1 00:00:01,389 --> 00:00:04,905 ترجمه از هستی T.me/Blueilluminate 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,615 تیلور سوئیفت 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,242 تیلور سوئیفت 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,701 شایعه رو رد کرد 5 00:00:34,785 --> 00:00:37,329 سوپر استار جهانی تیلور سوئیفت - و برنده - 6 00:00:37,412 --> 00:00:40,624 این اولین باره که عکاس ها تی-سوئیفت رو بعد از شش هفته 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,334 دیدن 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,629 جوان ترین برنده ی گرمی، برنده ی بهترین آلبوم سال آلبوم fearless 9 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 مشکلی هست؟ - تیلور سوئیفت مسئولشه - 10 00:00:48,966 --> 00:00:49,800 برای تنبیه شدنم 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 تیلور سوئیفت باز هم خبرساز شد 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,886 تیلور سوئیفت در اوج موفقیتشه 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,013 ولی آیا پارتی بازی کرده که رسیده اونجا؟ 14 00:00:55,097 --> 00:00:56,890 سیزده سلبریتی با تیلور سوئیفت مشکلاتی دارن 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,059 حس کردم عصبانیه - شماره ی سیزده - 16 00:00:59,142 --> 00:01:00,894 ایناهاشش، داره رستوران رو ترک می کنه 17 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 خیلی کینه ایه 18 00:01:02,563 --> 00:01:03,981 می تونید اون پایین پاهاشو ببینید 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,691 و اینکه داره میره سمت اون ماشین 20 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 می تونم درک کنم که می خوای رابطت رو شخصی نگه داری 21 00:01:08,277 --> 00:01:09,403 در ابتدا 22 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 یا یکم زمان میخوای که روی کارت کار کنی 23 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 ولی زودباش! - تیلور سوئیفت - 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 به صورت داوطلبانه با اهدایی که کرده تمام نظرارو به خودش جلب کرده 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,495 کاری که سوئیفت کرد کافی نبود 26 00:01:18,579 --> 00:01:21,707 باشه تی هرچی که میگی - متنفرم از اینکه بگم - 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,834 ولی فکر کنم تیلور سوئیفت داره یه سری درس های زندگی رو یاد می گیره 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,586 همه ی این داستانا خسته کنندست، مگه نه؟ 29 00:01:25,669 --> 00:01:28,672 ...تیلور باید یاد بگیره که تمرکزشو بذاره برای 30 00:01:28,755 --> 00:01:31,091 ... داستان عاشقانه جدید تیلور داره بالا می گیره 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 چه اتفاقی واسه ی «اسکواد» افتاد؟ 32 00:01:33,302 --> 00:01:34,469 ولی در همون موقع 33 00:01:34,553 --> 00:01:36,346 جفتشون اشتباه نمی کنن؟ 34 00:01:36,430 --> 00:01:38,015 تیلور سوئیفت امروز در دادگاه حاضر شد 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 تیلور سوئیفت - شهرت - 36 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 شهرت 37 00:01:41,893 --> 00:01:42,853 شهرت 38 00:01:42,936 --> 00:01:44,730 خب بجاش، راجع به تیلور سوئیفت صحبت کنیم 39 00:01:44,813 --> 00:01:47,316 شهرت 40 00:01:47,816 --> 00:01:48,900 شهرت 41 00:01:48,984 --> 00:01:50,944 خب بجاش، راجع به تیلور سوئیفت صحبت کنیم 42 00:01:51,028 --> 00:01:53,030 شهرت 43 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 تیلور سوئیفت - شهرت - 44 00:01:54,865 --> 00:01:56,783 خب بجاش، راجع به تیلور سوئیفت صحبت کنیم 45 00:01:56,867 --> 00:01:58,744 شهرت 46 00:01:58,827 --> 00:02:00,162 شهرت 47 00:02:00,245 --> 00:02:03,081 - Baby, let the games begin عزیزم، بذار بازی شروع بشه 48 00:02:09,171 --> 00:02:11,423 Baby, let the games begin 49 00:02:18,221 --> 00:02:21,558 Baby, let the games begin Let the games begin 50 00:02:21,642 --> 00:02:24,186 Let the games begin Oh-oh-oh 51 00:02:24,269 --> 00:02:27,648 Baby, let the games begin Let the games begin 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,233 Let the games begin Oh-oh-oh 53 00:02:30,317 --> 00:02:33,612 Baby, let the games begin Let the games begin 54 00:02:33,695 --> 00:02:36,073 Let the games begin Oh-oh-oh 55 00:02:36,156 --> 00:02:39,660 Baby, let the games begin Let the games begin 56 00:02:39,743 --> 00:02:42,412 Let the games begin Oh-oh-oh 57 00:02:47,042 --> 00:02:48,377 Are you ready for it? واسش آماده ای؟ 58 00:02:59,680 --> 00:03:00,889 Knew he was a killer می دونستم که اون یه قاتله 59 00:03:00,972 --> 00:03:02,307 First time that I saw him همون اولین باری که دیدمش 60 00:03:02,391 --> 00:03:05,352 Wonder how many girls he had loved And left haunted واسم سواله که چند تا دختر دوستش داشتن و اون همینطوری ولشون کرده 61 00:03:05,435 --> 00:03:08,355 But if he's a ghost Then I can be a phantom ولی اگه اون یه روحه منم می تونم شبحش باشم 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 Holding him for ransom-som واسه ی خون بها نگهش دارم 63 00:03:10,941 --> 00:03:14,111 Some boys are trying too hard He don't try at all, though اگرچه یه سری پسرا دارن خیلی سخت تلاش می کنن ولی اون هیچ تلاشی نمی کنه 64 00:03:14,194 --> 00:03:17,364 Younger than my exes But he act like such a man, so از همه ی دوست پسرای قبلیم جوون تره ولی مثل یه مرد رفتار می کنه 65 00:03:17,447 --> 00:03:20,283 I see nothing better I keep him forever هیچکس رو بهتر از این ندیدم پس واسه همیشه نگهش می دارم 66 00:03:20,367 --> 00:03:22,911 Like a vendetta-ta مثه یه دشمن خونی 67 00:03:23,036 --> 00:03:26,415 I-I-I see how this is gon' go می دونم که چجوری قرار پیش بره 68 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 Touch me and you'll never be alone اگه منو لمس کنی دیگه تنها نمی شی 69 00:03:29,167 --> 00:03:32,170 I-Island breeze and lights down low نسیم جزیره و چراغ های کم نور 70 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 No one has to know کسی نمی خواد بدونه 71 00:03:34,965 --> 00:03:38,719 In the middle of the night In my dreams نصف شب تو رویاهام 72 00:03:40,679 --> 00:03:44,808 You should see the things we do, baby باید ببینی که چکارا می کنیم، عزیزم 73 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 Hmm 74 00:03:47,018 --> 00:03:50,689 In the middle of the night In my dreams 75 00:03:52,399 --> 00:03:54,443 I know I'm gonna be with you می دونم که قراره با تو باشم 76 00:03:54,526 --> 00:03:58,280 So I take my time پس از زمان استفاده می کنم 77 00:03:59,114 --> 00:04:00,365 Are you ready for it? 78 00:04:05,746 --> 00:04:08,582 Me, I was a robber First time that he saw me اولین باری که منو دید یه دزد بودم 79 00:04:08,665 --> 00:04:11,334 Stealing hearts and running off And never saying sorry قلب ها رو می دزدیدم و فرار می کردم و اصلانم عذر خواهی نمی کردم 80 00:04:11,418 --> 00:04:14,004 But if I'm a thief Then he can join the heist ولی اگه من یه دزد باشم اونم می تونه بیاد توی گروه 81 00:04:14,087 --> 00:04:16,798 And we'll move to an island-and و ما می ریم به یه جزیره 82 00:04:16,882 --> 00:04:20,218 And he can be my jailer Burton to this Taylor و اون می تونه زندانبانم باشه، مثل «بارتن» برای تیلور 83 00:04:20,302 --> 00:04:23,221 Every love I've known in comparison Is a failure همه عشقایی که میشناسم در مقایسه باهاش یه شکستن 84 00:04:23,305 --> 00:04:24,973 I forget their names now الان اسماشونو یادم نیست 85 00:04:25,056 --> 00:04:26,308 I'm so very tame now من الان خیلی رامم 86 00:04:26,391 --> 00:04:29,019 Never be the same now, now هیچ وقت مثل فبل نمیشم 87 00:04:29,102 --> 00:04:32,189 I-I-I see how this is gon' go 88 00:04:32,856 --> 00:04:35,233 Touch me and you'll never be alone 89 00:04:35,317 --> 00:04:37,819 I-Island breeze and lights down low 90 00:04:38,278 --> 00:04:40,906 - No one has to know - No one has to know 91 00:04:41,031 --> 00:04:44,284 In the middle of the night In my dreams 92 00:04:46,620 --> 00:04:50,499 You should see the things we do, baby 93 00:04:50,791 --> 00:04:52,334 Hmm 94 00:04:53,043 --> 00:04:56,797 In the middle of the night In my dreams 95 00:04:58,548 --> 00:05:00,634 I know I'm gonna be with you 96 00:05:00,717 --> 00:05:04,304 So I take my time 97 00:05:05,096 --> 00:05:06,389 Are you ready for it? 98 00:05:11,061 --> 00:05:12,103 Are you ready for it? 99 00:05:12,187 --> 00:05:15,690 Baby, let the games begin Let the games begin 100 00:05:15,774 --> 00:05:18,109 Let the games begin Oh-oh-oh 101 00:05:18,193 --> 00:05:21,404 Baby, let the games begin Let the games begin 102 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Let the games begin 103 00:05:22,864 --> 00:05:26,368 I-I-I see how this is gon' go 104 00:05:26,827 --> 00:05:28,954 Touch me and you'll never be alone 105 00:05:29,037 --> 00:05:31,957 I-Island breeze and lights down low 106 00:05:32,332 --> 00:05:34,084 No one has to know 107 00:05:36,545 --> 00:05:39,756 In the middle of the night In my dreams 108 00:05:40,423 --> 00:05:42,133 In my dreams 109 00:05:42,217 --> 00:05:45,387 You should see the things we do, baby 110 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Baby, hmm 111 00:05:48,557 --> 00:05:52,477 In the middle of the night In my dreams 112 00:05:54,020 --> 00:05:56,022 I know I'm gonna be with you 113 00:05:56,106 --> 00:05:59,693 So I take my time 114 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 In the middle of the night Baby, let the games begin 115 00:06:03,738 --> 00:06:06,616 Let the games begin Let the games begin 116 00:06:06,700 --> 00:06:07,784 Are you ready for it? 117 00:06:07,868 --> 00:06:11,288 Baby, let the games begin Let the games begin 118 00:06:11,371 --> 00:06:13,456 Let the games begin Are you ready for it? 119 00:06:13,540 --> 00:06:17,127 Baby, let the games begin Let the games begin 120 00:06:17,210 --> 00:06:19,588 Let the games begin Are you ready for it? 121 00:06:19,671 --> 00:06:21,590 Baby, let the games begin 122 00:06:21,673 --> 00:06:24,467 Let the games begin Let the games begin 123 00:06:24,551 --> 00:06:26,011 Are you ready for it? 124 00:07:01,212 --> 00:07:04,633 I never trust a narcissist هیچ وقت به یه خودشیفته اعتماد نکردم 125 00:07:06,509 --> 00:07:10,931 Oh, but they love me ولی اونا عاشقمن 126 00:07:15,268 --> 00:07:20,440 So I play 'em like a violin پس منم مثل یه ویالون به بازی گرفتمشون 127 00:07:24,778 --> 00:07:30,033 And I make it look oh so easy و جوری نشون دادم که ساده به نظر بیاد 128 00:07:35,205 --> 00:07:39,209 'Cause for every lie I tell them چون به خاطر هر دروغی که بهشون میگم 129 00:07:41,503 --> 00:07:45,382 They tell me three اونا هم سه تا تحویلم می دن 130 00:07:51,972 --> 00:07:54,808 This is how the world works این رسم دنیاس 131 00:07:56,267 --> 00:08:01,773 Now all he thinks about is حالا اون به تنها چیزی که فکر می کنه 132 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Me منم 133 00:08:11,157 --> 00:08:13,868 I can feel the flames on my skin می تونم شعله ها رو روی پوستم حس کنم 134 00:08:13,952 --> 00:08:16,246 Crimson red paint on my lips رنگ قرمز خونی لبام 135 00:08:16,538 --> 00:08:19,082 If a man talks shit Then I owe him nothing اگه یه مردی چرت گفت پس من هیچی بهش بدهکار نیستم 136 00:08:25,213 --> 00:08:28,258 I don't regret it one bit 'Cause he had it coming یکمم افسوس نمی خورم چون می دونسته که اینطوری میشه 137 00:08:32,262 --> 00:08:33,888 They say I did something bad میگن که یه کار بدی کردم 138 00:08:33,972 --> 00:08:34,806 Bad 139 00:08:34,889 --> 00:08:37,100 Then why's it feel so good? پس چرا انقد حسش خوبه؟ 140 00:08:38,226 --> 00:08:39,686 They say I did something bad 141 00:08:39,978 --> 00:08:40,937 Bad 142 00:08:41,021 --> 00:08:43,940 But why's it feel so good? 143 00:08:44,024 --> 00:08:46,693 - Most fun I ever had - Had بهترین تفریحی که تا حالا داشتم 144 00:08:46,776 --> 00:08:52,365 And I'd do it over and over And over again if I could و من همیشه و همیشه انجامش می دادم اگه می تونستم 145 00:08:52,449 --> 00:08:55,285 It just felt so good چون حس خوبی بهم میده 146 00:08:55,910 --> 00:08:56,911 Good 147 00:09:08,131 --> 00:09:09,883 I never trust a playboy هیچ وقت به یه پسر دختر باز اعتماد نکردم 148 00:09:09,966 --> 00:09:11,551 But they love me ولی اونا عاشقمن 149 00:09:13,595 --> 00:09:15,722 So I fly 'em all around the world پس اونا همه جای جهان می چرخونم 150 00:09:15,805 --> 00:09:19,809 I let them think they saved me و میذارم فکر کنن که نجاتم دادن 151 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 They never see it comin' هیچ وقت نمی تونن بفهمن 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,021 What I do next که حرکت بعدیم چیه 153 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 This is how the world works 154 00:09:27,317 --> 00:09:31,029 You gotta leave before you get left باید قبل اینکه جا بمونی ، ترکش کنی 155 00:09:32,113 --> 00:09:34,866 I can feel the flames on my skin 156 00:09:35,075 --> 00:09:37,535 He says "Don't throw away a good thing" گفتش که چیزای خوب رو بیرون نریز 157 00:09:37,619 --> 00:09:39,954 If he drops my name Then I owe him nothin' اگه اسممو لو بده اونموقع هیچی بهش بدهکار نیستم 158 00:09:40,330 --> 00:09:43,708 And if he spends my change Then he had it comin' و اگه پولامو خرج کنه پس حسابشو می رسم 159 00:09:47,796 --> 00:09:49,798 - They say I did something bad - Bad 160 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 Then why's it feel so good? 161 00:09:53,176 --> 00:09:55,804 - They say I did something bad - Bad 162 00:09:56,221 --> 00:09:59,015 But why's it feel so good? 163 00:09:59,099 --> 00:10:01,643 - Most fun I ever had - Had 164 00:10:01,976 --> 00:10:07,398 And I'd do it over and over And over again if I could 165 00:10:07,732 --> 00:10:10,443 It just felt so good 166 00:10:11,027 --> 00:10:12,112 Good 167 00:10:16,366 --> 00:10:18,451 It just feels so good 168 00:10:36,344 --> 00:10:38,138 They're burning all the witches دارن همه ی جادوگرا رو آتیش می زنن 169 00:10:38,221 --> 00:10:40,849 Even if you aren't one حتی اگه جادوگر نباشی 170 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 They got their pitchforks and proof چنگال ها و مدارکشونو دارن 171 00:10:46,062 --> 00:10:48,857 Their receipts and reasons رسید و دلیل هاشون 172 00:10:48,940 --> 00:10:50,733 They're burning all the witches 173 00:10:50,817 --> 00:10:53,278 Even if you aren't one 174 00:10:54,571 --> 00:10:56,906 And it's just for fun و فقطم واسه تفریح 175 00:11:00,869 --> 00:11:03,580 They're burning all the witches 176 00:11:03,663 --> 00:11:05,915 Even if you aren't one 177 00:11:07,041 --> 00:11:10,503 They got pitchforks and proof 178 00:11:11,129 --> 00:11:13,548 They don't need their reasons 179 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 They're burning all the witches 180 00:11:16,301 --> 00:11:18,344 Even if you aren't one 181 00:11:20,138 --> 00:11:21,014 So light me up پس منم بسوزون 182 00:11:21,097 --> 00:11:22,682 - Light me up - Light me up 183 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 - Light me up - Light me up 184 00:11:24,184 --> 00:11:26,311 - Go ahead and light me up - Light me up زود باش منم بسوزون 185 00:11:26,561 --> 00:11:28,188 - Light me up - Light me up 186 00:11:28,271 --> 00:11:29,606 - Light me up - Light me up 187 00:11:29,689 --> 00:11:32,567 - Light me up - Oh-oh-oh 188 00:11:32,859 --> 00:11:34,402 - Light me up - Light me up 189 00:11:34,485 --> 00:11:36,029 - Light me up - Light me up 190 00:11:36,112 --> 00:11:38,907 - Light me up - Oh-oh-oh 191 00:11:38,990 --> 00:11:40,575 - Light me up - Light me up 192 00:11:40,658 --> 00:11:42,243 - Light me up - Light me up 193 00:11:42,327 --> 00:11:45,371 - Light me up - Oh-oh-oh 194 00:11:45,455 --> 00:11:48,124 Light me up, light me up 195 00:11:48,541 --> 00:11:49,626 Light me up 196 00:11:49,709 --> 00:11:54,631 Go ahead and light me up 197 00:12:05,141 --> 00:12:07,685 - They say I did something bad - Bad 198 00:12:07,769 --> 00:12:09,771 Then why's it feel so good? 199 00:12:10,688 --> 00:12:13,608 - They say I did something bad - Bad 200 00:12:13,691 --> 00:12:16,444 But why's it feel so good? 201 00:12:16,736 --> 00:12:19,030 - Most fun I ever had - Had 202 00:12:19,489 --> 00:12:25,203 And I'd do it over and over And over again if I could 203 00:12:25,370 --> 00:12:28,164 It just felt so good 204 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Good 205 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Bad 206 00:12:33,461 --> 00:12:36,798 Oh, they say I did something bad 207 00:12:36,965 --> 00:12:39,300 Then why's it feel so good? 208 00:12:40,218 --> 00:12:41,094 Good 209 00:12:41,678 --> 00:12:42,595 Bad 210 00:12:47,517 --> 00:12:51,187 - Bad - It just felt so good 211 00:12:51,771 --> 00:12:52,981 Good 212 00:13:25,513 --> 00:13:27,098 عصر بخیر، دالاس، تگزاس 213 00:13:27,181 --> 00:13:30,143 و خوش اومدین به تور استادیومی رپیوتیشن 214 00:13:37,900 --> 00:13:42,071 می دونید دوستان، من از وقتی که 15 سالم بوده 215 00:13:44,032 --> 00:13:46,367 اومدم روی این صحنه اجرا کردم 216 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 و 217 00:13:50,455 --> 00:13:53,041 و داشتم به لیست تعداد دفعه هایی که اینجا اجرا داشتم نگاه مینداختم 218 00:13:53,124 --> 00:13:56,919 و این درواقع اجرای 30 امیه که من تو این سالن دارم (ایشالا قسمت استادیم آزادی هم بشه ) 219 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 و منظورم اینه که 220 00:14:00,965 --> 00:14:04,010 یه گذشته ی خیلی خوب و درازی با هم داریم 221 00:14:04,093 --> 00:14:06,304 و می خوام واسه ی چند تا چیز ازتون تشکر کنم 222 00:14:06,679 --> 00:14:10,433 اولیش این که، هرچقدر هم که اومدم به دالاس ازتون ممنونم 223 00:14:11,726 --> 00:14:16,064 می دونم که می تونستیم خیلی کارا بکنین تو شب شنبه 224 00:14:16,147 --> 00:14:21,235 خیلی انتخابا داشتین ولی تصمیم گرفتین که با ما بگذرونید امشبو ( از خداشونم باشه ) 225 00:14:21,319 --> 00:14:22,779 خیلی ممنون 226 00:14:29,285 --> 00:14:31,162 ...و یه کار دیگه ای که کردین 227 00:14:34,040 --> 00:14:36,584 اینه که هرکدوم از ماهایی که روی استیج یا توی تور هستیم 228 00:14:36,667 --> 00:14:39,462 فهمیدیم که به خاطر شما 229 00:14:40,505 --> 00:14:41,589 این اولین توری هستش که 230 00:14:41,672 --> 00:14:45,968 چند شب پشت هم اجرا داشته 231 00:14:46,052 --> 00:14:47,095 مرسی، بچه ها 232 00:14:55,061 --> 00:14:56,270 پس شما اینجایین 233 00:14:56,938 --> 00:14:59,607 تصمیم گرفتین که با ما باشین 234 00:14:59,690 --> 00:15:02,819 ممکنه که شنیده باشین، یه حقیقت تقریبا فاش شدست 235 00:15:03,027 --> 00:15:05,238 که امشب، آخرین شب تور آمریکاست 236 00:15:09,826 --> 00:15:12,870 پس شما نه تنها تصمیم گرفتین که شنبه شب رو با ما بگذرونین 237 00:15:12,954 --> 00:15:15,832 بلکه با ما این آخرین شب رو جشن بگیرین 238 00:15:15,915 --> 00:15:17,792 و این خیلی واسم مهمه 239 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 یه چیز خیلی قشنگیه 240 00:15:19,710 --> 00:15:22,463 مرسی که واسه این همه چیز تصمیم گرفتین امشب ( روح هیچ کدومشونم خبر نداشت ) 241 00:15:27,510 --> 00:15:28,803 حتی میگم که 242 00:15:29,929 --> 00:15:31,681 یه چیز فراتر از قشنگیه 243 00:15:31,764 --> 00:15:34,517 یه چیز بیشتر از قشنگ 244 00:15:34,600 --> 00:15:36,561 کلمش چیه، دالاس؟ 245 00:15:37,520 --> 00:15:38,604 Gorgeous زیبا 246 00:15:38,688 --> 00:15:39,605 That's the one. همینه 247 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 You should take it as a compliment باید اینو یه تعریف در نظر بگیری 248 00:15:47,113 --> 00:15:50,992 That I got drunk And made fun of the way you talk که من مست شدم و طرز حرف زدنتو مسخره کردم 249 00:15:55,580 --> 00:15:57,165 You should think about the consequence باید به عواقب اینکه 250 00:15:57,415 --> 00:16:00,877 Of your magnetic field Being a little too strong جاذبت خیلی قویه هم فکر کنی 251 00:16:05,006 --> 00:16:08,009 And I got a boyfriend He's older than us و من یه دوست پسر دارم که از هممون بزرگتره 252 00:16:08,259 --> 00:16:10,803 He's in the club doing I don't know what توی کلابه و نمی دونم چکار می کنه 253 00:16:10,887 --> 00:16:13,139 You're so cool It makes me hate you so much تو خیلی باحالی و باعث میشه ازت خیلی متنفر باشم 254 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 I hate you so much 255 00:16:14,765 --> 00:16:17,268 Whiskey on ice ویسکی با یخ 256 00:16:17,602 --> 00:16:19,520 Sunset and Vine غروب خورشید و مشروب 257 00:16:20,021 --> 00:16:22,440 You've ruined my life چون واسه ی من نیستی 258 00:16:22,648 --> 00:16:25,735 By not being mine زندگیمو نابود کردی 259 00:16:27,111 --> 00:16:29,197 You're so gorgeous تو خیلی زیبایی 260 00:16:29,614 --> 00:16:32,950 I can't say anything to your face باعث میشه نتونم چیزی تو صورتت بگم 261 00:16:33,409 --> 00:16:35,203 'Cause look at your face خب به صورتت نگاه کن 262 00:16:37,497 --> 00:16:40,041 And I'm so furious و من خیلی عصبانیم 263 00:16:40,124 --> 00:16:43,044 At you for making me feel this way از تو چون باعث میشی اینطوری شم 264 00:16:44,170 --> 00:16:47,757 But what can I say? You're gorgeous ولی چی می تونم بگم؟ تو زیبایی 265 00:16:50,676 --> 00:16:52,470 You should take it as a compliment باید اینو یه تعریف در نظر بگیری 266 00:16:52,553 --> 00:16:56,015 That I'm talking to everyone here But you که من اینجا با همه به جز تو صحبت می کنم 267 00:16:56,098 --> 00:16:57,308 But you 268 00:16:57,850 --> 00:16:58,976 But you 269 00:17:00,186 --> 00:17:02,563 And you should think about The consequence باید به فکر عواقب اینکه 270 00:17:02,647 --> 00:17:06,359 Of you touching my hand In a darkened room دستمو توی یه اتاق تاریک لمس می کنی هم باشی 271 00:17:06,442 --> 00:17:07,860 Dark room 272 00:17:08,277 --> 00:17:10,071 Dark room 273 00:17:10,154 --> 00:17:13,199 If you've got a girlfriend I'm jealous of her اگه تو یه دوست دختر داری که بهش حسودیم میشه 274 00:17:13,407 --> 00:17:15,785 But if you're single That's honestly worse اگرم مجردی که واقعا بدتره 275 00:17:15,993 --> 00:17:18,371 'Cause you're so gorgeous It actually hurts چون تو خیلی زیبایی و این اذیتم می کنه 276 00:17:18,746 --> 00:17:19,956 Honey, it hurts 277 00:17:20,039 --> 00:17:22,542 Ocean blue eyes چشمای آبی اقیانوسیت 278 00:17:22,667 --> 00:17:25,211 Looking in mine داره به من نگاه می کنه 279 00:17:25,294 --> 00:17:27,505 I feel like I might حس می کنم که ممکنه 280 00:17:27,713 --> 00:17:30,800 Sink and drown and die غرق بشم و پایین برم و بمیرم 281 00:17:32,260 --> 00:17:34,762 You're so gorgeous 282 00:17:34,845 --> 00:17:37,265 I can't say anything to your face 283 00:17:37,348 --> 00:17:38,933 To your face 284 00:17:39,016 --> 00:17:40,184 'Cause look at your face 285 00:17:40,268 --> 00:17:41,352 Look at your face 286 00:17:42,687 --> 00:17:45,064 And I'm so furious 287 00:17:45,439 --> 00:17:47,900 At you for making me feel this way 288 00:17:47,984 --> 00:17:49,110 Feel this way 289 00:17:49,193 --> 00:17:50,486 But what can I say? 290 00:17:50,987 --> 00:17:52,989 You're gorgeous 291 00:17:53,406 --> 00:17:55,783 و حالا دالاس ، می خوام که بهتون 292 00:17:55,866 --> 00:18:00,871 خانومای زیبا و با استعداد تور رپیوتیشن رو بهتون معرفی کنم 293 00:18:01,122 --> 00:18:02,290 تشویق کنید برای 294 00:18:02,915 --> 00:18:03,791 Jazz 295 00:18:05,626 --> 00:18:07,753 Maria! 296 00:18:08,588 --> 00:18:09,630 Gracie! 297 00:18:10,798 --> 00:18:11,966 Kamilah! 298 00:18:13,718 --> 00:18:14,719 Jeslyn. 299 00:18:16,220 --> 00:18:17,305 Melanie! 300 00:18:18,514 --> 00:18:19,557 Nadine! 301 00:18:21,517 --> 00:18:22,435 Stephanie! 302 00:18:23,936 --> 00:18:24,770 Yoe! 303 00:18:27,398 --> 00:18:28,316 Eliotte. 304 00:18:30,568 --> 00:18:32,945 و من هم تیلور هستم مرسی که با ما وقت می گذرونید 305 00:18:34,405 --> 00:18:36,782 You make me so happy It turns back to sad تو منو خیلی خوشحال می کنی که برمیگرده به ناراحتی 306 00:18:37,074 --> 00:18:39,452 There's nothing I hate more Than what I can't have از هیچی بیشتر از چیزی که نمی تونم داشته باشمش متنفر نیستم 307 00:18:39,535 --> 00:18:42,246 You are so gorgeous It makes me so mad تو خیلی زیبایی و باعث میشه ناراحت شم 308 00:18:44,707 --> 00:18:47,209 You make me so happy It turns back to sad 309 00:18:47,418 --> 00:18:49,962 There's nothing I hate more Than what I can't have 310 00:18:50,046 --> 00:18:52,840 Guess I'll just stumble on home To my cats فکر کنم فقط باید برم خونه پیش گربه هام 311 00:18:55,259 --> 00:18:56,218 Alone تنها 312 00:18:57,845 --> 00:18:59,680 Unless you wanna come along مگه اینکه بخوای بیای 313 00:19:01,140 --> 00:19:03,517 You're so gorgeous 314 00:19:03,601 --> 00:19:07,605 - I can't say anything to your face - To your face 315 00:19:07,688 --> 00:19:10,399 - 'Cause look at your face - Look at your face 316 00:19:11,484 --> 00:19:13,819 And I'm so furious 317 00:19:14,236 --> 00:19:17,865 - At you for making me feel this way - Feel this way 318 00:19:17,948 --> 00:19:21,243 But what can I say? You're gorgeous 319 00:19:21,327 --> 00:19:23,996 You make me so happy It turns back to sad 320 00:19:24,080 --> 00:19:26,457 There's nothing I hate more Than what I can't have 321 00:19:26,540 --> 00:19:29,126 You are so gorgeous It makes me so mad 322 00:19:30,169 --> 00:19:31,587 You're gorgeous 323 00:19:31,671 --> 00:19:34,590 You make me so happy It turns back to sad 324 00:19:34,674 --> 00:19:36,592 There's nothing I hate more Than what I can't have 325 00:19:36,676 --> 00:19:37,635 What I can't have 326 00:19:37,718 --> 00:19:39,428 You are so gorgeous It makes me so mad 327 00:19:39,512 --> 00:19:40,346 Mmm! 328 00:19:40,596 --> 00:19:42,598 You're gorgeous 329 00:20:10,918 --> 00:20:14,463 You got that James Dean daydream نگاه «جیمز دین» تو چشماته 330 00:20:14,547 --> 00:20:16,090 - Look in your eye 331 00:20:16,173 --> 00:20:19,468 And I got that red lip classic و من با لبای قرمز و 332 00:20:19,552 --> 00:20:21,011 Thing that you like چیزای کلاسیکی که تو دوست داری هستم 333 00:20:21,095 --> 00:20:23,889 And when we go crashing down وقتی واسه استراحت از هم جدا میشیم 334 00:20:23,973 --> 00:20:25,766 We come back every time باز بهم بر میگردیم 335 00:20:25,850 --> 00:20:28,310 'Cause we never go out of style چون ما هیچ وقت از مد نمی افتیم 336 00:20:28,686 --> 00:20:30,980 We never go out of style 337 00:20:31,063 --> 00:20:36,152 You got that long hair slicked back White T-shirt تو با موهای براق و بلند و تیشرت سفیدت 338 00:20:36,235 --> 00:20:39,029 And I got that good girl faith و من اون دختر با امید و خوب با 339 00:20:39,113 --> 00:20:41,157 And a tight little skirt یه دامن تنگ و کوتاهم 340 00:20:41,240 --> 00:20:44,076 And when we go crashing down 341 00:20:44,160 --> 00:20:46,245 We come back every time 342 00:20:46,328 --> 00:20:48,789 'Cause we never go out of style 343 00:20:48,873 --> 00:20:51,709 We never go out of style 344 00:21:02,386 --> 00:21:03,679 Midnight نصف شب 345 00:21:05,431 --> 00:21:09,143 You come and pick me up, no headlights میای سراغم و با چراغ های خاموش سوارم می کنی 346 00:21:12,480 --> 00:21:14,106 Long drive رانندگی طولانی 347 00:21:15,566 --> 00:21:19,403 Could end in burning flames Or paradise می تونه به جهنم یا بهشت منتهی شه 348 00:21:22,364 --> 00:21:24,742 Fade into view, oh تو صحنه محو شو 349 00:21:25,075 --> 00:21:28,996 It's been a while Since I have even heard from you یه مدتی گذشته از وقتی ازت خبری شنیدم 350 00:21:30,164 --> 00:21:31,582 Heard from you 351 00:21:33,751 --> 00:21:36,128 I should just tell you to leave 'Cause I باید همون موقع می رفتم چون من 352 00:21:36,212 --> 00:21:38,380 Know exactly where it leads but I می دونم دقیقا تهش چی میشه ولی من 353 00:21:38,464 --> 00:21:41,050 Watch us go 'round and 'round Each time می بینم که هر بار می چرخیم دور خودمون 354 00:21:41,884 --> 00:21:45,554 'Cause you got that James Dean daydream 355 00:21:45,638 --> 00:21:47,139 Look in your eye 356 00:21:47,223 --> 00:21:50,309 And I got that red lip classic 357 00:21:50,392 --> 00:21:51,894 Thing that you like 358 00:21:51,977 --> 00:21:54,772 And when we go crashing down 359 00:21:54,855 --> 00:21:57,233 We come back every time 360 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 'Cause we never go out of style 361 00:21:59,568 --> 00:22:02,112 We never go out of style 362 00:22:02,196 --> 00:22:07,076 You got that long hair slicked back White T-shirt 363 00:22:07,159 --> 00:22:09,912 And I got that good girl faith 364 00:22:09,995 --> 00:22:11,956 And a tight little skirt 365 00:22:12,331 --> 00:22:17,127 And when we go crashing down We come back every time 366 00:22:17,211 --> 00:22:19,672 'Cause we never go out of style 367 00:22:19,755 --> 00:22:22,466 We never go out of style 368 00:22:23,634 --> 00:22:26,971 دالاس میشه لطفا گروه شگفت انگیز من رو تشویق کنید؟ 369 00:22:47,449 --> 00:22:51,120 We were both young When I first saw you جفتمون جوون بودیم وقتی اولین بار دیدمت 370 00:22:51,537 --> 00:22:54,999 Close my eyes and the flashback starts چشمامو بستم و گذشته جلو چشمام اومد 371 00:22:55,082 --> 00:22:56,542 I'm standing there اونجا ایستادم 372 00:22:58,002 --> 00:23:01,130 On a balcony in summer air تو هوای تابستونی روی بالکون 373 00:23:03,674 --> 00:23:07,219 See the lights See the party, the ball gowns چراغا و مهمونی و لباسای باله رو می بینم 374 00:23:07,678 --> 00:23:12,516 See you make your way through the crowd And say, "Hello" تو رو هم می بینم که از بین جمعیت میای سمتم که بگی سلام 375 00:23:14,727 --> 00:23:17,062 Little did I know یکم می دونستم 376 00:23:19,648 --> 00:23:23,110 That you were Romeo You were throwing pebbles که تو رومئو بودی 377 00:23:23,193 --> 00:23:26,989 And my daddy said "Stay away from Juliet" و بابام بهت گفت سمت ژولیت نیا 378 00:23:27,072 --> 00:23:29,783 And I was crying on the staircase و من روی پله ها گریه می کردم 379 00:23:30,117 --> 00:23:33,787 Begging you, "Please don't go" التماست می کردم که نری 380 00:23:34,330 --> 00:23:35,497 And I said و گفتم 381 00:23:35,831 --> 00:23:39,710 Romeo, take me somewhere We can be alone رومئو منو ببر یه جایی که تنها باشیم 382 00:23:39,793 --> 00:23:43,964 I'll be waiting All that's left to do is run منتظرت می مونم. تنها کاری که باید بکنیم، فراره 383 00:23:44,048 --> 00:23:47,593 You'll be the prince And I'll be the princess تو پرنس و من پرنسس میشم 384 00:23:48,010 --> 00:23:52,973 It's a love story Baby, just say, "Yes" این قصه عاشقانست، عزیزم. فقط بگو، آره 385 00:23:55,351 --> 00:23:57,269 Oh, oh 386 00:24:07,237 --> 00:24:09,740 I got tired of waiting من از صبر کردن خسته شده بودم 387 00:24:11,283 --> 00:24:14,828 Wondering if you were ever Coming around برام سوال بود که اصلا میای اینورا 388 00:24:14,912 --> 00:24:19,041 My faith in you was fading امیدم به تو داشت از بین می رفت 389 00:24:19,750 --> 00:24:24,171 When I met you on the outskirts of town I said وقتی تورو خارج از شهر دیدم و گفتم 390 00:24:24,254 --> 00:24:27,883 Romeo, save me I've been feeling so alone رومئو نجاتم بده، خیلی حس تنهایی می کنم 391 00:24:28,342 --> 00:24:31,887 I keep waiting for you But you never come من منتظرت بودم و تو نیومدی 392 00:24:32,221 --> 00:24:36,016 Is this in my head? I don't know what to think این تو ذهنمه؟ نمی دونم به چی فکر کنم 393 00:24:36,100 --> 00:24:40,521 He knelt to the ground And pulled out a ring and said اون زانو زد و یه حلقه دراورد و گفت 394 00:24:40,604 --> 00:24:44,233 Marry me, Juliet You'll never have to be alone با من ازدواج کن ژولیت تا نخوای تنها باشی 395 00:24:44,316 --> 00:24:48,404 I love you And that's all I really know من عاشقتم و این چیزیه که می دونم 396 00:24:48,487 --> 00:24:52,324 I talked to your dad Go pick out a white dress با پدرت صحبت کردم. برو یه لباس سفید بردار 397 00:24:52,408 --> 00:24:56,495 It's a love story, baby, just say 398 00:24:56,996 --> 00:24:58,288 "Yes" 399 00:25:09,925 --> 00:25:13,303 Oh, I remember you driving to my house یادمه که اومدی خونمون 400 00:25:13,387 --> 00:25:14,847 In the middle of the night نصف شب 401 00:25:15,222 --> 00:25:19,018 I'm the one who makes you laugh When you know you're 'bout to cry من کسیم که باعث خندت میشه وقتی می خوای گریه کنی 402 00:25:19,268 --> 00:25:22,563 I know your favorite songs And you tell me about your dreams من آهنگای مورد علاقتو می دونم و تو راجع به رویاهات بهم میگی 403 00:25:22,646 --> 00:25:27,943 And you know where you belong You can always be with me و تو می دونی متعلق به کجایی . تو می تونی همیشه با من باشی 404 00:25:31,780 --> 00:25:35,993 You can see that I'm the one Who understands you متوجه میشی که من همونیم که تورو درک می کنه 405 00:25:36,076 --> 00:25:41,874 Been here all along So, why can't you see خیلی وقته اینجا منتظرتم، چرا نمی بینی؟ 406 00:25:41,957 --> 00:25:45,419 You belong with me, yeah تو متعلق به منی 407 00:25:45,502 --> 00:25:46,462 بپرید 408 00:25:47,046 --> 00:25:50,340 Standing by and waiting At your back door پشت در خونتون منتظرم 409 00:25:50,758 --> 00:25:56,597 All this time How could you not know, baby? چطور این همه مدت متوجه نشدی؟ 410 00:25:56,680 --> 00:26:00,392 You belong with me 411 00:26:00,476 --> 00:26:01,977 You belong with me 412 00:26:04,146 --> 00:26:06,815 You belong with me 413 00:26:06,899 --> 00:26:11,445 Have you ever thought just maybe تا حالا فکر کردی که شاید 414 00:26:11,528 --> 00:26:15,157 You belong with me? تو متعلق به منی؟ 415 00:26:15,240 --> 00:26:16,784 You belong with me 416 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 I 417 00:27:52,212 --> 00:27:53,255 I 418 00:28:29,666 --> 00:28:34,296 I don't like your little games من از بازیای مسخرت خوشم نمیاد 419 00:28:34,379 --> 00:28:37,925 Don't like your tilted stage صفحه ی کج شدتم دوست ندارم 420 00:28:38,008 --> 00:28:41,511 The role you made me play نقشی که مجبورم کردی بازی کنم 421 00:28:41,595 --> 00:28:44,348 Of the fool, no, I don't like you نقش یه احمق، نه ازت خوشم‌ نمیاد 422 00:28:44,723 --> 00:28:48,644 I don't like your perfect crime از جنایت بی تقصت خوشم‌ نمیاد 423 00:28:49,269 --> 00:28:52,564 How you laugh when you lie جوری که می خندی و دروغ می گی 424 00:28:53,065 --> 00:28:57,194 You said the gun was mine Isn't cool گفتی اسلحه برای منه، جالب نیست 425 00:28:57,611 --> 00:28:59,780 - No, I don't like you - Oh 426 00:28:59,863 --> 00:29:03,575 But I got smarter I got harder in the nick of time من توی زمان قوی تر و باهوش تر شدم 427 00:29:03,659 --> 00:29:06,828 Honey, I rose up from the dead I do it all the time عزیزم، من از مرگ بلند شدم و همشو انجام دادم 428 00:29:07,371 --> 00:29:11,124 I've got a list of names And yours is in red, underlined یه لبست از اسم ها دارم و ما تو هم قرمز نوشته شده با یه خط زیرش 429 00:29:11,541 --> 00:29:14,628 I check it once Then I check it twice, oh! یه بار چک کردم و دوباره چکش کردم 430 00:29:14,711 --> 00:29:16,755 Ooh, look what you made me do ببین باعث شدی چکار کنم 431 00:29:17,172 --> 00:29:19,216 Look what you made me do 432 00:29:19,299 --> 00:29:21,969 Look what you just made me do Look what you just made me-- 433 00:29:22,052 --> 00:29:26,139 Ooh, look what you made me do Look what you made me do 434 00:29:26,431 --> 00:29:29,643 Look what you just made me do Look what you just made me-- 435 00:29:29,726 --> 00:29:34,231 I don't like your kingdom keys من کلیدای قلعتو نمی خوام 436 00:29:34,314 --> 00:29:37,567 They once belonged to me اونا یه زمانی برای من بودن 437 00:29:38,026 --> 00:29:41,238 You asked me for a place to sleep دنبال یه جا واسه خوابیدن ازم میخوای 438 00:29:41,488 --> 00:29:44,449 - Locked me out and threw a feast - What? من رو حبس کردی و مهمونی راه انداختی 439 00:29:44,908 --> 00:29:48,537 The world moves on Another day, another drama, drama دنیا میگذره، یه روز دیگه، یه داستان دیگه 440 00:29:48,620 --> 00:29:51,999 But not for me, not for me All I think about is karma ولی برای من اینطوری نیست و من به تنها چیزی که فکر می کنم کارما ست 441 00:29:52,416 --> 00:29:55,544 And then the world moves on But one thing's for sure بعد دنیا می چرخه ولی یه چیزو مطمئن باش 442 00:29:56,169 --> 00:29:59,715 Maybe I got mine But you'll all get yours شاید من جوابشو گرفتم ولی توام میگیری 443 00:29:59,965 --> 00:30:03,218 But I got smarter I got harder in the nick of time 444 00:30:03,677 --> 00:30:06,805 Honey, I rose up from the dead I do it all the time 445 00:30:07,472 --> 00:30:10,726 I've got a list of names And yours is in red, underlined 446 00:30:11,643 --> 00:30:14,771 I check it once Then I check it twice, oh! 447 00:30:14,855 --> 00:30:18,608 Ooh, look what you made me do Look what you made me do 448 00:30:18,859 --> 00:30:21,903 Look what you just made me do Look what you just made me-- 449 00:30:22,154 --> 00:30:26,616 Ooh, look what you made me do Look what you made me do 450 00:30:26,700 --> 00:30:29,328 Look what you just made me do Look what you just made me do 451 00:30:29,619 --> 00:30:33,582 I don't trust nobody And nobody trusts me من به کسی اعتماد ندارم و کسی هم به من اعتماد نداره 452 00:30:33,665 --> 00:30:37,085 I'll be the actress Starring in your bad dreams من بازیگری می شم که تو کابوسات بازی میکنه 453 00:30:37,169 --> 00:30:40,881 I don't trust nobody And nobody trusts me 454 00:30:40,964 --> 00:30:44,509 I'll be the actress Starring in your bad dreams 455 00:30:44,593 --> 00:30:47,971 I don't trust nobody And nobody trusts me 456 00:30:48,597 --> 00:30:51,892 I'll be the actress Starring in your bad dreams 457 00:30:51,975 --> 00:30:56,021 I don't trust nobody And nobody trusts me 458 00:30:56,104 --> 00:30:59,483 I'll be the actress Starring in your bad dreams 459 00:30:59,566 --> 00:31:01,360 - I don't trust nobody - Oh 460 00:31:01,443 --> 00:31:03,653 - And nobody trusts me - Whoa-oh 461 00:31:03,737 --> 00:31:06,990 - I'll be the actress - Starring in your bad dreams 462 00:31:07,074 --> 00:31:10,994 - I don't trust nobody and - Nobody trusts me 463 00:31:11,328 --> 00:31:14,831 I'll be the actress starring In your bad dreams 464 00:31:14,956 --> 00:31:17,084 Ooh, look what you made me do 465 00:31:17,167 --> 00:31:18,877 Look what you made me do 466 00:31:19,127 --> 00:31:21,797 Look what you just made me do Look what you just made me-- 467 00:31:28,011 --> 00:31:31,014 Sorry, but old Taylor can't come to the phone right now. ببخشید، ولی تیلور قبلی نمی تونه بیاد پای تلفن درحال حاضر 468 00:31:32,057 --> 00:31:36,019 Why? Oh, 'cause she's dead! چرا؟ اوه چون اون مرده 469 00:31:36,103 --> 00:31:38,855 Ooh, look what you made me do 470 00:31:39,231 --> 00:31:41,108 Look what you made me do 471 00:31:41,191 --> 00:31:44,027 Look what you just made me do Look what you just made me-- 472 00:31:44,111 --> 00:31:46,738 Ooh, look what you made me do 473 00:31:46,822 --> 00:31:48,865 Look what you made me do 474 00:31:48,949 --> 00:31:51,660 Look what you just made me do Look what you just made me-- 475 00:31:51,743 --> 00:31:53,912 Ooh, look what you made me do 476 00:31:54,246 --> 00:31:56,039 Look what you made me do 477 00:31:56,123 --> 00:31:59,000 Look what you just made me do Look what you just made me-- 478 00:31:59,084 --> 00:32:01,503 Ooh, look what you made me do 479 00:32:01,837 --> 00:32:03,255 Look what you made me do 480 00:32:03,672 --> 00:32:07,509 Look what you just made me do Look what you just made me do 481 00:32:26,695 --> 00:32:28,780 I wanna be your end game من می خوام آخرین بازیت باشم 482 00:32:29,573 --> 00:32:31,825 I wanna be your first string می خوام اولین ریسمانت باشم 483 00:32:32,701 --> 00:32:34,744 I wanna be your A-Team می خوام بهترین تیمت باشم 484 00:32:35,620 --> 00:32:39,416 I wanna be your end game, end game 485 00:32:39,499 --> 00:32:42,210 Big reputation, big reputation شهرت بزرگ 486 00:32:42,294 --> 00:32:46,381 Ooh, you and me We got big reputations, ah من و تو جفتمون یه شهرت بزرگی داریم 487 00:32:46,715 --> 00:32:49,468 And you heard about me, ooh و تو راجع بهم شنیدی 488 00:32:49,551 --> 00:32:51,428 I got some big enemies من دشمنای بزرگی دارم 489 00:32:51,511 --> 00:32:54,097 Big reputation, big reputation 490 00:32:54,431 --> 00:32:58,685 Ooh, you and me would be A big conversation, ah من و تو میفتیم سر زبون خیلیا 491 00:32:58,768 --> 00:33:01,771 And I heard about you, ooh و من راجع به تو شنیدم 492 00:33:01,855 --> 00:33:03,773 You like the bad ones, too تو هم از بدا خوشت میاد 493 00:33:04,733 --> 00:33:06,776 You like the bad ones, too 494 00:33:07,652 --> 00:33:08,904 You like the bad ones 495 00:33:08,987 --> 00:33:11,948 - I don't wanna touch you - I don't wanna be من نمی خوام لمست کنم، نمی خوام کسی باشم که 496 00:33:12,032 --> 00:33:14,993 - Just another ex-love - You don’t wanna see مثه بقیه ی دوست دخترای قبلت که دیگه نمی خوای ببینیشون 497 00:33:15,076 --> 00:33:16,912 I don’t wanna miss you نمی خوام دلم واست تنگ شه 498 00:33:17,996 --> 00:33:19,414 Like the other girls do مثه بقیه دخترا 499 00:33:20,999 --> 00:33:23,960 - I don’t wanna hurt you - I just wanna be نمی خوام بهت آسیب بزنم فقط میخوام 500 00:33:24,044 --> 00:33:27,214 - Drinking on a beach with - You all over me که تو ساحل باشم و تو پیشم باشی 501 00:33:27,297 --> 00:33:28,840 I know what they all say می دونم اونا چی می خوان بگن 502 00:33:29,925 --> 00:33:33,011 But I ain't tryna play ولی من سعی ندارم بازی کنم 503 00:33:33,094 --> 00:33:35,639 - I wanna be your end game - End game 504 00:33:36,139 --> 00:33:38,725 - I wanna be your first string - First string 505 00:33:39,100 --> 00:33:42,020 - I wanna be your A-Team - A-Team 506 00:33:42,103 --> 00:33:44,814 I wanna be your end game, end game 507 00:33:45,190 --> 00:33:48,527 I hit you like bang, we tried To forget it, but we just couldn't من خیلی محکم بهت برخودم، سعی کردیم فراموشش کنیم ولی نتونستیم 508 00:33:48,610 --> 00:33:51,363 And I bury hatchets But I keep maps of where I put 'em و من تبرهارو دفن می کنم ولی نقشه ای از جایی که توش هستم رو نگه می دارم 509 00:33:51,446 --> 00:33:54,533 Reputation precedes me They told you I'm crazy شهرت منو پیش میبره، اونا گفتن که من دیوونه ام 510 00:33:54,950 --> 00:33:57,536 I swear I don't love the drama It loves me قسم می خورم که من از داستلن خوشم نمیاد، اون دوستم داره 511 00:33:57,619 --> 00:34:00,497 And I can't let you go Your handprint's on my soul نمی تونم بذاری بری. اثراتت رو روحم هست 512 00:34:00,580 --> 00:34:03,291 It's like your eyes are liquor It's like your body is gold انگار چشات مشروبه و بدنت طلاست 513 00:34:03,708 --> 00:34:06,711 You've been calling my bluff On all my usual tricks تو همیشه دروغ هامو با حقه هام به چالش کشیدی 514 00:34:06,795 --> 00:34:08,672 So here's the truth from my red lips پس اینم یه حقیقت از لبای قرمزم بشنو 515 00:34:09,798 --> 00:34:12,884 I got a big reputation, big reputation 516 00:34:12,968 --> 00:34:17,138 Ooh, you and me We got big reputations, ah 517 00:34:17,222 --> 00:34:20,058 And you heard about me, ooh 518 00:34:20,141 --> 00:34:22,102 I got some big enemies 519 00:34:22,185 --> 00:34:24,938 Big reputation, big reputation 520 00:34:25,021 --> 00:34:29,317 Ooh, you and me would be A big conversation, ah 521 00:34:29,401 --> 00:34:33,613 And I heard about you, ooh You like the bad ones, too 522 00:34:33,697 --> 00:34:36,366 - I wanna be your end game - End game 523 00:34:36,449 --> 00:34:39,286 - I wanna be your first string - First string 524 00:34:39,452 --> 00:34:42,372 - I wanna be your A-Team - A-Team 525 00:34:42,539 --> 00:34:45,542 I wanna be your end game, end game 526 00:34:45,625 --> 00:34:48,378 - I wanna be your end game - End game 527 00:34:48,503 --> 00:34:51,214 - I wanna be your first string - First string 528 00:34:51,548 --> 00:34:54,092 - I wanna be your A-Team - A-Team 529 00:34:54,634 --> 00:34:58,096 I wanna be your end game, end game 530 00:35:29,544 --> 00:35:33,757 I'm perfectly fine, I live on my own من حالم خوبه و تنهایی زندگی می کنم 531 00:35:33,840 --> 00:35:38,970 I made up my mind I'm better off being alone با خودم تصمیم گرفتم که اکه تنها زندگی کنم بهتره 532 00:35:39,054 --> 00:35:42,307 We met a few weeks ago چند هفته پیش همو دیدیم 533 00:35:42,807 --> 00:35:46,978 Now you try on calling me, baby Like trying on clothes حالا سعی داری منو عزیزم صدا کنی انگار داری لباس عوض می کنی [من معنی میکنم، تفسیرارو برید خودتون بخونید] 534 00:35:47,062 --> 00:35:48,730 Salute to me I'm your American Queen درود بر من، من ملکه ی آمریکاییتم 535 00:35:48,813 --> 00:35:51,191 And you move to me Like I'm a Motown beat و تو مثه بیت موتون میای سمتم 536 00:35:51,274 --> 00:35:54,444 And we rule the kingdom inside my room و ما یه حکومت توی اتاقم راه انداختیم 537 00:35:55,737 --> 00:35:57,739 'Cause all the boys And their expensive cars چون همه ی پسرا با ماشینای گرونشون 538 00:35:57,989 --> 00:36:00,241 With their Range Rovers And their Jaguars با رنج روور و جگوار 539 00:36:00,325 --> 00:36:03,078 Never took me quite where you do هیچ کدوم جایی که تو منو بردی نمی برن 540 00:36:03,870 --> 00:36:07,832 And all at once, you are the one I have been waiting for و یه دفعه تو شدی کسی که منتظرش بودم 541 00:36:07,916 --> 00:36:09,709 King of my heart پادشاه قلبم 542 00:36:10,043 --> 00:36:12,462 Body and soul, ooh whoa بدن و روحم 543 00:36:12,545 --> 00:36:16,549 And all at once, you're all I want I'll never let you go و یه دفعه تو همه چیزی شدی که من می خواستم و نمی ذارم که بری 544 00:36:16,633 --> 00:36:18,385 King of my heart 545 00:36:18,843 --> 00:36:20,929 Body and soul, ooh whoa 546 00:36:21,304 --> 00:36:22,806 And all at once 547 00:36:23,431 --> 00:36:25,266 I've been waiting 548 00:36:26,059 --> 00:36:27,102 Waiting 549 00:36:27,936 --> 00:36:29,938 Ooh whoa, ooh whoa 550 00:36:30,021 --> 00:36:34,109 And all at once, you are the one I have been waiting 551 00:36:34,651 --> 00:36:35,485 Waiting 552 00:36:36,319 --> 00:36:38,446 Body and soul, ooh whoa 553 00:36:38,863 --> 00:36:40,407 And all at once 554 00:36:41,783 --> 00:36:45,662 Late in the night, the city's asleep دیروقت توی شب، وقتی مردم خوابن 555 00:36:45,954 --> 00:36:50,875 Your love is a secret I'm hoping, dreaming, dying to keep عشقت یه رازیه که امیدوارم و ارزو دارم که نگهش دارم 556 00:36:50,959 --> 00:36:54,421 Change my priorities اولویت هامو تغییر دادم 557 00:36:54,504 --> 00:36:59,342 The taste of your lips Is my idea of luxury طعم لب های تو ایده ی من از چیزهای با کلاسه 558 00:36:59,426 --> 00:37:01,344 Salute to me I'm your American Queen 559 00:37:01,428 --> 00:37:03,430 And you move to me Like I'm a Motown beat 560 00:37:03,513 --> 00:37:05,640 And we rule the kingdom inside my room 561 00:37:05,724 --> 00:37:06,891 Inside my room 562 00:37:07,767 --> 00:37:09,644 'Cause all the boys And their expensive cars 563 00:37:09,978 --> 00:37:12,439 With their Range Rovers And their Jaguars 564 00:37:12,522 --> 00:37:15,608 - Never took me quite where you do - Where you do 565 00:37:15,900 --> 00:37:19,821 And all at once, you are the one I have been waiting for 566 00:37:19,904 --> 00:37:21,698 King of my heart 567 00:37:22,031 --> 00:37:24,159 Body and soul, ooh whoa 568 00:37:24,534 --> 00:37:28,455 And all at once, you're all I want I'll never let you go 569 00:37:28,538 --> 00:37:31,916 - King of my heart, my heart - Body and soul 570 00:37:32,375 --> 00:37:33,209 Ooh whoa 571 00:37:33,293 --> 00:37:34,711 And all at once 572 00:37:35,420 --> 00:37:37,172 I've been waiting 573 00:37:38,214 --> 00:37:39,174 Waiting 574 00:37:39,924 --> 00:37:41,801 Ooh whoa, ooh whoa 575 00:37:41,885 --> 00:37:45,638 And all at once, you are the one I have been waiting 576 00:37:45,722 --> 00:37:46,848 Waiting 577 00:37:46,931 --> 00:37:47,891 - Waiting - Waiting 578 00:37:48,349 --> 00:37:50,685 Body and soul, ooh whoa 579 00:37:50,769 --> 00:37:52,228 And all at once 580 00:38:00,695 --> 00:38:03,156 Is this the end of all the endings? آیا این پایان تمام پایان هاست؟ 581 00:38:03,239 --> 00:38:05,450 My broken bones are mending استخوان های شکستم بهم متصل می شن 582 00:38:05,533 --> 00:38:07,535 With all these nights we're spending با تمام شب هایی که با هم میگذرونیم 583 00:38:08,161 --> 00:38:10,622 Up on the roof With a schoolgirl crush پشت بوم با دختر مدرسه مورد علاقت 584 00:38:10,705 --> 00:38:12,707 Drinking beer out of plastic cups آبجو می نوشین با لیوان پلاستیکی 585 00:38:12,791 --> 00:38:14,834 Say you fancy me, not fancy stuff بگو که تو منو تجملی کردی، نه اشیا 586 00:38:14,918 --> 00:38:17,378 Baby, all at once, this is enough 587 00:38:17,462 --> 00:38:20,882 And all at once, you are the one I have been waiting for 588 00:38:20,965 --> 00:38:22,509 King of my heart 589 00:38:23,176 --> 00:38:25,470 Body and soul, ooh whoa 590 00:38:25,553 --> 00:38:29,516 And all at once, you are the one I have been waiting for 591 00:38:29,599 --> 00:38:31,059 King of my heart 592 00:38:31,976 --> 00:38:34,103 Body and soul, ooh whoa 593 00:38:34,437 --> 00:38:38,149 And all at once, you are the one I'll never let you go 594 00:38:38,233 --> 00:38:40,610 - King of my heart - My heart 595 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - Body and soul, ooh whoa - My soul 596 00:38:43,154 --> 00:38:44,906 And all at once 597 00:38:45,240 --> 00:38:47,116 I've been waiting 598 00:38:47,867 --> 00:38:48,701 Waiting 599 00:38:49,744 --> 00:38:51,871 Ooh whoa, ooh whoa 600 00:38:51,955 --> 00:38:55,083 And all at once, you are the one I have been waiting 601 00:38:55,291 --> 00:38:56,167 Waiting 602 00:38:56,459 --> 00:38:58,044 - Waiting - Waiting 603 00:38:58,127 --> 00:39:00,588 Body and soul, ooh whoa 604 00:39:00,672 --> 00:39:02,340 And all at once 605 00:39:46,342 --> 00:39:47,635 And all at once 606 00:39:48,803 --> 00:39:50,013 I've been waiting 607 00:39:50,930 --> 00:39:52,140 Waiting 608 00:39:52,515 --> 00:39:54,642 Body and soul, ooh whoa 609 00:39:55,059 --> 00:39:56,436 And all at once 610 00:39:57,312 --> 00:39:58,980 I've been waiting 611 00:39:59,606 --> 00:40:00,815 Waiting 612 00:40:01,357 --> 00:40:03,818 Body and soul, ooh whoa 613 00:40:03,902 --> 00:40:06,404 And all at once, oh-oh, oh-oh 614 00:40:07,071 --> 00:40:08,323 Oh-oh, oh-oh 615 00:40:09,282 --> 00:40:10,950 Oh-oh, oh-oh 616 00:40:11,326 --> 00:40:13,661 Oh oh-oh oh oh-oh 617 00:40:13,745 --> 00:40:14,954 Oh-oh, oh-oh 618 00:40:15,788 --> 00:40:17,373 Oh-oh, oh-oh 619 00:40:17,832 --> 00:40:19,334 Oh-oh 620 00:40:20,209 --> 00:40:21,961 Oh oh-oh oh oh-oh 621 00:40:39,854 --> 00:40:41,356 Oh-oh, oh-oh 622 00:40:41,940 --> 00:40:43,608 Oh-oh, oh-oh 623 00:40:44,192 --> 00:40:45,568 Oh-oh, oh-oh 624 00:40:46,277 --> 00:40:48,279 Oh oh-oh oh oh-oh 625 00:40:48,613 --> 00:40:50,198 Oh-oh, oh-oh 626 00:40:50,740 --> 00:40:52,241 Oh-oh, oh-oh 627 00:40:52,867 --> 00:40:54,577 Oh-oh, oh-oh 628 00:40:55,078 --> 00:40:57,288 Oh oh-oh oh oh-oh 629 00:41:19,143 --> 00:41:20,853 دوستت دارم تیلور 630 00:41:21,062 --> 00:41:22,105 هنوز دارین خوش می گذرونین؟ 631 00:41:27,026 --> 00:41:28,194 خوبه 632 00:41:29,320 --> 00:41:31,239 می دونین، ممکنه متوجه شده باشین 633 00:41:32,156 --> 00:41:35,702 یا اگه نشدین، مطمئنم که دارینش 634 00:41:35,785 --> 00:41:40,415 متوجه شدین که یه دستبند چراغ دار بهتون دادیم 635 00:41:40,498 --> 00:41:41,666 ایناهاش *-* 636 00:41:44,293 --> 00:41:45,545 خیلی خوشگله ( خیلی ) 637 00:41:45,878 --> 00:41:48,256 ولی این تنها چیز راجع بهشون نیست 638 00:41:48,339 --> 00:41:51,217 دلیلی که می خواستم اینا توی تور باشن 639 00:41:52,010 --> 00:41:54,762 بخاطر اینه که درواقع این اولین 640 00:41:54,846 --> 00:41:57,557 ...تور استادیومی منه که 641 00:42:01,936 --> 00:42:05,273 خیلی هم بهم بخاطر شماها خوش گذشته 642 00:42:05,440 --> 00:42:06,315 ...ام 643 00:42:06,733 --> 00:42:10,528 خب، یه چیزی که راجع به استادیوم ها می دونم اینه که 644 00:42:11,487 --> 00:42:13,448 اونها جاهای خیلی بزرگی هستن 645 00:42:13,740 --> 00:42:16,159 و می خواستم مطمئن شم که هر جوری شده 646 00:42:16,909 --> 00:42:20,246 من بتدنم تک تکتونو توی این استادیوم ببینم 647 00:42:20,455 --> 00:42:22,123 پس اگه شماها 648 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 دور ترین بالکن و روی آخرین ردیف هستین 649 00:42:25,710 --> 00:42:29,047 و فکر می کنید نمی تونم ببینمتون باید بگم که اشتباه می کنید 650 00:42:30,173 --> 00:42:33,217 من می تونم همه ی افراد این استادیوم رو ببینم 651 00:42:34,761 --> 00:42:36,054 و می تونم ببینم می رقصین 652 00:42:36,137 --> 00:42:38,890 دستاتونو تو هوا تکون می دین 653 00:42:39,390 --> 00:42:41,309 و می تونم بشنوم 654 00:42:42,185 --> 00:42:43,019 بشنوم 655 00:42:43,603 --> 00:42:46,606 به نظر میاد که تک تکتون توی این شلوغی 656 00:42:46,689 --> 00:42:48,775 تک تک کلمات آهنگ ها رو حفظ کردین 657 00:42:49,025 --> 00:42:52,153 و فقط باهاشون همخونی نمی کنین بلکه 658 00:42:52,570 --> 00:42:53,821 فریادشون می زنین 659 00:42:58,076 --> 00:42:59,535 اگه باید حدس می زدم 660 00:43:00,286 --> 00:43:01,788 و یه چیزی رو که بین 661 00:43:02,622 --> 00:43:05,583 تمام شماها توی این استادیوم مشترک بود رو می گفتم 662 00:43:07,126 --> 00:43:09,879 فکر کنم باید بگم که یه چیزی 663 00:43:10,713 --> 00:43:14,383 که ما هممون حس پیدا کردن یه آدم واقعی رو دوست داریم 664 00:43:15,259 --> 00:43:16,260 ...مثل 665 00:43:16,928 --> 00:43:19,764 می دونین دیگه، پیدا کردن یه دوست واقعی یا عشق واقعی 666 00:43:19,847 --> 00:43:21,849 یا کسی که واقعا توجهتو جلب می کنه 667 00:43:22,642 --> 00:43:24,977 یا کسی که واقعا باهات روراسته 668 00:43:25,061 --> 00:43:29,440 فکر کنم این چیزیه که همه داریم دنبالش می گردیم توی زندگی هامون 669 00:43:30,316 --> 00:43:34,028 فکر می کنم چیزی که می تونه بیشتر از همه مارو بترسونه 670 00:43:34,529 --> 00:43:36,906 چیزایی هستن که فکر می کنیم دیدمونو 671 00:43:37,532 --> 00:43:40,284 از پیدا کردن یه چیز واقعی عوض می کنن 672 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 مثلا 673 00:43:43,329 --> 00:43:46,916 یه شهرت بد توی ذهنمون 674 00:43:48,209 --> 00:43:50,503 می تونه جلوی پیدا کردن 675 00:43:51,212 --> 00:43:54,340 دوستی واقعی، عشق واقعی، پذیرش واقعی 676 00:43:54,423 --> 00:43:57,135 مردمی که واقعا بهشون می خوری. چون با خودت فکر می کنی که 677 00:43:57,218 --> 00:43:59,971 اگه چیزی راجع به من شنیده باشن که درست نباشه چی؟ 678 00:44:00,054 --> 00:44:02,515 اگه یه تصویر اشتباه ازم داشته باشن، چی؟ 679 00:44:02,598 --> 00:44:04,225 که از یه شایعه بوده باشه 680 00:44:04,684 --> 00:44:06,727 و بعدش دیگه نخوان منو ببینن 681 00:44:07,270 --> 00:44:09,313 و بعدش هیچ وقت نمی فهمینم چی میشد 682 00:44:10,314 --> 00:44:12,191 و فکر کنم به خاطر اینه که بعضیامون 683 00:44:13,067 --> 00:44:15,820 بیشترمون، اگه خیلیامون نباشه 684 00:44:15,903 --> 00:44:18,823 از شهرت بد می ترسیم 685 00:44:19,323 --> 00:44:21,951 چون از یه چیز تقلبی خیلی می ترسیم 686 00:44:22,243 --> 00:44:24,787 مثل یه شایعه یا اراحیف راجع بهتون 687 00:44:25,246 --> 00:44:26,914 یا اسمی که صدات می کنن 688 00:44:27,623 --> 00:44:30,042 جلوی پیدا کردن یه چیز واقعی رو بگیره 689 00:44:30,835 --> 00:44:34,547 و بعدش می رسه به یه ترس و نگرانی 690 00:44:37,133 --> 00:44:40,261 همش خیلی حساس میشه، مگه نه، دالاس؟ 691 00:44:43,723 --> 00:44:45,516 This ain't for the best این بهترین نیست 692 00:44:45,600 --> 00:44:48,352 My reputation's never been worse, so شهرتم از این بدتر نبوده پس 693 00:44:48,769 --> 00:44:50,313 You must like me for me تو باید منو واسه خودم دوست داشته باشی 694 00:44:53,983 --> 00:44:55,610 We can't make ما نمی تونیم 695 00:44:55,693 --> 00:44:58,362 Any promises now, can we, babe? هیچ عهدی ببندیم، مگه نه، عزیزم؟ 696 00:44:58,738 --> 00:45:00,698 But you can make me a drink ولی می تونی واسم نوشیدنی درست کنی 697 00:45:00,781 --> 00:45:03,117 یک، دو، سه. بریم 698 00:45:03,201 --> 00:45:05,703 Dive bar on the East Side Where you at? بار سمت شرق هم رفتم ولی نبودی 699 00:45:05,786 --> 00:45:08,247 Phone lights up my nightstand In the black تلفنم پا تختیمو روشن می کنه 700 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 Come here, you can meet me in the back بیا اینجا می تونی اون پشت ملاقاتم کنی 701 00:45:13,169 --> 00:45:15,838 Dark jeans and your Nikes, look at you جین مشکیتو کتونی های نیکیت رو ببین 702 00:45:15,922 --> 00:45:18,341 Oh damn, never seen that color blue اوه لعنتی، هیچ وقت اون رنگ آبی رو ندیده بودم 703 00:45:18,424 --> 00:45:21,093 Just think of the fun things We could do فقط به جیزای باحالی که می تونیم انجام بدیم فکر کن 704 00:45:22,428 --> 00:45:23,971 'Cause I like you چون من دوستت دارم 705 00:45:24,055 --> 00:45:25,348 This ain't for the best 706 00:45:26,015 --> 00:45:28,726 My reputation's never been worse, so 707 00:45:29,143 --> 00:45:30,937 You must like me for me 708 00:45:32,647 --> 00:45:34,398 Yeah, I want you آره من می خوامت 709 00:45:34,482 --> 00:45:35,650 We can't make 710 00:45:36,108 --> 00:45:38,778 Any promises now, can we, babe? 711 00:45:39,278 --> 00:45:41,364 But you can make me a drink 712 00:45:43,407 --> 00:45:45,826 Is it cool that I said all that? خوبه که همشو گفتم؟ 713 00:45:45,910 --> 00:45:48,454 Is it chill that you're in my head? خوبه که تو تو مغزمی؟ 714 00:45:48,537 --> 00:45:50,831 'Cause I know that it's delicate چون می دونم اینا حساسن 715 00:45:51,749 --> 00:45:53,292 Delicate حساس 716 00:45:53,542 --> 00:45:55,962 Is it cool that I said all that 717 00:45:56,045 --> 00:45:58,506 Is it too soon to do this yet? 718 00:45:58,589 --> 00:46:01,008 'Cause I know that it's delicate 719 00:46:02,677 --> 00:46:04,887 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 720 00:46:05,846 --> 00:46:07,014 Isn't it? 721 00:46:07,098 --> 00:46:10,101 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 722 00:46:10,893 --> 00:46:12,103 Isn't it? 723 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 Delicate 724 00:46:14,063 --> 00:46:16,440 Third floor on the West Side Me and you طبقه ی سوم قسمت غربی فقط منو تو 725 00:46:16,524 --> 00:46:18,776 Handsome, your mansion with a view جذاب، با یه عمارت بزرگ و چشم انداز خوب 726 00:46:18,859 --> 00:46:22,196 Do the girls back home Touch you like I do? دخترای قبلی هم مثه من لمست می کردن؟ 727 00:46:24,115 --> 00:46:26,617 Long night With your hands up in my hair شبه طولانی با دستای تو تو موهام 728 00:46:26,701 --> 00:46:29,078 Echoes of your footsteps on the stairs صدای پاهات روی پله ها 729 00:46:29,161 --> 00:46:32,164 Stay here, honey, I don't wanna share همینجا بمون عزیزم چون نمی خوام با کسی تقسیمت کنم 730 00:46:33,332 --> 00:46:34,834 'Cause I like you 731 00:46:34,917 --> 00:46:36,544 This ain't for the best 732 00:46:36,627 --> 00:46:39,171 My reputation's never been worse, so 733 00:46:40,006 --> 00:46:41,924 You must like me for me 734 00:46:43,426 --> 00:46:45,094 Yeah, I want you 735 00:46:45,177 --> 00:46:46,220 We can't make 736 00:46:46,846 --> 00:46:49,515 Any promises now, can we, babe? 737 00:46:49,849 --> 00:46:52,018 But you can make me a drink 738 00:46:54,186 --> 00:46:56,564 Is it cool that I said all that? 739 00:46:56,647 --> 00:46:59,066 Is it chill that you're in my head? 740 00:46:59,150 --> 00:47:01,485 'Cause I know that it's delicate 741 00:47:04,322 --> 00:47:06,657 Is it cool that I said all that? 742 00:47:06,741 --> 00:47:09,201 Is it too soon to do this yet? 743 00:47:09,285 --> 00:47:11,245 'Cause I know that it's delicate 744 00:47:13,456 --> 00:47:15,541 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 745 00:47:16,375 --> 00:47:17,418 Isn't it? 746 00:47:18,419 --> 00:47:20,671 Isn't it? Isn't it? Isn't it? 747 00:47:21,547 --> 00:47:22,548 Isn't it? 748 00:47:22,840 --> 00:47:24,091 Delicate 749 00:47:24,967 --> 00:47:29,722 Sometimes I wonder when you sleep بعضی وقتا فکر میکنم وقتی خوابی 750 00:47:30,181 --> 00:47:33,976 Are you ever dreaming of me? اصلا راجع به من رویا می بینی؟ 751 00:47:35,186 --> 00:47:40,066 Sometimes when I look into your eyes بعضی وقتا وقتط تو چشمات نگاه می کنم 752 00:47:40,149 --> 00:47:45,279 I pretend you're mine All the damn time تظاهر میکنم تو همیشه ی خدا مال منی 753 00:47:46,530 --> 00:47:49,450 - 'Cause I like you - Is it cool that I said all that? 754 00:47:49,825 --> 00:47:52,119 Is it chill that you're in my head? 755 00:47:52,203 --> 00:47:54,413 'Cause I know that it's delicate 756 00:47:55,706 --> 00:47:56,665 Delicate 757 00:47:56,749 --> 00:47:59,585 - Yeah, I want you - Is it cool that I said all that 758 00:48:00,044 --> 00:48:01,587 Is it too soon to do this yet? 759 00:48:02,380 --> 00:48:04,757 'Cause I know that it's delicate 760 00:48:05,716 --> 00:48:07,718 - Delicate - 'Cause I like you 761 00:48:07,802 --> 00:48:09,512 Is it cool that I said all that? 762 00:48:09,595 --> 00:48:12,390 - Isn't it, isn't it? Isn't it? - Is it chill that you're in my head? 763 00:48:12,473 --> 00:48:14,600 'Cause I know that it's delicate 764 00:48:14,683 --> 00:48:15,768 Isn't it? 765 00:48:15,935 --> 00:48:16,894 Delicate 766 00:48:16,977 --> 00:48:19,855 - Yeah, I want you - Is it cool that I said all that 767 00:48:19,939 --> 00:48:22,400 - Isn't it? Isn't it? Isn't it? - Is it too soon to do this yet? 768 00:48:22,483 --> 00:48:24,777 'Cause I know that it's delicate 769 00:48:24,860 --> 00:48:27,154 - Isn't it - Delicate 770 00:48:36,539 --> 00:48:38,791 خیلی خب، دالاس 771 00:48:39,625 --> 00:48:41,335 ...من تصمیم گرفتم که 772 00:48:42,336 --> 00:48:45,256 یکم اطراف استادیوم چرخ بزنم 773 00:48:46,090 --> 00:48:48,634 که ببینم بهتون خوش می گذره یا نه 774 00:48:50,010 --> 00:48:51,846 این پشت خوش می گذره؟ 775 00:48:52,388 --> 00:48:55,057 خب حالا باهام می رقصین؟ نظرتون چیه؟ 776 00:49:03,399 --> 00:49:04,984 I stay out too late شبا زیاد بیرون می مونم 777 00:49:06,193 --> 00:49:07,820 Got nothin' in my brain و خیلی فکر نمی کنم 778 00:49:09,321 --> 00:49:12,074 - That's what people say - Mm-hmm این چیزیه که مردم میگن 779 00:49:12,366 --> 00:49:14,827 - That's what people say - Mm-hmm 780 00:49:14,910 --> 00:49:17,079 I go on too many dates سر قرارای زیادی می رم 781 00:49:18,080 --> 00:49:20,082 But I can't make 'em stay ولی نمی تونم هیچ کدومشونو نگه دارم 782 00:49:20,875 --> 00:49:24,044 - At least that's what people say - Mm-hmm 783 00:49:24,378 --> 00:49:26,714 - That's what people say - Mm-hmm 784 00:49:26,797 --> 00:49:29,550 But I keep cruising ولی من خوش می گذرونم 785 00:49:29,633 --> 00:49:32,553 Can't stop, won't stop moving نمی تونم و نمی خوام از حرکت وایسم 786 00:49:32,636 --> 00:49:35,473 It's like I got this music انگار این آهنگ 787 00:49:35,556 --> 00:49:38,934 In my mind sayin' It's gonna be all right تو مغزمه و میگم که همه میز درست میشه 788 00:49:39,768 --> 00:49:42,771 'Cause the players gonna play Play, play, play, play چون بازیکنا قراره بازی کنن 789 00:49:42,855 --> 00:49:45,816 And the haters gonna hate Hate, hate, hate, hate کسایی که متنفرن قرار متنفر باشن 790 00:49:45,900 --> 00:49:48,652 Baby, I'm just gonna shake Shake, shake, shake, shake ولی من فقط قراره تکون بدن 791 00:49:48,944 --> 00:49:52,031 - I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 792 00:49:52,156 --> 00:49:54,700 Heartbreakers gonna break Break, break, break, break اونایی که قراره قلب رو بشکنن می شکنن 793 00:49:54,783 --> 00:49:57,661 And the fakers gonna fake Fake, fake, fake, fake و ادمای فیک ، فیک می مونن 794 00:49:57,745 --> 00:50:00,789 Baby, I'm just gonna shake Shake, shake, shake, shake 795 00:50:01,123 --> 00:50:03,959 - I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 796 00:50:04,460 --> 00:50:06,921 خیلی خب دالاس یه بار دیگه تشویق کنین 797 00:50:07,004 --> 00:50:09,882 چارلی ایکس‌سی‌ایکس و کامیلا کابیو رو 798 00:50:15,304 --> 00:50:16,931 I'll never miss a beat من هیچ ریتمی رو از دست نمی دم 799 00:50:18,224 --> 00:50:20,142 I'm lightning on my feet با پاهام می رقصم 800 00:50:21,268 --> 00:50:24,146 - And that's what they don't see - Mm-hmm و این چیزیه که نمی بینن 801 00:50:24,230 --> 00:50:26,982 - That's what they don't see - Mm-hmm 802 00:50:27,066 --> 00:50:29,818 - I'm dancing on my own - Dancing on my own من با خودم می رقصم 803 00:50:29,902 --> 00:50:31,487 I'll make the moves up as I go همینطور که راه میرم تکون میدم 804 00:50:31,570 --> 00:50:33,072 Make the moves up as I go 805 00:50:33,155 --> 00:50:35,950 - And that's what they don't know - Mm-hmm 806 00:50:36,283 --> 00:50:38,911 - That's what they don't know - Mm-hmm 807 00:50:38,994 --> 00:50:41,497 But I keep cruising 808 00:50:41,580 --> 00:50:44,416 Can't stop, won't stop grooving 809 00:50:44,500 --> 00:50:47,503 It's like I got this music 810 00:50:47,586 --> 00:50:51,131 In my mind saying It's gonna be all right 811 00:50:51,715 --> 00:50:54,843 'Cause the players gonna play Play, play, play, play 812 00:50:54,927 --> 00:50:57,638 And the haters gonna hate Hate, hate, hate, hate 813 00:50:57,721 --> 00:51:00,683 Baby, I'm just gonna shake Shake, shake, shake, shake 814 00:51:00,766 --> 00:51:04,061 - I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 815 00:51:04,144 --> 00:51:06,313 Heartbreakers gonna break Break, break, break, break 816 00:51:06,689 --> 00:51:09,608 And the fakers gonna fake Fake, fake, fake, fake 817 00:51:09,692 --> 00:51:12,653 Baby, I'm just gonna shake Shake, shake, shake, shake 818 00:51:13,153 --> 00:51:15,656 - I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 819 00:51:16,115 --> 00:51:17,908 I shake it off, I shake it off 820 00:51:18,284 --> 00:51:21,120 I-I, I shake it off, I shake it off 821 00:51:21,203 --> 00:51:24,164 I-I, I shake it off, I shake it off 822 00:51:24,498 --> 00:51:26,959 I-I, I shake it off, I shake it off 823 00:51:27,042 --> 00:51:28,335 Whoo-hoo-hoo 824 00:51:28,877 --> 00:51:29,962 Hey, hey, hey 825 00:51:30,462 --> 00:51:33,173 Just think, while you've been Getting down and out about the liars فقط فکر کن زمانی که داشتی راجع به دروغگو ها 826 00:51:33,257 --> 00:51:35,342 And the dirty, dirty cheats Of the world و خیانت های کثیف دنیا 827 00:51:35,426 --> 00:51:39,430 You could have been getting down To this sick beat داشتی با این آهنگ سقوط می کردی 828 00:51:40,055 --> 00:51:42,558 My ex-man brought his new girlfriend دوست پسر قبلیم، دوست دختر جدیدشو اورده 829 00:51:42,641 --> 00:51:45,519 She's like, "Oh, my God" But I'm just gonna shake it اون میگه اوه خدای من ولی من فقط می خوام‌ تکون بدم 830 00:51:45,603 --> 00:51:48,647 And to the fella over there With the hella good hair و با اون رفیقای اونور و مدل موهای خوبشون 831 00:51:48,731 --> 00:51:52,192 Won't you come on over, baby We can shake, shake, shake نمی خوای بیای اینور عزیزم تا بتونیم باهم تکون بدیم 832 00:51:53,360 --> 00:51:56,280 - Yeah, oh - 'Cause the players gonna play 833 00:51:56,363 --> 00:51:57,448 Play, play, play, play 834 00:51:57,531 --> 00:51:59,033 - Oh-oh - And the haters gonna hate 835 00:51:59,116 --> 00:52:00,409 Hate, hate, hate, hate 836 00:52:00,492 --> 00:52:03,704 Baby, I'm just gonna shake Shake, shake, shake, shake 837 00:52:03,787 --> 00:52:06,999 - I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 838 00:52:07,082 --> 00:52:09,710 Heartbreakers gonna break Break, break, break, break 839 00:52:09,793 --> 00:52:12,755 And the fakers gonna fake Fake, fake, fake, fake 840 00:52:12,838 --> 00:52:15,924 Baby, I'm just gonna shake Shake, shake, shake, shake 841 00:52:16,008 --> 00:52:18,886 - I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 842 00:52:19,136 --> 00:52:20,929 I shake it off, I shake it off 843 00:52:21,305 --> 00:52:23,849 I-I, I shake it off, I shake it off 844 00:52:24,183 --> 00:52:27,061 I-I, I shake it off, I shake it off 845 00:52:27,144 --> 00:52:30,773 - I-I, I shake it off, I shake it off - Whoo-hoo-hoo 846 00:52:30,856 --> 00:52:32,900 I shake it off, I shake it off 847 00:52:33,192 --> 00:52:35,694 I-I, I shake it off, I shake it off 848 00:52:35,778 --> 00:52:39,114 - You got to - I shake it off, I shake it off 849 00:52:39,198 --> 00:52:42,368 I-I, I shake it off, I shake it off 850 00:52:43,243 --> 00:52:47,039 چارلی و کامیلا رو تشویق کنین 851 00:53:31,500 --> 00:53:32,626 خب بچه ها 852 00:53:33,252 --> 00:53:34,712 واسم سواله که اگه 853 00:53:35,629 --> 00:53:37,923 ...اشکالی نداره اگه 854 00:53:38,632 --> 00:53:39,675 خیلی ممنون 855 00:53:40,509 --> 00:53:41,343 ...یه چیزی 856 00:53:41,677 --> 00:53:44,012 احساس می کنم خیلی مهمه که باهاتون روراست باشم 857 00:53:44,096 --> 00:53:47,224 من یه سرما خوردگی خیلی کوچولو گرفتم 858 00:53:47,307 --> 00:53:48,600 اصلا بهش اهمیت ندین 859 00:53:49,351 --> 00:53:51,603 این قراره فقط فین کردن دماغم باشه 860 00:53:52,396 --> 00:53:53,939 بر میگردم و انجامش میدم 861 00:54:02,281 --> 00:54:04,908 ولی فکر کنم هممون باید به طریقه ی 862 00:54:04,992 --> 00:54:07,870 دستمال دادن «جیسپ» توجه داشته باشیم 863 00:54:07,953 --> 00:54:09,121 اینطوری 864 00:54:12,916 --> 00:54:14,752 این بهترین چیزیه که دیدم 865 00:54:15,419 --> 00:54:20,758 تا حالا کسی با این همه تعهد بهم دستمال نداده بود 866 00:54:21,633 --> 00:54:23,093 خیلی خب، بچه ها 867 00:54:24,052 --> 00:54:25,763 می خوام راجع به یه چیزی باهاتون حرف بزنم 868 00:54:25,846 --> 00:54:29,099 دارم پیشنهاد میدم که یکم من و شما 869 00:54:29,183 --> 00:54:32,394 و گیتار باهم وقت بگذرونیم، مشکلی نیست؟ 870 00:54:38,192 --> 00:54:40,319 ...خب یه چیزی که شماها همیشه بودین 871 00:54:40,736 --> 00:54:41,987 ...واقعا 872 00:54:42,821 --> 00:54:45,991 ...واقعا فقط پشتیبانی نبوده 873 00:54:46,074 --> 00:54:48,660 چون به نظر می رسه که درکشو دارین 874 00:54:48,744 --> 00:54:51,914 شماها واقعا برای تجربه کردن موسیقی منو خیلی تشویق کردین 875 00:54:52,122 --> 00:54:55,626 و امتحان چیزای مختلف و صدا های مختلف 876 00:54:55,709 --> 00:54:57,461 ساز های مختلف 877 00:54:58,670 --> 00:55:02,841 شماها بودین که همیشه منو برلی پیشرفت و امتحان هل دادین 878 00:55:02,925 --> 00:55:05,719 ...و واقعا ممنونتونم چون 879 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 خیلی بهم خوش گذشته 880 00:55:08,847 --> 00:55:12,267 ...عوض کردن سبک های مختلف موسیقی 881 00:55:14,186 --> 00:55:16,271 ...نوع ها 882 00:55:18,315 --> 00:55:21,109 و خیلی از مردم تو صنعت موسیقی هستن 883 00:55:21,193 --> 00:55:23,904 که فکر می کنن وقتی با یه سبک شروع می کنی باید همونو ادامه بدی 884 00:55:23,987 --> 00:55:26,907 چون مردم اینطورین و بودن 885 00:55:27,324 --> 00:55:30,911 ولی رابطم با شما و صحبت هایی که می کنیم 886 00:55:31,495 --> 00:55:34,581 آنلاین، یا توی برنامه ها 887 00:55:35,290 --> 00:55:37,125 ...یا حتی توی خونه ی من ( خر شانس ها ) 888 00:55:37,209 --> 00:55:38,752 ...ام 889 00:55:42,506 --> 00:55:44,842 از مکالماتمون فهمیدم که 890 00:55:45,801 --> 00:55:47,928 شماها خیلی 891 00:55:48,470 --> 00:55:51,849 به متن ها و احساسات توجه می کنین 892 00:55:51,932 --> 00:55:54,643 یا هرچی 893 00:55:54,726 --> 00:55:57,646 شخصی که دارین بهش گوش می دین 894 00:55:57,729 --> 00:55:59,523 چه چیزایی رو قرار تحمل کنین 895 00:55:59,857 --> 00:56:02,192 یا قبلا تحمل کردین 896 00:56:02,818 --> 00:56:06,864 فکر کنم این چیزایی واستون راجع به یه آهنگ مهمه 897 00:56:09,825 --> 00:56:11,827 ...به خاطر همین من همیشه آهنگایی نوشتم 898 00:56:12,995 --> 00:56:16,456 با متن و احساسات و ملودی تو ذهنمون 899 00:56:16,540 --> 00:56:20,669 مهم نیست که چه کمپانی رو قرار بدم واسش 900 00:56:20,752 --> 00:56:25,299 حالا هر نوعی مثه پاپ یا آگوستیک باشه 901 00:56:26,174 --> 00:56:29,928 ...همیشه می خواستم که یه آهنگ تمیز باشه 902 00:56:31,263 --> 00:56:33,473 و همیشه چیزی باشم که شما می خواین 903 00:56:33,557 --> 00:56:36,810 می خواستم با تمام وجود همخونی کنین 904 00:56:43,567 --> 00:56:46,153 I loved you in secret من مخفیانه دوستت داشتم 905 00:56:46,612 --> 00:56:49,448 First sight, yeah We love without reason با نگاه اول، آره ما بدون دلیل همو دوست داشتیم 906 00:56:49,781 --> 00:56:52,534 Oh, 25 years old بیست و پنج سالته 907 00:56:52,826 --> 00:56:55,829 Oh, how were you to know, and از کجا می دونستی و 908 00:56:56,204 --> 00:56:58,916 My love had been frozen عشقم یخ زده بود 909 00:56:59,207 --> 00:57:02,085 Deep blue, but you painted me golden آبی ولی تو با طلایی رنگم کردی 910 00:57:02,461 --> 00:57:05,172 Oh, and you held me close و تو منو اوردی نزدیک تر 911 00:57:05,422 --> 00:57:08,133 Oh, how was I to know that از کجا باید می دونستم 912 00:57:08,216 --> 00:57:11,178 I could've spent forever With your hands in my pockets می تونستم تمام عمرم با دستات توی جیبم بگذرونم 913 00:57:11,261 --> 00:57:14,181 Picture of your face In an invisible locket عکس چهرت توی یه قفل نامرئی 914 00:57:14,473 --> 00:57:17,059 You said there was nothing in the world That could stop it گفتی چیزی نیست که بتونه جلوشو بگیره 915 00:57:17,142 --> 00:57:19,394 I had a bad feeling یه حس بدی داشتم 916 00:57:20,228 --> 00:57:23,774 And darling, you had turned my bed Into a sacred oasis و عزیزم تو تختم رو تبدیل به یه جای مقدس کردی 917 00:57:23,857 --> 00:57:26,902 People started talking Putting us through our paces مردم همش راجع به ما حرف می زنن 918 00:57:26,985 --> 00:57:29,488 I knew there was no one in the world That could take it می دونستم هیچ کس تو دنیا نمی تونه تحملش کنه 919 00:57:29,571 --> 00:57:32,199 I had a bad feeling 920 00:57:32,532 --> 00:57:33,742 But we were dancing ولی ما می رقصیدیم 921 00:57:35,494 --> 00:57:38,372 Dancing with our hands tied Hands tied با دستامون که بهم‌ گره خورده بود 922 00:57:38,455 --> 00:57:39,957 Yeah, we were dancing 923 00:57:41,416 --> 00:57:44,419 Like it was the first time, first time انگار که بار اوله 924 00:57:44,503 --> 00:57:45,754 Yeah, we were dancing 925 00:57:47,464 --> 00:57:50,550 Dancing with our hands tied Hands tied 926 00:57:50,634 --> 00:57:52,094 Yeah, we were dancing 927 00:57:53,804 --> 00:57:56,682 And I had a bad feeling 928 00:57:56,765 --> 00:57:58,141 But we were dancing 929 00:57:58,225 --> 00:58:01,061 I loved you in spite of من عاشقت بود علی رغم 930 00:58:01,144 --> 00:58:04,272 Deep fears that the world Would divide us ترسی که ممکنه دنیا مارو جدا کنه 931 00:58:04,356 --> 00:58:07,234 So, baby, can we dance پس عزیزم میشه برقصیم 932 00:58:07,567 --> 00:58:10,028 Oh, through an avalanche? حتی توی بدترین موقعیت 933 00:58:10,112 --> 00:58:13,198 And say, say that we got it و بگی که ما داریمش 934 00:58:13,281 --> 00:58:16,702 I'm a mess But I'm the mess that you wanted من داغونم ولی اون داغونی که تو می خواستی 935 00:58:17,285 --> 00:58:19,496 Oh, 'cause it's gravity چون این جاذبست 936 00:58:20,372 --> 00:58:22,791 Oh, keeping you with me که تورو پیش من نگه داشته 937 00:58:22,874 --> 00:58:26,211 I could've spent forever With your hands in my pockets 938 00:58:26,294 --> 00:58:28,922 Picture of your face In an invisible locket 939 00:58:29,423 --> 00:58:31,883 You said there was nothing in the world That could stop it 940 00:58:31,967 --> 00:58:34,511 I had a bad feeling 941 00:58:34,845 --> 00:58:36,555 But we were dancing 942 00:58:37,931 --> 00:58:40,851 Dancing with our hands tied Hands tied 943 00:58:40,934 --> 00:58:42,436 Yeah, we were dancing 944 00:58:43,895 --> 00:58:46,940 Like it was the first time, first time 945 00:58:47,024 --> 00:58:48,525 Yeah, we were dancing 946 00:58:50,110 --> 00:58:53,030 Dancing with our hands tied Hands tied 947 00:58:53,113 --> 00:58:54,698 Yeah, we were dancing 948 00:58:56,324 --> 00:58:59,327 And I had a bad feeling 949 00:58:59,411 --> 00:59:01,872 But we were dancing 950 00:59:31,943 --> 00:59:34,571 I'd kiss you as the lights went out بوسیدمت وقتی نور داشت کم میشد 951 00:59:35,030 --> 00:59:37,824 Swaying as the room burned down داد می زنم انگار اتاق داره میسوزه 952 00:59:38,408 --> 00:59:41,953 I'd hold you as the water rushes in تورو نگه می دارم انگار آب داره اتاق رو پر می کنه 953 00:59:42,037 --> 00:59:44,831 If I could dance with you again اگه می تونستم باز باهات برقصم 954 00:59:44,915 --> 00:59:47,334 I'd kiss you as the lights went out 955 00:59:48,043 --> 00:59:50,462 Swaying as the room burned down 956 00:59:51,213 --> 00:59:54,674 I'd hold you as the water rushes in 957 00:59:54,758 --> 00:59:57,594 If I could dance with you again 958 00:59:58,136 --> 01:00:00,889 Dancing with our hands tied Hands tied 959 01:00:01,223 --> 01:00:02,682 Yeah, we were dancing 960 01:00:04,101 --> 01:00:07,312 Like it was the first time, first time 961 01:00:07,395 --> 01:00:08,563 We were dancing 962 01:00:10,023 --> 01:00:12,943 Dancing with our hands tied Hands tied 963 01:00:13,360 --> 01:00:15,445 We were dancing 964 01:00:16,196 --> 01:00:19,241 And I had a bad feeling 965 01:00:19,324 --> 01:00:21,451 But we were dancing 966 01:00:54,985 --> 01:00:57,154 ...خب امم 967 01:00:58,697 --> 01:01:00,782 ..می دونید، وقتی یه آهنگ رو می نویسم 968 01:01:01,491 --> 01:01:03,493 ...وقتی یه آهنگ رو می نویسم، تقریبا 969 01:01:04,244 --> 01:01:05,787 ...منم که سعی دارم 970 01:01:07,164 --> 01:01:08,373 از چیزی بگذرم 971 01:01:08,456 --> 01:01:10,834 یا چیزی که دارم تحمل می کنم رو درک کنم 972 01:01:11,835 --> 01:01:13,753 ...با نوشتن راجع بهش و 973 01:01:14,629 --> 01:01:16,506 این دقیقا خودش بود 974 01:01:16,673 --> 01:01:19,217 وقتی داشتم آهنگی که الان می خونم رو می نوشتم 975 01:01:19,926 --> 01:01:22,345 توی این تور ما این رسم خیلی خوب رو داریم 976 01:01:22,429 --> 01:01:24,681 یه جورایی از 977 01:01:26,683 --> 01:01:29,019 خود شما شروع شد. شما ها آنلاین بهم می گفتین 978 01:01:29,102 --> 01:01:31,688 که می خواین که من آهنگ های قدیمی رو هم بخونم 979 01:01:31,771 --> 01:01:34,107 که خیلی نمی خونمشون 980 01:01:37,152 --> 01:01:39,779 و منم گفتم باشه 981 01:01:40,405 --> 01:01:44,159 ...بعد این رسم اومد و 982 01:01:44,743 --> 01:01:47,495 خیلی خوشحالم که اینو بهم گفتین چون خیلی باحاله 983 01:01:47,579 --> 01:01:48,997 خیلی خوبه که برگردی و 984 01:01:49,080 --> 01:01:51,166 آهنگایی رو بخونی که خیلی وقته نخوندیشون 985 01:01:51,666 --> 01:01:54,294 ...و این آهنک، آهنگی هستش که 986 01:01:55,003 --> 01:02:00,217 عجیبه چون احساس می کنم توی مغزم این آهنگ دوتا زندگی توش داره 987 01:02:00,383 --> 01:02:04,012 یه زندگی از این آهنگ 988 01:02:04,095 --> 01:02:10,227 وقتیه که این آهنگ از پاک کردن روان و روحم به وجود اومد 989 01:02:10,310 --> 01:02:12,520 و وقتی که می خواستم با چیزی کنار بیام 990 01:02:12,604 --> 01:02:14,564 و سعی داشتم یه چیزیو بفهمم و بررسی کنم 991 01:02:15,607 --> 01:02:18,401 و بعد زندگی ای که وقتی رفتش توی دنیا 992 01:02:18,485 --> 01:02:22,530 و شما این آهنگ رو به یه چیز متفاوت برام تبدیل کردین 993 01:02:22,656 --> 01:02:24,658 ..ام 994 01:02:26,076 --> 01:02:29,579 شما این آهنگ رو یه کلاژی از خاطرات تبدیل کردین 995 01:02:29,663 --> 01:02:35,085 از دیدن شماها که کلمه های رو می خوندین و فریاد می زدین 996 01:02:36,586 --> 01:02:39,673 دیدن عکسایی که واسم می فرستادین از 997 01:02:39,756 --> 01:02:42,884 کلمه های این آهنگ توی خاطراتتون 998 01:02:42,968 --> 01:02:46,471 یا مچتون یا 999 01:02:46,554 --> 01:02:48,974 هرجایی که متن آهنگ رو تتو کرده بودین می فرستادین 1000 01:02:49,224 --> 01:02:50,517 زیر پوستتون 1001 01:02:50,809 --> 01:02:53,853 و اینطوری شما آهنگ all to well رو برام تغییر دادین 1002 01:03:04,948 --> 01:03:07,617 - I walked through the door with you با تو از در گذشتم 1003 01:03:08,076 --> 01:03:09,911 The air was cold هوا سرد بود 1004 01:03:10,370 --> 01:03:15,625 But something 'bout it felt like home Somehow and I ولی یه چیزی راجع بهش حس خونه رو می داد و من 1005 01:03:16,167 --> 01:03:19,879 Left my scarf there At your sister's house شالمو خونه ی خواهرت جا گذاشتم 1006 01:03:19,963 --> 01:03:26,094 And you've still got it In your drawer even now و تو هنوزم توی کشوت داریش 1007 01:03:36,396 --> 01:03:41,526 Oh, your sweet disposition And my wide-eyed gaze اخلاق شیرینت و چشمای باز من 1008 01:03:42,068 --> 01:03:46,781 We're singing in the car Getting lost upstate توی ماشین می خوندیم و بالاشهر می چرخیدیم 1009 01:03:47,324 --> 01:03:51,453 The autumn leaves falling down Like pieces into place برگ‌های پاییزی مثل تیکه ها مکانی می ریختن 1010 01:03:51,536 --> 01:03:57,292 And I can picture it After all these days من بعد مدت ها می تونم تصورش کنم 1011 01:03:57,667 --> 01:03:59,544 And I know it's long gone می دونم خیلی وقته گذشته 1012 01:03:59,627 --> 01:04:02,839 And that magic's not here no more و اون جادو دیگه بینمون نیست 1013 01:04:02,922 --> 01:04:05,800 And I might be okay, but I'm not و ممکنه مشکلی نداشته باشم ولی 1014 01:04:06,092 --> 01:04:12,724 Fine at all اصلا خوب نیستم 1015 01:04:13,558 --> 01:04:18,063 'Cause there we are again On that little town street چون ببین ما باز توی خیابون این شهر اینجاییم 1016 01:04:18,855 --> 01:04:23,109 You almost ran the red 'Cause you were looking over at me تو تقریبا چراغ قرمز رو رد کردی چون حواست به من بود 1017 01:04:23,193 --> 01:04:25,779 Wind in my hair, I was there باد توی موهام 1018 01:04:25,862 --> 01:04:31,993 I remember it all too well همشونو خوب یادمه 1019 01:04:34,079 --> 01:04:36,706 Photo album on the counter آلبوم عکس روی کابینت 1020 01:04:37,082 --> 01:04:38,958 Your cheeks were turning red گونه هات قرمز شده بودن 1021 01:04:39,042 --> 01:04:44,547 You used to be a little kid with glasses In a twin-size bed یه بچه ی کوچولو با عینک روی یه تخت دو نفره 1022 01:04:44,631 --> 01:04:49,135 And your mother's telling stories About you on a tee ball team و مامانت از تو وقتی توی تیم گلف بودی می گفت 1023 01:04:49,761 --> 01:04:53,932 You tell me 'bout your past Thinking your future was me تو راجع به گذشتت می گفتی و فکر می کردی من آیندتم 1024 01:04:54,015 --> 01:04:56,434 And I know it's long gone 1025 01:04:56,518 --> 01:04:59,437 And there was nothing else I could do و کاری از دستم بر نمیاد 1026 01:04:59,521 --> 01:05:02,065 And I forget about you long enough و به اندازه تورو یادم رفته 1027 01:05:02,148 --> 01:05:08,863 To forget why I needed to که یادم بره چرا باید 1028 01:05:10,240 --> 01:05:14,828 'Cause there we are again In the middle of the night چون دوباره ما نصف شب 1029 01:05:15,453 --> 01:05:19,749 We dance around the kitchen In the refrigerator light دور آشپزخونه با نور یخچال می رقصیم 1030 01:05:19,833 --> 01:05:22,293 Down the stairs, I was there پایین پله ها وایساده بودم 1031 01:05:22,377 --> 01:05:28,633 I remember it all too well 1032 01:05:30,427 --> 01:05:31,261 Yeah 1033 01:05:45,733 --> 01:05:48,820 Well, maybe we got lost in translation شاید توی معنی ها گمشدی 1034 01:05:48,903 --> 01:05:51,239 Maybe I asked for too much شاید چیز زیادی ازت خواستم 1035 01:05:51,322 --> 01:05:54,409 But maybe this thing was a masterpiece ولی شاید اون چیز یه شاهکار بوده 1036 01:05:54,492 --> 01:05:56,536 Till you tore it all up تا اینکه تو همشو پاره کردی 1037 01:05:56,619 --> 01:05:58,746 Running scared, I was there با ترس می دویدم 1038 01:05:59,122 --> 01:06:00,665 I remember it یادمه 1039 01:06:01,082 --> 01:06:06,796 All too well 1040 01:06:07,005 --> 01:06:09,674 Hey, you call me up again تو دوباره صدام می کنی 1041 01:06:09,757 --> 01:06:12,760 Just to break me like a promise تا دوباره منو مثه یه قول بشکنی 1042 01:06:12,844 --> 01:06:14,804 So casually cruel خیلی ظالمانه 1043 01:06:14,888 --> 01:06:17,724 In the name of being honest به نام راستی 1044 01:06:17,807 --> 01:06:22,061 I'm a crumpled up piece of paper Lying here من مثه یه برگ کاغذ اینجا مچاله شدم 1045 01:06:22,145 --> 01:06:25,023 'Cause I remember it all 1046 01:06:25,106 --> 01:06:28,985 All, all 1047 01:06:36,784 --> 01:06:38,661 Too well 1048 01:06:48,505 --> 01:06:53,426 Time won't fly It's like I'm paralyzed by it زمان نمی گذره انگار من هم باهاش از کار افتادم 1049 01:06:53,510 --> 01:06:58,515 I'd like to be my old self again But I'm still trying to find it دوست دارم مثل قبلنام بشم ولی هنوز سعی دارم پیداش کنم 1050 01:06:58,598 --> 01:07:03,978 After plaid shirt days And nights when you made me your own بعد از روز های پیرهن های شطرنجی و شب هایی که تو منو مال خودت می کردی 1051 01:07:04,395 --> 01:07:10,818 Now you mail back my things And I walk home alone و حالا تو وسیله هامو برام پس فرستادی و من تنها سمت خونه می رم 1052 01:07:38,596 --> 01:07:43,101 But you keep my old scarf From that very first week ولی شال قدیمیمو از همون هفته ی اول نگه داشتی 1053 01:07:43,518 --> 01:07:47,981 'Cause it reminds you of innocence And it smells like me چون تورو یاد بی گناهی می ندازه و بوی منو میده 1054 01:07:48,064 --> 01:07:49,899 You can't get rid of it نمی تونی ازش بگذری 1055 01:07:50,733 --> 01:07:56,155 'Cause you remember it all too well 1056 01:07:58,825 --> 01:08:03,454 'Cause there we are again When I loved you so چون باز ما اینجاییم وقتی که خیلی دوستت داشتم 1057 01:08:04,205 --> 01:08:05,582 Back before you lost قبل از اینکه گم بشی 1058 01:08:05,915 --> 01:08:10,753 The one real thing you've ever known It was rare, I was there تنها چیز واقعی ای که نفهمیدی 1059 01:08:11,087 --> 01:08:12,880 I remember it 1060 01:08:12,964 --> 01:08:17,635 All too well 1061 01:08:18,720 --> 01:08:21,264 Wind in my hair, you were there 1062 01:08:21,347 --> 01:08:23,850 You remember it all 1063 01:08:23,933 --> 01:08:26,603 Down the stairs, you were there 1064 01:08:26,686 --> 01:08:29,397 You remember it all 1065 01:08:29,480 --> 01:08:32,066 It was rare, I was there 1066 01:08:32,525 --> 01:08:38,239 I remember it all too well 1067 01:08:51,461 --> 01:08:52,545 خیلی خب، همه ی وقتا 1068 01:08:52,629 --> 01:08:54,839 که فکر می کردم آهنگ به صورت شگفت انگیزی بلنده 1069 01:08:54,922 --> 01:08:58,509 فکر می کنم امشب توی دالاس، آخرین روز تور 1070 01:08:58,593 --> 01:09:01,095 بلند ترین صدایی بود که شنیدم 1071 01:09:05,350 --> 01:09:08,853 و کورس رو اینجا خیلی خوب می خوندین 1072 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 اینجای استادیوم 1073 01:09:11,022 --> 01:09:12,899 پس من باید چک کنم 1074 01:09:12,982 --> 01:09:15,318 میام اونجا و می بینمتون. اومدم 1075 01:10:16,587 --> 01:10:17,463 آماده این؟ 1076 01:10:32,019 --> 01:10:34,480 Nice to meet you, where you been? خوشوقتم از دیدارت، تاحالا کجا بودی؟ 1077 01:10:34,564 --> 01:10:36,941 I could show you incredible things می تونم چیزای شگفت انگیزی نشونت بدم 1078 01:10:37,024 --> 01:10:39,402 Magic, madness, heaven, sin جادو، دیوونگی، بهشت، گناه 1079 01:10:39,485 --> 01:10:41,404 Saw you there and I thought اونجا دیدمت و با خودم فکر کردم 1080 01:10:41,487 --> 01:10:43,865 Oh, my God, look at that face اوه خدای من صورتشو ببین 1081 01:10:43,948 --> 01:10:46,284 You look like my next mistake تو خیلی شبیه اشتباه بعدیم هستی 1082 01:10:46,367 --> 01:10:51,038 Love’s a game, want to play? عشق یه بازیه ، می خوای بازی کنی؟ 1083 01:10:52,123 --> 01:10:54,500 New money, suit and tie پول جدید، کت شلوار و کروات 1084 01:10:54,584 --> 01:10:56,961 I can read you like a magazine می تونم مثه مجله بخونمت 1085 01:10:57,044 --> 01:10:59,505 Ain't it funny, rumors lie بامزه نیست؟ دوروغا و شایعه ها 1086 01:10:59,589 --> 01:11:01,549 And I know you heard about me و می دونم که دربارم شنیدی 1087 01:11:01,632 --> 01:11:03,843 So hey, let's be friends پس هی، بیا دوست باشیم 1088 01:11:03,926 --> 01:11:06,304 I'm dying to see how this one ends دارم می میرم ببینم تهش چی میشه 1089 01:11:06,387 --> 01:11:08,765 پاسپورتت و دستم رو بگیر 1090 01:11:08,848 --> 01:11:11,225 I can make the bad guys Good for a weekend می تونم یه کاری کنم پسرای بد واسه یه آخر هفته خوب بشن 1091 01:11:11,476 --> 01:11:13,686 So it's gonna be forever خب این می تونه همیشگی باشه 1092 01:11:14,020 --> 01:11:16,147 Or it's gonna go down in flames یا می تونه تهش بد باشه 1093 01:11:16,689 --> 01:11:18,274 You can tell me when it's over بهم بگو وقتی تموم شد 1094 01:11:19,358 --> 01:11:21,527 If the high was worth the pain اگه به دردسراش می ارزید 1095 01:11:21,652 --> 01:11:23,821 I've got a long list of ex-lovers یه لیست بلند از عشقای قبلیم دارم 1096 01:11:24,197 --> 01:11:26,574 They'll tell you I'm insane که بهت میگن من دیوونه ام 1097 01:11:26,657 --> 01:11:28,743 'Cause you know I love the players چون تو می دونی که من از اونایی که بازی می کنن خوشم میاد 1098 01:11:29,202 --> 01:11:31,871 And you love the game و تو هم از بازی خوشت میاد 1099 01:11:31,954 --> 01:11:33,581 'Cause we're young and we're reckless چون ما جوون و بی پرواییم 1100 01:11:34,248 --> 01:11:36,542 We'll take this way too far و اینو می تونیم خیلی جلو ببریم 1101 01:11:36,626 --> 01:11:38,753 It'll leave you breathless نفس گیرت می کنه 1102 01:11:39,420 --> 01:11:41,464 Or with a nasty scar یا با زخم بد 1103 01:11:41,756 --> 01:11:44,091 Got a long list of ex-lovers 1104 01:11:44,175 --> 01:11:46,719 They'll tell you I'm insane 1105 01:11:47,053 --> 01:11:49,889 But I've got a blank space baby ولی عزیزم یه جای خالی دارم 1106 01:11:50,431 --> 01:11:52,391 And I'll write your name که اسمتو توش می نویسم 1107 01:11:56,979 --> 01:11:59,065 Cherry lips, crystal skies لباس قرمز و آسمون کریستالی 1108 01:11:59,440 --> 01:12:01,901 I could show you incredible things 1109 01:12:01,984 --> 01:12:04,487 Stolen kisses, pretty lies بوسه های دزدیده شده و دروغ ها قشنگ 1110 01:12:04,570 --> 01:12:06,656 You're the king, baby, I'm your queen تو پادشاهی و منم ملکه ات 1111 01:12:06,739 --> 01:12:08,449 Find out what you want بگرد ببین چی می خوای 1112 01:12:08,866 --> 01:12:11,244 Be that girl for a month تا واسه یه ماه اون طوری باشم واست 1113 01:12:11,327 --> 01:12:15,248 Wait, the worst is yet to come وایسا ببینم، بدبختی ها اومدن که 1114 01:12:15,331 --> 01:12:16,415 Oh, no اوه،نه 1115 01:12:16,999 --> 01:12:19,335 Screaming, crying, perfect storm جیغ، گریه، دعواهای بی نقص 1116 01:12:19,418 --> 01:12:21,921 I can make all the tables turn می تونم ورقو برگردونم 1117 01:12:22,004 --> 01:12:24,298 Rose garden filled with thorns باغ رز پر از تیغ 1118 01:12:24,382 --> 01:12:28,886 Keep you second-guessing like "Oh, my God, who is she?" باعث شکت میشه و میگی اوه خدای من اون دیگه کیه؟ 1119 01:12:28,970 --> 01:12:31,222 I get drunk on jealousy من از حسودی مست می کنم 1120 01:12:31,305 --> 01:12:33,724 But you'll come back Each time you leave ولی تو هربار که رفتی برگشتی 1121 01:12:33,808 --> 01:12:36,227 'Cause darling I'm a nightmare Dressed like a daydream چون عزیزم من یه کابوس تو لباس رویام 1122 01:12:36,686 --> 01:12:38,604 So it's gonna be forever 1123 01:12:39,230 --> 01:12:41,399 Or it's gonna go down in flames 1124 01:12:41,774 --> 01:12:43,693 You can tell me when it's over 1125 01:12:44,277 --> 01:12:46,237 If the high was worth the pain 1126 01:12:46,737 --> 01:12:48,823 Got a long list of ex-lovers 1127 01:12:49,240 --> 01:12:51,284 They'll tell you I'm insane 1128 01:12:51,784 --> 01:12:54,120 'Cause you know I love the players 1129 01:12:54,203 --> 01:12:56,497 And you love the game 1130 01:12:56,873 --> 01:12:58,833 'Cause we're young and we're reckless 1131 01:12:59,292 --> 01:13:01,377 We'll take this way too far 1132 01:13:01,711 --> 01:13:03,921 It'll leave you breathless 1133 01:13:04,255 --> 01:13:06,424 Or with a nasty scar 1134 01:13:06,757 --> 01:13:08,759 Got a long list of ex-lovers 1135 01:13:09,176 --> 01:13:11,345 They'll tell you I'm insane 1136 01:13:11,971 --> 01:13:14,932 But I've got a blank space, baby 1137 01:13:15,266 --> 01:13:17,351 And I'll write your name 1138 01:13:21,731 --> 01:13:26,611 Boys only want love if it's torture پسرا عشق رو وقتی می خوان که دردسر داره 1139 01:13:26,694 --> 01:13:31,490 Don't say I didn't Say I didn't warn ya نگی که بهت اخطار ندادم 1140 01:13:31,991 --> 01:13:36,454 Boys only want love if it's torture 1141 01:13:36,746 --> 01:13:41,751 Don't say I didn't Say I didn't warn ya 1142 01:13:41,834 --> 01:13:43,878 So it's gonna be forever 1143 01:13:44,295 --> 01:13:46,255 Or it's gonna go down in flames 1144 01:13:46,631 --> 01:13:48,507 You can tell me when it's over 1145 01:13:49,216 --> 01:13:51,469 If the high was worth the pain 1146 01:13:51,677 --> 01:13:54,096 Got a long list of ex-lovers 1147 01:13:54,180 --> 01:13:56,641 They'll tell you I'm insane 1148 01:13:56,724 --> 01:13:59,018 'Cause you know I love the players 1149 01:13:59,101 --> 01:14:01,562 And you love the game 1150 01:14:01,646 --> 01:14:03,814 'Cause we're young and we're reckless 1151 01:14:04,231 --> 01:14:06,275 We'll take this way too far 1152 01:14:06,817 --> 01:14:08,736 It'll leave you breathless 1153 01:14:09,070 --> 01:14:11,739 Or with a nasty scar 1154 01:14:11,822 --> 01:14:13,991 Got a long list of ex-lovers 1155 01:14:14,075 --> 01:14:16,535 They'll tell you I'm insane 1156 01:14:16,953 --> 01:14:19,956 But I've got a blank space, baby 1157 01:14:20,331 --> 01:14:22,500 And I'll write your name 1158 01:14:42,561 --> 01:14:43,396 ...خب 1159 01:14:46,273 --> 01:14:48,275 ...وقتی داشتم از جمعیت رد می شدم 1160 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 ...دست خودم نبود ولی متوجه شدم 1161 01:14:51,821 --> 01:14:53,948 اینجاییم در آخرین شب تور 1162 01:14:54,991 --> 01:14:56,909 و شماها نیومدین که بازی کنین 1163 01:14:56,993 --> 01:15:01,372 با لباسای معمولیتون نیومدین 1164 01:15:01,455 --> 01:15:03,332 دسته جمعی اید 1165 01:15:03,874 --> 01:15:05,835 با لباس های مخصوص 1166 01:15:06,752 --> 01:15:10,715 انگار تاج پوشیدین با مار دور گردنتون 1167 01:15:10,798 --> 01:15:13,342 با صورت پر از اکلیل 1168 01:15:13,426 --> 01:15:15,177 با متن اهنگ روی کل بازوهاتون 1169 01:15:15,261 --> 01:15:17,054 با عدد 13 روی دستتون 1170 01:15:19,140 --> 01:15:22,852 شماها به طور قطع باورد نکردنی هستین 1171 01:15:22,935 --> 01:15:25,438 و حس می کنم باید در سطح شماها باشم 1172 01:15:26,022 --> 01:15:27,982 چون شماها به نظر میاد با متن 1173 01:15:29,191 --> 01:15:32,236 آهنگ‌ها لباساتونو ست کردین 1174 01:15:32,319 --> 01:15:34,030 درست میگم؟ 1175 01:15:34,405 --> 01:15:37,074 ...بله، خب 1176 01:15:37,992 --> 01:15:39,910 ...فکر می کنم کاری که باید بکنم اینه که 1177 01:15:41,454 --> 01:15:42,830 ...یه لباسی بپوشم 1178 01:15:43,706 --> 01:15:45,624 که آهنگ dress رو باهاش اجرا کنم 1179 01:15:45,708 --> 01:15:47,168 نظرتون چیه؟؟ 1180 01:15:50,921 --> 01:15:54,300 Our secret moments in a crowded room لحظه های مخفیمون توی اتاق شلوغ 1181 01:15:54,759 --> 01:15:58,220 They've got no idea about me and you هیچی راجع به منوتو نمی دونن 1182 01:15:58,804 --> 01:16:00,514 There is an indentation یه حالتی 1183 01:16:00,890 --> 01:16:02,308 In the shape of you توی چهرته 1184 01:16:02,850 --> 01:16:06,145 Made your mark on me, a golden tattoo مثه یه تتوی طلایی روی من علامت گذاشتی 1185 01:16:06,228 --> 01:16:09,982 All of this silence and patience Pining in anticipation تمام سکوتا و صبوری ها،قول ها و با ناامیدی منتظر موندن ها 1186 01:16:10,066 --> 01:16:13,903 My hands are shaking From holding back from you, ah, ah, ah دستام به خاطر تو دارن می لرزن 1187 01:16:13,986 --> 01:16:17,948 All of this silence and patience Pining and desperately waiting 1188 01:16:18,032 --> 01:16:20,034 My hands are shaking from all this دستام به خاطر همه ی اینا می لرزه 1189 01:16:20,117 --> 01:16:23,496 Ah, ah, ah, ah-ah 1190 01:16:23,579 --> 01:16:26,999 Say my name and everything just stops اسممو بگو و همه چی می ایسته 1191 01:16:27,583 --> 01:16:30,211 I don't want you like a best friend تو رو به عنوان یه دوست صمیمی نمی خوام 1192 01:16:31,420 --> 01:16:34,757 Only bought this dress So you could take it off واسه این، این لباس رو خریدم تا تو درش بیاری 1193 01:16:35,132 --> 01:16:38,719 Take it off, ah, ah, ah-ah 1194 01:16:39,470 --> 01:16:42,640 Carve your name into my bedpost اسمم رو روی پایه تختت حک می کنم 1195 01:16:43,474 --> 01:16:46,268 'Cause I don't want you Like a best friend 1196 01:16:47,311 --> 01:16:50,856 Only bought this dress So you could take it off 1197 01:16:51,190 --> 01:16:54,652 Take it off, ah, ah, ah-ah 1198 01:16:54,985 --> 01:16:58,447 Inescapable, I’m not even going to try غیر قابل اجتنابی و من نمی خوام سعی کنم 1199 01:16:58,948 --> 01:17:02,201 And if I get burned At least we were electrified و اگه آتیش گرفتم حداقل از الکتریسیتمونه 1200 01:17:02,660 --> 01:17:04,286 I'm spilling wine in the bathtub شراب رو توی وان حموم می ریزم 1201 01:17:04,620 --> 01:17:06,413 You kiss my face and we're both drunk تو صورتمو می بوسی و ما مستیم 1202 01:17:06,497 --> 01:17:09,917 Everyone thinks that they know us But they know nothing about همه فکر می کنن که راجع به ما می دونن ولی هیچی نمی دونن 1203 01:17:10,209 --> 01:17:13,921 All of this silence and patience Pining in anticipation 1204 01:17:14,004 --> 01:17:18,008 My hands are shaking From holding back from you, ah, ah, ah 1205 01:17:18,134 --> 01:17:21,971 All of this silence and patience Pining and desperately waiting 1206 01:17:22,054 --> 01:17:24,014 My hands are shaking from all this 1207 01:17:24,098 --> 01:17:26,684 Ah, ah, ah, ah-ah 1208 01:17:27,852 --> 01:17:30,646 Say my name and everything just stops 1209 01:17:31,647 --> 01:17:34,233 I don't want you like a best friend 1210 01:17:35,359 --> 01:17:38,571 Only bought this dress So you could take it off 1211 01:17:39,071 --> 01:17:42,741 Take it off, ah, ah, ah-ah 1212 01:17:43,617 --> 01:17:46,078 Carve your name into my bedpost 1213 01:17:47,288 --> 01:17:50,374 'Cause I don't want you Like a best friend 1214 01:17:51,458 --> 01:17:55,129 Only bought this dress So you could take it off 1215 01:17:55,212 --> 01:17:57,590 Take it off, ah, ah 1216 01:17:57,673 --> 01:18:03,429 Ah, ah, ah-ah-ah-ah 1217 01:18:03,512 --> 01:18:06,182 Only bought this dress So you could take it off 1218 01:18:06,265 --> 01:18:11,353 Ah, ah, ah-ah-ah-ah 1219 01:18:11,437 --> 01:18:13,939 Only bought this dress So you could take it-- 1220 01:18:14,023 --> 01:18:18,110 Flashback when you met me Your buzz cut and my hair bleached شبی که منو دیدی یادم میاد. موهای کوتاه تو و موهای سفید من 1221 01:18:18,194 --> 01:18:22,031 Even in my worst times You could see the best of me حتی توی بدترین موقعیت ها هم بهترین حالتمو می دیدی 1222 01:18:22,114 --> 01:18:26,076 Flashback to my mistakes My rebounds, my earthquakes اشتباهات و واکنش هام یادم میاد 1223 01:18:26,160 --> 01:18:29,830 Even in my worst light You saw the truth in me حتی توی بدترین موقعیت ها هم حقیقت رو توی من دیدی 1224 01:18:29,914 --> 01:18:33,959 And I woke up just in time Now I wake up by your side و به موقع بیدار شدم و حالا کنار تو بیدار میشم 1225 01:18:35,836 --> 01:18:39,632 My one and only, my lifeline I woke up just in time تو تنها خط زندگی من هستی 1226 01:18:39,924 --> 01:18:41,967 Now I wake up by your side 1227 01:18:42,051 --> 01:18:43,928 My hands are shaking I can't explain this دستام دارن می لرزن و نمی تونم توضیحش بدم 1228 01:18:44,011 --> 01:18:46,889 Ah, ah, ah, ah-ah 1229 01:18:47,306 --> 01:18:50,809 Say my name and everything just stops 1230 01:18:53,395 --> 01:18:56,190 I don't want you like a best friend 1231 01:18:57,399 --> 01:19:01,028 Only bought this dress So you could take it off 1232 01:19:01,111 --> 01:19:04,823 Take it off, ah, ah, ah-ah 1233 01:19:05,658 --> 01:19:08,535 Carve your name into my bedpost 1234 01:19:09,411 --> 01:19:12,081 'Cause I don’t want you Like a best friend 1235 01:19:13,290 --> 01:19:16,377 Only bought this dress So you could take it off 1236 01:19:17,169 --> 01:19:20,839 Take it off, ah, ah, ah-ah 1237 01:19:20,923 --> 01:19:24,218 There is an indentation In the shape of you 1238 01:19:25,386 --> 01:19:28,514 Only bought this dress So you could take it off 1239 01:19:28,889 --> 01:19:32,226 Got your mark on me, a golden tattoo 1240 01:19:33,269 --> 01:19:37,106 Only bought this dress So you could take it off 1241 01:20:08,012 --> 01:20:10,889 - 'Cause, baby, now we got bad blood چون عزیزم الان بینمون خصومت هست 1242 01:20:10,973 --> 01:20:13,684 You know it used to be mad love می دونی که قبلا یه عشق دیوونه بود 1243 01:20:13,767 --> 01:20:16,520 So take a look at what you've done پس یه نگاهی به کارایی که کردی بنداز 1244 01:20:16,603 --> 01:20:19,231 'Cause, baby, now we got bad blood 1245 01:20:19,315 --> 01:20:22,151 Hey! Now we've got problems حالا یه مشکلاتی داریم 1246 01:20:22,234 --> 01:20:24,820 And I don't think we can solve 'em و فکر نمی کنم بتونیم حلش‌ کنیم 1247 01:20:24,903 --> 01:20:27,698 You made a really deep cut تو یه زخم عمیق ایجاد کردی 1248 01:20:28,115 --> 01:20:31,118 And, baby, now we got bad blood Hey! 1249 01:20:31,201 --> 01:20:33,996 Did you have to do this? باید این کار رو می کردی؟ 1250 01:20:34,079 --> 01:20:36,749 I was thinking That you could be trusted داشتم فکر می کردم که میشه بهت اعتماد کرد 1251 01:20:36,832 --> 01:20:40,961 Did you have to ruin what was shiny? باید یه چیز تو چشم رو خراب می کردی؟ 1252 01:20:41,045 --> 01:20:42,379 Now it's all rusted حالا همش زنگ زده 1253 01:20:42,463 --> 01:20:45,341 Did you have to hit me باید بهم ضربه می زدی؟ 1254 01:20:45,424 --> 01:20:48,093 Where I'm weak? Baby, I couldn't breathe then جایی که ضعیف بودم؟ اون موقع نمی تونستم نفس بکشم 1255 01:20:48,177 --> 01:20:50,804 Brought me in so deep منو خیلی کشیدی پایین 1256 01:20:50,888 --> 01:20:53,849 Salt in the wound Like you're laughing right at me نمک روی زخم، انگار داری توی صورتم می خندی 1257 01:20:54,183 --> 01:21:00,731 Oh, it's so sad To think about the good times خیلی غمناکه که به اتفاقات خوب 1258 01:21:00,814 --> 01:21:04,193 You and I بینمون فکر می کنم 1259 01:21:04,610 --> 01:21:07,321 'Cause, baby, now we got bad blood 1260 01:21:07,404 --> 01:21:10,115 You know we used to be mad love 1261 01:21:10,199 --> 01:21:12,993 So take a look what you've done 1262 01:21:13,369 --> 01:21:16,330 'Cause, baby, now we got bad blood Hey! 1263 01:21:16,413 --> 01:21:18,582 Now we got problems 1264 01:21:18,665 --> 01:21:21,502 And I don't think we can solve 'em 1265 01:21:21,585 --> 01:21:24,254 You made a really deep cut 1266 01:21:24,338 --> 01:21:27,716 And, baby, now we got bad blood Hey! 1267 01:21:44,566 --> 01:21:47,277 Did you think we'd be fine? 1268 01:21:47,361 --> 01:21:49,905 Still got scars on my back From your knives هنوز پشتم به خاطر خنجرات زخمه 1269 01:21:49,988 --> 01:21:53,117 So don't think it's in the past پس فکر نکن که مال گذشتست 1270 01:21:53,200 --> 01:21:55,994 These kind of wounds, they last And they last now اینطور زخم ها واسه همیشه می مونن 1271 01:21:56,078 --> 01:21:58,705 Did you think it all through? اصلا فکرشو کرده بودی؟ 1272 01:21:58,789 --> 01:22:01,291 All these things will catch up to you که همه ی اینا دامن تورو هم میگیره؟ 1273 01:22:01,375 --> 01:22:04,002 And time can heal, but this won't زمان همه چیزو حل می کنه ولی اینو نه 1274 01:22:04,294 --> 01:22:07,256 So if you're coming now, wait Just don't پس اگه می خوای بیای، صبر کن انجامش نده 1275 01:22:07,673 --> 01:22:10,217 Oh, it's so sad 1276 01:22:10,300 --> 01:22:14,179 To think about the good times 1277 01:22:14,263 --> 01:22:17,766 You and I 1278 01:22:17,975 --> 01:22:20,853 'Cause, baby, now we got bad blood 1279 01:22:21,103 --> 01:22:23,605 You know we used to be mad love 1280 01:22:23,689 --> 01:22:26,191 So take a look what you've done 1281 01:22:26,275 --> 01:22:29,653 'Cause, baby, now we got bad blood Hey! 1282 01:22:29,736 --> 01:22:31,864 Now we got problems 1283 01:22:32,114 --> 01:22:34,867 And I don't think we can solve 'em 1284 01:22:34,950 --> 01:22:37,661 You made a really deep cut 1285 01:22:37,744 --> 01:22:40,330 And, baby, now we got bad blood 1286 01:22:40,414 --> 01:22:41,874 Should've said no باید میگفتم نه 1287 01:22:45,961 --> 01:22:47,713 Should've gone home باید می رفتم خونه 1288 01:22:51,633 --> 01:22:54,219 You should've said no You should've gone home 1289 01:22:54,303 --> 01:22:57,139 Should've thought twice Before you let it all go باید دوباره راجع بهش فکر می کردی قبل اینکه همه اینارو نادیده بگیری 1290 01:22:57,222 --> 01:22:59,725 Should've known that word 'Bout what you did with her باید اون کلمه و کاری که باهاش کردی رو می دونستم 1291 01:22:59,808 --> 01:23:01,435 Would get back to me که به منم بر میگرده 1292 01:23:01,518 --> 01:23:02,853 Bad blood 1293 01:23:02,936 --> 01:23:05,606 I should've been there In the back of your mind باید ته فکرت می بودم 1294 01:23:05,689 --> 01:23:08,525 I shouldn't be asking myself why نباید از خودم دلیل می پرسیدم 1295 01:23:08,609 --> 01:23:13,071 You shouldn't be begging for forgiveness At my feet نباید به پام بیفتی و لزم طلب بخشش کنی 1296 01:23:14,448 --> 01:23:18,952 You should've said no, baby And you might still have me اگه می گفتی نه، ممکن بود هنوز منو داشتی 1297 01:23:29,046 --> 01:23:31,798 Band-Aids don't fix bullet holes چسب زخم جای گلوله رو خوب نمی کنه 1298 01:23:32,049 --> 01:23:34,301 You say sorry just for show تو فقط واسه نمایش عذرخواهی کردی 1299 01:23:34,384 --> 01:23:37,888 If you live like that You live with ghosts تو اینطوری با روحت زندگی کردی 1300 01:23:40,265 --> 01:23:42,976 Band-Aids don't fix bullet holes 1301 01:23:43,310 --> 01:23:45,562 You say sorry just for show 1302 01:23:45,812 --> 01:23:50,734 If you live like that You live with ghosts, oh 1303 01:23:51,360 --> 01:23:52,736 If you love like that اگه اینو دوست داری 1304 01:23:53,070 --> 01:23:56,448 - Blood runs cold - 'Cause, baby, now we got bad blood 1305 01:23:56,532 --> 01:23:59,618 You know it used to be mad love 1306 01:23:59,701 --> 01:24:02,371 So take a look at what you've done 1307 01:24:02,454 --> 01:24:05,707 'Cause, baby, now we got bad blood Hey! 1308 01:24:05,791 --> 01:24:07,751 Now we got problems 1309 01:24:08,210 --> 01:24:11,129 - And I don't think we can solve 'em - Don't think we can solve 'em 1310 01:24:11,213 --> 01:24:13,674 You made a really deep cut 1311 01:24:15,300 --> 01:24:18,845 Oh, you should've said no You should've gone home 1312 01:24:19,137 --> 01:24:22,057 Should've thought twice Before you let it all go 1313 01:24:22,140 --> 01:24:24,434 Should've known that word 'Bout what you did with her 1314 01:24:24,518 --> 01:24:25,894 Would get back to me 1315 01:24:25,978 --> 01:24:27,229 Get back to me 1316 01:24:27,312 --> 01:24:30,440 And I should've been there In the back of your mind 1317 01:24:30,524 --> 01:24:33,360 I shouldn't be asking myself why 1318 01:24:33,443 --> 01:24:37,948 You shouldn't be begging for forgiveness At my feet 1319 01:24:38,865 --> 01:24:43,829 Should've said no, baby And you might still have me 1320 01:25:37,382 --> 01:25:40,135 Mm-mm-mm 1321 01:25:44,473 --> 01:25:47,726 Mm-mm-mm 1322 01:25:51,605 --> 01:25:53,565 Mm-mm-mm 1323 01:25:53,649 --> 01:25:56,193 Don't blame me, love made me crazy منو مقصر ندون، عشق دیوونم کرده 1324 01:25:56,276 --> 01:25:59,613 If it doesn't You ain't doin' it right اگه فکر می کنی اینطوری نیست پس تو درست انجام نمی دی 1325 01:26:00,739 --> 01:26:03,450 Lord, save me, my drug is my baby خدا، نجاتم بده چون مواد من عشقمه 1326 01:26:03,533 --> 01:26:06,703 I'll be usin' for the rest of my life که نی خوام برای بقیه زندگیم استفادش کنم 1327 01:26:07,371 --> 01:26:08,914 Mm-mm-mm 1328 01:26:08,997 --> 01:26:13,710 I've been breakin' hearts a long time And من واسه مدتی قلب می شکوندم 1329 01:26:14,419 --> 01:26:16,421 Toyin' with them older guys با پسرای بزرگتر مثل اسباب بازی رفتار می کردم 1330 01:26:16,505 --> 01:26:20,759 Just playthings for me to use فقط بازی می‌کردن واسه ی استفاده 1331 01:26:23,220 --> 01:26:27,766 Something happened for the first time In یه چیزی برلی اولین بار اتفاق افتاد 1332 01:26:28,225 --> 01:26:30,060 The darkest little paradise توی تاریک ترین بهشت کوچیک 1333 01:26:30,143 --> 01:26:34,398 Shakin, pacin', I just need you می لرزم و فقط به تو نیاز دارم 1334 01:26:36,400 --> 01:26:40,612 For you, I would cross the line به خاطر تو از حد و مرز ها می گذرم 1335 01:26:40,904 --> 01:26:44,366 I would waste my time زمانمو هدر می دم 1336 01:26:44,449 --> 01:26:48,453 I would lose my mind مغزمو از دست می دم 1337 01:26:48,537 --> 01:26:51,456 They say she's gone too far this time می‌گن این دفعه زیاده روی کرده 1338 01:26:51,915 --> 01:26:54,668 Don't blame me, love made me crazy 1339 01:26:54,751 --> 01:26:57,546 If it doesn't You ain't doin' it right 1340 01:26:58,922 --> 01:27:01,717 Lord, save me, my drug is my baby 1341 01:27:01,800 --> 01:27:04,553 I'll be usin' for the rest of my life 1342 01:27:06,263 --> 01:27:08,598 Don't blame me, love made me crazy 1343 01:27:08,682 --> 01:27:11,560 If it doesn't You ain't doin' it right 1344 01:27:12,394 --> 01:27:15,689 Oh, Lord, save me, my drug is my baby 1345 01:27:15,772 --> 01:27:18,483 I'll be usin' for the rest of my life 1346 01:27:19,735 --> 01:27:23,613 My name is whatever you decide اسمم هرچیه که تو می خوای 1347 01:27:24,948 --> 01:27:27,200 I'm just gonna call you mine منم تورو فقط ماله من صدا می کنم 1348 01:27:27,284 --> 01:27:31,037 I'm insane, but I'm your baby دیوونه ام ولی من عزیز توام 1349 01:27:31,121 --> 01:27:32,789 Your baby 1350 01:27:33,790 --> 01:27:37,335 Echoes, love your name inside my mind اکوس صداست وقتی اسممو صدا می زنی 1351 01:27:37,419 --> 01:27:40,589 Halo, hiding my obsession وسواسمو پنهان می کنم 1352 01:27:40,672 --> 01:27:45,886 I once was poison ivy But now I'm your daisy قبلا سم بودم ولی الان گل مرواریدم 1353 01:27:46,511 --> 01:27:51,224 And baby, for you I would fall from grace و عزیزم برای تو حاضرم از زیبایی بیفتم 1354 01:27:51,558 --> 01:27:54,561 Just to touch your face واسه اینکه فقط دست به صورتت بزنم 1355 01:27:54,978 --> 01:27:58,857 If you walk away و اگه تو بری 1356 01:27:59,232 --> 01:28:02,152 I'd beg you on my knees to stay روی زانوهام میفتم و التماست می کنم که بمونی 1357 01:28:02,778 --> 01:28:05,197 Don't blame me, love made me crazy 1358 01:28:05,280 --> 01:28:07,991 If it doesn't You ain't doin' it right 1359 01:28:09,534 --> 01:28:12,204 Lord, save me, my drug is my baby 1360 01:28:12,287 --> 01:28:15,207 I'll be usin' for the rest of my life 1361 01:28:16,583 --> 01:28:19,127 Don't blame me, love made me crazy 1362 01:28:19,211 --> 01:28:22,339 If it doesn't You ain't doin' it right 1363 01:28:23,173 --> 01:28:26,176 Oh, Lord, save me, my drug is my baby 1364 01:28:26,259 --> 01:28:29,221 I'll be usin' for the rest of my life 1365 01:28:29,304 --> 01:28:31,848 I get so high, oh مست میشم 1366 01:28:31,932 --> 01:28:34,851 Every time, yeah Every time you're lovin' me هربار که بهم عشق می ورزی 1367 01:28:35,435 --> 01:28:38,814 - You're lovin' me - Trip of my life, oh 1368 01:28:38,897 --> 01:28:41,858 Every time, yeah Every time you're touchin' me هربار که لمسم می کنی 1369 01:28:42,317 --> 01:28:43,318 You're touchin' me 1370 01:28:43,401 --> 01:28:45,946 I get so high, oh 1371 01:28:50,492 --> 01:28:53,036 Trip of my life, oh 1372 01:29:00,085 --> 01:29:02,963 Mm-mm-mm 1373 01:29:03,880 --> 01:29:07,217 Mm-mm-mm 1374 01:29:07,300 --> 01:29:10,595 Mm-mm-mm 1375 01:29:12,180 --> 01:29:14,266 Don't blame me 1376 01:29:14,850 --> 01:29:18,395 His love made me crazy 1377 01:29:21,523 --> 01:29:24,401 Every time, yeah Every time you're lovin' me 1378 01:29:28,446 --> 01:29:31,533 Every time, yeah Every time you're lovin' me 1379 01:29:33,577 --> 01:29:36,913 Oh, Lord, save me, my drug is my baby 1380 01:29:36,997 --> 01:29:41,459 - I'll be usin' for the rest of my life - Usin' for the rest of my life 1381 01:29:41,835 --> 01:29:45,881 - Oh Lord - Don't blame me, love made me crazy 1382 01:29:45,964 --> 01:29:48,675 If it doesn't You ain't doin' it right 1383 01:29:48,842 --> 01:29:52,929 - Doin' it right, no - Lord, save me, my drug is my baby 1384 01:29:53,013 --> 01:29:55,473 I'll be usin' for the rest of my life 1385 01:29:55,932 --> 01:29:57,142 Oh 1386 01:29:57,225 --> 01:30:00,145 - Don't blame me, love made me crazy - Oh 1387 01:30:00,228 --> 01:30:02,397 If it doesn't You ain't doin' it right 1388 01:30:02,480 --> 01:30:04,274 Doin' doin' it right 1389 01:30:04,357 --> 01:30:06,943 - Lord, save me, my drug is my baby 1390 01:30:07,027 --> 01:30:09,905 I'll be usin' for the rest of my life 1391 01:30:10,113 --> 01:30:11,698 I get so high 1392 01:30:11,781 --> 01:30:15,201 Oh, every time, yeah Every time you're lovin' me 1393 01:30:16,077 --> 01:30:18,914 - You're lovin' me - Trip of my life 1394 01:30:19,164 --> 01:30:23,335 Oh, oh, oh 1395 01:30:24,210 --> 01:30:26,546 I get so high, oh 1396 01:30:26,630 --> 01:30:29,591 Every time, yeah Every time you're loving me 1397 01:30:31,927 --> 01:30:34,930 Oh, Lord, save me My drug is my baby 1398 01:30:35,013 --> 01:30:38,350 I'll be usin' for the rest of my life 1399 01:31:11,675 --> 01:31:12,968 ...خب بچه ها 1400 01:31:15,804 --> 01:31:17,097 ...می دونم که 1401 01:31:18,139 --> 01:31:20,558 وقتی یکیو می بینید و واسه اولین بار باهاش وقت می گذرونین 1402 01:31:20,642 --> 01:31:22,227 باید خیلی خنثی رفتار کنین 1403 01:31:22,644 --> 01:31:24,896 یه طوری باحال رفتار کنی و 1404 01:31:24,980 --> 01:31:27,315 بگی آره داره با شماها بهم خوش میگذره 1405 01:31:27,399 --> 01:31:29,651 ولی جدی این یه جمعیت شگفت انگیزه 1406 01:31:29,734 --> 01:31:31,653 واقعا دوستتون دارم 1407 01:31:32,237 --> 01:31:35,782 همون موقعی که صدای جیغتونو شنیدن عاشقتون شدم 1408 01:31:43,081 --> 01:31:46,209 خب ما این تو رو ماه مِی شروع کردیم 1409 01:31:46,960 --> 01:31:49,838 ...واقعیتش هیچ وقت توری رو تجربه نکردم که 1410 01:31:50,964 --> 01:31:54,384 انقد زود بگذره واسم 1411 01:31:54,467 --> 01:31:56,803 چون خیلی داره بهمون خوش می گذره 1412 01:31:56,886 --> 01:31:59,139 با شماها بهمون خوش می گذره 1413 01:31:59,931 --> 01:32:02,183 حتی نمی تونم بهتون بگم چقد زیاد 1414 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 خب وقتی می گم ما منظورم 1415 01:32:10,859 --> 01:32:14,112 تمام کسایی هستش که روی صحنه با من می بینیدشون 1416 01:32:14,195 --> 01:32:17,449 رقاص ها، خواننده های بکاپ، بند 1417 01:32:17,532 --> 01:32:20,994 هرکسی که این بالا با من می بینید 1418 01:32:22,328 --> 01:32:26,082 کامیلا، چارلی تمام این 1419 01:32:26,624 --> 01:32:29,586 تمام آدم های اسطوره ای که اینجا هستن 1420 01:32:32,213 --> 01:32:34,257 هممون رویای روی صحنه بودن رو 1421 01:32:34,340 --> 01:32:36,009 از وقتی بچه بودیم داشتیم 1422 01:32:36,092 --> 01:32:38,887 و وقتی بچه های کوچیکی بودم ، فکر کنم از طرف همه دارم اینو میگم 1423 01:32:38,970 --> 01:32:43,349 باید بگم که هیچ وقت تصور همچین صحنه های بزرگی تو مغزمون نمی گنجید 1424 01:32:43,433 --> 01:32:44,768 با این جمعیت فوق العاده 1425 01:32:44,851 --> 01:32:47,479 و این خیلی فراتر رفته از هرگونه 1426 01:32:47,562 --> 01:32:49,731 رویایی 1427 01:32:53,943 --> 01:32:54,903 ...ولی خب 1428 01:32:55,236 --> 01:32:58,156 ما می تونیم هرشب بیام رو این صحنه و با شماها باشیم 1429 01:32:58,239 --> 01:32:59,449 ...ولی این 1430 01:33:00,784 --> 01:33:03,828 منظورم اینه که این در مقایسه با 1431 01:33:04,120 --> 01:33:08,416 تلاش و زحمتی که برای ساخت این صحنه صورت گرفته نیست 1432 01:33:08,500 --> 01:33:13,463 ما 368 نف رو داریم که با ما سفر میان 1433 01:33:13,546 --> 01:33:15,340 و خانواده هاشونو ول می کنن 1434 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 رانندگی می کنن، وسیله ها رو جا به جا می کنن 1435 01:33:18,093 --> 01:33:20,720 صحنه رو می سازن، نور رو تنظیم می کنن 1436 01:33:21,471 --> 01:33:24,307 صدا، خودتون بگید 1437 01:33:24,390 --> 01:33:27,977 ساز ها رو تنظیم می کنن. کمکمون می کنن بریم سر جاها 1438 01:33:28,061 --> 01:33:31,564 که به اینجا برسیم که بیایم اینجا و کاری که عاشقشیم رو انجام بدیم 1439 01:33:31,648 --> 01:33:34,609 بالاتر از اون، دالاس و آرلینگتون 1440 01:33:34,692 --> 01:33:39,864 اینجا بهمون 3200 تا شخص در اختیارمون گذاشته 1441 01:33:39,948 --> 01:33:44,077 امنیت برقرار می کنن، غذا می فروشن، پارکینگ مشخص می کنن 1442 01:33:44,160 --> 01:33:45,578 کمکون می کنن اینو بسازیم 1443 01:33:45,662 --> 01:33:48,540 که بعد اجرا ازمون جدا میشن 1444 01:33:49,999 --> 01:33:52,585 1445 01:33:52,669 --> 01:33:55,004 وقتی که میریم خونه 1446 01:33:55,255 --> 01:33:56,339 و 1447 01:33:57,048 --> 01:33:59,676 می خوام از تک تکتون تشکر کنم 1448 01:34:00,009 --> 01:34:02,303 که کمکون کرده این صحنه رو درست کنیم برای امشب 1449 01:34:02,387 --> 01:34:04,597 و مخصوصا نگهبانا که ما رو امن نگه میدارن 1450 01:34:04,973 --> 01:34:06,349 از همتون ممنونم 1451 01:34:06,432 --> 01:34:09,394 بیاید یه دور واسه هرکی که کمکون کنه دست بزنیم 1452 01:34:20,446 --> 01:34:24,409 و بعدش البته، هیچ برنامه ای نمی خواست ایجاد بشه اگه 1453 01:34:24,492 --> 01:34:27,495 شماها 1454 01:34:28,163 --> 01:34:31,332 نمی خواستین به کنسرت بیاین 1455 01:34:32,625 --> 01:34:33,710 ...پس 1456 01:34:37,005 --> 01:34:38,673 این یه آهنگیه که 1457 01:34:39,799 --> 01:34:44,429 همیشه درباره ی شما خواهد بود 1458 01:34:44,512 --> 01:34:47,307 I said remember this moment گفتم این لحظه رو یادت باشه 1459 01:34:49,184 --> 01:34:51,477 In the back of my mind اون ته مغزم 1460 01:34:53,146 --> 01:34:56,149 The time we stood With our shaking hands زمانی که با دستای لرزونمون ایستادیم 1461 01:34:56,232 --> 01:34:59,444 The crowds in stands went wild صدای جمعیت بلند میشه 1462 01:35:01,154 --> 01:35:03,990 We were the kings and the queens ما پادشاه و ملکه بودیم 1463 01:35:05,825 --> 01:35:08,161 And they read off our names و اونا از اسمامون فهمیدن 1464 01:35:09,704 --> 01:35:12,665 The night you danced Like you knew our lives شبی که تو جوری می رقصیدی انگار می دونستی زندگیمون 1465 01:35:12,749 --> 01:35:16,294 Would never be the same مثل قبل نمیشه 1466 01:35:18,046 --> 01:35:20,757 You held your head like a hero سرتو مثل یه قهرمان بالا نگه داشتی 1467 01:35:22,550 --> 01:35:24,886 On a history book page توی کتاب تاریخ 1468 01:35:26,512 --> 01:35:29,182 It was the end of a decade آخر دهه بود 1469 01:35:30,850 --> 01:35:33,228 But the start of an age ولی شروع یه عصر 1470 01:35:36,189 --> 01:35:39,400 Long live the walls we crashed through زنده باد! دیوار هایی که در هم شکستیم 1471 01:35:39,484 --> 01:35:43,696 All the kingdom lights shined Just for me and you تمام چراغ های قلعه فقط برای منوتو روشن شد 1472 01:35:43,780 --> 01:35:47,700 I was screaming "Long live all the magic we made" من فریاد می زدم زنده باد جادوهایی که کردیم 1473 01:35:48,243 --> 01:35:52,872 Bring on all the pretenders I'm not afraid تمام متظاهر ها رو بیار من ازشون نمی ترسم 1474 01:35:53,539 --> 01:35:56,459 Long live all the mountains we moved زنده باد تمام کوه هایی که جابه جا کردیم 1475 01:35:56,542 --> 01:35:58,795 I had the time of my life این وقت رو تو زندگیم داشنتم 1476 01:35:59,128 --> 01:36:01,214 Fighting dragons with you با تو با اژدها ها مبارزه می کردم 1477 01:36:01,297 --> 01:36:05,301 I was screaming "Long live that look at your face" فریاد می زدم زنده باد نگاه توی صورتت 1478 01:36:05,385 --> 01:36:08,012 Bring on all the pretenders 1479 01:36:08,304 --> 01:36:11,849 One day we will be remembered یه روزی مارو به خاطر میارن 1480 01:36:15,812 --> 01:36:19,524 Hold on to spinning around به چرخیدن ادامه بده 1481 01:36:19,607 --> 01:36:23,778 Confetti falls to the ground مردم روی سرت کانفتی می ریزن 1482 01:36:23,861 --> 01:36:29,909 May these memories break our fall میشه همچین خاطراتی رو از بین برد 1483 01:36:32,578 --> 01:36:34,372 And hold on 1484 01:36:36,791 --> 01:36:38,626 To spinning around 1485 01:36:42,213 --> 01:36:44,590 Confetti 1486 01:36:46,301 --> 01:36:48,094 Falls to the ground 1487 01:36:54,726 --> 01:36:57,729 There's glitter on the floor After the party روبان و کاغد های رنگی روی زمین بعد از مهمونی 1488 01:36:59,480 --> 01:37:02,567 Girls carrying their shoes Down in the lobby دختر ها کفشاشون دستشونه و می رن توی لابی 1489 01:37:04,402 --> 01:37:08,031 Candle wax and Polaroids On the hardwood floor موم شمع و پولاروید ها روی زمین چوبی 1490 01:37:09,324 --> 01:37:12,160 You and me from the night before, but من و تو از شب قبلش اما 1491 01:37:12,243 --> 01:37:17,123 Don’t read the last page صفحه ی آخر رو نخون 1492 01:37:17,290 --> 01:37:19,500 But I stay ولی من می مونم 1493 01:37:19,584 --> 01:37:22,462 When you're lost and I'm scared And you’re turning away وقتی تو گم شدی و من ترسیدم و من رومو بر می گردونم 1494 01:37:22,545 --> 01:37:27,508 I want your midnights من می خوام نصف شبهات با من باشه 1495 01:37:27,592 --> 01:37:31,763 I'll be cleaning up bottles with you On New Year's Day شیشه ها رو با تو توی روز سال نو تمیز می کنم 1496 01:37:35,224 --> 01:37:38,728 You squeeze my hand three times In the back of the taxi تو دستمو سه بار پشت تاکسی فشار می دی 1497 01:37:40,313 --> 01:37:43,316 I can tell That it's gonna be a long road می تونم بگم که قرار راه طولانی ای باشه 1498 01:37:45,318 --> 01:37:48,237 I'll be there if you're the toast Of the town, babe کنارت می مونم اگه تو شهر معروف باشی، عزیزم 1499 01:37:49,906 --> 01:37:52,742 Or if you strike out And you're crawling home یا اگه ضربه بخوری و سینه خیز بیای خونه 1500 01:37:53,368 --> 01:37:57,914 Don't read the last page 1501 01:37:58,289 --> 01:38:00,333 But I stay 1502 01:38:00,750 --> 01:38:03,211 When it's hard or it's wrong Or we're making mistakes اگه سخته یا اشتباهه یا اشتباه می کنیم 1503 01:38:03,628 --> 01:38:08,049 I want your midnights 1504 01:38:08,466 --> 01:38:12,387 I'll be cleaning up bottles with you On New Year’s Day 1505 01:38:12,929 --> 01:38:18,851 Hold on to the memories They will hold on to you خاطره ها رو نگه دار اونا تو رو رها نمی کنن 1506 01:38:19,268 --> 01:38:24,315 Hold on to the memories They will hold on to you 1507 01:38:24,399 --> 01:38:29,654 Hold on to the memories They will hold on to you 1508 01:38:32,240 --> 01:38:35,034 And I will hold on to you و من تورو رها نمی کنم 1509 01:38:44,836 --> 01:38:49,298 Please don't ever become a stranger لطفا هیچ وقت یه غریبه نشو 1510 01:38:49,382 --> 01:38:55,179 Whose laugh I could recognize anywhere کسی که صدای لبخندشو از هرجایی تشخیص می دم 1511 01:38:55,263 --> 01:38:59,684 Please don't ever become a stranger 1512 01:38:59,767 --> 01:39:05,898 Whose laugh I could recognize anywhere 1513 01:39:05,982 --> 01:39:07,483 دوستتون داریم 1514 01:39:58,659 --> 01:40:02,038 خیلی خیلی دوستتون دارم 1515 01:40:05,875 --> 01:40:08,961 There's glitter on the floor After the party 1516 01:40:10,713 --> 01:40:13,799 Girls carrying their shoes Down in the lobby 1517 01:40:15,384 --> 01:40:19,222 Candle wax and Polaroids On the hardwood floor 1518 01:40:20,181 --> 01:40:22,266 You and me forever more من و تو برای همیشه 1519 01:40:23,184 --> 01:40:27,772 Don’t read the last page 1520 01:40:28,022 --> 01:40:30,316 But I stay 1521 01:40:30,399 --> 01:40:33,069 When it's hard or it's wrong Or we're making mistakes 1522 01:40:33,402 --> 01:40:37,657 I want the midnights 1523 01:40:38,157 --> 01:40:42,370 I'll be cleaning up bottles with you On New Year's Day 1524 01:40:42,453 --> 01:40:48,167 Hold on to the memories They will hold on to you 1525 01:40:48,668 --> 01:40:53,381 Hold on to the memories They will hold on to you 1526 01:40:53,881 --> 01:40:59,053 Hold on to the memories They will hold on to you 1527 01:41:02,723 --> 01:41:06,227 - And long live - Please don't 1528 01:41:06,310 --> 01:41:09,146 - Ever become a stranger - The walls we crashed through 1529 01:41:09,230 --> 01:41:11,107 Whose laugh 1530 01:41:11,190 --> 01:41:14,652 - I could recognize anywhere - I had the time of my life 1531 01:41:14,735 --> 01:41:18,614 Please don't ever become a stranger 1532 01:41:18,739 --> 01:41:20,908 - With you - Whose laugh 1533 01:41:20,992 --> 01:41:26,163 - I could recognize anywhere 1534 01:41:28,207 --> 01:41:30,001 And long live 1535 01:41:32,503 --> 01:41:35,172 The walls we crashed through 1536 01:41:37,049 --> 01:41:40,136 I had the time of my life 1537 01:41:43,431 --> 01:41:44,682 With you 1538 01:41:51,272 --> 01:41:53,482 مرسی 1539 01:42:07,747 --> 01:42:10,041 When she fell, she fell apart. وقتی افتاد، شکست 1540 01:42:15,296 --> 01:42:18,382 Cracked her bones on the pavement she once decorated as a child پیادرو رو با گچ های رنگی 1541 01:42:18,466 --> 01:42:20,009 with sidewalk chalk مثل بچه ها رنگ کرد 1542 01:42:20,843 --> 01:42:23,638 When she crashed, her clothes disintegrated وقتی شکست از هم پاشید 1543 01:42:23,971 --> 01:42:28,225 and blew away with the winds that took all of her fair-weather friends و با بادی که دوستاشو گرفته بود رفت تو هوا 1544 01:42:28,559 --> 01:42:31,395 When she looked around, her skin was spattered with ink وقتی اطراف رو نگاه کرد، پوستش به رنگ آلوده شد 1545 01:42:31,937 --> 01:42:33,773 forming the words of a thousand voices, کلمه ها رو از هزاران صدا تشکیل داد 1546 01:42:33,856 --> 01:42:36,150 Echoes she heard even in her sleep: صداهایی که حتی توی خوابش هم می شنید 1547 01:42:37,068 --> 01:42:39,111 "Whatever you say, it is not right." هرچی بگی اشتباهه 1548 01:42:39,195 --> 01:42:41,405 "Whatever you do, it is not enough." هرکاری بکنی، کافی نیست 1549 01:42:41,864 --> 01:42:43,574 "Your kindness is fake." مهربونیت الکیه 1550 01:42:44,033 --> 01:42:46,077 "Your pain is manipulative." دردت منحرف کنندست 1551 01:42:46,994 --> 01:42:48,871 When she lay there on the ground, وقتی روی زمین دراز میکشه 1552 01:42:48,954 --> 01:42:52,333 She dreamed of time machines and revenge در مورد انتقام و ماشین زمان رویا دیده 1553 01:42:52,416 --> 01:42:54,669 and a love that was really something, و یه عشقی که واقعا یه چیزی باشه 1554 01:42:55,670 --> 01:42:58,005 Not just the idea of something. نه فقط ایده ای از چیزی 1555 01:42:59,256 --> 01:43:01,967 When she finally rose, she rose slowly وقتی بالاخره بلند شد، آروم بلند شد 1556 01:43:02,468 --> 01:43:06,055 Avoiding old haunts and sidestepping shiny pennies دوری از دوستی های قدیمی و کناره گیری از سکه های براق 1557 01:43:06,764 --> 01:43:09,475 Wary of phone calls and promises, هشیار از زنگ های تلفن و قول ها 1558 01:43:09,767 --> 01:43:13,688 Charmers, dandies and get-love-quick-schemes دلربا ها، شیک پوش ها و برنامه ی گرفتن سریع عشق 1559 01:43:15,439 --> 01:43:18,651 When she stood,she stood with a desolate knowingness وقتی ایستاد با فهم کامل ایستاد 1560 01:43:18,734 --> 01:43:21,987 Waded out into the dark,wild ocean up to her neck تو تاریکی توی آب راه رفتن توی اقیانوسی که تا زیر گردنشه 1561 01:43:22,488 --> 01:43:24,323 Bathed in her brokenness دوش گرفتن با شکستاش 1562 01:43:29,578 --> 01:43:31,247 Said a prayer of gratitude یه تقاضا کننده ی قدرشناس گفت 1563 01:43:31,580 --> 01:43:34,542 for each chink in the armor she never knew she needed با هر درز روی لباس جنگش، نمی دونست که نیاز داره 1564 01:43:35,501 --> 01:43:37,086 Standing broad-shouldered next to her که با شونه های پهن کنارش بایسته 1565 01:43:37,169 --> 01:43:39,797 was a love that was really something, یه عشقی که واقعا یه چیزی بود 1566 01:43:40,256 --> 01:43:42,550 not just the idea of something. نه فقط ایده ای از چیزی 1567 01:43:44,009 --> 01:43:45,928 When she turned to go home, وقتی برگشت که بره خونه 1568 01:43:46,345 --> 01:43:48,431 She heard the echoes of new words صدای حرفای جدید رو شنید 1569 01:43:49,682 --> 01:43:51,559 "May your heart remain breakable باشد که قلبت شکست پذیر باشد 1570 01:43:51,642 --> 01:43:53,978 But never by the same hand twice" ولی نه اینکه دوبار با یه دست بشکند 1571 01:43:54,687 --> 01:43:56,147 And even louder: و حتی بلند تر 1572 01:43:56,230 --> 01:43:58,023 "without your past, بدون گذشته ات 1573 01:43:58,107 --> 01:44:01,819 you could never have arrived so wondrously and brutally, هیچ وقت نمی تونستی به موقع برسی 1574 01:44:02,319 --> 01:44:06,532 By design or some violent, exquisite happenstance با طرحی از خشم، حساسیت و اتفاقات 1575 01:44:07,825 --> 01:44:08,909 ...here." اینجا 1576 01:44:11,829 --> 01:44:14,749 No, nothing good starts In a getaway car نه، هیچ چیز خوبی توی ماشین فرار شروع نمیشه 1577 01:44:14,832 --> 01:44:17,418 He was the best of times The worst of crimes بهترین دوران ها بود و بدترین جنایت ها 1578 01:44:17,501 --> 01:44:19,879 I struck a match and blew your mind من کبریتی روشن کردن و تورو تحت تاثیر قرار دادم 1579 01:44:19,962 --> 01:44:21,422 But I didn't mean it ولی قصدم این نبود 1580 01:44:22,715 --> 01:44:24,467 And you didn’t see it و تو ندیدیش 1581 01:44:26,218 --> 01:44:28,512 The ties were black The lies were white کراوات های مشکی و دروغ های سفید ( مصلحتی ) 1582 01:44:28,929 --> 01:44:32,641 And shades of gray in candlelight I wanted to leave him و سایه های خاکستری توی شمع. می خواستم ترکش کنم 1583 01:44:33,809 --> 01:44:35,728 I needed a reason یه دلیل می خواستم 1584 01:44:37,271 --> 01:44:40,024 X marks the spot where we fell apart حرف X در محلی که از هم جدا شدیم 1585 01:44:40,107 --> 01:44:42,610 He poisoned the well I was lyin' to myself اون به خوبی مسمو شده بود، من سر خودم کلاه می ذاشتم 1586 01:44:42,693 --> 01:44:45,279 I knew it from the first Old Fashioned We were cursed از همون اولش می دونستم که ما طلسم شدیم 1587 01:44:45,780 --> 01:44:47,907 We never had a shotgun shot In the dark ما هیچ وقت یه تیر شاتگان توی تاریکی نداشتیم 1588 01:44:47,990 --> 01:44:50,826 You were drivin' the getaway car تو یه ماشین فرار می روندی 1589 01:44:50,910 --> 01:44:53,788 We were flyin’, but we'd never get far ما به سرعت می رفتیم ولی خیلی دور نمی شدیم 1590 01:44:54,497 --> 01:44:56,749 Don't pretend it's such a mystery تظاهر نکن که واست مرموزه 1591 01:44:56,832 --> 01:44:59,251 Think about the place Where you first met me راجع به جایی فکر کن که اولین بار همو دیدیم 1592 01:44:59,335 --> 01:45:01,962 We were ridin' in a getaway car ما با یه ماشین فرار می رفتیم 1593 01:45:02,046 --> 01:45:05,382 There were sirens In the beat of your heart در تپش قلبت آژیر هایی وجود داشت 1594 01:45:05,633 --> 01:45:07,927 Should've known I'd be The first to leave باید می دونستم من اولین کسی هستم که می رفتم 1595 01:45:08,010 --> 01:45:10,846 Think about the place Where you first met me 1596 01:45:11,806 --> 01:45:14,517 In a getaway car, oh-oh 1597 01:45:14,600 --> 01:45:17,269 No, they never get far, oh-oh 1598 01:45:18,854 --> 01:45:21,857 No, nothing good starts In a getaway car 1599 01:45:21,941 --> 01:45:24,443 It was the great escape The prison break یه فرار عالی بود مثل فرار از زندان 1600 01:45:24,693 --> 01:45:28,697 The light of freedom on my face But you weren’t thinkin’ نور آزادی تو صورتم بود و تو راجع بهش فکر نمی کردی 1601 01:45:29,615 --> 01:45:31,534 And I was just drinkin' و من فقط می نوشیدم 1602 01:45:33,118 --> 01:45:36,205 While he was runnin’ after us I was screamin', "Go, go, go!" وقتی داشت دنبالمون میومد ، من داد می زدم برو.برو.برو 1603 01:45:36,288 --> 01:45:38,707 But with three of us, honey It's a sideshow ولی وقتی سه نفر باشین عزیزم، این یه نمایشه 1604 01:45:39,166 --> 01:45:40,876 And a circus ain't a love story سیرک که یه داستان عاشقانه نیست 1605 01:45:41,168 --> 01:45:44,004 - And now we’re both sorry - We're both sorry و حالا جفتمون پشیمونیم 1606 01:45:44,088 --> 01:45:46,966 X marks the spot where we fell apart 1607 01:45:47,049 --> 01:45:49,802 He poisoned the well Every man for himself 1608 01:45:49,885 --> 01:45:52,513 I knew it from the first Old Fashioned We were cursed 1609 01:45:52,596 --> 01:45:54,974 It hit you Like a shotgun shot to the heart اون بهت برخورد کرد مثل یه گلوله ی شاتگان به قلبت 1610 01:45:55,057 --> 01:45:57,768 You were drivin' the getaway car 1611 01:45:57,852 --> 01:46:00,688 We were flyin’, but we'd never get far 1612 01:46:01,480 --> 01:46:03,691 Don't pretend it's such a mystery 1613 01:46:03,774 --> 01:46:06,360 Think about the place Where you first met me 1614 01:46:06,443 --> 01:46:08,946 We were ridin' in a getaway car 1615 01:46:09,029 --> 01:46:12,408 There were sirens In the beat of your heart 1616 01:46:12,491 --> 01:46:14,535 Should've known I'd be the first to leave 1617 01:46:14,994 --> 01:46:17,830 Think about the place Where you first met me 1618 01:46:18,789 --> 01:46:21,542 In a getaway car, oh-oh 1619 01:46:21,625 --> 01:46:24,211 No, they never get far, oh-oh 1620 01:46:25,629 --> 01:46:28,424 No, nothing good starts In a getaway car 1621 01:46:29,800 --> 01:46:33,846 We were jet-set, Bonnie and Clyde ما جت ست بودیم، بانی و کلاید 1622 01:46:33,929 --> 01:46:35,139 Oh 1623 01:46:35,639 --> 01:46:37,600 Until I switched to the other side تا اینکه اومدم اون سمت 1624 01:46:37,683 --> 01:46:40,144 To the other si-i-i-i-ide 1625 01:46:40,644 --> 01:46:44,773 It's no surprise I turned you in عجیب نیست که تو رو لو دادم 1626 01:46:44,857 --> 01:46:46,108 Oh 1627 01:46:46,191 --> 01:46:51,322 'Cause us traitors never win چون ما خیانتکارا هیچ وقت برنده نمیشیم 1628 01:46:52,239 --> 01:46:56,577 I'm in a getaway car I left you in the motel bar من توی ماشین فرارم و تورو توی بار متل ول کردم 1629 01:46:56,660 --> 01:46:59,538 Put the money in a bag And I stole the keys پول ها رو ریختم تو کیف و کلید رو دزدیدم 1630 01:46:59,622 --> 01:47:02,207 That was the last time you ever saw me آخرین باری بود که منو دیدی 1631 01:47:02,291 --> 01:47:04,752 Drivin' the getaway car 1632 01:47:04,835 --> 01:47:07,922 We were flyin’, but we'd never get far 1633 01:47:08,380 --> 01:47:10,925 Don't pretend it's such a mystery 1634 01:47:11,008 --> 01:47:13,135 Think about the place Where you first met me 1635 01:47:13,218 --> 01:47:16,096 We were ridin' in a getaway car 1636 01:47:16,180 --> 01:47:19,016 There were sirens In the beat of your heart 1637 01:47:19,558 --> 01:47:21,810 Should've known I'd be the first to leave 1638 01:47:21,894 --> 01:47:25,272 Think about the place Where you first met me 1639 01:47:25,731 --> 01:47:28,275 - In a getaway car - Oh 1640 01:47:28,484 --> 01:47:31,236 - No, they never get far - Oh 1641 01:47:32,696 --> 01:47:35,824 No, nothing good starts In a getaway car 1642 01:47:35,908 --> 01:47:41,163 I was ridin' in a getaway car I was cryin' in a getaway car من توی ماشین فرار گریه می کردم 1643 01:47:41,246 --> 01:47:43,791 I was dyin' in a getaway car من توی ماشین فرار جون میدادم 1644 01:47:43,874 --> 01:47:47,086 Said goodbye in a getaway car توی ماشین فرار خداحافظی کردم 1645 01:47:47,169 --> 01:47:49,296 Ridin' in a getaway car 1646 01:47:49,380 --> 01:47:52,633 I was cryin' in a getaway car 1647 01:47:52,716 --> 01:47:55,135 I was dyin' in a getaway car 1648 01:47:55,219 --> 01:47:59,723 Said goodbye in a getaway car 1649 01:48:20,494 --> 01:48:22,830 My castle crumbled overnight قصر من توی یه شب فروریخت 1650 01:48:22,913 --> 01:48:25,582 I brought a knife to a gunfight من یه چاقو برای دعوا با تفنگ اوردم 1651 01:48:25,958 --> 01:48:28,377 They took the crown But it's all right تاجمو گرفتن ولی اشکال نداره 1652 01:48:32,006 --> 01:48:33,841 All the liars are calling me one همه دروغ ها منو یه چیزی صدا می کنند 1653 01:48:35,134 --> 01:48:37,261 Nobody's heard from me for months هیچ کس چند ماهی خبری ازم نشنیده بود 1654 01:48:38,053 --> 01:48:39,972 I'm doing better than I ever was بهتر از هر وقت دیگه ای دارم انجامش می دم 1655 01:48:42,224 --> 01:48:45,561 'Cause my baby's fit like a daydream چون عزیز من مثل یه رویا مناسبه 1656 01:48:45,644 --> 01:48:49,189 Walking with his head down I'm the one he's walking to در حالی که سرش پایینه راه می ره. من کسی هستم که داره سمتش میره 1657 01:48:51,275 --> 01:48:54,361 So call it what you want, yeah Call it what you want to پس هرچی دوست داری صداش کن 1658 01:48:54,778 --> 01:48:57,114 My baby's fly like a jet stream عزیز من مثل یه تندباد حرکت می کنه 1659 01:48:57,197 --> 01:49:00,951 High above the whole scene Loves me like I'm brand-new بالاتر از همه ی صحنه ها ، طوری منو دوست داره انگار جدیدم 1660 01:49:02,953 --> 01:49:06,540 So call it what you want, yeah Call it what you want to 1661 01:49:07,207 --> 01:49:09,626 All my flowers grew back as thorns همه گل های من مثل خار رشد کردن 1662 01:49:09,960 --> 01:49:12,254 Windows boarded up after the storm پنجره ها بعد از طوفان بالا برده شدند 1663 01:49:12,880 --> 01:49:15,507 He built a fire just to keep me warm اون یه آتیش فقط واسه گرم کردن من درست کرد 1664 01:49:18,802 --> 01:49:21,513 All the drama queens taking swings همه ی ملکه های داستان سازی دادن می چرخن 1665 01:49:21,847 --> 01:49:24,224 All the jokers dressin' up as kings هنه ی جوکرا مثه پادشاه لباس پوشیدن 1666 01:49:24,558 --> 01:49:27,102 They fade to nothing When I look at him وقتی بهش نگاه کردم همه چیز کمرنگ میشه 1667 01:49:29,730 --> 01:49:32,066 And I know I make the same mistakes Every time و من می دونم همون اشتباه رو همیشه تکرار می کنم 1668 01:49:32,399 --> 01:49:36,153 Bridges burn, I never learn At least I did one thing right پل ها می سوزن، هیچ وقت یاد نمی گیرم. حداقل یه کاری رو درست انجام دادم 1669 01:49:36,862 --> 01:49:38,906 I did one thing right 1670 01:49:41,283 --> 01:49:43,952 I'm laughing with my lover Making forts under covers من با عشقم می خندم و قلعه ای رو میسازیم 1671 01:49:44,036 --> 01:49:47,790 Trust him like a brother, yeah You know I did one thing right مثه یه برادر بهش اعتماد دارم، می دونی بالاخره یه کاری رو درست انجام دادم 1672 01:49:49,917 --> 01:49:52,920 Starry eyes sparkin' up My darkest night چشم هاش در تاریک ترین شب های من می درخشن 1673 01:49:53,212 --> 01:49:55,714 My baby's fit like a daydream 1674 01:49:55,798 --> 01:49:59,635 Walking with his head down I'm the one he's walking to 1675 01:50:01,428 --> 01:50:04,515 So call it what you want, yeah Call it what you want to 1676 01:50:04,848 --> 01:50:08,852 My baby's fly like a jet stream High above the whole scene 1677 01:50:08,936 --> 01:50:12,689 - Loves me like I'm brand-new - Call it what you want 1678 01:50:13,232 --> 01:50:16,610 So call it what you want, yeah Call it what you want to 1679 01:50:16,693 --> 01:50:18,821 I want to wear his initial من می خوام اولین حرف اسمتو 1680 01:50:18,904 --> 01:50:21,365 On a chain 'round my neck Chain 'round my neck روی زنجیر دور گردنم بندازم 1681 01:50:21,448 --> 01:50:23,575 Not because he owns me نه به خاطر اینکه اون صاحب منه 1682 01:50:24,201 --> 01:50:26,078 But 'cause he really knows me چون اون واقعا منو میشناسه 1683 01:50:26,537 --> 01:50:28,413 Which is more than they can say, I بیشتر از چیزی که می تونن بگن 1684 01:50:28,497 --> 01:50:30,582 I recall late November آخرای نوامبر رو یادمه 1685 01:50:30,666 --> 01:50:33,085 Holdin' my breath, slowly I said نفسمو نگه داشته بودم و آروم‌ گفتم 1686 01:50:33,168 --> 01:50:35,212 "You don't need to save me" تو نمی خواد نجاتم بدی 1687 01:50:35,879 --> 01:50:38,507 "But would you run away with me?" ولی با من فرار می کنی؟ 1688 01:50:39,049 --> 01:50:42,469 Yes, my baby's fit like a daydream 1689 01:50:42,553 --> 01:50:46,265 Walking with his head down I'm the one he's walking to 1690 01:50:46,348 --> 01:50:48,267 Call it what you want 1691 01:50:48,350 --> 01:50:51,562 So call it what you want, yeah Call it what you want to 1692 01:50:51,854 --> 01:50:55,607 My baby's fly like a jet stream High above the whole scene 1693 01:50:55,691 --> 01:50:59,361 - Loves me like I'm brand-new - Call it what you want 1694 01:51:00,028 --> 01:51:03,824 So call it what you want, yeah Call it what you want to 1695 01:51:06,034 --> 01:51:08,704 Call it what you want Call it what you want, call it 1696 01:51:08,954 --> 01:51:11,456 Call it what you want Call it what you want, call it 1697 01:51:11,915 --> 01:51:14,668 Call it what you want Call it what you want, call it 1698 01:51:14,751 --> 01:51:17,588 Call it what you want Call it what you want, call it 1699 01:51:17,671 --> 01:51:20,591 Call it what you want Call it what you want, call it 1700 01:51:20,674 --> 01:51:23,468 Call it what you want Call it what you want, call it 1701 01:51:23,552 --> 01:51:27,973 Call it what you want, yeah Call it what you want to 1702 01:51:47,910 --> 01:51:50,287 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1703 01:51:50,579 --> 01:51:53,624 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1704 01:51:53,707 --> 01:51:55,792 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1705 01:51:56,210 --> 01:51:59,087 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1706 01:51:59,171 --> 01:52:01,632 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1707 01:52:01,715 --> 01:52:04,509 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1708 01:52:04,593 --> 01:52:07,346 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 1709 01:52:07,429 --> 01:52:10,390 Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 1710 01:52:10,474 --> 01:52:15,854 We are never ever, ever Getting back together ما هیچ وقت هیچ وقت بهم بر نمی گردیم 1711 01:52:15,938 --> 01:52:21,318 We are never ever, ever Getting back together 1712 01:52:21,401 --> 01:52:26,323 You go talk to your friends Talk to my friends, talk to me تو برو به دوستات بگو که به دوستام بگن که به من بگن 1713 01:52:27,282 --> 01:52:31,620 We are never ever, ever, ever 1714 01:52:31,828 --> 01:52:33,830 Getting back together 1715 01:52:44,049 --> 01:52:47,094 Oh 1716 01:52:47,344 --> 01:52:49,763 And here's to my real friends و اینم برای دوستای واقعیم 1717 01:52:49,846 --> 01:52:52,599 Oh 1718 01:52:52,933 --> 01:52:55,560 And here's to my baby و اینم برای عشقم 1719 01:52:55,644 --> 01:52:58,397 Oh 1720 01:52:58,772 --> 01:53:01,108 They don't care About that he said, she said واسشون چرت و پرتای اینو اون مهم نیست 1721 01:53:01,191 --> 01:53:05,404 We are never ever, ever, ever 1722 01:53:05,821 --> 01:53:07,823 Getting back together 1723 01:53:11,910 --> 01:53:13,328 Whoo-ooh! 1724 01:53:13,453 --> 01:53:16,081 It was so nice throwing big parties حس خوبی بود جشن های بزرگی رو برگزار کنی 1725 01:53:16,164 --> 01:53:18,750 Jumping to the pool from the balcony از بالکن بپری توی استخر 1726 01:53:19,209 --> 01:53:23,797 Everyone swimming in a champagne sea همه توی دریای شامپاین شنا می کنن 1727 01:53:23,880 --> 01:53:24,923 Whoo-ooh! 1728 01:53:25,007 --> 01:53:27,759 And there are no rules When you show up here وقتی تو میای هیچ قانونی نیست 1729 01:53:28,093 --> 01:53:30,345 Bass beat rattling the chandelier ضرب های بیس داره لوستر رو تکون میده 1730 01:53:30,804 --> 01:53:34,474 Feeling so Gatsby for that whole year حس گتسبی بهم دست میده 1731 01:53:35,350 --> 01:53:39,688 So why'd you have to rain On my parade? پس چرا گند می زنی به نمایش من؟ 1732 01:53:40,814 --> 01:53:42,691 I'm shaking my head سرمو از تاسف تکون میدم 1733 01:53:43,775 --> 01:53:45,193 I'm locking the gates درارو قفل می کنم 1734 01:53:45,902 --> 01:53:49,865 This is why we can't have nice things این دلیل اینه که نمی تونیم چیزای خوبی بینمون باشه 1735 01:53:50,198 --> 01:53:52,492 Darlin' عزیزم 1736 01:53:53,702 --> 01:53:57,247 Because you break them I had to take them away چون تو از بین بردیشون و من مجبور شدم ازت دورشون کنم 1737 01:53:57,331 --> 01:54:01,543 This is why we can't have nice things 1738 01:54:01,835 --> 01:54:04,921 Honey, oh 1739 01:54:05,005 --> 01:54:08,842 Did you think I wouldn't hear All the things you said about me? فکر کردی چیزایی که پشت سرم میگی به گوشم نمی رسه؟ 1740 01:54:08,925 --> 01:54:12,054 - This is why we can't have - Nice things 1741 01:54:12,846 --> 01:54:13,930 Whoo-ooh! 1742 01:54:14,014 --> 01:54:16,767 It was so nice being friends again خیلی خوب بود که باز باهم خوب شدیم 1743 01:54:16,850 --> 01:54:19,519 There I was giving you a second chance که بهت یه شانس دوباره دادم 1744 01:54:19,603 --> 01:54:24,232 But you stabbed me in the back While shaking my hand ولی تو از پشت بهم خنجر زدی وقتی داشتی دستمو تکون می دادی 1745 01:54:24,316 --> 01:54:25,525 Whoo-ooh! 1746 01:54:25,609 --> 01:54:28,403 And therein lies the issue Friends don't try to trick you و تو داشتی بهم دروغ می گفتی درحالی که دوستا همو گول نمی زنن 1747 01:54:28,487 --> 01:54:31,281 Get you on the phone And mind-twist you مچتو پشت تلفن گرفتم و ذهنتو درگیر کردم 1748 01:54:31,365 --> 01:54:35,327 And so I took an ax to a mended fence و منم یه تبر برداشتم و رابطمونو نصفه مونو درست کردم 1749 01:54:36,203 --> 01:54:41,416 But I'm not the only friend You've lost lately, mm-mm ولی من تنها دوستی نیستم که اخیرا از دست دادی 1750 01:54:41,500 --> 01:54:43,460 If only you weren't اگه انقد 1751 01:54:44,044 --> 01:54:46,046 So shady پر حاشیه نبودی 1752 01:54:46,546 --> 01:54:50,175 This is why we can't have nice things 1753 01:54:50,926 --> 01:54:53,887 Darling, yeah 1754 01:54:54,012 --> 01:54:58,016 Because you break them I had to take them away 1755 01:54:58,100 --> 01:55:01,812 This is why we can't have nice things 1756 01:55:02,479 --> 01:55:05,107 Honey, oh 1757 01:55:05,357 --> 01:55:09,444 Did you think I wouldn't hear All the things you said about me? 1758 01:55:09,861 --> 01:55:11,154 This is why we can't have 1759 01:55:11,238 --> 01:55:14,199 Here's a toast to my real friends این به سلامتی دوستای واقعیم 1760 01:55:14,491 --> 01:55:17,285 They don't care about that He said, she said 1761 01:55:17,369 --> 01:55:19,579 And here's to my baby 1762 01:55:20,247 --> 01:55:22,666 He ain't reading What they call me lately چرتایی که راجع بهم می نوشتن رو نخوند 1763 01:55:23,083 --> 01:55:25,752 And here's to my momma و اینم برا مامانم 1764 01:55:26,002 --> 01:55:28,505 Had to listen to all this drama که باید به همه این داستانا گوش می داد 1765 01:55:28,588 --> 01:55:31,049 And here's to you و این واسه تو 1766 01:55:31,133 --> 01:55:35,303 'Cause forgiveness Is a nice thing to do چون بخشش یه کار خوبه :) 1767 01:55:41,893 --> 01:55:42,727 ...نمی تونم 1768 01:55:42,811 --> 01:55:45,647 ...من 1769 01:55:46,106 --> 01:55:51,319 حتی نمی تونم با قیافه جدی بگمش - This is why we can't have nice things 1770 01:55:51,611 --> 01:55:54,906 Darling, darling 1771 01:55:55,198 --> 01:55:58,869 Because you break them I had to take them away 1772 01:55:58,952 --> 01:56:02,622 - This is why we can't have nice things - Uh-uh 1773 01:56:03,248 --> 01:56:06,042 - Honey, oh - Baby 1774 01:56:06,168 --> 01:56:10,338 Did you think I wouldn't hear All the things you said about me? 1775 01:56:10,422 --> 01:56:14,634 - This is why we can't have nice things - Oh 1776 01:56:14,718 --> 01:56:17,762 - Darling - And here's to my real friends 1777 01:56:17,846 --> 01:56:20,849 Because you break them I have to take them 1778 01:56:20,932 --> 01:56:23,477 And here's to my baby 1779 01:56:23,643 --> 01:56:26,313 - Oh - Nice things 1780 01:56:26,688 --> 01:56:29,232 - Honey - Didn't care about he said she said 1781 01:56:29,357 --> 01:56:33,528 Did you think I wouldn't hear All the things you said about me? 1782 01:56:33,612 --> 01:56:36,990 This is why we can't have nice things 1783 01:56:41,286 --> 01:56:43,497 عاشقتونیم، دالاس، تگزاس 1784 01:56:43,580 --> 01:56:46,208 مرسی خیلی زیاد به خاطر این عصر فوق العاده 1785 01:56:46,291 --> 01:56:48,668 و یه تور شگفت انگیز، ممنون 1786 01:56:48,919 --> 01:56:50,754 لطفا رقصنده ها رو تشویق کنین 1787 01:57:06,895 --> 01:57:09,981 Oh 1788 01:57:12,567 --> 01:57:15,445 Oh 1789 01:57:18,448 --> 01:57:20,909 - Oh واسه خواننده ها صدا بدین، دالاس 1790 01:57:20,992 --> 01:57:24,621 Here's a toast to my real friends 1791 01:57:30,418 --> 01:57:31,628 Uh-uh 1792 01:57:31,711 --> 01:57:33,088 Oh, no 1793 01:57:36,091 --> 01:57:37,008 Uh-uh 1794 01:57:37,509 --> 01:57:38,760 Oh, no 1795 01:57:41,805 --> 01:57:42,931 Uh-uh 1796 01:57:43,014 --> 01:57:44,683 -Give it up for the band. - Oh, no 1797 01:57:44,766 --> 01:57:46,685 - Baby 1798 01:57:53,441 --> 01:57:54,484 Uh-uh 1799 01:57:54,859 --> 01:57:56,278 Oh, no 1800 01:57:59,239 --> 01:58:00,448 Uh-uh 1801 01:58:00,699 --> 01:58:01,950 Oh, no 1802 01:58:04,995 --> 01:58:06,288 Uh-uh 1803 01:58:06,371 --> 01:58:07,789 Oh, no 1804 01:58:07,872 --> 01:58:09,082 Baby 1805 01:58:14,796 --> 01:58:16,673 This is why we can't have 1806 01:58:16,756 --> 01:58:18,049 Uh-uh 1807 01:58:18,133 --> 01:58:19,467 Oh, no 1808 01:58:19,551 --> 01:58:20,802 Baby 1809 01:58:26,349 --> 01:58:27,684 This is why we can't have 1810 01:58:28,184 --> 01:58:29,144 Uh-uh 1811 01:58:29,603 --> 01:58:30,854 Oh, no 1812 01:58:32,230 --> 01:58:33,940 This is why we can't have 1813 01:58:34,024 --> 01:58:35,066 Uh-uh 1814 01:58:35,400 --> 01:58:36,610 Oh, no 1815 01:59:01,051 --> 01:59:02,927 This is why we can't have 1816 01:59:03,011 --> 01:59:04,054 Uh-uh 1817 01:59:04,429 --> 01:59:05,555 Oh, no 1818 01:59:05,639 --> 01:59:06,931 Baby 1819 01:59:12,812 --> 01:59:14,397 This is why we can't have 1820 01:59:14,481 --> 01:59:16,983 Uh-uh, uh-uh 1821 02:00:03,000 --> 02:00:09,999 و در مرگ شهرتش احساس سرزندگی می کرد 1822 01:59:18,610 --> 01:59:22,072 Oh, no 1823 01:59:22,697 --> 01:59:25,283 No 1824 02:00:13,790 --> 02:00:16,000 See you in the dark توی تاریکی می بینمت 1825 02:00:16,918 --> 02:00:19,796 All eyes on you, my magician همه نگاه ها به توعه، شعبده باز من 1826 02:00:20,046 --> 02:00:22,048 All eyes on us همه ی چشما به ماست 1827 02:00:23,299 --> 02:00:26,094 You make everyone disappear, and تو همرو محو می کنی و 1828 02:00:26,469 --> 02:00:28,596 Cut me into pieces و منو مجذوب می کنی 1829 02:00:29,639 --> 02:00:32,809 Gold cage, hostage to my feelings قفس طلایی ، قفس احساساتم 1830 02:00:33,309 --> 02:00:34,853 Back against the wall پشت به دیوار 1831 02:00:36,020 --> 02:00:38,565 Trippin', trip-trippin' When you're gone سرم گیج میره وقتی نیستی 1832 02:00:38,648 --> 02:00:41,151 'Cause we break down a little چون یکم شکستیم 1833 02:00:41,484 --> 02:00:44,404 But when you get me alone It's so simple ولی تو تنها گیرم اوردی و این خیلی سادست 1834 02:00:44,696 --> 02:00:47,824 'Cause, baby, I know what you know چون عزیزم می دونم چیو می دونی 1835 02:00:48,199 --> 02:00:50,910 We can feel it می تونیم حسش کنیم 1836 02:00:51,077 --> 02:00:53,079 And our pieces fall و تمام احساساتمون 1837 02:00:54,456 --> 02:00:56,458 Right into place در اوج خودشون 1838 02:00:57,667 --> 02:01:00,420 Get caught up in the moment اتفاق می افتن 1839 02:01:00,837 --> 02:01:02,839 Lipstick on your face جای رژ روی صورتت 1840 02:01:02,922 --> 02:01:04,132 So it goes همینجوری پیش میره 1841 02:01:04,215 --> 02:01:05,967 I'm yours to keep من مال تو ام که نگهم داری 1842 02:01:07,343 --> 02:01:09,387 And I'm yours to lose و من مال توام که از دستم بدی 1843 02:01:10,346 --> 02:01:12,599 You know I'm not a bad girl, but I می دونی من دختر بدی نیستم ولی من 1844 02:01:13,266 --> 02:01:15,268 Do bad things with you با تو کارای بد می کنم 1845 02:01:15,769 --> 02:01:17,187 So it goes 1846 02:01:18,104 --> 02:01:19,773 Met you in a bar تو یه بار دیدمت 1847 02:01:20,857 --> 02:01:22,442 All eyes on me همه چشما به من بود 1848 02:01:22,525 --> 02:01:23,902 Your illusion is توهمت 1849 02:01:24,068 --> 02:01:26,404 All eyes on us همه نگاه ها به ماست 1850 02:01:27,238 --> 02:01:30,033 I make all your gray days clear and همه روزای بدتو خوب می کنم و 1851 02:01:30,533 --> 02:01:32,786 Wear you like a necklace و مثل یه گردنبند می ندازمت 1852 02:01:33,495 --> 02:01:36,831 I'm so chill, but you make me jealous من خیلی آرومم ولی تو منو حسود می کنی 1853 02:01:37,290 --> 02:01:38,833 But I got your heart ولی من قلبتو به دست اوردم 1854 02:01:39,918 --> 02:01:42,420 Skippin', skip-skippin' when I'm gone قلبت می تپه وقتی برم 1855 02:01:42,504 --> 02:01:45,256 'Cause we break down a little 1856 02:01:45,465 --> 02:01:48,218 But when I get you alone It's so simple 1857 02:01:48,760 --> 02:01:51,638 'Cause, baby, I know what you know 1858 02:01:52,013 --> 02:01:55,016 We can feel it 1859 02:01:55,099 --> 02:01:57,393 And our pieces fall 1860 02:01:58,394 --> 02:02:00,522 Right into place 1861 02:02:01,606 --> 02:02:04,400 Get caught up in the moment 1862 02:02:04,859 --> 02:02:06,861 Lipstick on your face 1863 02:02:06,986 --> 02:02:08,238 So it goes 1864 02:02:08,321 --> 02:02:10,073 I'm yours to keep 1865 02:02:11,241 --> 02:02:13,243 And I'm yours to lose 1866 02:02:14,244 --> 02:02:16,913 You know I'm not a bad girl, but I 1867 02:02:17,288 --> 02:02:19,791 Do bad things with you 1868 02:02:19,874 --> 02:02:21,251 So it goes 1869 02:02:21,334 --> 02:02:22,627 I'm yours to keep 1870 02:02:24,087 --> 02:02:26,089 And I'm yours to lose 1871 02:02:27,131 --> 02:02:29,884 You know I'm not a bad girl, but I 1872 02:02:30,009 --> 02:02:32,262 Do bad things with you 1873 02:02:32,595 --> 02:02:34,013 So it goes 1874 02:02:34,472 --> 02:02:37,517 Come here, dressed in black now بیا اینجا، با لباسای مشکی 1875 02:02:37,600 --> 02:02:40,061 So, so, so it goes 1876 02:02:40,728 --> 02:02:43,773 Scratches down your back now پشتتو خراش می دم 1877 02:02:43,857 --> 02:02:46,818 So, so, so it goes 1878 02:02:47,652 --> 02:02:50,655 You did a number on me تو منو شماره گذاری کردی 1879 02:02:50,738 --> 02:02:53,491 But honestly, baby, who's counting? ولی راستش عزیزم کی قراره بشماره؟ 1880 02:02:54,033 --> 02:02:56,995 I did a number on you من روت شماره گذاری کردم 1881 02:02:57,078 --> 02:02:59,914 But honestly, baby, who's counting? 1882 02:03:00,498 --> 02:03:03,334 You did a number on me 1883 02:03:03,418 --> 02:03:06,379 But honestly, baby, who's counting? 1884 02:03:08,381 --> 02:03:09,841 Who's counting? 1885 02:03:10,758 --> 02:03:11,801 One, two, three 1886 02:03:11,885 --> 02:03:13,803 And all the pieces fall... 1887 02:03:13,928 --> 02:03:15,763 ...خیلی خب، اول از همه 1888 02:03:15,847 --> 02:03:17,432 ...اول از همه ، امم 1889 02:03:18,433 --> 02:03:19,434 ...من نمی دونم 1890 02:03:19,976 --> 02:03:22,896 نمی دونم چی داره اتفاق میفته 1891 02:03:23,605 --> 02:03:24,522 درام خوبی 1892 02:03:25,231 --> 02:03:28,943 درام دوست داری؟ دارم رو هوا می زنم - چه جالب - 1893 02:03:29,068 --> 02:03:30,445 تا حالا ندیده بودم 1894 02:03:30,528 --> 02:03:32,447 واقعا؟ - آره من اون پشتم - 1895 02:05:21,700 --> 02:05:23,500 ترجمه از هستی T.me/Blueilluminate 1896 02:03:34,115 --> 02:03:35,867 هی 1897 02:03:36,034 --> 02:03:38,661 ...این یکی از ... این 1898 02:03:38,745 --> 02:03:41,915 من بیشتر تو مایه های درامر ام 1899 02:03:43,499 --> 02:03:44,417 اوه نه 1900 02:03:45,501 --> 02:03:46,711 لباسم عوض شده 1901 02:03:47,086 --> 02:03:50,298 این دقیقا...این کاریه که می کنم وقتی رقص رو بد نیستم 1902 02:03:52,300 --> 02:03:53,468 آره 1903 02:03:53,551 --> 02:03:55,553 کنار؟ 1904 02:03:55,637 --> 02:03:57,263 این حرکت ن، نمی دونم رقصم چیه ، هستش 1905 02:03:57,639 --> 02:03:59,557 Ah, what you made me do 1906 02:03:59,641 --> 02:04:01,601 میشه دوباره انجامش بدیم؟ همشو از دست دادم 1907 02:04:01,684 --> 02:04:04,270 حتی نفهنیدم چی شد کلا برعکس اجرا کردم 1908 02:04:05,104 --> 02:04:06,898 باید 1909 02:04:06,981 --> 02:04:10,151 خیلیهه...کلمه ها خیلی تکرار میشن 1910 02:04:10,234 --> 02:04:12,695 و می دونم تقصیر خودمه ولی 1911 02:04:13,488 --> 02:04:14,739 چی شده؟ 1912 02:04:14,822 --> 02:04:17,492 نمی تونی بذاریش جلوم و نذاری ازش بخورم 1913 02:04:17,575 --> 02:04:18,785 خیلی قدیمیه 1914 02:04:19,243 --> 02:04:21,955 باید تستش کنم، مسئولیتمه 1915 02:04:22,038 --> 02:04:24,165 فکر کردی همینطوری یه استیج می ذارم و به مردم غذا می دم 1916 02:04:24,248 --> 02:04:26,125 چیزیو که قبلا تست نکردم؟ - خوبه - 1917 02:04:26,459 --> 02:04:29,003 این فراتر از مهندسیه 1918 02:04:30,129 --> 02:04:34,592 مثل یه کار جادویی عه 1919 02:04:35,009 --> 02:04:39,764 میزان سطحمون با ده تا سالن تور برابری می کنه 1920 02:04:39,847 --> 02:04:41,099 این فقط سطحه 1921 02:04:41,683 --> 02:04:43,643 حتی از یه 767 هم بزرگ تره - اوه خدای من - 1922 02:04:43,726 --> 02:04:45,395 طول بال هواپیما، از دماغه تا دم 1923 02:04:46,187 --> 02:04:48,106 اوه خدای من - اینو ببین - 1924 02:04:48,189 --> 02:04:50,817 یه 767 چیه؟ - یه هواپیماست، از این بزرگاش - 1925 02:04:51,693 --> 02:04:56,030 شماها فقط باید سینی شکلات رو ول کنین که به من برسین 1926 02:04:56,114 --> 02:04:57,949 تا به جاهای درست برسین - -Little Reese's Pieces. 1927 02:04:58,825 --> 02:04:59,701 هیچ کس 1928 02:05:00,785 --> 02:05:02,704 چی میخوای - گم شدم - 1929 02:05:03,329 --> 02:05:04,414 صحنه ی بزرگیه 1930 02:05:04,497 --> 02:05:05,957 از این ور برو - مرسی - 1931 02:05:07,208 --> 02:05:09,711 خب من اینجا تنهام و احساس می کنم که اشتباه اومدم 1932 02:05:10,378 --> 02:05:13,381 من واقعا نیاز دارم یه نگاهی به نقشه ی اینجا بندازم 1933 02:05:13,464 --> 02:05:14,298 می دونم 1934 02:05:14,382 --> 02:05:15,633 So it goes 1935 02:05:15,925 --> 02:05:19,053 Scratches down your back now 1936 02:05:19,137 --> 02:05:21,639 So, so, so it goes 1937 02:05:23,639 --> 02:05:25,639 ترجمه از هستی T.me/Blueilluminate اگر کمو کاستی ای داشت ببخشین و نظری داشتین حتما تو تلگرامم منو مطلع کنین =)