как-нибудь пива?
455
00:28:50,813 --> 00:28:51,981
Было бы неплохо.
456
00:28:56,194 --> 00:28:59,030
У меня к тебе вопрос по делу.
457
00:28:59,113 --> 00:28:59,989
Конечно.
458
00:29:00,531 --> 00:29:03,201
Если выйду из системы
и зайду с другого компа,
459
00:29:03,284 --> 00:29:04,994
я буду получать те же звонки?
460
00:29:05,077 --> 00:29:09,207
Да, настройки на логин, а не на комп.
Система с тобой на любом из них.
461
00:29:12,710 --> 00:29:14,712
Ты куда? Через 15 минут сменяемся.
462
00:29:15,296 --> 00:29:16,297
А как же пиво?
463
00:29:48,913 --> 00:29:53,167
- Отдел коммуникаций. Сержант Миллер.
- Привет, серж. Это Джо.
464
00:29:53,709 --> 00:29:56,796
Господи боже, привет!
Ты дома вообще бываешь?
465
00:29:56,879 --> 00:29:58,172
Я помешал?
466
00:29:58,256 --> 00:30:01,759
Боже, нет. Это безрадостнее,
чем сидеть в туалете.
467
00:30:01,843 --> 00:30:03,219
Если у тебя нет запора.
468
00:30:04,011 --> 00:30:05,596
Ну да, это верно.
469
00:30:06,097 --> 00:30:07,098
Есть секунда?
470
00:30:08,391 --> 00:30:10,726
Конечно, здесь всё спокойно.
В чём дело?
471
00:30:11,477 --> 00:30:13,187
Сделай мне одолжение.
472
00:30:14,564 --> 00:30:15,690
Конечно. Что нужно?
473
00:30:15,773 --> 00:30:19,277
{\an8}Можешь послать машину
на Риджис-стрит, дом 5800, квартира 6?
474
00:30:19,360 --> 00:30:22,071
{\an8}- Это срочно.
- Ладно, пошлю. А что там?
475
00:30:22,572 --> 00:30:24,740
Осужденный похитил бывшую жену,
476
00:30:24,824 --> 00:30:26,659
оставил двоих детей одних дома.
477
00:30:26,742 --> 00:30:28,786
Надо послать туда машину.
478
00:30:30,162 --> 00:30:32,373
Но откуда ты знаешь, что дети там?
479
00:30:32,456 --> 00:30:33,916
Говорил с девочкой Эбби.
480
00:30:35,251 --> 00:30:36,919
Хорошо, а родители дома?
481
00:30:37,503 --> 00:30:40,298
Нет. Он забрал ее,
они едут на восток от города.
482
00:30:40,381 --> 00:30:44,677
- Поговорил с патрулем?
- Да, но ДПК ищет машину.
483
00:30:44,760 --> 00:30:47,972
Серж, они не живут вместе,
484
00:30:48,055 --> 00:30:50,224
оба их адреса в нашей юрисдикции,
485
00:30:50,308 --> 00:30:53,978
так что пошли машину в дом матери.
486
00:30:54,061 --> 00:30:57,857
И вторую машину… в его дом.
487
00:30:58,733 --> 00:31:01,193
Там кто-то есть?
488
00:31:01,277 --> 00:31:04,947
Думаю, он живет один,
но, может, мы поймем, куда он ее везет.
489
00:31:06,991 --> 00:31:08,910
- Не знаю, Джо.
- Надо спешить.
490
00:31:08,993 --> 00:31:11,537
Пошли машину на адрес матери
и на его адрес.
491
00:31:11,621 --> 00:31:13,247
Выбей его дверь, если надо.
492
00:31:15,291 --> 00:31:18,044
- Что?
- Выбей его дверь, блин.
493
00:31:20,838 --> 00:31:21,881
Джо, прости?
494
00:31:21,964 --> 00:31:26,302
Я говорил с перепуганной шестилеткой
и обещал, что ее мама вернется домой.
495
00:31:26,385 --> 00:31:29,847
Я так понимаю,
что ордера на его адрес нет.
496
00:31:29,931 --> 00:31:34,143
Пошлю кого-нибудь на адрес матери
узнать, как девочка.
497
00:31:34,226 --> 00:31:37,605
Нет. Пошли машину на его адрес,
498
00:31:37,688 --> 00:31:40,191
и другую — на ее адрес.
499
00:31:41,609 --> 00:31:43,653
- Джо, это слишком…
- Нет, Билл!
500
00:31:43,736 --> 00:31:47,156
Там маленькая напуганная девочка,
чью маму похитили.
501
00:31:47,239 --> 00:31:49,617
Хватит! Чего ты добиваешься?
502
00:31:50,576 --> 00:31:52,703
У тебя и так проблемы.
503
00:31:52,787 --> 00:31:55,039
Я пошлю машину на адрес матери,
504
00:31:55,122 --> 00:31:58,084
но не буду посылать людей
выбивать чьи-то двери.
505
00:31:59,794 --> 00:32:00,962
Это не твоя работа.
506
00:32:02,672 --> 00:32:05,591
- Я знаю.
- Видимо, не знаешь.
507
00:32:08,386 --> 00:32:10,346
Это из-за завтрашнего дня?
508
00:32:10,972 --> 00:32:12,848
Что? Нет. Я просто пытаюсь…
509
00:32:13,724 --> 00:32:17,186
- Хочешь поговорить с новым психологом?
- Я хочу помочь.
510
00:32:17,269 --> 00:32:18,896
- Хочешь поговорить?
- Нет.
511
00:32:18,980 --> 00:32:21,857
Я знаю, что ты не поладил
с прошлым психологом.
512
00:32:21,941 --> 00:32:22,942
Нет. Я в порядке.
513
00:32:23,025 --> 00:32:24,360
- Что?
- Я в порядке.
514
00:32:25,027 --> 00:32:28,531
Ладно. Хорошо. Когда ты уходишь?
515
00:32:29,240 --> 00:32:31,283
Не знаю. Через десять минут.
516
00:32:32,743 --> 00:32:35,538
Хорошо. Завтра у тебя суд.
517
00:32:36,414 --> 00:32:40,334
После этого вернешься на улицы,
не будешь висеть на телефоне.
518
00:32:43,546 --> 00:32:46,382
- Ты же этого хочешь, да?
- Да.
519
00:32:48,759 --> 00:32:51,137
- Да, Джо?
- Да, сэр.
520
00:32:54,265 --> 00:32:56,058
Хорошо. Ладно.
521
00:32:57,935 --> 00:33:00,855
- Передай привет Джесс.
- Ее здесь нет.
522
00:33:01,814 --> 00:33:03,482
Когда придешь домой.
523
00:33:04,442 --> 00:33:06,193
- До скорого.
- Да.
524
00:33:24,503 --> 00:33:28,132
Это Эмили Лайтон.
Я сейчас не могу ответить, так что….
525
00:33:28,966 --> 00:33:30,342
Хватит!
526
00:33:30,426 --> 00:33:33,596
Оставьте сообщение,
перезвоните или напишите.
527
00:33:48,319 --> 00:33:50,863
- Дорожный патруль…
- Это Джо. Нашли фургон?
528
00:33:52,031 --> 00:33:53,574
Нет, пока нет.
529
00:33:55,910 --> 00:33:57,953
Зачем звоните? Есть что-то новое?
530
00:34:00,122 --> 00:34:01,707
Нет.
531
00:34:41,664 --> 00:34:42,665
Джесс?
532
00:34:46,418 --> 00:34:48,045
Алло? Ты…
533
00:34:48,754 --> 00:34:49,839
Я тебя разбудил?
534
00:34:51,882 --> 00:34:54,009
Прекрати это делать, Джо.
535
00:34:57,138 --> 00:34:59,807
- Ты поздно не спишь.
- Хватит.
536
00:35:00,307 --> 00:35:04,353
Мы расстались полгода назад.
Я не буду этого делать.
537
00:35:04,436 --> 00:35:06,397
Хотел пожелать доброй ночи Пейдж.
538
00:35:08,315 --> 00:35:10,317
Да. Ну, она спит, Джо.
539
00:35:11,402 --> 00:35:13,070
Я думал о ней.
540
00:35:13,779 --> 00:35:15,698
Сейчас два часа ночи.
541
00:35:19,451 --> 00:35:20,744
Послушай меня, Джо.
542
00:35:21,912 --> 00:35:23,747
Тебе надо прекратить это.
543
00:35:24,707 --> 00:35:27,251
Ясно? Это сбивает ее с толку.
Не понимаешь?
