1
00:00:01,389 --> 00:00:04,905
ترجمه از هستی
T.me/Blueilluminate
2
00:00:30,155 --> 00:00:31,615
تیلور سوئیفت
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,242
تیلور سوئیفت
4
00:00:33,325 --> 00:00:34,701
شایعه رو رد کرد
5
00:00:34,785 --> 00:00:37,329
سوپر استار جهانی تیلور سوئیفت -
و برنده -
6
00:00:37,412 --> 00:00:40,624
این اولین باره که عکاس ها تی-سوئیفت رو بعد از شش هفته
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,334
دیدن
8
00:00:42,417 --> 00:00:45,629
جوان ترین برنده ی گرمی، برنده ی بهترین آلبوم سال آلبوم fearless
9
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
مشکلی هست؟ -
تیلور سوئیفت مسئولشه -
10
00:00:48,966 --> 00:00:49,800
برای تنبیه شدنم
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
تیلور سوئیفت باز هم خبرساز شد
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,886
تیلور سوئیفت در اوج موفقیتشه
13
00:00:52,970 --> 00:00:55,013
ولی آیا پارتی بازی کرده که رسیده اونجا؟
14
00:00:55,097 --> 00:00:56,890
سیزده سلبریتی با تیلور سوئیفت مشکلاتی دارن
15
00:00:56,974 --> 00:00:59,059
حس کردم عصبانیه -
شماره ی سیزده -
16
00:00:59,142 --> 00:01:00,894
ایناهاشش، داره رستوران رو ترک می کنه
17
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
خیلی کینه ایه
18
00:01:02,563 --> 00:01:03,981
می تونید اون پایین پاهاشو ببینید
19
00:01:04,064 --> 00:01:05,691
و اینکه داره میره سمت اون ماشین
20
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
می تونم درک کنم که می خوای رابطت رو شخصی نگه داری
21
00:01:08,277 --> 00:01:09,403
در ابتدا
22
00:01:09,486 --> 00:01:12,322
یا یکم زمان میخوای که روی کارت کار کنی
23
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
ولی زودباش! -
تیلور سوئیفت -
24
00:01:13,740 --> 00:01:16,493
به صورت داوطلبانه با اهدایی که کرده تمام نظرارو به خودش جلب کرده
25
00:01:16,577 --> 00:01:18,495
کاری که سوئیفت کرد کافی نبود
26
00:01:18,579 --> 00:01:21,707
باشه تی هرچی که میگی -
متنفرم از اینکه بگم -
27
00:01:21,790 --> 00:01:23,834
ولی فکر کنم تیلور سوئیفت داره یه سری درس های زندگی رو یاد می گیره
28
00:01:23,917 --> 00:01:25,586
همه ی این داستانا خسته کنندست، مگه نه؟
29
00:01:25,669 --> 00:01:28,672
...تیلور باید یاد بگیره که تمرکزشو بذاره برای
30
00:01:28,755 --> 00:01:31,091
... داستان عاشقانه جدید تیلور داره بالا می گیره
31
00:01:31,174 --> 00:01:33,218
چه اتفاقی واسه ی «اسکواد» افتاد؟
32
00:01:33,302 --> 00:01:34,469
ولی در همون موقع
33
00:01:34,553 --> 00:01:36,346
جفتشون اشتباه نمی کنن؟
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,015
تیلور سوئیفت امروز در دادگاه حاضر شد
35
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
تیلور سوئیفت -
شهرت -
36
00:01:39,516 --> 00:01:41,351
شهرت
37
00:01:41,893 --> 00:01:42,853
شهرت
38
00:01:42,936 --> 00:01:44,730
خب بجاش، راجع به تیلور سوئیفت صحبت کنیم
39
00:01:44,813 --> 00:01:47,316
شهرت
40
00:01:47,816 --> 00:01:48,900
شهرت
41
00:01:48,984 --> 00:01:50,944
خب بجاش، راجع به تیلور سوئیفت صحبت کنیم
42
00:01:51,028 --> 00:01:53,030
شهرت
43
00:01:53,113 --> 00:01:54,740
تیلور سوئیفت -
شهرت -
44
00:01:54,865 --> 00:01:56,783
خب بجاش، راجع به تیلور سوئیفت صحبت کنیم
45
00:01:56,867 --> 00:01:58,744
شهرت
46
00:01:58,827 --> 00:02:00,162
شهرت
47
00:02:00,245 --> 00:02:03,081
- Baby, let the games begin
عزیزم، بذار بازی شروع بشه
48
00:02:09,171 --> 00:02:11,423
Baby, let the games begin
49
00:02:18,221 --> 00:02:21,558
Baby, let the games begin
Let the games begin
50
00:02:21,642 --> 00:02:24,186
Let the games begin
Oh-oh-oh
51
00:02:24,269 --> 00:02:27,648
Baby, let the games begin
Let the games begin
52
00:02:27,731 --> 00:02:30,233
Let the games begin
Oh-oh-oh
53
00:02:30,317 --> 00:02:33,612
Baby, let the games begin
Let the games begin
54
00:02:33,695 --> 00:02:36,073
Let the games begin
Oh-oh-oh
55
00:02:36,156 --> 00:02:39,660
Baby, let the games begin
Let the games begin
56
00:02:39,743 --> 00:02:42,412
Let the games begin
Oh-oh-oh
57
00:02:47,042 --> 00:02:48,377
Are you ready for it?
واسش آماده ای؟
58
00:02:59,680 --> 00:03:00,889
Knew he was a killer
می دونستم که اون یه قاتله
59
00:03:00,972 --> 00:03:02,307
First time that I saw him
همون اولین باری که دیدمش
60
00:03:02,391 --> 00:03:05,352
Wonder how many girls he had loved And left haunted
واسم سواله که چند تا دختر دوستش داشتن و اون همینطوری ولشون کرده
61
00:03:05,435 --> 00:03:08,355
But if he's a ghost Then I can be a phantom
ولی اگه اون یه روحه منم می تونم شبحش باشم
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
Holding him for ransom-som
واسه ی خون بها نگهش دارم
63
00:03:10,941 --> 00:03:14,111
Some boys are trying too hard
He don't try at all, though
اگرچه یه سری پسرا دارن خیلی سخت تلاش می کنن
ولی اون هیچ تلاشی نمی کنه
64
00:03:14,194 --> 00:03:17,364
Younger than my exes
But he act like such a man, so
از همه ی دوست پسرای قبلیم جوون تره
ولی مثل یه مرد رفتار می کنه
65
00:03:17,447 --> 00:03:20,283
I see nothing better I keep him forever
هیچکس رو بهتر از این ندیدم پس واسه همیشه نگهش می دارم
66
00:03:20,367 --> 00:03:22,911
Like a vendetta-ta
مثه یه دشمن خونی
67
00:03:23,036 --> 00:03:26,415
I-I-I see how this is gon' go
می دونم که چجوری قرار پیش بره
68
00:03:26,790 --> 00:03:29,084
Touch me and you'll never be alone
اگه منو لمس کنی دیگه تنها نمی شی
69
00:03:29,167 --> 00:03:32,170
I-Island breeze and lights down low
نسیم جزیره و چراغ های کم نور
70
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
No one has to know
کسی نمی خواد بدونه
71
00:03:34,965 --> 00:03:38,719
In the middle of the night In my dreams
نصف شب تو رویاهام
72
00:03:40,679 --> 00:03:44,808
You should see the things we do, baby
باید ببینی که چکارا می کنیم، عزیزم
73
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
Hmm
74
00:03:47,018 --> 00:03:50,689
In the middle of the night
In my dreams
75
00:03:52,399 --> 00:03:54,443
I know I'm gonna be with you
می دونم که قراره با تو باشم
76
00:03:54,526 --> 00:03:58,280
So I take my time
پس از زمان استفاده می کنم
77
00:03:59,114 --> 00:04:00,365
Are you ready for it?
78
00:04:05,746 --> 00:04:08,582
Me, I was a robber First time that he saw me
اولین باری که منو دید یه دزد بودم
79
00:04:08,665 --> 00:04:11,334
Stealing hearts and running off
And never saying sorry
قلب ها رو می دزدیدم و فرار می کردم و اصلانم عذر خواهی نمی کردم
80
00:04:11,418 --> 00:04:14,004
But if I'm a thief Then he can join the heist
ولی اگه من یه دزد باشم اونم می تونه بیاد توی گروه
81
00:04:14,087 --> 00:04:16,798
And we'll move to an island-and
و ما می ریم به یه جزیره
82
00:04:16,882 --> 00:04:20,218
And he can be my jailer Burton to this Taylor
و اون می تونه زندانبانم باشه، مثل «بارتن» برای تیلور
83
00:04:20,302 --> 00:04:23,221
Every love I've known in comparison
Is a failure
همه عشقایی که میشناسم در مقایسه باهاش یه شکستن
84
00:04:23,305 --> 00:04:24,973
I forget their names now
الان اسماشونو یادم نیست
85
00:04:25,056 --> 00:04:26,308
I'm so very tame now
من الان خیلی رامم
86
00:04:26,391 --> 00:04:29,019
Never be the same now, now
هیچ وقت مثل فبل نمیشم
87
00:04:29,102 --> 00:04:32,189
I-I-I see how this is gon' go
88
00:04:32,856 --> 00:04:35,233
Touch me and you'll never be alone
89
00:04:35,317 --> 00:04:37,819
I-Island breeze and lights down low
90
00:04:38,278 --> 00:04:40,906
- No one has to know
- No one has to know
91
00:04:41,031 --> 00:04:44,284
In the middle of the night
In my dreams
92
00:04:46,620 --> 00:04:50,499
You should see the things we do, baby
93
00:04:50,791 --> 00:04:52,334
Hmm
94
00:04:53,043 --> 00:04:56,797
In the middle of the night
In my dreams
95
00:04:58,548 --> 00:05:00,634
I know I'm gonna be with you
96
00:05:00,717 --> 00:05:04,304
So I take my time
97
00:05:05,096 --> 00:05:06,389
Are you ready for it?
98
00:05:11,061 --> 00:05:12,103
Are you ready for it?
99
00:05:12,187 --> 00:05:15,690
Baby, let the games begin
Let the games begin
100
00:05:15,774 --> 00:05:18,109
Let the games begin
Oh-oh-oh
101
00:05:18,193 --> 00:05:21,404
Baby, let the games begin
Let the games begin
102
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Let the games begin
103
00:05:22,864 --> 00:05:26,368
I-I-I see how this is gon' go
104
00:05:26,827 --> 00:05:28,954
Touch me and you'll never be alone
105
00:05:29,037 --> 00:05:31,957
I-Island breeze and lights down low
106
00:05:32,332 --> 00:05:34,084
No one has to know
107
00:05:36,545 --> 00:05:39,756
In the middle of the night
In my dreams
108
00:05:40,423 --> 00:05:42,133
In my dreams
109
00:05:42,217 --> 00:05:45,387
You should see the things we do, baby
110
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Baby, hmm
111
00:05:48,557 --> 00:05:52,477
In the middle of the night
In my dreams
112
00:05:54,020 --> 00:05:56,022
I know I'm gonna be with you
113
00:05:56,106 --> 00:05:59,693
So I take my time
114
00:06:00,652 --> 00:06:03,655
In the middle of the night
Baby, let the games begin
115
00:06:03,738 --> 00:06:06,616
Let the games begin
Let the games begin
116
00:06:06,700 --> 00:06:07,784
Are you ready for it?
117
00:06:07,868 --> 00:06:11,288
Baby, let the games begin
Let the games begin
118
00:06:11,371 --> 00:06:13,456
Let the games begin
Are you ready for it?
119
00:06:13,540 --> 00:06:17,127
Baby, let the games begin
Let the games begin
120
00:06:17,210 --> 00:06:19,588
Let the games begin
Are you ready for it?
121
00:06:19,671 --> 00:06:21,590
Baby, let the games begin
122
00:06:21,673 --> 00:06:24,467
Let the games begin
Let the games begin
123
00:06:24,551 --> 00:06:26,011
Are you ready for it?
124
00:07:01,212 --> 00:07:04,633
I never trust a narcissist
هیچ وقت به یه خودشیفته اعتماد نکردم
125
00:07:06,509 --> 00:07:10,931
Oh, but they love me
ولی اونا عاشقمن
126
00:07:15,268 --> 00:07:20,440
So I play 'em like a violin
پس منم مثل یه ویالون به بازی گرفتمشون
127
00:07:24,778 --> 00:07:30,033
And I make it look oh so easy
و جوری نشون دادم که ساده به نظر بیاد
128
00:07:35,205 --> 00:07:39,209
'Cause for every lie I tell them
چون به خاطر هر دروغی که بهشون میگم
129
00:07:41,503 --> 00:07:45,382
They tell me three
اونا هم سه تا تحویلم می دن
130
00:07:51,972 --> 00:07:54,808
This is how the world works
این رسم دنیاس
131
00:07:56,267 --> 00:08:01,773
Now all he thinks about is
حالا اون به تنها چیزی که فکر می کنه
132
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Me
منم
133
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
I can feel the flames on my skin
می تونم شعله ها رو روی پوستم حس کنم
134
00:08:13,952 --> 00:08:16,246
Crimson red paint on my lips
رنگ قرمز خونی لبام
135
00:08:16,538 --> 00:08:19,082
If a man talks shit Then I owe him nothing
اگه یه مردی چرت گفت پس من هیچی بهش بدهکار نیستم
136
00:08:25,213 --> 00:08:28,258
I don't regret it one bit 'Cause he had it coming
یکمم افسوس نمی خورم چون می دونسته که اینطوری میشه
137
00:08:32,262 --> 00:08:33,888
They say I did something bad
میگن که یه کار بدی کردم
138
00:08:33,972 --> 00:08:34,806
Bad
139
00:08:34,889 --> 00:08:37,100
Then why's it feel so good?
پس چرا انقد حسش خوبه؟
140
00:08:38,226 --> 00:08:39,686
They say I did something bad
141
00:08:39,978 --> 00:08:40,937
Bad
142
00:08:41,021 --> 00:08:43,940
But why's it feel so good?
143
00:08:44,024 --> 00:08:46,693
- Most fun I ever had
- Had
بهترین تفریحی که تا حالا داشتم
144
00:08:46,776 --> 00:08:52,365
And I'd do it over and over And over again if I could
و من همیشه و همیشه انجامش می دادم اگه می تونستم
145
00:08:52,449 --> 00:08:55,285
It just felt so good
چون حس خوبی بهم میده
146
00:08:55,910 --> 00:08:56,911
Good
147
00:09:08,131 --> 00:09:09,883
I never trust a playboy
هیچ وقت به یه پسر دختر باز اعتماد نکردم
148
00:09:09,966 --> 00:09:11,551
But they love me
ولی اونا عاشقمن
149
00:09:13,595 --> 00:09:15,722
So I fly 'em all around the world
پس اونا همه جای جهان می چرخونم
150
00:09:15,805 --> 00:09:19,809
I let them think they saved me
و میذارم فکر کنن که نجاتم دادن
151
00:09:19,893 --> 00:09:21,436
They never see it comin'
هیچ وقت نمی تونن بفهمن
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,021
What I do next
که حرکت بعدیم چیه
153
00:09:25,565 --> 00:09:27,233
This is how the world works
154
00:09:27,317 --> 00:09:31,029
You gotta leave before you get left
باید قبل اینکه جا بمونی ، ترکش کنی
155
00:09:32,113 --> 00:09:34,866
I can feel the flames on my skin
156
00:09:35,075 --> 00:09:37,535
He says
"Don't throw away a good thing"
گفتش که چیزای خوب رو بیرون نریز
157
00:09:37,619 --> 00:09:39,954
If he drops my name Then I owe him nothin'
اگه اسممو لو بده اونموقع هیچی بهش بدهکار نیستم
158
00:09:40,330 --> 00:09:43,708
And if he spends my change Then he had it comin'
و اگه پولامو خرج کنه پس حسابشو می رسم
159
00:09:47,796 --> 00:09:49,798
- They say I did something bad
- Bad
160
00:09:49,881 --> 00:09:52,175
Then why's it feel so good?
161
00:09:53,176 --> 00:09:55,804
- They say I did something bad
- Bad
162
00:09:56,221 --> 00:09:59,015
But why's it feel so good?
163
00:09:59,099 --> 00:10:01,643
- Most fun I ever had
- Had
164
00:10:01,976 --> 00:10:07,398
And I'd do it over and over
And over again if I could
165
00:10:07,732 --> 00:10:10,443
It just felt so good
166
00:10:11,027 --> 00:10:12,112
Good
167
00:10:16,366 --> 00:10:18,451
It just feels so good
168
00:10:36,344 --> 00:10:38,138
They're burning all the witches
دارن همه ی جادوگرا رو آتیش می زنن
169
00:10:38,221 --> 00:10:40,849
Even if you aren't one
حتی اگه جادوگر نباشی
170
00:10:43,059 --> 00:10:45,603
They got their pitchforks and proof
چنگال ها و مدارکشونو دارن
171
00:10:46,062 --> 00:10:48,857
Their receipts and reasons
رسید و دلیل هاشون
172
00:10:48,940 --> 00:10:50,733
They're burning all the witches
173
00:10:50,817 --> 00:10:53,278
Even if you aren't one
174
00:10:54,571 --> 00:10:56,906
And it's just for fun
و فقطم واسه تفریح
175
00:11:00,869 --> 00:11:03,580
They're burning all the witches
176
00:11:03,663 --> 00:11:05,915
Even if you aren't one
177
00:11:07,041 --> 00:11:10,503
They got pitchforks and proof
178
00:11:11,129 --> 00:11:13,548
They don't need their reasons
179
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
They're burning all the witches
180
00:11:16,301 --> 00:11:18,344
Even if you aren't one
181
00:11:20,138 --> 00:11:21,014
So light me up
پس منم بسوزون
182
00:11:21,097 --> 00:11:22,682
- Light me up
- Light me up
183
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
- Light me up
- Light me up
184
00:11:24,184 --> 00:11:26,311
- Go ahead and light me up
- Light me up
زود باش منم بسوزون
185
00:11:26,561 --> 00:11:28,188
- Light me up
- Light me up
186
00:11:28,271 --> 00:11:29,606
- Light me up
- Light me up
187
00:11:29,689 --> 00:11:32,567
- Light me up
- Oh-oh-oh
188
00:11:32,859 --> 00:11:34,402
- Light me up
- Light me up
189
00:11:34,485 --> 00:11:36,029
- Light me up
- Light me up
190
00:11:36,112 --> 00:11:38,907
- Light me up
- Oh-oh-oh
191
00:11:38,990 --> 00:11:40,575
- Light me up
- Light me up
192
00:11:40,658 --> 00:11:42,243
- Light me up
- Light me up
193
00:11:42,327 --> 00:11:45,371
- Light me up
- Oh-oh-oh
194
00:11:45,455 --> 00:11:48,124
Light me up, light me up
195
00:11:48,541 --> 00:11:49,626
Light me up
196
00:11:49,709 --> 00:11:54,631
Go ahead and light me up
197
00:12:05,141 --> 00:12:07,685
- They say I did something bad
- Bad
198
00:12:07,769 --> 00:12:09,771
Then why's it feel so good?
199
00:12:10,688 --> 00:12:13,608
- They say I did something bad
- Bad
200
00:12:13,691 --> 00:12:16,444
But why's it feel so good?
201
00:12:16,736 --> 00:12:19,030
- Most fun I ever had
- Had
202
00:12:19,489 --> 00:12:25,203
And I'd do it over and over
And over again if I could
203
00:12:25,370 --> 00:12:28,164
It just felt so good
204
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Good
205
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Bad
206
00:12:33,461 --> 00:12:36,798
Oh, they say I did something bad
207
00:12:36,965 --> 00:12:39,300
Then why's it feel so good?
208
00:12:40,218 --> 00:12:41,094
Good
209
00:12:41,678 --> 00:12:42,595
Bad
210
00:12:47,517 --> 00:12:51,187
- Bad
- It just felt so good
211
00:12:51,771 --> 00:12:52,981
Good
212
00:13:25,513 --> 00:13:27,098
عصر بخیر، دالاس، تگزاس
213
00:13:27,181 --> 00:13:30,143
و خوش اومدین به تور استادیومی رپیوتیشن
214
00:13:37,900 --> 00:13:42,071
می دونید دوستان، من از وقتی که 15 سالم بوده
215
00:13:44,032 --> 00:13:46,367
اومدم روی این صحنه اجرا کردم
216
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
و
217
00:13:50,455 --> 00:13:53,041
و داشتم به لیست تعداد دفعه هایی که اینجا اجرا داشتم نگاه مینداختم
218
00:13:53,124 --> 00:13:56,919
و این درواقع اجرای 30 امیه که من تو این سالن دارم
(ایشالا قسمت استادیم آزادی هم بشه )
219
00:13:57,628 --> 00:13:59,255
و منظورم اینه که
220
00:14:00,965 --> 00:14:04,010
یه گذشته ی خیلی خوب و درازی با هم داریم
221
00:14:04,093 --> 00:14:06,304
و می خوام واسه ی چند تا چیز ازتون تشکر کنم
222
00:14:06,679 --> 00:14:10,433
اولیش این که، هرچقدر هم که اومدم به دالاس ازتون ممنونم
223
00:14:11,726 --> 00:14:16,064
می دونم که می تونستیم خیلی کارا بکنین تو شب شنبه
224
00:14:16,147 --> 00:14:21,235
خیلی انتخابا داشتین ولی تصمیم گرفتین که با ما بگذرونید امشبو
( از خداشونم باشه )
225
00:14:21,319 --> 00:14:22,779
خیلی ممنون
226
00:14:29,285 --> 00:14:31,162
...و یه کار دیگه ای که کردین
227
00:14:34,040 --> 00:14:36,584
اینه که هرکدوم از ماهایی که روی استیج یا توی تور هستیم
228
00:14:36,667 --> 00:14:39,462
فهمیدیم که به خاطر شما
229
00:14:40,505 --> 00:14:41,589
این اولین توری هستش که
230
00:14:41,672 --> 00:14:45,968
چند شب پشت هم اجرا داشته
231
00:14:46,052 --> 00:14:47,095
مرسی، بچه ها
232
00:14:55,061 --> 00:14:56,270
پس شما اینجایین
233
00:14:56,938 --> 00:14:59,607
تصمیم گرفتین که با ما باشین
234
00:14:59,690 --> 00:15:02,819
ممکنه که شنیده باشین، یه حقیقت تقریبا فاش شدست
235
00:15:03,027 --> 00:15:05,238
که امشب، آخرین شب تور آمریکاست
236
00:15:09,826 --> 00:15:12,870
پس شما نه تنها تصمیم گرفتین که شنبه شب رو با ما بگذرونین
237
00:15:12,954 --> 00:15:15,832
بلکه با ما این آخرین شب رو جشن بگیرین
238
00:15:15,915 --> 00:15:17,792
و این خیلی واسم مهمه
239
00:15:17,875 --> 00:15:19,627
یه چیز خیلی قشنگیه
240
00:15:19,710 --> 00:15:22,463
مرسی که واسه این همه چیز تصمیم گرفتین امشب
( روح هیچ کدومشونم خبر نداشت )
241
00:15:27,510 --> 00:15:28,803
حتی میگم که
242
00:15:29,929 --> 00:15:31,681
یه چیز فراتر از قشنگیه
243
00:15:31,764 --> 00:15:34,517
یه چیز بیشتر از قشنگ
244
00:15:34,600 --> 00:15:36,561
کلمش چیه، دالاس؟
245
00:15:37,520 --> 00:15:38,604
Gorgeous
زیبا
246
00:15:38,688 --> 00:15:39,605
That's the one.
همینه
247
00:15:45,319 --> 00:15:47,029
You should take it as a compliment
باید اینو یه تعریف در نظر بگیری
248
00:15:47,113 --> 00:15:50,992
That I got drunk And made fun of the way you talk
که من مست شدم و طرز حرف زدنتو مسخره کردم
249
00:15:55,580 --> 00:15:57,165
You should think about the consequence
باید به عواقب اینکه
250
00:15:57,415 --> 00:16:00,877
Of your magnetic field Being a little too strong
جاذبت خیلی قویه هم فکر کنی
251
00:16:05,006 --> 00:16:08,009
And I got a boyfriend He's older than us
و من یه دوست پسر دارم که از هممون بزرگتره
252
00:16:08,259 --> 00:16:10,803
He's in the club doing I don't know what
توی کلابه و نمی دونم چکار می کنه
253
00:16:10,887 --> 00:16:13,139
You're so cool It makes me hate you so much
تو خیلی باحالی و باعث میشه ازت خیلی متنفر باشم
254
00:16:13,222 --> 00:16:14,682
I hate you so much
255
00:16:14,765 --> 00:16:17,268
Whiskey on ice
ویسکی با یخ
256
00:16:17,602 --> 00:16:19,520
Sunset and Vine
غروب خورشید و مشروب
257
00:16:20,021 --> 00:16:22,440
You've ruined my life
چون واسه ی من نیستی
258
00:16:22,648 --> 00:16:25,735
By not being mine
زندگیمو نابود کردی
259
00:16:27,111 --> 00:16:29,197
You're so gorgeous
تو خیلی زیبایی
260
00:16:29,614 --> 00:16:32,950
I can't say anything to your face
باعث میشه نتونم چیزی تو صورتت بگم
261
00:16:33,409 --> 00:16:35,203
'Cause look at your face
خب به صورتت نگاه کن
262
00:16:37,497 --> 00:16:40,041
And I'm so furious
و من خیلی عصبانیم
263
00:16:40,124 --> 00:16:43,044
At you for making me feel this way
از تو چون باعث میشی اینطوری شم
264
00:16:44,170 --> 00:16:47,757
But what can I say? You're gorgeous
ولی چی می تونم بگم؟ تو زیبایی
265
00:16:50,676 --> 00:16:52,470
You should take it as a compliment
باید اینو یه تعریف در نظر بگیری
266
00:16:52,553 --> 00:16:56,015
That I'm talking to everyone here But you
که من اینجا با همه به جز تو صحبت می کنم
267
00:16:56,098 --> 00:16:57,308
But you
268
00:16:57,850 --> 00:16:58,976
But you
269
00:17:00,186 --> 00:17:02,563
And you should think about The consequence
باید به فکر عواقب اینکه
270
00:17:02,647 --> 00:17:06,359
Of you touching my hand In a darkened room
دستمو توی یه اتاق تاریک لمس می کنی هم باشی
271
00:17:06,442 --> 00:17:07,860
Dark room
272
00:17:08,277 --> 00:17:10,071
Dark room
273
00:17:10,154 --> 00:17:13,199
If you've got a girlfriend I'm jealous of her
اگه تو یه دوست دختر داری که بهش حسودیم میشه
274
00:17:13,407 --> 00:17:15,785
But if you're single That's honestly worse
اگرم مجردی که واقعا بدتره
275
00:17:15,993 --> 00:17:18,371
'Cause you're so gorgeous It actually hurts
چون تو خیلی زیبایی و این اذیتم می کنه
276
00:17:18,746 --> 00:17:19,956
Honey, it hurts
277
00:17:20,039 --> 00:17:22,542
Ocean blue eyes
چشمای آبی اقیانوسیت
278
00:17:22,667 --> 00:17:25,211
Looking in mine
داره به من نگاه می کنه
279
00:17:25,294 --> 00:17:27,505
I feel like I might
حس می کنم که ممکنه
280
00:17:27,713 --> 00:17:30,800
Sink and drown and die
غرق بشم و پایین برم و بمیرم
281
00:17:32,260 --> 00:17:34,762
You're so gorgeous
282
00:17:34,845 --> 00:17:37,265
I can't say anything to your face
283
00:17:37,348 --> 00:17:38,933
To your face
284
00:17:39,016 --> 00:17:40,184
'Cause look at your face
285
00:17:40,268 --> 00:17:41,352
Look at your face
286
00:17:42,687 --> 00:17:45,064
And I'm so furious
287
00:17:45,439 --> 00:17:47,900
At you for making me feel this way
288
00:17:47,984 --> 00:17:49,110
Feel this way
289
00:17:49,193 --> 00:17:50,486
But what can I say?
290
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
You're gorgeous
291
00:17:53,406 --> 00:17:55,783
و حالا دالاس ، می خوام که بهتون
292
00:17:55,866 --> 00:18:00,871
خانومای زیبا و با استعداد تور رپیوتیشن رو بهتون معرفی کنم
293
00:18:01,122 --> 00:18:02,290
تشویق کنید برای
294
00:18:02,915 --> 00:18:03,791
Jazz
295
00:18:05,626 --> 00:18:07,753
Maria!
296
00:18:08,588 --> 00:18:09,630
Gracie!
297
00:18:10,798 --> 00:18:11,966
Kamilah!
298
00:18:13,718 --> 00:18:14,719
Jeslyn.
299
00:18:16,220 --> 00:18:17,305
Melanie!
300
00:18:18,514 --> 00:18:19,557
Nadine!
301
00:18:21,517 --> 00:18:22,435
Stephanie!
302
00:18:23,936 --> 00:18:24,770
Yoe!
303
00:18:27,398 --> 00:18:28,316
Eliotte.
304
00:18:30,568 --> 00:18:32,945
و من هم تیلور هستم مرسی که با ما وقت می گذرونید
305
00:18:34,405 --> 00:18:36,782
You make me so happy It turns back to sad
تو منو خیلی خوشحال می کنی که برمیگرده به ناراحتی
306
00:18:37,074 --> 00:18:39,452
There's nothing I hate more Than what I can't have
از هیچی بیشتر از چیزی که نمی تونم داشته باشمش متنفر نیستم
307
00:18:39,535 --> 00:18:42,246
You are so gorgeous It makes me so mad
تو خیلی زیبایی و باعث میشه ناراحت شم
308
00:18:44,707 --> 00:18:47,209
You make me so happy
It turns back to sad
309
00:18:47,418 --> 00:18:49,962
There's nothing I hate more
Than what I can't have
310
00:18:50,046 --> 00:18:52,840
Guess I'll just stumble on home To my cats
فکر کنم فقط باید برم خونه پیش گربه هام
311
00:18:55,259 --> 00:18:56,218
Alone
تنها
312
00:18:57,845 --> 00:18:59,680
Unless you wanna come along
مگه اینکه بخوای بیای
313
00:19:01,140 --> 00:19:03,517
You're so gorgeous
314
00:19:03,601 --> 00:19:07,605
- I can't say anything to your face
- To your face
315
00:19:07,688 --> 00:19:10,399
- 'Cause look at your face
- Look at your face
316
00:19:11,484 --> 00:19:13,819
And I'm so furious
317
00:19:14,236 --> 00:19:17,865
- At you for making me feel this way
- Feel this way
318
00:19:17,948 --> 00:19:21,243
But what can I say?
You're gorgeous
319
00:19:21,327 --> 00:19:23,996
You make me so happy
It turns back to sad
320
00:19:24,080 --> 00:19:26,457
There's nothing I hate more
Than what I can't have
321
00:19:26,540 --> 00:19:29,126
You are so gorgeous
It makes me so mad
322
00:19:30,169 --> 00:19:31,587
You're gorgeous
323
00:19:31,671 --> 00:19:34,590
You make me so happy
It turns back to sad
324
00:19:34,674 --> 00:19:36,592
There's nothing I hate more
Than what I can't have
325
00:19:36,676 --> 00:19:37,635
What I can't have
326
00:19:37,718 --> 00:19:39,428
You are so gorgeous
It makes me so mad
327
00:19:39,512 --> 00:19:40,346
Mmm!
328
00:19:40,596 --> 00:19:42,598
You're gorgeous
329
00:20:10,918 --> 00:20:14,463
You got that James Dean daydream
نگاه «جیمز دین» تو چشماته
330
00:20:14,547 --> 00:20:16,090
- Look in your eye
331
00:20:16,173 --> 00:20:19,468
And I got that red lip classic
و من با لبای قرمز و
332
00:20:19,552 --> 00:20:21,011
Thing that you like
چیزای کلاسیکی که تو دوست داری هستم
333
00:20:21,095 --> 00:20:23,889
And when we go crashing down
وقتی واسه استراحت از هم جدا میشیم
334
00:20:23,973 --> 00:20:25,766
We come back every time
باز بهم بر میگردیم
335
00:20:25,850 --> 00:20:28,310
'Cause we never go out of style
چون ما هیچ وقت از مد نمی افتیم
336
00:20:28,686 --> 00:20:30,980
We never go out of style
337
00:20:31,063 --> 00:20:36,152
You got that long hair slicked back White T-shirt
تو با موهای براق و بلند و تیشرت سفیدت
338
00:20:36,235 --> 00:20:39,029
And I got that good girl faith
و من اون دختر با امید و خوب با
339
00:20:39,113 --> 00:20:41,157
And a tight little skirt
یه دامن تنگ و کوتاهم
340
00:20:41,240 --> 00:20:44,076
And when we go crashing down
341
00:20:44,160 --> 00:20:46,245
We come back every time
342
00:20:46,328 --> 00:20:48,789
'Cause we never go out of style
343
00:20:48,873 --> 00:20:51,709
We never go out of style
344
00:21:02,386 --> 00:21:03,679
Midnight
نصف شب
345
00:21:05,431 --> 00:21:09,143
You come and pick me up, no headlights
میای سراغم و با چراغ های خاموش سوارم می کنی
346
00:21:12,480 --> 00:21:14,106
Long drive
رانندگی طولانی
347
00:21:15,566 --> 00:21:19,403
Could end in burning flames Or paradise
می تونه به جهنم یا بهشت منتهی شه
348
00:21:22,364 --> 00:21:24,742
Fade into view, oh
تو صحنه محو شو
349
00:21:25,075 --> 00:21:28,996
It's been a while Since I have even heard from you
یه مدتی گذشته از وقتی ازت خبری شنیدم
350
00:21:30,164 --> 00:21:31,582
Heard from you
351
00:21:33,751 --> 00:21:36,128
I should just tell you to leave 'Cause I
باید همون موقع می رفتم چون من
352
00:21:36,212 --> 00:21:38,380
Know exactly where it leads but I
می دونم دقیقا تهش چی میشه ولی من
353
00:21:38,464 --> 00:21:41,050
Watch us go 'round and 'round Each time
می بینم که هر بار می چرخیم دور خودمون
354
00:21:41,884 --> 00:21:45,554
'Cause you got that
James Dean daydream
355
00:21:45,638 --> 00:21:47,139
Look in your eye
356
00:21:47,223 --> 00:21:50,309
And I got that red lip classic
357
00:21:50,392 --> 00:21:51,894
Thing that you like
358
00:21:51,977 --> 00:21:54,772
And when we go crashing down
359
00:21:54,855 --> 00:21:57,233
We come back every time
360
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
'Cause we never go out of style
361
00:21:59,568 --> 00:22:02,112
We never go out of style
362
00:22:02,196 --> 00:22:07,076
You got that long hair slicked back
White T-shirt
363
00:22:07,159 --> 00:22:09,912
And I got that good girl faith
364
00:22:09,995 --> 00:22:11,956
And a tight little skirt
365
00:22:12,331 --> 00:22:17,127
And when we go crashing down
We come back every time
366
00:22:17,211 --> 00:22:19,672
'Cause we never go out of style
367
00:22:19,755 --> 00:22:22,466
We never go out of style
368
00:22:23,634 --> 00:22:26,971
دالاس میشه لطفا گروه شگفت انگیز من رو تشویق کنید؟
369
00:22:47,449 --> 00:22:51,120
We were both young When I first saw you
جفتمون جوون بودیم وقتی اولین بار دیدمت
370
00:22:51,537 --> 00:22:54,999
Close my eyes and the flashback starts
چشمامو بستم و گذشته جلو چشمام اومد
371
00:22:55,082 --> 00:22:56,542
I'm standing there
اونجا ایستادم
372
00:22:58,002 --> 00:23:01,130
On a balcony in summer air
تو هوای تابستونی روی بالکون
373
00:23:03,674 --> 00:23:07,219
See the lights See the party, the ball gowns
چراغا و مهمونی و لباسای باله رو می بینم
374
00:23:07,678 --> 00:23:12,516
See you make your way through the crowd And say, "Hello"
تو رو هم می بینم که از بین جمعیت میای سمتم که بگی سلام
375
00:23:14,727 --> 00:23:17,062
Little did I know
یکم می دونستم
376
00:23:19,648 --> 00:23:23,110
That you were Romeo You were throwing pebbles
که تو رومئو بودی
377
00:23:23,193 --> 00:23:26,989
And my daddy said "Stay away from Juliet"
و بابام بهت گفت سمت ژولیت نیا
378
00:23:27,072 --> 00:23:29,783
And I was crying on the staircase
و من روی پله ها گریه می کردم
379
00:23:30,117 --> 00:23:33,787
Begging you, "Please don't go"
التماست می کردم که نری
380
00:23:34,330 --> 00:23:35,497
And I said
و گفتم
381
00:23:35,831 --> 00:23:39,710
Romeo, take me somewhere We can be alone
رومئو منو ببر یه جایی که تنها باشیم
382
00:23:39,793 --> 00:23:43,964
I'll be waiting All that's left to do is run
منتظرت می مونم. تنها کاری که باید بکنیم، فراره
383
00:23:44,048 --> 00:23:47,593
You'll be the prince And I'll be the princess
تو پرنس و من پرنسس میشم
384
00:23:48,010 --> 00:23:52,973
It's a love story Baby, just say, "Yes"
این قصه عاشقانست، عزیزم. فقط بگو، آره
385
00:23:55,351 --> 00:23:57,269
Oh, oh
386
00:24:07,237 --> 00:24:09,740
I got tired of waiting
من از صبر کردن خسته شده بودم
387
00:24:11,283 --> 00:24:14,828
Wondering if you were ever Coming around
برام سوال بود که اصلا میای اینورا
388
00:24:14,912 --> 00:24:19,041
My faith in you was fading
امیدم به تو داشت از بین می رفت
389
00:24:19,750 --> 00:24:24,171
When I met you on the outskirts of town I said
وقتی تورو خارج از شهر دیدم و گفتم
390
00:24:24,254 --> 00:24:27,883
Romeo, save me I've been feeling so alone
رومئو نجاتم بده، خیلی حس تنهایی می کنم
391
00:24:28,342 --> 00:24:31,887
I keep waiting for you But you never come
من منتظرت بودم و تو نیومدی
392
00:24:32,221 --> 00:24:36,016
Is this in my head? I don't know what to think
این تو ذهنمه؟ نمی دونم به چی فکر کنم
393
00:24:36,100 --> 00:24:40,521
He knelt to the ground And pulled out a ring and said
اون زانو زد و یه حلقه دراورد و گفت
394
00:24:40,604 --> 00:24:44,233
Marry me, Juliet You'll never have to be alone
با من ازدواج کن ژولیت تا نخوای تنها باشی
395
00:24:44,316 --> 00:24:48,404
I love you And that's all I really know
من عاشقتم و این چیزیه که می دونم
396
00:24:48,487 --> 00:24:52,324
I talked to your dad Go pick out a white dress
با پدرت صحبت کردم. برو یه لباس سفید بردار
397
00:24:52,408 --> 00:24:56,495
It's a love story, baby, just say
398
00:24:56,996 --> 00:24:58,288
"Yes"
399
00:25:09,925 --> 00:25:13,303
Oh, I remember you driving to my house
یادمه که اومدی خونمون
400
00:25:13,387 --> 00:25:14,847
In the middle of the night
نصف شب
401
00:25:15,222 --> 00:25:19,018
I'm the one who makes you laugh
When you know you're 'bout to cry
من کسیم که باعث خندت میشه وقتی می خوای گریه کنی
402
00:25:19,268 --> 00:25:22,563
I know your favorite songs
And you tell me about your dreams
من آهنگای مورد علاقتو می دونم و تو راجع به
رویاهات بهم میگی
403
00:25:22,646 --> 00:25:27,943
And you know where you belong
You can always be with me
و تو می دونی متعلق به کجایی . تو می تونی همیشه با من باشی
404
00:25:31,780 --> 00:25:35,993
You can see that I'm the one Who understands you
متوجه میشی که من همونیم که تورو درک می کنه
405
00:25:36,076 --> 00:25:41,874
Been here all along So, why can't you see
خیلی وقته اینجا منتظرتم، چرا نمی بینی؟
406
00:25:41,957 --> 00:25:45,419
You belong with me, yeah
تو متعلق به منی
407
00:25:45,502 --> 00:25:46,462
بپرید
408
00:25:47,046 --> 00:25:50,340
Standing by and waiting At your back door
پشت در خونتون منتظرم
409
00:25:50,758 --> 00:25:56,597
All this time How could you not know, baby?
چطور این همه مدت متوجه نشدی؟
410
00:25:56,680 --> 00:26:00,392
You belong with me
411
00:26:00,476 --> 00:26:01,977
You belong with me
412
00:26:04,146 --> 00:26:06,815
You belong with me
413
00:26:06,899 --> 00:26:11,445
Have you ever thought just maybe
تا حالا فکر کردی که شاید
414
00:26:11,528 --> 00:26:15,157
You belong with me?
تو متعلق به منی؟
415
00:26:15,240 --> 00:26:16,784
You belong with me
416
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
I
417
00:27:52,212 --> 00:27:53,255
I
418
00:28:29,666 --> 00:28:34,296
I don't like your little games
من از بازیای مسخرت خوشم نمیاد
419
00:28:34,379 --> 00:28:37,925
Don't like your tilted stage
صفحه ی کج شدتم دوست ندارم
420
00:28:38,008 --> 00:28:41,511
The role you made me play
نقشی که مجبورم کردی بازی کنم
421
00:28:41,595 --> 00:28:44,348
Of the fool, no, I don't like you
نقش یه احمق، نه ازت خوشم نمیاد
422
00:28:44,723 --> 00:28:48,644
I don't like your perfect crime
از جنایت بی تقصت خوشم نمیاد
423
00:28:49,269 --> 00:28:52,564
How you laugh when you lie
جوری که می خندی و دروغ می گی
424
00:28:53,065 --> 00:28:57,194
You said the gun was mine Isn't cool
گفتی اسلحه برای منه، جالب نیست
425
00:28:57,611 --> 00:28:59,780
- No, I don't like you
- Oh
426
00:28:59,863 --> 00:29:03,575
But I got smarter I got harder in the nick of time
من توی زمان قوی تر و باهوش تر شدم
427
00:29:03,659 --> 00:29:06,828
Honey, I rose up from the dead I do it all the time
عزیزم، من از مرگ بلند شدم و همشو انجام دادم
428
00:29:07,371 --> 00:29:11,124
I've got a list of names And yours is in red, underlined
یه لبست از اسم ها دارم و ما تو هم قرمز نوشته شده با یه خط زیرش
429
00:29:11,541 --> 00:29:14,628
I check it once Then I check it twice, oh!
یه بار چک کردم و دوباره چکش کردم
430
00:29:14,711 --> 00:29:16,755
Ooh, look what you made me do
ببین باعث شدی چکار کنم
431
00:29:17,172 --> 00:29:19,216
Look what you made me do
432
00:29:19,299 --> 00:29:21,969
Look what you just made me do
Look what you just made me--
433
00:29:22,052 --> 00:29:26,139
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
434
00:29:26,431 --> 00:29:29,643
Look what you just made me do
Look what you just made me--
435
00:29:29,726 --> 00:29:34,231
I don't like your kingdom keys
من کلیدای قلعتو نمی خوام
436
00:29:34,314 --> 00:29:37,567
They once belonged to me
اونا یه زمانی برای من بودن
437
00:29:38,026 --> 00:29:41,238
You asked me for a place to sleep
دنبال یه جا واسه خوابیدن ازم میخوای
438
00:29:41,488 --> 00:29:44,449
- Locked me out and threw a feast
- What?
من رو حبس کردی و مهمونی راه انداختی
439
00:29:44,908 --> 00:29:48,537
The world moves on Another day, another drama, drama
دنیا میگذره، یه روز دیگه، یه داستان دیگه
440
00:29:48,620 --> 00:29:51,999
But not for me, not for me All I think about is karma
ولی برای من اینطوری نیست و من به تنها چیزی که فکر می کنم کارما ست
441
00:29:52,416 --> 00:29:55,544
And then the world moves on But one thing's for sure
بعد دنیا می چرخه ولی یه چیزو مطمئن باش
442
00:29:56,169 --> 00:29:59,715
Maybe I got mine But you'll all get yours
شاید من جوابشو گرفتم ولی توام میگیری
443
00:29:59,965 --> 00:30:03,218
But I got smarter
I got harder in the nick of time
444
00:30:03,677 --> 00:30:06,805
Honey, I rose up from the dead
I do it all the time
445
00:30:07,472 --> 00:30:10,726
I've got a list of names
And yours is in red, underlined
446
00:30:11,643 --> 00:30:14,771
I check it once
Then I check it twice, oh!
447
00:30:14,855 --> 00:30:18,608
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
448
00:30:18,859 --> 00:30:21,903
Look what you just made me do
Look what you just made me--
449
00:30:22,154 --> 00:30:26,616
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
450
00:30:26,700 --> 00:30:29,328
Look what you just made me do
Look what you just made me do
451
00:30:29,619 --> 00:30:33,582
I don't trust nobody And nobody trusts me
من به کسی اعتماد ندارم و کسی هم به من اعتماد نداره
452
00:30:33,665 --> 00:30:37,085
I'll be the actress Starring in your bad dreams
من بازیگری می شم که تو کابوسات بازی میکنه
453
00:30:37,169 --> 00:30:40,881
I don't trust nobody
And nobody trusts me
454
00:30:40,964 --> 00:30:44,509
I'll be the actress
Starring in your bad dreams
455
00:30:44,593 --> 00:30:47,971
I don't trust nobody
And nobody trusts me
456
00:30:48,597 --> 00:30:51,892
I'll be the actress
Starring in your bad dreams
457
00:30:51,975 --> 00:30:56,021
I don't trust nobody
And nobody trusts me
458
00:30:56,104 --> 00:30:59,483
I'll be the actress
Starring in your bad dreams
459
00:30:59,566 --> 00:31:01,360
- I don't trust nobody
- Oh
460
00:31:01,443 --> 00:31:03,653
- And nobody trusts me
- Whoa-oh
461
00:31:03,737 --> 00:31:06,990
- I'll be the actress
- Starring in your bad dreams
462
00:31:07,074 --> 00:31:10,994
- I don't trust nobody and
- Nobody trusts me
463
00:31:11,328 --> 00:31:14,831
I'll be the actress starring
In your bad dreams
464
00:31:14,956 --> 00:31:17,084
Ooh, look what you made me do
465
00:31:17,167 --> 00:31:18,877
Look what you made me do
466
00:31:19,127 --> 00:31:21,797
Look what you just made me do
Look what you just made me--
467
00:31:28,011 --> 00:31:31,014
Sorry, but old Taylor can't come
to the phone right now.
ببخشید، ولی تیلور قبلی نمی تونه بیاد پای تلفن درحال حاضر
468
00:31:32,057 --> 00:31:36,019
Why? Oh, 'cause she's dead!
چرا؟ اوه چون اون مرده
469
00:31:36,103 --> 00:31:38,855
Ooh, look what you made me do
470
00:31:39,231 --> 00:31:41,108
Look what you made me do
471
00:31:41,191 --> 00:31:44,027
Look what you just made me do
Look what you just made me--
472
00:31:44,111 --> 00:31:46,738
Ooh, look what you made me do
473
00:31:46,822 --> 00:31:48,865
Look what you made me do
474
00:31:48,949 --> 00:31:51,660
Look what you just made me do
Look what you just made me--
475
00:31:51,743 --> 00:31:53,912
Ooh, look what you made me do
476
00:31:54,246 --> 00:31:56,039
Look what you made me do
477
00:31:56,123 --> 00:31:59,000
Look what you just made me do
Look what you just made me--
478
00:31:59,084 --> 00:32:01,503
Ooh, look what you made me do
479
00:32:01,837 --> 00:32:03,255
Look what you made me do
480
00:32:03,672 --> 00:32:07,509
Look what you just made me do
Look what you just made me do
481
00:32:26,695 --> 00:32:28,780
I wanna be your end game
من می خوام آخرین بازیت باشم
482
00:32:29,573 --> 00:32:31,825
I wanna be your first string
می خوام اولین ریسمانت باشم
483
00:32:32,701 --> 00:32:34,744
I wanna be your A-Team
می خوام بهترین تیمت باشم
484
00:32:35,620 --> 00:32:39,416
I wanna be your end game, end game
485
00:32:39,499 --> 00:32:42,210
Big reputation, big reputation
شهرت بزرگ
486
00:32:42,294 --> 00:32:46,381
Ooh, you and me
We got big reputations, ah
من و تو جفتمون یه شهرت بزرگی داریم
487
00:32:46,715 --> 00:32:49,468
And you heard about me, ooh
و تو راجع بهم شنیدی
488
00:32:49,551 --> 00:32:51,428
I got some big enemies
من دشمنای بزرگی دارم
489
00:32:51,511 --> 00:32:54,097
Big reputation, big reputation
490
00:32:54,431 --> 00:32:58,685
Ooh, you and me would be A big conversation, ah
من و تو میفتیم سر زبون خیلیا
491
00:32:58,768 --> 00:33:01,771
And I heard about you, ooh
و من راجع به تو شنیدم
492
00:33:01,855 --> 00:33:03,773
You like the bad ones, too
تو هم از بدا خوشت میاد
493
00:33:04,733 --> 00:33:06,776
You like the bad ones, too
494
00:33:07,652 --> 00:33:08,904
You like the bad ones
495
00:33:08,987 --> 00:33:11,948
- I don't wanna touch you
- I don't wanna be
من نمی خوام لمست کنم، نمی خوام کسی باشم که
496
00:33:12,032 --> 00:33:14,993
- Just another ex-love
- You don’t wanna see
مثه بقیه ی دوست دخترای قبلت که دیگه نمی خوای ببینیشون
497
00:33:15,076 --> 00:33:16,912
I don’t wanna miss you
نمی خوام دلم واست تنگ شه
498
00:33:17,996 --> 00:33:19,414
Like the other girls do
مثه بقیه دخترا
499
00:33:20,999 --> 00:33:23,960
- I don’t wanna hurt you
- I just wanna be
نمی خوام بهت آسیب بزنم فقط میخوام
500
00:33:24,044 --> 00:33:27,214
- Drinking on a beach with
- You all over me
که تو ساحل باشم و تو پیشم باشی
501
00:33:27,297 --> 00:33:28,840
I know what they all say
می دونم اونا چی می خوان بگن
502
00:33:29,925 --> 00:33:33,011
But I ain't tryna play
ولی من سعی ندارم بازی کنم
503
00:33:33,094 --> 00:33:35,639
- I wanna be your end game
- End game
504
00:33:36,139 --> 00:33:38,725
- I wanna be your first string
- First string
505
00:33:39,100 --> 00:33:42,020
- I wanna be your A-Team
- A-Team
506
00:33:42,103 --> 00:33:44,814
I wanna be your end game, end game
507
00:33:45,190 --> 00:33:48,527
I hit you like bang, we tried To forget it, but we just couldn't
من خیلی محکم بهت برخودم، سعی کردیم فراموشش کنیم ولی نتونستیم
508
00:33:48,610 --> 00:33:51,363
And I bury hatchets But I keep maps of where I put 'em
و من تبرهارو دفن می کنم ولی نقشه ای از جایی که توش هستم رو نگه می دارم
509
00:33:51,446 --> 00:33:54,533
Reputation precedes me They told you I'm crazy
شهرت منو پیش میبره، اونا گفتن که من دیوونه ام
510
00:33:54,950 --> 00:33:57,536
I swear I don't love the drama It loves me
قسم می خورم که من از داستلن خوشم نمیاد، اون دوستم داره
511
00:33:57,619 --> 00:34:00,497
And I can't let you go Your handprint's on my soul
نمی تونم بذاری بری. اثراتت رو روحم هست
512
00:34:00,580 --> 00:34:03,291
It's like your eyes are liquor It's like your body is gold
انگار چشات مشروبه و بدنت طلاست
513
00:34:03,708 --> 00:34:06,711
You've been calling my bluff On all my usual tricks
تو همیشه دروغ هامو با حقه هام به چالش کشیدی
514
00:34:06,795 --> 00:34:08,672
So here's the truth from my red lips
پس اینم یه حقیقت از لبای قرمزم بشنو
515
00:34:09,798 --> 00:34:12,884
I got a big reputation, big reputation
516
00:34:12,968 --> 00:34:17,138
Ooh, you and me
We got big reputations, ah
517
00:34:17,222 --> 00:34:20,058
And you heard about me, ooh
518
00:34:20,141 --> 00:34:22,102
I got some big enemies
519
00:34:22,185 --> 00:34:24,938
Big reputation, big reputation
520
00:34:25,021 --> 00:34:29,317
Ooh, you and me would be
A big conversation, ah
521
00:34:29,401 --> 00:34:33,613
And I heard about you, ooh
You like the bad ones, too
522
00:34:33,697 --> 00:34:36,366
- I wanna be your end game
- End game
523
00:34:36,449 --> 00:34:39,286
- I wanna be your first string
- First string
524
00:34:39,452 --> 00:34:42,372
- I wanna be your A-Team
- A-Team
525
00:34:42,539 --> 00:34:45,542
I wanna be your end game, end game
526
00:34:45,625 --> 00:34:48,378
- I wanna be your end game
- End game
527
00:34:48,503 --> 00:34:51,214
- I wanna be your first string
- First string
528
00:34:51,548 --> 00:34:54,092
- I wanna be your A-Team
- A-Team
529
00:34:54,634 --> 00:34:58,096
I wanna be your end game, end game
530
00:35:29,544 --> 00:35:33,757
I'm perfectly fine, I live on my own
من حالم خوبه و تنهایی زندگی می کنم
531
00:35:33,840 --> 00:35:38,970
I made up my mind I'm better off being alone
با خودم تصمیم گرفتم که اکه تنها زندگی کنم بهتره
532
00:35:39,054 --> 00:35:42,307
We met a few weeks ago
چند هفته پیش همو دیدیم
533
00:35:42,807 --> 00:35:46,978
Now you try on calling me, baby Like trying on clothes
حالا سعی داری منو عزیزم صدا کنی انگار داری لباس عوض می کنی
[من معنی میکنم، تفسیرارو برید خودتون بخونید]
534
00:35:47,062 --> 00:35:48,730
Salute to me I'm your American Queen
درود بر من، من ملکه ی آمریکاییتم
535
00:35:48,813 --> 00:35:51,191
And you move to me Like I'm a Motown beat
و تو مثه بیت موتون میای سمتم
536
00:35:51,274 --> 00:35:54,444
And we rule the kingdom inside my room
و ما یه حکومت توی اتاقم راه انداختیم
537
00:35:55,737 --> 00:35:57,739
'Cause all the boys And their expensive cars
چون همه ی پسرا با ماشینای گرونشون
538
00:35:57,989 --> 00:36:00,241
With their Range Rovers And their Jaguars
با رنج روور و جگوار
539
00:36:00,325 --> 00:36:03,078
Never took me quite where you do
هیچ کدوم جایی که تو منو بردی نمی برن
540
00:36:03,870 --> 00:36:07,832
And all at once, you are the one I have been waiting for
و یه دفعه تو شدی کسی که منتظرش بودم
541
00:36:07,916 --> 00:36:09,709
King of my heart
پادشاه قلبم
542
00:36:10,043 --> 00:36:12,462
Body and soul, ooh whoa
بدن و روحم
543
00:36:12,545 --> 00:36:16,549
And all at once, you're all I want I'll never let you go
و یه دفعه تو همه چیزی شدی که من می خواستم و نمی ذارم که بری
544
00:36:16,633 --> 00:36:18,385
King of my heart
545
00:36:18,843 --> 00:36:20,929
Body and soul, ooh whoa
546
00:36:21,304 --> 00:36:22,806
And all at once
547
00:36:23,431 --> 00:36:25,266
I've been waiting
548
00:36:26,059 --> 00:36:27,102
Waiting
549
00:36:27,936 --> 00:36:29,938
Ooh whoa, ooh whoa
550
00:36:30,021 --> 00:36:34,109
And all at once, you are the one
I have been waiting
551
00:36:34,651 --> 00:36:35,485
Waiting
552
00:36:36,319 --> 00:36:38,446
Body and soul, ooh whoa
553
00:36:38,863 --> 00:36:40,407
And all at once
554
00:36:41,783 --> 00:36:45,662
Late in the night, the city's asleep
دیروقت توی شب، وقتی مردم خوابن
555
00:36:45,954 --> 00:36:50,875
Your love is a secret I'm hoping, dreaming, dying to keep
عشقت یه رازیه که امیدوارم و ارزو دارم که نگهش دارم
556
00:36:50,959 --> 00:36:54,421
Change my priorities
اولویت هامو تغییر دادم
557
00:36:54,504 --> 00:36:59,342
The taste of your lips Is my idea of luxury
طعم لب های تو ایده ی من از چیزهای با کلاسه
558
00:36:59,426 --> 00:37:01,344
Salute to me
I'm your American Queen
559
00:37:01,428 --> 00:37:03,430
And you move to me
Like I'm a Motown beat
560
00:37:03,513 --> 00:37:05,640
And we rule the kingdom inside my room
561
00:37:05,724 --> 00:37:06,891
Inside my room
562
00:37:07,767 --> 00:37:09,644
'Cause all the boys
And their expensive cars
563
00:37:09,978 --> 00:37:12,439
With their Range Rovers
And their Jaguars
564
00:37:12,522 --> 00:37:15,608
- Never took me quite where you do
- Where you do
565
00:37:15,900 --> 00:37:19,821
And all at once, you are the one
I have been waiting for
566
00:37:19,904 --> 00:37:21,698
King of my heart
567
00:37:22,031 --> 00:37:24,159
Body and soul, ooh whoa
568
00:37:24,534 --> 00:37:28,455
And all at once, you're all I want
I'll never let you go
569
00:37:28,538 --> 00:37:31,916
- King of my heart, my heart
- Body and soul
570
00:37:32,375 --> 00:37:33,209
Ooh whoa
571
00:37:33,293 --> 00:37:34,711
And all at once
572
00:37:35,420 --> 00:37:37,172
I've been waiting
573
00:37:38,214 --> 00:37:39,174
Waiting
574
00:37:39,924 --> 00:37:41,801
Ooh whoa, ooh whoa
575
00:37:41,885 --> 00:37:45,638
And all at once, you are the one
I have been waiting
576
00:37:45,722 --> 00:37:46,848
Waiting
577
00:37:46,931 --> 00:37:47,891
- Waiting
- Waiting
578
00:37:48,349 --> 00:37:50,685
Body and soul, ooh whoa
579
00:37:50,769 --> 00:37:52,228
And all at once
580
00:38:00,695 --> 00:38:03,156
Is this the end of all the endings?
آیا این پایان تمام پایان هاست؟
581
00:38:03,239 --> 00:38:05,450
My broken bones are mending
استخوان های شکستم بهم متصل می شن
582
00:38:05,533 --> 00:38:07,535
With all these nights we're spending
با تمام شب هایی که با هم میگذرونیم
583
00:38:08,161 --> 00:38:10,622
Up on the roof With a schoolgirl crush
پشت بوم با دختر مدرسه مورد علاقت
584
00:38:10,705 --> 00:38:12,707
Drinking beer out of plastic cups
آبجو می نوشین با لیوان پلاستیکی
585
00:38:12,791 --> 00:38:14,834
Say you fancy me, not fancy stuff
بگو که تو منو تجملی کردی، نه اشیا
586
00:38:14,918 --> 00:38:17,378
Baby, all at once, this is enough
587
00:38:17,462 --> 00:38:20,882
And all at once, you are the one
I have been waiting for
588
00:38:20,965 --> 00:38:22,509
King of my heart
589
00:38:23,176 --> 00:38:25,470
Body and soul, ooh whoa
590
00:38:25,553 --> 00:38:29,516
And all at once, you are the one
I have been waiting for
591
00:38:29,599 --> 00:38:31,059
King of my heart
592
00:38:31,976 --> 00:38:34,103
Body and soul, ooh whoa
593
00:38:34,437 --> 00:38:38,149
And all at once, you are the one
I'll never let you go
594
00:38:38,233 --> 00:38:40,610
- King of my heart
- My heart
595
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- Body and soul, ooh whoa
- My soul
596
00:38:43,154 --> 00:38:44,906
And all at once
597
00:38:45,240 --> 00:38:47,116
I've been waiting
598
00:38:47,867 --> 00:38:48,701
Waiting
599
00:38:49,744 --> 00:38:51,871
Ooh whoa, ooh whoa
600
00:38:51,955 --> 00:38:55,083
And all at once, you are the one
I have been waiting
601
00:38:55,291 --> 00:38:56,167
Waiting
602
00:38:56,459 --> 00:38:58,044
- Waiting
- Waiting
603
00:38:58,127 --> 00:39:00,588
Body and soul, ooh whoa
604
00:39:00,672 --> 00:39:02,340
And all at once
605
00:39:46,342 --> 00:39:47,635
And all at once
606
00:39:48,803 --> 00:39:50,013
I've been waiting
607
00:39:50,930 --> 00:39:52,140
Waiting
608
00:39:52,515 --> 00:39:54,642
Body and soul, ooh whoa
609
00:39:55,059 --> 00:39:56,436
And all at once
610
00:39:57,312 --> 00:39:58,980
I've been waiting
611
00:39:59,606 --> 00:40:00,815
Waiting
612
00:40:01,357 --> 00:40:03,818
Body and soul, ooh whoa
613
00:40:03,902 --> 00:40:06,404
And all at once, oh-oh, oh-oh
614
00:40:07,071 --> 00:40:08,323
Oh-oh, oh-oh
615
00:40:09,282 --> 00:40:10,950
Oh-oh, oh-oh
616
00:40:11,326 --> 00:40:13,661
Oh oh-oh oh oh-oh
617
00:40:13,745 --> 00:40:14,954
Oh-oh, oh-oh
618
00:40:15,788 --> 00:40:17,373
Oh-oh, oh-oh
619
00:40:17,832 --> 00:40:19,334
Oh-oh
620
00:40:20,209 --> 00:40:21,961
Oh oh-oh oh oh-oh
621
00:40:39,854 --> 00:40:41,356
Oh-oh, oh-oh
622
00:40:41,940 --> 00:40:43,608
Oh-oh, oh-oh
623
00:40:44,192 --> 00:40:45,568
Oh-oh, oh-oh
624
00:40:46,277 --> 00:40:48,279
Oh oh-oh oh oh-oh
625
00:40:48,613 --> 00:40:50,198
Oh-oh, oh-oh
626
00:40:50,740 --> 00:40:52,241
Oh-oh, oh-oh
627
00:40:52,867 --> 00:40:54,577
Oh-oh, oh-oh
628
00:40:55,078 --> 00:40:57,288
Oh oh-oh oh oh-oh
629
00:41:19,143 --> 00:41:20,853
دوستت دارم تیلور
630
00:41:21,062 --> 00:41:22,105
هنوز دارین خوش می گذرونین؟
631
00:41:27,026 --> 00:41:28,194
خوبه
632
00:41:29,320 --> 00:41:31,239
می دونین، ممکنه متوجه شده باشین
633
00:41:32,156 --> 00:41:35,702
یا اگه نشدین، مطمئنم که دارینش
634
00:41:35,785 --> 00:41:40,415
متوجه شدین که یه دستبند چراغ دار بهتون دادیم
635
00:41:40,498 --> 00:41:41,666
ایناهاش
*-*
636
00:41:44,293 --> 00:41:45,545
خیلی خوشگله
( خیلی )
637
00:41:45,878 --> 00:41:48,256
ولی این تنها چیز راجع بهشون نیست
638
00:41:48,339 --> 00:41:51,217
دلیلی که می خواستم اینا توی تور باشن
639
00:41:52,010 --> 00:41:54,762
بخاطر اینه که درواقع این اولین
640
00:41:54,846 --> 00:41:57,557
...تور استادیومی منه که
641
00:42:01,936 --> 00:42:05,273
خیلی هم بهم بخاطر شماها خوش گذشته
642
00:42:05,440 --> 00:42:06,315
...ام
643
00:42:06,733 --> 00:42:10,528
خب، یه چیزی که راجع به استادیوم ها می دونم اینه که
644
00:42:11,487 --> 00:42:13,448
اونها جاهای خیلی بزرگی هستن
645
00:42:13,740 --> 00:42:16,159
و می خواستم مطمئن شم که هر جوری شده
646
00:42:16,909 --> 00:42:20,246
من بتدنم تک تکتونو توی این استادیوم ببینم
647
00:42:20,455 --> 00:42:22,123
پس اگه شماها
648
00:42:22,206 --> 00:42:25,251
دور ترین بالکن و روی آخرین ردیف هستین
649
00:42:25,710 --> 00:42:29,047
و فکر می کنید نمی تونم ببینمتون باید بگم که اشتباه می کنید
650
00:42:30,173 --> 00:42:33,217
من می تونم همه ی افراد این استادیوم رو ببینم
651
00:42:34,761 --> 00:42:36,054
و می تونم ببینم می رقصین
652
00:42:36,137 --> 00:42:38,890
دستاتونو تو هوا تکون می دین
653
00:42:39,390 --> 00:42:41,309
و می تونم بشنوم
654
00:42:42,185 --> 00:42:43,019
بشنوم
655
00:42:43,603 --> 00:42:46,606
به نظر میاد که تک تکتون توی این شلوغی
656
00:42:46,689 --> 00:42:48,775
تک تک کلمات آهنگ ها رو حفظ کردین
657
00:42:49,025 --> 00:42:52,153
و فقط باهاشون همخونی نمی کنین بلکه
658
00:42:52,570 --> 00:42:53,821
فریادشون می زنین
659
00:42:58,076 --> 00:42:59,535
اگه باید حدس می زدم
660
00:43:00,286 --> 00:43:01,788
و یه چیزی رو که بین
661
00:43:02,622 --> 00:43:05,583
تمام شماها توی این استادیوم مشترک بود رو می گفتم
662
00:43:07,126 --> 00:43:09,879
فکر کنم باید بگم که یه چیزی
663
00:43:10,713 --> 00:43:14,383
که ما هممون حس پیدا کردن یه آدم واقعی رو دوست داریم
664
00:43:15,259 --> 00:43:16,260
...مثل
665
00:43:16,928 --> 00:43:19,764
می دونین دیگه، پیدا کردن یه دوست واقعی یا عشق واقعی
666
00:43:19,847 --> 00:43:21,849
یا کسی که واقعا توجهتو جلب می کنه
667
00:43:22,642 --> 00:43:24,977
یا کسی که واقعا باهات روراسته
668
00:43:25,061 --> 00:43:29,440
فکر کنم این چیزیه که همه داریم دنبالش می گردیم توی زندگی هامون
669
00:43:30,316 --> 00:43:34,028
فکر می کنم چیزی که می تونه بیشتر از همه مارو بترسونه
670
00:43:34,529 --> 00:43:36,906
چیزایی هستن که فکر می کنیم دیدمونو
671
00:43:37,532 --> 00:43:40,284
از پیدا کردن یه چیز واقعی عوض می کنن
672
00:43:41,452 --> 00:43:42,453
مثلا
673
00:43:43,329 --> 00:43:46,916
یه شهرت بد توی ذهنمون
674
00:43:48,209 --> 00:43:50,503
می تونه جلوی پیدا کردن
675
00:43:51,212 --> 00:43:54,340
دوستی واقعی، عشق واقعی، پذیرش واقعی
676
00:43:54,423 --> 00:43:57,135
مردمی که واقعا بهشون می خوری. چون با خودت فکر می کنی که
677
00:43:57,218 --> 00:43:59,971
اگه چیزی راجع به من شنیده باشن که درست نباشه چی؟
678
00:44:00,054 --> 00:44:02,515
اگه یه تصویر اشتباه ازم داشته باشن، چی؟
679
00:44:02,598 --> 00:44:04,225
که از یه شایعه بوده باشه
680
00:44:04,684 --> 00:44:06,727
و بعدش دیگه نخوان منو ببینن
681
00:44:07,270 --> 00:44:09,313
و بعدش هیچ وقت نمی فهمینم چی میشد
682
00:44:10,314 --> 00:44:12,191
و فکر کنم به خاطر اینه که بعضیامون
683
00:44:13,067 --> 00:44:15,820
بیشترمون، اگه خیلیامون نباشه
684
00:44:15,903 --> 00:44:18,823
از شهرت بد می ترسیم
685
00:44:19,323 --> 00:44:21,951
چون از یه چیز تقلبی خیلی می ترسیم
686
00:44:22,243 --> 00:44:24,787
مثل یه شایعه یا اراحیف راجع بهتون
687
00:44:25,246 --> 00:44:26,914
یا اسمی که صدات می کنن
688
00:44:27,623 --> 00:44:30,042
جلوی پیدا کردن یه چیز واقعی رو بگیره
689
00:44:30,835 --> 00:44:34,547
و بعدش می رسه به یه ترس و نگرانی
690
00:44:37,133 --> 00:44:40,261
همش خیلی حساس میشه، مگه نه، دالاس؟
691
00:44:43,723 --> 00:44:45,516
This ain't for the best
این بهترین نیست
692
00:44:45,600 --> 00:44:48,352
My reputation's never been worse, so
شهرتم از این بدتر نبوده پس
693
00:44:48,769 --> 00:44:50,313
You must like me for me
تو باید منو واسه خودم دوست داشته باشی
694
00:44:53,983 --> 00:44:55,610
We can't make
ما نمی تونیم
695
00:44:55,693 --> 00:44:58,362
Any promises now, can we, babe?
هیچ عهدی ببندیم، مگه نه، عزیزم؟
696
00:44:58,738 --> 00:45:00,698
But you can make me a drink
ولی می تونی واسم نوشیدنی درست کنی
697
00:45:00,781 --> 00:45:03,117
یک، دو، سه. بریم
698
00:45:03,201 --> 00:45:05,703
Dive bar on the East Side Where you at?
بار سمت شرق هم رفتم ولی نبودی
699
00:45:05,786 --> 00:45:08,247
Phone lights up my nightstand In the black
تلفنم پا تختیمو روشن می کنه
700
00:45:08,331 --> 00:45:11,000
Come here, you can meet me in the back
بیا اینجا می تونی اون پشت ملاقاتم کنی
701
00:45:13,169 --> 00:45:15,838
Dark jeans and your Nikes, look at you
جین مشکیتو کتونی های نیکیت رو ببین
702
00:45:15,922 --> 00:45:18,341
Oh damn, never seen that color blue
اوه لعنتی، هیچ وقت اون رنگ آبی رو ندیده بودم
703
00:45:18,424 --> 00:45:21,093
Just think of the fun things We could do
فقط به جیزای باحالی که می تونیم انجام بدیم فکر کن
704
00:45:22,428 --> 00:45:23,971
'Cause I like you
چون من دوستت دارم
705
00:45:24,055 --> 00:45:25,348
This ain't for the best
706
00:45:26,015 --> 00:45:28,726
My reputation's never been worse, so
707
00:45:29,143 --> 00:45:30,937
You must like me for me
708
00:45:32,647 --> 00:45:34,398
Yeah, I want you
آره من می خوامت
709
00:45:34,482 --> 00:45:35,650
We can't make
710
00:45:36,108 --> 00:45:38,778
Any promises now, can we, babe?
711
00:45:39,278 --> 00:45:41,364
But you can make me a drink
712
00:45:43,407 --> 00:45:45,826
Is it cool that I said all that?
خوبه که همشو گفتم؟
713
00:45:45,910 --> 00:45:48,454
Is it chill that you're in my head?
خوبه که تو تو مغزمی؟
714
00:45:48,537 --> 00:45:50,831
'Cause I know that it's delicate
چون می دونم اینا حساسن
715
00:45:51,749 --> 00:45:53,292
Delicate
حساس
716
00:45:53,542 --> 00:45:55,962
Is it cool that I said all that
717
00:45:56,045 --> 00:45:58,506
Is it too soon to do this yet?
718
00:45:58,589 --> 00:46:01,008
'Cause I know that it's delicate
719
00:46:02,677 --> 00:46:04,887
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
720
00:46:05,846 --> 00:46:07,014
Isn't it?
721
00:46:07,098 --> 00:46:10,101
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
722
00:46:10,893 --> 00:46:12,103
Isn't it?
723
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
Delicate
724
00:46:14,063 --> 00:46:16,440
Third floor on the West Side Me and you
طبقه ی سوم قسمت غربی فقط منو تو
725
00:46:16,524 --> 00:46:18,776
Handsome, your mansion with a view
جذاب، با یه عمارت بزرگ و چشم انداز خوب
726
00:46:18,859 --> 00:46:22,196
Do the girls back home Touch you like I do?
دخترای قبلی هم مثه من لمست می کردن؟
727
00:46:24,115 --> 00:46:26,617
Long night With your hands up in my hair
شبه طولانی با دستای تو تو موهام
728
00:46:26,701 --> 00:46:29,078
Echoes of your footsteps on the stairs
صدای پاهات روی پله ها
729
00:46:29,161 --> 00:46:32,164
Stay here, honey, I don't wanna share
همینجا بمون عزیزم چون نمی خوام با کسی تقسیمت کنم
730
00:46:33,332 --> 00:46:34,834
'Cause I like you
731
00:46:34,917 --> 00:46:36,544
This ain't for the best
732
00:46:36,627 --> 00:46:39,171
My reputation's never been worse, so
733
00:46:40,006 --> 00:46:41,924
You must like me for me
734
00:46:43,426 --> 00:46:45,094
Yeah, I want you
735
00:46:45,177 --> 00:46:46,220
We can't make
736
00:46:46,846 --> 00:46:49,515
Any promises now, can we, babe?
737
00:46:49,849 --> 00:46:52,018
But you can make me a drink
738
00:46:54,186 --> 00:46:56,564
Is it cool that I said all that?
739
00:46:56,647 --> 00:46:59,066
Is it chill that you're in my head?
740
00:46:59,150 --> 00:47:01,485
'Cause I know that it's delicate
741
00:47:04,322 --> 00:47:06,657
Is it cool that I said all that?
742
00:47:06,741 --> 00:47:09,201
Is it too soon to do this yet?
743
00:47:09,285 --> 00:47:11,245
'Cause I know that it's delicate
744
00:47:13,456 --> 00:47:15,541
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
745
00:47:16,375 --> 00:47:17,418
Isn't it?
746
00:47:18,419 --> 00:47:20,671
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
747
00:47:21,547 --> 00:47:22,548
Isn't it?
748
00:47:22,840 --> 00:47:24,091
Delicate
749
00:47:24,967 --> 00:47:29,722
Sometimes I wonder when you sleep
بعضی وقتا فکر میکنم وقتی خوابی
750
00:47:30,181 --> 00:47:33,976
Are you ever dreaming of me?
اصلا راجع به من رویا می بینی؟
751
00:47:35,186 --> 00:47:40,066
Sometimes when I look into your eyes
بعضی وقتا وقتط تو چشمات نگاه می کنم
752
00:47:40,149 --> 00:47:45,279
I pretend you're mine All the damn time
تظاهر میکنم تو همیشه ی خدا مال منی
753
00:47:46,530 --> 00:47:49,450
- 'Cause I like you
- Is it cool that I said all that?
754
00:47:49,825 --> 00:47:52,119
Is it chill that you're in my head?
755
00:47:52,203 --> 00:47:54,413
'Cause I know that it's delicate
756
00:47:55,706 --> 00:47:56,665
Delicate
757
00:47:56,749 --> 00:47:59,585
- Yeah, I want you
- Is it cool that I said all that
758
00:48:00,044 --> 00:48:01,587
Is it too soon to do this yet?
759
00:48:02,380 --> 00:48:04,757
'Cause I know that it's delicate
760
00:48:05,716 --> 00:48:07,718
- Delicate
- 'Cause I like you
761
00:48:07,802 --> 00:48:09,512
Is it cool that I said all that?
762
00:48:09,595 --> 00:48:12,390
- Isn't it, isn't it? Isn't it?
- Is it chill that you're in my head?
763
00:48:12,473 --> 00:48:14,600
'Cause I know that it's delicate
764
00:48:14,683 --> 00:48:15,768
Isn't it?
765
00:48:15,935 --> 00:48:16,894
Delicate
766
00:48:16,977 --> 00:48:19,855
- Yeah, I want you
- Is it cool that I said all that
767
00:48:19,939 --> 00:48:22,400
- Isn't it? Isn't it? Isn't it?
- Is it too soon to do this yet?
768
00:48:22,483 --> 00:48:24,777
'Cause I know that it's delicate
769
00:48:24,860 --> 00:48:27,154
- Isn't it
- Delicate
770
00:48:36,539 --> 00:48:38,791
خیلی خب، دالاس
771
00:48:39,625 --> 00:48:41,335
...من تصمیم گرفتم که
772
00:48:42,336 --> 00:48:45,256
یکم اطراف استادیوم چرخ بزنم
773
00:48:46,090 --> 00:48:48,634
که ببینم بهتون خوش می گذره یا نه
774
00:48:50,010 --> 00:48:51,846
این پشت خوش می گذره؟
775
00:48:52,388 --> 00:48:55,057
خب حالا باهام می رقصین؟ نظرتون چیه؟
776
00:49:03,399 --> 00:49:04,984
I stay out too late
شبا زیاد بیرون می مونم
777
00:49:06,193 --> 00:49:07,820
Got nothin' in my brain
و خیلی فکر نمی کنم
778
00:49:09,321 --> 00:49:12,074
- That's what people say
- Mm-hmm
این چیزیه که مردم میگن
779
00:49:12,366 --> 00:49:14,827
- That's what people say
- Mm-hmm
780
00:49:14,910 --> 00:49:17,079
I go on too many dates
سر قرارای زیادی می رم
781
00:49:18,080 --> 00:49:20,082
But I can't make 'em stay
ولی نمی تونم هیچ کدومشونو نگه دارم
782
00:49:20,875 --> 00:49:24,044
- At least that's what people say
- Mm-hmm
783
00:49:24,378 --> 00:49:26,714
- That's what people say
- Mm-hmm
784
00:49:26,797 --> 00:49:29,550
But I keep cruising
ولی من خوش می گذرونم
785
00:49:29,633 --> 00:49:32,553
Can't stop, won't stop moving
نمی تونم و نمی خوام از حرکت وایسم
786
00:49:32,636 --> 00:49:35,473
It's like I got this music
انگار این آهنگ
787
00:49:35,556 --> 00:49:38,934
In my mind sayin' It's gonna be all right
تو مغزمه و میگم که همه میز درست میشه
788
00:49:39,768 --> 00:49:42,771
'Cause the players gonna play
Play, play, play, play
چون بازیکنا قراره بازی کنن
789
00:49:42,855 --> 00:49:45,816
And the haters gonna hate
Hate, hate, hate, hate
کسایی که متنفرن قرار متنفر باشن
790
00:49:45,900 --> 00:49:48,652
Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake
ولی من فقط قراره تکون بدن
791
00:49:48,944 --> 00:49:52,031
- I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
792
00:49:52,156 --> 00:49:54,700
Heartbreakers gonna break
Break, break, break, break
اونایی که قراره قلب رو بشکنن می شکنن
793
00:49:54,783 --> 00:49:57,661
And the fakers gonna fake
Fake, fake, fake, fake
و ادمای فیک ، فیک می مونن
794
00:49:57,745 --> 00:50:00,789
Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake
795
00:50:01,123 --> 00:50:03,959
- I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
796
00:50:04,460 --> 00:50:06,921
خیلی خب دالاس یه بار دیگه تشویق کنین
797
00:50:07,004 --> 00:50:09,882
چارلی ایکسسیایکس و کامیلا کابیو رو
798
00:50:15,304 --> 00:50:16,931
I'll never miss a beat
من هیچ ریتمی رو از دست نمی دم
799
00:50:18,224 --> 00:50:20,142
I'm lightning on my feet
با پاهام می رقصم
800
00:50:21,268 --> 00:50:24,146
- And that's what they don't see
- Mm-hmm
و این چیزیه که نمی بینن
801
00:50:24,230 --> 00:50:26,982
- That's what they don't see
- Mm-hmm
802
00:50:27,066 --> 00:50:29,818
- I'm dancing on my own
- Dancing on my own
من با خودم می رقصم
803
00:50:29,902 --> 00:50:31,487
I'll make the moves up as I go
همینطور که راه میرم تکون میدم
804
00:50:31,570 --> 00:50:33,072
Make the moves up as I go
805
00:50:33,155 --> 00:50:35,950
- And that's what they don't know
- Mm-hmm
806
00:50:36,283 --> 00:50:38,911
- That's what they don't know
- Mm-hmm
807
00:50:38,994 --> 00:50:41,497
But I keep cruising
808
00:50:41,580 --> 00:50:44,416
Can't stop, won't stop grooving
809
00:50:44,500 --> 00:50:47,503
It's like I got this music
810
00:50:47,586 --> 00:50:51,131
In my mind saying
It's gonna be all right
811
00:50:51,715 --> 00:50:54,843
'Cause the players gonna play
Play, play, play, play
812
00:50:54,927 --> 00:50:57,638
And the haters gonna hate
Hate, hate, hate, hate
813
00:50:57,721 --> 00:51:00,683
Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake
814
00:51:00,766 --> 00:51:04,061
- I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
815
00:51:04,144 --> 00:51:06,313
Heartbreakers gonna break
Break, break, break, break
816
00:51:06,689 --> 00:51:09,608
And the fakers gonna fake
Fake, fake, fake, fake
817
00:51:09,692 --> 00:51:12,653
Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake
818
00:51:13,153 --> 00:51:15,656
- I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
819
00:51:16,115 --> 00:51:17,908
I shake it off, I shake it off
820
00:51:18,284 --> 00:51:21,120
I-I, I shake it off, I shake it off
821
00:51:21,203 --> 00:51:24,164
I-I, I shake it off, I shake it off
822
00:51:24,498 --> 00:51:26,959
I-I, I shake it off, I shake it off
823
00:51:27,042 --> 00:51:28,335
Whoo-hoo-hoo
824
00:51:28,877 --> 00:51:29,962
Hey, hey, hey
825
00:51:30,462 --> 00:51:33,173
Just think, while you've been Getting down and out about the liars
فقط فکر کن زمانی که داشتی راجع به دروغگو ها
826
00:51:33,257 --> 00:51:35,342
And the dirty, dirty cheats Of the world
و خیانت های کثیف دنیا
827
00:51:35,426 --> 00:51:39,430
You could have been getting down To this sick beat
داشتی با این آهنگ سقوط می کردی
828
00:51:40,055 --> 00:51:42,558
My ex-man brought his new girlfriend
دوست پسر قبلیم، دوست دختر جدیدشو اورده
829
00:51:42,641 --> 00:51:45,519
She's like, "Oh, my God" But I'm just gonna shake it
اون میگه اوه خدای من ولی من فقط می خوام تکون بدم
830
00:51:45,603 --> 00:51:48,647
And to the fella over there With the hella good hair
و با اون رفیقای اونور و مدل موهای خوبشون
831
00:51:48,731 --> 00:51:52,192
Won't you come on over, baby We can shake, shake, shake
نمی خوای بیای اینور عزیزم تا بتونیم باهم تکون بدیم
832
00:51:53,360 --> 00:51:56,280
- Yeah, oh
- 'Cause the players gonna play
833
00:51:56,363 --> 00:51:57,448
Play, play, play, play
834
00:51:57,531 --> 00:51:59,033
- Oh-oh
- And the haters gonna hate
835
00:51:59,116 --> 00:52:00,409
Hate, hate, hate, hate
836
00:52:00,492 --> 00:52:03,704
Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake
837
00:52:03,787 --> 00:52:06,999
- I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
838
00:52:07,082 --> 00:52:09,710
Heartbreakers gonna break
Break, break, break, break
839
00:52:09,793 --> 00:52:12,755
And the fakers gonna fake
Fake, fake, fake, fake
840
00:52:12,838 --> 00:52:15,924
Baby, I'm just gonna shake
Shake, shake, shake, shake
841
00:52:16,008 --> 00:52:18,886
- I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
842
00:52:19,136 --> 00:52:20,929
I shake it off, I shake it off
843
00:52:21,305 --> 00:52:23,849
I-I, I shake it off, I shake it off
844
00:52:24,183 --> 00:52:27,061
I-I, I shake it off, I shake it off
845
00:52:27,144 --> 00:52:30,773
- I-I, I shake it off, I shake it off
- Whoo-hoo-hoo
846
00:52:30,856 --> 00:52:32,900
I shake it off, I shake it off
847
00:52:33,192 --> 00:52:35,694
I-I, I shake it off, I shake it off
848
00:52:35,778 --> 00:52:39,114
- You got to
- I shake it off, I shake it off
849
00:52:39,198 --> 00:52:42,368
I-I, I shake it off, I shake it off
850
00:52:43,243 --> 00:52:47,039
چارلی و کامیلا رو تشویق کنین
851
00:53:31,500 --> 00:53:32,626
خب بچه ها
852
00:53:33,252 --> 00:53:34,712
واسم سواله که اگه
853
00:53:35,629 --> 00:53:37,923
...اشکالی نداره اگه
854
00:53:38,632 --> 00:53:39,675
خیلی ممنون
855
00:53:40,509 --> 00:53:41,343
...یه چیزی
856
00:53:41,677 --> 00:53:44,012
احساس می کنم خیلی مهمه که باهاتون روراست باشم
857
00:53:44,096 --> 00:53:47,224
من یه سرما خوردگی خیلی کوچولو گرفتم
858
00:53:47,307 --> 00:53:48,600
اصلا بهش اهمیت ندین
859
00:53:49,351 --> 00:53:51,603
این قراره فقط فین کردن دماغم باشه
860
00:53:52,396 --> 00:53:53,939
بر میگردم و انجامش میدم
861
00:54:02,281 --> 00:54:04,908
ولی فکر کنم هممون باید به طریقه ی
862
00:54:04,992 --> 00:54:07,870
دستمال دادن «جیسپ» توجه داشته باشیم
863
00:54:07,953 --> 00:54:09,121
اینطوری
864
00:54:12,916 --> 00:54:14,752
این بهترین چیزیه که دیدم
865
00:54:15,419 --> 00:54:20,758
تا حالا کسی با این همه تعهد بهم دستمال نداده بود
866
00:54:21,633 --> 00:54:23,093
خیلی خب، بچه ها
867
00:54:24,052 --> 00:54:25,763
می خوام راجع به یه چیزی باهاتون حرف بزنم
868
00:54:25,846 --> 00:54:29,099
دارم پیشنهاد میدم که یکم من و شما
869
00:54:29,183 --> 00:54:32,394
و گیتار باهم وقت بگذرونیم، مشکلی نیست؟
870
00:54:38,192 --> 00:54:40,319
...خب یه چیزی که شماها همیشه بودین
871
00:54:40,736 --> 00:54:41,987
...واقعا
872
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
...واقعا فقط پشتیبانی نبوده
873
00:54:46,074 --> 00:54:48,660
چون به نظر می رسه که درکشو دارین
874
00:54:48,744 --> 00:54:51,914
شماها واقعا برای تجربه کردن موسیقی منو خیلی تشویق کردین
875
00:54:52,122 --> 00:54:55,626
و امتحان چیزای مختلف و صدا های مختلف
876
00:54:55,709 --> 00:54:57,461
ساز های مختلف
877
00:54:58,670 --> 00:55:02,841
شماها بودین که همیشه منو برلی پیشرفت و امتحان هل دادین
878
00:55:02,925 --> 00:55:05,719
...و واقعا ممنونتونم چون
879
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
خیلی بهم خوش گذشته
880
00:55:08,847 --> 00:55:12,267
...عوض کردن سبک های مختلف موسیقی
881
00:55:14,186 --> 00:55:16,271
...نوع ها
882
00:55:18,315 --> 00:55:21,109
و خیلی از مردم تو صنعت موسیقی هستن
883
00:55:21,193 --> 00:55:23,904
که فکر می کنن وقتی با یه سبک شروع می کنی باید همونو ادامه بدی
884
00:55:23,987 --> 00:55:26,907
چون مردم اینطورین و بودن
885
00:55:27,324 --> 00:55:30,911
ولی رابطم با شما و صحبت هایی که می کنیم
886
00:55:31,495 --> 00:55:34,581
آنلاین، یا توی برنامه ها
887
00:55:35,290 --> 00:55:37,125
...یا حتی توی خونه ی من
( خر شانس ها )
888
00:55:37,209 --> 00:55:38,752
...ام
889
00:55:42,506 --> 00:55:44,842
از مکالماتمون فهمیدم که
890
00:55:45,801 --> 00:55:47,928
شماها خیلی
891
00:55:48,470 --> 00:55:51,849
به متن ها و احساسات توجه می کنین
892
00:55:51,932 --> 00:55:54,643
یا هرچی
893
00:55:54,726 --> 00:55:57,646
شخصی که دارین بهش گوش می دین
894
00:55:57,729 --> 00:55:59,523
چه چیزایی رو قرار تحمل کنین
895
00:55:59,857 --> 00:56:02,192
یا قبلا تحمل کردین
896
00:56:02,818 --> 00:56:06,864
فکر کنم این چیزایی واستون راجع به یه آهنگ مهمه
897
00:56:09,825 --> 00:56:11,827
...به خاطر همین من همیشه آهنگایی نوشتم
898
00:56:12,995 --> 00:56:16,456
با متن و احساسات و ملودی تو ذهنمون
899
00:56:16,540 --> 00:56:20,669
مهم نیست که چه کمپانی رو قرار بدم واسش
900
00:56:20,752 --> 00:56:25,299
حالا هر نوعی مثه پاپ یا آگوستیک باشه
901
00:56:26,174 --> 00:56:29,928
...همیشه می خواستم که یه آهنگ تمیز باشه
902
00:56:31,263 --> 00:56:33,473
و همیشه چیزی باشم که شما می خواین
903
00:56:33,557 --> 00:56:36,810
می خواستم با تمام وجود همخونی کنین
904
00:56:43,567 --> 00:56:46,153
I loved you in secret
من مخفیانه دوستت داشتم
905
00:56:46,612 --> 00:56:49,448
First sight, yeah We love without reason
با نگاه اول، آره ما بدون دلیل همو دوست داشتیم
906
00:56:49,781 --> 00:56:52,534
Oh, 25 years old
بیست و پنج سالته
907
00:56:52,826 --> 00:56:55,829
Oh, how were you to know, and
از کجا می دونستی و
908
00:56:56,204 --> 00:56:58,916
My love had been frozen
عشقم یخ زده بود
909
00:56:59,207 --> 00:57:02,085
Deep blue, but you painted me golden
آبی ولی تو با طلایی رنگم کردی
910
00:57:02,461 --> 00:57:05,172
Oh, and you held me close
و تو منو اوردی نزدیک تر
911
00:57:05,422 --> 00:57:08,133
Oh, how was I to know that
از کجا باید می دونستم
912
00:57:08,216 --> 00:57:11,178
I could've spent forever With your hands in my pockets
می تونستم تمام عمرم با دستات توی جیبم بگذرونم
913
00:57:11,261 --> 00:57:14,181
Picture of your face In an invisible locket
عکس چهرت توی یه قفل نامرئی
914
00:57:14,473 --> 00:57:17,059
You said there was nothing in the world That could stop it
گفتی چیزی نیست که بتونه جلوشو بگیره
915
00:57:17,142 --> 00:57:19,394
I had a bad feeling
یه حس بدی داشتم
916
00:57:20,228 --> 00:57:23,774
And darling, you had turned my bed Into a sacred oasis
و عزیزم تو تختم رو تبدیل به یه جای مقدس کردی
917
00:57:23,857 --> 00:57:26,902
People started talking Putting us through our paces
مردم همش راجع به ما حرف می زنن
918
00:57:26,985 --> 00:57:29,488
I knew there was no one in the world That could take it
می دونستم هیچ کس تو دنیا نمی تونه تحملش کنه
919
00:57:29,571 --> 00:57:32,199
I had a bad feeling
920
00:57:32,532 --> 00:57:33,742
But we were dancing
ولی ما می رقصیدیم
921
00:57:35,494 --> 00:57:38,372
Dancing with our hands tied Hands tied
با دستامون که بهم گره خورده بود
922
00:57:38,455 --> 00:57:39,957
Yeah, we were dancing
923
00:57:41,416 --> 00:57:44,419
Like it was the first time, first time
انگار که بار اوله
924
00:57:44,503 --> 00:57:45,754
Yeah, we were dancing
925
00:57:47,464 --> 00:57:50,550
Dancing with our hands tied
Hands tied
926
00:57:50,634 --> 00:57:52,094
Yeah, we were dancing
927
00:57:53,804 --> 00:57:56,682
And I had a bad feeling
928
00:57:56,765 --> 00:57:58,141
But we were dancing
929
00:57:58,225 --> 00:58:01,061
I loved you in spite of
من عاشقت بود علی رغم
930
00:58:01,144 --> 00:58:04,272
Deep fears that the world Would divide us
ترسی که ممکنه دنیا مارو جدا کنه
931
00:58:04,356 --> 00:58:07,234
So, baby, can we dance
پس عزیزم میشه برقصیم
932
00:58:07,567 --> 00:58:10,028
Oh, through an avalanche?
حتی توی بدترین موقعیت
933
00:58:10,112 --> 00:58:13,198
And say, say that we got it
و بگی که ما داریمش
934
00:58:13,281 --> 00:58:16,702
I'm a mess But I'm the mess that you wanted
من داغونم ولی اون داغونی که تو می خواستی
935
00:58:17,285 --> 00:58:19,496
Oh, 'cause it's gravity
چون این جاذبست
936
00:58:20,372 --> 00:58:22,791
Oh, keeping you with me
که تورو پیش من نگه داشته
937
00:58:22,874 --> 00:58:26,211
I could've spent forever With your hands in my pockets
938
00:58:26,294 --> 00:58:28,922
Picture of your face
In an invisible locket
939
00:58:29,423 --> 00:58:31,883
You said there was nothing in the world
That could stop it
940
00:58:31,967 --> 00:58:34,511
I had a bad feeling
941
00:58:34,845 --> 00:58:36,555
But we were dancing
942
00:58:37,931 --> 00:58:40,851
Dancing with our hands tied
Hands tied
943
00:58:40,934 --> 00:58:42,436
Yeah, we were dancing
944
00:58:43,895 --> 00:58:46,940
Like it was the first time, first time
945
00:58:47,024 --> 00:58:48,525
Yeah, we were dancing
946
00:58:50,110 --> 00:58:53,030
Dancing with our hands tied
Hands tied
947
00:58:53,113 --> 00:58:54,698
Yeah, we were dancing
948
00:58:56,324 --> 00:58:59,327
And I had a bad feeling
949
00:58:59,411 --> 00:59:01,872
But we were dancing
950
00:59:31,943 --> 00:59:34,571
I'd kiss you as the lights went out
بوسیدمت وقتی نور داشت کم میشد
951
00:59:35,030 --> 00:59:37,824
Swaying as the room burned down
داد می زنم انگار اتاق داره میسوزه
952
00:59:38,408 --> 00:59:41,953
I'd hold you as the water rushes in
تورو نگه می دارم انگار آب داره اتاق رو پر می کنه
953
00:59:42,037 --> 00:59:44,831
If I could dance with you again
اگه می تونستم باز باهات برقصم
954
00:59:44,915 --> 00:59:47,334
I'd kiss you as the lights went out
955
00:59:48,043 --> 00:59:50,462
Swaying as the room burned down
956
00:59:51,213 --> 00:59:54,674
I'd hold you as the water rushes in
957
00:59:54,758 --> 00:59:57,594
If I could dance with you again
958
00:59:58,136 --> 01:00:00,889
Dancing with our hands tied
Hands tied
959
01:00:01,223 --> 01:00:02,682
Yeah, we were dancing
960
01:00:04,101 --> 01:00:07,312
Like it was the first time, first time
961
01:00:07,395 --> 01:00:08,563
We were dancing
962
01:00:10,023 --> 01:00:12,943
Dancing with our hands tied
Hands tied
963
01:00:13,360 --> 01:00:15,445
We were dancing
964
01:00:16,196 --> 01:00:19,241
And I had a bad feeling
965
01:00:19,324 --> 01:00:21,451
But we were dancing
966
01:00:54,985 --> 01:00:57,154
...خب امم
967
01:00:58,697 --> 01:01:00,782
..می دونید، وقتی یه آهنگ رو می نویسم
968
01:01:01,491 --> 01:01:03,493
...وقتی یه آهنگ رو می نویسم، تقریبا
969
01:01:04,244 --> 01:01:05,787
...منم که سعی دارم
970
01:01:07,164 --> 01:01:08,373
از چیزی بگذرم
971
01:01:08,456 --> 01:01:10,834
یا چیزی که دارم تحمل می کنم رو درک کنم
972
01:01:11,835 --> 01:01:13,753
...با نوشتن راجع بهش و
973
01:01:14,629 --> 01:01:16,506
این دقیقا خودش بود
974
01:01:16,673 --> 01:01:19,217
وقتی داشتم آهنگی که الان می خونم رو می نوشتم
975
01:01:19,926 --> 01:01:22,345
توی این تور ما این رسم خیلی خوب رو داریم
976
01:01:22,429 --> 01:01:24,681
یه جورایی از
977
01:01:26,683 --> 01:01:29,019
خود شما شروع شد. شما ها آنلاین بهم می گفتین
978
01:01:29,102 --> 01:01:31,688
که می خواین که من آهنگ های قدیمی رو هم بخونم
979
01:01:31,771 --> 01:01:34,107
که خیلی نمی خونمشون
980
01:01:37,152 --> 01:01:39,779
و منم گفتم باشه
981
01:01:40,405 --> 01:01:44,159
...بعد این رسم اومد و
982
01:01:44,743 --> 01:01:47,495
خیلی خوشحالم که اینو بهم گفتین چون خیلی باحاله
983
01:01:47,579 --> 01:01:48,997
خیلی خوبه که برگردی و
984
01:01:49,080 --> 01:01:51,166
آهنگایی رو بخونی که خیلی وقته نخوندیشون
985
01:01:51,666 --> 01:01:54,294
...و این آهنک، آهنگی هستش که
986
01:01:55,003 --> 01:02:00,217
عجیبه چون احساس می کنم توی مغزم این آهنگ دوتا زندگی توش داره
987
01:02:00,383 --> 01:02:04,012
یه زندگی از این آهنگ
988
01:02:04,095 --> 01:02:10,227
وقتیه که این آهنگ از پاک کردن روان و روحم به وجود اومد
989
01:02:10,310 --> 01:02:12,520
و وقتی که می خواستم با چیزی کنار بیام
990
01:02:12,604 --> 01:02:14,564
و سعی داشتم یه چیزیو بفهمم و بررسی کنم
991
01:02:15,607 --> 01:02:18,401
و بعد زندگی ای که وقتی رفتش توی دنیا
992
01:02:18,485 --> 01:02:22,530
و شما این آهنگ رو به یه چیز متفاوت برام تبدیل کردین
993
01:02:22,656 --> 01:02:24,658
..ام
994
01:02:26,076 --> 01:02:29,579
شما این آهنگ رو یه کلاژی از خاطرات تبدیل کردین
995
01:02:29,663 --> 01:02:35,085
از دیدن شماها که کلمه های رو می خوندین و فریاد می زدین
996
01:02:36,586 --> 01:02:39,673
دیدن عکسایی که واسم می فرستادین از
997
01:02:39,756 --> 01:02:42,884
کلمه های این آهنگ توی خاطراتتون
998
01:02:42,968 --> 01:02:46,471
یا مچتون یا
999
01:02:46,554 --> 01:02:48,974
هرجایی که متن آهنگ رو تتو کرده بودین می فرستادین
1000
01:02:49,224 --> 01:02:50,517
زیر پوستتون
1001
01:02:50,809 --> 01:02:53,853
و اینطوری شما آهنگ all to well رو برام تغییر دادین
1002
01:03:04,948 --> 01:03:07,617
- I walked through the door with you
با تو از در گذشتم
1003
01:03:08,076 --> 01:03:09,911
The air was cold
هوا سرد بود
1004
01:03:10,370 --> 01:03:15,625
But something 'bout it felt like home Somehow and I
ولی یه چیزی راجع بهش حس خونه رو می داد و من
1005
01:03:16,167 --> 01:03:19,879
Left my scarf there At your sister's house
شالمو خونه ی خواهرت جا گذاشتم
1006
01:03:19,963 --> 01:03:26,094
And you've still got it In your drawer even now
و تو هنوزم توی کشوت داریش
1007
01:03:36,396 --> 01:03:41,526
Oh, your sweet disposition And my wide-eyed gaze
اخلاق شیرینت و چشمای باز من
1008
01:03:42,068 --> 01:03:46,781
We're singing in the car Getting lost upstate
توی ماشین می خوندیم و بالاشهر می چرخیدیم
1009
01:03:47,324 --> 01:03:51,453
The autumn leaves falling down Like pieces into place
برگهای پاییزی مثل تیکه ها مکانی می ریختن
1010
01:03:51,536 --> 01:03:57,292
And I can picture it After all these days
من بعد مدت ها می تونم تصورش کنم
1011
01:03:57,667 --> 01:03:59,544
And I know it's long gone
می دونم خیلی وقته گذشته
1012
01:03:59,627 --> 01:04:02,839
And that magic's not here no more
و اون جادو دیگه بینمون نیست
1013
01:04:02,922 --> 01:04:05,800
And I might be okay, but I'm not
و ممکنه مشکلی نداشته باشم ولی
1014
01:04:06,092 --> 01:04:12,724
Fine at all
اصلا خوب نیستم
1015
01:04:13,558 --> 01:04:18,063
'Cause there we are again On that little town street
چون ببین ما باز توی خیابون این شهر اینجاییم
1016
01:04:18,855 --> 01:04:23,109
You almost ran the red 'Cause you were looking over at me
تو تقریبا چراغ قرمز رو رد کردی چون حواست به من بود
1017
01:04:23,193 --> 01:04:25,779
Wind in my hair, I was there
باد توی موهام
1018
01:04:25,862 --> 01:04:31,993
I remember it all too well
همشونو خوب یادمه
1019
01:04:34,079 --> 01:04:36,706
Photo album on the counter
آلبوم عکس روی کابینت
1020
01:04:37,082 --> 01:04:38,958
Your cheeks were turning red
گونه هات قرمز شده بودن
1021
01:04:39,042 --> 01:04:44,547
You used to be a little kid with glasses In a twin-size bed
یه بچه ی کوچولو با عینک روی یه تخت دو نفره
1022
01:04:44,631 --> 01:04:49,135
And your mother's telling stories About you on a tee ball team
و مامانت از تو وقتی توی تیم گلف بودی می گفت
1023
01:04:49,761 --> 01:04:53,932
You tell me 'bout your past Thinking your future was me
تو راجع به گذشتت می گفتی و فکر می کردی من آیندتم
1024
01:04:54,015 --> 01:04:56,434
And I know it's long gone
1025
01:04:56,518 --> 01:04:59,437
And there was nothing else I could do
و کاری از دستم بر نمیاد
1026
01:04:59,521 --> 01:05:02,065
And I forget about you long enough
و به اندازه تورو یادم رفته
1027
01:05:02,148 --> 01:05:08,863
To forget why I needed to
که یادم بره چرا باید
1028
01:05:10,240 --> 01:05:14,828
'Cause there we are again In the middle of the night
چون دوباره ما نصف شب
1029
01:05:15,453 --> 01:05:19,749
We dance around the kitchen In the refrigerator light
دور آشپزخونه با نور یخچال می رقصیم
1030
01:05:19,833 --> 01:05:22,293
Down the stairs, I was there
پایین پله ها وایساده بودم
1031
01:05:22,377 --> 01:05:28,633
I remember it all too well
1032
01:05:30,427 --> 01:05:31,261
Yeah
1033
01:05:45,733 --> 01:05:48,820
Well, maybe we got lost in translation
شاید توی معنی ها گمشدی
1034
01:05:48,903 --> 01:05:51,239
Maybe I asked for too much
شاید چیز زیادی ازت خواستم
1035
01:05:51,322 --> 01:05:54,409
But maybe this thing was a masterpiece
ولی شاید اون چیز یه شاهکار بوده
1036
01:05:54,492 --> 01:05:56,536
Till you tore it all up
تا اینکه تو همشو پاره کردی
1037
01:05:56,619 --> 01:05:58,746
Running scared, I was there
با ترس می دویدم
1038
01:05:59,122 --> 01:06:00,665
I remember it
یادمه
1039
01:06:01,082 --> 01:06:06,796
All too well
1040
01:06:07,005 --> 01:06:09,674
Hey, you call me up again
تو دوباره صدام می کنی
1041
01:06:09,757 --> 01:06:12,760
Just to break me like a promise
تا دوباره منو مثه یه قول بشکنی
1042
01:06:12,844 --> 01:06:14,804
So casually cruel
خیلی ظالمانه
1043
01:06:14,888 --> 01:06:17,724
In the name of being honest
به نام راستی
1044
01:06:17,807 --> 01:06:22,061
I'm a crumpled up piece of paper Lying here
من مثه یه برگ کاغذ اینجا مچاله شدم
1045
01:06:22,145 --> 01:06:25,023
'Cause I remember it all
1046
01:06:25,106 --> 01:06:28,985
All, all
1047
01:06:36,784 --> 01:06:38,661
Too well
1048
01:06:48,505 --> 01:06:53,426
Time won't fly It's like I'm paralyzed by it
زمان نمی گذره انگار من هم باهاش از کار افتادم
1049
01:06:53,510 --> 01:06:58,515
I'd like to be my old self again But I'm still trying to find it
دوست دارم مثل قبلنام بشم ولی هنوز سعی دارم پیداش کنم
1050
01:06:58,598 --> 01:07:03,978
After plaid shirt days And nights when you made me your own
بعد از روز های پیرهن های شطرنجی و شب هایی که تو منو مال خودت می کردی
1051
01:07:04,395 --> 01:07:10,818
Now you mail back my things And I walk home alone
و حالا تو وسیله هامو برام پس فرستادی و من تنها سمت خونه می رم
1052
01:07:38,596 --> 01:07:43,101
But you keep my old scarf From that very first week
ولی شال قدیمیمو از همون هفته ی اول نگه داشتی
1053
01:07:43,518 --> 01:07:47,981
'Cause it reminds you of innocence And it smells like me
چون تورو یاد بی گناهی می ندازه و بوی منو میده
1054
01:07:48,064 --> 01:07:49,899
You can't get rid of it
نمی تونی ازش بگذری
1055
01:07:50,733 --> 01:07:56,155
'Cause you remember it all too well
1056
01:07:58,825 --> 01:08:03,454
'Cause there we are again When I loved you so
چون باز ما اینجاییم وقتی که خیلی دوستت داشتم
1057
01:08:04,205 --> 01:08:05,582
Back before you lost
قبل از اینکه گم بشی
1058
01:08:05,915 --> 01:08:10,753
The one real thing you've ever known It was rare, I was there
تنها چیز واقعی ای که نفهمیدی
1059
01:08:11,087 --> 01:08:12,880
I remember it
1060
01:08:12,964 --> 01:08:17,635
All too well
1061
01:08:18,720 --> 01:08:21,264
Wind in my hair, you were there
1062
01:08:21,347 --> 01:08:23,850
You remember it all
1063
01:08:23,933 --> 01:08:26,603
Down the stairs, you were there
1064
01:08:26,686 --> 01:08:29,397
You remember it all
1065
01:08:29,480 --> 01:08:32,066
It was rare, I was there
1066
01:08:32,525 --> 01:08:38,239
I remember it all too well
1067
01:08:51,461 --> 01:08:52,545
خیلی خب، همه ی وقتا
1068
01:08:52,629 --> 01:08:54,839
که فکر می کردم آهنگ به صورت شگفت انگیزی بلنده
1069
01:08:54,922 --> 01:08:58,509
فکر می کنم امشب توی دالاس، آخرین روز تور
1070
01:08:58,593 --> 01:09:01,095
بلند ترین صدایی بود که شنیدم
1071
01:09:05,350 --> 01:09:08,853
و کورس رو اینجا خیلی خوب می خوندین
1072
01:09:08,936 --> 01:09:10,938
اینجای استادیوم
1073
01:09:11,022 --> 01:09:12,899
پس من باید چک کنم
1074
01:09:12,982 --> 01:09:15,318
میام اونجا و می بینمتون. اومدم
1075
01:10:16,587 --> 01:10:17,463
آماده این؟
1076
01:10:32,019 --> 01:10:34,480
Nice to meet you, where you been?
خوشوقتم از دیدارت، تاحالا کجا بودی؟
1077
01:10:34,564 --> 01:10:36,941
I could show you incredible things
می تونم چیزای شگفت انگیزی نشونت بدم
1078
01:10:37,024 --> 01:10:39,402
Magic, madness, heaven, sin
جادو، دیوونگی، بهشت، گناه
1079
01:10:39,485 --> 01:10:41,404
Saw you there and I thought
اونجا دیدمت و با خودم فکر کردم
1080
01:10:41,487 --> 01:10:43,865
Oh, my God, look at that face
اوه خدای من صورتشو ببین
1081
01:10:43,948 --> 01:10:46,284
You look like my next mistake
تو خیلی شبیه اشتباه بعدیم هستی
1082
01:10:46,367 --> 01:10:51,038
Love’s a game, want to play?
عشق یه بازیه ، می خوای بازی کنی؟
1083
01:10:52,123 --> 01:10:54,500
New money, suit and tie
پول جدید، کت شلوار و کروات
1084
01:10:54,584 --> 01:10:56,961
I can read you like a magazine
می تونم مثه مجله بخونمت
1085
01:10:57,044 --> 01:10:59,505
Ain't it funny, rumors lie
بامزه نیست؟ دوروغا و شایعه ها
1086
01:10:59,589 --> 01:11:01,549
And I know you heard about me
و می دونم که دربارم شنیدی
1087
01:11:01,632 --> 01:11:03,843
So hey, let's be friends
پس هی، بیا دوست باشیم
1088
01:11:03,926 --> 01:11:06,304
I'm dying to see how this one ends
دارم می میرم ببینم تهش چی میشه
1089
01:11:06,387 --> 01:11:08,765
پاسپورتت و دستم رو بگیر
1090
01:11:08,848 --> 01:11:11,225
I can make the bad guys Good for a weekend
می تونم یه کاری کنم پسرای بد واسه یه آخر هفته خوب بشن
1091
01:11:11,476 --> 01:11:13,686
So it's gonna be forever
خب این می تونه همیشگی باشه
1092
01:11:14,020 --> 01:11:16,147
Or it's gonna go down in flames
یا می تونه تهش بد باشه
1093
01:11:16,689 --> 01:11:18,274
You can tell me when it's over
بهم بگو وقتی تموم شد
1094
01:11:19,358 --> 01:11:21,527
If the high was worth the pain
اگه به دردسراش می ارزید
1095
01:11:21,652 --> 01:11:23,821
I've got a long list of ex-lovers
یه لیست بلند از عشقای قبلیم دارم
1096
01:11:24,197 --> 01:11:26,574
They'll tell you I'm insane
که بهت میگن من دیوونه ام
1097
01:11:26,657 --> 01:11:28,743
'Cause you know I love the players
چون تو می دونی که من از اونایی که بازی می کنن خوشم میاد
1098
01:11:29,202 --> 01:11:31,871
And you love the game
و تو هم از بازی خوشت میاد
1099
01:11:31,954 --> 01:11:33,581
'Cause we're young and we're reckless
چون ما جوون و بی پرواییم
1100
01:11:34,248 --> 01:11:36,542
We'll take this way too far
و اینو می تونیم خیلی جلو ببریم
1101
01:11:36,626 --> 01:11:38,753
It'll leave you breathless
نفس گیرت می کنه
1102
01:11:39,420 --> 01:11:41,464
Or with a nasty scar
یا با زخم بد
1103
01:11:41,756 --> 01:11:44,091
Got a long list of ex-lovers
1104
01:11:44,175 --> 01:11:46,719
They'll tell you I'm insane
1105
01:11:47,053 --> 01:11:49,889
But I've got a blank space baby
ولی عزیزم یه جای خالی دارم
1106
01:11:50,431 --> 01:11:52,391
And I'll write your name
که اسمتو توش می نویسم
1107
01:11:56,979 --> 01:11:59,065
Cherry lips, crystal skies
لباس قرمز و آسمون کریستالی
1108
01:11:59,440 --> 01:12:01,901
I could show you incredible things
1109
01:12:01,984 --> 01:12:04,487
Stolen kisses, pretty lies
بوسه های دزدیده شده و دروغ ها قشنگ
1110
01:12:04,570 --> 01:12:06,656
You're the king, baby, I'm your queen
تو پادشاهی و منم ملکه ات
1111
01:12:06,739 --> 01:12:08,449
Find out what you want
بگرد ببین چی می خوای
1112
01:12:08,866 --> 01:12:11,244
Be that girl for a month
تا واسه یه ماه اون طوری باشم واست
1113
01:12:11,327 --> 01:12:15,248
Wait, the worst is yet to come
وایسا ببینم، بدبختی ها اومدن که
1114
01:12:15,331 --> 01:12:16,415
Oh, no
اوه،نه
1115
01:12:16,999 --> 01:12:19,335
Screaming, crying, perfect storm
جیغ، گریه، دعواهای بی نقص
1116
01:12:19,418 --> 01:12:21,921
I can make all the tables turn
می تونم ورقو برگردونم
1117
01:12:22,004 --> 01:12:24,298
Rose garden filled with thorns
باغ رز پر از تیغ
1118
01:12:24,382 --> 01:12:28,886
Keep you second-guessing like "Oh, my God, who is she?"
باعث شکت میشه و میگی اوه خدای من اون دیگه کیه؟
1119
01:12:28,970 --> 01:12:31,222
I get drunk on jealousy
من از حسودی مست می کنم
1120
01:12:31,305 --> 01:12:33,724
But you'll come back Each time you leave
ولی تو هربار که رفتی برگشتی
1121
01:12:33,808 --> 01:12:36,227
'Cause darling I'm a nightmare Dressed like a daydream
چون عزیزم من یه کابوس تو لباس رویام
1122
01:12:36,686 --> 01:12:38,604
So it's gonna be forever
1123
01:12:39,230 --> 01:12:41,399
Or it's gonna go down in flames
1124
01:12:41,774 --> 01:12:43,693
You can tell me when it's over
1125
01:12:44,277 --> 01:12:46,237
If the high was worth the pain
1126
01:12:46,737 --> 01:12:48,823
Got a long list of ex-lovers
1127
01:12:49,240 --> 01:12:51,284
They'll tell you I'm insane
1128
01:12:51,784 --> 01:12:54,120
'Cause you know I love the players
1129
01:12:54,203 --> 01:12:56,497
And you love the game
1130
01:12:56,873 --> 01:12:58,833
'Cause we're young and we're reckless
1131
01:12:59,292 --> 01:13:01,377
We'll take this way too far
1132
01:13:01,711 --> 01:13:03,921
It'll leave you breathless
1133
01:13:04,255 --> 01:13:06,424
Or with a nasty scar
1134
01:13:06,757 --> 01:13:08,759
Got a long list of ex-lovers
1135
01:13:09,176 --> 01:13:11,345
They'll tell you I'm insane
1136
01:13:11,971 --> 01:13:14,932
But I've got a blank space, baby
1137
01:13:15,266 --> 01:13:17,351
And I'll write your name
1138
01:13:21,731 --> 01:13:26,611
Boys only want love if it's torture
پسرا عشق رو وقتی می خوان که دردسر داره
1139
01:13:26,694 --> 01:13:31,490
Don't say I didn't Say I didn't warn ya
نگی که بهت اخطار ندادم
1140
01:13:31,991 --> 01:13:36,454
Boys only want love if it's torture
1141
01:13:36,746 --> 01:13:41,751
Don't say I didn't
Say I didn't warn ya
1142
01:13:41,834 --> 01:13:43,878
So it's gonna be forever
1143
01:13:44,295 --> 01:13:46,255
Or it's gonna go down in flames
1144
01:13:46,631 --> 01:13:48,507
You can tell me when it's over
1145
01:13:49,216 --> 01:13:51,469
If the high was worth the pain
1146
01:13:51,677 --> 01:13:54,096
Got a long list of ex-lovers
1147
01:13:54,180 --> 01:13:56,641
They'll tell you I'm insane
1148
01:13:56,724 --> 01:13:59,018
'Cause you know I love the players
1149
01:13:59,101 --> 01:14:01,562
And you love the game
1150
01:14:01,646 --> 01:14:03,814
'Cause we're young and we're reckless
1151
01:14:04,231 --> 01:14:06,275
We'll take this way too far
1152
01:14:06,817 --> 01:14:08,736
It'll leave you breathless
1153
01:14:09,070 --> 01:14:11,739
Or with a nasty scar
1154
01:14:11,822 --> 01:14:13,991
Got a long list of ex-lovers
1155
01:14:14,075 --> 01:14:16,535
They'll tell you I'm insane
1156
01:14:16,953 --> 01:14:19,956
But I've got a blank space, baby
1157
01:14:20,331 --> 01:14:22,500
And I'll write your name
1158
01:14:42,561 --> 01:14:43,396
...خب
1159
01:14:46,273 --> 01:14:48,275
...وقتی داشتم از جمعیت رد می شدم
1160
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
...دست خودم نبود ولی متوجه شدم
1161
01:14:51,821 --> 01:14:53,948
اینجاییم در آخرین شب تور
1162
01:14:54,991 --> 01:14:56,909
و شماها نیومدین که بازی کنین
1163
01:14:56,993 --> 01:15:01,372
با لباسای معمولیتون نیومدین
1164
01:15:01,455 --> 01:15:03,332
دسته جمعی اید
1165
01:15:03,874 --> 01:15:05,835
با لباس های مخصوص
1166
01:15:06,752 --> 01:15:10,715
انگار تاج پوشیدین با مار دور گردنتون
1167
01:15:10,798 --> 01:15:13,342
با صورت پر از اکلیل
1168
01:15:13,426 --> 01:15:15,177
با متن اهنگ روی کل بازوهاتون
1169
01:15:15,261 --> 01:15:17,054
با عدد 13 روی دستتون
1170
01:15:19,140 --> 01:15:22,852
شماها به طور قطع باورد نکردنی هستین
1171
01:15:22,935 --> 01:15:25,438
و حس می کنم باید در سطح شماها باشم
1172
01:15:26,022 --> 01:15:27,982
چون شماها به نظر میاد با متن
1173
01:15:29,191 --> 01:15:32,236
آهنگها لباساتونو ست کردین
1174
01:15:32,319 --> 01:15:34,030
درست میگم؟
1175
01:15:34,405 --> 01:15:37,074
...بله، خب
1176
01:15:37,992 --> 01:15:39,910
...فکر می کنم کاری که باید بکنم اینه که
1177
01:15:41,454 --> 01:15:42,830
...یه لباسی بپوشم
1178
01:15:43,706 --> 01:15:45,624
که آهنگ dress رو باهاش اجرا کنم
1179
01:15:45,708 --> 01:15:47,168
نظرتون چیه؟؟
1180
01:15:50,921 --> 01:15:54,300
Our secret moments in a crowded room
لحظه های مخفیمون توی اتاق شلوغ
1181
01:15:54,759 --> 01:15:58,220
They've got no idea about me and you
هیچی راجع به منوتو نمی دونن
1182
01:15:58,804 --> 01:16:00,514
There is an indentation
یه حالتی
1183
01:16:00,890 --> 01:16:02,308
In the shape of you
توی چهرته
1184
01:16:02,850 --> 01:16:06,145
Made your mark on me, a golden tattoo
مثه یه تتوی طلایی روی من علامت گذاشتی
1185
01:16:06,228 --> 01:16:09,982
All of this silence and patience Pining in anticipation
تمام سکوتا و صبوری ها،قول ها و با ناامیدی منتظر موندن ها
1186
01:16:10,066 --> 01:16:13,903
My hands are shaking From holding back from you, ah, ah, ah
دستام به خاطر تو دارن می لرزن
1187
01:16:13,986 --> 01:16:17,948
All of this silence and patience
Pining and desperately waiting
1188
01:16:18,032 --> 01:16:20,034
My hands are shaking from all this
دستام به خاطر همه ی اینا می لرزه
1189
01:16:20,117 --> 01:16:23,496
Ah, ah, ah, ah-ah
1190
01:16:23,579 --> 01:16:26,999
Say my name and everything just stops
اسممو بگو و همه چی می ایسته
1191
01:16:27,583 --> 01:16:30,211
I don't want you like a best friend
تو رو به عنوان یه دوست صمیمی نمی خوام
1192
01:16:31,420 --> 01:16:34,757
Only bought this dress So you could take it off
واسه این، این لباس رو خریدم تا تو درش بیاری
1193
01:16:35,132 --> 01:16:38,719
Take it off, ah, ah, ah-ah
1194
01:16:39,470 --> 01:16:42,640
Carve your name into my bedpost
اسمم رو روی پایه تختت حک می کنم
1195
01:16:43,474 --> 01:16:46,268
'Cause I don't want you Like a best friend
1196
01:16:47,311 --> 01:16:50,856
Only bought this dress
So you could take it off
1197
01:16:51,190 --> 01:16:54,652
Take it off, ah, ah, ah-ah
1198
01:16:54,985 --> 01:16:58,447
Inescapable, I’m not even going to try
غیر قابل اجتنابی و من نمی خوام سعی کنم
1199
01:16:58,948 --> 01:17:02,201
And if I get burned At least we were electrified
و اگه آتیش گرفتم حداقل از الکتریسیتمونه
1200
01:17:02,660 --> 01:17:04,286
I'm spilling wine in the bathtub
شراب رو توی وان حموم می ریزم
1201
01:17:04,620 --> 01:17:06,413
You kiss my face and we're both drunk
تو صورتمو می بوسی و ما مستیم
1202
01:17:06,497 --> 01:17:09,917
Everyone thinks that they know us But they know nothing about
همه فکر می کنن که راجع به ما می دونن ولی هیچی نمی دونن
1203
01:17:10,209 --> 01:17:13,921
All of this silence and patience
Pining in anticipation
1204
01:17:14,004 --> 01:17:18,008
My hands are shaking
From holding back from you, ah, ah, ah
1205
01:17:18,134 --> 01:17:21,971
All of this silence and patience
Pining and desperately waiting
1206
01:17:22,054 --> 01:17:24,014
My hands are shaking from all this
1207
01:17:24,098 --> 01:17:26,684
Ah, ah, ah, ah-ah
1208
01:17:27,852 --> 01:17:30,646
Say my name and everything just stops
1209
01:17:31,647 --> 01:17:34,233
I don't want you like a best friend
1210
01:17:35,359 --> 01:17:38,571
Only bought this dress
So you could take it off
1211
01:17:39,071 --> 01:17:42,741
Take it off, ah, ah, ah-ah
1212
01:17:43,617 --> 01:17:46,078
Carve your name into my bedpost
1213
01:17:47,288 --> 01:17:50,374
'Cause I don't want you
Like a best friend
1214
01:17:51,458 --> 01:17:55,129
Only bought this dress
So you could take it off
1215
01:17:55,212 --> 01:17:57,590
Take it off, ah, ah
1216
01:17:57,673 --> 01:18:03,429
Ah, ah, ah-ah-ah-ah
1217
01:18:03,512 --> 01:18:06,182
Only bought this dress
So you could take it off
1218
01:18:06,265 --> 01:18:11,353
Ah, ah, ah-ah-ah-ah
1219
01:18:11,437 --> 01:18:13,939
Only bought this dress
So you could take it--
1220
01:18:14,023 --> 01:18:18,110
Flashback when you met me Your buzz cut and my hair bleached
شبی که منو دیدی یادم میاد. موهای کوتاه تو و موهای سفید من
1221
01:18:18,194 --> 01:18:22,031
Even in my worst times You could see the best of me
حتی توی بدترین موقعیت ها هم بهترین حالتمو می دیدی
1222
01:18:22,114 --> 01:18:26,076
Flashback to my mistakes My rebounds, my earthquakes
اشتباهات و واکنش هام یادم میاد
1223
01:18:26,160 --> 01:18:29,830
Even in my worst light You saw the truth in me
حتی توی بدترین موقعیت ها هم حقیقت رو توی من دیدی
1224
01:18:29,914 --> 01:18:33,959
And I woke up just in time Now I wake up by your side
و به موقع بیدار شدم و حالا کنار تو بیدار میشم
1225
01:18:35,836 --> 01:18:39,632
My one and only, my lifeline I woke up just in time
تو تنها خط زندگی من هستی
1226
01:18:39,924 --> 01:18:41,967
Now I wake up by your side
1227
01:18:42,051 --> 01:18:43,928
My hands are shaking I can't explain this
دستام دارن می لرزن و نمی تونم توضیحش بدم
1228
01:18:44,011 --> 01:18:46,889
Ah, ah, ah, ah-ah
1229
01:18:47,306 --> 01:18:50,809
Say my name and everything just stops
1230
01:18:53,395 --> 01:18:56,190
I don't want you like a best friend
1231
01:18:57,399 --> 01:19:01,028
Only bought this dress
So you could take it off
1232
01:19:01,111 --> 01:19:04,823
Take it off, ah, ah, ah-ah
1233
01:19:05,658 --> 01:19:08,535
Carve your name into my bedpost
1234
01:19:09,411 --> 01:19:12,081
'Cause I don’t want you
Like a best friend
1235
01:19:13,290 --> 01:19:16,377
Only bought this dress
So you could take it off
1236
01:19:17,169 --> 01:19:20,839
Take it off, ah, ah, ah-ah
1237
01:19:20,923 --> 01:19:24,218
There is an indentation
In the shape of you
1238
01:19:25,386 --> 01:19:28,514
Only bought this dress
So you could take it off
1239
01:19:28,889 --> 01:19:32,226
Got your mark on me, a golden tattoo
1240
01:19:33,269 --> 01:19:37,106
Only bought this dress
So you could take it off
1241
01:20:08,012 --> 01:20:10,889
- 'Cause, baby, now we got bad blood
چون عزیزم الان بینمون خصومت هست
1242
01:20:10,973 --> 01:20:13,684
You know it used to be mad love
می دونی که قبلا یه عشق دیوونه بود
1243
01:20:13,767 --> 01:20:16,520
So take a look at what you've done
پس یه نگاهی به کارایی که کردی بنداز
1244
01:20:16,603 --> 01:20:19,231
'Cause, baby, now we got bad blood
1245
01:20:19,315 --> 01:20:22,151
Hey! Now we've got problems
حالا یه مشکلاتی داریم
1246
01:20:22,234 --> 01:20:24,820
And I don't think we can solve 'em
و فکر نمی کنم بتونیم حلش کنیم
1247
01:20:24,903 --> 01:20:27,698
You made a really deep cut
تو یه زخم عمیق ایجاد کردی
1248
01:20:28,115 --> 01:20:31,118
And, baby, now we got bad blood
Hey!
1249
01:20:31,201 --> 01:20:33,996
Did you have to do this?
باید این کار رو می کردی؟
1250
01:20:34,079 --> 01:20:36,749
I was thinking That you could be trusted
داشتم فکر می کردم که میشه بهت اعتماد کرد
1251
01:20:36,832 --> 01:20:40,961
Did you have to ruin what was shiny?
باید یه چیز تو چشم رو خراب می کردی؟
1252
01:20:41,045 --> 01:20:42,379
Now it's all rusted
حالا همش زنگ زده
1253
01:20:42,463 --> 01:20:45,341
Did you have to hit me
باید بهم ضربه می زدی؟
1254
01:20:45,424 --> 01:20:48,093
Where I'm weak? Baby, I couldn't breathe then
جایی که ضعیف بودم؟ اون موقع نمی تونستم نفس بکشم
1255
01:20:48,177 --> 01:20:50,804
Brought me in so deep
منو خیلی کشیدی پایین
1256
01:20:50,888 --> 01:20:53,849
Salt in the wound Like you're laughing right at me
نمک روی زخم، انگار داری توی صورتم می خندی
1257
01:20:54,183 --> 01:21:00,731
Oh, it's so sad To think about the good times
خیلی غمناکه که به اتفاقات خوب
1258
01:21:00,814 --> 01:21:04,193
You and I
بینمون فکر می کنم
1259
01:21:04,610 --> 01:21:07,321
'Cause, baby, now we got bad blood
1260
01:21:07,404 --> 01:21:10,115
You know we used to be mad love
1261
01:21:10,199 --> 01:21:12,993
So take a look what you've done
1262
01:21:13,369 --> 01:21:16,330
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey!
1263
01:21:16,413 --> 01:21:18,582
Now we got problems
1264
01:21:18,665 --> 01:21:21,502
And I don't think we can solve 'em
1265
01:21:21,585 --> 01:21:24,254
You made a really deep cut
1266
01:21:24,338 --> 01:21:27,716
And, baby, now we got bad blood
Hey!
1267
01:21:44,566 --> 01:21:47,277
Did you think we'd be fine?
1268
01:21:47,361 --> 01:21:49,905
Still got scars on my back From your knives
هنوز پشتم به خاطر خنجرات زخمه
1269
01:21:49,988 --> 01:21:53,117
So don't think it's in the past
پس فکر نکن که مال گذشتست
1270
01:21:53,200 --> 01:21:55,994
These kind of wounds, they last And they last now
اینطور زخم ها واسه همیشه می مونن
1271
01:21:56,078 --> 01:21:58,705
Did you think it all through?
اصلا فکرشو کرده بودی؟
1272
01:21:58,789 --> 01:22:01,291
All these things will catch up to you
که همه ی اینا دامن تورو هم میگیره؟
1273
01:22:01,375 --> 01:22:04,002
And time can heal, but this won't
زمان همه چیزو حل می کنه ولی اینو نه
1274
01:22:04,294 --> 01:22:07,256
So if you're coming now, wait Just don't
پس اگه می خوای بیای، صبر کن انجامش نده
1275
01:22:07,673 --> 01:22:10,217
Oh, it's so sad
1276
01:22:10,300 --> 01:22:14,179
To think about the good times
1277
01:22:14,263 --> 01:22:17,766
You and I
1278
01:22:17,975 --> 01:22:20,853
'Cause, baby, now we got bad blood
1279
01:22:21,103 --> 01:22:23,605
You know we used to be mad love
1280
01:22:23,689 --> 01:22:26,191
So take a look what you've done
1281
01:22:26,275 --> 01:22:29,653
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey!
1282
01:22:29,736 --> 01:22:31,864
Now we got problems
1283
01:22:32,114 --> 01:22:34,867
And I don't think we can solve 'em
1284
01:22:34,950 --> 01:22:37,661
You made a really deep cut
1285
01:22:37,744 --> 01:22:40,330
And, baby, now we got bad blood
1286
01:22:40,414 --> 01:22:41,874
Should've said no
باید میگفتم نه
1287
01:22:45,961 --> 01:22:47,713
Should've gone home
باید می رفتم خونه
1288
01:22:51,633 --> 01:22:54,219
You should've said no You should've gone home
1289
01:22:54,303 --> 01:22:57,139
Should've thought twice Before you let it all go
باید دوباره راجع بهش فکر می کردی قبل اینکه همه اینارو نادیده بگیری
1290
01:22:57,222 --> 01:22:59,725
Should've known that word 'Bout what you did with her
باید اون کلمه و کاری که باهاش کردی رو می دونستم
1291
01:22:59,808 --> 01:23:01,435
Would get back to me
که به منم بر میگرده
1292
01:23:01,518 --> 01:23:02,853
Bad blood
1293
01:23:02,936 --> 01:23:05,606
I should've been there In the back of your mind
باید ته فکرت می بودم
1294
01:23:05,689 --> 01:23:08,525
I shouldn't be asking myself why
نباید از خودم دلیل می پرسیدم
1295
01:23:08,609 --> 01:23:13,071
You shouldn't be begging for forgiveness At my feet
نباید به پام بیفتی و لزم طلب بخشش کنی
1296
01:23:14,448 --> 01:23:18,952
You should've said no, baby And you might still have me
اگه می گفتی نه، ممکن بود هنوز منو داشتی
1297
01:23:29,046 --> 01:23:31,798
Band-Aids don't fix bullet holes
چسب زخم جای گلوله رو خوب نمی کنه
1298
01:23:32,049 --> 01:23:34,301
You say sorry just for show
تو فقط واسه نمایش عذرخواهی کردی
1299
01:23:34,384 --> 01:23:37,888
If you live like that You live with ghosts
تو اینطوری با روحت زندگی کردی
1300
01:23:40,265 --> 01:23:42,976
Band-Aids don't fix bullet holes
1301
01:23:43,310 --> 01:23:45,562
You say sorry just for show
1302
01:23:45,812 --> 01:23:50,734
If you live like that
You live with ghosts, oh
1303
01:23:51,360 --> 01:23:52,736
If you love like that
اگه اینو دوست داری
1304
01:23:53,070 --> 01:23:56,448
- Blood runs cold
- 'Cause, baby, now we got bad blood
1305
01:23:56,532 --> 01:23:59,618
You know it used to be mad love
1306
01:23:59,701 --> 01:24:02,371
So take a look at what you've done
1307
01:24:02,454 --> 01:24:05,707
'Cause, baby, now we got bad blood
Hey!
1308
01:24:05,791 --> 01:24:07,751
Now we got problems
1309
01:24:08,210 --> 01:24:11,129
- And I don't think we can solve 'em
- Don't think we can solve 'em
1310
01:24:11,213 --> 01:24:13,674
You made a really deep cut
1311
01:24:15,300 --> 01:24:18,845
Oh, you should've said no
You should've gone home
1312
01:24:19,137 --> 01:24:22,057
Should've thought twice
Before you let it all go
1313
01:24:22,140 --> 01:24:24,434
Should've known that word
'Bout what you did with her
1314
01:24:24,518 --> 01:24:25,894
Would get back to me
1315
01:24:25,978 --> 01:24:27,229
Get back to me
1316
01:24:27,312 --> 01:24:30,440
And I should've been there
In the back of your mind
1317
01:24:30,524 --> 01:24:33,360
I shouldn't be asking myself why
1318
01:24:33,443 --> 01:24:37,948
You shouldn't be begging for forgiveness
At my feet
1319
01:24:38,865 --> 01:24:43,829
Should've said no, baby
And you might still have me
1320
01:25:37,382 --> 01:25:40,135
Mm-mm-mm
1321
01:25:44,473 --> 01:25:47,726
Mm-mm-mm
1322
01:25:51,605 --> 01:25:53,565
Mm-mm-mm
1323
01:25:53,649 --> 01:25:56,193
Don't blame me, love made me crazy
منو مقصر ندون، عشق دیوونم کرده
1324
01:25:56,276 --> 01:25:59,613
If it doesn't You ain't doin' it right
اگه فکر می کنی اینطوری نیست پس تو درست انجام نمی دی
1325
01:26:00,739 --> 01:26:03,450
Lord, save me, my drug is my baby
خدا، نجاتم بده چون مواد من عشقمه
1326
01:26:03,533 --> 01:26:06,703
I'll be usin' for the rest of my life
که نی خوام برای بقیه زندگیم استفادش کنم
1327
01:26:07,371 --> 01:26:08,914
Mm-mm-mm
1328
01:26:08,997 --> 01:26:13,710
I've been breakin' hearts a long time And
من واسه مدتی قلب می شکوندم
1329
01:26:14,419 --> 01:26:16,421
Toyin' with them older guys
با پسرای بزرگتر مثل اسباب بازی رفتار می کردم
1330
01:26:16,505 --> 01:26:20,759
Just playthings for me to use
فقط بازی میکردن واسه ی استفاده
1331
01:26:23,220 --> 01:26:27,766
Something happened for the first time In
یه چیزی برلی اولین بار اتفاق افتاد
1332
01:26:28,225 --> 01:26:30,060
The darkest little paradise
توی تاریک ترین بهشت کوچیک
1333
01:26:30,143 --> 01:26:34,398
Shakin, pacin', I just need you
می لرزم و فقط به تو نیاز دارم
1334
01:26:36,400 --> 01:26:40,612
For you, I would cross the line
به خاطر تو از حد و مرز ها می گذرم
1335
01:26:40,904 --> 01:26:44,366
I would waste my time
زمانمو هدر می دم
1336
01:26:44,449 --> 01:26:48,453
I would lose my mind
مغزمو از دست می دم
1337
01:26:48,537 --> 01:26:51,456
They say she's gone too far this time
میگن این دفعه زیاده روی کرده
1338
01:26:51,915 --> 01:26:54,668
Don't blame me, love made me crazy
1339
01:26:54,751 --> 01:26:57,546
If it doesn't
You ain't doin' it right
1340
01:26:58,922 --> 01:27:01,717
Lord, save me, my drug is my baby
1341
01:27:01,800 --> 01:27:04,553
I'll be usin' for the rest of my life
1342
01:27:06,263 --> 01:27:08,598
Don't blame me, love made me crazy
1343
01:27:08,682 --> 01:27:11,560
If it doesn't
You ain't doin' it right
1344
01:27:12,394 --> 01:27:15,689
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
1345
01:27:15,772 --> 01:27:18,483
I'll be usin' for the rest of my life
1346
01:27:19,735 --> 01:27:23,613
My name is whatever you decide
اسمم هرچیه که تو می خوای
1347
01:27:24,948 --> 01:27:27,200
I'm just gonna call you mine
منم تورو فقط ماله من صدا می کنم
1348
01:27:27,284 --> 01:27:31,037
I'm insane, but I'm your baby
دیوونه ام ولی من عزیز توام
1349
01:27:31,121 --> 01:27:32,789
Your baby
1350
01:27:33,790 --> 01:27:37,335
Echoes, love your name inside my mind
اکوس صداست وقتی اسممو صدا می زنی
1351
01:27:37,419 --> 01:27:40,589
Halo, hiding my obsession
وسواسمو پنهان می کنم
1352
01:27:40,672 --> 01:27:45,886
I once was poison ivy But now I'm your daisy
قبلا سم بودم ولی الان گل مرواریدم
1353
01:27:46,511 --> 01:27:51,224
And baby, for you I would fall from grace
و عزیزم برای تو حاضرم از زیبایی بیفتم
1354
01:27:51,558 --> 01:27:54,561
Just to touch your face
واسه اینکه فقط دست به صورتت بزنم
1355
01:27:54,978 --> 01:27:58,857
If you walk away
و اگه تو بری
1356
01:27:59,232 --> 01:28:02,152
I'd beg you on my knees to stay
روی زانوهام میفتم و التماست می کنم که بمونی
1357
01:28:02,778 --> 01:28:05,197
Don't blame me, love made me crazy
1358
01:28:05,280 --> 01:28:07,991
If it doesn't
You ain't doin' it right
1359
01:28:09,534 --> 01:28:12,204
Lord, save me, my drug is my baby
1360
01:28:12,287 --> 01:28:15,207
I'll be usin' for the rest of my life
1361
01:28:16,583 --> 01:28:19,127
Don't blame me, love made me crazy
1362
01:28:19,211 --> 01:28:22,339
If it doesn't
You ain't doin' it right
1363
01:28:23,173 --> 01:28:26,176
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
1364
01:28:26,259 --> 01:28:29,221
I'll be usin' for the rest of my life
1365
01:28:29,304 --> 01:28:31,848
I get so high, oh
مست میشم
1366
01:28:31,932 --> 01:28:34,851
Every time, yeah Every time you're lovin' me
هربار که بهم عشق می ورزی
1367
01:28:35,435 --> 01:28:38,814
- You're lovin' me
- Trip of my life, oh
1368
01:28:38,897 --> 01:28:41,858
Every time, yeah
Every time you're touchin' me
هربار که لمسم می کنی
1369
01:28:42,317 --> 01:28:43,318
You're touchin' me
1370
01:28:43,401 --> 01:28:45,946
I get so high, oh
1371
01:28:50,492 --> 01:28:53,036
Trip of my life, oh
1372
01:29:00,085 --> 01:29:02,963
Mm-mm-mm
1373
01:29:03,880 --> 01:29:07,217
Mm-mm-mm
1374
01:29:07,300 --> 01:29:10,595
Mm-mm-mm
1375
01:29:12,180 --> 01:29:14,266
Don't blame me
1376
01:29:14,850 --> 01:29:18,395
His love made me crazy
1377
01:29:21,523 --> 01:29:24,401
Every time, yeah
Every time you're lovin' me
1378
01:29:28,446 --> 01:29:31,533
Every time, yeah
Every time you're lovin' me
1379
01:29:33,577 --> 01:29:36,913
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
1380
01:29:36,997 --> 01:29:41,459
- I'll be usin' for the rest of my life
- Usin' for the rest of my life
1381
01:29:41,835 --> 01:29:45,881
- Oh Lord
- Don't blame me, love made me crazy
1382
01:29:45,964 --> 01:29:48,675
If it doesn't
You ain't doin' it right
1383
01:29:48,842 --> 01:29:52,929
- Doin' it right, no
- Lord, save me, my drug is my baby
1384
01:29:53,013 --> 01:29:55,473
I'll be usin' for the rest of my life
1385
01:29:55,932 --> 01:29:57,142
Oh
1386
01:29:57,225 --> 01:30:00,145
- Don't blame me, love made me crazy
- Oh
1387
01:30:00,228 --> 01:30:02,397
If it doesn't
You ain't doin' it right
1388
01:30:02,480 --> 01:30:04,274
Doin' doin' it right
1389
01:30:04,357 --> 01:30:06,943
- Lord, save me, my drug is my baby
1390
01:30:07,027 --> 01:30:09,905
I'll be usin' for the rest of my life
1391
01:30:10,113 --> 01:30:11,698
I get so high
1392
01:30:11,781 --> 01:30:15,201
Oh, every time, yeah
Every time you're lovin' me
1393
01:30:16,077 --> 01:30:18,914
- You're lovin' me
- Trip of my life
1394
01:30:19,164 --> 01:30:23,335
Oh, oh, oh
1395
01:30:24,210 --> 01:30:26,546
I get so high, oh
1396
01:30:26,630 --> 01:30:29,591
Every time, yeah
Every time you're loving me
1397
01:30:31,927 --> 01:30:34,930
Oh, Lord, save me
My drug is my baby
1398
01:30:35,013 --> 01:30:38,350
I'll be usin' for the rest of my life
1399
01:31:11,675 --> 01:31:12,968
...خب بچه ها
1400
01:31:15,804 --> 01:31:17,097
...می دونم که
1401
01:31:18,139 --> 01:31:20,558
وقتی یکیو می بینید و واسه اولین بار باهاش وقت می گذرونین
1402
01:31:20,642 --> 01:31:22,227
باید خیلی خنثی رفتار کنین
1403
01:31:22,644 --> 01:31:24,896
یه طوری باحال رفتار کنی و
1404
01:31:24,980 --> 01:31:27,315
بگی آره داره با شماها بهم خوش میگذره
1405
01:31:27,399 --> 01:31:29,651
ولی جدی این یه جمعیت شگفت انگیزه
1406
01:31:29,734 --> 01:31:31,653
واقعا دوستتون دارم
1407
01:31:32,237 --> 01:31:35,782
همون موقعی که صدای جیغتونو شنیدن عاشقتون شدم
1408
01:31:43,081 --> 01:31:46,209
خب ما این تو رو ماه مِی شروع کردیم
1409
01:31:46,960 --> 01:31:49,838
...واقعیتش هیچ وقت توری رو تجربه نکردم که
1410
01:31:50,964 --> 01:31:54,384
انقد زود بگذره واسم
1411
01:31:54,467 --> 01:31:56,803
چون خیلی داره بهمون خوش می گذره
1412
01:31:56,886 --> 01:31:59,139
با شماها بهمون خوش می گذره
1413
01:31:59,931 --> 01:32:02,183
حتی نمی تونم بهتون بگم چقد زیاد
1414
01:32:06,938 --> 01:32:09,232
خب وقتی می گم ما منظورم
1415
01:32:10,859 --> 01:32:14,112
تمام کسایی هستش که روی صحنه با من می بینیدشون
1416
01:32:14,195 --> 01:32:17,449
رقاص ها، خواننده های بکاپ، بند
1417
01:32:17,532 --> 01:32:20,994
هرکسی که این بالا با من می بینید
1418
01:32:22,328 --> 01:32:26,082
کامیلا، چارلی تمام این
1419
01:32:26,624 --> 01:32:29,586
تمام آدم های اسطوره ای که اینجا هستن
1420
01:32:32,213 --> 01:32:34,257
هممون رویای روی صحنه بودن رو
1421
01:32:34,340 --> 01:32:36,009
از وقتی بچه بودیم داشتیم
1422
01:32:36,092 --> 01:32:38,887
و وقتی بچه های کوچیکی بودم ، فکر کنم از طرف همه دارم اینو میگم
1423
01:32:38,970 --> 01:32:43,349
باید بگم که هیچ وقت تصور همچین صحنه های بزرگی تو مغزمون نمی گنجید
1424
01:32:43,433 --> 01:32:44,768
با این جمعیت فوق العاده
1425
01:32:44,851 --> 01:32:47,479
و این خیلی فراتر رفته از هرگونه
1426
01:32:47,562 --> 01:32:49,731
رویایی
1427
01:32:53,943 --> 01:32:54,903
...ولی خب
1428
01:32:55,236 --> 01:32:58,156
ما می تونیم هرشب بیام رو این صحنه و با شماها باشیم
1429
01:32:58,239 --> 01:32:59,449
...ولی این
1430
01:33:00,784 --> 01:33:03,828
منظورم اینه که این در مقایسه با
1431
01:33:04,120 --> 01:33:08,416
تلاش و زحمتی که برای ساخت این صحنه صورت گرفته نیست
1432
01:33:08,500 --> 01:33:13,463
ما 368 نف رو داریم که با ما سفر میان
1433
01:33:13,546 --> 01:33:15,340
و خانواده هاشونو ول می کنن
1434
01:33:15,423 --> 01:33:18,009
رانندگی می کنن، وسیله ها رو جا به جا می کنن
1435
01:33:18,093 --> 01:33:20,720
صحنه رو می سازن، نور رو تنظیم می کنن
1436
01:33:21,471 --> 01:33:24,307
صدا، خودتون بگید
1437
01:33:24,390 --> 01:33:27,977
ساز ها رو تنظیم می کنن. کمکمون می کنن بریم سر جاها
1438
01:33:28,061 --> 01:33:31,564
که به اینجا برسیم که بیایم اینجا و کاری که عاشقشیم رو انجام بدیم
1439
01:33:31,648 --> 01:33:34,609
بالاتر از اون، دالاس و آرلینگتون
1440
01:33:34,692 --> 01:33:39,864
اینجا بهمون 3200 تا شخص در اختیارمون گذاشته
1441
01:33:39,948 --> 01:33:44,077
امنیت برقرار می کنن، غذا می فروشن، پارکینگ مشخص می کنن
1442
01:33:44,160 --> 01:33:45,578
کمکون می کنن اینو بسازیم
1443
01:33:45,662 --> 01:33:48,540
که بعد اجرا ازمون جدا میشن
1444
01:33:49,999 --> 01:33:52,585
1445
01:33:52,669 --> 01:33:55,004
وقتی که میریم خونه
1446
01:33:55,255 --> 01:33:56,339
و
1447
01:33:57,048 --> 01:33:59,676
می خوام از تک تکتون تشکر کنم
1448
01:34:00,009 --> 01:34:02,303
که کمکون کرده این صحنه رو درست کنیم برای امشب
1449
01:34:02,387 --> 01:34:04,597
و مخصوصا نگهبانا که ما رو امن نگه میدارن
1450
01:34:04,973 --> 01:34:06,349
از همتون ممنونم
1451
01:34:06,432 --> 01:34:09,394
بیاید یه دور واسه هرکی که کمکون کنه دست بزنیم
1452
01:34:20,446 --> 01:34:24,409
و بعدش البته، هیچ برنامه ای نمی خواست ایجاد بشه اگه
1453
01:34:24,492 --> 01:34:27,495
شماها
1454
01:34:28,163 --> 01:34:31,332
نمی خواستین به کنسرت بیاین
1455
01:34:32,625 --> 01:34:33,710
...پس
1456
01:34:37,005 --> 01:34:38,673
این یه آهنگیه که
1457
01:34:39,799 --> 01:34:44,429
همیشه درباره ی شما خواهد بود
1458
01:34:44,512 --> 01:34:47,307
I said remember this moment
گفتم این لحظه رو یادت باشه
1459
01:34:49,184 --> 01:34:51,477
In the back of my mind
اون ته مغزم
1460
01:34:53,146 --> 01:34:56,149
The time we stood With our shaking hands
زمانی که با دستای لرزونمون ایستادیم
1461
01:34:56,232 --> 01:34:59,444
The crowds in stands went wild
صدای جمعیت بلند میشه
1462
01:35:01,154 --> 01:35:03,990
We were the kings and the queens
ما پادشاه و ملکه بودیم
1463
01:35:05,825 --> 01:35:08,161
And they read off our names
و اونا از اسمامون فهمیدن
1464
01:35:09,704 --> 01:35:12,665
The night you danced Like you knew our lives
شبی که تو جوری می رقصیدی انگار می دونستی زندگیمون
1465
01:35:12,749 --> 01:35:16,294
Would never be the same
مثل قبل نمیشه
1466
01:35:18,046 --> 01:35:20,757
You held your head like a hero
سرتو مثل یه قهرمان بالا نگه داشتی
1467
01:35:22,550 --> 01:35:24,886
On a history book page
توی کتاب تاریخ
1468
01:35:26,512 --> 01:35:29,182
It was the end of a decade
آخر دهه بود
1469
01:35:30,850 --> 01:35:33,228
But the start of an age
ولی شروع یه عصر
1470
01:35:36,189 --> 01:35:39,400
Long live the walls we crashed through
زنده باد! دیوار هایی که در هم شکستیم
1471
01:35:39,484 --> 01:35:43,696
All the kingdom lights shined Just for me and you
تمام چراغ های قلعه فقط برای منوتو روشن شد
1472
01:35:43,780 --> 01:35:47,700
I was screaming "Long live all the magic we made"
من فریاد می زدم زنده باد جادوهایی که کردیم
1473
01:35:48,243 --> 01:35:52,872
Bring on all the pretenders I'm not afraid
تمام متظاهر ها رو بیار من ازشون نمی ترسم
1474
01:35:53,539 --> 01:35:56,459
Long live all the mountains we moved
زنده باد تمام کوه هایی که جابه جا کردیم
1475
01:35:56,542 --> 01:35:58,795
I had the time of my life
این وقت رو تو زندگیم داشنتم
1476
01:35:59,128 --> 01:36:01,214
Fighting dragons with you
با تو با اژدها ها مبارزه می کردم
1477
01:36:01,297 --> 01:36:05,301
I was screaming "Long live that look at your face"
فریاد می زدم زنده باد نگاه توی صورتت
1478
01:36:05,385 --> 01:36:08,012
Bring on all the pretenders
1479
01:36:08,304 --> 01:36:11,849
One day we will be remembered
یه روزی مارو به خاطر میارن
1480
01:36:15,812 --> 01:36:19,524
Hold on to spinning around
به چرخیدن ادامه بده
1481
01:36:19,607 --> 01:36:23,778
Confetti falls to the ground
مردم روی سرت کانفتی می ریزن
1482
01:36:23,861 --> 01:36:29,909
May these memories break our fall
میشه همچین خاطراتی رو از بین برد
1483
01:36:32,578 --> 01:36:34,372
And hold on
1484
01:36:36,791 --> 01:36:38,626
To spinning around
1485
01:36:42,213 --> 01:36:44,590
Confetti
1486
01:36:46,301 --> 01:36:48,094
Falls to the ground
1487
01:36:54,726 --> 01:36:57,729
There's glitter on the floor After the party
روبان و کاغد های رنگی روی زمین بعد از مهمونی
1488
01:36:59,480 --> 01:37:02,567
Girls carrying their shoes Down in the lobby
دختر ها کفشاشون دستشونه و می رن توی لابی
1489
01:37:04,402 --> 01:37:08,031
Candle wax and Polaroids On the hardwood floor
موم شمع و پولاروید ها روی زمین چوبی
1490
01:37:09,324 --> 01:37:12,160
You and me from the night before, but
من و تو از شب قبلش اما
1491
01:37:12,243 --> 01:37:17,123
Don’t read the last page
صفحه ی آخر رو نخون
1492
01:37:17,290 --> 01:37:19,500
But I stay
ولی من می مونم
1493
01:37:19,584 --> 01:37:22,462
When you're lost and I'm scared And you’re turning away
وقتی تو گم شدی و من ترسیدم و من رومو بر می گردونم
1494
01:37:22,545 --> 01:37:27,508
I want your midnights
من می خوام نصف شبهات با من باشه
1495
01:37:27,592 --> 01:37:31,763
I'll be cleaning up bottles with you On New Year's Day
شیشه ها رو با تو توی روز سال نو تمیز می کنم
1496
01:37:35,224 --> 01:37:38,728
You squeeze my hand three times In the back of the taxi
تو دستمو سه بار پشت تاکسی فشار می دی
1497
01:37:40,313 --> 01:37:43,316
I can tell That it's gonna be a long road
می تونم بگم که قرار راه طولانی ای باشه
1498
01:37:45,318 --> 01:37:48,237
I'll be there if you're the toast Of the town, babe
کنارت می مونم اگه تو شهر معروف باشی، عزیزم
1499
01:37:49,906 --> 01:37:52,742
Or if you strike out And you're crawling home
یا اگه ضربه بخوری و سینه خیز بیای خونه
1500
01:37:53,368 --> 01:37:57,914
Don't read the last page
1501
01:37:58,289 --> 01:38:00,333
But I stay
1502
01:38:00,750 --> 01:38:03,211
When it's hard or it's wrong Or we're making mistakes
اگه سخته یا اشتباهه یا اشتباه می کنیم
1503
01:38:03,628 --> 01:38:08,049
I want your midnights
1504
01:38:08,466 --> 01:38:12,387
I'll be cleaning up bottles with you
On New Year’s Day
1505
01:38:12,929 --> 01:38:18,851
Hold on to the memories They will hold on to you
خاطره ها رو نگه دار اونا تو رو رها نمی کنن
1506
01:38:19,268 --> 01:38:24,315
Hold on to the memories
They will hold on to you
1507
01:38:24,399 --> 01:38:29,654
Hold on to the memories
They will hold on to you
1508
01:38:32,240 --> 01:38:35,034
And I will hold on to you
و من تورو رها نمی کنم
1509
01:38:44,836 --> 01:38:49,298
Please don't ever become a stranger
لطفا هیچ وقت یه غریبه نشو
1510
01:38:49,382 --> 01:38:55,179
Whose laugh I could recognize anywhere
کسی که صدای لبخندشو از هرجایی تشخیص می دم
1511
01:38:55,263 --> 01:38:59,684
Please don't ever become a stranger
1512
01:38:59,767 --> 01:39:05,898
Whose laugh I could recognize anywhere
1513
01:39:05,982 --> 01:39:07,483
دوستتون داریم
1514
01:39:58,659 --> 01:40:02,038
خیلی خیلی دوستتون دارم
1515
01:40:05,875 --> 01:40:08,961
There's glitter on the floor
After the party
1516
01:40:10,713 --> 01:40:13,799
Girls carrying their shoes
Down in the lobby
1517
01:40:15,384 --> 01:40:19,222
Candle wax and Polaroids
On the hardwood floor
1518
01:40:20,181 --> 01:40:22,266
You and me forever more
من و تو برای همیشه
1519
01:40:23,184 --> 01:40:27,772
Don’t read the last page
1520
01:40:28,022 --> 01:40:30,316
But I stay
1521
01:40:30,399 --> 01:40:33,069
When it's hard or it's wrong
Or we're making mistakes
1522
01:40:33,402 --> 01:40:37,657
I want the midnights
1523
01:40:38,157 --> 01:40:42,370
I'll be cleaning up bottles with you
On New Year's Day
1524
01:40:42,453 --> 01:40:48,167
Hold on to the memories
They will hold on to you
1525
01:40:48,668 --> 01:40:53,381
Hold on to the memories
They will hold on to you
1526
01:40:53,881 --> 01:40:59,053
Hold on to the memories
They will hold on to you
1527
01:41:02,723 --> 01:41:06,227
- And long live
- Please don't
1528
01:41:06,310 --> 01:41:09,146
- Ever become a stranger
- The walls we crashed through
1529
01:41:09,230 --> 01:41:11,107
Whose laugh
1530
01:41:11,190 --> 01:41:14,652
- I could recognize anywhere
- I had the time of my life
1531
01:41:14,735 --> 01:41:18,614
Please don't ever become a stranger
1532
01:41:18,739 --> 01:41:20,908
- With you
- Whose laugh
1533
01:41:20,992 --> 01:41:26,163
- I could recognize anywhere
1534
01:41:28,207 --> 01:41:30,001
And long live
1535
01:41:32,503 --> 01:41:35,172
The walls we crashed through
1536
01:41:37,049 --> 01:41:40,136
I had the time of my life
1537
01:41:43,431 --> 01:41:44,682
With you
1538
01:41:51,272 --> 01:41:53,482
مرسی
1539
01:42:07,747 --> 01:42:10,041
When she fell, she fell apart.
وقتی افتاد، شکست
1540
01:42:15,296 --> 01:42:18,382
Cracked her bones on the pavement she once decorated as a child
پیادرو رو با گچ های رنگی
1541
01:42:18,466 --> 01:42:20,009
with sidewalk chalk
مثل بچه ها رنگ کرد
1542
01:42:20,843 --> 01:42:23,638
When she crashed, her clothes disintegrated
وقتی شکست از هم پاشید
1543
01:42:23,971 --> 01:42:28,225
and blew away with the winds that took all of her fair-weather friends
و با بادی که دوستاشو گرفته بود رفت تو هوا
1544
01:42:28,559 --> 01:42:31,395
When she looked around, her skin was spattered with ink
وقتی اطراف رو نگاه کرد، پوستش به رنگ آلوده شد
1545
01:42:31,937 --> 01:42:33,773
forming the words of a thousand voices,
کلمه ها رو از هزاران صدا تشکیل داد
1546
01:42:33,856 --> 01:42:36,150
Echoes she heard even in her sleep:
صداهایی که حتی توی خوابش هم می شنید
1547
01:42:37,068 --> 01:42:39,111
"Whatever you say, it is not right."
هرچی بگی اشتباهه
1548
01:42:39,195 --> 01:42:41,405
"Whatever you do, it is not enough."
هرکاری بکنی، کافی نیست
1549
01:42:41,864 --> 01:42:43,574
"Your kindness is fake."
مهربونیت الکیه
1550
01:42:44,033 --> 01:42:46,077
"Your pain is manipulative."
دردت منحرف کنندست
1551
01:42:46,994 --> 01:42:48,871
When she lay there on the ground,
وقتی روی زمین دراز میکشه
1552
01:42:48,954 --> 01:42:52,333
She dreamed of time machines and revenge
در مورد انتقام و ماشین زمان رویا دیده
1553
01:42:52,416 --> 01:42:54,669
and a love that was really something,
و یه عشقی که واقعا یه چیزی باشه
1554
01:42:55,670 --> 01:42:58,005
Not just the idea of something.
نه فقط ایده ای از چیزی
1555
01:42:59,256 --> 01:43:01,967
When she finally rose, she rose slowly
وقتی بالاخره بلند شد، آروم بلند شد
1556
01:43:02,468 --> 01:43:06,055
Avoiding old haunts and sidestepping shiny pennies
دوری از دوستی های قدیمی و کناره گیری از سکه های براق
1557
01:43:06,764 --> 01:43:09,475
Wary of phone calls and promises,
هشیار از زنگ های تلفن و قول ها
1558
01:43:09,767 --> 01:43:13,688
Charmers, dandies and get-love-quick-schemes
دلربا ها، شیک پوش ها و برنامه ی گرفتن سریع عشق
1559
01:43:15,439 --> 01:43:18,651
When she stood,she stood with a desolate knowingness
وقتی ایستاد با فهم کامل ایستاد
1560
01:43:18,734 --> 01:43:21,987
Waded out into the dark,wild ocean up to her neck
تو تاریکی توی آب راه رفتن توی اقیانوسی که تا زیر گردنشه
1561
01:43:22,488 --> 01:43:24,323
Bathed in her brokenness
دوش گرفتن با شکستاش
1562
01:43:29,578 --> 01:43:31,247
Said a prayer of gratitude
یه تقاضا کننده ی قدرشناس گفت
1563
01:43:31,580 --> 01:43:34,542
for each chink in the armor she never knew she needed
با هر درز روی لباس جنگش، نمی دونست که نیاز داره
1564
01:43:35,501 --> 01:43:37,086
Standing broad-shouldered next to her
که با شونه های پهن کنارش بایسته
1565
01:43:37,169 --> 01:43:39,797
was a love that was really something,
یه عشقی که واقعا یه چیزی بود
1566
01:43:40,256 --> 01:43:42,550
not just the idea of something.
نه فقط ایده ای از چیزی
1567
01:43:44,009 --> 01:43:45,928
When she turned to go home,
وقتی برگشت که بره خونه
1568
01:43:46,345 --> 01:43:48,431
She heard the echoes of new words
صدای حرفای جدید رو شنید
1569
01:43:49,682 --> 01:43:51,559
"May your heart remain breakable
باشد که قلبت شکست پذیر باشد
1570
01:43:51,642 --> 01:43:53,978
But never by the same hand twice"
ولی نه اینکه دوبار با یه دست بشکند
1571
01:43:54,687 --> 01:43:56,147
And even louder:
و حتی بلند تر
1572
01:43:56,230 --> 01:43:58,023
"without your past,
بدون گذشته ات
1573
01:43:58,107 --> 01:44:01,819
you could never have arrived so wondrously and brutally,
هیچ وقت نمی تونستی به موقع برسی
1574
01:44:02,319 --> 01:44:06,532
By design or some violent, exquisite happenstance
با طرحی از خشم، حساسیت و اتفاقات
1575
01:44:07,825 --> 01:44:08,909
...here."
اینجا
1576
01:44:11,829 --> 01:44:14,749
No, nothing good starts In a getaway car
نه، هیچ چیز خوبی توی ماشین فرار شروع نمیشه
1577
01:44:14,832 --> 01:44:17,418
He was the best of times The worst of crimes
بهترین دوران ها بود و بدترین جنایت ها
1578
01:44:17,501 --> 01:44:19,879
I struck a match and blew your mind
من کبریتی روشن کردن و تورو تحت تاثیر قرار دادم
1579
01:44:19,962 --> 01:44:21,422
But I didn't mean it
ولی قصدم این نبود
1580
01:44:22,715 --> 01:44:24,467
And you didn’t see it
و تو ندیدیش
1581
01:44:26,218 --> 01:44:28,512
The ties were black The lies were white
کراوات های مشکی و دروغ های سفید
( مصلحتی )
1582
01:44:28,929 --> 01:44:32,641
And shades of gray in candlelight I wanted to leave him
و سایه های خاکستری توی شمع. می خواستم ترکش کنم
1583
01:44:33,809 --> 01:44:35,728
I needed a reason
یه دلیل می خواستم
1584
01:44:37,271 --> 01:44:40,024
X marks the spot where we fell apart
حرف X در محلی که از هم جدا شدیم
1585
01:44:40,107 --> 01:44:42,610
He poisoned the well I was lyin' to myself
اون به خوبی مسمو شده بود، من سر خودم کلاه می ذاشتم
1586
01:44:42,693 --> 01:44:45,279
I knew it from the first Old Fashioned We were cursed
از همون اولش می دونستم که ما طلسم شدیم
1587
01:44:45,780 --> 01:44:47,907
We never had a shotgun shot In the dark
ما هیچ وقت یه تیر شاتگان توی تاریکی نداشتیم
1588
01:44:47,990 --> 01:44:50,826
You were drivin' the getaway car
تو یه ماشین فرار می روندی
1589
01:44:50,910 --> 01:44:53,788
We were flyin’, but we'd never get far
ما به سرعت می رفتیم ولی خیلی دور نمی شدیم
1590
01:44:54,497 --> 01:44:56,749
Don't pretend it's such a mystery
تظاهر نکن که واست مرموزه
1591
01:44:56,832 --> 01:44:59,251
Think about the place Where you first met me
راجع به جایی فکر کن که اولین بار همو دیدیم
1592
01:44:59,335 --> 01:45:01,962
We were ridin' in a getaway car
ما با یه ماشین فرار می رفتیم
1593
01:45:02,046 --> 01:45:05,382
There were sirens In the beat of your heart
در تپش قلبت آژیر هایی وجود داشت
1594
01:45:05,633 --> 01:45:07,927
Should've known I'd be The first to leave
باید می دونستم من اولین کسی هستم که می رفتم
1595
01:45:08,010 --> 01:45:10,846
Think about the place
Where you first met me
1596
01:45:11,806 --> 01:45:14,517
In a getaway car, oh-oh
1597
01:45:14,600 --> 01:45:17,269
No, they never get far, oh-oh
1598
01:45:18,854 --> 01:45:21,857
No, nothing good starts
In a getaway car
1599
01:45:21,941 --> 01:45:24,443
It was the great escape The prison break
یه فرار عالی بود مثل فرار از زندان
1600
01:45:24,693 --> 01:45:28,697
The light of freedom on my face But you weren’t thinkin’
نور آزادی تو صورتم بود و تو راجع بهش فکر نمی کردی
1601
01:45:29,615 --> 01:45:31,534
And I was just drinkin'
و من فقط می نوشیدم
1602
01:45:33,118 --> 01:45:36,205
While he was runnin’ after us I was screamin', "Go, go, go!"
وقتی داشت دنبالمون میومد ، من داد می زدم برو.برو.برو
1603
01:45:36,288 --> 01:45:38,707
But with three of us, honey It's a sideshow
ولی وقتی سه نفر باشین عزیزم، این یه نمایشه
1604
01:45:39,166 --> 01:45:40,876
And a circus ain't a love story
سیرک که یه داستان عاشقانه نیست
1605
01:45:41,168 --> 01:45:44,004
- And now we’re both sorry
- We're both sorry
و حالا جفتمون پشیمونیم
1606
01:45:44,088 --> 01:45:46,966
X marks the spot where we fell apart
1607
01:45:47,049 --> 01:45:49,802
He poisoned the well
Every man for himself
1608
01:45:49,885 --> 01:45:52,513
I knew it from the first Old Fashioned
We were cursed
1609
01:45:52,596 --> 01:45:54,974
It hit you Like a shotgun shot to the heart
اون بهت برخورد کرد مثل یه گلوله ی شاتگان به قلبت
1610
01:45:55,057 --> 01:45:57,768
You were drivin' the getaway car
1611
01:45:57,852 --> 01:46:00,688
We were flyin’, but we'd never get far
1612
01:46:01,480 --> 01:46:03,691
Don't pretend it's such a mystery
1613
01:46:03,774 --> 01:46:06,360
Think about the place
Where you first met me
1614
01:46:06,443 --> 01:46:08,946
We were ridin' in a getaway car
1615
01:46:09,029 --> 01:46:12,408
There were sirens
In the beat of your heart
1616
01:46:12,491 --> 01:46:14,535
Should've known
I'd be the first to leave
1617
01:46:14,994 --> 01:46:17,830
Think about the place
Where you first met me
1618
01:46:18,789 --> 01:46:21,542
In a getaway car, oh-oh
1619
01:46:21,625 --> 01:46:24,211
No, they never get far, oh-oh
1620
01:46:25,629 --> 01:46:28,424
No, nothing good starts
In a getaway car
1621
01:46:29,800 --> 01:46:33,846
We were jet-set, Bonnie and Clyde
ما جت ست بودیم، بانی و کلاید
1622
01:46:33,929 --> 01:46:35,139
Oh
1623
01:46:35,639 --> 01:46:37,600
Until I switched to the other side
تا اینکه اومدم اون سمت
1624
01:46:37,683 --> 01:46:40,144
To the other si-i-i-i-ide
1625
01:46:40,644 --> 01:46:44,773
It's no surprise I turned you in
عجیب نیست که تو رو لو دادم
1626
01:46:44,857 --> 01:46:46,108
Oh
1627
01:46:46,191 --> 01:46:51,322
'Cause us traitors never win
چون ما خیانتکارا هیچ وقت برنده نمیشیم
1628
01:46:52,239 --> 01:46:56,577
I'm in a getaway car I left you in the motel bar
من توی ماشین فرارم و تورو توی بار متل ول کردم
1629
01:46:56,660 --> 01:46:59,538
Put the money in a bag And I stole the keys
پول ها رو ریختم تو کیف و کلید رو دزدیدم
1630
01:46:59,622 --> 01:47:02,207
That was the last time you ever saw me
آخرین باری بود که منو دیدی
1631
01:47:02,291 --> 01:47:04,752
Drivin' the getaway car
1632
01:47:04,835 --> 01:47:07,922
We were flyin’, but we'd never get far
1633
01:47:08,380 --> 01:47:10,925
Don't pretend it's such a mystery
1634
01:47:11,008 --> 01:47:13,135
Think about the place
Where you first met me
1635
01:47:13,218 --> 01:47:16,096
We were ridin' in a getaway car
1636
01:47:16,180 --> 01:47:19,016
There were sirens
In the beat of your heart
1637
01:47:19,558 --> 01:47:21,810
Should've known
I'd be the first to leave
1638
01:47:21,894 --> 01:47:25,272
Think about the place
Where you first met me
1639
01:47:25,731 --> 01:47:28,275
- In a getaway car
- Oh
1640
01:47:28,484 --> 01:47:31,236
- No, they never get far
- Oh
1641
01:47:32,696 --> 01:47:35,824
No, nothing good starts
In a getaway car
1642
01:47:35,908 --> 01:47:41,163
I was ridin' in a getaway car
I was cryin' in a getaway car
من توی ماشین فرار گریه می کردم
1643
01:47:41,246 --> 01:47:43,791
I was dyin' in a getaway car
من توی ماشین فرار جون میدادم
1644
01:47:43,874 --> 01:47:47,086
Said goodbye in a getaway car
توی ماشین فرار خداحافظی کردم
1645
01:47:47,169 --> 01:47:49,296
Ridin' in a getaway car
1646
01:47:49,380 --> 01:47:52,633
I was cryin' in a getaway car
1647
01:47:52,716 --> 01:47:55,135
I was dyin' in a getaway car
1648
01:47:55,219 --> 01:47:59,723
Said goodbye in a getaway car
1649
01:48:20,494 --> 01:48:22,830
My castle crumbled overnight
قصر من توی یه شب فروریخت
1650
01:48:22,913 --> 01:48:25,582
I brought a knife to a gunfight
من یه چاقو برای دعوا با تفنگ اوردم
1651
01:48:25,958 --> 01:48:28,377
They took the crown But it's all right
تاجمو گرفتن ولی اشکال نداره
1652
01:48:32,006 --> 01:48:33,841
All the liars are calling me one
همه دروغ ها منو یه چیزی صدا می کنند
1653
01:48:35,134 --> 01:48:37,261
Nobody's heard from me for months
هیچ کس چند ماهی خبری ازم نشنیده بود
1654
01:48:38,053 --> 01:48:39,972
I'm doing better than I ever was
بهتر از هر وقت دیگه ای دارم انجامش می دم
1655
01:48:42,224 --> 01:48:45,561
'Cause my baby's fit like a daydream
چون عزیز من مثل یه رویا مناسبه
1656
01:48:45,644 --> 01:48:49,189
Walking with his head down I'm the one he's walking to
در حالی که سرش پایینه راه می ره. من کسی هستم که داره سمتش میره
1657
01:48:51,275 --> 01:48:54,361
So call it what you want, yeah Call it what you want to
پس هرچی دوست داری صداش کن
1658
01:48:54,778 --> 01:48:57,114
My baby's fly like a jet stream
عزیز من مثل یه تندباد حرکت می کنه
1659
01:48:57,197 --> 01:49:00,951
High above the whole scene Loves me like I'm brand-new
بالاتر از همه ی صحنه ها ، طوری منو دوست داره انگار جدیدم
1660
01:49:02,953 --> 01:49:06,540
So call it what you want, yeah
Call it what you want to
1661
01:49:07,207 --> 01:49:09,626
All my flowers grew back as thorns
همه گل های من مثل خار رشد کردن
1662
01:49:09,960 --> 01:49:12,254
Windows boarded up after the storm
پنجره ها بعد از طوفان بالا برده شدند
1663
01:49:12,880 --> 01:49:15,507
He built a fire just to keep me warm
اون یه آتیش فقط واسه گرم کردن من درست کرد
1664
01:49:18,802 --> 01:49:21,513
All the drama queens taking swings
همه ی ملکه های داستان سازی دادن می چرخن
1665
01:49:21,847 --> 01:49:24,224
All the jokers dressin' up as kings
هنه ی جوکرا مثه پادشاه لباس پوشیدن
1666
01:49:24,558 --> 01:49:27,102
They fade to nothing When I look at him
وقتی بهش نگاه کردم همه چیز کمرنگ میشه
1667
01:49:29,730 --> 01:49:32,066
And I know I make the same mistakes Every time
و من می دونم همون اشتباه رو همیشه تکرار می کنم
1668
01:49:32,399 --> 01:49:36,153
Bridges burn, I never learn At least I did one thing right
پل ها می سوزن، هیچ وقت یاد نمی گیرم. حداقل یه کاری رو درست انجام دادم
1669
01:49:36,862 --> 01:49:38,906
I did one thing right
1670
01:49:41,283 --> 01:49:43,952
I'm laughing with my lover Making forts under covers
من با عشقم می خندم و قلعه ای رو میسازیم
1671
01:49:44,036 --> 01:49:47,790
Trust him like a brother, yeah You know I did one thing right
مثه یه برادر بهش اعتماد دارم، می دونی بالاخره یه کاری رو درست انجام دادم
1672
01:49:49,917 --> 01:49:52,920
Starry eyes sparkin' up My darkest night
چشم هاش در تاریک ترین شب های من می درخشن
1673
01:49:53,212 --> 01:49:55,714
My baby's fit like a daydream
1674
01:49:55,798 --> 01:49:59,635
Walking with his head down
I'm the one he's walking to
1675
01:50:01,428 --> 01:50:04,515
So call it what you want, yeah
Call it what you want to
1676
01:50:04,848 --> 01:50:08,852
My baby's fly like a jet stream
High above the whole scene
1677
01:50:08,936 --> 01:50:12,689
- Loves me like I'm brand-new
- Call it what you want
1678
01:50:13,232 --> 01:50:16,610
So call it what you want, yeah
Call it what you want to
1679
01:50:16,693 --> 01:50:18,821
I want to wear his initial
من می خوام اولین حرف اسمتو
1680
01:50:18,904 --> 01:50:21,365
On a chain 'round my neck
Chain 'round my neck
روی زنجیر دور گردنم بندازم
1681
01:50:21,448 --> 01:50:23,575
Not because he owns me
نه به خاطر اینکه اون صاحب منه
1682
01:50:24,201 --> 01:50:26,078
But 'cause he really knows me
چون اون واقعا منو میشناسه
1683
01:50:26,537 --> 01:50:28,413
Which is more than they can say, I
بیشتر از چیزی که می تونن بگن
1684
01:50:28,497 --> 01:50:30,582
I recall late November
آخرای نوامبر رو یادمه
1685
01:50:30,666 --> 01:50:33,085
Holdin' my breath, slowly I said
نفسمو نگه داشته بودم و آروم گفتم
1686
01:50:33,168 --> 01:50:35,212
"You don't need to save me"
تو نمی خواد نجاتم بدی
1687
01:50:35,879 --> 01:50:38,507
"But would you run away with me?"
ولی با من فرار می کنی؟
1688
01:50:39,049 --> 01:50:42,469
Yes, my baby's fit like a daydream
1689
01:50:42,553 --> 01:50:46,265
Walking with his head down
I'm the one he's walking to
1690
01:50:46,348 --> 01:50:48,267
Call it what you want
1691
01:50:48,350 --> 01:50:51,562
So call it what you want, yeah
Call it what you want to
1692
01:50:51,854 --> 01:50:55,607
My baby's fly like a jet stream
High above the whole scene
1693
01:50:55,691 --> 01:50:59,361
- Loves me like I'm brand-new
- Call it what you want
1694
01:51:00,028 --> 01:51:03,824
So call it what you want, yeah
Call it what you want to
1695
01:51:06,034 --> 01:51:08,704
Call it what you want
Call it what you want, call it
1696
01:51:08,954 --> 01:51:11,456
Call it what you want
Call it what you want, call it
1697
01:51:11,915 --> 01:51:14,668
Call it what you want
Call it what you want, call it
1698
01:51:14,751 --> 01:51:17,588
Call it what you want
Call it what you want, call it
1699
01:51:17,671 --> 01:51:20,591
Call it what you want
Call it what you want, call it
1700
01:51:20,674 --> 01:51:23,468
Call it what you want
Call it what you want, call it
1701
01:51:23,552 --> 01:51:27,973
Call it what you want, yeah
Call it what you want to
1702
01:51:47,910 --> 01:51:50,287
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1703
01:51:50,579 --> 01:51:53,624
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1704
01:51:53,707 --> 01:51:55,792
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1705
01:51:56,210 --> 01:51:59,087
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1706
01:51:59,171 --> 01:52:01,632
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1707
01:52:01,715 --> 01:52:04,509
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1708
01:52:04,593 --> 01:52:07,346
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
1709
01:52:07,429 --> 01:52:10,390
Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1710
01:52:10,474 --> 01:52:15,854
We are never ever, ever Getting back together
ما هیچ وقت هیچ وقت بهم بر نمی گردیم
1711
01:52:15,938 --> 01:52:21,318
We are never ever, ever
Getting back together
1712
01:52:21,401 --> 01:52:26,323
You go talk to your friends Talk to my friends, talk to me
تو برو به دوستات بگو که به دوستام بگن که به من بگن
1713
01:52:27,282 --> 01:52:31,620
We are never ever, ever, ever
1714
01:52:31,828 --> 01:52:33,830
Getting back together
1715
01:52:44,049 --> 01:52:47,094
Oh
1716
01:52:47,344 --> 01:52:49,763
And here's to my real friends
و اینم برای دوستای واقعیم
1717
01:52:49,846 --> 01:52:52,599
Oh
1718
01:52:52,933 --> 01:52:55,560
And here's to my baby
و اینم برای عشقم
1719
01:52:55,644 --> 01:52:58,397
Oh
1720
01:52:58,772 --> 01:53:01,108
They don't care About that he said, she said
واسشون چرت و پرتای اینو اون مهم نیست
1721
01:53:01,191 --> 01:53:05,404
We are never ever, ever, ever
1722
01:53:05,821 --> 01:53:07,823
Getting back together
1723
01:53:11,910 --> 01:53:13,328
Whoo-ooh!
1724
01:53:13,453 --> 01:53:16,081
It was so nice throwing big parties
حس خوبی بود جشن های بزرگی رو برگزار کنی
1725
01:53:16,164 --> 01:53:18,750
Jumping to the pool from the balcony
از بالکن بپری توی استخر
1726
01:53:19,209 --> 01:53:23,797
Everyone swimming in a champagne sea
همه توی دریای شامپاین شنا می کنن
1727
01:53:23,880 --> 01:53:24,923
Whoo-ooh!
1728
01:53:25,007 --> 01:53:27,759
And there are no rules When you show up here
وقتی تو میای هیچ قانونی نیست
1729
01:53:28,093 --> 01:53:30,345
Bass beat rattling the chandelier
ضرب های بیس داره لوستر رو تکون میده
1730
01:53:30,804 --> 01:53:34,474
Feeling so Gatsby for that whole year
حس گتسبی بهم دست میده
1731
01:53:35,350 --> 01:53:39,688
So why'd you have to rain On my parade?
پس چرا گند می زنی به نمایش من؟
1732
01:53:40,814 --> 01:53:42,691
I'm shaking my head
سرمو از تاسف تکون میدم
1733
01:53:43,775 --> 01:53:45,193
I'm locking the gates
درارو قفل می کنم
1734
01:53:45,902 --> 01:53:49,865
This is why we can't have nice things
این دلیل اینه که نمی تونیم چیزای خوبی بینمون باشه
1735
01:53:50,198 --> 01:53:52,492
Darlin'
عزیزم
1736
01:53:53,702 --> 01:53:57,247
Because you break them I had to take them away
چون تو از بین بردیشون و من مجبور شدم ازت دورشون کنم
1737
01:53:57,331 --> 01:54:01,543
This is why we can't have nice things
1738
01:54:01,835 --> 01:54:04,921
Honey, oh
1739
01:54:05,005 --> 01:54:08,842
Did you think I wouldn't hear All the things you said about me?
فکر کردی چیزایی که پشت سرم میگی به گوشم نمی رسه؟
1740
01:54:08,925 --> 01:54:12,054
- This is why we can't have
- Nice things
1741
01:54:12,846 --> 01:54:13,930
Whoo-ooh!
1742
01:54:14,014 --> 01:54:16,767
It was so nice being friends again
خیلی خوب بود که باز باهم خوب شدیم
1743
01:54:16,850 --> 01:54:19,519
There I was giving you a second chance
که بهت یه شانس دوباره دادم
1744
01:54:19,603 --> 01:54:24,232
But you stabbed me in the back While shaking my hand
ولی تو از پشت بهم خنجر زدی وقتی داشتی دستمو تکون می دادی
1745
01:54:24,316 --> 01:54:25,525
Whoo-ooh!
1746
01:54:25,609 --> 01:54:28,403
And therein lies the issue Friends don't try to trick you
و تو داشتی بهم دروغ می گفتی درحالی که دوستا همو گول نمی زنن
1747
01:54:28,487 --> 01:54:31,281
Get you on the phone And mind-twist you
مچتو پشت تلفن گرفتم و ذهنتو درگیر کردم
1748
01:54:31,365 --> 01:54:35,327
And so I took an ax to a mended fence
و منم یه تبر برداشتم و رابطمونو نصفه مونو درست کردم
1749
01:54:36,203 --> 01:54:41,416
But I'm not the only friend You've lost lately, mm-mm
ولی من تنها دوستی نیستم که اخیرا از دست دادی
1750
01:54:41,500 --> 01:54:43,460
If only you weren't
اگه انقد
1751
01:54:44,044 --> 01:54:46,046
So shady
پر حاشیه نبودی
1752
01:54:46,546 --> 01:54:50,175
This is why we can't have nice things
1753
01:54:50,926 --> 01:54:53,887
Darling, yeah
1754
01:54:54,012 --> 01:54:58,016
Because you break them
I had to take them away
1755
01:54:58,100 --> 01:55:01,812
This is why we can't have nice things
1756
01:55:02,479 --> 01:55:05,107
Honey, oh
1757
01:55:05,357 --> 01:55:09,444
Did you think I wouldn't hear
All the things you said about me?
1758
01:55:09,861 --> 01:55:11,154
This is why we can't have
1759
01:55:11,238 --> 01:55:14,199
Here's a toast to my real friends
این به سلامتی دوستای واقعیم
1760
01:55:14,491 --> 01:55:17,285
They don't care about that He said, she said
1761
01:55:17,369 --> 01:55:19,579
And here's to my baby
1762
01:55:20,247 --> 01:55:22,666
He ain't reading What they call me lately
چرتایی که راجع بهم می نوشتن رو نخوند
1763
01:55:23,083 --> 01:55:25,752
And here's to my momma
و اینم برا مامانم
1764
01:55:26,002 --> 01:55:28,505
Had to listen to all this drama
که باید به همه این داستانا گوش می داد
1765
01:55:28,588 --> 01:55:31,049
And here's to you
و این واسه تو
1766
01:55:31,133 --> 01:55:35,303
'Cause forgiveness Is a nice thing to do
چون بخشش یه کار خوبه
:)
1767
01:55:41,893 --> 01:55:42,727
...نمی تونم
1768
01:55:42,811 --> 01:55:45,647
...من
1769
01:55:46,106 --> 01:55:51,319
حتی نمی تونم با قیافه جدی بگمش
- This is why we can't have nice things
1770
01:55:51,611 --> 01:55:54,906
Darling, darling
1771
01:55:55,198 --> 01:55:58,869
Because you break them
I had to take them away
1772
01:55:58,952 --> 01:56:02,622
- This is why we can't have nice things
- Uh-uh
1773
01:56:03,248 --> 01:56:06,042
- Honey, oh
- Baby
1774
01:56:06,168 --> 01:56:10,338
Did you think I wouldn't hear
All the things you said about me?
1775
01:56:10,422 --> 01:56:14,634
- This is why we can't have nice things
- Oh
1776
01:56:14,718 --> 01:56:17,762
- Darling
- And here's to my real friends
1777
01:56:17,846 --> 01:56:20,849
Because you break them
I have to take them
1778
01:56:20,932 --> 01:56:23,477
And here's to my baby
1779
01:56:23,643 --> 01:56:26,313
- Oh
- Nice things
1780
01:56:26,688 --> 01:56:29,232
- Honey
- Didn't care about he said she said
1781
01:56:29,357 --> 01:56:33,528
Did you think I wouldn't hear
All the things you said about me?
1782
01:56:33,612 --> 01:56:36,990
This is why we can't have nice things
1783
01:56:41,286 --> 01:56:43,497
عاشقتونیم، دالاس، تگزاس
1784
01:56:43,580 --> 01:56:46,208
مرسی خیلی زیاد به خاطر این عصر فوق العاده
1785
01:56:46,291 --> 01:56:48,668
و یه تور شگفت انگیز، ممنون
1786
01:56:48,919 --> 01:56:50,754
لطفا رقصنده ها رو تشویق کنین
1787
01:57:06,895 --> 01:57:09,981
Oh
1788
01:57:12,567 --> 01:57:15,445
Oh
1789
01:57:18,448 --> 01:57:20,909
- Oh
واسه خواننده ها صدا بدین، دالاس
1790
01:57:20,992 --> 01:57:24,621
Here's a toast to my real friends
1791
01:57:30,418 --> 01:57:31,628
Uh-uh
1792
01:57:31,711 --> 01:57:33,088
Oh, no
1793
01:57:36,091 --> 01:57:37,008
Uh-uh
1794
01:57:37,509 --> 01:57:38,760
Oh, no
1795
01:57:41,805 --> 01:57:42,931
Uh-uh
1796
01:57:43,014 --> 01:57:44,683
-Give it up for the band.
- Oh, no
1797
01:57:44,766 --> 01:57:46,685
- Baby
1798
01:57:53,441 --> 01:57:54,484
Uh-uh
1799
01:57:54,859 --> 01:57:56,278
Oh, no
1800
01:57:59,239 --> 01:58:00,448
Uh-uh
1801
01:58:00,699 --> 01:58:01,950
Oh, no
1802
01:58:04,995 --> 01:58:06,288
Uh-uh
1803
01:58:06,371 --> 01:58:07,789
Oh, no
1804
01:58:07,872 --> 01:58:09,082
Baby
1805
01:58:14,796 --> 01:58:16,673
This is why we can't have
1806
01:58:16,756 --> 01:58:18,049
Uh-uh
1807
01:58:18,133 --> 01:58:19,467
Oh, no
1808
01:58:19,551 --> 01:58:20,802
Baby
1809
01:58:26,349 --> 01:58:27,684
This is why we can't have
1810
01:58:28,184 --> 01:58:29,144
Uh-uh
1811
01:58:29,603 --> 01:58:30,854
Oh, no
1812
01:58:32,230 --> 01:58:33,940
This is why we can't have
1813
01:58:34,024 --> 01:58:35,066
Uh-uh
1814
01:58:35,400 --> 01:58:36,610
Oh, no
1815
01:59:01,051 --> 01:59:02,927
This is why we can't have
1816
01:59:03,011 --> 01:59:04,054
Uh-uh
1817
01:59:04,429 --> 01:59:05,555
Oh, no
1818
01:59:05,639 --> 01:59:06,931
Baby
1819
01:59:12,812 --> 01:59:14,397
This is why we can't have
1820
01:59:14,481 --> 01:59:16,983
Uh-uh, uh-uh
1821
02:00:03,000 --> 02:00:09,999
و در مرگ شهرتش احساس سرزندگی می کرد
1822
01:59:18,610 --> 01:59:22,072
Oh, no
1823
01:59:22,697 --> 01:59:25,283
No
1824
02:00:13,790 --> 02:00:16,000
See you in the dark
توی تاریکی می بینمت
1825
02:00:16,918 --> 02:00:19,796
All eyes on you, my magician
همه نگاه ها به توعه، شعبده باز من
1826
02:00:20,046 --> 02:00:22,048
All eyes on us
همه ی چشما به ماست
1827
02:00:23,299 --> 02:00:26,094
You make everyone disappear, and
تو همرو محو می کنی و
1828
02:00:26,469 --> 02:00:28,596
Cut me into pieces
و منو مجذوب می کنی
1829
02:00:29,639 --> 02:00:32,809
Gold cage, hostage to my feelings
قفس طلایی ، قفس احساساتم
1830
02:00:33,309 --> 02:00:34,853
Back against the wall
پشت به دیوار
1831
02:00:36,020 --> 02:00:38,565
Trippin', trip-trippin' When you're gone
سرم گیج میره وقتی نیستی
1832
02:00:38,648 --> 02:00:41,151
'Cause we break down a little
چون یکم شکستیم
1833
02:00:41,484 --> 02:00:44,404
But when you get me alone It's so simple
ولی تو تنها گیرم اوردی و این خیلی سادست
1834
02:00:44,696 --> 02:00:47,824
'Cause, baby, I know what you know
چون عزیزم می دونم چیو می دونی
1835
02:00:48,199 --> 02:00:50,910
We can feel it
می تونیم حسش کنیم
1836
02:00:51,077 --> 02:00:53,079
And our pieces fall
و تمام احساساتمون
1837
02:00:54,456 --> 02:00:56,458
Right into place
در اوج خودشون
1838
02:00:57,667 --> 02:01:00,420
Get caught up in the moment
اتفاق می افتن
1839
02:01:00,837 --> 02:01:02,839
Lipstick on your face
جای رژ روی صورتت
1840
02:01:02,922 --> 02:01:04,132
So it goes
همینجوری پیش میره
1841
02:01:04,215 --> 02:01:05,967
I'm yours to keep
من مال تو ام که نگهم داری
1842
02:01:07,343 --> 02:01:09,387
And I'm yours to lose
و من مال توام که از دستم بدی
1843
02:01:10,346 --> 02:01:12,599
You know I'm not a bad girl, but I
می دونی من دختر بدی نیستم ولی من
1844
02:01:13,266 --> 02:01:15,268
Do bad things with you
با تو کارای بد می کنم
1845
02:01:15,769 --> 02:01:17,187
So it goes
1846
02:01:18,104 --> 02:01:19,773
Met you in a bar
تو یه بار دیدمت
1847
02:01:20,857 --> 02:01:22,442
All eyes on me
همه چشما به من بود
1848
02:01:22,525 --> 02:01:23,902
Your illusion is
توهمت
1849
02:01:24,068 --> 02:01:26,404
All eyes on us
همه نگاه ها به ماست
1850
02:01:27,238 --> 02:01:30,033
I make all your gray days clear and
همه روزای بدتو خوب می کنم و
1851
02:01:30,533 --> 02:01:32,786
Wear you like a necklace
و مثل یه گردنبند می ندازمت
1852
02:01:33,495 --> 02:01:36,831
I'm so chill, but you make me jealous
من خیلی آرومم ولی تو منو حسود می کنی
1853
02:01:37,290 --> 02:01:38,833
But I got your heart
ولی من قلبتو به دست اوردم
1854
02:01:39,918 --> 02:01:42,420
Skippin', skip-skippin' when I'm gone
قلبت می تپه وقتی برم
1855
02:01:42,504 --> 02:01:45,256
'Cause we break down a little
1856
02:01:45,465 --> 02:01:48,218
But when I get you alone
It's so simple
1857
02:01:48,760 --> 02:01:51,638
'Cause, baby, I know what you know
1858
02:01:52,013 --> 02:01:55,016
We can feel it
1859
02:01:55,099 --> 02:01:57,393
And our pieces fall
1860
02:01:58,394 --> 02:02:00,522
Right into place
1861
02:02:01,606 --> 02:02:04,400
Get caught up in the moment
1862
02:02:04,859 --> 02:02:06,861
Lipstick on your face
1863
02:02:06,986 --> 02:02:08,238
So it goes
1864
02:02:08,321 --> 02:02:10,073
I'm yours to keep
1865
02:02:11,241 --> 02:02:13,243
And I'm yours to lose
1866
02:02:14,244 --> 02:02:16,913
You know I'm not a bad girl, but I
1867
02:02:17,288 --> 02:02:19,791
Do bad things with you
1868
02:02:19,874 --> 02:02:21,251
So it goes
1869
02:02:21,334 --> 02:02:22,627
I'm yours to keep
1870
02:02:24,087 --> 02:02:26,089
And I'm yours to lose
1871
02:02:27,131 --> 02:02:29,884
You know I'm not a bad girl, but I
1872
02:02:30,009 --> 02:02:32,262
Do bad things with you
1873
02:02:32,595 --> 02:02:34,013
So it goes
1874
02:02:34,472 --> 02:02:37,517
Come here, dressed in black now
بیا اینجا، با لباسای مشکی
1875
02:02:37,600 --> 02:02:40,061
So, so, so it goes
1876
02:02:40,728 --> 02:02:43,773
Scratches down your back now
پشتتو خراش می دم
1877
02:02:43,857 --> 02:02:46,818
So, so, so it goes
1878
02:02:47,652 --> 02:02:50,655
You did a number on me
تو منو شماره گذاری کردی
1879
02:02:50,738 --> 02:02:53,491
But honestly, baby, who's counting?
ولی راستش عزیزم کی قراره بشماره؟
1880
02:02:54,033 --> 02:02:56,995
I did a number on you
من روت شماره گذاری کردم
1881
02:02:57,078 --> 02:02:59,914
But honestly, baby, who's counting?
1882
02:03:00,498 --> 02:03:03,334
You did a number on me
1883
02:03:03,418 --> 02:03:06,379
But honestly, baby, who's counting?
1884
02:03:08,381 --> 02:03:09,841
Who's counting?
1885
02:03:10,758 --> 02:03:11,801
One, two, three
1886
02:03:11,885 --> 02:03:13,803
And all the pieces fall...
1887
02:03:13,928 --> 02:03:15,763
...خیلی خب، اول از همه
1888
02:03:15,847 --> 02:03:17,432
...اول از همه ، امم
1889
02:03:18,433 --> 02:03:19,434
...من نمی دونم
1890
02:03:19,976 --> 02:03:22,896
نمی دونم چی داره اتفاق میفته
1891
02:03:23,605 --> 02:03:24,522
درام خوبی
1892
02:03:25,231 --> 02:03:28,943
درام دوست داری؟ دارم رو هوا می زنم -
چه جالب -
1893
02:03:29,068 --> 02:03:30,445
تا حالا ندیده بودم
1894
02:03:30,528 --> 02:03:32,447
واقعا؟ -
آره من اون پشتم -
1895
02:05:21,700 --> 02:05:23,500
ترجمه از هستی
T.me/Blueilluminate
1896
02:03:34,115 --> 02:03:35,867
هی
1897
02:03:36,034 --> 02:03:38,661
...این یکی از ... این
1898
02:03:38,745 --> 02:03:41,915
من بیشتر تو مایه های درامر ام
1899
02:03:43,499 --> 02:03:44,417
اوه نه
1900
02:03:45,501 --> 02:03:46,711
لباسم عوض شده
1901
02:03:47,086 --> 02:03:50,298
این دقیقا...این کاریه که می کنم وقتی رقص رو بد نیستم
1902
02:03:52,300 --> 02:03:53,468
آره
1903
02:03:53,551 --> 02:03:55,553
کنار؟
1904
02:03:55,637 --> 02:03:57,263
این حرکت ن، نمی دونم رقصم چیه ، هستش
1905
02:03:57,639 --> 02:03:59,557
Ah, what you made me do
1906
02:03:59,641 --> 02:04:01,601
میشه دوباره انجامش بدیم؟ همشو از دست دادم
1907
02:04:01,684 --> 02:04:04,270
حتی نفهنیدم چی شد کلا برعکس اجرا کردم
1908
02:04:05,104 --> 02:04:06,898
باید
1909
02:04:06,981 --> 02:04:10,151
خیلیهه...کلمه ها خیلی تکرار میشن
1910
02:04:10,234 --> 02:04:12,695
و می دونم تقصیر خودمه ولی
1911
02:04:13,488 --> 02:04:14,739
چی شده؟
1912
02:04:14,822 --> 02:04:17,492
نمی تونی بذاریش جلوم و نذاری ازش بخورم
1913
02:04:17,575 --> 02:04:18,785
خیلی قدیمیه
1914
02:04:19,243 --> 02:04:21,955
باید تستش کنم، مسئولیتمه
1915
02:04:22,038 --> 02:04:24,165
فکر کردی همینطوری یه استیج می ذارم و به مردم غذا می دم
1916
02:04:24,248 --> 02:04:26,125
چیزیو که قبلا تست نکردم؟ -
خوبه -
1917
02:04:26,459 --> 02:04:29,003
این فراتر از مهندسیه
1918
02:04:30,129 --> 02:04:34,592
مثل یه کار جادویی عه
1919
02:04:35,009 --> 02:04:39,764
میزان سطحمون با ده تا سالن تور برابری می کنه
1920
02:04:39,847 --> 02:04:41,099
این فقط سطحه
1921
02:04:41,683 --> 02:04:43,643
حتی از یه 767 هم بزرگ تره -
اوه خدای من -
1922
02:04:43,726 --> 02:04:45,395
طول بال هواپیما، از دماغه تا دم
1923
02:04:46,187 --> 02:04:48,106
اوه خدای من -
اینو ببین -
1924
02:04:48,189 --> 02:04:50,817
یه 767 چیه؟ -
یه هواپیماست، از این بزرگاش -
1925
02:04:51,693 --> 02:04:56,030
شماها فقط باید سینی شکلات رو ول کنین که به من برسین
1926
02:04:56,114 --> 02:04:57,949
تا به جاهای درست برسین -
-Little Reese's Pieces.
1927
02:04:58,825 --> 02:04:59,701
هیچ کس
1928
02:05:00,785 --> 02:05:02,704
چی میخوای -
گم شدم -
1929
02:05:03,329 --> 02:05:04,414
صحنه ی بزرگیه
1930
02:05:04,497 --> 02:05:05,957
از این ور برو -
مرسی -
1931
02:05:07,208 --> 02:05:09,711
خب من اینجا تنهام و احساس می کنم که اشتباه اومدم
1932
02:05:10,378 --> 02:05:13,381
من واقعا نیاز دارم یه نگاهی به نقشه ی اینجا بندازم
1933
02:05:13,464 --> 02:05:14,298
می دونم
1934
02:05:14,382 --> 02:05:15,633
So it goes
1935
02:05:15,925 --> 02:05:19,053
Scratches down your back now
1936
02:05:19,137 --> 02:05:21,639
So, so, so it goes
1937
02:05:23,639 --> 02:05:25,639
ترجمه از هستی
T.me/Blueilluminate
اگر کمو کاستی ای داشت ببخشین و نظری داشتین حتما تو تلگرامم منو مطلع کنین =)