1 00:00:22,440 --> 00:00:26,819 ‪('และความจริงจะปลดปล่อยท่านเป็นอิสระ' ‪ยอห์น 8:32) 2 00:00:29,030 --> 00:00:30,615 ‪ข่าวด่วนจากแคลิฟอร์เนีย 3 00:00:30,698 --> 00:00:33,367 ‪ขณะที่ไฟป่าลุกลามไปทั่วพื้นที่ลอสแอนเจลิส 4 00:00:33,868 --> 00:00:36,496 ‪- ปธน.ได้ประกาศ… ‪- 911 หน่วยแพทย์และดับเพลิง 5 00:00:36,579 --> 00:00:39,415 ‪- ไฟยังโหมไหม้ไม่หยุด ‪- อะไรติดไฟคะ 6 00:00:39,499 --> 00:00:43,628 ‪มีกลิ่นสารเคมีเหม็นมาก ‪ควันลอยเป็นชั้นๆ ในอากาศ 7 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 ‪เขายิงปืน 8 00:00:44,837 --> 00:00:47,006 ‪ช่วยมาที่นี่ซะทีได้ไหม 9 00:00:47,089 --> 00:00:48,758 ‪หน่วยแพทย์และดับเพลิง… 10 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 ‪ฉันอยู่ในกองเพลิง 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,137 ‪มีทางอพยพออกจากบ้านคุณไหม 12 00:00:53,221 --> 00:00:57,183 ‪มีคนขโมยรถกระบะผมไป ‪ลูกสาวอายุสามเดือนของผมอยู่ในรถด้วย 13 00:01:01,604 --> 00:01:03,272 ‪ฉันต้องพาลูกๆ ออกไปจากที่นี่ 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,364 ‪ไฟเฮงซวยนี่ 15 00:01:54,323 --> 00:01:55,741 ‪อากาศแย่มาก 16 00:02:21,058 --> 00:02:21,893 ‪ช่วยด้วย 17 00:02:21,976 --> 00:02:23,978 ‪- 911 เจ้าหน้าที่รับเรื่อง 625 ‪- ช่วยด้วย 18 00:02:24,061 --> 00:02:26,189 ‪- เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนครับ ‪- ช่วยผมด้วย 19 00:02:26,272 --> 00:02:28,566 ‪- โอเคครับ คุณชื่อดรู แนชใช่ไหม ‪- ครับ 20 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 ‪คุณอยู่ที่ 1304 ถนนไบรอาร์วูดใช่ไหม 21 00:02:31,068 --> 00:02:31,903 ‪ไม่ใช่ๆ 22 00:02:31,986 --> 00:02:35,072 ‪- โอเค คุณอยู่ที่ไหนครับ ‪- มันมืด ผมหายใจไม่ออก 23 00:02:35,156 --> 00:02:37,491 ‪- ผมต้องรู้ว่าคุณอยู่ที่ไหนครับ ‪- เชี่ย ไม่ๆ 24 00:02:37,575 --> 00:02:39,911 ‪- ระบบแจ้งว่าคุณอยู่ที่พาโคอิมา ‪- เชี่ย 25 00:02:39,994 --> 00:02:41,954 ‪- คุณเสพอะไรเข้าไป ดรู ‪- อะไรนะ 26 00:02:42,038 --> 00:02:43,414 ‪คุณเสพยารึเปล่า ดรู 27 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 ‪- ใช่ ‪- คุณไม่ควรทำอย่างนั้น คุณเสพอะไรเข้าไป 28 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 ‪- ยาบ้า ‪- ฉีดหรือสูด 29 00:02:55,801 --> 00:02:59,722 ‪- หายใจลึกๆ แล้วตอบผมมา ‪- ผมหายใจไม่ออก ผมโคตรกลัวเลย 30 00:02:59,805 --> 00:03:02,350 ‪ผมเข้าใจ แต่มันเป็นความผิดคุณใช่ไหมล่ะ 31 00:03:04,644 --> 00:03:08,230 ‪- ดรู ‪- ใช่ ส่งรถพยาบาลมาที 32 00:03:08,314 --> 00:03:11,192 ‪ถ้าคุณบอกที่อยู่มา ‪ผมจะส่งรถพยาบาลกับตำรวจไป 33 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 ‪ไม่ แม่ง! ไม่เอา! 34 00:03:13,778 --> 00:03:14,946 ‪(ไม่ระบุเลขหมาย) 35 00:03:15,029 --> 00:03:16,989 ‪- เชี่ยเอ๊ย! ‪- ดรู 36 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 ‪โจพูดครับ 37 00:03:23,913 --> 00:03:27,083 ‪โจ มีเวลาตอบคำถามสักสองสามข้อ ‪เกี่ยวกับวันพรุ่งนี้ไหมคะ 38 00:03:27,583 --> 00:03:29,710 ‪- นี่ใครครับ ‪- ฉันมีอะไรจะถามหน่อย 39 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 ‪- ผมถามว่าใครโทรมา ‪- นี่แคเธอรีน ฮาร์เบอร์ค่ะ 40 00:03:32,922 --> 00:03:34,423 ‪เป็นนักข่าวเหรอ 41 00:03:34,507 --> 00:03:37,093 ‪ค่ะ ฉันนึกว่าบอกไปแล้ว ‪ฉันทำงานให้ลอสแอนเจลิสไทมส์ 42 00:03:37,176 --> 00:03:39,261 ‪ไม่สะดวกรึเปล่าคะ ฉันโทรมาใหม่ได้ 43 00:03:39,345 --> 00:03:42,515 ‪คุณควรแนะนำตัวเองให้ดีๆ ก่อนถามไหม 44 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 ‪- ฉันแค่อยากฟังเรื่องราวจากฝั่งคุณ ‪- รู้เบอร์นี้ได้ยังไง 45 00:03:45,685 --> 00:03:48,729 ‪- ฉันกำลังเขียนข่าวเกี่ยวกับคดีคุณ… ‪- รู้เบอร์นี้ได้ยังไง 46 00:03:48,813 --> 00:03:50,398 ‪อย่างที่บอก ไม่มีความเห็น 47 00:03:50,481 --> 00:03:54,777 ‪- คุณมีเบอร์ฉัน… ‪- เบย์เลอร์ ห้ามคุยโทรศัพท์ เคยบอกไปแล้ว 48 00:03:55,903 --> 00:03:57,530 ‪นึกว่างานห่านี่คือรับโทรศัพท์ซะอีก 49 00:03:59,115 --> 00:04:01,367 ‪ฮัลโหล ขอโทษด้วยค่ะ ฉันกลับมาแล้ว ‪ค่ะ มีอะไร… 50 00:04:08,499 --> 00:04:10,835 ‪- 911 เจ้าหน้าที่รับเรื่องฉุกเฉิน 625 ‪- หมาฉัน… 51 00:04:10,918 --> 00:04:14,088 ‪- เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนครับ ‪- ใช่หน่วยดับเพลิงรึเปล่าคะ 52 00:04:14,171 --> 00:04:17,675 ‪ไม่ครับ นี่สายด่วนของตำรวจ ‪ผมโอนไปหน่วยดับเพลิงได้ รอสักครู่ครับ 53 00:04:17,758 --> 00:04:20,303 ‪- ฉันเห็นเปลวไฟบนไหล่เขา ‪- ผมเข้าใจ 54 00:04:20,386 --> 00:04:22,471 ‪รอสักครู่ครับ ‪ผมจะโอนสายไปแผนกดับเพลิง 55 00:04:23,139 --> 00:04:24,849 {\an8}‪ขอที่อยู่ตอนนี้ด้วยครับ ใช่ 56 00:04:26,475 --> 00:04:30,563 ‪สายด่วน 911 เจ้าหน้าที่รับเรื่องฉุกเฉิน 625 ‪เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนครับ 57 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 ‪ผมชื่อแมทธิว ฟอนเทน็อต เป็นเพื่อนผู้ว่าฯ 58 00:04:32,940 --> 00:04:35,192 ‪ผมมาทำธุระสำคัญที่นี่ ผมถูกปล้น 59 00:04:35,276 --> 00:04:38,029 ‪คุณครับ ผมต้องรู้ว่าคุณเป็นใคร ‪บอกนามสกุลอีกที แมทธิว 60 00:04:38,112 --> 00:04:41,073 ‪- ฟอนเทน็อต แมทธิว ฟอนเทน็อต ‪- สะกดยังไงครับ 61 00:04:41,157 --> 00:04:43,701 ‪ฟ-อ-น-เ-ท-น็-อ-ต 62 00:04:44,201 --> 00:04:47,288 ‪- คุณอยู่ที่ไหน ‪- อยู่ในรถตัวเองเนี่ย มาเร็วๆ 63 00:04:47,830 --> 00:04:51,000 ‪- คุณอยู่ย่านดาวน์ทาวน์ลอสแอนเจลิสรึเปล่า ‪- คิดว่านะ ผมมาทำธุระ 64 00:04:51,083 --> 00:04:55,671 ‪- ผมเข้าใจครับ แต่คุณอยู่ที่ไหน ‪- พวก ดูจากคอมฯ เอาไม่ได้เหรอ 65 00:04:55,755 --> 00:04:58,966 ‪- ไม่ได้ครับ มันไม่ระบุชัดขนาดนั้น ‪- แม่งส่งตำรวจมาซะที 66 00:04:59,050 --> 00:05:02,762 ‪ผมต้องการที่อยู่ ลงจากรถ ‪แล้วบอกป้ายถนนหรือสถานที่เด่นๆ แถวนั้น 67 00:05:02,845 --> 00:05:06,265 ‪เพิ่งบอกไปว่าโดนปล้น ‪ผมจะไม่ลงจากรถห่านี่หรอก 68 00:05:06,349 --> 00:05:08,726 {\an8}‪- เกิดอะไรขึ้นครับ ‪- อะไร… 69 00:05:08,809 --> 00:05:12,063 {\an8}‪ผู้หญิงคนหนึ่งใช้มีดจี้กระเป๋าเงิน ‪กับคอมพิวเตอร์ผมไป เข้าใจยัง 70 00:05:12,146 --> 00:05:13,272 ‪งานผมอยู่ในนั้นหมดเลย 71 00:05:13,356 --> 00:05:15,149 ‪- เพิ่งเกิดขึ้นเหรอครับ ‪- ใช่ 72 00:05:17,401 --> 00:05:19,320 ‪- บนถนนเหรอครับ ‪- เปล่า 73 00:05:19,403 --> 00:05:22,823 ‪- ในรถผมไงโว้ย เพิ่งบอกไปเอง ‪- เธอขึ้นรถคุณได้ยังไง 74 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 ‪ผม… สำคัญด้วยเหรอ 75 00:05:26,869 --> 00:05:28,621 ‪ขอโทษนะครับ ผม… 76 00:05:28,704 --> 00:05:30,081 ‪เธอกระโดดขึ้นรถมาเฉยๆ 77 00:05:31,582 --> 00:05:32,917 ‪- "กระโดดขึ้นรถ" ‪- ไสหัวไป 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 ‪เอาคอมพิวเตอร์คืนมานะ 79 00:05:34,794 --> 00:05:38,047 ‪- คุณเห็นตึกเวลส์ฟาร์โกไหมครับ ‪- ผมกำลังคุยโทรศัพท์กับตำรวจ 80 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 ‪- คุณครับ ‪- ใช่ ผมอยู่ใต้ตึกเลย 81 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 ‪คุณอยู่ที่ถนนบังเกอร์ ฮิลล์ ‪เขตไฟแนนเชียลดิสตริกต์ 82 00:05:42,718 --> 00:05:46,680 ‪- ขอทราบทะเบียนรถด้วยครับ ‪- ผมไม่รู้ มันเป็นรถเช่า 83 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 ‪- มีประตูไหมครับ ‪- นี่มันบ้าฉิบหาย 84 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 ‪ประตูรถน่ะเหรอ มีสิ มีประตู 85 00:05:51,102 --> 00:05:55,231 ‪โอเค เปิดเลยครับ ลงจากรถ ‪แล้วบอกทะเบียนรถมา 86 00:05:55,314 --> 00:05:57,566 ‪บอกแล้วไง ผมจะไม่ลงจากรถ 87 00:05:57,650 --> 00:06:01,904 ‪งั้นน่าจะมีเล่มทะเบียนรถ ‪อยู่ในเก๊ะฝั่งผู้โดยสารครับ 88 00:06:01,987 --> 00:06:04,156 ‪บอกได้ไหมว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน 89 00:06:04,240 --> 00:06:07,243 ‪คุณควรจะปกป้องผมไม่ใช่เหรอวะ 90 00:06:07,326 --> 00:06:10,037 ‪ให้ตายสิ เล่มทะเบียนอยู่ไหน 91 00:06:11,580 --> 00:06:12,748 ‪โอเค เจอแล้ว 92 00:06:12,832 --> 00:06:16,043 ‪"สอง ดี ที เอ็น สาม ห้า เอส" 93 00:06:17,169 --> 00:06:21,006 ‪- ยี่ห้อกับรุ่นของรถด้วยครับ ‪- บีเอ็มดับเบิลยูซีรีส์เจ็ด สีน้ำเงิน 94 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 ‪เธอหน้าตายังไงครับ 95 00:06:23,592 --> 00:06:28,430 {\an8}‪ยังสาวๆ ตัวสูง ผิวเข้ม ‪ผมสีชมพู ใส่รองเท้าส้นสูง 96 00:06:34,395 --> 00:06:38,023 ‪- เชื้อสายครับ ‪- เม็กซิกัน ฮิสแปนิก 97 00:06:38,649 --> 00:06:40,234 ‪มีรายละเอียดอื่นๆ ที่คุณจำได้ไหมครับ 98 00:06:40,818 --> 00:06:45,489 ‪รูปร่างอวบอัด แบบว่า เธอเป็น… 99 00:06:45,573 --> 00:06:48,075 ‪รอสายสักครู่ ผมจะติดต่อผู้มอบหมายงาน 100 00:06:48,159 --> 00:06:50,494 ‪แจ้งที่อยู่ชัดเจน เยี่ยมเลย ขอบคุณ 101 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 ‪ศูนย์สื่อสารแอลเอพีดี นี่จ่ามิลเลอร์พูด 102 00:06:55,124 --> 00:06:57,877 ‪นี่จนท.เบย์เลอร์ครับ ‪ผมมีเหตุชิงทรัพย์ที่ถนนบังเกอร์ ฮิลล์ 103 00:06:57,960 --> 00:06:59,879 ‪- ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธและ… ‪- จนท.เบย์เลอร์ 104 00:06:59,962 --> 00:07:03,757 ‪- ล้อกันเล่นปะ นี่บิลเอง ‪- เดี๋ยว จ่าเหรอ 105 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 ‪นโยบายหมุนเวียนงานทุกสัปดาห์น่ะ 106 00:07:05,926 --> 00:07:07,720 ‪- อะไรเนี่ย จ่าเหรอ ‪- ใช่ 107 00:07:07,803 --> 00:07:09,471 ‪มาทำอะไรในศูนย์สื่อสารของตำรวจ 108 00:07:10,055 --> 00:07:14,310 ‪ตอบสนองนโยบายความเท่าเทียม ‪จ่าทุกคนต้องมานั่งรับโทรศัพท์เดือนละสองหน 109 00:07:14,810 --> 00:07:16,437 ‪เป็นการใช้ทรัพยากรบุคคลที่ดีมาก 110 00:07:16,520 --> 00:07:22,026 ‪ใช่ พวกนักการเมืองอวดฉลาด ‪ริจะมาสอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ 111 00:07:22,109 --> 00:07:23,652 ‪ไอ้หน้าที่รับโทรศัพท์เวรนี่ 112 00:07:23,736 --> 00:07:26,447 ‪คุณคิดงั้นเหรอ ผมว่ามันแจ๋วดีออก 113 00:07:27,156 --> 00:07:29,492 ‪พรุ่งนี้นายจะได้ออกมาทำหน้าที่ตามเดิมแล้ว 114 00:07:30,701 --> 00:07:31,744 ‪แทบรอไม่ไหว 115 00:07:35,873 --> 00:07:37,750 ‪คุยงานกันต่อดีกว่า นายมีเรื่องอะไร 116 00:07:37,833 --> 00:07:41,420 ‪แมทธิว ฟอนเทน็อตโทรมาแจ้งว่า ‪ถูกโสเภณีปล้นชิงทรัพย์ที่ถนนบังเกอร์ ฮิลล์ 117 00:07:41,504 --> 00:07:43,672 ‪- หญิงเชื้อสายฮิสแปนิก ผมสีชมพู ‪- เยี่ยมเลย 118 00:07:44,215 --> 00:07:49,011 ‪ป้ายทะเบียนแคลิฟอร์เนีย ‪สอง ดี ที เอ็น สาม ห้า เอส 119 00:07:49,094 --> 00:07:52,223 ‪เอาละ รับทราบ เราจะส่งเจ้าหน้าที่ออกไป 120 00:07:52,306 --> 00:07:54,433 ‪คุณปล่อยให้เขาแกร่วรอสักพักก็ได้นะ 121 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 ‪เยี่ยมเลย 122 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 ‪นี่จ่า ผมได้ข่าวเรื่องบุกจับ ‪ที่เขตท่าเรือเมื่อสัปดาห์ก่อน 123 00:08:00,356 --> 00:08:02,900 ‪ใช่ อย่างโหด 13 กิโลได้ 124 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 ‪- รังของเอเคเหรอ ‪- ใช่ ได้ตัวเขาด้วย 125 00:08:04,985 --> 00:08:07,071 ‪- คุณนำทีมป.ป.ส.ทีมใหญ่เลยเหรอ ‪- แน่นอน 126 00:08:07,154 --> 00:08:10,032 ‪ใช่ เชย์นีย์กับฮันท์เรียกหน่วยสวาตมา 127 00:08:10,115 --> 00:08:11,075 ‪แจ๋ว 128 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 ‪ริกโอเคดีไหม 129 00:08:14,662 --> 00:08:15,788 ‪โอเคสิ 130 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 ‪ทำไมจะไม่โอเคล่ะ 131 00:08:20,584 --> 00:08:21,835 ‪ไม่มีอะไรหรอก 132 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 ‪- ใช่ เขาสบายดี ‪- ครับ 133 00:08:28,259 --> 00:08:30,761 ‪ฉันจะส่งเจ้าหน้าที่ออกไปนะ ‪ไว้คุยกันใหม่ 134 00:08:31,262 --> 00:08:32,304 ‪- ไว้คุยกัน จ่า ‪- บาย 135 00:08:34,306 --> 00:08:38,352 ‪สายด่วน 911 เจ้าหน้าที่รับเรื่อง 125 ‪เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนคะ 136 00:08:38,435 --> 00:08:40,104 ‪- เห็นหน้าตาเขาไหม ‪- ฮัลโหล 137 00:08:41,105 --> 00:08:43,566 ‪- ผมกลับมาแล้วครับ ‪- ให้ตายสิ กลับมาซะที 138 00:08:43,649 --> 00:08:45,234 ‪นี่ ผมมีเมียนะ พวก 139 00:08:45,317 --> 00:08:47,945 ‪เธอเป็นผู้หญิงขี้โมโห ‪ร่างกายแข็งแรงมากด้วย 140 00:08:48,028 --> 00:08:49,989 ‪เธอไม่รู้เรื่องนี้ ผมแค่มาทำธุระ 141 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 ‪- เจ้าหน้าที่กำลังไปครับ ‪- แล้วก็… 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 ‪พยายามนิ่งรอ ‪จนกว่าเจ้าหน้าที่จะไปถึงนะครับ 143 00:08:58,998 --> 00:09:02,251 ‪ไม่ เอามีดหั่นสเต๊ก ‪มาพันกับด้ามไม้กวาดมันไม่… 144 00:09:02,876 --> 00:09:04,795 ‪ครับ อีกห้านาที ครับ 145 00:09:06,338 --> 00:09:07,673 ‪คุณคะ ยังอยู่ในสายไหมคะ 146 00:09:09,383 --> 00:09:10,801 ‪ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 147 00:09:11,927 --> 00:09:14,346 ‪เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนคะ 148 00:09:15,014 --> 00:09:16,599 ‪อ่านป้ายถนนได้ไหมคะ 149 00:09:17,141 --> 00:09:20,060 ‪โอเค ดีค่ะ มีถนนสายที่ตัดกันไหม 150 00:09:20,144 --> 00:09:21,353 ‪ถนนสายที่ตัดกัน 151 00:09:22,104 --> 00:09:25,649 {\an8}‪โอเค ได้ดูรถคันนั้นไหมคะ 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,444 ‪เป็นรถสีอะไร 153 00:09:29,194 --> 00:09:31,864 ‪เห็นไหมว่ารถคันนั้นกำลังมุ่งหน้าไปทางไหน 154 00:09:32,406 --> 00:09:34,450 ‪โอเค มุ่งไปทางสลอสัน โอเคค่ะ 155 00:09:34,533 --> 00:09:36,660 ‪ถือสายรอสักครู่ 156 00:09:36,744 --> 00:09:39,538 ‪สายด่วน 911 เจ้าหน้าที่รับเรื่อง 136 ‪มีเหตุฉุกเฉินอะไรครับ 157 00:09:47,338 --> 00:09:50,716 ‪คุณต้องพยายามนอนลง ‪แล้วรอความช่วยเหลือครับ 158 00:10:20,537 --> 00:10:22,623 ‪- ขอพักเดี๋ยวนึงนะ ‪- ได้ 159 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 ‪ไง นี่เจสส์ คุณรู้ว่าต้องทำยังไง ‪ฝากข้อความไว้ค่ะ 160 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 ‪ผมรู้ว่าผมไม่ควรที่จะ… 161 00:10:42,351 --> 00:10:45,145 ‪แต่ถ้าเพจตื่นอยู่ ‪ขอผมบอกราตรีสวัสดิ์ลูกได้ไหม 162 00:10:45,229 --> 00:10:46,939 ‪มันจะมีความหมายต่อผมมาก 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,610 ‪บาย 164 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 ‪โทรศัพท์ดังอยู่ พับผ่าสิ 165 00:11:37,823 --> 00:11:41,785 ‪911 เจ้าหน้าที่รับเรื่องฉุกเฉิน 625 ‪เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนครับ 166 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 ‪911 เกิดเหตุฉุกเฉินที่ไหนครับ 167 00:11:50,127 --> 00:11:52,379 {\an8}‪ฮัลโหล คุณชื่อเอมิลี่ใช่ไหม 168 00:11:53,589 --> 00:11:55,924 ‪- ไงจ๊ะ ลูกรัก ‪- ขอโทษครับ คุณโทรหา 911 169 00:11:59,094 --> 00:12:00,596 ‪- ใช่ ‪- ต้องการให้ช่วยรึเปล่าครับ 170 00:12:02,806 --> 00:12:04,558 ‪- ใช่จ้ะ ‪- โอเค เอมิลี่ 171 00:12:04,641 --> 00:12:07,561 ‪คุณอยู่ที่ 5800 ถนนรีจิส ‪อะพาร์ตเมนต์หกรึเปล่า 172 00:12:09,146 --> 00:12:11,732 ‪- ไม่ต้องกลัวนะจ๊ะ ‪- คุณดื่มมาเหรอครับ 173 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 ‪- เปล่าจ้ะ ‪- คุณโทรหาเราทำไมครับ 174 00:12:19,865 --> 00:12:22,659 ‪- แค่อยากคุยด้วย ‪- โอเค ผมจะวางสายแล้ว 175 00:12:22,743 --> 00:12:24,995 ‪แม่แค่ออกมานั่งรถเล่นจ้ะ ลูกรัก โอเคนะ 176 00:12:25,078 --> 00:12:27,206 ‪- พอๆ พอได้แล้ว ‪- นั่นใครน่ะ 177 00:12:28,248 --> 00:12:30,584 ‪- จ้ะ แม่เข้าใจ ‪- มีคนอยู่กับคุณเหรอ 178 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 ‪- โอเค พอได้แล้ว ‪- เอมิลี่ 179 00:12:35,714 --> 00:12:37,799 ‪คนที่คุณอยู่ด้วยรู้ไหมว่าคุณโทรหาเรา 180 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 ‪- ไม่ ‪- เขาคิดว่าคุณกำลังคุยกับใคร 181 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 ‪ใช่ ใช่จ้ะ ลูกรัก 182 00:12:44,223 --> 00:12:45,933 ‪- ลูกคุณเหรอ ‪- ใช่ 183 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 ‪โอเค เอมิลี่ ผมจะถามแบบให้ตอบ ‪"ใช่" หรือ "ไม่" นะครับ 184 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 ‪คุณรู้จักคนที่อยู่กับคุณไหม 185 00:12:52,648 --> 00:12:53,690 ‪จ้ะ 186 00:12:53,774 --> 00:12:55,192 ‪เขามีอาวุธไหม 187 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 ‪เอมิลี่ คนที่อยู่กับคุณมีอาวุธไหม 188 00:13:00,531 --> 00:13:01,823 ‪แม่ไม่รู้ 189 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 ‪คุณถูกลักพาตัวเหรอ 190 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 ‪ใช่ 191 00:13:09,581 --> 00:13:10,624 ‪โอเค 192 00:13:11,833 --> 00:13:14,795 ‪เอมิลี่ พยายามใจเย็นๆ นะครับ ‪เราต้องรู้ให้ได้ว่าคุณอยู่ที่ไหน 193 00:13:14,878 --> 00:13:17,130 ‪เอาละ ผมเห็นว่าคุณอยู่นอกเขตเมือง 194 00:13:18,924 --> 00:13:22,427 ‪พยายามทำใจให้สงบ ‪แสร้งทำเป็นคุยกับลูกคุณอยู่ 195 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 ‪พูดกับผมเหมือนคุยกับลูก 196 00:13:24,846 --> 00:13:27,015 ‪เดี๋ยวแม่ก็กลับบ้านแล้วจ้ะ ลูกรัก 197 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 ‪ดีครับ คุณอยู่บนทางด่วนรึเปล่า 198 00:13:29,560 --> 00:13:32,020 ‪- จ้ะ ‪- สายไอสิบใช่ไหม 199 00:13:33,814 --> 00:13:35,315 ‪- จ้ะ ‪- ตะวันตกใช่ไหม 200 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 ‪พอ พอได้แล้ว 201 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 ‪- ไปทางชายหาดใช่ไหม ‪- ไม่ 202 00:13:39,611 --> 00:13:40,696 ‪เห็นไฟไหม้ไหมครับ 203 00:13:41,822 --> 00:13:42,698 ‪จ้ะ 204 00:13:42,781 --> 00:13:45,534 ‪ตอนคุณมองออกไปนอกหน้าต่าง ‪ไฟอยู่ทางซ้ายหรือทางขวา 205 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 ‪- จ้ะ ‪- ซ้ายเหรอ 206 00:13:48,537 --> 00:13:50,247 ‪- จ้ะ ‪- โอเค คุณกำลังไปทางตะวันออก 207 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 ‪- จ้ะ ‪- โอเค 208 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 ‪นี่ เอาโทรศัพท์มา 209 00:13:55,961 --> 00:13:58,797 ‪คุยกับผมไว้ เอมิลี่ บอกเขาว่าลูกคุณงอแง 210 00:14:01,466 --> 00:14:04,136 ‪- ลูกกำลังงอแง ‪- ผมจะให้คุณรอสายสักเดี๋ยวนะครับ 211 00:14:04,219 --> 00:14:05,470 ‪ไม่ 212 00:14:05,554 --> 00:14:08,807 ‪มันจำเป็นครับ รอสักครู่ ‪ทำเหมือนคุณกำลังปลอบลูกอยู่ 213 00:14:10,809 --> 00:14:11,810 ‪พูดสิ เอมิลี่ 214 00:14:13,604 --> 00:14:16,231 ‪อย่างอแงเลยนะจ๊ะ เดี๋ยวแม่ก็กลับแล้ว 215 00:14:16,315 --> 00:14:17,899 ‪ดีครับ เดี๋ยวผมกลับมา 216 00:14:23,655 --> 00:14:24,990 ‪รับสายสิวะ 217 00:14:26,617 --> 00:14:27,701 ‪สายตรวจแคลิฟอร์เนีย 218 00:14:27,784 --> 00:14:29,995 ‪นี่จนท.โจ เบย์เลอร์ ศูนย์สื่อสารแอลเอพีดี 219 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 ‪ผมมีผู้หญิงที่ถูกลักพาตัวอยู่ในสาย 220 00:14:31,705 --> 00:14:36,376 ‪เธออยู่ในยานพาหนะบนถนนไอสิบ ‪ทางฝั่งตะวันออกของใจกลางเมือง 221 00:14:36,460 --> 00:14:38,837 ‪- มีจนท.ว่างไปดูไหมครับ ‪- เดี๋ยวดูให้ค่ะ 222 00:14:38,921 --> 00:14:41,548 ‪(ระยะที่สอง โทรศัพท์มือถือ) 223 00:14:45,385 --> 00:14:47,346 ‪มีไหมครับ ฮัลโหล 224 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 ‪- มีหน่วยหนึ่งอยู่ใกล้ๆ ‪- งั้นส่งไปทางตะวันออก 225 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 ‪รู้ทะเบียนรถไหม 226 00:14:51,391 --> 00:14:55,020 ‪ไม่ แต่เธอจะบอกผมเมื่อเห็นรถตำรวจแล่นผ่าน ‪ถือสายสักครู่ 227 00:14:56,563 --> 00:14:57,397 ‪โอเคจ้ะ ลูก 228 00:14:57,481 --> 00:14:58,982 ‪เอมิลี่ ผมกลับมาแล้ว 229 00:14:59,816 --> 00:15:02,277 ‪ซีเอชพีกำลังตามหาคุณ ‪พอพวกเขาแล่นผ่าน บอกผมนะ 230 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 ‪- ผมจะให้พวกเขาเรียกให้คุณจอดนะ ‪- โอเค 231 00:15:05,447 --> 00:15:08,241 ‪- โอเค มารอกัน เอมิลี่ โอเคนะ ‪- จ้ะ 232 00:15:08,992 --> 00:15:10,118 ‪เดี๋ยวพวกเขาก็ไปถึงแล้ว 233 00:15:11,328 --> 00:15:12,871 ‪จ้ะๆ ลูกรัก 234 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 ‪(เจสส์) 235 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 ‪เวร 236 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 ‪อะไรนะ 237 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 ‪- เอมิลี่ ‪- อะไรจ๊ะ 238 00:15:21,338 --> 00:15:24,841 ‪เอมิลี่ ทำเหมือนคุณปลอบลูกอยู่นะ 239 00:15:25,592 --> 00:15:28,011 ‪เดี๋ยวแม่ก็ถึงบ้านแล้วจ้ะ คนดี 240 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 ‪บอกเธอให้… บอกเธอให้เข้านอน 241 00:15:31,181 --> 00:15:32,432 ‪ได้เวลานอนแล้วจ้ะ ลูกรัก 242 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 ‪แม่กลัว 243 00:15:36,770 --> 00:15:40,440 ‪- ได้เวลานอนแล้วจ้ะ ลูกรัก ‪- อย่างนั้นแหละ พูดต่อ ใช่ ดี 244 00:15:40,941 --> 00:15:43,193 ‪พยายามเข้าๆ เรากำลังไปหาแล้ว 245 00:15:44,152 --> 00:15:46,321 ‪เปิดไฟทิ้งไว้นะจ๊ะ 246 00:15:48,198 --> 00:15:49,992 ‪พอเหอะ วางซะที 247 00:15:50,909 --> 00:15:52,577 ‪เอาโทรศัพท์มา ฉันจะคุยกับแกเอง 248 00:15:52,661 --> 00:15:54,705 ‪เธออยากคุยกับคุณเท่านั้น บอกเขา 249 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 ‪- เธออยากคุยกับคุณเท่านั้น ‪- ส่งโทรศัพท์มา 250 00:15:57,082 --> 00:15:59,084 ‪ลูกอยากคุยกับฉันคนเดียว 251 00:15:59,167 --> 00:16:01,962 ‪ลูกไม่อยากคุยกับคุณ ขอโทษนะ 252 00:16:02,045 --> 00:16:05,298 ‪ผมต้องรู้สีของรถ ‪พอผมพูดถูก ให้ตอบว่า "ไม่เป็นไร" 253 00:16:05,382 --> 00:16:09,344 ‪แดง น้ำเงิน ดำ ขาว… 254 00:16:09,428 --> 00:16:11,805 ‪- ไม่เป็นไรจ้ะ ‪- สีขาวเหรอ 255 00:16:13,223 --> 00:16:14,683 ‪- จ้ะ ‪- รถยนต์ใช่ไหม 256 00:16:16,893 --> 00:16:19,021 {\an8}‪- ไม่ ‪- รถกระบะ 257 00:16:20,272 --> 00:16:21,189 ‪- รถตู้ ‪- อะไรนะ 258 00:16:21,273 --> 00:16:23,233 ‪ไม่ แค่ตอบใช่หรือไม่ เอมิลี่ 259 00:16:23,316 --> 00:16:25,277 ‪- ว่าอะไรนะ ‪- แม่ขอโทษ แม่ต้องวางแล้ว 260 00:16:25,360 --> 00:16:27,946 ‪- เอมิลี่ อย่าวาง ‪- แม่ต้องวางแล้ว 261 00:16:28,030 --> 00:16:30,198 ‪วางโทรศัพท์บนพื้น หรือใส่ในกระเป๋า 262 00:16:30,282 --> 00:16:31,158 ‪คุยอยู่กับใคร 263 00:16:31,241 --> 00:16:33,744 {\an8}‪ที่ไหนก็ได้ที่เขาไม่เห็น ‪เราจะได้ตามรอยคุณต่อไปได้ 264 00:16:33,827 --> 00:16:35,454 {\an8}‪ถ้าทำไม่ได้ โทรหาผมใหม่ 265 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 ‪- ผมชื่อโจ ผมจะรออยู่ ‪- แม่ต้องวางแล้ว 266 00:16:37,664 --> 00:16:39,916 ‪เอมิลี่ ได้ยินไหม ผมจะรออยู่ ผมชื่อ… 267 00:16:40,000 --> 00:16:40,834 ‪แม่งเอ๊ย 268 00:16:44,129 --> 00:16:46,840 ‪นี่โจนะ เธอวางสายไป ‪เธอพ้นเขตเมืองไปแล้ว 269 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 ‪คุณมีเฮลิคอปเตอร์ไหม 270 00:16:48,925 --> 00:16:51,261 ‪ไม่มี ฮ.ขึ้นไม่ได้ ‪เพราะสภาพอากาศจากไฟไหม้ 271 00:16:51,344 --> 00:16:53,263 ‪ทั้งลมแรง ควันหนาทึบ ทัศนวิสัยไม่ดี 272 00:16:53,346 --> 00:16:55,599 ‪ให้เจ้าหน้าที่ของคุณต่อสายภายในหาผมด้วย 273 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 ‪- คุณพยายามจะทำอะไร… ‪- ให้เขาโทรมาเถอะน่า 274 00:16:59,352 --> 00:17:04,566 ‪- ให้ตายสิ ‪- สแตนด์บาย 275 00:17:17,496 --> 00:17:19,956 ‪นี่จนท.โจ เบย์เลอร์ ศูนย์สื่อสารแอลเอพีดี 276 00:17:20,040 --> 00:17:22,751 ‪นี่จนท.ร็อดริเกซจากซีเอชพี ‪ผมได้รับแจ้งให้โทรหาคุณ 277 00:17:22,834 --> 00:17:26,171 ‪- ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน ‪- ถนนไอสิบด้านตะวันออกในเขตฟอนทานา 278 00:17:26,254 --> 00:17:27,923 ‪- ขับเร็วแค่ไหน ‪- 145 กม. ต่อชม. 279 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 ‪- เรากำลังหาอะไร ‪- รถตู้สีขาว 280 00:17:30,926 --> 00:17:33,470 ‪- ขอโทษนะ พูดอีกที ‪- รถตู้สีขาว 281 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 ‪- เขากำลังหารถตู้สีขาว ‪- โอเค 282 00:17:36,098 --> 00:17:38,058 ‪- ข้างหน้ามีรถตู้คันหนึ่ง ‪- สีอะไร 283 00:17:40,477 --> 00:17:42,813 ‪ยังดูไม่ออก ลมกับควันไฟอยู่ทั่วไปหมด 284 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 ‪- ขับไปตีคู่รถคันนั้น ‪- อย่ามาออกคำสั่ง 285 00:17:48,860 --> 00:17:51,613 ‪- โอเค น่าจะเป็นเขาใช่ไหม ‪- ให้ตายสิ ควันเยอะชะมัด 286 00:17:51,696 --> 00:17:53,281 ‪ออกจากทางด่วนไปแล้ว เห็นเราแน่ๆ 287 00:17:53,365 --> 00:17:55,283 ‪- ขับตีคู่ ‪- ไม่ได้ เขาออกจากทางด่วนไปแล้ว 288 00:17:55,367 --> 00:17:56,618 ‪- ขับไปตีคู่ ‪- ไม่ได้ 289 00:17:56,701 --> 00:17:57,828 ‪ตามเขาไปสิวะ 290 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 ‪- เขาอยู่นั่น ‪- โอเค 291 00:18:05,460 --> 00:18:07,712 ‪- โอเค เขาจอดแล้ว ‪- สีขาวรึเปล่า 292 00:18:08,338 --> 00:18:10,173 ‪ฝุ่นขนาดนี้มันเห็นที่ไหนเล่า 293 00:18:11,925 --> 00:18:14,052 ‪- เขามีอาวุธไหม ‪- ไม่รู้ เป็นไปได้ 294 00:18:14,803 --> 00:18:15,637 ‪สิบ-สี่ 295 00:18:19,391 --> 00:18:20,433 ‪โอเค เอาละนะ 296 00:18:24,187 --> 00:18:27,524 ‪- สายตรวจทางหลวง ยกมือให้ผมเห็น ‪- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 297 00:18:27,607 --> 00:18:29,776 ‪ยกมือขึ้นให้ผมเห็น วางมือบนพวงมาลัย! 298 00:18:29,860 --> 00:18:30,861 ‪ผมทำอะไรผิด 299 00:18:32,654 --> 00:18:35,157 ‪ก้าวออกจากรถ ออกมา! 300 00:18:36,616 --> 00:18:38,952 ‪หยุด ยกมือให้ผมเห็น ยกขึ้นมา 301 00:18:39,035 --> 00:18:40,704 ‪ยกแล้ว ยกแล้วเนี่ย ยกมือแล้ว 302 00:18:40,787 --> 00:18:43,665 ‪- ในรถมีอาวุธไหม ‪- ไม่มีหรอก มีแค่ผมกับเพื่อน 303 00:18:46,334 --> 00:18:47,252 ‪ขนอะไรมา 304 00:18:48,003 --> 00:18:49,421 ‪คุณตำรวจ มีอะไรเหรอ 305 00:18:50,672 --> 00:18:53,717 ‪- เฝ้าเขาไว้ๆ ‪- ได้เลย 306 00:19:00,056 --> 00:19:01,808 ‪ไม่ใช่คันนี้ แอลเอพีดี ไม่มีผู้หญิง 307 00:19:01,892 --> 00:19:03,935 ‪อะไรนะ แน่ใจเหรอ 308 00:19:05,562 --> 00:19:06,438 ‪แน่ใจ 309 00:19:07,063 --> 00:19:07,898 ‪รถสีขาวรึเปล่า 310 00:19:09,733 --> 00:19:12,694 ‪ไม่สีขาวก็สีเงิน ‪ดูยาก ไฟไหม้จนฟ้าแดงไปหมด 311 00:19:17,532 --> 00:19:20,493 ‪- สายตรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย ‪- นี่โจ พวกเขาหยุดรถผิดคัน 312 00:19:22,120 --> 00:19:24,623 ‪ฉันจะแจ้งให้ทุกหน่วยทราบ ‪เรากำลังมองหาอะไร 313 00:19:24,706 --> 00:19:27,209 ‪- รถตู้สีขาว ‪- แค่นั้นไม่พอ 314 00:19:27,292 --> 00:19:30,670 ‪- ฉันมีรถสายตรวจอยู่หกคันที่นี่ ‪- ผมรู้ ทะเบียนรถ 315 00:19:30,754 --> 00:19:33,882 ‪ผมรู้แค่ใบขับขี่กับที่อยู่ แต่ผมจะหาต่อไป 316 00:19:33,965 --> 00:19:36,676 ‪หาทะเบียนรถมา แล้วฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ต่อ 317 00:19:37,844 --> 00:19:40,889 ‪เอาละ ผมจะหาต่อไป ปิดทางด่วนได้ไหม 318 00:19:41,389 --> 00:19:42,224 ‪รอเดี๋ยว 319 00:19:59,824 --> 00:20:02,160 ‪หัวหน้ากะบอกว่าไม่ได้ เรามีคนไม่… 320 00:20:02,244 --> 00:20:06,414 ‪ก็แค่หารถให้เจอ แล้วก็ปิดทางด่วนซะ 321 00:20:07,082 --> 00:20:07,999 ‪โธ่เว้ย! 322 00:20:08,083 --> 00:20:10,502 ‪- เราไม่รู้ว่าพวกเขามุ่งหน้าไปไหน ‪- เงียบ เบย์เลอร์ 323 00:20:10,585 --> 00:20:14,089 ‪เจ้าหน้าที่ของเรา ‪กำลังยุ่งกับเหตุที่เกี่ยวข้องกับไฟไหม้ 324 00:20:14,172 --> 00:20:15,382 ‪ไฟเฮงซวย 325 00:20:16,675 --> 00:20:18,718 ‪หาทะเบียนรถให้เจอ แล้วฉันจะแจ้ง… 326 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 ‪ผมไม่ผิดนะ 327 00:20:42,534 --> 00:20:43,910 ‪(หมายเลขโทรศัพท์ในทะเบียน) 328 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 ‪แม่เหรอคะ 329 00:20:55,338 --> 00:20:58,174 ‪- แม่คะ ‪- นี่จนท.โจ เบย์เลอร์ แอลเอพีดี 330 00:20:58,258 --> 00:20:59,759 ‪แม่หรือพ่อของหนูอยู่บ้านไหม 331 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 ‪- ไม่อยู่ค่ะ ‪- หนูชื่ออะไร 332 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 ‪- แอ็บบี้ ‪- หนูอายุเท่าไหร่ 333 00:21:07,809 --> 00:21:10,979 ‪- หกขวบเก้าเดือนค่ะ ‪- หกขวบเก้าเดือน 334 00:21:11,062 --> 00:21:13,690 ‪- น้องชายหนูก็อยู่ด้วย ‪- ดี ขอคุยกับเขาได้ไหม 335 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 ‪เขายังเป็นทารกอยู่เลย 336 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 ‪แอ็บบี้ แม่ของหนูชื่ออะไร 337 00:21:22,782 --> 00:21:23,950 {\an8}‪ใช่เอมิลี่ไหม 338 00:21:24,034 --> 00:21:26,703 ‪- พวกเขาไม่อยู่ ‪- ใครไม่อยู่ 339 00:21:26,786 --> 00:21:29,706 ‪- แม่กับพ่อ ‪- พวกเขาไปไหน 340 00:21:30,415 --> 00:21:32,000 ‪พวกเขาทิ้งหนูไปเฉยๆ 341 00:21:32,083 --> 00:21:33,918 ‪พ่อของหนูมีรถตู้สีขาวไหม 342 00:21:38,214 --> 00:21:39,883 ‪เขามีรถสีขาวคันใหญ่ไหม 343 00:21:39,966 --> 00:21:40,842 ‪ค่ะ 344 00:21:40,925 --> 00:21:42,344 ‪พ่อของหนูชื่ออะไรจ๊ะ 345 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 ‪แม่เรียกพ่อว่าอะไร 346 00:21:47,098 --> 00:21:49,225 ‪เฮนรี่ หนูเรียกเขาว่าพ่อ 347 00:21:49,309 --> 00:21:51,770 ‪เขาบอกว่าหนูโทรหาเขาตอนไหนก็ได้ 348 00:21:53,021 --> 00:21:56,608 ‪แอ็บบี้ 349 00:21:59,319 --> 00:22:00,779 ‪- แอ็บบี้… ‪- หนูจะโทรหาพ่อ 350 00:22:00,862 --> 00:22:03,281 ‪หนูกำลังกดเลขอะไร 351 00:22:04,824 --> 00:22:10,038 ‪213-100-72… 352 00:22:12,290 --> 00:22:15,710 ‪เดี๋ยว 72 อะไรนะ แอ็บบี้ พูดอีกทีได้ไหม 353 00:22:17,420 --> 00:22:23,093 ‪213-100-7200 354 00:22:23,968 --> 00:22:25,595 ‪ดีมากๆ 355 00:22:33,186 --> 00:22:35,021 ‪เฮนรี่ ฟิชเชอร์ เยี่ยม 356 00:22:35,105 --> 00:22:37,482 ‪พ่อช่วยให้หนูจำได้ 357 00:22:37,565 --> 00:22:38,900 ‪(ความผิดลหุโทษ ‪อุกฉกรรจ์) 358 00:22:38,983 --> 00:22:41,736 {\an8}‪ดีมาก หนูฉลาดมากๆ เลย รู้ไหมจ๊ะ 359 00:22:41,820 --> 00:22:43,321 {\an8}‪(เมาแล้วขับ ‪ระงับ - เพิกถอนใบขับขี่) 360 00:22:44,280 --> 00:22:45,365 {\an8}‪ทะเบียนรถ 361 00:22:45,448 --> 00:22:46,741 {\an8}‪(พาหนะทั่วไป) 362 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 ‪พ่ออยู่บ้านเดียวกับหนูไหม แอ็บบี้ 363 00:22:50,161 --> 00:22:51,454 ‪หนูไปหาเขา 364 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 ‪- หนูอยากหาแม่ ‪- แอ็บบี้ 365 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 ‪หนูอยากหาแม่ 366 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 ‪แอ็บบี้ อย่าร้องไห้นะ 367 00:23:06,636 --> 00:23:07,637 ‪แอ็บบี้ 368 00:23:08,263 --> 00:23:10,390 ‪ทุกอย่างจะไม่เป็นไรนะจ๊ะ โอเคไหม 369 00:23:11,224 --> 00:23:12,934 ‪มีดทำให้โอลิเวอร์กลัว 370 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 ‪ว่าไงนะ 371 00:23:18,690 --> 00:23:21,568 ‪พ่อเสียงดังใส่แม่ แม่ร้องไห้เลย 372 00:23:21,651 --> 00:23:24,821 ‪- โอลิเวอร์คือน้องชายหนูเหรอ ‪- ค่ะ 373 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 ‪พ่อหนูมีมีดเหรอ 374 00:23:30,451 --> 00:23:31,661 ‪หนูอยากหาแม่ 375 00:23:31,744 --> 00:23:34,998 ‪ฉันรู้ ฉันเพิ่งคุยกับแม่ของหนู ‪เธอจะไม่เป็นไรนะ 376 00:23:35,582 --> 00:23:37,709 ‪- สัญญาไหมคะ ‪- สัญญาจ้ะ 377 00:23:38,543 --> 00:23:40,920 ‪ฉันสัญญา โอเคนะ 378 00:23:41,546 --> 00:23:43,131 ‪แอ็บบี้ เราคือตำรวจ 379 00:23:44,007 --> 00:23:46,426 ‪- รู้ไหมว่าตำรวจเป็นใคร ‪- ค่ะ 380 00:23:46,509 --> 00:23:47,594 ‪เราเป็นผู้พิทักษ์ 381 00:23:50,471 --> 00:23:51,472 ‪ไม่ 382 00:23:54,893 --> 00:23:56,978 ‪เราปกป้องคนที่ต้องการความช่วยเหลือ 383 00:23:57,061 --> 00:23:59,772 ‪คุณทำร้ายคน คุณพาพ่อหนูไป 384 00:24:05,904 --> 00:24:07,280 ‪แม่ของหนูอยู่ไหน 385 00:24:08,698 --> 00:24:10,325 ‪ฉันจะหาแม่ของหนูให้เจอ 386 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 ‪ฉันจะพาแม่กลับไปหาหนูกับน้องนะ 387 00:24:15,455 --> 00:24:16,623 ‪อยากให้ฉันทำอย่างนั้นไหม 388 00:24:18,416 --> 00:24:21,085 ‪- หนูอยากหาแม่ ‪- ฉันรู้ 389 00:24:24,172 --> 00:24:26,090 ‪ฉันก็กลัวการอยู่คนเดียวเหมือนกัน 390 00:24:27,133 --> 00:24:30,762 ‪รู้ไหมว่าฉันทำอะไรเวลาเหงา ‪ฉันจะเปิดทีวี จะได้รู้สึกว่ามีเพื่อน 391 00:24:30,845 --> 00:24:32,305 ‪หนูไปเปิดทีวีสิจ๊ะ 392 00:24:35,391 --> 00:24:36,517 ‪ทีวีเสีย 393 00:24:37,852 --> 00:24:40,188 ‪งั้นไปอยู่กับน้องดีไหม 394 00:24:43,691 --> 00:24:46,611 ‪- เขาหลับอยู่ ‪- ไม่เป็นไร ไปอยู่กับน้องนะ 395 00:24:48,238 --> 00:24:49,739 ‪พ่อบอกว่าอย่าทำน้องตื่น 396 00:24:49,822 --> 00:24:52,325 ‪เขาไม่ตื่นหรอกถ้าหนูเข้าไปเงียบๆ 397 00:24:52,408 --> 00:24:55,161 ‪ระหว่างนี้ฉันจะส่งเจ้าหน้าที่ไปที่นั่น 398 00:24:55,245 --> 00:24:57,288 ‪เพื่อดูแลหนูกับโอลิเวอร์ โอเคไหม 399 00:24:58,206 --> 00:25:01,000 ‪หนูไม่อยากคุยแล้ว หนูอยากหาแม่ 400 00:25:01,084 --> 00:25:05,922 ‪เดี๋ยวจะมีคนไปหานะ ‪ถ้าต้องการความช่วยเหลือ โทร 911 401 00:25:06,714 --> 00:25:07,924 ‪พูดให้ฉันฟังได้ไหม 402 00:25:10,635 --> 00:25:12,595 ‪เก้าหนึ่งหนึ่ง 403 00:25:12,679 --> 00:25:15,556 ‪กดเลขนั้นนะ เหมือนที่หนูโทรหาพ่อ 404 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 ‪- 911 ‪- ใช่แล้ว 405 00:25:17,100 --> 00:25:19,227 ‪และฉันชื่อโจ พูดตามได้ไหม 406 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 ‪เก้าหนึ่งหนึ่ง โจ 407 00:25:24,107 --> 00:25:26,985 ‪ดี เก่งมาก แอ็บบี้ 408 00:25:27,068 --> 00:25:28,444 ‪โอเค บ๊ายบาย 409 00:25:37,662 --> 00:25:38,955 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ 410 00:25:40,498 --> 00:25:42,292 ‪อย่าเสือกได้ปะ 411 00:25:49,590 --> 00:25:51,676 ‪มีใครได้รับโทรศัพท์จากเอมิลี่ ไลตันไหม 412 00:25:51,759 --> 00:25:53,594 ‪เกิดอะไรขึ้น เบย์เลอร์ คุณต้องการอะไร 413 00:25:53,678 --> 00:25:56,180 ‪แค่อยากรู้ว่ามีใครรับสายเอมิลี่ ไลตันไหม 414 00:25:57,974 --> 00:25:59,392 ‪- นายล่ะ แมนนี่ ‪- ไม่ 415 00:26:09,652 --> 00:26:11,696 ‪- สายตรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย ‪- นี่โจ 416 00:26:11,779 --> 00:26:15,783 {\an8}‪ทะเบียนรถคือแคลิฟอร์เนีย ‪สอง เอฟ ที ดี 12 เค 417 00:26:18,036 --> 00:26:21,122 ‪สอง เอฟ ที ดี 12 เค ฉันจะแจ้งเจ้าหน้าที่ให้ 418 00:26:21,205 --> 00:26:23,666 ‪เธออยู่กับสามีเก่า เฮนรี่ ฟิชเชอร์ ‪เขาเอาตัวเธอไป 419 00:26:25,043 --> 00:26:27,378 ‪- สิบ-สี่ ‪- ผู้ต้องสงสัยมีมีด 420 00:26:28,546 --> 00:26:30,715 ‪- ฉันจะบอกต่อให้ ‪- มีประวัติทำร้ายร่างกาย 421 00:26:31,507 --> 00:26:32,800 ‪ฉันจะแจ้งทะเบียนรถต่อให้ 422 00:26:32,884 --> 00:26:34,969 ‪โอเค ส่งคนไปบ้านเธอสักหน่วยได้ไหม 423 00:26:36,095 --> 00:26:39,474 ‪- ฉันต้องแจ้งทะเบียนรถต่อแล้ว ‪- ใช่ แต่คุณมีแผนยังไง 424 00:26:40,183 --> 00:26:43,561 ‪- รอจนกว่าจะเจอรถตู้ไง ‪- ใช่ แต่คุณต้องมีแผนสิ 425 00:26:43,644 --> 00:26:44,896 ‪- โจ ‪- มีเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 426 00:26:44,979 --> 00:26:48,483 ‪ยิ่งพวกเขารู้ทะเบียนรถเร็วเท่าไหร่ ‪ก็จะยิ่งเจอไวขึ้นเท่านั้น ถูกไหม 427 00:26:48,566 --> 00:26:49,942 ‪ไม่ๆ ฟังนะ 428 00:26:50,026 --> 00:26:52,528 ‪- คุณจะต้อง… ‪- ขอบคุณสำหรับทะเบียนรถ 429 00:26:52,612 --> 00:26:55,323 ‪ฟังนะ ผมว่าคุณน่าจะส่งรถ 430 00:26:55,406 --> 00:26:56,741 ‪- ไปบ้านเธอ ‪- ไม่ คุณฟัง 431 00:26:56,824 --> 00:27:00,161 ‪ฟังนะ! ตอนนี้มีโทรศัพท์เข้ามาจมหูแล้ว 432 00:27:00,244 --> 00:27:03,539 ‪รอให้เธอโทรกลับมา ‪คุณทำหน้าที่คุณ ฉันทำหน้าที่ฉัน โอเคไหม 433 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 ‪โอเคไหม 434 00:27:11,172 --> 00:27:12,006 ‪ครับ 435 00:27:15,218 --> 00:27:16,219 ‪ดีค่ะ 436 00:27:17,512 --> 00:27:18,805 ‪ว่าแต่ ผม… 437 00:27:28,981 --> 00:27:31,442 ‪สิบหก-เอ-71 438 00:27:31,526 --> 00:27:34,570 ‪ตรวจสอบความปลอดภัย ‪ที่ 5800 ถนนรีจิส อะพาร์ตเมนต์หก 439 00:27:34,654 --> 00:27:37,657 ‪เด็กสองคนอยู่บ้านตามลำพัง เหตุเร่งด่วน 440 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 ‪สิบหก-เอ-71 รับทราบ 441 00:27:40,493 --> 00:27:43,204 ‪บอกไว้ก่อน ‪เราได้รับแจ้งเหตุไฟไหม้จำนวนมาก 442 00:27:43,287 --> 00:27:45,415 ‪คงใช้เวลานานหน่อย ‪ไว้ค่อยบอกรายละเอียดเรา 443 00:27:46,332 --> 00:27:47,208 ‪สิบหก… 444 00:27:53,756 --> 00:27:54,757 ‪เวร 445 00:27:55,967 --> 00:27:56,801 ‪เจสส์ 446 00:27:56,884 --> 00:28:00,263 ‪โจ ฉันอยากฟังเรื่องราวจากฝั่งคุณ ‪ข่าวจะออกวันพรุ่งนี้แล้ว 447 00:28:00,346 --> 00:28:02,348 ‪- ใครน่ะ ‪- ฉันมีแค่ไม่กี่คำถาม 448 00:28:02,432 --> 00:28:03,266 ‪นี่ใคร 449 00:28:03,349 --> 00:28:05,143 ‪แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ ‪จากลอสแอนเจลิสไทมส์ 450 00:28:05,226 --> 00:28:07,687 ‪- แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ เลิกโทรมาซะที ‪- ฟังฉันนะ 451 00:28:21,284 --> 00:28:22,285 ‪นี่ แมนนี่ 452 00:28:24,745 --> 00:28:26,122 ‪นี่ ในนี้มันหนาวรึเปล่า 453 00:28:26,789 --> 00:28:28,291 ‪เฉยๆ นะ 454 00:28:31,711 --> 00:28:33,171 ‪- แมนนี่ ‪- ว่าไง 455 00:28:35,506 --> 00:28:36,757 ‪ฉันทำตัวเฮงซวยมาก 456 00:28:38,676 --> 00:28:41,554 ‪- ไม่ใช่แค่วันนี้ แต่โดยรวมๆ ‪- ใช่ 457 00:28:44,807 --> 00:28:46,309 ‪เราน่าจะไปดื่มเบียร์กันบ้างนะ 458 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 ‪ฟังดูเข้าท่า พวก 459 00:28:56,194 --> 00:28:59,030 ‪นี่ ฉันมีคำถามเรื่องงาน 460 00:28:59,113 --> 00:28:59,989 ‪ถามมาสิ 461 00:29:00,531 --> 00:29:03,201 ‪ถ้าฉันล็อกเอาต์จากคอมพิวเตอร์ ‪แล้วไปล็อกอินอีกเครื่อง 462 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 ‪ฉันยังจะได้รับโทรศัพท์สายเดิมไหม 463 00:29:05,077 --> 00:29:07,121 ‪ได้สิ มันตามล็อกอิน ไม่ใช่ตามเครื่อง 464 00:29:07,205 --> 00:29:09,207 ‪แปลว่าเข้าระบบที่ไหนก็ได้ 465 00:29:12,752 --> 00:29:14,712 ‪จะไปไหนน่ะ อีก 15 นาทีจะเลิกงานแล้ว 466 00:29:15,296 --> 00:29:16,297 ‪แล้วเบียร์ล่ะ 467 00:29:48,913 --> 00:29:51,874 ‪ศูนย์สื่อสารแอลเอพีดี นี่จ่ามิลเลอร์ 468 00:29:51,958 --> 00:29:53,167 ‪ไงจ่า นี่โจนะ 469 00:29:53,709 --> 00:29:56,796 ‪ให้ตาย กลับบ้านบ้างไหมเนี่ย 470 00:29:56,879 --> 00:29:58,172 ‪ผมขัดจังหวะอะไรรึเปล่า 471 00:29:58,256 --> 00:30:01,843 ‪ไม่ พระเจ้า ไม่ นี่มันน่าเบื่อกว่านั่งขี้ซะอีก 472 00:30:01,926 --> 00:30:03,219 ‪ไม่หรอกถ้าคุณท้องผูก 473 00:30:04,011 --> 00:30:05,596 ‪เออ ก็จริง 474 00:30:06,097 --> 00:30:07,098 ‪มีเวลาสักเดี๋ยวไหม 475 00:30:08,391 --> 00:30:10,726 ‪ได้สิ ที่นี่สงบมาก มีอะไร 476 00:30:11,352 --> 00:30:13,187 ‪ผมมีเรื่องให้คุณช่วย 477 00:30:14,605 --> 00:30:15,773 ‪ได้เลย จะให้ช่วยอะไร 478 00:30:15,857 --> 00:30:19,277 {\an8}‪ช่วยส่งรถไปเลขที่ 5800 ถนนรีจิส ‪อะพาร์ตเมนต์หกได้ไหม 479 00:30:19,360 --> 00:30:22,071 {\an8}‪- เป็นเรื่องด่วน ‪- ได้สิ เดี๋ยวจัดการให้ ทำไมเหรอ 480 00:30:22,572 --> 00:30:24,740 ‪ผมเจอเคสอดีตผู้กระทำความผิด ‪ลักพาตัวภรรยาเก่า 481 00:30:24,824 --> 00:30:26,659 ‪ทิ้งลูกสองคนไว้ที่บ้านของแม่เด็ก 482 00:30:26,742 --> 00:30:28,786 ‪ผมอยากให้ส่งสักหน่วยไปที่นั่น 483 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 ‪โอเค นายรู้ได้ยังไงว่าเด็กๆ อยู่ที่นั่น 484 00:30:32,456 --> 00:30:33,916 ‪ผมคุยกับเด็กผู้หญิง แอ็บบี้ 485 00:30:35,167 --> 00:30:37,003 ‪เอาละ แล้วพ่อแม่เด็กอยู่บ้านไหม 486 00:30:37,587 --> 00:30:40,298 ‪ไม่ เขาจับตัวเธอไป ‪และกำลังหนีไปทางตะวันออกของเมือง 487 00:30:40,381 --> 00:30:44,677 ‪- ได้คุยกับซีเอชพีแล้วเหรอ ‪- ครับ แต่ซีเอชพีกำลังตามหายานพาหนะ 488 00:30:44,760 --> 00:30:47,972 ‪จ่า ฟังนะ พวกเขาไม่ได้อยู่ด้วยกัน 489 00:30:48,055 --> 00:30:50,224 ‪และที่อยู่ของคนทั้งสองอยู่ในพื้นที่เรา 490 00:30:50,308 --> 00:30:53,978 ‪ผมเลยอยากให้คุณส่งหนึ่งหน่วย ‪ไปที่บ้านของแม่เด็ก 491 00:30:54,061 --> 00:30:57,857 ‪แล้วก็ส่งอีกหน่วยไป… ไปบ้านของเขา 492 00:30:58,733 --> 00:31:01,193 ‪ที่บ้านของเขามีใครอยู่ไหม 493 00:31:01,277 --> 00:31:04,947 ‪ผมว่าเขาอยู่คนเดียว ‪แต่อาจจะมีเบาะแสว่าพวกเขาจะไปที่ไหนกัน 494 00:31:06,991 --> 00:31:08,951 ‪- ไม่รู้สิ โจ ‪- เราต้องรีบกันแล้ว 495 00:31:09,035 --> 00:31:11,329 ‪ส่งหนึ่งหน่วยไปบ้านเธอ ‪และอีกหน่วยไปบ้านเขา 496 00:31:11,412 --> 00:31:13,331 ‪ถีบประตูไอ้ห่านั่นเข้าไปเลยถ้าจำเป็น 497 00:31:15,291 --> 00:31:18,044 ‪- ว่าไงนะ ‪- ถีบประตูไอ้ห่านั่นเข้าไปเลย 498 00:31:20,838 --> 00:31:21,881 ‪โจ ขอโทษนะ 499 00:31:21,964 --> 00:31:23,925 ‪ผมเพิ่งคุยกับเด็กหกขวบที่กำลังหวาดกลัว 500 00:31:24,008 --> 00:31:26,302 ‪และผมสัญญาว่าแม่เธอจะได้กลับบ้าน 501 00:31:26,385 --> 00:31:29,847 ‪ฉันเดาว่าเราไม่มีหมายค้นสำหรับที่อยู่เขาสินะ 502 00:31:29,931 --> 00:31:34,143 ‪ดังนั้นฉันจะส่งคนไปที่บ้านของแม่เด็ก ‪เพื่อดูเด็กคนนั้นก่อน 503 00:31:34,226 --> 00:31:37,605 ‪ไม่ ผมอยากให้คุณ ‪ส่งหนึ่งหน่วยไปบ้านของเขา 504 00:31:37,688 --> 00:31:40,191 ‪และผมอยากให้ส่งอีกหน่วยไปบ้านเธอ 505 00:31:41,609 --> 00:31:43,653 ‪- โจ นั่นมากไป… ‪- ไม่ ให้ตายสิวะ บิล! 506 00:31:43,736 --> 00:31:47,156 ‪มีเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ กำลังหวาดกลัว ‪เพราะแม่ของเธอถูกลักพาตัวไป 507 00:31:47,239 --> 00:31:49,617 ‪พอแล้วๆ นายพยายามจะทำอะไร 508 00:31:50,576 --> 00:31:52,703 ‪แค่นี้นายก็เดือดร้อนมากพออยู่แล้ว 509 00:31:52,787 --> 00:31:55,039 ‪ฉันจะส่งรถไปที่บ้านของแม่เด็ก 510 00:31:55,122 --> 00:31:58,084 ‪แต่ฉันจะไม่ส่งใครไปถีบประตูบ้านใคร 511 00:31:59,794 --> 00:32:00,962 ‪ไม่ใช่หน้าที่นาย 512 00:32:02,672 --> 00:32:05,591 ‪- ผมรู้น่ะ ‪- เออ แต่เห็นๆ อยู่ว่านายไม่รู้ 513 00:32:08,386 --> 00:32:10,346 ‪นี่มันเกี่ยวกับเรื่องวันพรุ่งนี้ไหม 514 00:32:10,972 --> 00:32:12,848 ‪อะไร ไม่ ผมแค่พยายามจะ… 515 00:32:13,724 --> 00:32:17,186 ‪- อยากคุยกับจิตแพทย์คนใหม่ไหม ‪- ผมแค่พยายามจะช่วย 516 00:32:17,269 --> 00:32:18,896 ‪- เอาแบบนั้นไหม ‪- ไม่ 517 00:32:18,980 --> 00:32:21,857 ‪ฉันรู้ว่านายเข้ากับคนล่าสุดไม่ค่อยได้ 518 00:32:21,941 --> 00:32:22,858 ‪ไม่ ผมไม่เป็นไร 519 00:32:22,942 --> 00:32:24,318 ‪- ว่าอะไรนะ ‪- ผมไม่เป็นไร 520 00:32:25,027 --> 00:32:28,531 ‪โอเค เอาละ นายเลิกงานกี่โมง 521 00:32:29,240 --> 00:32:31,283 ‪ไม่รู้สิ อีกสิบนาที 522 00:32:32,660 --> 00:32:35,705 ‪โอเค ดี พรุ่งนี้นายจะต้องขึ้นศาล 523 00:32:36,414 --> 00:32:40,710 ‪หลังจากนั้นก็กลับออกมาทำงานข้างนอก ‪และไม่ต้องรับโทรศัพท์อีก 524 00:32:43,546 --> 00:32:46,507 ‪- ต้องการอย่างนั้นใช่ไหม ‪- ครับ 525 00:32:48,759 --> 00:32:51,137 ‪- ใช่ไหม โจ ‪- ครับจ่า 526 00:32:54,265 --> 00:32:56,183 ‪เอาละ โอเค 527 00:32:57,935 --> 00:33:00,855 ‪- ฝากคิดถึงเจสส์ด้วย ‪- เธอไม่อยู่ที่นี่ 528 00:33:01,814 --> 00:33:03,482 ‪ตอนที่นายถึงบ้าน 529 00:33:04,442 --> 00:33:06,193 ‪- ไว้คุยกันใหม่ ‪- ได้ 530 00:33:24,503 --> 00:33:28,132 ‪นี่เอมิลี่ ไลตัน ‪ฉันไม่สามารถรับสายตอนนี้ได้… 531 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 ‪หยุดนะ 532 00:33:30,426 --> 00:33:33,596 ‪ฝากข้อความไว้ หรือค่อยโทรมาอีก ‪หรือส่งข้อความมาค่ะ 533 00:33:48,527 --> 00:33:50,863 ‪- สายตรวจทางหลวง… ‪- นี่โจ เจอรถตู้รึยัง 534 00:33:52,031 --> 00:33:53,574 ‪ไม่ ยังไม่เจอ 535 00:33:55,910 --> 00:33:57,953 ‪คุณโทรมาทำไม มีความคืบหน้าเหรอ 536 00:34:00,122 --> 00:34:01,707 ‪ไม่มี 537 00:34:41,664 --> 00:34:42,665 ‪เจสส์ 538 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 ‪ฮัลโหลๆ คุณ… 539 00:34:48,754 --> 00:34:49,839 ‪ผมปลุกคุณเหรอ 540 00:34:51,882 --> 00:34:54,009 ‪คุณต้องเลิกทำอย่างนี้ โจ 541 00:34:57,138 --> 00:34:59,807 ‪- คุณนอนดึก ‪- ไม่เอาน่า 542 00:35:00,307 --> 00:35:04,478 ‪เราแยกกันอยู่หกเดือนแล้ว ‪ฉันจะไม่ทำแบบนี้กับคุณอีกต่อไป 543 00:35:04,562 --> 00:35:06,397 ‪ผมแค่อยากบอกราตรีสวัสดิ์เพจ 544 00:35:08,315 --> 00:35:10,317 ‪โอเค ลูกหลับไปแล้ว โจ 545 00:35:11,402 --> 00:35:13,070 ‪ผมคิดถึงลูก 546 00:35:13,779 --> 00:35:15,698 ‪ตอนนี้มันตีสองนะ 547 00:35:19,451 --> 00:35:20,744 ‪ฟังฉันนะ โจ 548 00:35:21,912 --> 00:35:23,747 ‪คุณทำอย่างนี้ต่อไปไม่ได้ 549 00:35:24,707 --> 00:35:27,251 ‪โอเคไหม มันทำให้ลูกสับสน ไม่เข้าใจเหรอ 550 00:35:27,334 --> 00:35:29,587 ‪- เราตกลงกันแล้วเรื่องแบ่งเวลา… ‪- ผมอยากคุยกับลูก 551 00:35:29,670 --> 00:35:31,130 ‪เพจจำเป็นต้องมีกฎ 552 00:35:31,213 --> 00:35:33,299 ‪- เข้าใจไหม โจ ‪- ไม่เอาน่า เจสส์ 553 00:35:33,382 --> 00:35:35,217 ‪- เพราะมันเหมือน ‪- ให้ตายสิ 554 00:35:35,301 --> 00:35:37,094 ‪คุณทำตามอำเภอใจซ้ำแล้วซ้ำอีก 555 00:35:37,178 --> 00:35:40,139 ‪คุณไม่สนว่าอะไรดีที่สุดสำหรับคนอื่น 556 00:35:40,222 --> 00:35:42,183 ‪เข้าใจแล้ว ให้ตายสิ 557 00:35:44,476 --> 00:35:47,521 ‪ให้ตาย โอเค รู้อะไรไหม ‪ฉันจะไม่เถียงกับคุณ 558 00:35:47,605 --> 00:35:51,609 ‪ไม่ เจสส์ อย่าเพิ่ง เดี๋ยว แค่รอเดี๋ยว 559 00:35:55,529 --> 00:35:59,241 ‪ไป… ไปสัมภาษณ์งานมาเป็นยังไง 560 00:35:59,325 --> 00:36:03,120 ‪งานที่หอศิลป์น่ะ 561 00:36:06,498 --> 00:36:07,625 ‪อาทิตย์หน้าค่ะ 562 00:36:16,884 --> 00:36:22,723 ‪ฟังนะ ผมหลงวันหลงเวลา 563 00:36:24,516 --> 00:36:29,021 ‪ผมแค่… ผมนอนไม่หลับที่แอร์บีเอ็นบี 564 00:36:29,104 --> 00:36:31,732 ‪และผมเอาแต่… ดูทีวีมากไป 565 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 ‪ค่ะ 566 00:36:39,281 --> 00:36:40,366 ‪โอเค โจ… 567 00:36:42,868 --> 00:36:45,579 ‪- ฟังนะ ฉันจะกลับไปนอนแล้วนะ ‪- เดี๋ยวสิ 568 00:36:45,663 --> 00:36:47,456 ‪- แค่พยายาม… ‪- เดี๋ยว 569 00:36:47,539 --> 00:36:51,252 ‪คุณได้… ได้คุยกับวิกกี้เรื่องริกไหม 570 00:36:51,335 --> 00:36:53,254 ‪ให้ตาย ขอร้องเถอะ โจ 571 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 ‪คุณบอกว่าจะไม่ทำอย่างนี้กับฉัน 572 00:36:58,259 --> 00:36:59,260 ‪บ้าจริง 573 00:37:02,054 --> 00:37:07,685 ‪ใช่ วิกกี้บอกว่ามีจนท.รัฐบาลกลางหลายคน ‪แวะมาเมื่อวันก่อน 574 00:37:07,768 --> 00:37:09,561 ‪เสนอบางอย่างให้เขา… 575 00:37:10,688 --> 00:37:13,774 ‪อาจจะเป็นความคุ้มครอง ‪ไม่รู้สิ โจ ขอร้องละ 576 00:37:17,361 --> 00:37:18,779 ‪พวกเขามาที่บ้านเราไหม 577 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 ‪พอ ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้ โจ 578 00:37:24,952 --> 00:37:26,912 ‪คุณจะโทรมาบอกผมทำไมเนี่ย 579 00:37:30,749 --> 00:37:35,421 ‪- พวกเขาไม่ได้มาที่บ้านเราใช่ไหม ‪- ไม่ ไม่มีใครมาบ้านเรา 580 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 ‪โอเคนะ 581 00:37:39,300 --> 00:37:40,509 ‪พรุ่งนี้คุณจะมารึเปล่า 582 00:37:43,721 --> 00:37:46,056 ‪ฉันไม่คิดว่าเป็นความคิดที่ดี 583 00:37:46,140 --> 00:37:50,311 ‪เพราะคุณรู้ว่ามันจะดูดีมาก ‪ถ้ามีภรรยาอยู่ข้างๆ น่ะ เข้าใจไหม 584 00:37:51,228 --> 00:37:53,439 ‪ค่ะ ใช่ โอเค 585 00:37:54,106 --> 00:37:57,359 ‪- ฉันจะวางแล้ว โจ ‪- ผมพูดว่าอะไร 586 00:37:57,443 --> 00:37:59,653 ‪- ฉันจะวางสายแล้ว ‪- ทำไมคุณต้องทำตัว… อะไร… 587 00:37:59,737 --> 00:38:01,530 ‪- พรุ่งนี้โชคดีนะ ‪- เจสส์ 588 00:38:36,273 --> 00:38:37,858 ‪- ครับ ‪- บาร์ราคูดาเดี๋ยวนี้เลย 589 00:38:37,941 --> 00:38:40,527 ‪- ไปกันเถอะ ‪- พนักงานเปิดประตูเพิ่งทำร้ายเรา 590 00:38:40,611 --> 00:38:42,863 ‪- ส่งตำรวจมาเดี๋ยวนี้ ‪- คุณอยู่ที่ไหน 591 00:38:42,946 --> 00:38:45,282 ‪ก็บอกว่าอยู่ที่บาร์ราคูดาไงวะ เพิ่งบอกไป! 592 00:38:45,366 --> 00:38:48,035 ‪- ผมต้องการที่อยู่ ‪- เฮ้ย ออกมาห่างๆ จากเขานะ 593 00:38:48,118 --> 00:38:49,912 ‪คุณครับ คุณอยู่ที่แวลลีย์รึเปล่า 594 00:38:49,995 --> 00:38:51,205 ‪ไปให้พ้นจากเขา! 595 00:38:51,288 --> 00:38:53,457 ‪- ช่างแม่ง ฉันหาทางเองก็ได้ ‪- ไม่ 596 00:38:53,540 --> 00:38:56,627 ‪- คุณต้องให้ตำรวจไปที่นั่น… ‪- ไปตายซะ ลืมมันซะเถอะ 597 00:38:56,710 --> 00:38:58,045 ‪อะไรนะ ให้ผมไปตายเหรอ 598 00:38:59,254 --> 00:39:00,923 ‪- ด่าผมเหรอ ‪- เออ ไอ้เวร ลงนรกซะ 599 00:39:01,006 --> 00:39:02,341 ‪- แกแหละไปตาย ‪- ลงนรกไป 600 00:39:51,640 --> 00:39:52,641 ‪เฮนรี่ 601 00:39:55,436 --> 00:39:56,478 ‪ใครน่ะ 602 00:39:58,188 --> 00:40:01,483 ‪นี่เจ้าหน้าที่โจ เบย์เลอร์ แอลเอพีดี ‪ขอโทษที่โทรมาเสียดึก 603 00:40:01,567 --> 00:40:03,610 ‪คุณรู้ไหมว่าลูกๆ คุณอยู่บ้านตามลำพัง 604 00:40:04,236 --> 00:40:07,072 ‪ผมกับภรรยาเลิกกันแล้ว เราแยกกันอยู่ 605 00:40:07,156 --> 00:40:08,699 ‪คุณรู้ไหมว่าตอนนี้ภรรยาคุณอยู่ไหน 606 00:40:10,993 --> 00:40:11,827 ‪ไม่ครับ 607 00:40:11,910 --> 00:40:14,121 ‪คุณเห็นหรือคุยกับเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 608 00:40:15,998 --> 00:40:16,832 ‪ผมไม่รู้ 609 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 ‪ไม่คิดจะไปดูลูกๆ คุณหน่อยเหรอ 610 00:40:22,212 --> 00:40:24,214 ‪ตอนนี้ผมทำอย่างนั้นไม่ได้ 611 00:40:24,882 --> 00:40:27,176 ‪อะไร ยุ่งอยู่รึไง 612 00:40:28,677 --> 00:40:29,511 ‪ใช่ 613 00:40:34,016 --> 00:40:35,517 ‪ฉันรู้ว่าเอมิลี่อยู่กับแก 614 00:40:38,896 --> 00:40:40,314 ‪ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องห่านี่ 615 00:40:41,648 --> 00:40:42,733 ‪แกจะไปที่ไหน 616 00:40:45,110 --> 00:40:47,738 ‪- อะไรนะ ‪- แกจะไปที่ไหน 617 00:40:48,989 --> 00:40:50,824 ‪คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ 618 00:40:50,908 --> 00:40:53,035 ‪ฉันรู้ว่าแกเคยรับโทษที่แอลเอซี 619 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 ‪ฉันรู้ว่าแกเคยติดคุกที่แอลเอซี 620 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 ‪- อะไรนะ ‪- แกอยากติดอีกเหรอ 621 00:40:59,833 --> 00:41:01,043 ‪อยากติดอีกใช่ไหม 622 00:41:08,175 --> 00:41:10,677 ‪- นี่เฮนรี่ ‪- เชี่ย! เชี่ย! 623 00:41:34,034 --> 00:41:36,370 ‪- ว่าไง คู่หู ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 624 00:41:36,954 --> 00:41:39,373 ‪- เออ มีอะไรรึเปล่า ‪- นายอยู่ไหน 625 00:41:40,791 --> 00:41:42,793 ‪อยู่ที่สถานี เพิ่งเลิกงาน 626 00:41:43,794 --> 00:41:45,212 ‪บัวโน ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 627 00:41:45,712 --> 00:41:46,838 ‪ได้ มีอะไร 628 00:41:46,922 --> 00:41:49,258 ‪- รถนายอยู่ที่นั่นไหม ‪- ที่สถานีน่ะเหรอ 629 00:41:49,341 --> 00:41:52,427 ‪ฉันอยากให้นายไปที่ฟุตฮิลล์ ‪ฉันจะอธิบายให้ฟังเมื่อนายไปถึง 630 00:41:53,011 --> 00:41:54,388 ‪- ได้ ‪- ริก 631 00:42:00,352 --> 00:42:01,853 ‪นายไม่ได้อยู่ที่สถานีใช่ไหม 632 00:42:05,107 --> 00:42:06,108 ‪อยู่สิ 633 00:42:08,402 --> 00:42:10,112 ‪พูดจาไม่เป็นตัวนายเลย เสียงแปลกๆ 634 00:42:12,531 --> 00:42:13,699 ‪ดื่มมาเหรอ 635 00:42:14,408 --> 00:42:15,617 ‪ฉันไม่แปลกซะหน่อย 636 00:42:20,872 --> 00:42:23,417 ‪- นายไม่ได้ดื่มใช่ไหม ‪- เปล่า 637 00:42:24,960 --> 00:42:25,919 ‪โจ… 638 00:42:26,753 --> 00:42:27,879 ‪ห้ามดื่ม ริก 639 00:42:29,381 --> 00:42:31,883 ‪- ห้ามดื่ม ‪- ฉันรู้ 640 00:42:31,967 --> 00:42:33,719 ‪นายจะพูดซ้ำอีกกี่ครั้ง 641 00:42:35,262 --> 00:42:38,348 ‪- นายเป็นพยานให้ฉันวันพรุ่งนี้นะ ‪- รู้น่า 642 00:42:38,432 --> 00:42:40,851 ‪นายจะไปเมาค้างที่ศาลไม่ได้ 643 00:42:40,934 --> 00:42:42,060 ‪ไม่เมาค้างหรอก 644 00:42:49,026 --> 00:42:50,944 ‪- มันก็แค่… ‪- อะไร 645 00:42:56,199 --> 00:42:58,410 ‪ฉันกลัวฉิบหายเลยว่ะ 646 00:43:00,037 --> 00:43:04,708 ‪มันจะไม่เป็นอย่างที่เราคาดหวัง ‪พวกเอฟบีไอมาที่บ้านฉันเมื่อเช้า 647 00:43:04,791 --> 00:43:05,792 ‪นายเข้าใจไหม 648 00:43:06,501 --> 00:43:08,920 ‪ฉันกลัวว่าฉันจะพูดอะไรผิดๆ ออกไป 649 00:43:09,004 --> 00:43:11,423 ‪- นี่ ฉันรู้ นาย… ‪- โจ ฉันกลัวว่ะ… 650 00:43:13,634 --> 00:43:15,510 ‪นายจะไม่พูดอะไรผิดๆ ออกมาหรอก 651 00:43:16,303 --> 00:43:19,640 ‪- ผ่านพรุ่งนี้ไป เราจะลุยด้วยกันเหมือนเดิม ‪- โจ 652 00:43:22,309 --> 00:43:24,353 ‪ฉันเหนื่อยกับเรื่องนี้ แปดเดือนแล้วนะ 653 00:43:24,436 --> 00:43:27,689 ‪ฉันรู้ ฉันก็เหมือนกัน เพื่อน ฉันรู้ 654 00:43:29,691 --> 00:43:32,444 ‪- ฉันรู้ ‪- อือ 655 00:43:46,083 --> 00:43:47,417 ‪นายดื่มไปมากแค่ไหน 656 00:43:48,251 --> 00:43:51,421 ‪โทษที แค่หนึ่งหรือสองกระป๋อง 657 00:43:51,505 --> 00:43:54,216 ‪เอาละ นายยังขับรถไหว ฉันอยากให้นายไป… 658 00:43:55,550 --> 00:44:01,264 {\an8}‪ที่บ้านเลขที่ 1605 ถนนทูฮังกาเหนือ ‪ย่านฟุตฮิลล์ โอเคไหม 659 00:44:01,973 --> 00:44:04,142 ‪มีคนชื่อเฮนรี่ ฟิชเชอร์อยู่ที่นั่น 660 00:44:06,645 --> 00:44:07,646 ‪เบย์เลอร์ 661 00:44:08,480 --> 00:44:09,773 ‪- นายจำได้ไหม ‪- ได้ 662 00:44:10,315 --> 00:44:13,235 ‪โอเค เอาละ ขับรถดีๆ โอเค รีบๆ ด้วย 663 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 ‪อะไร คุยที่นี่ก็ไม่ได้เหรอ 664 00:44:18,782 --> 00:44:20,409 ‪เปล่า ในนี้คุยได้ 665 00:44:20,909 --> 00:44:23,120 ‪แต่คุณน่าจะปรับทัศนคติสักหน่อยนะ 666 00:44:25,956 --> 00:44:26,957 ‪อะไร 667 00:44:28,125 --> 00:44:29,710 ‪มีคนโทรมาหา เป็นเด็กผู้หญิง 668 00:44:29,793 --> 00:44:31,503 ‪- แอ็บบี้เหรอ ‪- ไม่รู้ เธอไม่ได้บอกชื่อ 669 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 ‪- ให้ฉันโอนสายให้ไหม ‪- เออ โอนสายมาเลย โอนมา 670 00:44:35,549 --> 00:44:36,925 ‪อยากพูดอีกทีไหม 671 00:44:38,385 --> 00:44:39,386 ‪- ขอโทษครับ ‪- โอเค 672 00:44:48,770 --> 00:44:51,481 {\an8}‪- แอ็บบี้ ‪- หนูไม่ควรเปิดประตู 673 00:44:51,565 --> 00:44:53,859 ‪ไม่เป็นไรนะ พวกเขาเป็นเพื่อนฉันเอง 674 00:44:53,942 --> 00:44:57,028 ‪- พวกเขาเป็นตำรวจ ให้เข้าบ้านได้ ‪- แม่ห้ามเอาไว้ 675 00:44:57,112 --> 00:45:00,740 ‪ไม่เป็นไร พวกเขาจะอยู่เป็นเพื่อนหนู ‪จนกว่าแม่จะกลับบ้าน 676 00:45:02,200 --> 00:45:05,078 ‪- สวัสดีจ้ะ ฉันชื่อทิม นี่นาเดีย ‪- สวัสดีจ้ะ 677 00:45:05,162 --> 00:45:06,413 ‪เราเป็นตำรวจ 678 00:45:07,372 --> 00:45:09,207 ‪- ให้ฉันคุยเหรอ ‪- ค่ะ 679 00:45:11,334 --> 00:45:12,919 ‪ฮัลโหล จนท.ทิม เจอราซี่ครับ 680 00:45:13,003 --> 00:45:15,630 ‪นี่จนท.โจ เบย์เลอร์ ศูนย์สื่อสารแอลเอพีดี 681 00:45:16,131 --> 00:45:18,300 ‪สวัสดีครับ คุณให้เรามาดูเด็กสองคนใช่ไหม 682 00:45:18,383 --> 00:45:20,218 ‪ครับ แอ็บบี้กับน้องชายเธอ 683 00:45:20,302 --> 00:45:22,762 ‪ผมต้องเปิดสายนี้ไว้เผื่อว่าแม่ของเธอโทรมา 684 00:45:22,846 --> 00:45:26,099 ‪- ผมคิดว่าคุณควรหา… ‪- หนูบาดเจ็บเหรอ แอ็บบี้ 685 00:45:26,183 --> 00:45:27,225 ‪ไม่ใช่ของหนูค่ะ 686 00:45:28,477 --> 00:45:30,228 ‪มีเลือดเปื้อนอยู่บนมือกับเสื้อของเด็ก 687 00:45:31,521 --> 00:45:32,522 ‪เกิดอะไรขึ้น 688 00:45:35,984 --> 00:45:37,110 ‪ไปดูโอลิเวอร์ 689 00:45:37,777 --> 00:45:40,280 ‪แอ็บบี้ รู้ไหมว่าน้องชายของหนูอยู่ไหน 690 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 ‪เขาหลับอยู่ 691 00:45:41,323 --> 00:45:43,867 ‪โอเค งั้นรออยู่ตรงนี้กับนาเดียนะ 692 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 ‪รออยู่นี่กับฉันนะจ๊ะ 693 00:45:46,077 --> 00:45:47,787 ‪ที่นี่เละมาก 694 00:45:47,871 --> 00:45:49,498 ‪- สวัสดีครับ ‪- หาโอลิเวอร์ให้เจอ 695 00:45:51,374 --> 00:45:54,628 ‪- รู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน ‪- ผมไม่รู้ ลองดูทั่วๆ 696 00:45:55,128 --> 00:45:57,047 ‪ตอนนี้ผมเข้ามาในครัวละ มัน… 697 00:46:00,425 --> 00:46:02,260 ‪- มีห้องนอน ‪- เจอเขาไหม 698 00:46:02,344 --> 00:46:03,428 ‪ต้องใช่แน่ 699 00:46:06,723 --> 00:46:08,683 ‪- ทิม ยังอยู่ไหม ‪- รอเดี๋ยวๆ 700 00:46:09,601 --> 00:46:11,436 ‪มีรอยเลือดอยู่บนพื้น 701 00:46:12,062 --> 00:46:15,315 ‪คุณพระช่วย! แอลเอพีดี ‪เราต้องการหน่วยแพทย์เดี๋ยวนี้ 702 00:46:15,398 --> 00:46:16,399 ‪เกิดอะไรขึ้น 703 00:46:18,944 --> 00:46:20,695 ‪- ทิม เกิดอะไรขึ้น ‪- คุณพระช่วย! 704 00:46:21,196 --> 00:46:22,447 ‪นาเดีย เข้ามาที่นี่เร็ว! 705 00:46:23,240 --> 00:46:25,200 ‪- ทิม ‪- ได้ จะเข้าไปเดี๋ยวนี้ 706 00:46:25,742 --> 00:46:29,037 ‪- ยังอยู่ไหม ‪- ดูว่าเขายังหายใจรึเปล่า 707 00:46:29,120 --> 00:46:31,581 ‪- ได้ กำลังเช็ก ‪- ทิม เกิดอะไรขึ้นวะ 708 00:46:31,665 --> 00:46:33,333 ‪- คุณเป็นอะไร ‪- อย่าให้เธอเข้ามา 709 00:46:33,416 --> 00:46:35,085 ‪- ฉันว่าเขาไม่หายใจ ‪- แอ็บบี้ อย่าเข้ามา 710 00:46:35,168 --> 00:46:38,004 ‪- พ่อบอกว่าอย่าปลุกน้อง ‪- นาเดีย ปิดประตู 711 00:46:38,088 --> 00:46:39,506 ‪- แอ็บบี้ ถอยมา ‪- เขาโอเคไหม 712 00:46:39,589 --> 00:46:42,008 ‪- ทิม ‪- เกิดอะไรขึ้นกับโอลิเวอร์ 713 00:46:42,092 --> 00:46:43,593 ‪- นาเดีย อยู่กับเขา ‪- ได้ค่ะ 714 00:46:43,677 --> 00:46:44,594 ‪แอ็บบี้ หนูไปกับ… 715 00:46:45,720 --> 00:46:46,805 ‪เฮ้ย ทิม ทิม 716 00:46:50,433 --> 00:46:53,770 ‪โจ เลิกกะแล้ว ‪กะกลางวันมาถึงแล้ว เราหมดหน้าที่ 717 00:46:59,568 --> 00:47:01,695 ‪ฉันว่าฉันจะอยู่ต่ออีกสักพัก 718 00:47:08,535 --> 00:47:12,080 ‪โจ ทุกอย่างโอเคไหม 719 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 ‪อือ 720 00:47:14,207 --> 00:47:16,585 ‪ฟังนะ พรุ่งนี้ขอให้โชคดีนะ 721 00:47:39,482 --> 00:47:40,567 ‪อย่าโทรมา 722 00:47:40,650 --> 00:47:42,277 ‪ฉันรู้ว่าแกทำอะไรเด็ก 723 00:47:42,819 --> 00:47:43,778 ‪อย่าโทรมา 724 00:47:43,862 --> 00:47:47,157 ‪แอ็บบี้เห็นสิ่งที่แกทำกับโอลิเวอร์ ‪แกจะฆ่าเธอด้วยเหรอ 725 00:47:47,240 --> 00:47:48,658 ‪ฉันบอกลูกว่าอย่าเข้าไปในนั้น 726 00:47:48,742 --> 00:47:51,453 ‪- เธอไม่ควรเข้าไปในนั้น ‪- เธออายุหกขวบ! 727 00:47:51,953 --> 00:47:53,788 ‪แกคิดว่าเธอจะทำอะไร 728 00:47:54,372 --> 00:47:56,666 ‪ตัวเธอมีแต่เลือดเขา 729 00:47:58,960 --> 00:48:00,587 ‪เฮนรี่ แกต้องหยุดทำเรื่องนี้เดี๋ยวนี้ 730 00:48:00,670 --> 00:48:03,965 ‪หยุดรถ แล้วบอกฉันว่าแกอยู่ที่ไหน ‪ฉันจะส่งความช่วยเหลือไป 731 00:48:05,175 --> 00:48:06,926 ‪- ผมทำอย่างนั้นไม่ได้ ‪- แกต้องทำ 732 00:48:08,637 --> 00:48:09,763 ‪ถ้าผมทำ… 733 00:48:10,472 --> 00:48:11,306 ‪ว่ามา 734 00:48:13,850 --> 00:48:16,519 ‪- จะเกิดอะไรขึ้น ‪- กับแกเหรอ แกก็กลับเข้าคุก 735 00:48:17,020 --> 00:48:19,105 ‪ไม่ได้ ให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 736 00:48:19,189 --> 00:48:21,483 ‪ไม่ได้เหรอ 737 00:48:21,566 --> 00:48:23,526 ‪อยากให้ฉันพูดว่าอะไร ‪พูดว่าแกเป็นเหยื่อเหรอ 738 00:48:23,610 --> 00:48:27,822 ‪เฮนรี่ คิดว่าแกเป็นเหยื่อเหรอ ‪แกไม่ใช่เหยื่อว่ะ เอมิลี่เป็นเหยื่อ 739 00:48:27,906 --> 00:48:31,618 ‪โอลิเวอร์เป็นเหยื่อ แอ็บบี้เป็นเหยื่อ ‪แกไม่ใช่เหยื่อ แกเป็นไอ้… 740 00:48:32,786 --> 00:48:34,621 ‪แกแม่งสมควรถูกประหาร! 741 00:48:40,585 --> 00:48:42,212 ‪นี่เฮนรี่ ฝากข้อความไว้ 742 00:48:44,506 --> 00:48:45,757 ‪นี่เฮนรี่ ฝากข้อ… 743 00:48:47,467 --> 00:48:49,135 ‪- ริก ‪- ฉันมาถึงแล้ว 744 00:48:49,219 --> 00:48:53,056 ‪เป็นอะพาร์ตเมนต์แบบมีสนามเล็กๆ ‪ดูเหมือนไม่มีใครอยู่บ้าน ไม่ได้เปิดไฟ 745 00:48:53,139 --> 00:48:54,057 ‪ถีบประตูเข้าไปเลย 746 00:48:54,140 --> 00:48:55,350 ‪- อะไรนะ ‪- เชื่อฉันเถอะ 747 00:48:57,227 --> 00:48:59,104 ‪เลิกเล่นซะที บอกมาว่าฉันมาที่นี่ทำไม 748 00:48:59,187 --> 00:49:01,898 ‪ผู้ชายที่อยู่ที่นั่นฆ่าลูกเขาคนหนึ่ง เป็นเด็กทารก 749 00:49:02,565 --> 00:49:05,443 ‪เขาลักพาตัวเมียเก่า ‪เราต้องรู้ว่าพวกเขากำลังไปไหน 750 00:49:07,737 --> 00:49:08,822 ‪นายรู้เรื่องนี้ได้ยังไง 751 00:49:12,492 --> 00:49:13,827 ‪รับสายของ 911 752 00:49:13,910 --> 00:49:16,621 ‪มันแหงอยู่แล้ว ไอ้ตัวซวย 753 00:49:18,790 --> 00:49:21,418 ‪สวัสดีครับ สวัสดี นี่ตำรวจ 754 00:49:22,377 --> 00:49:24,003 ‪สวัสดีครับ นี่ตำรวจ 755 00:49:25,380 --> 00:49:27,173 ‪- เกิดอะไรขึ้น ริก ‪- เชี่ย! 756 00:49:27,757 --> 00:49:30,009 ‪ริก เกิดอะไรขึ้น ริก 757 00:49:30,093 --> 00:49:32,137 ‪หมาตัวใหญ่ถูกล่ามไว้ในบ้าน 758 00:49:34,180 --> 00:49:35,181 ‪เวร 759 00:49:35,932 --> 00:49:37,308 ‪เอาละ เข้าไปรึยัง 760 00:49:40,103 --> 00:49:41,271 ‪- เข้าไปรึยัง ‪- เออ 761 00:49:41,354 --> 00:49:42,689 ‪- ดี ‪- ประตูเปิดอยู่ 762 00:49:42,772 --> 00:49:45,233 ‪- ใช่ เขาคงรีบร้อนออกไป ‪- มองดูรอบๆ 763 00:49:49,279 --> 00:49:50,447 ‪ไม่ค่อยมีอะไร 764 00:49:52,615 --> 00:49:57,412 ‪ที่นี่แทบจะว่างเปล่า ‪มีฟูกที่นอน ของเล่นไม่กี่ชิ้นยังไม่ได้แกะ 765 00:49:58,580 --> 00:49:59,873 ‪มีอย่างอื่นด้วย 766 00:49:59,956 --> 00:50:02,375 ‪จดหมายเป็นภูเขากองอยู่บนพื้น ‪สมุดจดที่อยู่ 767 00:50:03,543 --> 00:50:07,255 ‪ให้ตายสิ มีใบแจ้งหนี้เยอะมาก ‪ค่าน้ำค่าไฟ ใบสั่งค่าจอดรถ… 768 00:50:08,256 --> 00:50:11,050 ‪- มีใบสั่งค่าจอดรถห้าใบ ‪- อะไรอีก 769 00:50:13,094 --> 00:50:16,014 ‪ไม่เอาน่ะ ดูไม่หมดหรอก โจ ‪ที่นี่ของเยอะจะตายห่า 770 00:50:16,097 --> 00:50:17,515 ‪ริก ขอละ 771 00:50:19,476 --> 00:50:23,396 ‪มันจะต้องใช้เวลาเป็นชั่วโมงๆ ‪รู้ไหมว่ามีจดหมายกับเอกสารมากแค่ไหน 772 00:50:23,480 --> 00:50:26,691 ‪- กว่าจะดูหมดเธอตายก่อนพอดี ‪- หมายความว่ายังไง 773 00:50:29,402 --> 00:50:31,613 ‪ไม่มีอะไร เรามีเวลาไม่มาก 774 00:50:31,696 --> 00:50:33,948 ‪ใช่ ดังนั้นรีบดูซะ โอเคไหม เข้าใจปะ 775 00:50:34,491 --> 00:50:35,325 ‪เออ 776 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 ‪เอมิลี่ 777 00:50:47,629 --> 00:50:49,506 ‪เอมิลี่ คุณฟังอยู่ไหม ได้ยินผมไหม 778 00:50:53,468 --> 00:50:55,136 ‪- แอ็บบี้ ‪- โอเค 779 00:50:55,220 --> 00:50:56,513 ‪นี่ เอาโทรศัพท์มา 780 00:50:58,097 --> 00:50:59,599 ‪- เอมิลี่… ‪- เอาโทรศัพท์มา 781 00:50:59,682 --> 00:51:00,892 ‪คุณคาดเข็มขัดนิรภัยอยู่ไหม 782 00:51:02,477 --> 00:51:03,436 ‪ไม่ 783 00:51:03,520 --> 00:51:04,604 ‪- เฮนรี่ล่ะ ‪- ส่งมาสิ 784 00:51:06,689 --> 00:51:08,191 ‪- ไม่จ้ะ ‪- คาดเข็มขัดซะ 785 00:51:08,691 --> 00:51:11,444 ‪เร็วเข้า ส่งโทรศัพท์มา ฉันจะคุยกับลูก ส่งมา 786 00:51:11,528 --> 00:51:12,570 ‪คาดรึยัง 787 00:51:14,280 --> 00:51:15,156 ‪จ้ะ 788 00:51:15,740 --> 00:51:16,741 ‪โอเค 789 00:51:17,367 --> 00:51:22,080 ‪ทีนี้ฟังนะ ผมอยากให้คุณดึงเบรกมือแรงๆ 790 00:51:24,499 --> 00:51:25,333 ‪ดึงเลย 791 00:51:25,416 --> 00:51:26,668 ‪ไม่ๆ ไม่ 792 00:51:38,972 --> 00:51:41,015 ‪- เอมิลี่ ‪- นี่เอมิลี่ ไลตัน 793 00:51:41,099 --> 00:51:43,142 ‪ฉันไม่สามารถรับสายในตอนนี้… 794 00:51:48,189 --> 00:51:50,775 ‪- เอมิลี่ อะไร ‪- ผมขี่จักรยานล้มเข่าแตก 795 00:51:51,484 --> 00:51:54,070 ‪- ฮัลโหล ผมขี่… ‪- ตอนนี้ผมคุยไม่ได้ ไว้โทรมาใหม่ 796 00:51:57,740 --> 00:51:59,951 ‪- เอมิลี่ ‪- ผมขี่จักรยานล้มและเข่าแตก 797 00:52:00,034 --> 00:52:02,579 ‪คุณครับ ผมขอโทษด้วย แต่ตอนนี้ผมคุยไม่ได้ 798 00:52:02,662 --> 00:52:04,455 ‪ว่าอะไรนะ ล้อกันเล่นรึเปล่า 799 00:52:04,539 --> 00:52:06,749 ‪เวลาคุณโทรมา ‪คุณจะเจอเจ้าหน้าที่รับเรื่องคนเดิม 800 00:52:06,833 --> 00:52:10,253 ‪- ช่วยโทรมาใหม่ทีหลังนะครับ ‪- อะไรนะ ก็ส่งรถพยาบาลมาสิ 801 00:52:10,336 --> 00:52:12,171 ‪- อะไร เพื่อเข่าคุณเนี่ยเหรอ ‪- ใช่ 802 00:52:12,255 --> 00:52:14,632 ‪โทรเรียกอูเบอร์ ‪แล้วก็อย่าขี่จักรยานตอนเมา ไอ้บ้า 803 00:52:20,054 --> 00:52:20,889 ‪เอมิลี่ 804 00:52:20,972 --> 00:52:23,516 ‪ฉันทำตามที่คุณบอก แต่มันไม่ได้ผล 805 00:52:23,600 --> 00:52:25,935 ‪- ฉันออกไปไม่ได้ ‪- โอเค ผมรู้ คุณกำลังมุ่งไปทาง… 806 00:52:26,019 --> 00:52:27,687 ‪คุณกำลังมุ่งไปทางซาน เบอร์นาดิโน่ 807 00:52:27,770 --> 00:52:30,106 ‪- รู้ไหมว่าที่ไหน ‪- ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 808 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 {\an8}‪ฉันไม่อยากถูกขัง 809 00:52:33,318 --> 00:52:35,778 ‪ไม่ แต่คุณกำลังไปที่ไหน ‪ผมจะช่วยคุณออกจากรถ 810 00:52:35,862 --> 00:52:38,031 ‪ฉันไม่อยากถูกขัง 811 00:52:38,114 --> 00:52:40,700 ‪- เอมิลี่ ‪- ฉันตายแน่ 812 00:52:40,783 --> 00:52:42,577 ‪ไม่ จะไม่มีใครตาย 813 00:52:42,660 --> 00:52:45,663 ‪- ถือสายรอก่อนนะ เอมิลี่ ‪- ช่วยฉันด้วย 814 00:52:45,747 --> 00:52:47,498 ‪เอมิลี่ ถ้าจะให้ผมช่วยคุณ… 815 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 ‪- คุณต้องถือสายรอ เดี๋ยวผมมา ‪- ได้โปรด 816 00:52:54,422 --> 00:52:56,966 ‪- ศูนย์สื่อสารแอลเอพีดี จ่ามิลเลอร์ ‪- นี่โจ 817 00:52:57,550 --> 00:53:00,762 ‪- โจ อะไร ยังทำงานอยู่เรอะ ‪- เวร บิลเหรอ 818 00:53:00,845 --> 00:53:03,556 ‪- ผมว่าจะโทรหาซีเอชพี ‪- ฉันบอกให้นายกลับบ้านไม่ใช่เหรอ 819 00:53:03,640 --> 00:53:06,059 ‪- ไม่ ผมกลับไม่ได้ ‪- อะไรวะ โจ 820 00:53:09,437 --> 00:53:11,105 ‪- สายตรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย ‪- นี่โจ 821 00:53:11,689 --> 00:53:14,484 ‪ผมมีเอมิลี่อยู่อีกสาย เธออยู่ท้ายรถตู้ 822 00:53:15,109 --> 00:53:19,697 ‪ดูเหมือนพวกเขาจะมุ่งหน้าไปที่ไหนสักแห่ง ‪ใกล้สายสิบกับสาย 210 823 00:53:19,781 --> 00:53:21,032 ‪ไปทางซาน เบอร์นาดิโน่ 824 00:53:21,115 --> 00:53:23,117 ‪- ไม่ ขอพิกัดที่เจาะจงกว่านั้น ‪- ฉิบหาย! 825 00:53:23,201 --> 00:53:26,037 ‪เชี่ย ฉิบหาย! พวกเขาเพิ่ง… ‪มือถือมันเปลี่ยนเสาสัญญาณ 826 00:53:26,120 --> 00:53:29,415 ‪- เธออยู่อีกสาย ‪- ฉันบอกแล้ว ขอพิกัดที่เจาะจงกว่านั้น 827 00:53:29,499 --> 00:53:33,169 ‪ผมจะหามา แค่ส่งเจ้าหน้าที่ ‪ขึ้นไปสาย 210 จากสายสิบ 828 00:53:33,252 --> 00:53:35,088 ‪- จะหายังไง ‪- ผมจะช่วยเธอออกจากรถ 829 00:53:37,423 --> 00:53:39,175 ‪- เอมิลี่ ‪- พระเจ้า อย่าวางสายนะ 830 00:53:39,258 --> 00:53:42,470 ‪- เอมิลี่ ผมกลับมาแล้ว ‪- ฉันไม่อยากตาย อย่าวางสายนะ 831 00:53:42,553 --> 00:53:44,013 ‪ผมไม่วางหรอก โอเคนะ 832 00:53:45,223 --> 00:53:47,100 ‪ฉันแค่อยากกลับบ้านไปหาลูกๆ 833 00:53:47,183 --> 00:53:49,686 ‪- พวกเขาไม่ควรอยู่ตามลำพัง ‪- เอาละ ฟังผมนะ 834 00:53:49,769 --> 00:53:52,981 ‪เขาจับฉันมาขังไว้ท้ายรถตู้ ‪ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 835 00:53:53,064 --> 00:53:56,401 ‪- ไม่ เอมิลี่ ฟังผมนะ ‪- ฉันไม่รู้ว่าเขาทำแบบนี้ทำไม 836 00:53:57,026 --> 00:53:59,362 ‪ฟังเสียงผมนะ เอมิลี่ โอเคไหม ผมอยู่กับคุณ 837 00:53:59,445 --> 00:54:01,572 ‪- เขาจะขังฉัน ‪- คุณไม่ได้อยู่คนเดียว 838 00:54:01,656 --> 00:54:03,282 ‪โอเคไหม เข้าใจไหม 839 00:54:03,366 --> 00:54:05,410 ‪ฉันไม่อยากตาย 840 00:54:06,911 --> 00:54:07,787 ‪โอเค… 841 00:54:10,373 --> 00:54:13,292 ‪เฮนรี่ทำอะไร ทำไมเขาถึงมีรถตู้ 842 00:54:13,376 --> 00:54:17,171 ‪- ฉันตายแน่ ‪- ไม่ คุณจะไม่ตาย เอมิลี่… 843 00:54:17,255 --> 00:54:19,757 ‪- ฉันตายแน่ ‪- เอมิลี่ หายใจลึกๆ 844 00:54:20,341 --> 00:54:24,095 {\an8}‪ผมจะพาคุณกลับไปหาแอ็บบี้นะ ‪แต่ผมต้องให้คุณช่วย เข้าใจไหม 845 00:54:24,178 --> 00:54:28,808 ‪ผมอยากให้คุณหาอะไรก็ได้ในรถตู้ ‪สำหรับป้องกันตัวเอง 846 00:54:28,891 --> 00:54:31,477 ‪- มีอะไรอยู่ข้างหลังนั่นไหม ‪- ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 847 00:54:31,561 --> 00:54:34,605 ‪เอามือคลำดู ใช้โหมดไฟฉายจากมือถือคุณ 848 00:54:37,108 --> 00:54:40,778 ‪มีลังกระดาษลังหนึ่ง หนักมาก 849 00:54:42,113 --> 00:54:44,323 ‪- อิฐ ‪- โอเค ดี 850 00:54:44,407 --> 00:54:46,325 ‪ดี โอเค หยิบขึ้นมาก้อนหนึ่งได้ไหม 851 00:54:49,120 --> 00:54:50,997 ‪หยิบแล้วค่ะ 852 00:54:51,080 --> 00:54:52,999 ‪ดี โอเค ดี โอเค 853 00:54:54,333 --> 00:54:55,585 ‪ทีนี้ฟังนะ เอมิลี่ 854 00:54:56,461 --> 00:54:59,922 ‪พอเขาหยุดรถและเปิดประตู 855 00:55:00,006 --> 00:55:03,926 ‪ผมอยากให้คุณเอาอิฐทุบหัวเขาให้แรงที่สุด 856 00:55:04,010 --> 00:55:06,387 ‪- ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ ‪- เข้าใจไหม 857 00:55:06,471 --> 00:55:07,764 ‪- คุณทำได้ ‪- ฉันทำไม่ได้ 858 00:55:07,847 --> 00:55:10,349 ‪- เอมิลี่ ‪- ไม่นะ 859 00:55:10,433 --> 00:55:11,893 ‪- เอมิลี่ คุณทำได้ ‪- ฉันทำไม่ได้ 860 00:55:11,976 --> 00:55:15,021 ‪จากนั้นคุณก็เอามีดมาจากเขา ‪แล้วก็บอกผมว่าคุณอยู่ที่ไหน 861 00:55:15,104 --> 00:55:16,397 ‪แล้วผมจะส่งคนไปช่วย 862 00:55:16,481 --> 00:55:17,398 ‪ฉันทำไม่ได้ 863 00:55:18,149 --> 00:55:20,401 ‪ได้สิ คุณทำได้ เอมิลี่ เอมิลี่ 864 00:55:22,653 --> 00:55:27,116 ‪- ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาทำแบบนี้ ‪- เอมิลี่ หายใจ 865 00:55:27,200 --> 00:55:28,701 ‪หายใจสิ หายใจ 866 00:55:28,785 --> 00:55:31,412 ‪- หายใจ ‪- ฉันตายแน่ 867 00:55:31,496 --> 00:55:33,206 ‪แบบนี้นะ 868 00:55:34,373 --> 00:55:36,542 ‪เร็วสิ เอมิลี่ 869 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 ‪- เอมิลี่ ‪- ฉันตายแน่ 870 00:55:40,088 --> 00:55:43,424 ‪ไม่หรอก เอมิลี่ หายใจพร้อมกับผมนะ 871 00:55:53,559 --> 00:55:56,395 ‪หายใจ หายใจ เอมิลี่ หายใจพร้อมกับผม 872 00:56:04,904 --> 00:56:08,866 ‪เอมิลี่ อาหารโปรดของคุณคืออะไร 873 00:56:11,953 --> 00:56:14,372 ‪เอมิลี่ อาหารโปรดของคุณคืออะไร 874 00:56:14,997 --> 00:56:18,626 ‪สเลอร์ปี้ สเลอร์ปี้รสเชอร์รี 875 00:56:20,628 --> 00:56:24,132 ‪สเลอร์ปี้รสเชอร์รี ‪ผมไม่แน่ใจว่านั่นนับเป็นอาหารไหม 876 00:56:24,924 --> 00:56:28,386 ‪คุณชอบทำอะไรกับลูกๆ 877 00:56:28,469 --> 00:56:29,637 ‪คุณทำอะไรสนุกๆ… 878 00:56:31,139 --> 00:56:32,807 ‪หายใจไปเรื่อยๆ กับผมนะ 879 00:56:32,890 --> 00:56:35,685 ‪- ฉันชอบ… ‪- คุณชอบทำอะไรในยามว่าง 880 00:56:38,563 --> 00:56:43,693 ‪ฉันชอบอยู่กับแอ็บบี้ กับโอลิเวอร์ แต่เฮนรี่… 881 00:56:43,776 --> 00:56:44,819 ‪เฮนรี่… 882 00:56:44,902 --> 00:56:48,614 ‪คุณทำกิจกรรมอะไรกับลูกๆ เอมิลี่ ‪คุณทำอะไรสนุกๆ กัน บอกผมสิ 883 00:56:52,201 --> 00:56:53,035 ‪บอกสิ 884 00:56:57,165 --> 00:56:58,624 ‪เราชอบพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 885 00:57:00,418 --> 00:57:01,335 ‪ที่ไหน 886 00:57:05,214 --> 00:57:06,340 ‪ซานเปโดร 887 00:57:07,842 --> 00:57:09,010 ‪คุณเคยไปไหมคะ 888 00:57:10,136 --> 00:57:14,473 ‪ไม่ครับ ผมว่าจะพาลูกสาวไปตั้งนานแล้ว 889 00:57:14,557 --> 00:57:16,976 ‪แต่เราไม่เคยมีโอกาส 890 00:57:18,311 --> 00:57:21,814 ‪เล่าเรื่องพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำให้ฟังหน่อย ‪มันดีไหม 891 00:57:23,524 --> 00:57:28,529 ‪แอ็บบี้ชอบเต่าค่ะ 892 00:57:29,280 --> 00:57:31,699 ‪เธอไม่ยอมมองฉลามด้วยซ้ำ 893 00:57:33,326 --> 00:57:35,703 ‪คุณชอบอะไร ชอบฉลามเหรอ 894 00:57:39,373 --> 00:57:40,917 ‪ฉันชอบหมดเลย 895 00:57:42,668 --> 00:57:47,340 ‪ฉันมักจะเดินตามหลังแอ็บบี้ ‪แล้วก็เข็นโอลิเวอร์ในรถเข็นเด็ก 896 00:57:49,509 --> 00:57:53,804 ‪แล้วฉันก็แค่มองและสัมผัส 897 00:57:56,349 --> 00:57:57,225 ‪สัมผัสอะไร 898 00:58:00,686 --> 00:58:02,855 ‪ดูสงบมากเลย 899 00:58:06,859 --> 00:58:07,693 ‪อะไรสงบครับ 900 00:58:11,030 --> 00:58:13,032 ‪ใต้น้ำ มัน… 901 00:58:15,117 --> 00:58:19,163 ‪มันเงียบ เหมือนถูกโอบกอดไว้ 902 00:58:21,415 --> 00:58:27,004 ‪ไม่มีอะไรมารบกวน มีแค่น้ำไหลอยู่รอบตัว 903 00:58:28,172 --> 00:58:29,882 ‪เงียบมาก 904 00:58:30,758 --> 00:58:35,888 ‪เหมือนความเงียบสีฟ้าขนาดใหญ่ 905 00:58:38,516 --> 00:58:39,350 ‪ใช่ 906 00:58:45,815 --> 00:58:47,233 ‪ฉันลืมชื่อคุณไปแล้ว 907 00:58:49,485 --> 00:58:51,654 ‪ผมชื่อโจ 908 00:58:55,741 --> 00:58:57,034 ‪ฉันชอบคุณค่ะ โจ 909 00:59:00,162 --> 00:59:01,414 ‪ผมก็ชอบคุณ เอมิลี่ 910 00:59:06,127 --> 00:59:07,795 ‪คุณอยากไปกับเราไหมคะ 911 00:59:08,546 --> 00:59:09,505 ‪อยากสิครับ 912 00:59:17,888 --> 00:59:18,931 ‪เขากำลังหยุดรถ 913 00:59:21,350 --> 00:59:24,979 ‪- ฉันกลัว ‪- โอเค ไม่เป็นไร 914 00:59:25,062 --> 00:59:28,232 ‪- ทำใจเย็นๆ เอมิลี่ แค่… ‪- ฉันกลัว! 915 00:59:28,316 --> 00:59:30,735 ‪- เอาโทรศัพท์ใส่ในกระเป๋า ‪- ฉันกลัว 916 00:59:30,818 --> 00:59:32,361 ‪พอเขาเปิดประตู 917 00:59:32,445 --> 00:59:35,489 ‪คุณเอาอิฐทุบหัวเขาให้สุดแรง 918 00:59:35,573 --> 00:59:37,325 ‪- เขาสมควรโดนแล้ว ‪- พระเจ้า 919 00:59:38,743 --> 00:59:40,911 ‪- เขาสมควรโดนแล้ว ‪- ใช่ 920 00:59:42,913 --> 00:59:44,373 ‪ทีนี้เก็บโทรศัพท์ 921 00:59:45,166 --> 00:59:48,502 ‪- ใส่ไว้ในกระเป๋า ‪- เขาโกรธมาก 922 00:59:48,586 --> 00:59:50,546 ‪- ผมรู้ ‪- เขาโกรธมากๆ 923 00:59:50,630 --> 00:59:53,507 ‪ผมรู้ เอมิลี่ เก็บโทรศัพท์ซะ 924 00:59:54,008 --> 00:59:57,511 ‪- โอลิเวอร์ไม่เป็นไร ‪- เก็บโทรศัพท์ตอนที่เขาเปิดประตู… 925 00:59:58,054 --> 01:00:00,598 ‪โอลิเวอร์ไม่เป็นไร ตอนนี้เขาไม่ร้องไห้ด้วยซ้ำ 926 01:00:01,474 --> 01:00:02,433 ‪ว่าอะไรนะ 927 01:00:06,896 --> 01:00:08,064 ‪งู 928 01:00:08,731 --> 01:00:10,232 ‪งูเหรอ งูอะไร 929 01:00:12,109 --> 01:00:14,737 ‪ตอนนั้นเขาเจ็บปวดมาก 930 01:00:14,820 --> 01:00:18,366 ‪เขา… อยู่ในท้องเขา 931 01:00:18,449 --> 01:00:21,702 ‪เขาเอาแต่ร้องไห้เพราะมีงูในท้อง 932 01:00:24,288 --> 01:00:25,873 ‪ฉันเลยเอามันออกมา 933 01:00:31,045 --> 01:00:32,838 ‪ฉันเอามันออกมา 934 01:00:38,177 --> 01:00:40,054 ‪ฝีมือ… คุณเหรอ 935 01:00:43,516 --> 01:00:47,770 ‪เขาไม่ร้องไห้อีกแล้ว เขาดีขึ้นเยอะเลย 936 01:00:50,147 --> 01:00:52,650 ‪เขาสบายดีใช่ไหม โจ 937 01:00:54,151 --> 01:00:57,571 ‪โจ บอกฉันสิว่าเขาสบายดี 938 01:00:59,073 --> 01:01:02,201 ‪- บอกฉันสิ โจ ‪- นี่ๆ นี่ 939 01:01:02,284 --> 01:01:03,703 ‪เขาจะขังฉัน 940 01:01:04,662 --> 01:01:07,039 ‪ไปให้พ้นจากฉัน หยุดนะ! 941 01:01:07,123 --> 01:01:10,376 ‪นี่ๆ เฮ้ย 942 01:01:11,210 --> 01:01:12,378 ‪หยุดนะ! 943 01:01:28,227 --> 01:01:29,061 ‪(ริก ซี) 944 01:01:30,938 --> 01:01:31,856 ‪ฮัลโหล 945 01:01:32,940 --> 01:01:34,275 ‪ฮัลโหล อยู่ไหม โจ 946 01:01:35,776 --> 01:01:38,028 ‪ฉันว่าโทรศัพท์ฉันมีปัญหา รอเดี๋ยวนะ 947 01:01:38,612 --> 01:01:40,406 ‪- ได้ยินฉันไหม ‪- ได้ยิน 948 01:01:43,534 --> 01:01:44,869 ‪ฉันว่าฉันเจอบางอย่าง 949 01:01:45,578 --> 01:01:47,204 ‪พวกเขาเคยขึ้นศาลเรื่องสิทธิ์ดูแลลูก 950 01:01:47,830 --> 01:01:50,958 ‪เฮนรี่มีจดหมายจากทนายเพียบ ‪ดูเหมือนเขาจะเสียสิทธิ์การเยี่ยมลูก 951 01:01:51,041 --> 01:01:53,961 ‪เพราะมีประวัติอาชญากรรม ‪แล้วก็เคยติดคุกข้อหาทำร้ายร่างกาย 952 01:01:54,044 --> 01:01:55,087 ‪มิน่าละ 953 01:01:57,673 --> 01:02:02,636 ‪โจ 954 01:02:04,305 --> 01:02:06,390 ‪ว่าไง 955 01:02:08,350 --> 01:02:09,852 ‪ขอโทษนะ ฉันจะเข้าประเด็นเลย 956 01:02:10,519 --> 01:02:14,732 ‪สิ่งเดียวที่มาจากซาน เบอร์นาดิโน่ ‪คือใบแจ้งหนี้ที่ยังไม่จ่ายจากรพ.แพตตันสเตต 957 01:02:14,815 --> 01:02:16,025 ‪เธอเคยเป็นผู้ป่วยที่นั่น 958 01:02:21,989 --> 01:02:22,823 ‪โจ 959 01:02:24,283 --> 01:02:27,328 ‪ศูนย์รักษาโรคจิตเวชแพตตันสเตต ‪ข้อมูลนี้ช่วยไหม 960 01:02:28,621 --> 01:02:30,289 ‪เธอไม่อยากถูกขัง 961 01:02:32,166 --> 01:02:33,000 ‪ว่าอะไรนะ 962 01:02:34,084 --> 01:02:35,753 ‪เธอไม่อยากถูกขัง 963 01:02:36,754 --> 01:02:39,673 ‪- พระเจ้า เชี่ย ‪- ฉันตามไม่ทันว่ะ เพื่อน 964 01:02:41,634 --> 01:02:42,468 ‪โจ 965 01:03:05,157 --> 01:03:07,243 ‪(ศูนย์จิตเวชแพตตันสเตต) 966 01:03:09,954 --> 01:03:11,664 ‪- เฮนรี่ ‪- ฮัลโหล 967 01:03:12,706 --> 01:03:15,626 {\an8}‪โจจากแอลเอพีดี คุณอยู่ที่แพตตันใช่ไหม 968 01:03:15,709 --> 01:03:17,503 ‪- รพ.รัฐน่ะ ‪- ใช่ 969 01:03:18,212 --> 01:03:19,380 ‪ใช่ 970 01:03:23,175 --> 01:03:25,469 ‪- โอเค เอมิลี่อยู่ไหน ‪- พระเจ้า 971 01:03:28,389 --> 01:03:30,474 ‪ผมไม่รู้ ผมคิดว่าเธอทุบหัวผม 972 01:03:31,100 --> 01:03:32,226 ‪โอเค ผมจะส่งคนไปช่วย 973 01:03:32,309 --> 01:03:35,271 ‪- ต้องการรถพยาบาลไหม ‪- ไม่ 974 01:03:35,354 --> 01:03:37,314 ‪- ไม่เอาตำรวจ ‪- เฮนรี่ ผมต้องแจ้งตำรวจ 975 01:03:37,398 --> 01:03:39,900 ‪- ผมจำเป็น ‪- พระเจ้า ผมไม่ได้ทำผิดอะไรเลย พวก 976 01:03:39,984 --> 01:03:40,901 ‪ไม่ 977 01:03:41,694 --> 01:03:42,820 ‪ผมรู้ 978 01:03:46,282 --> 01:03:47,408 ‪ทำไมคุณไม่บอกผม 979 01:03:47,491 --> 01:03:51,537 ‪คุณควรจะโทรแจ้งตำรวจ ‪แล้วปล่อยให้เราจัดการกับเอมิลี่ 980 01:03:53,163 --> 01:03:54,832 ‪- ทำไม ‪- ผมอยากช่วยเธอ 981 01:03:56,292 --> 01:03:59,044 ‪- คุณอยากช่วยเธอเหรอ ตอแหล ‪- ใช่ เป็นหน้าที่ผม 982 01:04:00,212 --> 01:04:02,256 ‪จะบอกอะไรให้นะ ไม่มีใครช่วย 983 01:04:02,339 --> 01:04:04,592 ‪เราไปหาหมอ หาทนาย ‪เจ้าหน้าที่สังคมสงเคราะห์ 984 01:04:04,675 --> 01:04:07,553 ‪ไม่มีใครช่วย ไม่มีใครหน้าไหนเลย 985 01:04:07,636 --> 01:04:09,805 ‪คุณจะบอกว่าตำรวจจะช่วยผมเหรอ 986 01:04:10,472 --> 01:04:11,724 ‪ผมพยายามจะช่วย 987 01:04:13,183 --> 01:04:17,438 ‪อ้อเหรอ ไปตายซะ! 988 01:04:18,439 --> 01:04:19,648 ‪เธอฆ่าลูกชายผม 989 01:04:20,649 --> 01:04:22,860 ‪ฆ่าลูกผม ลูกผม 990 01:04:23,611 --> 01:04:24,820 ‪ลูกผมตายแล้ว 991 01:04:44,673 --> 01:04:47,051 ‪พฤศจิกายนที่แล้ว… 992 01:04:47,801 --> 01:04:49,094 ‪ตอนนั้น… 993 01:04:50,554 --> 01:04:52,306 ‪ยามันหมดพอดี 994 01:04:54,141 --> 01:04:57,353 ‪เราคุยกันว่าเราจะพยายาม ‪พยายามอยู่กันให้ได้โดยที่เธอไม่กินยา 995 01:04:57,436 --> 01:04:58,979 ‪คุณพระช่วย! 996 01:05:00,856 --> 01:05:05,569 ‪ผมไม่มีปัญญาจ่าย เพราะผม… 997 01:05:05,653 --> 01:05:06,820 ‪คุณพระช่วย! 998 01:05:09,907 --> 01:05:12,576 ‪เฮนรี่ คุณทำอะไรน่ะ 999 01:05:15,120 --> 01:05:18,499 ‪พระเจ้า แอ็บบี้ ผมไม่ควรทิ้งเธอไว้ 1000 01:05:18,582 --> 01:05:21,043 ‪ไม่ เฮนรี่ ตำรวจอยู่กับเธอแล้ว 1001 01:05:22,086 --> 01:05:27,549 ‪เฮนรี่ พยายามทำใจเย็นๆ ก่อนนะ 1002 01:05:29,259 --> 01:05:31,887 ‪เธอเป็นเด็กตัวนิดเดียว 1003 01:05:31,971 --> 01:05:35,724 ‪ผมห้ามไม่ให้เธอเข้าไปในนั้น ‪พระเจ้า ผมต้องไปรับแอ็บบี้ 1004 01:05:36,475 --> 01:05:39,186 ‪ไม่ เฮนรี่ เฮนรี่ ฟังผมนะ 1005 01:05:39,269 --> 01:05:43,065 ‪เฮนรี่ เธออยู่กับตำรวจ ตำรวจ เธอปลอดภัย 1006 01:05:43,148 --> 01:05:45,526 ‪เธอไม่เป็นไร 1007 01:05:45,609 --> 01:05:48,988 ‪เอมิลี่อยู่ที่ไหน เราต้องตามหาเอมิลี่ 1008 01:05:49,655 --> 01:05:51,824 ‪- เฮนรี่ ‪- ผมไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 1009 01:05:53,367 --> 01:05:55,494 ‪เฮนรี่ คุณคิดว่าเธอจะทำร้ายตัวเองไหม 1010 01:05:55,995 --> 01:05:59,081 ‪ผมไม่รู้ ฟังนะ 1011 01:06:00,040 --> 01:06:02,126 ‪ฟังผม โอเคไหม ฟัง 1012 01:06:02,793 --> 01:06:06,547 ‪เธอไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรลงไป 1013 01:06:07,464 --> 01:06:10,300 ‪เธอคิดว่า… พระเจ้าช่วย 1014 01:06:10,384 --> 01:06:13,220 ‪เธอคิดว่าเธอช่วยโอลิเวอร์ 1015 01:06:14,221 --> 01:06:16,724 ‪ผมไม่กล้าบอกเธอว่าเธอ… 1016 01:06:16,807 --> 01:06:19,643 ‪ให้ตายสิ เธอไม่ได้เป็นแบบนี้เสมอนะ 1017 01:06:20,602 --> 01:06:22,229 ‪เธอแค่ป่วย 1018 01:06:23,689 --> 01:06:27,609 ‪ผมแค่… ผมต้องช่วยเธอ เธอแค่… 1019 01:06:29,445 --> 01:06:30,279 ‪เฮนรี่ 1020 01:06:43,959 --> 01:06:47,421 ‪นี่เอมิลี่ ไลตัน ‪ฉันไม่สามารถรับสายในตอนนี้ ฉะนั้น… 1021 01:06:47,921 --> 01:06:48,756 ‪ไม่ 1022 01:07:06,440 --> 01:07:09,401 ‪โจ 1023 01:07:12,112 --> 01:07:14,239 ‪มีคนโทรมาบอกว่าอยากคุยกับคุณ 1024 01:07:14,323 --> 01:07:15,449 ‪อะไร 1025 01:07:15,532 --> 01:07:18,327 ‪มีคนโทรมาบอกว่าอยากคุยกับคุณ ‪เธอบอกว่าเธอคุยกับคุณมาก่อน 1026 01:07:18,410 --> 01:07:20,746 ‪- ชื่อเอมิลี่… ‪- ไม่ อะไร เธออยู่ที่ไหน 1027 01:07:20,829 --> 01:07:23,082 ‪เออ เดี๋ยวนี้เลย โอนสายมา! 1028 01:07:23,165 --> 01:07:24,958 ‪- เดี๋ยวนี้ ‪- เกิดอะไรขึ้น 1029 01:07:25,459 --> 01:07:27,586 ‪- โอนสายมาเหอะน่า ‪- ผมจะโอนสายให้ 1030 01:07:33,884 --> 01:07:36,804 ‪- เอมิลี่ ‪- คุณเหรอคะ โจ 1031 01:07:36,887 --> 01:07:38,263 ‪ใช่ เอมิลี่ ผมเอง 1032 01:07:43,102 --> 01:07:43,936 ‪คุณอยู่ที่ไหน 1033 01:07:44,770 --> 01:07:47,272 ‪ฉันจะไปหาโอลิเวอร์กับแอ็บบี้ 1034 01:07:48,148 --> 01:07:50,359 ‪ฉันจะพาพวกเขาไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ 1035 01:07:50,859 --> 01:07:54,238 ‪ไม่ๆ 1036 01:07:54,321 --> 01:07:55,948 ‪เราจะพาคุณไปดูเต่า 1037 01:07:58,075 --> 01:07:59,535 ‪โอลิเวอร์รักเต่า 1038 01:07:59,618 --> 01:08:00,828 ‪ไม่ คุณจะไม่… 1039 01:08:02,287 --> 01:08:03,747 ‪คุณจะไม่เจอโอลิเวอร์หรอก 1040 01:08:05,332 --> 01:08:06,542 ‪โอลิเวอร์ไม่อยู่ที่นั่น 1041 01:08:07,209 --> 01:08:08,669 ‪เอมิลี่ ผมอยากให้คุณ… 1042 01:08:09,711 --> 01:08:12,464 ‪- เขาดีขึ้นแล้ว ‪- เอมิลี่ ผมอยากให้คุณมองรอบๆ ตัว 1043 01:08:12,548 --> 01:08:15,467 ‪โอเค คุณอยู่ที่ไหน ผมได้ยินเสียงรถ 1044 01:08:16,385 --> 01:08:18,137 ‪คุณมองเห็นสิ่งรอบๆ ตัวคุณไหม 1045 01:08:22,432 --> 01:08:24,935 ‪ฉันเห็น… 1046 01:08:25,519 --> 01:08:27,813 ‪อะไร เอมิลี่ 1047 01:08:27,896 --> 01:08:28,939 ‪รถ 1048 01:08:31,441 --> 01:08:32,568 ‪อะไรเนี่ย 1049 01:08:35,404 --> 01:08:40,534 ‪- ฉันมีเลือดบนมือกับเสื้อ ‪- เอมิลี่ 1050 01:08:41,451 --> 01:08:44,872 ‪- มาจากไหน ฉันมีเลือดบนมือ ‪- เอมิลี่ โอเค 1051 01:08:44,955 --> 01:08:46,290 ‪- ฉันมองเห็นจากแสงไฟ ‪- ฟังนะ 1052 01:08:46,373 --> 01:08:48,333 ‪- ฟังผมนะ ‪- ตัวฉันเปื้อนเลือด 1053 01:08:48,417 --> 01:08:50,377 ‪- ไม่เป็นไร ‪- เลือดมาจากไหน 1054 01:08:50,460 --> 01:08:52,421 ‪ไม่ใช่เลือดคุณ โอเคนะ เงยหน้าขึ้นมา 1055 01:08:52,504 --> 01:08:56,717 ‪โอเคนะ เงยหน้าขึ้นมาแล้วบอกผมว่าคุณอยู่ไหน ‪คุณเห็นอะไร ผมได้ยินเสียงรถ 1056 01:08:57,759 --> 01:08:58,886 ‪ผมพูดถูกไหม 1057 01:08:59,428 --> 01:09:00,888 ‪มีรถวิ่งอยู่ใกล้ๆ ใช่ไหม 1058 01:09:03,682 --> 01:09:05,350 ‪อยู่ต่ำลงไปมากเลย 1059 01:09:06,643 --> 01:09:07,769 ‪อะไร รถน่ะเหรอ 1060 01:09:11,940 --> 01:09:16,320 ‪เอมิลี่ คุณอยู่บนทางด่วนเหรอ ‪คุณอยู่บนสะพานลอยใช่ไหม 1061 01:09:19,239 --> 01:09:21,909 ‪- โจ ‪- เอมิลี่ 1062 01:09:21,992 --> 01:09:27,122 ‪โจ นี่ใช่เลือดเฮนรี่ไหม 1063 01:09:32,169 --> 01:09:33,670 ‪ไม่ เฮนรี่ไม่เป็นไร 1064 01:09:36,006 --> 01:09:40,385 ‪ถ้าไม่ใช่เลือดฉัน โจ แล้วเลือดใคร 1065 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 ‪ไม่ เอมิลี่… 1066 01:09:42,054 --> 01:09:45,807 ‪- เลือดใคร ‪- เอมิลี่ 1067 01:09:46,350 --> 01:09:48,894 ‪บอกผมว่าคุณอยู่ที่ไหน ผมจะส่งคนไปช่วย 1068 01:09:49,436 --> 01:09:52,522 ‪- นี่ไม่ใช่เลือดฉัน ‪- เอมิลี่ บอกผมว่าคุณอยู่ไหน 1069 01:09:52,606 --> 01:09:55,400 ‪- เอมิลี่ ได้โปรด ฟังผมนะ ‪- ฉันทำอะไรลงไป โจ 1070 01:09:55,484 --> 01:09:57,194 ‪- เอมิลี่ ขอร้องละ ‪- คุณพระช่วย 1071 01:09:57,277 --> 01:10:00,572 ‪ไม่ นี่เลือดเฮนรี่รึเปล่า 1072 01:10:00,656 --> 01:10:02,282 ‪ใช่เลือดเฮนรี่ไหม 1073 01:10:06,745 --> 01:10:09,164 ‪เฮ้ย โทรหาซีเอชพีเดี๋ยวนี้! 1074 01:10:10,540 --> 01:10:13,335 ‪ผมรู้ เฮนรี่รู้ 1075 01:10:14,294 --> 01:10:15,504 ‪บอกพวกเขาว่าจากโจ 1076 01:10:15,587 --> 01:10:18,340 ‪บอกว่าผมเจอผู้หญิงที่ถูกลักพาตัว ‪บนสะพานลอยที่ถนนสาย 210 1077 01:10:18,423 --> 01:10:21,260 ‪ส่งเจ้าหน้าที่ออกไปเดี๋ยวนี้! 1078 01:10:21,843 --> 01:10:23,345 ‪เอมิลี่ ผมอยู่นี่ 1079 01:10:23,428 --> 01:10:25,347 ‪- ผมรู้ ‪- ฉันทำอะไรลงไป 1080 01:10:25,430 --> 01:10:27,391 ‪- ผมรู้ ‪- คุณต้องบอกพวกเขาว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ 1081 01:10:27,474 --> 01:10:30,852 ‪ไม่ เฮนรี่รู้ เขาแค่พยายามจะช่วยคุณ 1082 01:10:30,936 --> 01:10:35,190 ‪เราทุกคนแค่พยายามจะช่วยคุณ ‪เราทุกคนพยายามจะช่วยคุณ แค่… 1083 01:10:36,149 --> 01:10:38,527 ‪คุณบอกว่าเขาสมควรโดนแล้ว โจ 1084 01:10:45,158 --> 01:10:46,451 ‪ผมคิดผิด 1085 01:10:48,495 --> 01:10:49,788 ‪เป็นความผิดผมเอง 1086 01:10:50,622 --> 01:10:53,709 ‪เป็นความผิดผมเองที่คุณอยู่บนสะพานลอย 1087 01:10:53,792 --> 01:10:57,713 ‪โอเคไหม ขอร้องละ อย่าทำอะไรโง่ๆ 1088 01:10:57,796 --> 01:11:00,215 ‪เข้าใจไหม ได้โปรด 1089 01:11:01,300 --> 01:11:03,051 ‪มีคนที่รักคุณอยู่นะ 1090 01:11:04,928 --> 01:11:06,805 ‪โอเคไหม แอ็บบี้รักคุณ 1091 01:11:09,975 --> 01:11:11,143 ‪แอ็บบี้ต้องการคุณ 1092 01:11:13,687 --> 01:11:16,148 ‪โอเคไหม แอ็บบี้รอให้คุณกลับมาบ้าน 1093 01:11:16,732 --> 01:11:19,609 ‪ขอร้องละ เอมิลี่ คุยกับผมสิ 1094 01:11:20,902 --> 01:11:23,071 ‪- คุยกับผม ‪- ฉันจะไปแล้ว 1095 01:11:23,655 --> 01:11:25,991 ‪- ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ ‪- ไม่ 1096 01:11:26,074 --> 01:11:29,244 ‪โจ ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ 1097 01:11:29,328 --> 01:11:30,454 ‪ผมฆ่าคน 1098 01:11:31,830 --> 01:11:33,707 ‪ได้ยินไหม ผมฆ่าคน 1099 01:11:41,757 --> 01:11:42,716 ‪ได้ยินผมไหม 1100 01:11:44,092 --> 01:11:46,887 ‪ผมฆ่าคน เขายังเด็กอยู่เลย 1101 01:11:48,764 --> 01:11:52,225 ‪อายุ 19 ปี ชื่อโจเซฟ ยัง… ยังเป็นเด็ก 1102 01:11:55,020 --> 01:11:57,481 ‪- ทำไมคะ ‪- ผมไม่รู้ 1103 01:11:57,564 --> 01:12:00,609 ‪ผมไม่รู้เพราะผม… ผมทำได้ 1104 01:12:00,692 --> 01:12:02,569 ‪ผมแค่อยากลงโทษเขา 1105 01:12:02,652 --> 01:12:05,322 ‪ผมแค่อยากลงโทษเขาเพราะผมโกรธมาก 1106 01:12:05,405 --> 01:12:10,744 ‪ผมแค่ ผมโกรธมาก และผมแค่… 1107 01:12:10,827 --> 01:12:13,580 ‪เขาทำบางอย่างและเขาทำร้ายคนอื่น 1108 01:12:17,292 --> 01:12:19,711 ‪เขาไม่ได้… เขาได้ทำร้ายคนอื่นรึเปล่านะ 1109 01:12:20,754 --> 01:12:22,798 ‪เขา… ผมไม่รู้ 1110 01:12:22,881 --> 01:12:24,966 ‪เขาทำร้ายคน ได้โปรดเถอะ 1111 01:12:26,802 --> 01:12:29,596 ‪พ่อผม… 1112 01:12:34,142 --> 01:12:37,604 ‪ขอร้อง ผมฆ่าคุณอีกคนไม่ได้ เอมิลี่ 1113 01:12:39,981 --> 01:12:42,692 ‪ผมฆ่าคุณอีกคนไม่ได้ 1114 01:12:45,237 --> 01:12:46,071 ‪โจ 1115 01:12:47,781 --> 01:12:48,865 ‪ทำไมคะ 1116 01:12:50,617 --> 01:12:51,952 ‪เพราะงูรึเปล่า 1117 01:12:58,333 --> 01:12:59,292 ‪ใช่ 1118 01:13:03,380 --> 01:13:04,631 ‪ใช่ เป็นเพราะงู 1119 01:13:11,555 --> 01:13:14,349 ‪แค่ ผม… 1120 01:13:15,183 --> 01:13:19,146 ‪ผมสัญญากับแอ็บบี้ไว้ว่าคุณจะกลับบ้าน 1121 01:13:22,149 --> 01:13:24,276 ‪ผมสัญญากับเธอว่าคุณจะกลับบ้าน 1122 01:13:24,359 --> 01:13:27,195 ‪- เธอต้องการคุณ ‪- แอ็บบี้ 1123 01:13:29,197 --> 01:13:32,367 ‪- แอ็บบี้ ‪- ใช่ 1124 01:13:33,743 --> 01:13:37,247 ‪ได้โปรด ผมสัญญากับเธอไว้ เฮนรี่ก็เหมือนกัน 1125 01:13:38,248 --> 01:13:40,625 ‪คุณมีคนที่รักคุณ 1126 01:13:46,756 --> 01:13:48,842 ‪ขอร้อง 1127 01:13:51,094 --> 01:13:52,387 ‪ขอร้องละ เอมิลี่ 1128 01:13:57,684 --> 01:14:00,437 ‪โจ 1129 01:14:01,938 --> 01:14:02,814 ‪ครับ 1130 01:14:07,903 --> 01:14:09,863 ‪ฉันมองเห็นแสงไฟ 1131 01:14:09,946 --> 01:14:15,702 ‪โอเค เอมิลี่ เดินไปหาตำรวจนะ 1132 01:14:16,328 --> 01:14:17,537 ‪ฉันจะไปแล้ว 1133 01:14:19,289 --> 01:14:21,416 ‪เดินไปหาตำรวจ 1134 01:14:21,500 --> 01:14:23,627 ‪ฉันจะไปอยู่กับโอลิเวอร์ค่ะ โจ 1135 01:14:26,671 --> 01:14:27,506 ‪เอมิลี่ 1136 01:14:32,302 --> 01:14:35,847 ‪นี่เอมิลี่ ไลตัน ‪ฉันไม่สามารถรับสายในตอนนี้ ฉะนั้น… 1137 01:14:36,556 --> 01:14:37,641 ‪หยุดนะ 1138 01:14:38,225 --> 01:14:41,895 ‪ฝากข้อความไว้ หรือค่อยโทรมาอีก ‪หรือส่งข้อความมาค่ะ บาย 1139 01:14:42,521 --> 01:14:43,355 ‪ไม่ 1140 01:14:45,607 --> 01:14:48,944 ‪นี่เอมิลี่ ไลตัน ‪ฉันไม่สามารถรับสายในตอนนี้ ฉะนั้น… 1141 01:14:49,653 --> 01:14:50,987 ‪หยุดนะ 1142 01:14:51,738 --> 01:14:52,906 ‪ฝากข้อความไว้… 1143 01:14:57,661 --> 01:14:59,579 ‪- สายตรวจทางหลวงแคลิฟอร์เนีย ‪- นี่โจ 1144 01:15:02,332 --> 01:15:04,668 ‪เราได้ตัวเธอแล้ว เธอยอมลงมา 1145 01:15:06,253 --> 01:15:08,505 ‪เดี๋ยวนะ คุณ… 1146 01:15:10,090 --> 01:15:12,634 ‪เราได้ตัวเธอแล้ว ‪ฉันอยู่ในสายกับสายตรวจอยู่ตอนนี้ 1147 01:15:13,218 --> 01:15:16,388 ‪เธอลงมาจากสะพานลอย เราได้ตัวเธอแล้ว 1148 01:15:19,432 --> 01:15:20,559 ‪เก่งมาก เบย์เลอร์ 1149 01:15:48,295 --> 01:15:50,338 ‪ทิม เจอราซี่ฝากข้อความถึงคุณ 1150 01:15:51,214 --> 01:15:54,259 ‪- ใคร ‪- เจ้าหน้าที่ที่ไปที่บ้านของไลตัน 1151 01:15:54,342 --> 01:15:57,178 ‪เขาอยากให้คุณรู้ว่าทารกอยู่ในไอซียู ‪ที่รพ.เซนต์ เฮเลน 1152 01:15:59,514 --> 01:16:00,432 ‪โทษที ว่าอะไรนะ 1153 01:16:01,808 --> 01:16:04,686 ‪เด็กทารกอยู่ในห้องไอซียูที่รพ.เซนต์ เฮเลน 1154 01:16:04,769 --> 01:16:07,272 ‪- โอลิเวอร์เหรอ ‪- ใช่มั้ง 1155 01:16:08,773 --> 01:16:11,067 ‪- เขายังมีชีวิตอยู่เหรอ ‪- ใช่ 1156 01:16:15,030 --> 01:16:16,906 ‪คนที่สิ้นหวังช่วยคนที่สิ้นหวังไว้ได้ 1157 01:19:04,491 --> 01:19:05,450 ‪ฮัลโหล 1158 01:19:07,160 --> 01:19:08,161 ‪ไง คู่หู 1159 01:19:10,163 --> 01:19:12,624 ‪- เจอเธอไหม ‪- เจอ 1160 01:19:17,337 --> 01:19:18,379 ‪ดีแล้ว 1161 01:19:22,425 --> 01:19:23,343 ‪ถึงบ้านแล้วเหรอ 1162 01:19:26,054 --> 01:19:29,849 ‪ไม่ ฉันอยู่ในรถ คิดว่านายน่าจะต้องการฉัน 1163 01:19:33,520 --> 01:19:34,354 ‪กลับบ้านไปซะ 1164 01:19:37,732 --> 01:19:41,820 ‪ฉันว่าจะอาบน้ำที่สถานี แล้วตรงไปศาลเลย 1165 01:19:45,198 --> 01:19:46,032 ‪นายโอเคไหม 1166 01:19:49,536 --> 01:19:50,537 ‪เฮ้ย เป็นไร พวก 1167 01:19:54,332 --> 01:19:55,708 ‪โจ นายโอเคไหม 1168 01:20:05,677 --> 01:20:06,511 ‪ยังอยู่ไหม 1169 01:20:17,897 --> 01:20:19,941 ‪บอกพวกเขาตามที่นายเห็น ริก 1170 01:20:26,155 --> 01:20:27,365 ‪วันนี้ที่ศาล 1171 01:20:32,245 --> 01:20:35,498 ‪โจ เราเตี๊ยมกันไว้แล้ว 1172 01:20:40,461 --> 01:20:41,838 ‪บอกความจริงไปเถอะ 1173 01:20:43,548 --> 01:20:45,842 ‪บอกความจริงไป บอกพวกเขา… 1174 01:20:46,426 --> 01:20:49,012 ‪อะไร โจ นายพูดเรื่องบ้าอะไร 1175 01:20:49,929 --> 01:20:51,472 ‪ฉันเปลี่ยนคำให้การไม่ได้ 1176 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 ‪ได้สิ 1177 01:20:56,519 --> 01:20:59,939 ‪ไม่ ฉันทำไม่ได้ นายจะเจอโทษหนักแน่ 1178 01:21:01,733 --> 01:21:05,528 ‪เราจะพูดอย่างที่เราคุยกันไว้ ‪ฉันเปลี่ยนไม่ได้ เพื่อน 1179 01:21:11,743 --> 01:21:12,577 ‪ริก 1180 01:21:17,248 --> 01:21:18,958 ‪รับปากกับฉันนะ 1181 01:21:20,460 --> 01:21:21,377 ‪โจ 1182 01:21:34,557 --> 01:21:35,683 ‪รับปากกับฉัน 1183 01:21:38,102 --> 01:21:39,145 ‪โถ โจ 1184 01:21:44,984 --> 01:21:46,027 ‪ไม่เป็นไร ริก 1185 01:21:50,365 --> 01:21:52,492 ‪นายจะไม่ได้เห็นหน้าลูกหลายปีเลยนะ 1186 01:22:13,513 --> 01:22:15,473 ‪ไว้คุยกันใหม่ 1187 01:22:17,767 --> 01:22:18,685 ‪โอเคนะ 1188 01:22:43,084 --> 01:22:45,962 ‪สวัสดีค่ะ นี่ลอสแอนเจลิสไทมส์ ‪จะพูดสายกับใครคะ 1189 01:22:46,462 --> 01:22:48,464 ‪ขอพูดกับแคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ครับ 1190 01:22:49,382 --> 01:22:50,216 ‪ได้ค่ะ 1191 01:22:51,009 --> 01:22:54,679 ‪แคทเธอรีน ฮาร์เบอร์ จะต่อสายให้เดี๋ยวนี้ค่ะ 1192 01:23:00,643 --> 01:23:02,186 ‪สวัสดีค่ะ แคทเธอรีนพูด 1193 01:23:07,066 --> 01:23:08,109 ‪นี่โจนะ 1194 01:23:16,200 --> 01:23:19,662 ‪ข่าวด่วน จนท.สืบสวนแอลเอพีดี ‪โจ เบย์เลอร์ยอมรับผิด… 1195 01:23:19,746 --> 01:23:21,581 ‪ยอมรับผิดต่อข้อหาฆ่าผู้อื่น 1196 01:23:21,664 --> 01:23:23,875 ‪เบย์เลอร์ยอมรับผิดในศาลเมื่อเช้านี้ 1197 01:23:23,958 --> 01:23:26,794 ‪ในคดีตำรวจยิงและฆ่า… 1198 01:23:26,878 --> 01:23:30,506 ‪นี่เป็นเพียงครั้งที่สี่เท่านั้น ‪ที่เจ้าหน้าที่ตำรวจถูกตัดสินว่ามีความผิด 1199 01:23:30,590 --> 01:23:34,552 ‪ขณะที่กรมตำรวจทั่วประเทศ ‪ถูกตรวจสอบอย่างละเอียด… 1200 01:24:58,761 --> 01:25:01,722 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 1201 01:29:08,969 --> 01:29:13,974 ‪คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี