1 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 Taylor Swift... 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,701 ...konusunda konuşmadı... 3 00:00:34,784 --> 00:00:37,328 Süperstar Taylor Swift... 4 00:00:37,412 --> 00:00:40,623 Fotoğrafçılar, Taylor Swift'i altı haftadan sonra ilk kez 5 00:00:40,957 --> 00:00:42,167 fotoğraflayabildi. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,126 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 7 00:00:43,209 --> 00:00:45,670 Fearless ile Yılın Albümü Grammy'sini kazanan en genç kişi oldu. 8 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 -Araları mı kötü? -Açığa alınmamdan Taylor Swift 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,176 -sorumlu. -Taylor Swift yine zor durumda. 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,886 Taylor Swift zirvede. Peki buraya 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,013 ulaşmak için kötü şeyler yaptı mı? 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,890 On üç ünlünün Taylor Swift'le derdi var. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,059 -Biraz kızmış gibi sanki. -13 numara. 14 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 -İşte orada, restorandan çıkıyor. -Çok kin tutuyor. 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 En altta ayağını görebiliyorsunuz. 16 00:01:04,564 --> 00:01:05,690 Arabadan çıktığını. 17 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Başlangıçta ilişki hakkında konuşmamayı 18 00:01:08,276 --> 00:01:09,402 veya sanatınız üzerinde 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 çalışmak için zamana ihtiyacınız olmasını anlayabilirim 20 00:01:12,405 --> 00:01:13,656 ama böyle de olmaz ki! 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 Ve Taylor yaptığı bağışla ilgileri üzerine çekiyor. 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 Swift'in yaptıkları yeterli değil. 23 00:01:18,578 --> 00:01:21,706 -Pekâlâ, ne diyorsan öyle olsun Taylor. -Bunu söylemeyi 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,833 sevmiyorum ama bence Taylor dersini aldı. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 Tüm bu dram yorucu, değil mi? 26 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 Taylor, Reputation albümündeki diğer şarkıların daha... 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 Taylor Swift'in yeni aşkı... 28 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 -Peki "can dostlara" ne oldu? -Reputation... 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Ama aynı zamanda 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,346 ...ikisi de hatalı değil mi? 31 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 Taylor Swift bugün mahkemede... 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,432 Taylor Swift'in... 33 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 -kurban rolü yapıyor... -Reputation... 34 00:01:41,893 --> 00:01:42,852 Reputation. 35 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 -Bunun yerine Taylor Swift'ten konuşalım. -Reputation. 36 00:01:46,272 --> 00:01:47,315 Reputation. 37 00:01:47,816 --> 00:01:50,944 -Reputation. -Bunun yerine Taylor Swift'ten konuşalım. 38 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Reputation. 39 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 Reputation. 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 -Taylor Swift'in... -Reputation. 41 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 Bunun yerine Taylor Swift'ten konuşalım. 42 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 -Reputation. -Reputation. 43 00:01:58,993 --> 00:02:00,078 Reputation. 44 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 İyi akşamlar Dallas, Teksas! 45 00:13:27,181 --> 00:13:29,809 Reputation Stadium Tour'a hoş geldiniz! 46 00:13:38,025 --> 00:13:40,194 15 yaşımdan beri 47 00:13:40,277 --> 00:13:42,071 Dallas-Arlington bölgesinde 48 00:13:44,031 --> 00:13:46,200 konser veriyorum. 