544
00:35:27,334 --> 00:35:29,753
- Уговор был…
- Хочу поговорить с дочерью.
545
00:35:29,837 --> 00:35:31,130
Пейдж нужны правила.
546
00:35:31,213 --> 00:35:33,299
- Понимаешь, Джо?
- Прекрати, Джесс.
547
00:35:33,382 --> 00:35:35,217
- Вечно ты делаешь…
- Господи.
548
00:35:35,301 --> 00:35:37,094
…что тебе заблагорассудится.
549
00:35:37,178 --> 00:35:40,139
Тебе плевать на то,
как будет лучше для других.
550
00:35:40,222 --> 00:35:42,183
Ладно.
551
00:35:44,476 --> 00:35:47,521
Господи боже. Ладно. Знаешь что?
С меня хватит.
552
00:35:47,605 --> 00:35:51,609
Нет, Джесс, погоди. Не вешай трубку.
553
00:35:55,529 --> 00:35:59,241
Как… прошло собеседование?
554
00:35:59,325 --> 00:36:03,120
В том художественном месте.
555
00:36:06,498 --> 00:36:07,625
Оно через неделю.
556
00:36:16,884 --> 00:36:22,723
Слушай, я потерял счет времени.
557
00:36:24,516 --> 00:36:29,021
Я просто…
Я не могу спать на съемной квартире.
558
00:36:29,104 --> 00:36:31,732
И я всё время… Смотрю телевизор.
559
00:36:34,401 --> 00:36:35,402
Ага.
560
00:36:39,281 --> 00:36:40,366
Ладно, Джо…
561
00:36:42,868 --> 00:36:45,579
- Я пойду спать, ладно?
- Погоди.
562
00:36:45,663 --> 00:36:47,456
- Постарайся…
- Погоди.
563
00:36:47,539 --> 00:36:51,252
Ты… Ты говорила с Викки о Рике?
564
00:36:51,335 --> 00:36:53,254
Господи, Джо, пожалуйста.
565
00:36:53,337 --> 00:36:55,130
Ты обещал этого не делать.
566
00:36:58,259 --> 00:36:59,260
Боже.
567
00:37:02,054 --> 00:37:07,685
Да, Викки сказала,
что к ним недавно приходили федералы,
568
00:37:07,768 --> 00:37:09,561
предлагали ему что-то…
569
00:37:10,688 --> 00:37:13,774
Может, неприкосновенность, не знаю.
Джо, прошу тебя.
570
00:37:17,361 --> 00:37:18,779
А к нам они приходили?
571
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Прекрати. Я не буду
об этом говорить, Джо.
572
00:37:24,910 --> 00:37:26,912
Почему ты позвонила и сказала мне?
573
00:37:30,749 --> 00:37:35,421
- К нам они не приходили?
- Нет. Никто к нам не приходил, ясно?
574
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
Ясно?
575
00:37:39,300 --> 00:37:40,509
Ты завтра придешь?
576
00:37:43,721 --> 00:37:46,056
Думаю, мне не стоит идти.
577
00:37:46,140 --> 00:37:50,311
Понимаешь, было бы хорошо,
если бы жена пришла.
578
00:37:51,228 --> 00:37:53,439
Ясно. Да. Хорошо.
579
00:37:54,106 --> 00:37:57,318
- Я пойду, Джо.
- Что я сказал?
580
00:37:57,401 --> 00:37:59,653
- Кладу трубку.
- Почему ты такая… Что…
581
00:37:59,737 --> 00:38:01,530
- Удачи завтра.
- Джесс.
582
00:38:36,190 --> 00:38:37,858
- Да?
- Срочно в «Барракуду»!
583
00:38:37,941 --> 00:38:40,527
- Давай уйдем.
- На нас напал швейцар.
584
00:38:40,611 --> 00:38:42,863
- Пришлите сюда полицию!
- Где вы?
585
00:38:42,946 --> 00:38:45,282
В «Барракуде», блин! Я же сказал!
586
00:38:45,366 --> 00:38:48,035
- Мне нужен адрес.
- Эй! Отойди от него.
587
00:38:48,118 --> 00:38:49,912
Сэр, вы в Долине?
588
00:38:49,995 --> 00:38:51,205
Отойди от него!
589
00:38:51,288 --> 00:38:53,457
- На хрен вас. Сам разберусь.
- Нет.
590
00:38:53,540 --> 00:38:56,627
- Надо послать полицию…
- Иди на хрен! Забудь.
591
00:38:56,710 --> 00:38:58,045
Это меня-то на хрен?
592
00:38:59,254 --> 00:39:00,923
- На хрен?
- Да, иди на хрен!
593
00:39:01,006 --> 00:39:02,341
- Сам иди!
- К чёрту!
594
00:39:51,640 --> 00:39:52,641
Генри.
595
00:39:55,436 --> 00:39:56,478
Кто это?
596
00:39:57,980 --> 00:40:01,483
Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса.
Простите, что так поздно.
597
00:40:01,567 --> 00:40:03,652
Вы знаете, что ваши дети дома одни?
598
00:40:04,236 --> 00:40:07,072
Мы с женой расстались. Мы расстались.
599
00:40:07,156 --> 00:40:08,699
Вы знаете, где ваша жена?
600
00:40:10,993 --> 00:40:11,827
Нет.
601
00:40:11,910 --> 00:40:14,121
Когда вы видели ее в последний раз?
602
00:40:15,998 --> 00:40:16,832
Не знаю.
603
00:40:16,915 --> 00:40:20,043
Может, вам стоит съездить
и посмотреть, как там дети?
604
00:40:22,212 --> 00:40:24,214
Я сейчас не могу.
605
00:40:24,882 --> 00:40:27,176
Что? Вы так чем-то заняты?
606
00:40:28,677 --> 00:40:29,511
Да.
607
00:40:33,974 --> 00:40:35,517
Я знаю, что Эмили с тобой.
608
00:40:38,896 --> 00:40:40,314
Мне не до этой хрени.
609
00:40:41,648 --> 00:40:42,733
Куда ты едешь?
610
00:40:45,110 --> 00:40:47,738
- Что?
- Куда ты едешь?
611
00:40:48,989 --> 00:40:50,824
Вы о чём?
612
00:40:50,908 --> 00:40:53,035
Я знаю, что ты сидел.
613
00:40:54,828 --> 00:40:56,830
Отбыл срок в тюрьме Лос-Анджелеса.
614
00:40:56,914 --> 00:40:58,582
- Что?
- Еще захотел?
615
00:40:59,833 --> 00:41:01,043
Захотел снова сесть?
616
00:41:08,175 --> 00:41:10,677
- Это Генри.
- Чёрт.
617
00:41:34,034 --> 00:41:36,370
- Как дела, партнер?
- Всё в порядке?
618
00:41:36,954 --> 00:41:39,373
- Да. Что-то не так?
- Ты где?
619
00:41:40,791 --> 00:41:42,793
В участке. Только что сменился.
620
00:41:43,794 --> 00:41:45,212
Класс. Сделай одолжение.
621
00:41:45,712 --> 00:41:46,838
Конечно. Что?
622
00:41:46,922 --> 00:41:49,258
- Твоя машина там?
- В участке?
623
00:41:49,341 --> 00:41:52,427
Поезжай в Футхилл.
Всё объясню, когда приедешь.
624
00:41:53,011 --> 00:41:54,388
- Да.
- Рик?
625
00:42:00,352 --> 00:42:01,853
Ты не в участке, да?
626
00:42:05,107 --> 00:42:06,108
Нет, я в участке.
627
00:42:08,402 --> 00:42:10,112
Ты странный. Голос странный.
628
00:42:12,531 --> 00:42:13,699
Ты выпил?
629
00:42:14,408 --> 00:42:15,617
Да не странный я.
630
00:42:20,872 --> 00:42:23,417
- Ты не пил?
- Нет.
631
00:42:24,960 --> 00:42:25,919
Джо…
632
00:42:26,712 --> 00:42:27,921
Ты же не пьешь, Рик.
633
00:42:29,423 --> 00:42:31,883
- Ты не пьешь.
- Не пью.
634
00:42:31,967 --> 00:42:33,719
Сколько раз ты это повторишь?
635
00:42:35,262 --> 00:42:38,348
- Ты завтра мой свидетель.
- Я знаю.
636
00:42:38,432 --> 00:42:40,851
Нельзя, чтобы ты пришел
в суд с похмелья.
637
00:42:40,934 --> 00:42:42,060
Нет, конечно нет.
638
00:42:49,026 --> 00:42:50,944
- Просто…
- Что?
639
00:42:56,199 --> 00:42:58,410
Просто мне ужасно страшно.
640
00:43:00,037 --> 00:43:04,708
Дело пойдет не в нашу пользу.
Утром ко мне приходили федералы.
641
00:43:04,791 --> 00:43:05,792
Понимаешь?
642
00:43:06,501 --> 00:43:08,920
Я боюсь сказать что-то не то.
643
00:43:09,004 --> 00:43:11,423
- Я знаю, ты…
- Джо, я боюсь…
644
00:43:13,634 --> 00:43:15,510
Ты всё скажешь как надо.
645
00:43:16,303 --> 00:43:19,640
- Послезавтра я вернусь к вам.
- Джо?
646
00:43:22,267 --> 00:43:24,353
Мне надоело. Прошло восемь месяцев.
647
00:43:24,436 --> 00:43:27,689
Я знаю. Мне тоже, чувак. Я понимаю.
648
00:43:29,691 --> 00:43:32,444
- Я понимаю.
- Да.
649
00:43:46,083 --> 00:43:47,417
Сколько ты выпил?
650
00:43:48,251 --> 00:43:51,421
Прости. Один-два бокала.
651
00:43:51,505 --> 00:43:54,216
Ладно, значит, можешь
вести машину. Поезжай…
652
00:43:55,550 --> 00:44:01,264
{\an8}…в Футхилл, на Норт-Таханга,
дом 1605, ладно?
653
00:44:01,973 --> 00:44:04,142
Там живет некий Генри Фишер.
654
00:44:06,645 --> 00:44:07,646
Бэйлор.
655
00:44:08,480 --> 00:44:09,773
- Понял?
- Понял.
656
00:44:10,315 --> 00:44:13,235
Ладно. Хорошо, веди аккуратно.
И давай живо.
657
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
Что, мне и здесь нельзя звонить?
658
00:44:18,782 --> 00:44:20,409
Нет, здесь можно.
659
00:44:20,909 --> 00:44:22,536
Но тон можно бы и помягче.
660
00:44:25,956 --> 00:44:26,957
Что?
661
00:44:27,999 --> 00:44:29,710
Тебе звонит ребенок. Девочка.
662
00:44:29,793 --> 00:44:31,503
- Эбби?
- Она не назвалась.
663
00:44:31,586 --> 00:44:34,798
- Соединить тебя?
- Да, соедини. Да!
664
00:44:35,549 --> 00:44:36,925
Попробуй еще раз.
665
00:44:38,385 --> 00:44:39,386
- Прости.
- Ладно.
666
00:44:48,770 --> 00:44:51,481
{\an8}- Эбби?
- Я не должна открывать дверь.
667
00:44:51,565 --> 00:44:53,859
Им можно, ясно? Они мои друзья.
668
00:44:53,942 --> 00:44:57,028
- Полицейские. Их можно впустить.
- Мама не велела.
669
00:44:57,112 --> 00:45:00,741
Всё в порядке. Они побудут с тобой,
пока мама не вернется.
670
00:45:02,200 --> 00:45:05,078
- Привет, я Тим. А это Надя.
- Привет.
671
00:45:05,162 --> 00:45:06,413
Мы полицейские.
672
00:45:07,372 --> 00:45:09,207
- Мне звонят?
- Да.
673
00:45:11,334 --> 00:45:12,919
Полицейский Тим Джервэси.
674
00:45:13,003 --> 00:45:15,505
Джо Бэйлор, отдел коммуникаций.
675
00:45:16,047 --> 00:45:18,300
Привет. Тут двое детей должны быть?
676
00:45:18,383 --> 00:45:20,218
Да. Эбби и младший брат Оливер.
677
00:45:20,302 --> 00:45:22,763
Нельзя занимать линию,
может звонить мать.
678
00:45:22,846 --> 00:45:26,099
- Наверное, вы найдете…
- Эбби, ты поранилась?
679
00:45:26,183 --> 00:45:27,225
Это не моя кровь.
680
00:45:28,477 --> 00:45:30,228
У нее руки и рубашка в крови.
681
00:45:31,521 --> 00:45:32,522
Что происходит?
682
00:45:35,984 --> 00:45:37,110
Найдите Оливера.
683
00:45:37,778 --> 00:45:40,280
Эбби, ты знаешь, где твой брат?
684
00:45:40,363 --> 00:45:41,239
Он спит.
685
00:45:41,323 --> 00:45:43,867
Ну хорошо, побудь здесь с Надей, ладно?
686
00:45:43,950 --> 00:45:44,951
Подожди здесь.
687
00:45:46,077 --> 00:45:47,788
Здесь полный разгром.
688
00:45:47,871 --> 00:45:49,498
- Ау?
- Найди Оливера.
689
00:45:51,374 --> 00:45:54,628
- Ты знаешь, где он?
- Не знаю. Поищи.
690
00:45:55,128 --> 00:45:57,047
Я сейчас на кухне, здесь…
691
00:46:00,425 --> 00:46:02,260
- Вот спальня.
- Нашел?
692
00:46:02,344 --> 00:46:03,428
Наверное, здесь.
693
00:46:06,723 --> 00:46:08,683
- Тим, ты меня слышишь?
- Погоди.
694
00:46:09,601 --> 00:46:11,436
На полу пятна крови.
695
00:46:12,062 --> 00:46:15,315
О боже! Полиция,
срочно высылайте скорую.
696
00:46:15,398 --> 00:46:16,399
В чём дело?
697
00:46:18,944 --> 00:46:20,695
- Тим, в чём дело?
- О боже!
698
00:46:21,196 --> 00:46:22,447
Надя, скорее сюда!
699
00:46:23,240 --> 00:46:25,200
- Тим?
- Ладно, иду!
700
00:46:25,742 --> 00:46:29,037
- Ты слышишь?
- Проверь, дышит ли он!
701
00:46:29,120 --> 00:46:31,581
- Да, сейчас.
- Тим. Что происходит, блин?
702
00:46:31,665 --> 00:46:33,250
- Что там?
- Не впускай ее!
703
00:46:33,333 --> 00:46:35,043
- Вроде нет.
- Эбби, не входи!
704
00:46:35,126 --> 00:46:38,046
- Папа сказал не будить его.
- Надя, закрой дверь.
705
00:46:38,129 --> 00:46:39,631
- Эбби, вернись.
- Он жив?
706
00:46:39,714 --> 00:46:42,008
- Тим?
- Что с Оливером?
707
00:46:42,092 --> 00:46:43,635
- Надя, будь с ним.
- Есть.
708
00:46:43,718 --> 00:46:44,594
Эбби, идем со…
709
00:46:45,720 --> 00:46:46,805
Эй, Тим? Тим?
710
00:46:50,433 --> 00:46:53,770
Джо, смена окончена.
Пришла дневная смена. Мы уходим.
711
00:46:59,568 --> 00:47:01,695
Я немного задержусь.
712
00:47:08,535 --> 00:47:12,080
Джо, всё в порядке?
713
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
Да.
714
00:47:14,207 --> 00:47:16,585
Ну, удачи завтра.
715
00:47:39,357 --> 00:47:42,319
- Не звони мне.
- Я знаю, что ты сделал с ребенком.
716
00:47:42,861 --> 00:47:43,778
Не звони мне.
717
00:47:43,862 --> 00:47:47,115
Эбби видела, что ты сделал с Оливером.
Ты и ее убьешь?
718
00:47:47,198 --> 00:47:48,825
Я сказал ей не ходить туда.
719
00:47:48,909 --> 00:47:51,411
- Не надо было ей заходить.
- Ей шесть лет!
720
00:47:51,953 --> 00:47:53,538
Что еще она могла сделать?
721
00:47:54,372 --> 00:47:56,666
Она вся в его крови.
722
00:47:58,960 --> 00:48:00,587
Генри, хватит.
723
00:48:00,670 --> 00:48:03,965
Останови машину и скажи мне, где ты.
Я пошлю помощь.
724
00:48:05,175 --> 00:48:06,927
- Не могу.
- Придется.
725
00:48:08,637 --> 00:48:09,763
Если я это сделаю…
726
00:48:10,472 --> 00:48:11,306
Да?
727
00:48:13,850 --> 00:48:16,519
- Что будет?
- С тобой? Тебя снова посадят.
728
00:48:17,020 --> 00:48:19,105
Нет, ни за что.
729
00:48:19,189 --> 00:48:21,483
Ни за что?
730
00:48:21,566 --> 00:48:23,526
Что тебе сказать? Что ты жертва?
731
00:48:23,610 --> 00:48:27,822
Думаешь, ты жертва?
Ты не жертва. Эмили жертва.
732
00:48:27,906 --> 00:48:31,618
Оливер жертва. Эбби жертва.
А ты не жертва. Ты…
733
00:48:32,786 --> 00:48:34,621
Тебя надо казнить, блин!
734
00:48:40,585 --> 00:48:42,379
Это Генри, оставьте сообщение.
735
00:48:44,506 --> 00:48:45,757
Это Генри, оставьте…
736
00:48:47,467 --> 00:48:49,135
{\an8}- Рик.
- Я на месте.
737
00:48:49,219 --> 00:48:53,056
{\an8}Квартирный дом с двориком.
Похоже, никого нет дома. Окна темные.
738
00:48:53,139 --> 00:48:54,057
Выбей дверь.
739
00:48:54,140 --> 00:48:55,350
- Что?
- Поверь мне.
740
00:48:57,227 --> 00:48:59,104
Хватит трепотни. Скажи зачем.
741
00:48:59,187 --> 00:49:01,898
Жилец убил
одного из своих детей, младенца.
742
00:49:02,565 --> 00:49:05,443
Похитил бывшую жену.
Надо знать, куда они едут.
743
00:49:07,737 --> 00:49:08,822
Откуда ты узнал?
744
00:49:12,450 --> 00:49:13,785
Принял звонок в 911.
745
00:49:13,868 --> 00:49:16,579
Ну конечно. Ты магнит для всякой хрени.
746
00:49:18,790 --> 00:49:21,418
Эй, кто-нибудь! Полиция.
747
00:49:22,377 --> 00:49:24,004
Эй, это полиция.
748
00:49:25,380 --> 00:49:27,173
- Что происходит? Рик?
- Чёрт!
749
00:49:27,757 --> 00:49:30,010
Рик, в чём дело? Рик?
750
00:49:30,093 --> 00:49:32,137
В доме огроменная собака на цепи.
751
00:49:34,180 --> 00:49:35,181
Чёрт.
752
00:49:35,932 --> 00:49:37,308
Ладно. Ты в квартире?
753
00:49:40,103 --> 00:49:41,187
- В квартире?
- Да.
754
00:49:41,271 --> 00:49:42,689
- Хорошо.
- Открыто было.
755
00:49:42,772 --> 00:49:45,233
- Да. Видимо, спешил.
- Осмотри квартиру.
756
00:49:49,237 --> 00:49:50,488
Тут почти ничего нет.
757
00:49:52,615 --> 00:49:57,412
Она почти пустая. Матрас,
пара игрушек в неоткрытых коробках.
758
00:49:58,580 --> 00:49:59,873
Есть кое-что еще.
759
00:49:59,956 --> 00:50:02,375
На полу пачка писем, телефонная книжка.
760
00:50:03,543 --> 00:50:07,255
Чёрт. Куча счетов. Вода, электричество,
штраф за парковку, еще…
761
00:50:08,256 --> 00:50:11,051
- Пять штрафов за парковку.
- Что еще?
762
00:50:13,094 --> 00:50:16,014
Слушай. Я не могу, Джо.
Тут столько всего.
763
00:50:16,097 --> 00:50:17,515
Рик, пожалуйста.
764
00:50:19,476 --> 00:50:23,396
На это уйдут часы.
Знаешь, сколько тут писем и бумаг?
765
00:50:23,480 --> 00:50:26,691
- Она умрет, пока я буду разбираться.
- Что это значит?
766
00:50:29,402 --> 00:50:31,613
Ничего. Время работает против нас.
767
00:50:31,696 --> 00:50:33,948
Да. Поэтому начинай искать. Понял?
768
00:50:34,491 --> 00:50:35,325
Да.
769
00:50:42,916 --> 00:50:43,917
Эмили?
770
00:50:47,629 --> 00:50:49,589
Эмили, ты слушаешь? Слышишь меня?
771
00:50:53,468 --> 00:50:55,136
- Эбби.
- Ясно.
772
00:50:55,220 --> 00:50:56,513
Эй, дай мне телефон.
773
00:50:58,098 --> 00:50:59,599
- Эмили.
- Отдай телефон.
774
00:50:59,682 --> 00:51:00,892
Ты пристегнута?
775
00:51:02,477 --> 00:51:03,436
Нет.
776
00:51:03,520 --> 00:51:04,604
- А Генри?
- Отдай.
777
00:51:06,689 --> 00:51:08,191
- Нет.
- Пристегнись.
778
00:51:08,691 --> 00:51:11,444
Дай мне телефон.
Я хочу с ней поговорить. Живо.
779
00:51:11,528 --> 00:51:12,570
Пристегнулась?
780
00:51:14,280 --> 00:51:15,156
Да.
781
00:51:15,740 --> 00:51:16,741
Хорошо.
782
00:51:17,367 --> 00:51:22,080
Теперь слушай.
Резко потяни ручной тормоз.
783
00:51:24,499 --> 00:51:25,333
Тяни.
784
00:51:25,416 --> 00:51:26,668
Нет-нет-нет!
785
00:51:38,972 --> 00:51:41,015
- Эмили?
- Это Эмили Лайтон.
786
00:51:41,099 --> 00:51:43,226
Я сейчас не могу ответить, так что….
787
00:51:48,189 --> 00:51:50,775
- Эмили?
- Я упал с мотоцикла и ушиб колено.
788
00:51:51,401 --> 00:51:54,070
- Алло? Я упал…
- Сейчас не могу. Перезвоните.
789
00:51:57,532 --> 00:52:00,034
- Эмили?
- Я упал с мотоцикла, ушиб колено.
790
00:52:00,118 --> 00:52:02,579
Сэр, простите,
я сейчас не могу говорить.
791
00:52:02,662 --> 00:52:04,455
Что? Вы издеваетесь?
792
00:52:04,539 --> 00:52:06,749
Вы попадаете к тому же оператору.
793
00:52:06,833 --> 00:52:10,253
- Перезвоните попозже.
- Что? Пошлите скорую.
794
00:52:10,336 --> 00:52:12,172
- Что? Из-за колена?
- Да.
795
00:52:12,255 --> 00:52:14,883
Вызови Uber и не садись
на байк пьяным, урод.
796
00:52:20,054 --> 00:52:20,889
Эмили?
797
00:52:20,972 --> 00:52:23,516
Я сделала, что ты сказал,
но не получилось.
798
00:52:23,600 --> 00:52:25,935
- Я не могу выбраться.
- Знаю. Вы едете…
799
00:52:26,019 --> 00:52:27,687
Вы едете к Сан-Бернардино.
800
00:52:27,770 --> 00:52:30,106
- Ты знаешь куда?
- Я ничего не вижу.
801
00:52:31,566 --> 00:52:33,234
{\an8}Не хочу, чтобы меня заперли.
802
00:52:33,318 --> 00:52:35,778
Но куда вы едете?
Я вытащу тебя из машины.
803
00:52:35,862 --> 00:52:38,031
Не хочу, чтобы меня заперли.
804
00:52:38,114 --> 00:52:40,700
- Эмили.
- Я умру.
805
00:52:40,783 --> 00:52:42,577
Нет, никто не умрет.
806
00:52:42,660 --> 00:52:45,663
- Ставлю режим удержания.
- Пожалуйста, помоги мне.
807
00:52:45,747 --> 00:52:47,498
Эмили, чтобы я тебе помог…
808
00:52:47,582 --> 00:52:50,001
- Не вешай трубку. Я сейчас.
- Пожалуйста.
809
00:52:54,297 --> 00:52:57,091
- Отдел коммуникаций, сержант Миллер.
- Это Джо.
810
00:52:57,634 --> 00:53:00,678
- Что, Джо? Ты еще на работе?
- Вот чёрт. Билл?
811
00:53:00,762 --> 00:53:03,556
- Я звонил в ДПК.
- Я же сказал тебе идти домой.
812
00:53:03,640 --> 00:53:06,059
- Сейчас не могу.
- Какого чёрта, Джо?
813
00:53:09,437 --> 00:53:11,105
- ДПК.
- Это Джо.
814
00:53:11,689 --> 00:53:14,484
У меня Эмили на другой линии.
Она в фургоне.
815
00:53:15,109 --> 00:53:19,614
Похоже, они где-то в районе
пересечения шоссе 10 и 210,
816
00:53:19,697 --> 00:53:21,032
едут к Сан-Бернардино.
817
00:53:21,115 --> 00:53:23,117
- Мне нужно знать точнее.
- Чёрт!
818
00:53:23,201 --> 00:53:26,037
Блин! Только что…
Сменились вышки сотовой связи.
819
00:53:26,120 --> 00:53:29,415
- Она на другой линии.
- Я же говорю, мне нужно точнее.
820
00:53:29,499 --> 00:53:33,169
Я выясню. Пошлите машины
по 210-му после пересечения с 10-м.
821
00:53:33,253 --> 00:53:35,088
- Как?
- Вытащу ее из машины.
822
00:53:37,298 --> 00:53:39,217
- Эмили?
- Боже. Не вешай трубку.
823
00:53:39,300 --> 00:53:42,470
- Эмили, я здесь.
- Не хочу умирать. Не вешай трубку.
824
00:53:42,553 --> 00:53:44,013
Не буду. Хорошо.
825
00:53:45,223 --> 00:53:47,100
Я просто хочу домой к детям.
826
00:53:47,183 --> 00:53:49,686
- Они не должны быть одни.
- Так, слушай.
827
00:53:49,769 --> 00:53:52,981
Он посадил меня в фургон,
и я ничего не вижу.
828
00:53:53,064 --> 00:53:56,442
- Нет. Эмили, послушай.
- Я не знаю, почему он это делает.
829
00:53:57,026 --> 00:53:59,362
Слушай мой голос, Эмили. Да? Я с тобой.
830
00:53:59,445 --> 00:54:01,572
- Он меня запрет.
- Ты не одна.
831
00:54:01,656 --> 00:54:03,283
Ясно? Понимаешь?
832
00:54:03,366 --> 00:54:05,410
Я не хочу умирать.
833
00:54:06,911 --> 00:54:07,787
Так…
834
00:54:10,373 --> 00:54:13,293
Чем занимается Генри?
Почему у него фургон?
835
00:54:13,376 --> 00:54:17,171
- Я умру.
- Нет, не умрешь. Эмили…
836
00:54:17,255 --> 00:54:19,757
- Я умру.
- Эмили, глубокий вдох.
837
00:54:20,341 --> 00:54:24,095
{\an8}Я верну тебя к Эбби,
но ты должна мне помочь.
838
00:54:24,178 --> 00:54:28,808
Найди в фургоне что-то,
чем можно защищаться.
839
00:54:28,891 --> 00:54:31,477
- Есть там что-нибудь?
- Я ничего не вижу.
840
00:54:31,561 --> 00:54:34,605
Пошарь вокруг. Включи фонарик телефона.
841
00:54:37,108 --> 00:54:40,778
Есть коробка. Тяжелая.
842
00:54:42,113 --> 00:54:44,324
- Кирпичи.
- Так, хорошо.
843
00:54:44,407 --> 00:54:46,367
Хорошо. Так. Можешь взять кирпич?
844
00:54:49,120 --> 00:54:50,997
Взяла.
845
00:54:51,080 --> 00:54:52,999
Хорошо. Так, хорошо.
846
00:54:54,334 --> 00:54:55,585
Слушай меня, Эмили.
847
00:54:56,461 --> 00:54:59,922
Когда он остановит фургон
и откроет дверь,
848
00:55:00,006 --> 00:55:03,926
стукни его по голове как можно сильнее.
849
00:55:04,010 --> 00:55:06,387
- Я не могу.
- Поняла?
850
00:55:06,471 --> 00:55:07,764
- Можешь.
- Я не могу.
851
00:55:07,847 --> 00:55:10,350
- Эмили?
- Нет.
852
00:55:10,433 --> 00:55:11,976
- Можешь, Эмили.
- Не могу.
853
00:55:12,060 --> 00:55:15,021
Потом отбери у него нож,
скажи мне, где вы,
854
00:55:15,104 --> 00:55:16,397
и я пришлю помощь.
855
00:55:16,481 --> 00:55:17,398
Я не могу.
856
00:55:18,149 --> 00:55:20,401
Можешь, Эмили. Эмили.
857
00:55:22,653 --> 00:55:27,116
- Я не знаю, почему он это делает.
- Эмили, дыши.
858
00:55:27,200 --> 00:55:28,701
Ну же. Дыши.
859
00:55:28,785 --> 00:55:31,412
- Давай.
- Я умру.
860
00:55:31,496 --> 00:55:33,206
Вот так.
861
00:55:34,374 --> 00:55:36,542
Дыши, Эмили.
862
00:55:37,126 --> 00:55:40,004
- Эмили.
- Я умру.
863
00:55:40,088 --> 00:55:43,424
Не умрешь. Эмили, дыши вместе со мной.
864
00:55:53,559 --> 00:55:56,396
Дыши. Эмили, дыши вместе со мной.
865
00:56:04,904 --> 00:56:08,866
Эмили, какое твое любимое блюдо?
866
00:56:11,953 --> 00:56:14,372
Эмили, какое твое любимое блюдо?
867
00:56:14,997 --> 00:56:18,626
Вишневый… Вишневый фруктовый лед.
868
00:56:20,628 --> 00:56:24,132
Вишневый фруктовый лед.
Не знаю, еда ли это.
869
00:56:24,924 --> 00:56:28,386
Что ты любишь делать с детьми?
870
00:56:28,469 --> 00:56:29,637
Что приятного…
871
00:56:31,139 --> 00:56:32,807
Дыши вместе со мной.
872
00:56:32,890 --> 00:56:35,685
- Мне нравится…
- В свободное время?
873
00:56:38,563 --> 00:56:43,693
Я люблю проводить время
с Эбби и Оливером, но Генри…
874
00:56:43,776 --> 00:56:44,819
Генри…
875
00:56:44,902 --> 00:56:48,614
Что приятного ты делаешь
с детьми, Эмили? Скажи.
876
00:56:52,201 --> 00:56:53,035
Ну же.
877
00:56:57,081 --> 00:56:58,708
Мы любим ходить в аквариум.
878
00:57:00,418 --> 00:57:01,335
Где?
879
00:57:05,214 --> 00:57:06,340
В Сан-Педро.
880
00:57:07,842 --> 00:57:09,010
Ты там бывал?
881
00:57:10,136 --> 00:57:14,474
Нет, всегда хотел отвести туда дочь,
882
00:57:14,557 --> 00:57:16,976
но не получалось.
883
00:57:18,311 --> 00:57:21,814
Расскажи про аквариум. Там красиво?
884
00:57:23,524 --> 00:57:28,529
Эбби нравятся черепахи.
885
00:57:29,280 --> 00:57:31,699
На акул она даже смотреть не хочет.
886
00:57:33,326 --> 00:57:35,703
А что нравится тебе?
Тебе нравятся акулы?
887
00:57:39,373 --> 00:57:40,917
Мне всё там нравится.
888
00:57:42,668 --> 00:57:47,340
Я обычно иду за Эбби,
везу в коляске Оливера
889
00:57:49,509 --> 00:57:53,804
и просто смотрю и ощущаю.
890
00:57:56,349 --> 00:57:57,225
Что ощущаешь?
891
00:58:00,686 --> 00:58:02,855
Как там спокойно.
892
00:58:06,859 --> 00:58:07,693
Где именно?
893
00:58:11,030 --> 00:58:13,032
В подводном мире. Будто…
894
00:58:15,117 --> 00:58:19,163
Тихо, будто тебя обнимают.
895
00:58:21,415 --> 00:58:27,004
Ничего не отвлекает.
Только вода течет вокруг.
896
00:58:28,172 --> 00:58:29,882
Очень тихо,
897
00:58:30,758 --> 00:58:35,888
синий простор и молчание.
898
00:58:38,516 --> 00:58:39,350
Да.
899
00:58:45,815 --> 00:58:47,233
Забыла, как тебя зовут.
900
00:58:49,485 --> 00:58:51,654
Меня зовут Джо.
901
00:58:55,700 --> 00:58:57,034
Ты мне нравишься, Джо.
902
00:59:00,162 --> 00:59:01,414
Ты мне тоже, Эмили.
903
00:59:06,127 --> 00:59:07,795
Хочешь съездить туда с нами?
904
00:59:08,546 --> 00:59:09,505
С удовольствием.
905
00:59:17,346 --> 00:59:18,472
Он останавливается.
906
00:59:21,350 --> 00:59:24,979
- Мне страшно.
- Так. Хорошо.
907
00:59:25,062 --> 00:59:28,232
- Спокойно, Эмили. Просто…
- Мне страшно!
908
00:59:28,316 --> 00:59:30,735
- Положи телефон в карман.
- Мне страшно.
909
00:59:30,818 --> 00:59:32,278
Когда он откроет двери,
910
00:59:32,361 --> 00:59:35,489
возьми кирпич и как можно сильнее
ударь его по голове.
911
00:59:35,573 --> 00:59:37,325
- Он это заслужил.
