1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 NETFLIX — FILM ORYGINALNY 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 Były agent Interpolu, Kim Yul, został dziś aresztowany 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 i skazany na śmierć za zabójstwo Carlosa Kuhna, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 przywódcy niesławnej grupy przestępczej CRK. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 Sąd stwierdził, że Kim Yul zamordował członków CRK 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 w odwecie za stratę żony i córki. 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 Potwierdzono też, że Kim Yul będzie przebywał w odosobnieniu 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 w AP 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 TRWAŁE ODOSOBNIENIE W AP 101 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 OCEAN INDYJSKI, AP 101 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,094 STREFA ODOSOBNIENIA SKAZANYCH NA ŚMIERĆ 12 KRAJÓW AZJATYCKICH 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 Mamo! 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 Jin! Uciekaj! 16 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 Mamo! 17 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 Musisz uciekać. 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 Będę tuż za tobą. 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 Już. Szybko! 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 Biegnij, mówię! 21 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 Jin! Biegnij! 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 Pospiesz się! 23 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 Uciekaj, już! 24 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Odsuńcie się. 25 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 Za nią! 26 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Jin. 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Myślałaś, że cię nie dogonimy? 28 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Na co się gapisz? 29 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 Na co się gapisz? 30 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Mamy nowego. 31 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Brać go! 32 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 Mamo! 33 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 Gdzie jest Kuhn? 34 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 Kuhn? 35 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 Szukasz Kuhna? 36 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Ty sukinsynu. 37 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Mamo. 38 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 Mamo. 39 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 Mamo! 40 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 Wiem, gdzie on jest. 41 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 A właściwie 42 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 to moja mama wie. 43 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Powie ci, kiedy się obudzi. 44 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 Możesz nas zabrać do reszty? 45 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 Powiemy ci, gdzie jest Kuhn. 46 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 Powiemy, gdzie go znaleźć. Obiecuję. 47 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Proszę. 48 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 AP 101 SKAZANY PRZESTĘPCA KIM YUL 49 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 Już niedaleko. 50 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 Sługusi Kuhna mogą pojawić się znikąd. 51 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Zaraz dojdziemy. 52 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 Bez obaw. 53 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Nikt nie wie o tym miejscu. 54 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Tędy, proszę pana. Szybko. 55 00:11:28,437 --> 00:11:30,731 To na dole. Trzeba tędy zejść. 56 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Odejdź. 57 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 Kapitanie! 58 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 W porządku. 59 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Nie ruszać się. 60 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 Ty idiotko. 61 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 Jak mogłaś wpuścić tu obcego? 62 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 Ocalił nas. 63 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 Ale... 64 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 mama jest ranna. 65 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 Co? Maly jest ranna? 66 00:12:12,606 --> 00:12:13,566 Przynieście nosze! 67 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 Szybko. 68 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 Połóżcie ją tu. 69 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Szybko. 70 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 Ostrożnie. 71 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 - Maly. - Maly. 72 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 Obudź się. 73 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 Co się stało? Maly! 74 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Poczekaj. Posłuchajcie. 75 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 Musimy zabić tego głupca. 76 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 - Zabić? - Tak. 77 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Tak uważam. 78 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Wie, gdzie jesteśmy. Musi zginąć. 79 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 - Masz rację. - Nie. 80 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 Jesteś King Kongiem. Daj spokój. 81 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 - King Kong? - Tak. 82 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 - King Kong? Dobra. - Właśnie. 83 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 King Kong! 84 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 Zabić! 85 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 - Zabić! - Nie! 86 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Panie Bau, 87 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 to dobry człowiek. 88 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Ochronił nas. 89 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 Idź do mamy. Dostaniesz niezłą burę. 90 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 Witaj na moim terytorium. 91 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 Jestem bohaterem na tej wyspie. 92 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 No już. Za mną. 93 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Zbierzcie energię. 94 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 - Raz, dwa, raz, dwa, trzy. - Raz, dwa, raz, dwa, trzy. 95 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 - Duch góry Surah. - Duch góry Surah. 96 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 - Jesteśmy niepokonani. - Jesteśmy niepokonani. 97 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 - Zabijemy cię, sukinsynu. - Zabijemy cię, sukinsynu. 98 00:13:57,586 --> 00:14:00,297 - Koniec z tobą, dupku. - Koniec z tobą, dupku. 99 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Zabić go. 100 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 - Panie Bau. - Nie zadzieraj z nami. 101 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 Musi pan obudzić dziadka Ipę. 102 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Nie mamy na to czasu. 103 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 Pilnujcie go. 104 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 Obserwujcie. 105 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 - Maly. - Maly. 106 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Dziadku, mama jest ranna. 107 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Dziadku! 108 00:14:38,127 --> 00:14:41,338 Przestań mnie szczypać, wiedźmo. Czemu mnie nachodzisz? 109 00:14:41,422 --> 00:14:43,674 Zostań w świecie zmarłych. 110 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 - Ipa. Opamiętaj się. - Co? 111 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 - Sam się opamiętaj. - Ale... 112 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 Nie ruszaj mojego jedzenia! Mówiłem już. 113 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 - Ta stara wiedźma! - Ipa. 114 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 - Ipa. - Wszystko zjadła. 115 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 Sun-ok tu jest. 116 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 Twoja pierwsza miłość. 117 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 - Co? - Sun-ok tu jest. 118 00:14:58,105 --> 00:14:59,273 Przytrzymaj go. 119 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 - Sun-ok. - Jest tu. 120 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Moja kochana, jesteś tu. 121 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Sun-ok. 122 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 Wystarczy. Wróciłem. 123 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Czemu to zawsze ja? 124 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 Idiota. 125 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Musiałem znowu stracić głowę. 126 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 Dziadku. Mama cierpi. 127 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Ipa, Maly jest ranna. 128 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 - Co? - Tutaj. 129 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 Nie. Została otruta. 130 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Jin. 131 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 Ty łobuziaro. 132 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 Zamierzasz dalej sprawiać nam kłopoty? 133 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Zabiję Kuhna. 134 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Nie możesz tak po prostu pójść i go zabić. 135 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 Jeszcze nie rozumiesz? 136 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Jeśli będziesz uciekać i szukać pomsty za ojca, 137 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 twoja mama nie będzie bezpieczna. 138 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 Opamiętasz się dopiero, 139 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 gdy zobaczysz Maly martwą w grobie? 140 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 Czemu się dąsasz? 141 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 Czemu ostatnio 142 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 jesteś krnąbrna, choć wcześniej się słuchałaś? 143 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 Nie płacz. 144 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Skąd jesteś? 145 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Chiny? 146 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 Ameryka? Skąd? 147 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Co do cholery? 148 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Spójrz na tego sukinsyna. 149 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 On... 150 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 szuka Kuhna. 151 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Co? 152 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Szukasz Kuhna? - Co? - Kuhna? 153 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 Czemu go szukasz? 154 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 No już! Gadaj. 155 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Jesteś jego szpiegiem? 156 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Nie. 157 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 Więc czemu nie odpowiada? 158 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 Ten palant... 159 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Jesteś głuchy? 160 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 Czemu nie odpowiadasz na moje pytanie? 161 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 Jest niewychowany. 162 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Jednak... 163 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 nie sądzę, żeby był zły. 164 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Żartujesz sobie? 165 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 Trafiają tu tylko przestępcy. Jak seryjni zabójcy. 166 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 To szumowiny. 167 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 Nie wiedziałaś? 168 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 A ty? 169 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 A moja mama? 170 00:18:56,009 --> 00:18:57,344 Nie każdy jest zły. 171 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Czasem to kwestia okoliczności. 172 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 Tak może być też w jego przypadku. 173 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 Jin. 174 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Czemu ona tak się zachowuje? 175 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Jezu... 176 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 Hej. 177 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Czemu szukasz Kuhna? 178 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Co jest? 179 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 Masz szczęście. 180 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 Jeśli opuścisz to miejsce, 181 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 nie przeżyjesz ani pół dnia. 182 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 Ludzie Kuhna czają się wszędzie, by nas zabić. 183 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 Są w każdym zakątku tej wyspy. 184 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 Wiesz, co najbardziej lubią? 185 00:20:07,956 --> 00:20:10,209 Polować na ludzi. 186 00:20:11,376 --> 00:20:12,544 Łapią nas, bawią się nami 187 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 i zabijają dla zabawy. 188 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 Ten sukinsyn, Kuhn. 189 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Na pewno świetnie się bawi. 190 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Dla nas to piekło na ziemi. 191 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 Chociaż żyjemy w ukryciu, 192 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 wijemy się jak robaki, żeby przeżyć, 193 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 to mimo wszystko chcemy przetrwać. 194 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 Rozumiesz? A śmierć 195 00:20:44,243 --> 00:20:47,329 to jedyna droga, by się stąd wydostać. 196 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 Zabić cię? 197 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 To przysługa. 198 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 Zajmie tylko chwilę. 199 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 Chodź tu. 200 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 Co cię w nim tak intryguje? 201 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 Nie mów mamie 202 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 o tym facecie, dobrze? 203 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 Zgoda? 204 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 Twoja mama wstała. 205 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 Naprawdę? 206 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Idź do niej. 207 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 - Maly. - Mamo. 208 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 - Maly. - Maly. 209 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 - Mamo. - Maly. 210 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 Jesteś cała? Nic ci nie jest? 211 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 Nie. Przepraszam, mamo. 212 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 Dobrze się czujesz? Odpoczywaj. 213 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 Co się stało? 214 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 A jak myślisz? 215 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Wiele zrobiłem, żeby cię uratować. 216 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 To ten nowy cię uratował. 217 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 Mówiłem, żebyś nie... 218 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 To on. 219 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 Co tu robisz? 220 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 Coś nie tak? 221 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 Znasz go? 222 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 To ten sukinsyn, o którym mówiłam. 223 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 Ten gliniarz? 224 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 To przez niego tu jesteś? 225 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 To gliniarz. 226 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 Oni też tu lądują za zabójstwa? 227 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 Więc rozumiesz, co mówię? 228 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 Czemu nic nie powiedziałeś? 229 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 Na litość boską... 230 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Mamo, 231 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 on ocalił ci życie. 232 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 Czemu tu jesteś? 233 00:24:17,455 --> 00:24:18,999 Powiedz mi, gdzie jest Kuhn. 234 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 I zejdę ci z oczu. 235 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Idź w stronę wielkiego wulkanu. 236 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Tam go znajdziesz. 237 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 Teraz znikaj. 238 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Mamo... 239 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 Naprawdę idziesz szukać Kuhna? 240 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 Patrzcie na niego. 241 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 Uważaj na zatrute strzały. 242 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 Nie pytaj o drogę, nawet jeśli się zgubisz. 243 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 Jin. 244 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Boże. Naprawdę zwariowała. 245 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Pilnujcie jej. 246 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 To wrzód na tyłku. 247 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 Nie odstępujcie jej. 248 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Co za niespodzianka. 249 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Kto by się spodziewał 250 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 gliniarza na tej wyspie? 251 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Oni też chodzą i zabijają ludzi? 252 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Gdyby nie on, 253 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 Jin nie urodziłaby się na tej wyspie. 254 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 Wiem. 255 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 To okrutne, że cię tu wysłał, chociaż wiedział, 256 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 że jesteś w ciąży. 257 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 Nieczuły sukinsyn. 258 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Wygląda na to, 259 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 że ostatnio Jin bardzo tęskni za ojcem. 260 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 Wiele razy już uciekła, mówiąc, że go pomści. 261 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 Musi tęsknić za wspólnymi chwilami. 262 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 To zrozumiałe. 263 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Wyobrażam sobie, jak się czuje. 264 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Można powiedzieć, 265 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 że pomogłem ją wychować. 266 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 Jest dużo silniejsza niż ja. 267 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Ja nigdy nie marzyłam o zemście. 268 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 Po prostu ukrywam się w tej norze. 269 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 Nie myśl w ten sposób. 270 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Kazałem im pilnować Jin, 271 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 nie ucieknie stąd. Nie martw się. 272 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 Kapitanie! 273 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 Jin zniknęła. 274 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 Nieudacznicy! 275 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 Proszę pana! 276 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 Znam drogę. 277 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 Istnieje skrót. 278 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 Muszę się zemścić. 279 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 Ten łajdak zabił mi ojca. 280 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Proszę! 281 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 Zesłano tu pana, bo zabił pan kogoś? 282 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 Czemu szuka pan Kuhna? 283 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 Pana przybycie... przypominało tamten dzień. 284 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 Jak pan myśli, kto to zrobił Kuhnowi? 285 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 Musimy tędy przejść. 286 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 Prawie jesteśmy. 287 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Przejdziemy przez to pole. 288 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Ale jego ludzie są wszędzie. 289 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 Pan Yang? 290 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 Panie Yang! 291 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Panie Yang. 292 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Panie Yang. 293 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 Panie Yang. 294 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 Panie Yang, uratuję pana. 295 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Niech pan wytrzyma. 296 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 Panie Yang. 297 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 Panie Yang! 298 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 Panie Yang! 299 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 Tato, 300 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 wyślę ci zdjęcie, koniecznie je zobacz. 301 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 Dobrze? 302 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 Tato! 303 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Maly. 304 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Maly. 305 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Maly. 306 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 Nie mogła tędy pójść. 307 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 Wracajmy. 308 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 Wy wracajcie. 309 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Nie jest tak głupia, żeby pójść tędy. 310 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 - Myślę... - Nie znasz jej? 311 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Maly! 312 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 Cholera. 313 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 Nie jestem nawet jej ojcem. 314 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 Nie mamy wyboru. 315 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 Chodźmy. 316 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 No już. 317 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 Ruszać tyłki! 318 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 Boże. 319 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 Sukinsyny. 320 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Jezu. 321 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 Nie. 322 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 Szukasz guza? 323 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 Wypuść mnie! 324 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 Wstań. 325 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 Proszę, wstań. 326 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 Proszę, pomóż mi! 327 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 To dom wariatów. 328 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 Sami wariaci! 329 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 Pomóż mi. 330 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 Proszę, pomóż. 331 00:33:00,853 --> 00:33:01,771 Co to ma być? 332 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Co za gówno. 333 00:33:08,695 --> 00:33:09,904 Co robisz? 334 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 Kim jesteś? Kurwa! 335 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 Urocze. 336 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 Chodź tu, mała. 337 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 Idź. 338 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 Nie bój się. 339 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 Chodź. 340 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 Chodź, mówię! 341 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 Tutaj. 342 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Idź. 343 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 Proszę pana! 344 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Pokaż, co potrafisz. 345 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Czerwona małpa. No dalej. 346 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 Wracaj do mamy. 347 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Tato. 348 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Tato. 349 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Tato. 350 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 Gdzie jest Kuhn? 351 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 Gdzie Kuhn, pytam. 352 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 Szybko, rozwiążcie ją. 353 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 Gdzie jest Jin? 354 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Gdzie ona jest, dupku? 355 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 Wyszła. 356 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 Na zewnątrz. 357 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 Jeśli coś jej się stanie, 358 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 zabiję cię. 359 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Zabierz ją do Ipy. 360 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 Ruchy. 361 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 Sam ich wszystkich pokonałeś? 362 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 Zdolny jesteś. 363 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 Przy okazji przepraszam, 364 00:44:18,238 --> 00:44:20,908 jeśli czymś cię uraziłem. 365 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 Chyba byłem grubiański, choć obaj jesteśmy z Korei. 366 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 Między nami gra? 367 00:44:29,458 --> 00:44:32,670 Nie musisz tak na mnie patrzyć. 368 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 Boże. 369 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 To on szuka Kuhna. 370 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 Mów. 371 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Sergey nie żyje. 372 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 Wszyscy są martwi. 373 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 I... 374 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 on ciebie szuka. 375 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Dorwijcie go. 376 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 - Jin. - Jin. 377 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 - Jin. - Jin. 378 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 - Jin. - Jin. 379 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 - Jin. - Jin. 380 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 - Jin. - Jin. 381 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 - Jin. - Jin. 382 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 - Jin. - Jin. 383 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 - Jin. - Jin. 384 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 - Jin. - Jin. 385 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 Chwila. 386 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 Gdzie jest Maly? 387 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 Cholera. 388 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 - Maly. - Maly. 389 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 - Maly. - Maly. - Maly. - Maly. 390 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 - Maly. - Maly. 391 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 Schyl się! 392 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 Biegiem! 393 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 Tędy! 394 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 Mam cię. 395 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 Proszę pana. 396 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Jin. 397 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Jin. 398 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 Jin? 399 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 Mama? 400 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 Jin? 401 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 Mamo. 402 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 Mamo. 403 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 Chodźmy do domu. 404 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Mamo. 405 00:56:41,481 --> 00:56:43,233 Jest ranny przeze mnie. 406 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Mamo. 407 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 Maly. 408 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 - Jin. - Jin. 409 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 Maly. 410 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 - Jin. - Jin. 411 00:57:59,184 --> 00:58:00,643 Maly. 412 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 - Jin. - Jin. 413 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 - Jin. - Jin. 414 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Tam jest. 415 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 Cały czas tu byłaś? 416 00:58:12,155 --> 00:58:14,240 Jesteście całe? 417 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 Co tu się stało? 418 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 Panie Bau. 419 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 Ty łobuziaro. 420 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 Czemu nigdy nie słuchasz? 421 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 Wiesz, jaki nam sprawiasz kłopot? 422 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 Tu jest niebezpiecznie. 423 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 Co mu się stało? 424 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 To on 425 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 ocalił Jin życie. 426 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 Rozumiem. 427 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 Miło z jego strony. 428 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Chodźmy. Tu jest niebezpiecznie. 429 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 Panie Bau. 430 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 On wciąż oddycha. 431 00:58:46,773 --> 00:58:47,649 Proszę. 432 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 I co? 433 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 Mamy go zabrać? 434 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 Posłuchaj, Jin. 435 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 Jeśli przez niego nas dorwą, zginiemy. 436 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 To będzie nasz koniec. Musimy najpierw ratować swoje tyłki. 437 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 Panie Bau, proszę. 438 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 To przeze mnie jest ranny. 439 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 Czemu ona mi to robi? 440 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 Przepraszam, to moja wina. 441 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 Od teraz będę się słuchać. 442 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 Proszę? 443 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 Panie Bau, błagam pana. 444 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 A niech to... 445 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 Mamo. 446 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 Przepraszam. 447 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 Teraz będę już dobra. 448 00:59:37,615 --> 00:59:39,701 Proszę, uratuj go. 449 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 Błagam cię. 450 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Proszę. 451 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 Kapitanie! 452 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 Kapitanie! 453 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 - Przyszli. - Co? 454 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 - Są tutaj! - Maly. 455 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 Nie mamy czasu. 456 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 Zabierzmy go ze sobą. 457 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 Czemu to utrudniasz? Przez niego nas zabiją. 458 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 Odwróć ich uwagę. Wybacz. 459 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 Panie Bau. 460 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 Jezu. Dobrze. 461 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Leopard. 462 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 Zabierz go do Ipy. 463 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 Idziemy! 464 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 Bądź ostrożna. 465 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 Chodźcie tu! 466 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 - Ipa. - Jestem ładny? 467 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Seksownie, prawda? 468 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 Opamiętaj się! 469 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 Odejdź. Próbuję dobrze wyglądać. 470 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 Nie chcę jak wy żyć jak żebrak. 471 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 - Dziadku! - Łapy precz, 472 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 brzydule. 473 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 Idź. 474 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 - Idź. - Proszę. 475 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 Nie. 476 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 Pocałuj mnie znowu, Sun-ok. 477 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 Jeszcze raz. 478 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 Sun-ok. 479 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Przestań, dupku. 480 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 Twoja twarz przyprawia mnie o mdłości. 481 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 Wszyscy na dwór. 482 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 Nie cierpię tego. 483 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Dziadku. 484 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 Musisz ocalić mu życie. 485 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Udzieliłam mu pierwszej pomocy. 486 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 Przeżyje? 487 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 To podła trucizna. 488 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 Acokanthera spectabilis. 489 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 Ale ma szczęście. 490 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 Strzała minęła tętnicę i trucizna się nie rozeszła. 491 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 Uratujesz go? 492 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 Ja robię swoje. Jeśli umierają, to ze swojej winy. 493 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 To trujące? 494 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 Dla większości osób tak. 495 01:02:48,389 --> 01:02:49,557 Ale może też leczyć. 496 01:02:53,227 --> 01:02:54,479 Trzeba to zaparzyć. 497 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Musi być twardy jak skała. 498 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 Jeśli przetrwa, dobrze. 499 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 Jeśli nie, pewnie pozna moją żonę. 500 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 Przestań mnie łaskotać, wiedźmo. 501 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 Czemu mnie nachodzisz? 502 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 Zrób napar. 503 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 Nic nie dzieje się bez przyczyny 504 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 i wszystko ma swój czas. 505 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 Życie i śmierć tak bardzo się nie różnią. 506 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 Prawda, wiedźmo? 507 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 Kapitanie. 508 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 Hej. 509 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Kapitanie. 510 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 Zgubiliśmy ich? 511 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 Chodź. 512 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 Rany. 513 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 Spotyka nas to przez tego palanta? 514 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 Już i tak jest ciężko. 515 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 Czemu Maly mi to robi? 516 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 Nie sądzisz? 517 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 Kapitanie. 518 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 Jesteś świetny. Uda ci się. 519 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 Nie martw się. 520 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 Wszystko będzie dobrze, 521 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 bo mamy cię za szefa. 522 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 Nasz kapitan. 523 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 Kapitan. 524 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 Dobrze? 525 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 Jesteś najlepszy. 526 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 Nie mam pojęcia, o czym on gada. 527 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 Kapitanie! 528 01:05:15,411 --> 01:05:16,454 Kapitanie! 529 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 - Kapitanie! - Uciekaj! 530 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 Nie, kapitanie! 531 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 - Mówię, żebyś uciekał! - Kapitanie! 532 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 Bariera językowa mnie dobija. 533 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 - Zjeżdżaj! - Dobrze. 534 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 Co on wyprawia? 535 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 - Co robisz? - Tak. 536 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 Hej! 537 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 Hej. 538 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 Kapitanie! 539 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 - Co za debil. - Kapitanie. 540 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 - Miałeś uciekać. - Kapitanie. 541 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 Nie mogę się z nim porozumieć. 542 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 - Kapitanie. - Zamknij się, idioto. 543 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 O ludzie. 544 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 Nie wiem, o kim mówisz. 545 01:06:39,662 --> 01:06:42,164 Nie pamiętasz? 546 01:06:43,374 --> 01:06:44,792 Kiedy użądlił cię skorpion, 547 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 uratowałem twój tyłek. 548 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 No już. 549 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 Wypuść mnie. 550 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 Dobry chłopak. 551 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 Teraz ty uratowałeś mój tyłek. 552 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 Dobry chłopak. 553 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 Chodźmy. 554 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 Hej. 555 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 Wypuść nas. Co robisz? 556 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 Co do... 557 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 Zabierz tego garbusa ode mnie. Przyprawia mnie o dreszcze. 558 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 Nie zbliżaj się. 559 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 Co chcesz zrobić? 560 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 Hej. 561 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Poczekaj. 562 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 Naprawdę odetniesz mi jedyną rękę? 563 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 Może od razu mnie zabij. 564 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 Hej... 565 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 Co... 566 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 Kapitanie. 567 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 Kapitanie. 568 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 Truong! 569 01:09:16,318 --> 01:09:17,653 Ten pieprzony dupek. 570 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Pieprzony dupek. 571 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 Rusz kciukiem, idioto. 572 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 Rusz nim! 573 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 Cholerny gliniarz. 574 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 Gdzie jest gliniarz? Gdzie on jest? 575 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 To on jest wszystkiemu winien. 576 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 Przyprowadźcie go. 577 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 Gdzie on jest? 578 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 Jeśli go wydamy, 579 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 - możemy przeżyć. - Co się stało? 580 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Chodzi o nasze życie. 581 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Musimy go wydać. 582 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Przyprowadźcie go! 583 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 To kwestia przetrwania. 584 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 Wydamy go. Przyprowadźcie go. 585 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 - Pospieszcie się! - Kapitanie! 586 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 Cholera. 587 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 Hej. 588 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 Nie to obiecywałeś. 589 01:11:02,383 --> 01:11:03,342 Obiecałeś! 590 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 Nic ci nie obiecywałem. 591 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 Maly. 592 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 Wydajmy im gliniarza. 593 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 Jak do tego doszło? 594 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 Wtedy wszystko się ułoży. 595 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 Sądzisz, że to naprawi ten bałagan? 596 01:11:30,661 --> 01:11:32,538 Przysiągł na życie Truonga. 597 01:11:32,621 --> 01:11:34,248 Dajmy im, czego chcą. 598 01:11:34,331 --> 01:11:36,083 Narażasz nas, żeby chronić siebie? 599 01:11:36,166 --> 01:11:38,419 Nie. Żebyśmy przeżyli. 600 01:11:38,502 --> 01:11:40,671 To przez glinę wszyscy możemy zginąć. 601 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 Nie, Takuya. 602 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 Takuya! 603 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 Wydajcie go. 604 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 Albo... 605 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 będę się świetnie bawić, zabijając ich. 606 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 Jednego po drugim. 607 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 Zabiję cię! Pierdol się! 608 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 Kapitanie! Nie! 609 01:12:12,328 --> 01:12:13,912 Zabiję was wszystkich! 610 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 Kapitanie! 611 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 Takuya. 612 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 Nie mamy czasu na bycie ofiarami. 613 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 Nie. Zabić. 614 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 Nie! 615 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 Nie! 616 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 Proszę pana! 617 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Proszę. 618 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 Nie! 619 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 Shasha! 620 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 Shasha! 621 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 Shasha! 622 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 Uratowałeś mi tyłek, 623 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 bracie. 624 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 Gdzie on jest? 625 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 Giń, sukinsynu. 626 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Skurwysyn. 627 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 Dobrze, stara wiedźmo. 628 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 Zabierz ich wszystkich. 629 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 Zabierz ich. 630 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 Nie ma powodu, by ginąć, 631 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 ale jest powód, żeby zabić. 632 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 Nie. 633 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 Stój. Zabij mnie. 634 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 Nie. 635 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 Tato! 636 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 Nie! 637 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 Kurwa! 638 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 Jargal. 639 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 Proszę. 640 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 Proszę. 641 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 Proszę, oszczędź nas. 642 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 Nie rób tego. 643 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 Jin. 644 01:19:40,025 --> 01:19:41,318 Jin. 645 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 Jin. 646 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 Jin! 647 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 Jin! 648 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 Ta twarz. 649 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 Jak mógłbym ją zapomnieć? 650 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 Skalałeś ten świat krwią. 651 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 Szczególnie krwią mojej żony i córki. 652 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 Takiej zbrodni się nie wybacza. 653 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 Teraz spotka cię kara śmierci. 654 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 Niedużo czasu zajęło 655 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 przywrócenie pokoju... 656 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 na wyspie, która była piekłem na ziemi. 657 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 Wtedy ostatni raz 658 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 widziałam pana Yula. 659 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 Uważaliśmy go za jedyną osobę, 660 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 która opuściła wyspę żywa. 661 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 TEN FILM DEDYKUJEMY KIMOWI PIL-SU, KTÓRY ODSZEDŁ PODCZAS ZDJĘĆ.