49 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 Burada kaç konser 50 00:13:50,454 --> 00:13:53,040 verdiğime baktım da, 51 00:13:53,123 --> 00:13:54,875 bugünkü konser, bu bölgedeki 52 00:13:54,959 --> 00:13:56,919 30. konserim olacak. 53 00:13:57,628 --> 00:13:58,504 Yani sizinle 54 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 çok güzel bir 55 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 geçmişimiz var ve size 56 00:14:04,093 --> 00:14:06,011 bazı şeyler için teşekkür etmek istiyorum. 57 00:14:06,554 --> 00:14:10,432 Öncelikle, Dallas'a o kadar çok geldim ki 58 00:14:11,600 --> 00:14:14,436 Cumartesi gecesi burada birçok şey 59 00:14:14,520 --> 00:14:16,063 yapabileceğinizi biliyorum. 60 00:14:16,146 --> 00:14:17,648 Birçok seçeneğiniz var ve 61 00:14:17,731 --> 00:14:21,235 Cumartesi akşamınızı benimle geçirmeyi tercih ettiniz. 62 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 Hepinize çok teşekkürler! 63 00:14:29,159 --> 00:14:31,161 Yaptığınız diğer bir şey de... 64 00:14:33,873 --> 00:14:36,584 Bu sahnedeki, turnedeki herkes 65 00:14:36,667 --> 00:14:39,461 sizin sayenizde şunu bilmeli ki... 66 00:14:40,379 --> 00:14:41,589 Bu, bu stadyumda 67 00:14:41,672 --> 00:14:44,300 arka arkaya iki gece konser verdiğimiz 68 00:14:44,633 --> 00:14:45,968 ilk turnemiz. 69 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Hepinize teşekkürler! 70 00:14:55,144 --> 00:14:56,520 İşte buradasınız. 71 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Bizimle vakit geçirmeyi seçtiniz. 72 00:14:59,690 --> 00:15:01,108 Bunu duymuş olabilirsiniz. 73 00:15:01,525 --> 00:15:02,818 Az bilinen bir şey ama 74 00:15:03,027 --> 00:15:05,321 bu, ABD turnesinin son konseri. 75 00:15:09,533 --> 00:15:12,870 Yani sadece Cumartesi gecenizi bize ayırmayı değil, 76 00:15:12,953 --> 00:15:15,789 benim için çok önemli olan bu turnenin son konserinine 77 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 gelmeyi tercih ettiniz. 78 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Bu çok güzel bir şey. 79 00:15:19,710 --> 00:15:22,254 Bu gece tüm bunlara karar verdiğiniz için teşekkürler. 80 00:15:27,259 --> 00:15:28,802 Hatta bu 81 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 güzelden de öte bir şey. 82 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 Güzelin bir adım ötesi. 83 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 O kelime neydi, Dallas? 84 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 -Muhteşem. -İşte bu. 85 00:17:53,363 --> 00:17:55,783 Ve şimdi, Dallas, sizi Reputation Stadium Tour'daki 86 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 bu son derece yetenekli, muhteşem 87 00:17:58,535 --> 00:18:01,038 kadınlarla tanıştırmak istiyorum. 88 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 Bayanlar baylar, 89 00:18:02,915 --> 00:18:03,791 karşınızda Jazz! 90 00:18:05,667 --> 00:18:06,710 Maria. 91 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Gracie. 92 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 Kamila. 93 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 Jeslyn. 94 00:18:16,053 --> 00:18:17,304 Melanie. 95 00:18:18,514 --> 00:18:19,556 Nadine. 96 00:18:21,517 --> 00:18:22,434 Stephanie. 97 00:18:23,977 --> 00:18:24,895 Yoe. 98 00:18:27,397 --> 00:18:28,357 Eliotte. 99 00:18:30,567 --> 00:18:32,945 Ben de Taylor. Bu gece geldiğiniz için teşekkürler! 100 00:22:23,592 --> 00:22:25,260 Dallas, muhteşem grubum için 101 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 sesinizi duyabilir miyim? 102 00:25:45,502 --> 00:25:46,461 Zıplayın hadi! 103 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 Üzgünüm ama eski Taylor şu an sizinle konuşamaz. 104 00:31:32,140 --> 00:31:35,768 Neden mi? Öldü de ondan! 105 00:38:17,169 --> 00:38:20,798 Ve sen her zaman beklediğim kişiydin 106 00:38:20,965 --> 00:38:22,508 Kalbimin kralı 107 00:38:23,301 --> 00:38:25,511 Bedenen ve ruhen 108 00:41:20,978 --> 00:41:22,104 Eğleniyor muyuz? 109 00:41:27,026 --> 00:41:28,194 Güzel. 110 00:41:29,320 --> 00:41:31,238 Şeyi fark etmiş olabilirsiniz... 111 00:41:32,156 --> 00:41:33,866 Fark ettiniz mi bilmiyorum 112 00:41:33,949 --> 00:41:35,409 ama ettiğinizi düşünüyorum. 113 00:41:35,784 --> 00:41:37,828 Bileklerinizde ışıklı 114 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 bileklikler olduğunu gördünüz mü? 115 00:41:40,498 --> 00:41:41,665 İşte. 116 00:41:44,293 --> 00:41:45,336 Çok tatlı. 117 00:41:46,545 --> 00:41:48,339 Bilekliklerin tek özelliği o değil. 118 00:41:48,422 --> 00:41:51,008 O bileklikleri takmanızı istememin sebebi 119 00:41:52,009 --> 00:41:54,762 bunun benim hepsi stadyum konserlerinden 120 00:41:54,845 --> 00:41:57,556 oluşan ilk turnem olması. 121 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Ve sizin sayenizde bu turne çok ama çok eğlenceli geçiyor. 122 00:42:06,899 --> 00:42:10,528 Stadyumlarla ilgili en önemli şey 123 00:42:11,487 --> 00:42:13,280 konser için çok büyük olmaları. 124 00:42:13,739 --> 00:42:15,824 Bu yüzden bu stadyumlarda ne olursa olsun 125 00:42:16,909 --> 00:42:20,246 hepinizi görebilmek istiyorum. 126 00:42:20,329 --> 00:42:21,705 Yani en yukarıda, 127 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 en son sıradaysanız ve sizi 128 00:42:25,709 --> 00:42:27,086 göremediğimi düşünüyorsanız 129 00:42:27,169 --> 00:42:28,921 yanılıyorsunuz. 130 00:42:30,172 --> 00:42:33,092 Bu stadyumdaki herkesi görebiliyorum. 131 00:42:34,760 --> 00:42:36,053 Dans ettiğinizi, ellerinizi 132 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 havaya kaldırdığınızı görüyorum. 133 00:42:39,431 --> 00:42:41,308 Ayrıca duyabiliyorum da. 134 00:42:42,184 --> 00:42:43,018 Sizi duyuyorum. 135 00:42:43,602 --> 00:42:46,605 Buradaki herkes, bu şarkıların her kelimesini 136 00:42:46,689 --> 00:42:48,774 ezberlemiş gibi görünüyor. 137 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Şarkıları sadece söylemiyor, 138 00:42:52,570 --> 00:42:53,654 bağırıyorsunuz. 139 00:42:57,866 --> 00:42:59,410 Bir tahmin yürütmem ve 140 00:43:00,286 --> 00:43:01,787 bu stadyumdaki herkesin 141 00:43:02,621 --> 00:43:05,457 tek ortak özelliğini söylemem gerekirse... 142 00:43:07,293 --> 00:43:09,753 Burada hepimizin gerçek bir şey bulduğumuzda 143 00:43:10,713 --> 00:43:14,258 yaşadığımız hissi sevdiğimizi söylerdim. 144 00:43:15,259 --> 00:43:16,135 Yani... 145 00:43:16,927 --> 00:43:18,554 Gerçek dostluğu, 146 00:43:18,637 --> 00:43:19,763 gerçek aşkı veya sizi 147 00:43:19,847 --> 00:43:21,640 gerçekten anlayan birini bulmak gibi. 148 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 Size karşı gerçekten dürüst olan birini. 149 00:43:25,060 --> 00:43:29,064 Bence hepimiz hayatta bunu arıyoruz 150 00:43:30,316 --> 00:43:33,777 ve bence hayatta en çok korktuğumuz şey 151 00:43:34,528 --> 00:43:36,530 gerçek bir şeyi bulmamızı engelleyeceğini 152 00:43:37,531 --> 00:43:39,908 düşündüğümüz şeyler. 153 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 Mesela 154 00:43:43,412 --> 00:43:46,957 kötü bir şöhrete sahip olmanın 155 00:43:48,167 --> 00:43:50,377 gerçek dostluğu, aşkı ve bizi olduğumuz gibi 156 00:43:51,211 --> 00:43:54,131 kabul eden insanları bulmamızı 157 00:43:54,423 --> 00:43:55,924 engelleyeceğini düşünüyoruz. 158 00:43:56,050 --> 00:43:57,176 Çünkü "Ya benimle ilgili 159 00:43:57,259 --> 00:43:59,762 doğru olmayan bir şey duyduysa?" diye düşünüyorsunuz. 160 00:44:00,054 --> 00:44:02,514 "Ya karşımdaki insan duydukları yüzünden 161 00:44:02,598 --> 00:44:04,016 bana karşı önyargı besliyorsa?" 162 00:44:04,767 --> 00:44:06,518 "Benimle tanışmak bile istemez 163 00:44:07,102 --> 00:44:09,063 ve neler yaşayabileceğimizi hiç bilemeyiz." 164 00:44:10,314 --> 00:44:11,857 Bence bazılarımız... 165 00:44:13,192 --> 00:44:15,611 Hatta neredeyse hepimiz 166 00:44:15,903 --> 00:44:18,614 kötü şöhretten biraz korkuyoruz. 167 00:44:19,323 --> 00:44:21,742 Çünkü dedikodu ya da size 168 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 taktıkları bir isim gibi yapay şeylerin 169 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 gerçek bir şeyler 170 00:44:27,623 --> 00:44:30,042 bulmamızı engelleyeceğini düşünüyoruz. 171 00:44:30,834 --> 00:44:34,296 Yani bu korku ve gerginliğe gelirsek... 172 00:44:37,132 --> 00:44:40,094 Gerçekten de oldukça kırılgan bir durum, öyle değil mi Dallas? 173 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Bir iki üç. Haydi başlayalım. 174 00:48:36,538 --> 00:48:38,415 Pekâlâ Dallas... 175 00:48:39,625 --> 00:48:41,335 Bu taraflarda eğleniyor musunuz 176 00:48:42,419 --> 00:48:45,255 diye görmek için stadın 177 00:48:46,089 --> 00:48:48,634 etrafında biraz dolanmaya karar verdim. 178 00:48:50,010 --> 00:48:51,845 Buralarda eğleniyor musunuz? 179 00:48:52,387 --> 00:48:55,057 Benimle dans eder misiniz peki? Ne dersiniz? 180 00:50:04,459 --> 00:50:06,795 Dallas, Charli XCX ve Camila Cabello için 181 00:50:07,004 --> 00:50:09,965 sesinizi yükseltmenizi istiyorum! 182 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 Charli XCX ve Camila Cabello için bir alkış daha alayım! 183 00:53:31,583 --> 00:53:32,626 Bakın... 184 00:53:33,335 --> 00:53:34,711 Şeyi merak ediyordum... 185 00:53:35,629 --> 00:53:37,756 Acaba buraya... 186 00:53:38,632 --> 00:53:39,674 Çok teşekkürler. 187 00:53:40,592 --> 00:53:43,762 Size karşı dürüst olmalıyım. 188 00:53:44,095 --> 00:53:47,224 Birazcık soğuk aldım. 189 00:53:47,307 --> 00:53:48,600 Lütfen buna aldırmayın. 190 00:53:49,351 --> 00:53:51,603 Sadece burnumu sileceğim. 191 00:53:52,395 --> 00:53:53,939 Arkamı da döneceğim. 192 00:54:02,280 --> 00:54:04,908 Yine de bence burada, Giuseppe'nin bana 193 00:54:04,991 --> 00:54:07,869 mendili nasıl verdiğine bir baksanıza. 194 00:54:07,953 --> 00:54:09,120 İşte böyle. 195 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 Bu harika değil mi? 196 00:54:15,418 --> 00:54:18,171 Bana hiç böylesine istekle 197 00:54:18,505 --> 00:54:20,757 mendil verilmemişti. 198 00:54:21,758 --> 00:54:23,093 Pekâlâ. 199 00:54:23,927 --> 00:54:25,762 Sizinle bir konuda konuşmak istiyorum. 200 00:54:25,929 --> 00:54:28,890 Sadece siz, ben ve gitarla 201 00:54:29,182 --> 00:54:30,934 biraz vakit geçirmeye ne dersiniz? 202 00:54:31,017 --> 00:54:32,394 Bu size uyar mı? 203 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 Siz her zaman... 204 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 gerçek anlamda... 205 00:54:42,570 --> 00:54:45,991 sadece destek olmakla kalmadınız... 206 00:54:46,074 --> 00:54:48,285 Aynı zamanda anlayışlıydınız. 207 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 Yeni müzik tarzlarını keşfetmem için, farklı şeyler, 208 00:54:52,122 --> 00:54:54,165 farklı sound'lar ve farklı 209 00:54:54,249 --> 00:54:55,458 enstrümanlar denemem için 210 00:54:55,709 --> 00:54:57,085 beni cesaretlendirdiniz. 211 00:54:58,670 --> 00:55:02,424 Her zaman gelişmeye devam etmem ve deneysel olmam için destek oldunuz. 212 00:55:02,924 --> 00:55:05,593 Bunu çok takdir ediyorum çünkü 213 00:55:06,553 --> 00:55:08,138 farklı müzik tarzları 214 00:55:08,847 --> 00:55:11,933 arasında geçiş yapmak 215 00:55:14,185 --> 00:55:15,270 çok eğlenceliydi. 216 00:55:18,315 --> 00:55:21,109 Ve müzik sektöründe, hangi tarzda müzik yaparak başladıysanız 217 00:55:21,192 --> 00:55:23,903 o tarzda kalmanız gerektiğini düşünen çok kişi var. 218 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 Çünkü insanlar buna alışmış 219 00:55:25,447 --> 00:55:26,573 ve bundan hoşlanıyorlar. 220 00:55:27,324 --> 00:55:30,744 Ama sizinle ilişkimiz, internette 221 00:55:31,494 --> 00:55:34,581 konuştuklarımız, konserlerde buluşmamız... 222 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 Ya da evimde... 223 00:55:42,505 --> 00:55:44,841 Konuşmalarımızdan, 224 00:55:45,800 --> 00:55:47,927 sizin asıl önem verdiğiniz şeyin 225 00:55:48,470 --> 00:55:51,473 şarkı sözleri, bir his ve 226 00:55:51,931 --> 00:55:54,517 dinlediğiniz insanın neyle ilgili 227 00:55:54,601 --> 00:55:57,645 şarkı söylemesi, yaşamakta olduğunuz 228 00:55:57,729 --> 00:55:59,522 veya önceden yaşadığınız şeylerle 229 00:56:00,065 --> 00:56:02,192 bağ kurmak olduğunu anladım. 230 00:56:02,817 --> 00:56:04,819 Bence bir şarkı dinlerken önem verdiğiniz 231 00:56:04,903 --> 00:56:06,571 tek şey bu. 232 00:56:09,574 --> 00:56:11,826 O yüzden ben hep şarkı sözlerini, 233 00:56:12,994 --> 00:56:16,456 duyguyu ve melodiyi düşünerek şarkılar yazdım. 234 00:56:16,539 --> 00:56:20,668 Üzerine nasıl bir prodüksiyon ekleyeceğimizden bağımsız olarak. 235 00:56:20,752 --> 00:56:23,088 İster pop olsun, 236 00:56:23,171 --> 00:56:25,298 ister akustik, ister de başka bir tür. 237 00:56:26,174 --> 00:56:27,759 Şarkıların her zaman 238 00:56:27,926 --> 00:56:29,761 en yalın hallerinde bile 239 00:56:31,262 --> 00:56:33,473 beğendiğiniz şeyler olmasını istedim. 240 00:56:33,556 --> 00:56:36,810 Ve bağıra bağıra söylemeyi arzulamanızı. 241 01:00:54,984 --> 01:00:56,027 Pekâlâ... 242 01:00:58,696 --> 01:01:00,615 Bir şarkı yazdığımda... 243 01:01:01,491 --> 01:01:03,493 Bir şarkı yazdığımda genellikle 244 01:01:04,035 --> 01:01:05,787 bir şeyi geride bırakmak 245 01:01:07,163 --> 01:01:08,373 ve yaşadığım 246 01:01:08,456 --> 01:01:10,833 bir şeyi tam olarak 247 01:01:11,584 --> 01:01:13,753 anlamak için yazarım. 248 01:01:14,629 --> 01:01:16,255 Şimdi çalacağım şarkıyı 249 01:01:17,340 --> 01:01:19,217 yazarken de böyle oldu. 250 01:01:19,926 --> 01:01:22,345 Bu turnede kendiliğinden gelişen 251 01:01:22,428 --> 01:01:24,681 harika bir gelenek oluştu. 252 01:01:26,683 --> 01:01:27,517 Sizinle başladı. 253 01:01:27,600 --> 01:01:29,060 İnternette bana 254 01:01:29,143 --> 01:01:34,107 "Pek sık çalmadığın eski şarkılarını çalsana." diyordunuz. 255 01:01:37,151 --> 01:01:39,779 Ben de "Tamam!" dedim. 256 01:01:40,405 --> 01:01:44,158 Bu gelenek de öyle ortaya çıktı ve... 257 01:01:44,742 --> 01:01:46,327 Bana bunu söylediğinize sevindim 258 01:01:46,411 --> 01:01:47,495 çünkü bu çok eğlenceli. 259 01:01:47,578 --> 01:01:48,996 Uzun süredir çalmadığım 260 01:01:49,080 --> 01:01:51,165 şarkıları çalmak için geriye dönmek süper. 261 01:01:51,666 --> 01:01:54,293 Bu şarkı şeyler ilgili... 262 01:01:55,002 --> 01:01:56,838 Bu garip bir şey çünkü beynimde 263 01:01:56,921 --> 01:02:00,007 bu şarkının iki anlamı var. 264 01:02:00,299 --> 01:02:04,011 Bir anlamı, katarsisten doğan 265 01:02:04,095 --> 01:02:09,976 ve bir şeyi atlatmaya, 266 01:02:10,309 --> 01:02:12,520 anlamaya ve anlamlandırmaya 267 01:02:12,603 --> 01:02:14,564 çalışan bir şarkı. 268 01:02:15,606 --> 01:02:16,691 Diğeri ise şarkının 269 01:02:16,774 --> 01:02:18,401 yayınlandığı zamanki anlamı. 270 01:02:18,484 --> 01:02:22,447 Bu şarkıya benden bambaşka bir anlam verdiniz. 271 01:02:26,159 --> 01:02:29,746 Şarkının sözlerini bağırarak söylemenizi izlediğim 272 01:02:29,829 --> 01:02:34,208 anılardan bir kolaj oluşturdunuz. 273 01:02:34,625 --> 01:02:36,461 Ya da 274 01:02:36,586 --> 01:02:38,337 günlüğünüze yazdığınız 275 01:02:38,421 --> 01:02:42,884 veya bileğinize dövmesini yaptırdığınız 276 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 şarkı sözlerinin 277 01:02:46,554 --> 01:02:48,973 fotoğraflarını bana 278 01:02:49,223 --> 01:02:50,516 gönderdiniz. 279 01:02:50,600 --> 01:02:53,853 Yani "Her Şey Çok İyi" şarkısını benim için böyle değiştirdiniz. 280 01:08:51,544 --> 01:08:54,839 Bu şarkıya bağırarak eşlik edildiğini duyduğum 281 01:08:54,922 --> 01:08:56,590 tüm zamanları düşünüyorum da, 282 01:08:56,674 --> 01:08:58,509 Dallas, turnemizin bu son konserinde 283 01:08:58,592 --> 01:09:00,386 bu duyduğum en yüksek sesti. 284 01:09:05,349 --> 01:09:08,811 Ve stadyumun bu tarafından 285 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 inanılmaz bir ses geliyordu. 286 01:09:11,021 --> 01:09:12,898 Bir bakmak istedim. 287 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Gelip size bir bakacağım. 288 01:09:14,316 --> 01:09:15,151 İşte geliyorum! 289 01:10:16,587 --> 01:10:17,421 Hazır mısınız? 290 01:14:42,561 --> 01:14:43,395 Pekâlâ... 291 01:14:46,273 --> 01:14:48,275 Kalabalığın arasında dolaşırken 292 01:14:48,984 --> 01:14:50,903 şeyi fark etmeden edemedim... 293 01:14:51,820 --> 01:14:53,780 Buraya, turnenin son konserine 294 01:14:55,073 --> 01:14:56,992 ciddiyetsiz bir şekilde gelmediniz. 295 01:14:57,075 --> 01:15:01,371 Sıradan kıyafetlerinizle gelmediniz. 296 01:15:01,455 --> 01:15:03,332 Uyumlu kıyafetlerinizle, 297 01:15:03,874 --> 01:15:05,834 kostümlerinizle, 298 01:15:06,752 --> 01:15:08,795 taçlarınızla, 299 01:15:08,879 --> 01:15:10,881 boyunlarınızda yılanlarla, 300 01:15:11,340 --> 01:15:13,133 yüzünüzde simlerle, 301 01:15:13,425 --> 01:15:15,177 kollarınızda şarkı sözleriyle 302 01:15:15,260 --> 01:15:17,054 ve ellerinizde 13 sayılarıyla geldiniz. 303 01:15:18,931 --> 01:15:22,851 Muhteşemsiniz. 304 01:15:22,935 --> 01:15:25,437 Sizinle aynı seviyeye çıkmam gerektiğini düşünüyorum. 305 01:15:26,021 --> 01:15:27,981 Çünkü şarkı sözlerine uygun şekilde 306 01:15:29,149 --> 01:15:32,236 giyiniyorsunuz gibi görünüyor. 307 01:15:32,319 --> 01:15:34,029 Haksız mıyım? 308 01:15:35,197 --> 01:15:37,074 Evet. O zaman şimdi 309 01:15:37,991 --> 01:15:39,910 bence yapmamız gereken 310 01:15:41,537 --> 01:15:42,829 bir elbise giyip 311 01:15:43,705 --> 01:15:45,707 "Elbise" şarkısını söylemek. 312 01:15:45,791 --> 01:15:47,292 Ne dersiniz? 313 01:31:11,674 --> 01:31:12,800 Yani, bakın... 314 01:31:15,803 --> 01:31:17,096 İnsanlarla 315 01:31:18,181 --> 01:31:20,558 tanıştığınızda, birileriyle 316 01:31:20,641 --> 01:31:22,226 ilk kez dışarı çıktığınızda 317 01:31:22,310 --> 01:31:24,896 havalı ve rahat olmanız ve iyi vakit 318 01:31:24,979 --> 01:31:27,315 geçirdiğinizi söylemeniz gerektiğini biliyorum. 319 01:31:27,398 --> 01:31:29,650 Ama gerçekten, siz muhteşem bir kalabalıksınız. 320 01:31:29,734 --> 01:31:31,652 Size tapıyorum. 321 01:31:32,236 --> 01:31:35,781 Bağırdığınızı duyduğum anda sizi sevdim. 322 01:31:43,080 --> 01:31:46,209 Bu turneye Mayıs ayında başladık ve 323 01:31:46,959 --> 01:31:49,837 gerçekten hiç bu kadar hızlı geçmiş gibi 324 01:31:50,838 --> 01:31:54,383 görünen bir turnem olmamıştı. 325 01:31:54,467 --> 01:31:56,802 Çünkü çok eğleniyoruz. 326 01:31:56,886 --> 01:31:59,138 Sizinle çok eğleniyoruz. 327 01:31:59,931 --> 01:32:02,183 Ne kadar olduğunu bile anlatamıyorum. 328 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 "Biz" dediğimde, sahnede benimle 329 01:32:10,858 --> 01:32:14,111 olan tüm insanlardan bahsediyorum. 330 01:32:14,195 --> 01:32:17,448 Dansçılardan, geri vokallerden, gruptan. 331 01:32:17,532 --> 01:32:20,451 Benimle burada olan herkesten. 332 01:32:22,328 --> 01:32:26,082 Camila, Charli, sahneyi paylaştığım 333 01:32:26,624 --> 01:32:29,585 tüm bu harika insanlar. 334 01:32:32,213 --> 01:32:34,257 Çocukluğumuzdan beri böyle bir sahneye 335 01:32:34,340 --> 01:32:36,008 çıkma hayali kurduk. 336 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 Çok küçüklükten beri... 337 01:32:37,510 --> 01:32:39,387 Sanırım hepimiz adına konuşabilirim. 338 01:32:39,470 --> 01:32:43,266 Hiçbir zaman bu kadar büyük bir sahnede böylesi bir kalabalığa konser 339 01:32:43,432 --> 01:32:44,767 vereceğimizi düşünmedik. 340 01:32:44,850 --> 01:32:47,311 Bence bu tüm hayallerimizin 341 01:32:48,563 --> 01:32:49,730 ötesinde. 342 01:32:53,985 --> 01:32:54,902 Yani 343 01:32:55,194 --> 01:32:58,155 her gece bu sahnede size konser veriyoruz 344 01:32:58,239 --> 01:32:59,448 ama bu... 345 01:33:00,783 --> 01:33:03,828 Yani bu, sahnenin kurulması için 346 01:33:04,120 --> 01:33:08,416 harcanan emeğin yanında hiçbir şey. 347 01:33:08,499 --> 01:33:13,462 Ailelerini geride bırakıp bizimle birlikte dünyayı dolaşan, 348 01:33:13,546 --> 01:33:15,339 kamyonları süren, çelik taşıyan, 349 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 sahnenin kurulmasına yardım eden, 350 01:33:18,092 --> 01:33:20,720 ışıklandırmayı ve sesleri, yani her şeyi 351 01:33:21,470 --> 01:33:24,307 