- О боже.
912
00:59:38,868 --> 00:59:40,911
- Он это заслужил.
- Именно.
913
00:59:42,913 --> 00:59:44,373
Теперь убери телефон.
914
00:59:45,166 --> 00:59:48,502
- Положи его в карман.
- Он был так зол.
915
00:59:48,586 --> 00:59:50,421
- Я знаю.
- Он был так зол.
916
00:59:50,504 --> 00:59:53,382
Я знаю. Эмили, убери телефон.
917
00:59:54,008 --> 00:59:57,511
- Оливер в порядке.
- Убери телефон, когда он откроет…
918
00:59:58,054 --> 01:00:00,598
Оливер в порядке.
Он теперь даже не плачет.
919
01:00:01,474 --> 01:00:02,433
Что ты сказала?
920
01:00:06,896 --> 01:00:08,064
Змеи.
921
01:00:08,731 --> 01:00:10,232
Змеи? Какие змеи?
922
01:00:12,109 --> 01:00:14,737
Ему было так больно.
923
01:00:14,820 --> 01:00:18,366
Он… В животике.
924
01:00:18,449 --> 01:00:21,702
Он плакал, потому что
у него в животике были змеи.
925
01:00:24,288 --> 01:00:25,873
И я просто их вынула.
926
01:00:31,045 --> 01:00:32,838
Я просто их вынула.
927
01:00:38,177 --> 01:00:40,054
Это сделала… ты?
928
01:00:43,516 --> 01:00:47,770
Он больше не плачет. Ему намного лучше.
929
01:00:50,147 --> 01:00:52,650
Он в порядке, да? Джо?
930
01:00:54,151 --> 01:00:57,571
Джо? Скажи, что он в порядке.
931
01:00:59,073 --> 01:01:02,201
- Скажи, Джо.
- Эй!
932
01:01:02,284 --> 01:01:03,703
Он меня запрёт.
933
01:01:04,662 --> 01:01:07,039
Отойди от меня! Прекрати!
934
01:01:07,123 --> 01:01:10,376
Эй!
935
01:01:11,210 --> 01:01:12,378
Прекрати.
936
01:01:28,227 --> 01:01:29,061
РИК К.
937
01:01:30,938 --> 01:01:31,856
Алло?
938
01:01:32,940 --> 01:01:34,108
Алло? Джо, слышишь?
939
01:01:35,776 --> 01:01:38,028
Кажется, телефон барахлит. Погоди.
940
01:01:38,612 --> 01:01:40,406
- Ты меня слышишь?
- Да.
941
01:01:43,534 --> 01:01:44,869
Думаю, я что-то нашел.
942
01:01:45,578 --> 01:01:47,204
Они судились из-за опеки.
943
01:01:47,830 --> 01:01:50,958
Тут письма от адвоката.
Он потерял право видеть детей.
944
01:01:51,041 --> 01:01:53,961
Из-за криминального прошлого
и срока за нападение.
945
01:01:54,044 --> 01:01:55,087
Неудивительно.
946
01:01:57,673 --> 01:01:58,507
Джо?
947
01:02:02,094 --> 01:02:02,928
Джо!
948
01:02:04,305 --> 01:02:06,390
Да?
949
01:02:08,350 --> 01:02:09,852
Прости, я перейду к делу.
950
01:02:10,519 --> 01:02:14,732
Тут есть неоплаченные счета
из больницы Пэттона в Сан-Бернардино.
951
01:02:14,815 --> 01:02:16,025
Она там лечилась.
952
01:02:21,989 --> 01:02:22,823
Джо?
953
01:02:24,283 --> 01:02:27,328
Психиатрическая лечебница Пэттона.
Это поможет?
954
01:02:28,579 --> 01:02:30,372
Она не хочет, чтоб ее заперли.
955
01:02:32,166 --> 01:02:33,000
Что?
956
01:02:34,084 --> 01:02:35,753
Не хочет, чтобы ее заперли.
957
01:02:36,754 --> 01:02:39,673
- Боже. Чёрт.
- Ничего не понял, брат.
958
01:02:41,634 --> 01:02:42,468
Джо?
959
01:03:05,157 --> 01:03:07,243
ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА ПЭТТОНА
960
01:03:09,954 --> 01:03:11,664
- Генри?
- Алло?
961
01:03:12,706 --> 01:03:15,626
{\an8}Джо из полиции.
Ты рядом с лечебницей Пэттона?
962
01:03:15,709 --> 01:03:17,503
- Рядом с больницей?
- Да.
963
01:03:18,212 --> 01:03:19,380
Да.
964
01:03:23,175 --> 01:03:25,469
- Так, где Эмили?
- Боже.
965
01:03:28,305 --> 01:03:30,391
Не знаю. Кажется, она меня ударила.
966
01:03:31,100 --> 01:03:32,226
Я пошлю помощь.
967
01:03:32,309 --> 01:03:35,229
- Тебе нужна скорая?
- Нет.
968
01:03:35,312 --> 01:03:37,439
- Не надо полиции.
- Генри, я должен.
969
01:03:37,523 --> 01:03:39,900
- Я должен.
- Боже, я ничего не сделал.
970
01:03:39,984 --> 01:03:40,901
Нет.
971
01:03:41,694 --> 01:03:42,820
Я знаю.
972
01:03:46,198 --> 01:03:47,408
Почему ты не сказал?
973
01:03:47,491 --> 01:03:51,537
Надо было просто вызвать полицию,
мы бы разобрались с Эмили.
974
01:03:53,163 --> 01:03:54,832
- Почему?
- Я хочу ей помочь.
975
01:03:56,292 --> 01:03:59,044
- Хочешь ей помочь? Блин.
- Да, это моя работа.
976
01:04:00,212 --> 01:04:04,592
Вот что я скажу. Никто не помогает.
Ни врачи, ни юристы, ни соцработники.
977
01:04:04,675 --> 01:04:07,553
Никто не помогает, никто, блин.
978
01:04:07,636 --> 01:04:09,805
Хочешь сказать, что мне поможет коп?
979
01:04:10,472 --> 01:04:11,724
Я стараюсь помочь.
980
01:04:13,183 --> 01:04:17,438
Да ну? Иди ты к чёрту!
981
01:04:18,439 --> 01:04:19,690
Она убила моего сына.
982
01:04:20,649 --> 01:04:22,860
Убила сына. Моего сына.
983
01:04:23,611 --> 01:04:24,820
Мой сын умер.
984
01:04:44,673 --> 01:04:47,051
В прошлом ноябре…
985
01:04:47,801 --> 01:04:49,094
…когда…
986
01:04:50,554 --> 01:04:52,306
…скидка закончилась.
987
01:04:54,141 --> 01:04:57,353
Мы сказали, что попробуем
обойтись без ее лекарств.
988
01:04:57,436 --> 01:04:58,979
О боже!
989
01:05:00,856 --> 01:05:05,569
Я не мог их оплачивать, потому что я…
990
01:05:05,653 --> 01:05:06,820
О боже.
991
01:05:09,907 --> 01:05:12,576
Генри? Что ты делаешь?
992
01:05:15,120 --> 01:05:18,499
О боже, Эбби.
Я не должен был оставлять ее.
993
01:05:18,582 --> 01:05:21,043
Нет. Генри, с ней полиция.
994
01:05:22,086 --> 01:05:27,549
Генри, ты должен успокоиться.
995
01:05:29,259 --> 01:05:31,887
Она просто малышка.
996
01:05:31,971 --> 01:05:35,724
Я сказал ей не ходить туда.
О боже. Я должен забрать Эбби.
997
01:05:36,475 --> 01:05:39,186
Нет, Генри. Генри, послушай.
998
01:05:39,269 --> 01:05:43,065
Генри, она с полицией.
Она в безопасности.
999
01:05:43,148 --> 01:05:45,526
С ней всё в порядке.
1000
01:05:45,609 --> 01:05:48,988
Где Эмили? Мы должны найти Эмили.
1001
01:05:49,655 --> 01:05:51,824
- Генри?
- Я не знаю, где она.
1002
01:05:52,866 --> 01:05:55,160
Генри, она могла причинить себе вред?
1003
01:05:55,869 --> 01:05:58,872
Не знаю. Просто послушай меня.
1004
01:06:00,040 --> 01:06:02,126
Послушай меня. Ясно? Послушай.
1005
01:06:02,793 --> 01:06:06,547
Она понятия не имеет, что сделала.
1006
01:06:07,464 --> 01:06:10,300
Она думает… О боже.
1007
01:06:10,384 --> 01:06:13,220
Она думает, что помогла Оливеру.
1008
01:06:14,221 --> 01:06:16,724
Я не смог сказать ей, что она…
1009
01:06:16,807 --> 01:06:19,643
О боже, она не всегда была такой.
1010
01:06:20,602 --> 01:06:22,229
Она просто больна.
1011
01:06:23,689 --> 01:06:27,609
И я просто… Мне надо было
ей помочь. Она просто…
1012
01:06:29,445 --> 01:06:30,279
Генри?
1013
01:06:43,959 --> 01:06:47,421
Это Эмили Лайтон.
Я сейчас не могу ответить, так что….
1014
01:06:47,921 --> 01:06:48,756
Нет.
1015
01:07:06,440 --> 01:07:09,401
Джо?
1016
01:07:11,862 --> 01:07:14,239
Звонит женщина,
хочет поговорить с тобой.
1017
01:07:14,323 --> 01:07:15,449
Что?
1018
01:07:15,532 --> 01:07:18,327
Тебя просит.
Говорит, она уже тебе звонила.
1019
01:07:18,410 --> 01:07:20,746
- Ее зовут Эмили…
- Нет. Что? Где она?
1020
01:07:20,829 --> 01:07:23,082
Да, давай! Живо!
1021
01:07:23,165 --> 01:07:24,958
- Живо!
- Что здесь случилось?
1022
01:07:25,459 --> 01:07:27,419
- Соедини меня с ней.
- Сейчас.
1023
01:07:33,884 --> 01:07:36,804
- Эмили?
- Это ты, Джо?
1024
01:07:36,887 --> 01:07:38,138
Да, Эмили, это я.
1025
01:07:43,102 --> 01:07:43,936
Где ты?
1026
01:07:44,770 --> 01:07:47,272
Я найду Оливера и Эбби.
1027
01:07:48,148 --> 01:07:50,359
И повезу их в аквариум.
1028
01:07:50,859 --> 01:07:54,238
Нет-нет-нет.
1029
01:07:54,321 --> 01:07:55,948
Мы покажем тебе черепах.
1030
01:07:58,075 --> 01:07:59,535
Оливер обожает черепах.
1031
01:07:59,618 --> 01:08:00,828
Нет, ты не…
1032
01:08:02,287 --> 01:08:03,747
Ты не найдешь Оливера.
1033
01:08:05,332 --> 01:08:06,542
Оливера там нет.
1034
01:08:07,209 --> 01:08:08,669
Эмили, вот что…
1035
01:08:09,711 --> 01:08:12,464
- Ему уже лучше.
- Эмили, оглянись.
1036
01:08:12,548 --> 01:08:15,467
Ладно? Где ты? Я слышу машины.
1037
01:08:16,385 --> 01:08:18,137
Ты видишь, что вокруг тебя?
1038
01:08:22,432 --> 01:08:24,935
Я вижу…
1039
01:08:25,519 --> 01:08:27,813
Что? Эмили?
1040
01:08:27,896 --> 01:08:28,939
Машины.
1041
01:08:31,441 --> 01:08:32,568
Что это?
1042
01:08:35,404 --> 01:08:40,534
- У меня кровь на руках и на рубашке.
- Эмили.
1043
01:08:41,451 --> 01:08:44,746
- Где? У меня руки в крови.
- Эмили, спокойно.
1044
01:08:44,830 --> 01:08:46,373
- Вижу при свете.
- Слушай.
1045
01:08:46,456 --> 01:08:48,333
- Послушай меня.
- На мне кровь.
1046
01:08:48,417 --> 01:08:50,377
- Это нестрашно.
- Откуда кровь?
1047
01:08:50,460 --> 01:08:52,421
Это не твоя. Так. Осмотрись.
1048
01:08:52,504 --> 01:08:56,717
Хорошо? Скажи мне, где ты.
Что ты видишь? Я слышу машины.
1049
01:08:57,759 --> 01:08:58,886
Так?
1050
01:08:59,428 --> 01:09:00,888
Есть рядом машины?
1051
01:09:03,682 --> 01:09:05,350
Далеко внизу.
1052
01:09:06,643 --> 01:09:07,769
Что, машины?
1053
01:09:11,940 --> 01:09:16,320
Эмили, ты на шоссе? Ты на эстакаде?
1054
01:09:19,239 --> 01:09:21,909
- Джо.
- Эмили.
1055
01:09:21,992 --> 01:09:27,122
Джо, это кровь Генри?
1056
01:09:32,169 --> 01:09:33,670
Нет, Генри в порядке.
1057
01:09:36,006 --> 01:09:40,385
Если это не моя кровь, Джо,
то чья она тогда?
1058
01:09:40,469 --> 01:09:41,970
Нет, Эмили…
1059
01:09:42,054 --> 01:09:45,807
- Чья это кровь?
- Эмили.
1060
01:09:46,350 --> 01:09:48,894
Скажи мне, где ты,
я пошлю за тобой людей.
1061
01:09:49,436 --> 01:09:52,314
- Это не моя кровь.
- Эмили, скажи мне, где ты.
1062
01:09:52,397 --> 01:09:55,400
- Эмили. Прошу, послушай меня.
- Что я сделала, Джо?
1063
01:09:55,484 --> 01:09:57,194
- Эмили, пожалуйста.
- О боже.
1064
01:09:57,277 --> 01:10:00,572
Нет. Это кровь Генри?
1065
01:10:00,656 --> 01:10:02,282
Это кровь Генри?
1066
01:10:06,745 --> 01:10:09,164
Эй, быстро позвоните в ДПК!
1067
01:10:10,540 --> 01:10:13,335
Я знаю. Генри знает.
1068
01:10:14,294 --> 01:10:15,504
Скажите, это Джо!
1069
01:10:15,587 --> 01:10:18,423
Скажите, похищенная женщина
на эстакаде на 210-м.
1070
01:10:18,507 --> 01:10:21,260
Пусть высылают машину. Живо!
1071
01:10:21,885 --> 01:10:23,345
Эмили? Я здесь.
1072
01:10:23,428 --> 01:10:25,138
- Я понимаю.
- Что я сделала?
1073
01:10:25,222 --> 01:10:27,432
- Я знаю.
- Скажи им, что я не хотела.
1074
01:10:27,516 --> 01:10:30,852
Нет, Генри знает.
Он просто пытался тебе помочь.
1075
01:10:30,936 --> 01:10:35,190
Мы все просто пытались тебе помочь.
Мы пытаемся тебе помочь. Просто…
1076
01:10:36,149 --> 01:10:38,527
Ты сказал, что он это заслужил, Джо.
1077
01:10:45,158 --> 01:10:46,451
Я ошибся.
1078
01:10:48,495 --> 01:10:49,788
Это я виноват.
1079
01:10:50,622 --> 01:10:53,709
Это я виноват, что ты на эстакаде.
1080
01:10:53,792 --> 01:10:57,713
Ясно? Только, пожалуйста,
не делай глупостей.
1081
01:10:57,796 --> 01:11:00,215
Понимаешь? Пожалуйста.
1082
01:11:01,258 --> 01:11:03,051
Есть люди, которые тебя любят.
1083
01:11:04,928 --> 01:11:06,805
Понимаешь? Эбби тебя любит.
1084
01:11:09,975 --> 01:11:11,143
Ты нужна Эбби.
1085
01:11:13,687 --> 01:11:16,148
Ясно? Эбби ждет,
когда ты вернешься домой.
1086
01:11:16,732 --> 01:11:19,609
Пожалуйста, Эмили, скажи что-нибудь.
1087
01:11:20,902 --> 01:11:23,071
- Скажи что-нибудь.
- Я пойду.
1088
01:11:23,655 --> 01:11:25,991
- Я пойду к Оливеру.
- Нет.
1089
01:11:26,074 --> 01:11:29,244
Джо, я буду с Оливером.
1090
01:11:29,328 --> 01:11:30,454
Я убил человека.
1091
01:11:31,830 --> 01:11:33,707
Слышишь? Я убил человека.
1092
01:11:41,757 --> 01:11:42,716
Ты слышишь меня?
1093
01:11:44,092 --> 01:11:46,887
Я убил человека. Мальчика.
1094
01:11:48,764 --> 01:11:52,225
Ему было 19. Его звали Джозеф.
Он был… еще мальчиком.
1095
01:11:55,020 --> 01:11:57,481
- Почему?
- Я не знаю.
1096
01:11:57,564 --> 01:12:00,609
Не знаю, потому что… мог.
1097
01:12:00,692 --> 01:12:02,569
Я просто хотел наказать его.
1098
01:12:02,652 --> 01:12:05,322
Я хотел наказать его,
потому что был зол.
1099
01:12:05,405 --> 01:12:10,744
Я так разозлился, и я просто…
1100
01:12:10,827 --> 01:12:13,580
Он кое-что сделал, кое-кого ранил.
1101
01:12:17,292 --> 01:12:19,711
Он не… Он кого-то ранил?
1102
01:12:20,754 --> 01:12:22,798
Он… Я не знаю.
1103
01:12:22,881 --> 01:12:24,966
Он кого-то ранил. Пожалуйста.
1104
01:12:26,802 --> 01:12:29,596
Мой отец…
1105
01:12:34,142 --> 01:12:37,604
Пожалуйста. Я не могу
убить еще и тебя, Эмили.
1106
01:12:39,981 --> 01:12:42,692
Я не могу убить еще и тебя.
1107
01:12:45,237 --> 01:12:46,071
Джо?
1108
01:12:47,781 --> 01:12:48,865
Почему?
1109
01:12:50,700 --> 01:12:51,952
Из-за змей?
1110
01:12:58,333 --> 01:12:59,292
Да.
1111
01:13:03,380 --> 01:13:04,631
Да, из-за змей.
1112
01:13:11,555 --> 01:13:14,266
Просто я…
1113
01:13:15,183 --> 01:13:19,020
Я пообещал Эбби,
что ты вернешься домой.
1114
01:13:22,149 --> 01:13:24,276
Я обещал ей, что ты придешь домой.
1115
01:13:24,359 --> 01:13:27,195
- Ты нужна ей.
- Эбби.
1116
01:13:29,197 --> 01:13:32,242
- Эбби.
- Да.
1117
01:13:33,743 --> 01:13:37,247
Пожалуйста, я ей обещал.
И Генри ты нужна.
1118
01:13:38,248 --> 01:13:40,625
У тебя есть люди, которые тебя любят.
1119
01:13:46,882 --> 01:13:48,842
Пожалуйста.
1120
01:13:51,094 --> 01:13:52,387
Пожалуйста, Эмили.
1121
01:13:57,684 --> 01:14:00,437
Джо.
1122
01:14:01,938 --> 01:14:02,814
Да?
1123
01:14:07,903 --> 01:14:09,863
Я вижу мигалки.
1124
01:14:09,946 --> 01:14:15,702
Так, Эмили, подойди к полицейским.
1125
01:14:16,328 --> 01:14:17,537
Я пойду.
1126
01:14:19,289 --> 01:14:21,416
Просто подойди к полицейским.
1127
01:14:21,500 --> 01:14:23,627
Я буду с Оливером, Джо.
1128
01:14:26,671 --> 01:14:27,506
Эмили?
1129
01:14:32,302 --> 01:14:35,847
Это Эмили Лайтон.
Я сейчас не могу ответить, так что….
1130
01:14:36,640 --> 01:14:37,641
Хватит!
1131
01:14:38,225 --> 01:14:41,895
Оставьте сообщение,
перезвоните или напишите. Пока.
1132
01:14:42,521 --> 01:14:43,355
Нет.
1133
01:14:45,607 --> 01:14:48,944
Это Эмили Лайтон.
Я сейчас не могу ответить, так что….
1134
01:14:49,653 --> 01:14:50,987
Хватит!
1135
01:14:51,738 --> 01:14:52,906
Оставьте сообщение…
1136
01:14:57,619 --> 01:14:59,996
- Дорожный патруль Калифорнии.
- Это Джо.
1137
01:15:02,332 --> 01:15:04,668
Она у нас. Она спустилась.
1138
01:15:06,253 --> 01:15:08,505
Погодите, вы…
1139
01:15:10,090 --> 01:15:12,634
Она у нас.
Я разговариваю с патрульными.
1140
01:15:13,218 --> 01:15:15,929
Она спустилась вниз. Она у нас.
1141
01:15:19,432 --> 01:15:20,559
Молодец, Бэйлор.
1142
01:15:48,295 --> 01:15:50,338
Тебе звонил Тим Джервэси.
1143
01:15:51,214 --> 01:15:54,175
- Кто?
- Он ездил на квартиру Лайтон.
1144
01:15:54,259 --> 01:15:57,345
Сказал, младенец в реанимации
в больнице Сент-Хеленс.
1145
01:15:59,514 --> 01:16:00,432
Прости, что?
1146
01:16:01,808 --> 01:16:04,686
Младенец в реанимации в Сент-Хеленс.
1147
01:16:04,769 --> 01:16:07,272
- Оливер?
- Наверное.
1148
01:16:08,773 --> 01:16:11,067
- Он жив?
- Да.
1149
01:16:14,946 --> 01:16:17,157
Несчастные спасают других несчастных.
1150
01:19:04,491 --> 01:19:05,450
Алло.
1151
01:19:07,076 --> 01:19:08,077
Привет, партнер.
1152
01:19:10,163 --> 01:19:12,624
- Нашел ее?
- Да.
1153
01:19:17,337 --> 01:19:18,379
Это хорошо.
1154
01:19:22,425 --> 01:19:23,343
Ты дома?
1155
01:19:26,054 --> 01:19:29,641
Нет. Я в машине.
Подумал, что я тебе нужен.
1156
01:19:33,520 --> 01:19:34,354
Езжай домой.
1157
01:19:37,732 --> 01:19:41,820
Я приму душ в участке
и поеду в суд прямо отсюда.
1158
01:19:45,198 --> 01:19:46,032
Ты в порядке?
1159
01:19:49,536 --> 01:19:50,537
Что с тобой?
1160
01:19:54,332 --> 01:19:55,708
Джо, ты в порядке?
1161
01:20:05,677 --> 01:20:06,511
Ты слышишь?
1162
01:20:17,897 --> 01:20:19,941
Просто скажи им, что видел, Рик.
1163
01:20:26,155 --> 01:20:27,365
Сегодня в суде.
1164
01:20:32,245 --> 01:20:35,206
Джо, у нас есть план.
1165
01:20:40,461 --> 01:20:41,838
Просто скажи им правду.
1166
01:20:43,548 --> 01:20:45,842
Просто скажи им правду. Скажи…
1167
01:20:46,426 --> 01:20:49,012
Что, Джо? Какого чёрта ты несешь?
1168
01:20:49,888 --> 01:20:51,514
Я не могу менять показания.
1169
01:20:54,267 --> 01:20:55,268
Можешь.
1170
01:20:56,519 --> 01:20:59,939
Нет, не могу. Они тебя спалят.
1171
01:21:01,733 --> 01:21:05,528
Будем говорить, как решили.
Я не могу это изменить.
1172
01:21:11,743 --> 01:21:12,577
Рик.
1173
01:21:17,248 --> 01:21:18,958
Дай мне слово.
1174
01:21:20,460 --> 01:21:21,377
Джо.
1175
01:21:34,557 --> 01:21:35,683
Дай мне слово.
1176
01:21:38,102 --> 01:21:39,145
Джо, брат.
1177
01:21:44,901 --> 01:21:46,027
Всё в порядке, Рик.
1178
01:21:50,365 --> 01:21:52,492
Ты много лет не увидишь дочь.
1179
01:22:13,513 --> 01:22:15,473
До скорого.
1180
01:22:17,767 --> 01:22:18,685
Ладно?
1181
01:22:43,084 --> 01:22:45,670
«Лос-Анджелес Таймс».
С кем вас соединить?
1182
01:22:46,462 --> 01:22:48,464
С Кэтрин Харбор.
1183
01:22:49,382 --> 01:22:50,216
Да, сэр.
1184
01:22:51,009 --> 01:22:54,679
Кэтрин Харбор. Да. Соединяю.
1185
01:23:00,643 --> 01:23:02,186
Доброе утро. Это Кэтрин.
1186
01:23:07,066 --> 01:23:08,109
Это Джо.
1187
01:23:16,200 --> 01:23:19,662
Новость часа.
Полицейский Джо Бэйлор признал вину…
1188
01:23:19,746 --> 01:23:21,456
…в непредумышленном убийстве…
1189
01:23:21,539 --> 01:23:23,875
Бэйлор признал вину
в суде сегодня утром
1190
01:23:23,958 --> 01:23:27,086
по иску о применении оружия
полицейским, когда погиб…
1191
01:23:27,170 --> 01:23:30,506
Это всего четвертый раз,
когда был осужден полицейский.
1192
01:23:30,590 --> 01:23:34,552
Полиция по всей стране оказалась
в центре пристального внимания…
1193
01:24:58,761 --> 01:25:01,722
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
1194
01:29:08,969 --> 01:29:13,974
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова