1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 El exagente de la Interpol Kim Yul ha sido arrestado hoy 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 y condenado a muerte por el asesinato de Carlos Kuhn, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 líder de la famosa organización criminal CRK. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 El tribunal decretó que el asesinato de los miembros de la CRK 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 fue una represalia por la pérdida de su mujer y su hija. 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 El tribunal confirmó también que Kim Yul permanecerá en aislamiento 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 en AP 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 AISLAMIENTO PERMANENTE EN AP 101 CONFIRMADO 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 OCÉANO ÍNDICO, AP 101 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,094 ZONA DE AISLAMIENTO PARA CONDENADOS A MUERTE DE 12 PAÍSES ASIÁTICOS 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 ¡Mamá! 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 ¡Jin! ¡Corre! 16 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 ¡Mamá! 17 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 Jin, tienes que escapar. 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 Iré detrás de ti. 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 ¡Vete, ahora, rápido! 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 ¡Que corras! 21 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 ¡Jin! ¡Corre! 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 ¡Deprisa! 23 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 ¡Corre! ¡Ahora! 24 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 ¡Moveos! 25 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 ¡Cogedla! 26 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Jin. 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 ¿Pensabas que podías correr más que nosotros? 28 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 ¿Qué estás mirando? 29 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 ¡Eh! ¿Qué estás mirando? 30 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Ha llegado uno nuevo. 31 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 ¡Cogedlo! 32 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 ¡Mamá! 33 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 ¿Dónde está Kuhn? 34 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 ¿Kuhn? 35 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 ¿Buscas a Kuhn? 36 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Hijo de puta. 37 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Mamá. 38 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 Mamá. 39 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 ¡Mamá! 40 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 Yo sé dónde está. 41 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 En realidad, 42 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 mi madre lo sabe. 43 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Le dirá dónde está cuando se despierte. 44 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 ¿Nos puede llevar a donde están el resto de nosotros? 45 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 Le prometo que le diremos dónde está Kuhn. 46 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 Le diremos dónde puede encontrarlo. Prometido. 47 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Por favor. 48 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 AP 101 - CRIMINAL CONDENADO KIM YUL 49 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 Es más allá. 50 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 Los secuaces de Kuhn pueden aparecer en cualquier momento. 51 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Casi hemos llegado. 52 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 No se preocupe. 53 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Nadie más conoce este lugar. 54 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Señor, por aquí. Rápido. 55 00:11:28,437 --> 00:11:30,731 Por aquí abajo. Venga por aquí. 56 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Lárgate. 57 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 ¡Capitán! 58 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 No pasa nada. 59 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 No os mováis. 60 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 Inútil. 61 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 ¿Por qué dejas entrar a un extraño? 62 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 Nos ha salvado la vida. 63 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 Pero 64 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 mi madre está herida. 65 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 ¿Qué? ¿Maly está herida? 66 00:12:12,606 --> 00:12:13,566 ¡Traed la camilla! 67 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 ¡Deprisa! 68 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 Ponedla ahí. 69 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Deprisa. 70 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 Con cuidado. 71 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 - Maly. - Maly. 72 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 Despierta. 73 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 ¿Qué ha pasado? ¡Maly! 74 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Espera. Eh, tío, 75 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 tenemos que matar al extraño. 76 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 - ¿Matarlo? - Sí. 77 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Creo que sí. 78 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Sabe dónde estamos. No podemos dejarlo vivir. 79 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 - Tienes razón. - No. 80 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 Tú eres King Kong, hombre. Venga. 81 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 - ¿King Kong? - Sí, King Kong. 82 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 - ¿Soy King Kong? Vale. - Exacto. 83 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 ¡King Kong! 84 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 ¡Matar! 85 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 - ¡Matar! - ¡No! 86 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Señor Bau, 87 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 es un buen hombre. 88 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Nos protegió. 89 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 Ve con tu madre antes de que te regañe, señorita. 90 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 Bienvenido a mi territorio. 91 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 Yo soy el héroe de esta isla. 92 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 Vamos, sígueme, hombre. 93 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Reserva tu energía. 94 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 - Uno, dos, uno, dos, tres. - Uno, dos, uno, dos, tres. 95 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 - El espíritu del monte Surah. - El espíritu del monte Surah. 96 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 - Somos invencibles. - Somos invencibles. 97 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 - Te mataremos, hijo de puta. - Te mataremos, hijo de puta. 98 00:13:57,586 --> 00:14:00,297 - Estás muerto, cabrón. - Estás muerto, cabrón. 99 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Matadlo. 100 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 - Señor Bau... - No nos molestes. 101 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 ...tiene que despertar al abuelo Ipa. 102 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 No tenemos tiempo para esto. 103 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 No le quitéis ojo. 104 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 Vigiladlo. 105 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 - Maly. - Maly. 106 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Abuelo, han herido a mamá. 107 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 ¡Abuelo! 108 00:14:38,127 --> 00:14:41,338 Deja de pellizcarme, vieja bruja. ¿Por qué me molestas? 109 00:14:41,422 --> 00:14:43,674 Vuelve al inframundo al que perteneces. 110 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 - Ipa, reacciona. - ¿Qué? 111 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 - Que reacciones. - Pero... 112 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 ¡No toques mi comida! No te comas lo que es mío. 113 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 - Se lo ha comido. - Ipa. 114 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 - Ipa. - Se lo comió. 115 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 Sun-ok está aquí. 116 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 Tu primer amor, Sun-ok. 117 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 - ¿Qué? - Sun-ok está aquí. 118 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 Sujétalo, rápido. 119 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 - Sun-ok. - Mírala. 120 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Mi querida Sun-ok. Estás aquí. 121 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Sun-ok. 122 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 Suficiente. Ya he vuelto. 123 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 ¿Por qué siempre yo? 124 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 Ese idiota. 125 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Debo de haber perdido el juicio otra vez. 126 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 Abuelo, mamá está herida. 127 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Ipa, han herido a Maly. 128 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 - ¿Qué? - Toma. 129 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 No. La han envenenado. 130 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Eh, Jin. 131 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 Pequeña granuja. 132 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 ¿Vas a dejar ya de causarnos problemas? 133 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Voy a matar a Kuhn. 134 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 No es alguien a quien puedas ir y matar sin más. 135 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 ¿Es que no lo sabes? 136 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Si sigues yendo por tu cuenta para vengar a tu padre, 137 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 pondrás en peligro a tu madre, tonta. 138 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 ¿Entrarás en razón por fin 139 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 cuando veas a Maly muerta y enterrada? 140 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 ¿Por qué te enfurruñas? 141 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 ¿Por qué te rebelas 142 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 cuando siempre has sido obediente? 143 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 No llores. 144 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Eh, ¿de dónde eres? 145 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 ¿China? 146 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 ¿Estados Unidos? ¿De dónde? 147 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 ¿Qué coño...? 148 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Mira a este cabrón. 149 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 Está... 150 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 ...buscando a Kuhn. 151 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 ¿Qué? 152 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 ¿Buscas a Kuhn? - ¿Qué? - ¿Kuhn? 153 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 ¿Por qué estás buscando a Kuhn? 154 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 ¡Vamos! Háblame. 155 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 ¿Eres un espía de Kuhn? 156 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 No, no lo es. 157 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 ¿Y por qué no me responde? 158 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 Vaya idiota. 159 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 ¿Eres mudo o qué? 160 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 ¿Por qué no me respondes cuando te pregunto? 161 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 No tiene educación. 162 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Aun así, 163 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 no creo que sea una mala persona. 164 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 ¿Estás de broma? 165 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 A esta isla solo envían criminales. Como asesinos en serie. 166 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 Son escoria. 167 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 ¿No sabes eso? 168 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 ¿Y entonces, usted qué? 169 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 ¿Y mi madre? 170 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Bueno, no todos son malos. 171 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Puede ser por causas fuera de nuestro control. 172 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 Puede ser su caso, entonces. 173 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 Eh, Jin. 174 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 ¿Qué le pasa últimamente? 175 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Dios. 176 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 Eh. 177 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 ¿Para qué buscas a Kuhn? 178 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ¿Qué pasa? 179 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 Puedes considerarte afortunado. 180 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 Si sales de aquí, 181 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 no durarás ni medio día. 182 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 Los hombres de Kuhn están esperando para matarnos. 183 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 Están por todas partes en la isla. 184 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 ¿Sabes qué es lo que más les gusta hacer? 185 00:20:07,956 --> 00:20:10,209 Cacerías humanas. 186 00:20:11,376 --> 00:20:12,836 Nos cazan, 187 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 juegan con nosotros 188 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 y nos matan. Les divierte. 189 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 Ese hijo de puta, Kuhn, 190 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 apuesto a que se divierte mucho. 191 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Es un infierno en vida para nosotros. 192 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 Aunque vivimos aquí escondidos 193 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 y luchamos por nuestra supervivencia, 194 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 sobrevivir es lo que más importa. 195 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 ¿Lo entiendes? Morir 196 00:20:44,243 --> 00:20:47,329 es la única forma de salir de esta isla. 197 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 ¿Quieres que te mate? 198 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 Te haré el favor. 199 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 Es solo un segundo. 200 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 Acércate. 201 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 ¿Qué pasa con él? 202 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 No le digas a tu madre 203 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 nada sobre él, ¿vale? 204 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 ¿Vale? 205 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 Se ha despertado. 206 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 ¿De verdad? 207 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Ve a verla. 208 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 - Maly. - Mamá. 209 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 - Maly. - Maly. 210 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 - Mamá. - Maly. 211 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 ¿Estás bien? ¿No estás herida? 212 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 No. Lo siento, mamá. 213 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 ¿Estás bien, Maly? Deberías descansar. 214 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 ¿Qué ha pasado? 215 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 ¿Tú qué crees? 216 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Me esforcé mucho para salvarte. 217 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 Fue el nuevo quien te salvó. 218 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 Te dije que no... 219 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 Está aquí. 220 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 ¿Qué estás haciendo aquí? 221 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 ¿Qué pasa? 222 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 ¿Lo conoces? 223 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 Es el hijo de puta del que te hablé. 224 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 ¿El policía? 225 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 ¿Es el policía que te mandó aquí? 226 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Es un puto cerdo. 227 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 ¿Envían a los polis aquí por matar gente también? 228 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 ¿Entendiste todo lo que dije? 229 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 ¿Y por qué no dijiste nada? 230 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 ¡Por el amor de Dios! 231 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Mamá, 232 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 este hombre te salvó la vida. 233 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 ¿Por qué estás aquí? 234 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 Dime dónde está Kuhn. 235 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 Entonces me iré. 236 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 En dirección al volcán grande. 237 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Allí lo encontrarás. 238 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 Ahora, piérdete. 239 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Mamá. 240 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 ¿Te vas de verdad? ¿A buscar a Kuhn? 241 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 Miradlo. 242 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 Ten cuidado con las flechas envenenadas. 243 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 No pidas indicaciones aunque te pierdas. 244 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 Jin. 245 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Madre mía. Está totalmente loca. 246 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Vigílala. 247 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 Es realmente molesta. 248 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 No la pierdas de vista. 249 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Esto me ha pillado por sorpresa. 250 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 ¿Quién iba a pensar 251 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 que un poli acabaría aquí? 252 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 ¿Los polis también matan gente? 253 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Si no hubiera sido por él, 254 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 nunca habría dado a luz a Jin en esta isla. 255 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 Lo sé. 256 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 Estuvo mal por su parte enviarte aquí incluso sabiendo 257 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 que estabas embarazada. 258 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 Fue un hijo de puta sin corazón. 259 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Desde mi punto de vista, 260 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 Jin parece echar mucho de menos a su padre últimamente. 261 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 Se ha escapado varias veces. Quiere vengar a su padre. 262 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 Claro que echa de menos estar con él. 263 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 ¿Cómo no iba a hacerlo? 264 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Puedo imaginarme cómo se siente. 265 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Se puede decir 266 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 que yo ayudé a criarla en cierto grado. 267 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 Ella es mucho más fuerte que yo. 268 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Yo nunca soñé con vengarme. 269 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 Solo me escondo en este agujero. 270 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 No pienses así. 271 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Les pedí que vigilaran a Jin 272 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 para que no se escape. No te preocupes. 273 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 ¡Capitán! 274 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 Jin se ha escapado. 275 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 ¡Dios, pero qué inútiles! 276 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 ¡Señor! 277 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 Conozco el camino. 278 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 Hay un atajo. 279 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 Tengo que vengarme. 280 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 Ese cabrón mató a mi padre. 281 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 ¡Señor, por favor! 282 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 ¿Lo enviaron aquí porque mató a alguien? 283 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 ¿Por qué está buscando a Kuhn? 284 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 El día que usted apareció fue justo como ese día. 285 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 ¿Quién cree que le hizo eso a Kuhn? 286 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 Hay que cruzar este camino. 287 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 Casi hemos llegado. 288 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Tendremos que cruzar este campo. 289 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Pero sus hombres están por todas partes. 290 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 ¿Señor Yang? 291 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 ¡Señor Yang! 292 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Señor Yang. 293 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Señor Yang. 294 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 Señor Yang. 295 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 Señor Yang, yo lo salvaré. 296 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Aguante un poco. 297 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 Señor Yang. 298 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 ¡Señor Yang! 299 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 ¡Señor Yang! 300 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 Papá, 301 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 te enviaré una foto, asegúrate de mirarla. 302 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 ¿Vale? 303 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 ¡Papá! 304 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Maly. 305 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Maly. 306 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Maly. 307 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 No ha podido ir por aquí. 308 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 Volvamos. 309 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 Deberíais volver. 310 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 No es tan tonta como para haber ido por aquí. 311 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 - Creo que... - ¿No la conoces? 312 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 ¡Maly! 313 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 Mierda. 314 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 No soy su padre, ¿cómo podría saberlo? 315 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 No tenemos elección. 316 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 ¡Vamos! 317 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 Vamos, daos prisa. 318 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 ¡Moved el culo! 319 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 Dios. 320 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 Hijos de puta. 321 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Dios. 322 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 ¡No! 323 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 ¿Buscas pelea? 324 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 ¡Sacadme de aquí! 325 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 Levántate. 326 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 Por favor, levántate. 327 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 ¡Por favor, ayúdame! 328 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 Esto es una locura. 329 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 ¡Una auténtica locura! 330 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 Ayúdame. 331 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 Por favor, ayúdame. 332 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 ¿Qué es esto? 333 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Pedazo de mierda. 334 00:33:08,695 --> 00:33:09,904 ¿Qué haces? 335 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 ¿Quién eres? ¡Mierda! 336 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 Es dulce. 337 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 Ven aquí, pequeña. 338 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 Vamos. 339 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 No tengas miedo. 340 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 Ven. 341 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 ¡Que vengas! 342 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 Aquí. 343 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Ve. 344 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 ¡Señor! 345 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Dame tu mejor golpe. 346 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Mono rojo. Vamos. 347 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 Vuelve con tu madre. 348 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Papá. 349 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Papá. 350 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Papá. 351 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 ¿Dónde está Kuhn? 352 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 ¿Que dónde está Kuhn? 353 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 Desátala, rápido. 354 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 ¿Dónde está Jin? 355 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 ¿Dónde está, gilipollas? 356 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 Se ha ido. 357 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 Está fuera. 358 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 Si le ocurre algo a Jin, 359 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 te mataré. 360 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Llevadla con Ipa. 361 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 Rápido. 362 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 ¿Has acabado con todos estos hombres tú solo? 363 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 Eres hábil. 364 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 Por cierto, 365 00:44:18,238 --> 00:44:20,908 lo lamento si he hecho algo que te haya molestado. 366 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 Creo que fui un poco insensible como compatriota coreano. 367 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 Amigos, ¿no? 368 00:44:29,458 --> 00:44:32,670 Dios, no me tienes que mirar así. 369 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 Dios. 370 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 Hay un hombre buscando a Kuhn. 371 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 Habla. 372 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Sergey ha sido asesinado. 373 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 Están todos muertos. 374 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 Y... 375 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 ...te está buscando. 376 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Atrapadlo. 377 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 - Jin. - Jin. 378 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 - Jin. - Jin. 379 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 - Jin. - Jin. 380 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 - Jin. - Jin. 381 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 - Jin. - Jin. 382 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 - Jin. - Jin. 383 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 - Jin. - Jin. 384 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 - Jin. - Jin. 385 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 - Jin. - Jin. 386 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 Esperad. 387 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 ¿Dónde está Maly? 388 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 Mierda. 389 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 - Maly. - Maly. 390 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 - Maly. - Maly. - Maly. - Maly. 391 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 - Maly. - Maly. 392 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 ¡Agáchate! 393 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 ¡Corre! 394 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 ¡Por ahí! 395 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 Te encontré. 396 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 Señor. 397 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Jin. 398 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Jin. 399 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 ¿Jin? 400 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 ¿Mamá? 401 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 ¿Jin? 402 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 Mamá. 403 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 Mamá. 404 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 Vamos a casa. 405 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Mamá. 406 00:56:41,481 --> 00:56:43,233 Lo han herido por mi culpa. 407 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Mamá. 408 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 Maly. 409 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 - Jin. - Jin. 410 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 Maly. 411 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 - Jin. - Jin. 412 00:57:59,184 --> 00:58:00,643 Maly. 413 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 - Jin. - Jin. 414 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 - Jin. - Jin. 415 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Ahí está. 416 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 ¿Habéis estado aquí todo el tiempo? 417 00:58:12,155 --> 00:58:14,240 ¿Estáis bien? 418 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 ¿Qué ha pasado aquí? 419 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 Señor Bau. 420 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 Pequeña granuja. 421 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 ¿Por qué no haces caso nunca? 422 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 ¿No sabes lo que nos cuesta encontrarte? 423 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 Este lugar es peligroso. 424 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 ¿Qué le ha ocurrido? 425 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 Él es el que 426 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 le salvó la vida a Jin. 427 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 Ya veo. 428 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 Qué amable por su parte. 429 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Vámonos, ya. Es peligroso quedarse aquí. 430 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 Señor Bau. 431 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 Aún respira. 432 00:58:46,773 --> 00:58:47,649 Por favor. 433 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 ¿Y qué? 434 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 ¿Llevárnoslo? 435 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 Mira, Jin. 436 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 Si nos pillan por su culpa, estamos muertos. 437 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 Será el fin. Tenemos que cuidar de nosotros. 438 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 Por favor, señor Bau. 439 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 Lo hirieron por mi culpa. 440 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 ¿Por qué me hace esto? 441 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 Lo siento, es culpa mía. 442 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 Le haré caso a partir de ahora. 443 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 Por favor. 444 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 Señor Bau, se lo ruego. 445 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 Mierda. 446 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 Mamá. 447 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 Lo siento. 448 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 Me portaré bien a partir de ahora. 449 00:59:37,615 --> 00:59:39,701 Por favor, salvadlo. 450 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 Te lo ruego. 451 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Por favor. 452 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 ¡Capitán! 453 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 ¡Capitán! 454 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 - Los hombres están aquí. - ¿Qué? 455 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 - ¡Están aquí! - Maly. 456 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 No tenemos tiempo que perder. 457 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 Llevémoslo con nosotros. 458 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 ¿Por qué lo complicas todo? Nos matarán por él. 459 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 Distráelos. Lo siento, Bau. 460 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 Señor Bau. 461 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 Dios. Vale. 462 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Leopard. 463 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 Llévalo con Ipa. ¿Vale? 464 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 ¡Vamos! 465 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 Ten cuidado, ¿vale? 466 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 ¡Vamos! 467 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 - Ipa. - ¿Estoy guapa? 468 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Sexy, ¿a que sí? 469 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 ¡Contrólate! 470 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 Lárgate, perra. Intento ponerme guapa. 471 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 No quiero ser una pordiosera como tú. 472 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 - ¡Abuelo! - No me toquéis, 473 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 viejas brujas. 474 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 Venga. 475 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 - Venga. - Por favor. 476 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 No. 477 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 Sun-ok, bésame otra vez. 478 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 Bésame otra vez. 479 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 Sun-ok. 480 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Ya basta, imbécil. 481 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 Mirarte a la cara me da escalofríos. 482 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 Todo el mundo fuera. 483 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 Odio esto. 484 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Abuelo. 485 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 Tienes que salvar a este hombre. 486 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Le hice los primeros auxilios. 487 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 ¿Se pondrá bien? 488 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 Es un veneno fuerte. 489 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 Acokanthera spectabilis. 490 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 Tiene suerte. 491 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 La flecha no le dio en la arteria y el veneno no se extendió. 492 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 ¿Lo podrás salvar? 493 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 Soy bueno en mi trabajo. Es culpa suya si no lo consigue. 494 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 ¿Es venenoso? 495 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 Para la mayoría de la gente sí. 496 01:02:48,389 --> 01:02:49,557 Puedo usarlo para curar. 497 01:02:53,227 --> 01:02:54,479 Es efectivo si se cocina. 498 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Él tendrá que aguantar. 499 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 Si lo consigue, bien por él. Si no, 500 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 conocerá a mi mujer tras la muerte. 501 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 Deja de hacerme cosquillas, vieja bruja. 502 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 ¿Por qué sigues molestándome? 503 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 Cocínalo. 504 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 Todo sucede por una razón 505 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 y hay un tiempo para cada cosa. 506 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 La vida y la muerte no son muy diferentes. 507 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 ¿Verdad, vieja bruja? 508 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 Capitán. 509 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 Eh. 510 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Capitán. 511 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 ¿Los despistamos? 512 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 Vamos. 513 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 Dios. 514 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 ¿Por qué tenemos que pasar por esto por ese cabrón? 515 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 Ya es duro sobrevivir de por sí. 516 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 ¿Por qué Maly me hace esto? 517 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 ¿No piensas lo mismo? 518 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 Capitán. 519 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 Eres maravilloso. Puedes hacerlo. 520 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 No te preocupes. 521 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 Todo irá bien 522 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 porque tú eres nuestro jefe. 523 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 Eres nuestro capitán. 524 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 Capitán. 525 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 ¿Vale? 526 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 Eres el mejor. 527 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 No sé qué narices dice este tío. 528 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 ¡Capitán! 529 01:05:15,411 --> 01:05:16,454 ¡Capitán! 530 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 - Capitán. - ¡Corre! 531 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 ¡No, capitán! 532 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 - ¡He dicho que te vayas! - ¡Capitán! 533 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 La barrera del lenguaje me mata. 534 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 - ¡Lárgate de aquí! - Vale. 535 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 ¿Qué estás haciendo? 536 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 - ¿Qué haces? - Vale. 537 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 ¡Eh! 538 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 Eh. 539 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 ¡Capitán! 540 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 - Dios, qué estúpido. - Capitán. 541 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 - Te dije que corrieras. - Capitán. 542 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 No entiende nada. 543 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 - Capitán. - Cállate, idiota. 544 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 Joder. 545 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 No tengo ni idea de quién me hablas. 546 01:06:39,829 --> 01:06:42,164 Eh, ¿no recuerdas? 547 01:06:43,374 --> 01:06:44,792 Cuando te picó un escorpión 548 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 te salvé el culo. 549 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Venga. 550 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 Deja que me vaya. 551 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 Buen chico. 552 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 Ahora tú me has salvado a mí. 553 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 Buen chico. 554 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 Vamos. 555 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 Eh. 556 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 Nos soltaste. ¿Qué haces ahora? 557 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 ¿Pero qué...? 558 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 Aleja esa chepa de mí. Mierda, el chepudo me da grima. 559 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 No te acerques más. 560 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 ¿Qué vas a hacer? 561 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 Eh. 562 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Espera. 563 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 ¿Me vas a cortar la única mano que tengo? 564 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 ¿Por qué no me matas ya? 565 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 Eh. 566 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 ¿Qué? 567 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 Capitán. 568 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 Capitán. 569 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 ¡Truong! 570 01:09:16,318 --> 01:09:17,653 Pero qué idiota. 571 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Puto idiota. 572 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 Levanta el pulgar. 573 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 ¡Levántalo! 574 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 Ese puto poli. 575 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 ¿Dónde está el poli? ¿Dónde está? 576 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 Esto no habría ocurrido de no ser por el poli. 577 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 Traed al poli. 578 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 ¿Dónde está? 579 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 Si lo entregamos, 580 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 - podremos sobrevivir. - ¿Qué ha pasado? 581 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Estamos en peligro. 582 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Tenemos que entregarlo. ¡Traedlo! 583 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 ¡Traedlo ahora! 584 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 Es para sobrevivir. 585 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 Entregadlo. Traedlo ya. 586 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 - ¡Deprisa, traedlo! - ¡Capitán! 587 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 Mierda. 588 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 Eh. 589 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 No es lo que prometiste. 590 01:11:02,383 --> 01:11:03,342 ¡Lo prometiste! 591 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 No te prometí nada. 592 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 Maly. 593 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 Tendríamos que entregarlo. 594 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 ¿Cómo ha ocurrido esto? 595 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 Si se lo entregamos, estaremos bien. 596 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 ¿Crees que eso resolverá este problema? 597 01:11:30,661 --> 01:11:32,538 Lo juró sobre la vida de Truong. 598 01:11:32,621 --> 01:11:34,248 Démosles lo que quieren. Por favor. 599 01:11:34,331 --> 01:11:36,250 ¿Nos pones en peligro para salvarte tú? 600 01:11:36,333 --> 01:11:38,419 No, no es verdad. Lo hago por todos. 601 01:11:38,502 --> 01:11:40,671 Es el poli quien hará que nos maten. 602 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 No, Takuya. 603 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 ¡Takuya! 604 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 Traedlo. 605 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 Si no, 606 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 me divertiré matándolos, 607 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 uno a uno. 608 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 Te voy a matar. ¡Que te jodan! 609 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 ¡Capitán! 610 01:12:11,285 --> 01:12:12,328 ¡No! 611 01:12:12,411 --> 01:12:13,912 ¡Os mataré a todos! 612 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 ¡Capitán! 613 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 Takuya. 614 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 Unos cabrones no van a exterminarnos. 615 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 No. 616 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 Matadlos. 617 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 ¡No! 618 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 ¡No! 619 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 Señor. 620 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Señor, por favor. 621 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 ¡No! 622 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 ¡Shasha! 623 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 ¡Shasha! 624 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 ¡Shasha! 625 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 Me has salvado, 626 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 colega. 627 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 ¿Dónde está? 628 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 Muérete, hijo de puta. 629 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Cabrón. 630 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 Vale, vieja bruja. 631 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 Llévatelos a todos. 632 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 Llévatelos. 633 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 No hay razón para morir, 634 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 pero siempre hay razones para matar. 635 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 No. 636 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 No. Para. Mátame a mí. 637 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 No. 638 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 ¡Papá! 639 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 ¡No! 640 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 ¡Joder! 641 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 Jargal. 642 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 Por favor. 643 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 Por favor. 644 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 Por favor, ten piedad de nosotros. 645 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 Por favor, no. 646 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 Jin. 647 01:19:40,025 --> 01:19:41,318 Jin. 648 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 Jin. 649 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 ¡Jin! 650 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 ¡Jin! 651 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 Esa cara. 652 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 ¿Cómo voy a olvidar esa cara? 653 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 Llenaste el mundo de sangre. 654 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 La sangre de mi mujer y mi hija. 655 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 Este crimen es demasiado grave como para ser perdonado. 656 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 Quedas condenado a la pena de muerte. 657 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 Pasó muy poco tiempo 658 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 hasta que se restauró la paz 659 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 en la isla que había sido un infierno. 660 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 Fue la última vez 661 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 que vi al señor Yul. 662 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 Pensamos que pudo ser el único 663 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 que consiguió salir de la isla con vida. 664 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 DEDICADA AL ACTOR KIM PIL-SU, QUE FALLECIÓ DURANTE EL RODAJE.