yapan 368 kişi var. 352 01:33:24,849 --> 01:33:25,933 Enstrümanlarımızı 353 01:33:26,017 --> 01:33:27,560 akort eden, buraya bizi taşıyan 354 01:33:28,060 --> 01:33:31,564 ve yapmayı sevdiğimiz şeyi yapmamıza yardımcı olan. 355 01:33:31,647 --> 01:33:34,650 Ayrıca Dallas ve Arlington bölgesinden 356 01:33:34,734 --> 01:33:39,864 bize güvenlik, yiyecek satışı, park yardımı, 357 01:33:39,947 --> 01:33:41,616 bu stadyum sahnesinin kurulumu 358 01:33:41,699 --> 01:33:44,076 ve konser sonra sökülmesi 359 01:33:44,160 --> 01:33:45,578 konularında destek olan 360 01:33:45,661 --> 01:33:48,372 3200 kişi yardımcı oluyor. 361 01:33:49,790 --> 01:33:52,585 Bunlar biz gittikten sonra sahnedeki 362 01:33:52,668 --> 01:33:54,128 simleri temizleyen kişiler. 363 01:33:55,254 --> 01:33:56,339 Yani... 364 01:33:57,048 --> 01:33:59,675 Bu gece burada olmamızı sağlayan herkese, 365 01:34:00,009 --> 01:34:02,303 özellikle de bizi korudukları için 366 01:34:02,386 --> 01:34:04,597 güvenlik ekiplerine teşekkür etmek istiyorum. 367 01:34:04,680 --> 01:34:06,349 Hepinize çok teşekkürler. 368 01:34:06,432 --> 01:34:07,683 Bize yardımcı olan 369 01:34:07,767 --> 01:34:09,393 herkes için bir alkış lütfen. 370 01:34:20,446 --> 01:34:21,614 Ve tabii ki, 371 01:34:21,697 --> 01:34:24,408 siz gelmek istemedikten sonra 372 01:34:24,492 --> 01:34:27,495 ne bir konser, 373 01:34:28,162 --> 01:34:31,332 ne de bir sahne olurdu. 374 01:34:32,583 --> 01:34:33,709 O yüzden bu 375 01:34:36,879 --> 01:34:38,673 sıradaki şarkı, benim için her zaman 376 01:34:39,882 --> 01:34:43,219 sizinle ilgili olacak. 377 01:39:06,065 --> 01:39:07,775 Seni seviyoruz! 378 01:39:58,659 --> 01:40:02,037 Sizi çok, çok seviyorum. 379 01:41:52,231 --> 01:41:53,190 Teşekkürler. 380 01:42:07,746 --> 01:42:09,748 Düştüğünde kolu kanadı kırıldı 381 01:42:15,337 --> 01:42:18,382 Çocukken süslediği kaldırımda kemiklerini kırdı 382 01:42:18,465 --> 01:42:20,008 Tebeşirle boyadığı 383 01:42:20,843 --> 01:42:23,637 Yere düştüğünde elbiseleri yırtıldı 384 01:42:23,971 --> 01:42:28,225 Ve rüzgârla uçtu gitti Tüm iyi gün dostlarını da alarak 385 01:42:28,642 --> 01:42:31,395 Etrafına baktığında cildi mürekkeple kaplıydı 386 01:42:31,937 --> 01:42:33,772 Binlerce sesin kelimelerini oluşturan 387 01:42:33,856 --> 01:42:36,150 Uykusunda bile duyduğu yankıların: 388 01:42:37,109 --> 01:42:39,111 "Söylediğin hiçbir şey doğru değil." 389 01:42:39,194 --> 01:42:41,155 "Yaptığın hiçbir şey yeterli değil." 390 01:42:41,864 --> 01:42:43,490 "İyiliğin sahte." 391 01:42:44,032 --> 01:42:45,784 "Acıların çıkarcılık kokuyor." 392 01:42:47,077 --> 01:42:48,620 Yerde yatarken 393 01:42:48,954 --> 01:42:52,040 Zaman makinelerini ve intikamı düşündü 394 01:42:52,457 --> 01:42:54,668 Ve gerçekten anlamlı bir aşkı 395 01:42:55,669 --> 01:42:58,005 Bir şeyin sadece fikrini değil 396 01:42:59,256 --> 01:43:01,967 Sonunda ayağa kalktığında yavaşça kalktı 397 01:43:02,467 --> 01:43:06,054 Eski alışkanlıklarından ve dikkatini dağıtanlardan kaçınarak 398 01:43:06,763 --> 01:43:09,474 Telefonlara ve sözlere karşı tetikte 399 01:43:09,558 --> 01:43:11,476 Baştan çıkaranlardan, züppelerden 400 01:43:11,560 --> 01:43:13,687 Ve aşkı hemen tüketenlerden 401 01:43:15,439 --> 01:43:16,565 Ayağa kalktığında 402 01:43:16,857 --> 01:43:18,650 Kederli bir bilinçle kalktı 403 01:43:18,734 --> 01:43:21,862 Karanlığa uzandı Boğazına kadar coşkun okyanusa batıp 404 01:43:22,487 --> 01:43:24,323 Kendi kırılmışlığında yıkandı 405 01:43:29,578 --> 01:43:31,246 Bir şükran duası okudu 406 01:43:31,580 --> 01:43:34,541 Zırhındaki, ihtiyacı olduğunu bile bilmediği her bir çentik için 407 01:43:35,209 --> 01:43:37,085 Yanında, geniş omuzlarıyla 408 01:43:37,169 --> 01:43:39,796 gerçekten anlamlı bir aşk vardı 409 01:43:40,255 --> 01:43:42,549 Bir şeyin sadece fikri değildi 410 01:43:44,009 --> 01:43:45,928 Eve gitmek için döndüğünde 411 01:43:46,345 --> 01:43:48,430 Yeni sözcükler yankılandı: 412 01:43:49,473 --> 01:43:51,558 "Kalbin kırılabilir olmaya devam etsin 413 01:43:51,642 --> 01:43:53,977 Ama asla aynı el tarafından değil." 