1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 ‎UN FILM ORIGINAL NETFLIX 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 ‎Fostul agent Interpol, Kim Yul, a fost arestat astăzi 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 ‎cu sentință capitală pentru uciderea lui Carlos Kuhn, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 ‎capul cunoscutului clan mafiot CRK. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 ‎Instanța a hotărât că uciderea membrilor CRK 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 ‎a fost din răzbunare, pentru uciderea soției și fiicei lui. 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 ‎Instanța a mai confirmat că dl Kim Yul va fi ținut în izolare 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 ‎în AP 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 ‎IZOLARE PERMANENTĂ CONFIRMATĂ ÎN AP 101 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 ‎OCEANUL INDIAN, AP 101 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,094 ‎ZONĂ DE IZOLARE A CONDAMNAȚILOR LA MOARTE ‎UTILIZATĂ DE 12 ȚĂRI ASIATICE 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 ‎Mamă! 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 ‎Jin! ‎Fugi! 16 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 ‎Mamă! 17 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 ‎Jin, trebuie să fugi. 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 ‎O să vin și eu după tine. 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 ‎Du-te acum. Repede! 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 ‎Am zis să fugi! 21 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 ‎Jin! Fugi! 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 ‎Grăbește-te! 23 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 ‎Fugi, acum! 24 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 ‎Mișcați-vă! 25 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 ‎Duceți-vă după ea! 26 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 ‎Jin! 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 ‎Credeai că poți fugi mai repede ca noi? 28 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 ‎La ce te uiți? 29 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 ‎Hei, la ce te uiți? 30 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 ‎A sosit cineva nou. 31 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 ‎Prindeți-l! 32 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 ‎Mamă! 33 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 ‎Unde e Kuhn? 34 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 ‎Kuhn? 35 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 ‎Îl cauți pe Kuhn? 36 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 ‎Nemernicule. 37 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 ‎Mamă! 38 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 ‎Mamă! 39 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 ‎Mamă! 40 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 ‎Știu eu unde e. 41 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 ‎Mai exact, 42 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 ‎mama știe unde e Kuhn. 43 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 ‎O să vă spună unde e când se va trezi. 44 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 ‎Ne puteți duce vă rog la ceilalți? 45 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 ‎Promit că vă vom spune unde e Kuhn. 46 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 ‎O să vă spunem ‎unde îl puteți găsi, pe cuvânt. 47 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 ‎Vă rog! 48 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 ‎AP 101 - CONDAMNATUL KIM YUL 49 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 ‎Pe aici. 50 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 ‎Slugile lui Kuhn pot apărea de oriunde. 51 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 ‎Aproape am ajuns. 52 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 ‎Nu vă faceți griji. 53 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 ‎Nu mai știe nimeni locul ăsta. 54 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 ‎Pe aici, domnule. Grăbiți-vă. 55 00:11:28,437 --> 00:11:30,731 ‎E aici, jos. Pe aici. 56 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 ‎Pleacă. 57 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 ‎Căpitane! 58 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 ‎Nu-i nimic. 59 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 ‎Rămâneți acolo. 60 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 ‎Nesăbuito. 61 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 ‎Cum ai putut aduce un străin aici? 62 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 ‎Ne-a salvat viața. 63 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 ‎Dar... 64 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 ‎Mama e rănită. 65 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 ‎Poftim? Maly e rănită? 66 00:12:12,606 --> 00:12:13,566 ‎Aduceți targa! 67 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 ‎Mai repede. 68 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 ‎Puneți-o acolo. 69 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 ‎Mai repede. 70 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 ‎Cu grijă. 71 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 ‎- Maly. ‎- Maly. 72 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 ‎Trezește-te. 73 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 ‎Ce s-a întâmplat? Maly! 74 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 ‎Așteaptă! ‎Fraților. 75 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 ‎Trebuie să-l ucidem pe boul ăla. 76 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 ‎- Să-l ucidem? ‎- Da. 77 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 ‎Cred că trebuie ucis. 78 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 ‎Știe unde suntem. ‎Nu-l putem lăsa în viață. 79 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 ‎- Ai dreptate. ‎- Nu. 80 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 ‎Tu ești King Kong, frate. Haide. 81 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 ‎- King Kong? ‎- Da, ești King Kong. 82 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 ‎- Eu sunt King Kong? Bine. ‎- Exact. 83 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 ‎King Kong! 84 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 ‎Să-l ucidem! 85 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 ‎- Să-l ucidem! ‎- Nu! 86 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 ‎Dle Bau, 87 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 ‎e un om cumsecade. 88 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 ‎Ne-a ocrotit. 89 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 ‎Du-te la mama ta. Vei primi ‎o săpuneală bună, domniță. 90 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 ‎Bun venit pe teritoriul meu. 91 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 ‎Eu sunt eroul acestei insule. 92 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 ‎Haide. Urmează-mă, omule. 93 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 ‎Încordați-vă! 94 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 ‎- Unu, doi, unu, doi, trei. ‎- Unu, doi, unu, doi, trei. 95 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 ‎- Spiritul Muntelui Surah. ‎- Spiritul Muntelui Surah. 96 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 ‎- Suntem de nebiruit. ‎- Suntem de nebiruit. 97 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 ‎- Te vom ucide, secătură! ‎- Te vom ucide, secătură! 98 00:13:57,586 --> 00:14:00,297 ‎- Ești terminat, ticălosule. ‎- Ești terminat, ticălosule. 99 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 ‎Să-l ucidem! 100 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 ‎- Dle Bau! ‎- Nu te pune cu noi. 101 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 ‎Trebuie să-l trezești pe bunicul Ipa. 102 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 ‎Nu avem timp de așa ceva. 103 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 ‎Fiți cu ochii pe el. 104 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 ‎Păziți-l. 105 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 ‎- Maly. ‎- Maly. 106 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 ‎Bunicule, mama e rănită. 107 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 ‎Bunicule! 108 00:14:38,127 --> 00:14:41,338 ‎Nu mă mai ciupi, hoașcă bătrână. ‎De ce mă cicălești? 109 00:14:41,422 --> 00:14:43,674 ‎Rămâi în tartar ‎unde ți-e locul, lângă morți. 110 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 ‎- Ipa, vino-ți în fire. ‎- Ce? 111 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 ‎- Vino-ți în fire. ‎- Dar... 112 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 ‎Nu-mi lua mâncarea! ‎Am zis să nu-mi mănânci porția. 113 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 ‎- Hoașca a mâncat tot! ‎- Ipa. 114 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 ‎- Ipa! ‎- A mâncat tot. 115 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 ‎A venit Sun-ok. 116 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 ‎Prima ta iubire, Sun-ok. 117 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 ‎- Poftim? ‎- A venit Sun-ok. 118 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 ‎Prinde-l, repede. 119 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 ‎- Sun-ok. ‎- A venit. 120 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 ‎Draga mea, Sun-ok. Ai venit! 121 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 ‎Sun-ok! 122 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 ‎Ajunge. Mi-am revenit. 123 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 ‎De ce trebuie s-o fac eu, mereu? 124 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 ‎Idiotul ăla. 125 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 ‎Cred că iar mi-am pierdut mințile. 126 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 ‎Bunicule. Mama suferă. 127 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 ‎Ipa, Maly e rănită. 128 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 ‎- Poftim? ‎- Uite. 129 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 ‎Nu. ‎A fost otrăvită. 130 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 ‎Hei, Jin. 131 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 ‎Drac împielițat ce ești. 132 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 ‎Mai faci belele? 133 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 ‎O să-l ucid pe Kuhn. 134 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 ‎Pe el nu te poți duce să-l ucizi ‎doar fiindcă așa ai tu chef. 135 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 ‎Nu știai asta deja? 136 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 ‎Dacă tot pleci de una singură ‎să-ți răzbuni tatăl, 137 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‎o să-ți pui mama în pericol, netoato. 138 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 ‎Oare o să-ți vină mintea la cap 139 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 ‎abia după ce o s-o vezi pe Maly ‎moartă și-ngropată? 140 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 ‎De ce te-ai îmbufnat? 141 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 ‎De ce 142 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 ‎ești neascultătoare ‎după ce ai fost cuminte atâta vreme? 143 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 ‎Nu plânge. 144 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 ‎Hei, de unde ești? 145 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 ‎Din China? 146 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 ‎America? ‎De unde? 147 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 ‎Ce dracului? 148 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 ‎Uitați-vă la nemernicul ăsta. 149 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 ‎Îl... 150 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 ‎caută pe Kuhn. 151 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 ‎Poftim? 152 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 ‎Îl cauți pe Kuhn? ‎- Poftim? ‎- Pe Kuhn? 153 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 ‎De ce îl cauți pe Kuhn? 154 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 ‎Haide! Spune-mi! 155 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 ‎Ești spionul lui Kuhn? 156 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 ‎Nu e. 157 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 ‎Atunci de ce nu-mi răspunde? 158 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 ‎Nemernicul ăsta... 159 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 ‎Ești cumva mut? 160 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 ‎De ce nu-mi răspunzi dacă te întreb ceva? 161 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 ‎E un mitocan. 162 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 ‎Totuși... 163 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 ‎mie nu mi se pare om rău. 164 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 ‎Ce, glumești? 165 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 ‎Numai criminalii sunt trimiși aici. ‎Criminali în serie. 166 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 ‎Sunt scursura societății. 167 00:18:47,960 --> 00:18:49,128 ‎Nu știai? 168 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 ‎Dar tu, atunci? 169 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 ‎Dar mama? 170 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 ‎Nu toți sunt răi. 171 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 ‎Poate fi din cauze independente de noi. 172 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 ‎Atunci s-ar putea ‎să fie așa și în cazul lui. 173 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 ‎Hei, Jin! 174 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 ‎De ce e așa în ultima vreme? 175 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 ‎Aoleu... 176 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 ‎Hei. 177 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 ‎De ce îl cauți pe Kuhn? 178 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ‎Ce s-a întâmplat? 179 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 ‎Să te consideri norocos. 180 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 ‎Dacă pleci de aici, 181 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 ‎nu vei rezista nici câteva ore. 182 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 ‎Oamenii lui Kuhn sunt peste tot ‎așteptând să ne ucidă. 183 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 ‎Sunt în fiecare colț al insulei. 184 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 ‎Știi care e activitatea lor favorită? 185 00:20:07,956 --> 00:20:10,209 ‎Să vâneze oameni. 186 00:20:11,376 --> 00:20:12,836 ‎Să ne prindă, 187 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 ‎să se joace cu noi 188 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 ‎și să ne ucidă. De amuzament. 189 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 ‎Ticălosul ăla de Kuhn. 190 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 ‎Sigur se distrează de minune. 191 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 ‎Pentru noi e iadul pe pământ. 192 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 ‎Deși trăim pe ascuns 193 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 ‎zvârcolindu-ne ca viermii ‎pentru a supraviețui, 194 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 ‎important e că rezistăm. 195 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 ‎Ai înțeles? ‎Și totuși, moartea 196 00:20:44,243 --> 00:20:47,329 ‎e singura posibilitate de a părăsi insula. 197 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 ‎Vrei să te omor? 198 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 ‎Îți fac serviciul. 199 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 ‎Durează o clipă. 200 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 ‎Hai mai aproape. 201 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 ‎Ce e atât de interesant la el? 202 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 ‎Să nu-i spui mamei tale 203 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 ‎despre omul ăsta, bine? 204 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 ‎Bine? 205 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 ‎Mama ta s-a trezit. 206 00:22:46,156 --> 00:22:47,115 ‎Serios? 207 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 ‎Hai s-o vizităm. 208 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 ‎- Maly. ‎- Mamă. 209 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 ‎- Maly. ‎- Maly. 210 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 ‎- Mamă. ‎- Maly. 211 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 ‎Ești bine? Ai pățit ceva? 212 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 ‎Nu. Îmi pare rău, mamă. 213 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 ‎Ești bine, Maly? Odihnește-te. 214 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 ‎Ce s-a întâmplat? 215 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 ‎Păi tu ce crezi? 216 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 ‎M-am chinuit mult să te salvez. 217 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 ‎Omul acela nou te-a salvat. 218 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 ‎Ți-am zis să nu... 219 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 ‎Uite-l acolo. 220 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 ‎Ce cauți aici? 221 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 ‎Care e problema? 222 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 ‎Îl cunoști? 223 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 ‎El e ticălosul despre care ți-am povestit. 224 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 ‎Adică polițistul ăla? 225 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 ‎El te-a închis aici? 226 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 ‎E gabor? 227 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 ‎Polițiștii care ucid oameni ‎tot aici sunt trimiși? 228 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 ‎Deci ai înțeles tot ce am zis? 229 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 ‎Atunci de ce nu ai spus nimic? 230 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 ‎Măi, să fie... 231 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 ‎Mamă, 232 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 ‎omul ăsta ți-a salvat viața. 233 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 ‎De ce ești aici? 234 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 ‎Spune-mi unde e Kuhn. 235 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 ‎Apoi o să dispar. 236 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 ‎Du-te în direcția vulcanului imens. 237 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 ‎Îl găsești acolo. 238 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 ‎Acum, dispari. 239 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 ‎Mamă... 240 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 ‎Chiar pleci? Să îl cauți pe Kuhn? 241 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 ‎Vai, uitați-vă la el. 242 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 ‎Să fii atent la săgețile otrăvite. 243 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 ‎Să nu ceri indicații ‎nici dacă te rătăcești. 244 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 ‎Jin. 245 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 ‎Doamne! ‎E nebună de legat. 246 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 ‎Păziți-o. 247 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 ‎E un ghimpe-n coastă. 248 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 ‎Fiți cu ochii pe ea. 249 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 ‎M-a luat pe nepregătite. 250 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 ‎Cine s-ar fi gândit 251 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 ‎că va ajunge un polițist aici? 252 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 ‎Și polițiștii omoară oameni? 253 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 ‎Dacă nu era el, 254 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 ‎n-aș fi născut-o pe Jin pe insula asta. 255 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 ‎Știu. 256 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 ‎A fost foarte aspru din partea lui ‎să te trimită aici știind 257 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 ‎că ești însărcinată. 258 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 ‎Ce scursură fără suflet. 259 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 ‎Din ce am văzut, 260 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 ‎în ultima vreme lui Jin ‎îi e tare dor de tatăl ei. 261 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 ‎A fugit deja de prea multe ori, ‎spunând că o să-l răzbune. 262 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 ‎Îi e dor de clipele frumoase ‎petrecute cu el. 263 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 ‎De ce nu i-ar fi? 264 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 ‎Îmi pot imagina cum se simte. 265 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 ‎Practic ai putea spune 266 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 ‎că în mare măsură am crescut-o și eu. 267 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 ‎E mult mai puternică decât mine. 268 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 ‎Eu nu am visat niciodată să mă răzbun. 269 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 ‎Eu îmi duc traiul în rahatul ăsta. 270 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 ‎Nu te gândi în felul ăsta. 271 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 ‎Le-am zis să o păzească pe Jin 272 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 ‎ca să nu poată fugi de aici. ‎Nu-ți face griji. 273 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 ‎Căpitane! 274 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 ‎Jin a dispărut. 275 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 ‎Doamne. Nu sunt buni de nimic. 276 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 ‎Domnule! 277 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 ‎Știu eu drumul. 278 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 ‎E o scurtătură. 279 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 ‎Trebuie să mă răzbun. 280 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 ‎Ticălosul ăla mi-a ucis tatăl. 281 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 ‎Domnule, te rog! 282 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 ‎Ai fost trimis aici ‎fiindcă ai ucis pe cineva? 283 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 ‎De ce îl cauți pe Kuhn? 284 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 ‎În ziua în care ai venit... ‎m-am simțit ca atunci. 285 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 ‎Cine crezi că i-a făcut aia lui Kuhn? 286 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 ‎Trebuie să traversăm poteca. 287 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 ‎Aproape am ajuns. 288 00:29:21,092 --> 00:29:22,927 ‎Va trebui să traversăm pajiștea asta. 289 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 ‎Dar are oameni peste tot pe aici. 290 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 ‎Dle Yang? 291 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 ‎Dle Yang! 292 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 ‎Dle Yang! 293 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 ‎Dle Yang! 294 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 ‎Dle Yang. 295 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 ‎Dle Yang, te salvez eu. 296 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 ‎Mai rezistă puțin. 297 00:30:00,757 --> 00:30:02,717 ‎Dle Yang! 298 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 ‎Dle Yang! 299 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 ‎Dle Yang! 300 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 ‎Tată, 301 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 ‎o să îți trimit o poză, ‎nu uita să verifici. 302 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 ‎Bine? 303 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 ‎Tată! 304 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 ‎Maly. 305 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 ‎Maly. 306 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 ‎Maly. 307 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 ‎N-avea cum s-o ia pe aici. 308 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 ‎Hai înapoi. 309 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 ‎Duceți-vă toți înapoi. 310 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 ‎Nu e atât de proastă încât s-o ia pe aici. 311 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 ‎- Cred că... ‎- Nu o cunoști? 312 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 ‎Maly! 313 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 ‎Rahat. 314 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 ‎Nu sunt taică-său, de unde să știu? 315 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 ‎Nu avem de ales. 316 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 ‎Să mergem! 317 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 ‎Hai mai repede. 318 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 ‎Mișcați-vă fundurile! 319 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 ‎Aoleu! 320 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 ‎Jigodiilor. 321 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 ‎Doamne. 322 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 ‎Nu! 323 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 ‎Te mănâncă pielea? 324 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 ‎Dă-mi drumul! 325 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 ‎Ridică-te. 326 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 ‎Te rog, ridică-te. 327 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 ‎Ajută-mă, te rog! 328 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 ‎E un adevărat balamuc aici. 329 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 ‎Balamuc, crede-mă! 330 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 ‎Ajută-mă. 331 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 ‎Te rog, ajută-mă. 332 00:33:01,104 --> 00:33:02,689 ‎Ce dracului e asta? 333 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 ‎Scârnăvia asta. 334 00:33:08,695 --> 00:33:09,904 ‎Ce faci? 335 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 ‎Cine ești? ‎Rahat! 336 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 ‎E dulce. 337 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 ‎Vino încoace, micuțo. 338 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 ‎Du-te. 339 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 ‎Nu-ți fie teamă. 340 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 ‎Vino încoace. 341 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 ‎Am zis să vii încoace! 342 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 ‎Chiar aici. 343 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 ‎Du-te. 344 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 ‎Domnule! 345 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 ‎Dă tot ce poți. 346 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 ‎Maimuța roșie. ‎Haide. 347 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 ‎Du-te înapoi la mama ta. 348 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 ‎Tată. 349 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 ‎Tată. 350 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 ‎Tată. 351 00:42:49,817 --> 00:42:54,363 ‎MALY, JIN 352 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 ‎Unde e Kuhn? 353 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 ‎Am întrebat unde e Kuhn! 354 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 ‎Dezleag-o imediat. 355 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 ‎Unde e Jin? 356 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 ‎Unde e, căcănarule? 357 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 ‎A plecat. 358 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 ‎S-a dus afară. 359 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 ‎Dacă Jin pățește ceva, 360 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 ‎te omor. 361 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 ‎Duceți-o la Ipa. 362 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 ‎Repede. 363 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 ‎I-ai învins singur pe toți ăștia? 364 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 ‎Ești bun. 365 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 ‎Apropo, 366 00:44:18,238 --> 00:44:20,908 ‎scuze dacă te-am supărat cu ceva. 367 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 ‎Cred că am fost cam nesimțit ‎cu un frate coreean. 368 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 ‎Ne avem bine, da? 369 00:44:29,458 --> 00:44:32,670 ‎Aoleu, nu-i nevoie ‎să te uiți la mine în halul ăla. 370 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 ‎Doamne. 371 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 ‎E un om care îl caută pe Kuhn. 372 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 ‎Spune-o. 373 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 ‎Sergey a fost ucis. 374 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 ‎Au murit toți. 375 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 ‎Și... 376 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 ‎te caută pe tine. 377 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 ‎Aduceți-l! 378 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 ‎- Jin. ‎- Jin. 379 00:49:06,276 --> 00:49:07,361 ‎- Jin. ‎- Jin. 380 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 ‎- Jin. ‎- Jin. 381 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 ‎- Jin. ‎- Jin. 382 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 ‎- Jin. ‎- Jin. 383 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 ‎- Jin. ‎- Jin. 384 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 ‎- Jin. ‎- Jin. 385 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 ‎- Jin. ‎- Jin. 386 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 ‎- Jin. ‎- Jin. 387 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 ‎Așteaptă. 388 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 ‎Unde e Maly? 389 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 ‎Rahat. 390 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 ‎- Maly. ‎- Maly. 391 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 ‎- Maly. ‎- Maly. ‎- Maly. ‎- Maly. 392 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 ‎- Maly. ‎- Maly. 393 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 ‎La pământ! 394 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 ‎Fugi! 395 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 ‎Pe acolo! 396 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 ‎Te-am găsit. 397 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 ‎Domnule. 398 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 ‎Jin. 399 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 ‎Jin. 400 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 ‎Jin? 401 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 ‎Mamă? 402 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 ‎Jin? 403 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 ‎Mamă. 404 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 ‎Mamă. 405 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 ‎Hai acasă. 406 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 ‎Mamă. 407 00:56:41,481 --> 00:56:43,233 ‎Din cauza mea e rănit. 408 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 ‎Mamă. 409 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 ‎Maly. 410 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 ‎- Jin. ‎- Jin. 411 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 ‎Maly. 412 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 ‎- Jin. ‎- Jin. 413 00:57:59,184 --> 00:58:00,018 ‎Maly. 414 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 ‎- Jin. ‎- Jin. 415 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 ‎- Jin. ‎- Jin. 416 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 ‎Iat-o. 417 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 ‎Unde ai fost până acum? 418 00:58:12,155 --> 00:58:14,240 ‎Ați pățit ceva? 419 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 ‎Ce s-a întâmplat aici? 420 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 ‎Dle Bau. 421 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 ‎Drac împielițat ce ești. 422 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 ‎De ce nu ești ascultătoare? 423 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 ‎Știi câte belele am avut căutându-te? 424 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 ‎E prea periculos aici. 425 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 ‎El ce a pățit? 426 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 ‎El e cel 427 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 ‎care a salvat-o pe Jin. 428 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 ‎Înțeleg. 429 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 ‎Frumos din partea lui. 430 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 ‎Acum hai să mergem. E periculos aici. 431 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 ‎Dle Bau. 432 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 ‎Încă respiră. 433 00:58:46,773 --> 00:58:47,649 ‎Te rog. 434 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 ‎Și ce? 435 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 ‎Să-l luăm cu noi? 436 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 ‎Uite ce, Jin. 437 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 ‎Dacă ne prind din cauza lui, suntem morți. 438 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 ‎Ne vom găsi sfârșitul. ‎Întâi trebuie să ne salvăm propria piele. 439 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 ‎Dle Bau, te rog. 440 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 ‎Din cauza mea a fost rănit. 441 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 ‎De ce îmi face asta? 442 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 ‎Îmi pare rău, e vina mea. 443 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 ‎De acum înainte o să fiu ascultătoare. 444 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 ‎Așa că te rog. 445 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 ‎Dle Bau, te implor. 446 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 ‎Fir-ar să fie... 447 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 ‎Mamă. 448 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 ‎Iartă-mă. 449 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 ‎De acum înainte o să fiu cuminte. 450 00:59:37,615 --> 00:59:39,701 ‎Salvează-l, te rog. 451 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 ‎Te implor. 452 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 ‎Te rog. 453 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 ‎Căpitane! 454 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 ‎Căpitane! 455 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 ‎- Au venit oamenii! ‎- Poftim? 456 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 ‎- Sunt aici! ‎- Maly. 457 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 ‎Nu avem timp de pierdut. 458 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 ‎Hai să-l luăm cu noi. 459 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 ‎De ce îngreunezi situația? ‎O să murim din cauza lui. 460 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 ‎Distrage-le atenția. Scuze, Bau. 461 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 ‎Dle Bau. 462 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 ‎Doamne. Bine. 463 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 ‎Leopardule. 464 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 ‎Du-i-l lui Ipa, bine? 465 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 ‎Hai să mergem! 466 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 ‎Să ai grijă, bine? 467 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 ‎Dă-i bice! 468 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 ‎- Ipa. ‎- Sunt frumușel? 469 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 ‎Sunt sexy, nu-i așa? 470 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 ‎Adună-te! 471 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 ‎Dispari,cățea. Încerc să arăt bine. 472 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 ‎Nu vreau un trai de milog, așa ca tine. 473 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 ‎- Bunicule! ‎- Nu atingeți, 474 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 ‎jigodii urâte. 475 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 ‎Du-te. 476 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 ‎- Du-te! ‎- Vă rog. 477 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 ‎Nu! 478 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 ‎Sun-ok, mai dă-mi un sărut. 479 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 ‎Sărută-mă iar. 480 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 ‎Sun-ok. 481 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 ‎Termină, nesimțitule. 482 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 ‎Numai când te văd ‎mi se ridică părul pe mine. 483 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 ‎Ieșiți afară. 484 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 ‎Urăsc treaba asta. 485 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 ‎Bunicule. 486 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 ‎Trebuie să-l salvezi pe omul ăsta. 487 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 ‎I-am dat primul ajutor. 488 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 ‎Se va face bine? 489 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 ‎E o otravă cruntă. 490 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 ‎Acokanthera spectabilis. 491 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 ‎E norocos, totuși. 492 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 ‎Săgeata a trecut pe lângă arteră ‎iar otrava nu s-a răspândit. 493 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 ‎Îl poți salva? 494 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 ‎Eu mereu îmi fac treaba bine. ‎E vina lor dacă mor. 495 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 ‎E otrăvitoare? 496 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 ‎Da, pentru majoritatea oamenilor. 497 01:02:48,389 --> 01:02:49,557 ‎O putem folosi ca leac. 498 01:02:53,227 --> 01:02:54,479 ‎E eficientă când e fiartă. 499 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 ‎E nevoie să fie tare ca piatra. 500 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 ‎Dacă trăiește, bravo lui. Dacă nu, 501 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 ‎o va vedea pe soția mea în viața de apoi. 502 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 ‎Nu mă mai gâdila, hoașcă bătrână. 503 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 ‎De ce mă tot necăjești? 504 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 ‎Fierbe-o. 505 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 ‎Nimic nu se întâmplă fără motiv 506 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 ‎și toate au timpul lor. 507 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 ‎Viața și moartea nu diferă mult. 508 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 ‎Nu-i așa, hoașcă bătrână? 509 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 ‎Căpitane. 510 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 ‎Hei. 511 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 ‎Căpitane. 512 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 ‎Ne-au pierdut urma? 513 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 ‎Du-te. 514 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 ‎Aoleu. 515 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 ‎De ce e nevoie să trecem ‎prin atâtea pentru ăla? 516 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 ‎Și-așa ne e greu. 517 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 ‎Cum poate Maly să-mi facă una ca asta? 518 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 ‎Tu crezi la fel? 519 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 ‎Căpitane. 520 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 ‎Ești grozav. Ai să reușești. 521 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 ‎Nu-ți face griji. 522 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 ‎Totul va fi bine 523 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 ‎fiindcă tu ești șeful nostru. 524 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 ‎Ești căpitanul nostru. 525 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 ‎Căpitane. 526 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 ‎Bine? 527 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 ‎Tu ești cel mai tare. 528 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 ‎Doamne, habar n-am despre ce vorbește. 529 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 ‎Căpitane! 530 01:05:15,411 --> 01:05:16,454 ‎Căpitane! 531 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 ‎- Căpitane! ‎- Fugi! 532 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 ‎Nu, căpitane! 533 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 ‎- Am zis să te cari de aici! ‎- Căpitane! 534 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 ‎Mă ucide bariera asta lingvistică. 535 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 ‎- Pleacă de-aici! ‎- Bine. 536 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 ‎Ce face? 537 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 ‎- Ce faci? ‎- Bine. 538 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 ‎Hei! 539 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 ‎Hei! 540 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 ‎Căpitane! 541 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 ‎- Vai, ce bou. ‎- Căpitane! 542 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 ‎- Ți-am zis să fugi. ‎- Căpitane. 543 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 ‎Nu pot să comunic cu el. 544 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 ‎- Căpitane. ‎- Taci, idiotule. 545 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 ‎Vai de capul meu. 546 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 ‎Habar n-am despre cine vorbești. 547 01:06:39,829 --> 01:06:42,164 ‎Hei, nu-ți amintești? 548 01:06:43,374 --> 01:06:44,792 ‎Când te-a înțepat scorpionul, 549 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 ‎eu te-am salvat, frate. 550 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 ‎Haide. 551 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 ‎Dă-mi drumul. 552 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 ‎Bun băiat. 553 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 ‎Acum m-ai salvat tu pe mine. 554 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 ‎Bun băiat. 555 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 ‎Hai să mergem. 556 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 ‎Hei. 557 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 ‎Ne-ai dat drumul. Acum ce faci? 558 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 ‎Ce dracului... 559 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 ‎Luați-l pe cocoșatul ăla de pe mine. ‎Rahat, cocoșatul ăla mă crispează. 560 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 ‎Nu te apropia. 561 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 ‎Ce vrei să faci? 562 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 ‎Hei. 563 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 ‎Așteaptă. 564 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 ‎Chiar o să-mi tai singura mea mână? 565 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 ‎De ce nu mă ucizi, mai bine? 566 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 ‎Hei... 567 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 ‎Ce... 568 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 ‎Căpitane. 569 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 ‎Căpitane. 570 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 ‎Truong! 571 01:09:16,318 --> 01:09:17,653 ‎Ticălosul ăla. 572 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 ‎Ticălosul dracului! 573 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 ‎Ridică degetul, idiotule. 574 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 ‎Ridică-l! 575 01:09:37,715 --> 01:09:39,925 ‎Gaborul ăla nenorocit. 576 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 ‎Unde e gaborul? ‎Unde e? 577 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 ‎Nu s-ar fi întâmplat nimic dacă nu era el. 578 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 ‎Aduceți-l afară. 579 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 ‎Unde e? 580 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 ‎Dacă li-l dăm, 581 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 ‎- ...scăpăm toți cu viață. ‎- Ce s-a întâmplat? 582 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 ‎Viețile noastre sunt în joc. 583 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 ‎Trebuie să-l dăm pe mâna lor. Aduceți-l! 584 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 ‎Aduceți-l, acum! 585 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 ‎Pentru supraviețuire! 586 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 ‎Dați-l pe mâna lor. Aduceți-l, acum. 587 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 ‎- Aduceți-l repede! ‎- Căpitane! 588 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 ‎Rahat. 589 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 ‎Hei. 590 01:10:58,796 --> 01:11:00,589 ‎Nu asta mi-ai promis. 591 01:11:02,383 --> 01:11:03,342 ‎Ai promis! 592 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 ‎Nu ți-am promis nimic. 593 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 ‎Maly. 594 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 ‎Ar trebui să le dăm gaborul. 595 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 ‎Cum s-a întâmplat asta? 596 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 ‎Dacă îl predăm, o să fie bine. 597 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 ‎Crezi că dacă li-l dăm se va rezolva? 598 01:11:30,661 --> 01:11:32,538 ‎A jurat pe viața lui Truong. 599 01:11:32,621 --> 01:11:34,248 ‎Hai să le dăm ce vor. Te rog. 600 01:11:34,331 --> 01:11:36,250 ‎Ne pui în pericol ca să-ți salvezi pielea? 601 01:11:36,333 --> 01:11:38,419 ‎Ba nu, fac asta ca să scăpăm cu viață. 602 01:11:38,502 --> 01:11:40,671 ‎Din cauza lui s-ar putea să murim toți. 603 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 ‎Nu, Takuya. 604 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 ‎Takuya! 605 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 ‎Adu-l. 606 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 ‎Sau... 607 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 ‎O să mă amuz ucigându-i. 608 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 ‎Unul câte unul. 609 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 ‎O să te omor! Du-te dracului! 610 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 ‎Căpitane! 611 01:12:11,285 --> 01:12:12,328 ‎Nu! 612 01:12:12,411 --> 01:12:13,912 ‎O să vă omor pe toți! 613 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 ‎Căpitane! 614 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 ‎Takuya. 615 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 ‎Nu avem timp ‎să fim măcelăriți de către voi. 616 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 ‎Nu. 617 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 ‎Ucideți-i. 618 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 ‎Nu! 619 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 ‎Nu! 620 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 ‎Domnule! 621 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 ‎Domnule, te rog! 622 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 ‎Nu! 623 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 ‎Shasha! 624 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 ‎Shasha! 625 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 ‎Shasha! 626 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 ‎Tu m-ai salvat, 627 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 ‎frate. 628 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 ‎Unde e? 629 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 ‎Mori, jigodie. 630 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 ‎Nemernicule! 631 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 ‎Bine, hoașcă bătrână. 632 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 ‎Ia-i pe toți. 633 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 ‎Ia-i. 634 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 ‎Nu există motive să mori, 635 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 ‎dar există motive să ucizi. 636 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 ‎Nu. 637 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 ‎Nu, stai. Ucide-mă pe mine! 638 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 ‎Nu. 639 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 ‎Tată! 640 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 ‎Nu! 641 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 ‎Futu-i! 642 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 ‎Jargal. 643 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 ‎Te rog. 644 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 ‎Te rog. 645 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 ‎Te rog, ai milă de noi. 646 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 ‎Nu face asta. 647 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 ‎Jin. 648 01:19:40,025 --> 01:19:41,193 ‎Jin. 649 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 ‎Jin. 650 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 ‎Jin! 651 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 ‎Jin! 652 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 ‎Chipul acela. 653 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 ‎Cum aș putea uita chipul acela? 654 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 ‎Ai pângărit lumea asta cu sânge. 655 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 ‎Mai ales cu sângele soției și fiicei mele. 656 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 ‎Crima asta e prea gravă ‎pentru a putea fi iertată. 657 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 ‎Acum vei fi pedepsit cu moartea. 658 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 ‎Nu a durat mult 659 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 ‎ca pacea să se reinstaureze... 660 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 ‎pe insula ce odinioară era iadul pe pământ. 661 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 ‎A fost ultima oară 662 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 ‎când l-am văzut pe dl Yul. 663 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 ‎Credem că a fost singurul... 664 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 ‎care a scăpat viu de pe insulă. 665 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 ‎DEDICĂM ACEST FILM STARULUI DE ACȚIUNE ‎KIM PIL-SU, DECEDAT ÎN TIMPUL FILMĂRILOR