1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 Tidligere Interpol-agent, Kim Yul, ble arrestert i dag 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 og dømt til døden for drapet på Carlos Kuhn, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 overhodet for det beryktede forbrytersyndikatet CRK. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 Domstolen avgjorde at Kim Yuls drap av medlemmer av CRK 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 faktisk var hevnkriminalitet for tapet av hans kone og datter. 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 Domstolen bekreftet også at Kim Yul vil bli holdt i varig isolasjon 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 ved AP 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 VARIG ISOLASJON BEKREFTET VED AP 101 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 DET INDISKE HAV, AP 101 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,094 ISOLASJONSSONE FOR FANGER PÅ DØDSCELLE DELES AV 12 ASIATISKE LAND 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 Mor! 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 Jin! Løp! 16 00:03:19,198 --> 00:03:20,241 Mor! Jin, du må løpe. 17 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 Jeg er rett bak deg. 18 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 Løp nå. Fort! 19 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 Jeg sa: "Løp!" 20 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 Jin! Løp! 21 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 Skynd deg! 22 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 Løp av gårde nå! 23 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Flytt dere. 24 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 Følg etter henne! 25 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 Jin. 26 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Trodde du at du kunne løpe fra oss? 27 00:05:06,889 --> 00:05:07,765 Hva glor du på? 28 00:05:07,890 --> 00:05:08,808 Hei, hva glor du på? 29 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Vi har en ny kar her. 30 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 Ta ham! 31 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 Mor! 32 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Hvor er Kuhn? 33 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Kuhn? 34 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 Ser du etter Kuhn? 35 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Du, din jævel. 36 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 Mor. 37 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 Mor. 38 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 Mor! 39 00:09:14,804 --> 00:09:16,347 Jeg vet hvor han er. 40 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 Mer nøyaktig: 41 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 Mor vet hvor Kuhn er. 42 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Hun forteller deg hvor han er når hun våkner. 43 00:09:36,742 --> 00:09:39,704 Kan du ta oss dit resten av oss er? 44 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 Vi forteller deg hvor Kuhn er. 45 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 Vi forteller deg hvor du kan finne ham. Jeg lover. 46 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Vær så snill. 47 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 AP 101 - DØMT FORBRYTER 48 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 Det er forbi her. 49 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 Kuhns kjeltringer kan dukke opp fra ingensteds. 50 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Vi er nesten der. 51 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 Ikke vær redd. 52 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Ingen andre vet om dette stedet. 53 00:11:05,915 --> 00:11:07,958 Sir, denne veien. Fort. 54 00:11:28,437 --> 00:11:30,606 Det er her nede. Kom denne veien. 55 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Gå vekk. 56 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 Kaptein! 57 00:11:52,086 --> 00:11:53,129 Det er i orden. 58 00:11:53,796 --> 00:11:54,630 Bli der. 59 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 Din idiot. 60 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 Hvordan kan du slippe en fremmed inn? Han reddet livene våre. 61 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 Men... 62 00:12:08,227 --> 00:12:09,520 Mor er skadet. 63 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 Hva? Er Maly skadet? 64 00:12:12,565 --> 00:12:13,441 Hent båren! 65 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 Fort. 66 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 Legg henne her. 67 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Fort. 68 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 Forsiktig. 69 00:12:24,160 --> 00:12:25,244 -Maly. -Maly. 70 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Våkne. 71 00:12:27,621 --> 00:12:29,248 Hva skjedde? Maly! 72 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Vent. 73 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 Hei, du. 74 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 Vi må drepe den tullingen. 75 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 -Drepe? -Ja. 76 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Vi må drepe ham. 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Han vet hvor vi er. Vi kan ikke la ham leve. 78 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 -Du har rett. -Nei. 79 00:12:56,901 --> 00:12:58,986 Du er King Kong, mann. Kom igjen. 80 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 -King Kong? -Ja, du er King Kong. 81 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 -Jeg er King Kong? Ok. -Akkurat. 82 00:13:03,115 --> 00:13:03,949 King Kong! 83 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Drep! 84 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 -Drep! -Nei! 85 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 Mr. Bau, 86 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 han er en bra mann. 87 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Han beskyttet oss. 88 00:13:20,382 --> 00:13:22,801 Gå til din mor. Du kommer til å få skjenn, unge dame. 89 00:13:29,225 --> 00:13:31,435 Velkommen til mitt område. 90 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 Jeg er helten av denne øya. 91 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 Kom igjen. Følg meg, mann. 92 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Samle energien din. 93 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 -Én, to, én, to tre. -Én, to, én, to tre. 94 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 -Mt. Surahs ånd. -Mt. Surahs ånd. 95 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 -Vi er uovervinnelige. -Vi er uovervinnelige. 96 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 -Vi dreper deg, din jævel. -Vi dreper deg, din jævel. 97 00:13:57,586 --> 00:14:00,464 -Du er ferdig, din jævel. -Du er ferdig, din jævel. 98 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Drep ham. 99 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 -Mr. Bau. -Ikke kødd med oss. 100 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 Du må vekke bestefar Ipa. 101 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Vi har ikke tid til dette. 102 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 Hold øye med ham. 103 00:14:22,570 --> 00:14:23,487 Følg med på ham. 104 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 -Maly. -Maly. 105 00:14:34,665 --> 00:14:36,584 Bestefar, mor er skadet. 106 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Bestefar! 107 00:14:38,085 --> 00:14:41,380 Ikke klyp meg, din gamle heks. Hvorfor plager du meg? 108 00:14:41,463 --> 00:14:43,674 Bli i underverdenen, du hører hjemme med de døde. 109 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 -Ipa. Kom til fornuft. -Hva? 110 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 -Kom til fornuft. -Men... 111 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 Ikke ta maten min! Ikke spis det som er mitt. 112 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 -Heksa åt alt! -Ipa. 113 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 -Ipa. -Hun åt alt sammen. 114 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 Sun-ok er her. 115 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 Din første kjærlighet. 116 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 -Hva? -Sun-ok er her. 117 00:14:58,063 --> 00:14:59,148 Hold ham, fort. 118 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 -Sun-ok. -Hun er her. 119 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Min kjære, Sun-ok. Du er her. 120 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Sun-ok. 121 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 Nok. Jeg er tilbake nå. 122 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Hvorfor alltid meg? 123 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 Den idioten. 124 00:15:19,043 --> 00:15:20,961 Jeg må ha mistet vettet igjen. 125 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 Bestefar. Mor har vondt. 126 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Ipa, Maly er skadet. 127 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 -Hva? -Her. 128 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 Nei. 129 00:16:02,419 --> 00:16:03,671 Hun har blitt forgiftet. 130 00:16:56,098 --> 00:16:57,057 Hei, Jin. 131 00:16:58,892 --> 00:17:00,269 Din lille rakker. 132 00:17:02,187 --> 00:17:04,982 Skal du fortsette å gi oss trøbbel? 133 00:17:06,734 --> 00:17:07,901 Jeg skal drepe Kuhn. 134 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Han er ikke en person du kan gå og drepe fordi du har lyst. 135 00:17:13,323 --> 00:17:14,491 Vet du ikke det allerede? 136 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Hvis du fortsetter å prøve å hevne faren din på egen hånd, 137 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 setter du moren din i fare, din idiot. 138 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 Vil du kun ta til fornuft 139 00:17:23,917 --> 00:17:26,795 først når du ser Maly død og begravet i jorden? 140 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 Hvorfor furter du? 141 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 Hvorfor er du 142 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 så trassig for tiden, når du alltid har vært lydig før? 143 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 Ikke gråt. 144 00:17:41,268 --> 00:17:42,311 Hei, hvor er du fra? 145 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Kina? 146 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 Amerika? Hvor? 147 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Hva i helvete? 148 00:17:54,031 --> 00:17:55,324 Se på denne jævelen. 149 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 Han... 150 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 ...ser etter Kuhn. 151 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Hva? 152 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Ser du etter Kuhn? -Hva? -Kuhn? 153 00:18:09,004 --> 00:18:10,214 Hvorfor ser du etter Kuhn? 154 00:18:14,551 --> 00:18:15,719 Kom igjen! Snakk. 155 00:18:19,264 --> 00:18:20,140 Er du Kuhns spion? 156 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Det er han ikke. 157 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 Så hvorfor svarer han ikke? 158 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 Denne tosken... 159 00:18:32,236 --> 00:18:33,737 Er du stum eller hva? 160 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 Hvorfor svarer du ikke når jeg spør deg om noe? 161 00:18:36,323 --> 00:18:37,658 Han har ingen manerer. 162 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Likevel... 163 00:18:40,619 --> 00:18:42,371 Jeg tror ikke han er en dårlig person. 164 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Hva, tuller du med meg? 165 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 Bare kriminelle sendes til denne øya. Som seriemordere. 166 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 De er jordas avskum. 167 00:18:47,960 --> 00:18:48,836 Visste du ikke det? 168 00:18:49,294 --> 00:18:50,587 Hva med deg da? 169 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 Hva med moren min? 170 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Vel, ikke alle er slemme. 171 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Det kan være på grunn av ting du ikke rår over. 172 00:19:00,514 --> 00:19:02,558 Det kan vel gjelde ham. 173 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 Hei, Jin. 174 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Hvorfor er hun trassig for tiden? 175 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Herlighet... 176 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 Hei. 177 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Hvorfor ser du etter Kuhn? 178 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Hva foregår? 179 00:19:50,272 --> 00:19:51,982 Du bør anse deg selv heldig. 180 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 Hvis du forlater dette stedet, 181 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 overlever du ikke en halv dag. 182 00:19:57,988 --> 00:20:00,574 Kuhns menn er overalt, de bare venter på å drepe oss. 183 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 De er i alle hjørner av denne øya. 184 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 Vet du hva de liker å gjøre mest? Dra på menneskejakt. 185 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 De fanger oss, 186 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 leker med oss, 187 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 og så dreper de oss. For gøy. 188 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 Den jævelen, Kuhn. 189 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Vedder på at han nyter det. 190 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Det er et levende helvete for oss. 191 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 Selv om vi lever i skjul 192 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 og spreller som mark på kroken for vår overlevelse, 193 00:20:36,193 --> 00:20:38,403 er det å klare seg det som betyr mest. 194 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 Skjønner du? 195 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Men, døden 196 00:20:44,201 --> 00:20:47,329 er den eneste veien bort fra denne øya. 197 00:20:49,957 --> 00:20:50,832 Skal jeg drepe deg? 198 00:20:55,379 --> 00:20:56,296 Jeg gjør det. 199 00:20:58,674 --> 00:20:59,758 Det tar bare et sekund. 200 00:21:01,343 --> 00:21:02,177 Kom nærmere. 201 00:22:33,769 --> 00:22:35,395 Hva er så spennende med ham? 202 00:22:36,354 --> 00:22:37,355 Ikke fortell moren din 203 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 om denne fyren, ok? 204 00:22:41,193 --> 00:22:42,027 Greit? 205 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 Moren din er våken. 206 00:22:46,156 --> 00:22:47,074 Virkelig? La oss besøke henne. 207 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 -Maly. -Mor. 208 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 -Maly. -Maly. 209 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 -Mor. -Maly. 210 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 Er alt i orden? Er du ikke skadet? 211 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 Nei. Jeg er lei meg, mor. 212 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 Er du i orden, Maly? Du bør hvile mer. 213 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 Hva skjedde? 214 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 Hva trodde du? 215 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Jeg gikk gjennom så mye trøbbel for å redde deg. 216 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 Det var den nye fyren som reddet deg. 217 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 Jeg sa at du ikke skulle... 218 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 Han er der borte. 219 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Hva gjør du her? 220 00:23:39,417 --> 00:23:40,252 Hva er galt? 221 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 Kjenner du ham? 222 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 Han er den jævelen jeg fortalte deg om. 223 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 Den politimannen, mener du? 224 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 Var det han som sendte deg hit? 225 00:23:54,141 --> 00:23:55,559 Han er et jævla svin. 226 00:23:58,854 --> 00:24:01,439 Blir politifolk også sendt hit for å ha drept folk? 227 00:24:03,817 --> 00:24:05,443 Så du forsto alt jeg sa? 228 00:24:05,527 --> 00:24:07,654 Hvorfor sa du ingenting? 229 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 I alle dager... 230 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Mor, 231 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 denne mannen reddet livet ditt. 232 00:24:14,077 --> 00:24:15,203 Hvorfor er du her? 233 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 Si meg hvor Kuhn er. 234 00:24:22,043 --> 00:24:23,295 Så skal du slippe å se meg. 235 00:24:25,255 --> 00:24:26,965 Gå mot den enorme vulkanen. 236 00:24:28,091 --> 00:24:29,134 Du finner ham der. 237 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 Nå, forsvinn. 238 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Mor... 239 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 Drar du virkelig? For å finne Kuhn? 240 00:24:44,816 --> 00:24:47,027 Oi. Se på ham. 241 00:24:47,110 --> 00:24:48,945 Se opp for de forgiftede pilene. 242 00:24:49,029 --> 00:24:51,406 Ikke spør etter veien selv om du går deg bort. 243 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 Jin. 244 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Du godeste. Hun er forskrudd. 245 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Hold øye med henne. 246 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 Hun er en pest og en plage. 247 00:25:00,957 --> 00:25:01,875 Hold øye med henne. 248 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Dette kom uventet på meg. 249 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Hvem hadde trodd at 250 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 politi ville sitte fast på øya? 251 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Går politifolk også rundt og dreper folk? 252 00:25:18,683 --> 00:25:20,268 Hadde det ikke vært for ham, 253 00:25:21,811 --> 00:25:23,897 hadde jeg aldri født Jin på denne øya. 254 00:25:26,399 --> 00:25:27,234 Jeg vet det. 255 00:25:27,400 --> 00:25:30,237 Det var virkelig hardt av ham å sende deg hit når han visste 256 00:25:30,820 --> 00:25:31,655 at du var gravid. 257 00:25:32,697 --> 00:25:34,407 For en hjerteløs jævel. 258 00:25:36,076 --> 00:25:37,369 Ut fra det jeg har sett, 259 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 virker det som Jin savner faren sin mye for tiden. 260 00:25:41,581 --> 00:25:44,084 Hun har stukket for mange ganger alt for å hevne faren. 261 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Hun må savne alle de flotte stundene med ham. 262 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 Skulle hun ikke det? 263 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Kan forestille meg følelsen. 264 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Man kan praktisk talt si at 265 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 jeg i stor grad hjalp til med å oppdra henne. 266 00:25:56,888 --> 00:25:58,223 Hun er mye sterkere enn meg. 267 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Jeg drømte derimot aldri om hevn. 268 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 Jeg skjuler meg bare i dette hullet. 269 00:26:08,441 --> 00:26:10,068 Ikke tenk på det slik. 270 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Jeg ba dem holde øye med Jin, 271 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 slik at hun ikke kan stikke. Ikke vær redd. 272 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 Kaptein! 273 00:26:17,367 --> 00:26:18,493 Jin er borte. 274 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 Herlighet. De er udugelige! 275 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 Mister! 276 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 Jeg kan veien. 277 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 Det finnes en snarvei. 278 00:26:50,108 --> 00:26:51,776 Jeg må ta hevn. 279 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 Den jævelen drepte faren min. 280 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Sir, vær så snill! 281 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 Ble du sendt hit fordi du drepte et menneske? 282 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 Hvorfor ser du etter Kuhn? 283 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 Den dagen du kom... ...føltes som den dagen. 284 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 Hvem tror du gjorde det mot Kuhn? 285 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 Vi må bare krysse denne stien. 286 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 Vi er nesten der. 287 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Vi må krysse denne enga. 288 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Men mennene hans er overalt i dette området. 289 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Mr. Yang? 290 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 Mr. Yang! 291 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Mr. Yang. 292 00:29:52,373 --> 00:29:53,625 Mr. Yang. 293 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 Mr. Yang. 294 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 Mr. Yang, jeg skal redde deg. 295 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Hold ut litt til. 296 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 Mr. Yang. 297 00:30:06,387 --> 00:30:07,597 Mr. Yang! 298 00:30:10,558 --> 00:30:11,601 Mr. Yang! 299 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 Far, 300 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 jeg sender deg et foto, sjekk det. 301 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 Ok? 302 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 Far! 303 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 Maly. 304 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Maly. 305 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Maly. 306 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 Hun kan ikke ha gått hit. 307 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 La oss gå tilbake. 308 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 Dere bør alle gå tilbake. 309 00:31:09,117 --> 00:31:11,536 Hun er ikke dum nok til å ha gått denne veien. 310 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 -Jeg tror hun... -Vet du ikke? 311 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 Maly! 312 00:31:19,210 --> 00:31:20,044 Faen. 313 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Jeg er ikke faren hennes, hva vet vel jeg? 314 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 Vi har ikke noe valg. 315 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 La oss dra! 316 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 Kom igjen, fort. 317 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 Skynd dere! 318 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 Herregud. 319 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 Dere jævler. 320 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Herlighet. 321 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 Ikke! 322 00:32:17,727 --> 00:32:19,646 Har du lyst til å slåss? 323 00:32:21,522 --> 00:32:22,690 Slipp meg! 324 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 Kom deg opp. 325 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 Kom deg opp, er du snill. 326 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 Hjelp meg, vær så snill! 327 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 Dette stedet er sjukt. 328 00:32:47,423 --> 00:32:49,092 Det er sjukt, sier jeg! 329 00:32:49,592 --> 00:32:50,468 Hjelp meg. 330 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 Hjelp meg, vær så snill. 331 00:33:00,853 --> 00:33:01,771 Hva pokker er dette? 332 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Denne dritten. 333 00:33:08,152 --> 00:33:09,278 Hva gjør du? 334 00:33:17,078 --> 00:33:17,996 Hvem er du? 335 00:33:41,811 --> 00:33:42,687 Faen! 336 00:35:46,853 --> 00:35:47,687 Den er søt. 337 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 Kom, lille venn. 338 00:35:54,485 --> 00:35:55,319 Gå. 339 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 Ikke vær redd. 340 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 Kom. 341 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 Jeg sa kom! 342 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 Helt hit. 343 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Gå. 344 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 Mister! 345 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Vis meg hva du kan. 346 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Rød ape. Kom igjen. 347 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 Gå tilbake til moren din. 348 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Far. 349 00:42:32,633 --> 00:42:33,759 Far. 350 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Far. 351 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 Hvor er Kuhn? 352 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 Jeg sa: "Hvor er Kuhn?" 353 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 Løsne henne, fort. 354 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 Hvor er Jin? 355 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Hvor er hun, drittsekk? 356 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 Hun er borte. 357 00:43:48,000 --> 00:43:49,752 Hun gikk ut. 358 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 Hvis noe skjer med Jin, 359 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 så dreper jeg deg. 360 00:44:03,515 --> 00:44:05,142 Ta henne til Ipa. 361 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 Fort. 362 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 Tok du alle disse mennene alene? 363 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 Du har litt av et talent. 364 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 Forresten, 365 00:44:18,238 --> 00:44:20,616 jeg beklager om jeg gjorde noe som opprørte deg. 366 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 Jeg tror jeg var litt ufølsom mot deg, gitt at du er koreaner. 367 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 Vi er ok, ikke sant? 368 00:44:29,458 --> 00:44:32,670 Herlighet, du trenger ikke å glane sånn på meg. 369 00:45:22,886 --> 00:45:23,720 Oi. 370 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 Mannen som ser etter Kuhn. 371 00:46:52,351 --> 00:46:53,393 Si det. 372 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Sergej har blitt drept. 373 00:46:57,397 --> 00:46:58,649 Alle er døde. 374 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 Og... 375 00:47:02,611 --> 00:47:03,570 ...han ser etter deg. 376 00:48:38,832 --> 00:48:39,708 Finn ham. 377 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 -Jin. -Jin. 378 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 -Jin. -Jin. 379 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 -Jin. -Jin. 380 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 -Jin. -Jin. 381 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 -Jin. -Jin. 382 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 -Jin. -Jin. 383 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 -Jin. -Jin. 384 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 -Jin. -Jin. 385 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 -Jin. -Jin. 386 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 Vent. 387 00:50:01,540 --> 00:50:02,582 Hvor er Maly? 388 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 Faen. 389 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 -Maly. -Maly. 390 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 -Maly. -Maly. -Maly. -Maly. 391 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 -Maly. -Maly. 392 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 Dukk! 393 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 Løp! Den veien! 394 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 Fant deg. 395 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 Mister. 396 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Jin. 397 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Jin. 398 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 Jin? 399 00:55:59,689 --> 00:56:00,648 Mor? 400 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 Jin? 401 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 Mor. 402 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 Mor. 403 00:56:35,934 --> 00:56:36,768 La oss dra hjem. 404 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Mor. 405 00:56:41,439 --> 00:56:43,274 Han er skadet på grunn av meg. 406 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Mor. 407 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 Maly. 408 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 -Jin. -Jin. 409 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 Maly. 410 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 -Jin. -Jin. 411 00:57:59,184 --> 00:58:00,018 Maly. 412 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 -Jin. -Jin. 413 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 -Jin. -Jin. 414 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Der er hun. 415 00:58:10,320 --> 00:58:11,905 Var du her hele tiden? 416 00:58:12,155 --> 00:58:13,781 Er dere ok? 417 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 Hva skjedde her? 418 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 Mr. Bau. 419 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 Din lille rakker. 420 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 Hvorfor hører du aldri etter? 421 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 Vet du hvor vrient det er å lete etter deg? 422 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 Det er for farlig her. 423 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 Hva skjedde med ham? 424 00:58:29,422 --> 00:58:30,381 Han er den 425 00:58:31,216 --> 00:58:32,300 som reddet Jins liv. 426 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 Jeg forstår. 427 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 Det var snilt av ham. 428 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 La oss dra, nå. Det er for farlig her. 429 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 Mr. Bau. 430 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 Han puster fortsatt. 431 00:58:46,773 --> 00:58:47,649 Vær så snill. 432 00:58:49,025 --> 00:58:50,109 Og så? 433 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 Skal vi ta ham med oss? 434 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 Hør, Jin. 435 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 Blir vi tatt på grunn av ham, er vi alle døde. 436 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 Det blir slutten for oss. Vi må redde oss selv først. 437 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 Mr. Bau, vær så snill. 438 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 Han ble skadet på grunn av meg. 439 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 Hvorfor gjør hun dette? 440 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 Jeg beklager, det er min feil. 441 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 Jeg skal høre på deg fra nå av. 442 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 Så, vær så snill? 443 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 Mr. Bau, jeg ber deg. 444 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 Pokker heller... 445 00:59:29,274 --> 00:59:30,108 Mor. 446 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 Jeg er lei meg. 447 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 Jeg skal være snill fra nå av. 448 00:59:37,615 --> 00:59:39,284 Redd ham, vær så snill. 449 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 Jeg ber deg. 450 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Vær så snill. 451 00:59:46,624 --> 00:59:47,458 Kaptein! 452 00:59:52,797 --> 00:59:54,048 Kaptein! 453 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 -Mennene er her. -Hva? 454 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 -De er her! -Maly. 455 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 Vi har ingen tid å miste. 456 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 La oss ta ham med oss. 457 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 Hvorfor gjør du ting vanskelig? Han vil få oss drept. 458 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 Hold dem unna. Jeg er lei meg, Bau. 459 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 Mr. Bau. 460 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 Herlighet. Ok. 461 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Leopard. 462 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 Ta ham til Ipa. Ok? 463 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 Kom igjen! 464 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 Vær forsiktig, ok? 465 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 Kom med det! 466 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 -Ipa. -Er jeg pen? 467 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Sexy, ikke sant? Ta deg sammen! 468 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 Gå vekk, hore. Jeg prøver å se pen ut her. 469 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 Jeg lever ikke som en tigger som deg. 470 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 -Bestefar! -Ikke rør meg, 471 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 stygge horer. 472 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 Gå. 473 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 -Gå. -Vær så snill. 474 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 Nei. 475 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 Sun-ok, kyss meg igjen. 476 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 Kyss meg igjen. 477 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 Sun-ok. 478 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Slutt, din tulling. 479 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 Jeg får frysninger av å se ansiktet ditt. 480 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 Alle sammen ut. 481 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 Jeg hater dette. 482 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Bestefar. 483 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 Du må redde livet til denne mannen. 484 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Jeg gav ham førstehjelp. 485 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 Klarer han seg? 486 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 Det er en brutal gift. 487 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 Acokanthera spectabilis. 488 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 Han var likevel heldig. 489 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 Pilen unngikk arterien så vidt, og giften har ikke spredt seg. 490 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 Kan du redde ham? 491 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 Jeg gjør alltid jobben min riktig. Deres egen feil om de dør. 492 01:02:43,968 --> 01:02:44,886 Er den giftig? 493 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 For de fleste er den det. 494 01:02:47,847 --> 01:02:49,307 For oss er den medisin. 495 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 Den er effektiv brygget. 496 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Han må være tøffere enn toget. 497 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 Hvis han overlever, bra. Hvis ikke, 498 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 møter han trolig kona mi i etterlivet. 499 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 Ikke kil meg, din gamle heks. 500 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 Hvorfor plager du meg? 501 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 Brygg den. 502 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 Alt skjer av en grunn 503 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 og det er en riktig tid for alt. 504 01:04:12,849 --> 01:04:15,434 Livet og døden er ikke veldig ulike. 505 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 Stemmer ikke det, gamle heks? 506 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 Kaptein. 507 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 Hei. 508 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Kaptein. 509 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 Mistet vi dem? 510 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 Gå. 511 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 Herlighet. 512 01:04:37,707 --> 01:04:40,251 Hvorfor må vi gå gjennom dette på grunn av den jævelen? 513 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 Det er vanskelig nok som det er. 514 01:04:43,296 --> 01:04:45,256 Hvordan kan Maly gjøre dette mot meg? 515 01:04:45,756 --> 01:04:46,924 Er du ikke enig? 516 01:04:47,008 --> 01:04:47,884 Kaptein. 517 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 Du er fantastisk. Du klarer det. 518 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 Ikke vær redd. 519 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 Alt vil gå bra 520 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 fordi vi har deg som vår sjef. 521 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 Du er vår kaptein. 522 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 Kaptein. 523 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 Ok? 524 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 Du er den beste. 525 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 Gud, jeg aner ikke hva i helvete han sier. 526 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 Kaptein! 527 01:05:15,369 --> 01:05:16,245 Kaptein! 528 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 -Kaptein. -Løp! 529 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 Nei, kaptein! 530 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 -Kom deg til helvete vekk herfra! -Kaptein! 531 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 Språkbarrieren tar knekken på meg. 532 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 -Kom deg vekk herfra! -Ok. 533 01:05:26,380 --> 01:05:27,798 Hva gjør han? 534 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 -Hva gjør du? -Ok. 535 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 Hei! 536 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 Hei. 537 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 Kaptein! 538 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 -Herregud, denne idioten. -Kaptein. 539 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 -Jeg sa du skulle stikke av. -Kaptein. 540 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 Jeg kan ikke kommunisere med ham. 541 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 -Kaptein. -Hold kjeft, din idiot. 542 01:06:05,878 --> 01:06:07,713 Å, mann. 543 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 Jeg aner ikke hvem du snakker om. 544 01:06:39,745 --> 01:06:42,164 Hei, husker du ikke? 545 01:06:43,416 --> 01:06:44,792 Når en skorpion stakk deg, 546 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 reddet jeg ræva di. 547 01:06:48,379 --> 01:06:49,338 Kom igjen. 548 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 La meg gå. 549 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 Flink gutt. 550 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 Nå reddet du ræva mi. 551 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 Flink gutt. La oss gå. 552 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 Hei. 553 01:07:10,901 --> 01:07:12,278 Du lot oss gå. Hva gjør du nå? 554 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 Hva i... 555 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 Hei, få den pukkelryggen vekk fra meg. Faen, den pukkelryggen er klein. 556 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 Ikke kom nærmere. 557 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 Hva skal du gjøre? 558 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 Hei. 559 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Vent. 560 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 Skal du virkelig kutte av den eneste hånda jeg har? 561 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 Hvorfor ikke bare drepe meg? 562 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 Hei... 563 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 Hva... 564 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 Kaptein. 565 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 Kaptein. 566 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 Truong! 567 01:09:16,110 --> 01:09:17,653 Den jævla drittsekken. 568 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Jævla drittsekk. 569 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 Løft tommelen, din idiot. 570 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 Løft den! 571 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 Den jævla politimannen. 572 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 Hvor er politimannen? Hvor er han? 573 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 Ingenting ville skjedd uten politimannen. 574 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 Hent politimannen ut. 575 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 Hvor er han? 576 01:10:06,327 --> 01:10:07,286 Hvis vi overgir ham, 577 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 -kan vi alle leve. -Hva skjedde? 578 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Livene våre står på spill. 579 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Vi må overgi ham til dem. Hent ham! 580 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Hent ham nå! 581 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 For vår overlevelse. 582 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 Overgi ham. Hent ham nå. 583 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 -Hent ham fort! -Kaptein! 584 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 Faen. 585 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 Hei. 586 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 Dette er ikke det du lovte. 587 01:11:02,341 --> 01:11:03,342 Du lovte! 588 01:11:04,760 --> 01:11:06,804 Jeg har ikke lovt deg noe. 589 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 Maly. 590 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 Vi bør gi dem politimannen. 591 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 Hvordan skjedde dette? 592 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 Hvis vi gir dem politimannen, så blir alt bra. 593 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 Tror du at å overgi ham vil løse dette rotet? 594 01:11:30,661 --> 01:11:32,538 Han sverget på Truongs liv. 595 01:11:32,621 --> 01:11:34,206 La oss gi dem det de vil ha. 596 01:11:34,290 --> 01:11:36,208 Du setter oss i fare for å redde deg selv? 597 01:11:36,292 --> 01:11:38,419 Det er ikke sant. Det er for å redde oss alle. 598 01:11:38,502 --> 01:11:40,671 Det er politimannen som får oss alle drept. 599 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 Nei, Takuya. 600 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 Takuya! 601 01:11:57,354 --> 01:11:58,230 Hent ham. Ellers... 602 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 ...skal jeg more meg med å drepe dem. 603 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 Én etter én. 604 01:12:08,324 --> 01:12:10,159 Jeg skal drepe deg! Faen ta deg! 605 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 Kaptein! 606 01:12:11,285 --> 01:12:12,369 Nei! 607 01:12:12,453 --> 01:12:13,912 Jeg dreper dere alle! 608 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 Kaptein! 609 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 Takuya. 610 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 Vi har ikke tid til å bli drept av dere jævler. 611 01:12:22,546 --> 01:12:23,547 Ikke. 612 01:12:27,134 --> 01:12:27,968 Drep. 613 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 Nei! 614 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 Nei! 615 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 Mister! 616 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Sir, vær så snill. 617 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 Nei! 618 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 Shasha! 619 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 Shasha! 620 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 Shasha! 621 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 Du reddet ræva mi, 622 01:15:40,827 --> 01:15:41,662 bror. 623 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 Hvor er han? 624 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 Dø, din jævel. 625 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Jævel. 626 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 Greit, din gamle heks. 627 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 Ta alle sammen. 628 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 Ta dem. 629 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 Det er ingen grunn til å dø, 630 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 men det er en grunn til å drepe. 631 01:18:50,183 --> 01:18:51,768 Nei. 632 01:18:51,935 --> 01:18:53,770 Nei, stopp. Drep meg. 633 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 Nei. 634 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 Far! 635 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 Nei! 636 01:19:13,915 --> 01:19:14,750 Faen! 637 01:19:15,751 --> 01:19:16,668 Jargal. 638 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 Vær så snill. 639 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 Vær så snill. 640 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 Vis oss nåde, vær så snill. 641 01:19:22,257 --> 01:19:23,633 Ikke gjør dette. 642 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 Jin. 643 01:19:40,025 --> 01:19:41,026 Jin. 644 01:19:43,111 --> 01:19:44,529 Jin. 645 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 Jin! 646 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 Jin! 647 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 Det ansiktet. 648 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 Hvordan kan jeg glemme det ansiktet? 649 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 Du vanhelliget denne verdenen med blod. 650 01:28:05,655 --> 01:28:08,741 Ikke minst blodet til kona og dattera mi. 651 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 Denne forbrytelsen er for stor til å tilgis. 652 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 Nå vil du dø under dødsdommen. 653 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 Det tok ikke veldig lang tid 654 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 før freden var gjenopprettet 655 01:36:29,533 --> 01:36:31,619 på øya som en gang var et levende helvete. 656 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 Det var siste gang 657 01:36:36,332 --> 01:36:38,334 jeg så Mr. Yul. 658 01:36:43,088 --> 01:36:45,466 Vi trodde han var den eneste 659 01:36:47,801 --> 01:36:50,304 som kom seg vekk fra øya i live. 660 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 VI DEDISERER DENNE FILMEN TIL KIM PIL-SU SOM GIKK BORT UNDER INNSPILLINGEN