414 01:43:54,686 --> 01:43:56,146 Ve daha da güçlü: 415 01:43:56,230 --> 01:43:58,023 "Geçmişin olmasaydı 416 01:43:58,106 --> 01:44:01,818 Buraya asla gelemezdin Böylesine muhteşem ve zalimce 417 01:44:02,319 --> 01:44:06,531 Kader veya vahşi, muazzam bir 418 01:44:07,824 --> 01:44:08,909 Tesadüfle." 419 01:56:41,077 --> 01:56:42,745 Sizi seviyoruz Dallas, Teksas! 420 01:56:43,579 --> 01:56:46,207 Bu inanılmaz akşam ve muhteşem turne için çok teşekkürler. 421 01:56:46,290 --> 01:56:48,668 Sizi seviyoruz. 422 01:56:49,085 --> 01:56:50,753 Lütfen dansçılara bir alkış. 423 01:57:18,614 --> 01:57:20,742 Şarkıcılar için de sesinizi duyayım Dallas! 424 01:57:43,139 --> 01:57:44,557 Gruba da bir alkış! 425 02:00:02,111 --> 02:00:07,116 VE ŞÖHRETİ ÖLDÜĞÜNDE 426 02:00:07,200 --> 02:00:12,205 GERÇEKTEN YAŞADIĞINI HİSSETTİ 427 02:02:31,385 --> 02:02:33,137 SANKİ 22 AYDIR HAMİLEYİM 428 02:02:33,220 --> 02:02:36,057 ALTIMA İŞİYORSAM HAMİLELİKTEN DEĞİL, TAYLOR SWIFT YÜZÜNDEN 429 02:03:13,928 --> 02:03:15,763 Pekâlâ, ilk olarak... 430 02:03:15,846 --> 02:03:17,431 Öncelikle... 431 02:03:18,432 --> 02:03:19,433 Bilmiyorum. 432 02:03:19,975 --> 02:03:22,937 Neler oluyor bilemiyorum. 433 02:03:23,604 --> 02:03:24,688 Davul harikaydı. 434 02:03:25,231 --> 02:03:27,691 -Beğendin mi? Çalıyor gibi yapıyorum. -Süper. 435 02:03:27,775 --> 02:03:30,444 Selam Keira. Davul solosunu daha önce görmemiştim. 436 02:03:30,528 --> 02:03:32,446 -Gerçekten mi? -Evet, arkada oluyorum. 437 02:03:32,988 --> 02:03:34,156 Yani... 438 02:03:36,033 --> 02:03:37,868 Bu şöyle bir şey... 439 02:03:39,995 --> 02:03:42,039 Davulcu! 440 02:03:43,499 --> 02:03:44,417 Olamaz. 441 02:03:45,543 --> 02:03:46,710 Kostüm değişimi vakti. 442 02:03:47,086 --> 02:03:50,297 Bu tam olarak koreografiyi bilmediğimde yaptığım şey. 443 02:03:52,299 --> 02:03:53,467 -Evet. -Aynen. 444 02:03:53,551 --> 02:03:55,594 -Ama şöyle... -Evet, yandan. 445 02:03:55,678 --> 02:03:57,263 Bu "Koreografiyi bilmiyorum" demek. 446 02:03:59,640 --> 02:04:01,600 -Tekrar yapabilir miyiz? Kaçırdım. -Tamam. 447 02:04:01,684 --> 02:04:04,270 Başını yakalayamadım bile. 448 02:04:06,981 --> 02:04:10,151 Çok fazla şey var... Aynı kelimeler tekrarlanıp duruyor. 449 02:04:10,234 --> 02:04:12,695 -Ve bu benim hatam. -Sorun değil. 450 02:04:14,822 --> 02:04:17,533 Bunu benim önüme koyup içmememi bekleyemezsin. 451 02:04:17,616 --> 02:04:18,951 Bu Old Fashioned kokteyli. 452 02:04:19,243 --> 02:04:21,954 Tadına bakmalıyım. Bu benim görevim. 453 02:04:22,037 --> 02:04:24,415 Tadına bakmadığım bir şeyi sahneye koyup insanlara 454 02:04:24,498 --> 02:04:26,125 -servis edebilir miyim? -Tadı güzel. 455 02:04:26,459 --> 02:04:29,003 Bu mühendislik harikasının da ötesinde. 456 02:04:30,129 --> 02:04:34,633 Büyülü bir beceri gibi. 457 02:04:35,009 --> 02:04:36,677 Buradaki kaplamalar on tane 458 02:04:36,760 --> 02:04:39,763 arena turnesindeki kadar. 459 02:04:39,847 --> 02:04:41,098 Ve bu sadece kaplamalar. 460 02:04:41,807 --> 02:04:43,642 -Bir 767'den daha büyük. -Tanrım. 461 02:04:43,726 --> 02:04:45,394 Kanatlarıyla ve burundan kuyruğa. 462 02:04:46,187 --> 02:04:48,105 -Aman Tanrım. -Şuna bak. 463 02:04:48,189 --> 02:04:50,816 -767 ne? -Büyük bir uçak. 464 02:04:51,692 --> 02:04:56,030 Doğru yerlere gitmemi sağlamak için yoluma küçük şekerlerden 465 02:04:56,113 --> 02:04:58,240 -dökmeniz gerekecek. -Ufak Reese's şekerleri. 466 02:04:58,824 --> 02:04:59,700 Kimse... 467 02:05:00,784 --> 02:05:02,828 -Ne lazım? -Kayboldum. 468 02:05:03,329 --> 02:05:04,413 Bu büyük bir sahne. 469 02:05:04,497 --> 02:05:05,998 -Şu taraftan. -Teşekkürler. 470 02:05:07,291 --> 02:05:09,752 Burada tek başımayım ve yanlış yerdeyim sanki. 471 02:05:10,377 --> 02:05:13,339 Gerçekten buranın haritasına bakmam gerekecek. 472 02:05:13,422 --> 02:05:14,298 Biliyorum. 473 02:05:20,638 --> 02:05:23,057 Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz