1 00:00:02,030 --> 00:00:03,030 Diterjemahkan oleh: G 2 00:00:03,031 --> 00:00:04,031 Diterjemahkan oleh: GA 3 00:00:04,032 --> 00:00:05,032 Diterjemahkan oleh: GAI 4 00:00:05,033 --> 00:00:06,033 Diterjemahkan oleh: GAIJ 5 00:00:06,034 --> 00:00:07,034 Diterjemahkan oleh: GAIJI 6 00:00:07,035 --> 00:00:08,035 Diterjemahkan oleh: GAIJIN 7 00:00:08,036 --> 00:00:09,036 Diterjemahkan oleh: G 8 00:00:09,037 --> 00:00:10,037 Diterjemahkan oleh: GA 9 00:00:10,038 --> 00:00:11,038 Diterjemahkan oleh: GAI 10 00:00:11,039 --> 00:00:12,039 Diterjemahkan oleh: GAIJ 11 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 Diterjemahkan oleh: GAIJI 12 00:00:13,041 --> 00:00:16,041 Diterjemahkan oleh: GAIJIN 13 00:00:17,330 --> 00:00:19,300 Selamat datang semuanya 14 00:00:19,310 --> 00:00:24,000 Tahanan yang hidup dalam kurungan dan terperangkap dalam mimpi tak berdaya.. 15 00:00:25,040 --> 00:00:27,520 Karena kalian menghabiskan sisa hidup kalian untuk menunggu kematian. 16 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 Bagaimana menurut kalian? 17 00:00:29,630 --> 00:00:31,510 Bahwa para undangan setiap sel 18 00:00:31,520 --> 00:00:34,200 bertarung sampai mati? 19 00:00:34,210 --> 00:00:40,990 Dan mereka yang selamat, akan bergabung dengan Kru-ku dan kubebaskan dari sini. 20 00:01:07,690 --> 00:01:09,710 Abaikan saja orang itu. 21 00:01:12,330 --> 00:01:14,290 Jadi dia masih hidup. 22 00:01:15,990 --> 00:01:18,880 "Orang yang disebut "Pewaris Iblis" 23 00:01:30,846 --> 00:01:32,046 - 2 Tahun Kemudian - 24 00:01:32,070 --> 00:01:34,570 Kekayaan, ketenaran dan kekuatan 25 00:01:35,370 --> 00:01:38,210 pria yang memiliki segalanya di dunia ini 26 00:01:38,210 --> 00:01:40,210 Raja Bajak Laut Gol D. Roger... 27 00:01:40,740 --> 00:01:42,980 Kata-kata terakhirnya, yang diucapkan sebelum eksekusinya. 28 00:01:43,040 --> 00:01:45,820 Membuat orang ingin pergi mengarungi lautan! 29 00:01:46,950 --> 00:01:48,560 "Harta karunku?" 30 00:01:48,560 --> 00:01:50,920 "Jika kalian menginginkannya, aku akan memberikannya kepada kalian. Carilah." 31 00:01:50,921 --> 00:01:53,241 "Aku meninggalkan semuanya di tempat itu." 32 00:01:55,120 --> 00:01:58,630 Kata-kata itu membuat dimulainya Era Bajak Laut. 33 00:01:59,750 --> 00:02:00,810 Kemudian... 34 00:02:01,520 --> 00:02:03,110 Aku mati untuk pertama kalinya 35 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 Aku... 36 00:02:05,140 --> 00:02:06,840 Dan kau sepertiku. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,020 Tapi... 38 00:02:10,690 --> 00:02:13,420 Aku akan berpartisipasi dalam rencanamu. 39 00:02:15,480 --> 00:02:19,400 Aku Buena Festa! Aku memiliki kejutan terbesar dalam hidupku 40 00:02:19,840 --> 00:02:23,100 Bukti bahwa pria yang menghilang ada di tanganku. 41 00:02:23,320 --> 00:02:29,280 Aku akan mendapatkan semua yang kalian miliki. 42 00:02:29,590 --> 00:02:31,840 Ayo lakukan. 43 00:02:31,841 --> 00:02:37,391 Festival Bajak Laut nomor satu di dunia hanya untuk Bajak Laut. 44 00:02:37,420 --> 00:02:40,440 Festival Bajak Laut 45 00:02:43,400 --> 00:02:51,050 Yeah!!! Para Bajak Laut kapal musuh, aliansi hari ini kita akan berbagi sake bersama. 46 00:02:51,074 --> 00:02:53,184 Siapapun yang datang akan di sambut, kalian tidak akan menyesal. 47 00:02:53,208 --> 00:02:57,688 Pastikan kalian semua bergabung dengan Festival perjamuan nomor satu [Festival Bajak Laut] 48 00:02:58,070 --> 00:03:01,410 Komandan Festival Bajak Laut: Buena Festa!!! 49 00:03:04,060 --> 00:03:08,400 Aku dapat melihatnya... 50 00:03:10,250 --> 00:03:13,070 Aku telah mendengar tentang Festival Bajak Laut... 51 00:03:13,220 --> 00:03:17,990 Pesta Bajak Laut yang sangat besar yang digelar setiap beberapa tahun, setelah sekian lama tidak di adakan. 52 00:03:18,090 --> 00:03:20,610 Kapal, makanan, senjata langka, informasi langka... 53 00:03:20,610 --> 00:03:24,210 Dan hal-hal langka di dunia ini akan ada disana menjadi satu. 54 00:03:24,220 --> 00:03:27,030 Itu seperti pasar gelap hanya untuk Bajak Laut? 55 00:03:27,030 --> 00:03:29,320 Kedengarannya akan ada Sake yang nikmat juga... 56 00:03:29,320 --> 00:03:32,420 Ohh!! Sebagai upacara terakhir... 57 00:03:32,420 --> 00:03:34,430 Raja Bajak Laut, Gol D. Roger!!! 58 00:03:34,430 --> 00:03:38,720 Perburuan harta karun akan ada di sana sebagai acara. 59 00:03:38,960 --> 00:03:40,470 Kedengarannya menarik... 60 00:03:40,470 --> 00:03:43,460 Berburu harta karun Raja Bajak Laut!!!! 61 00:03:43,620 --> 00:03:46,220 Festival Bajak Laut? 62 00:03:46,220 --> 00:03:50,020 Dengan aman mengisi Eternal Pose sampai penuh. 63 00:03:50,200 --> 00:03:52,030 Terlebih lagi, Raja Bajak Laut... 64 00:03:52,031 --> 00:03:53,330 Berburu Harta Karun!!! 65 00:03:53,330 --> 00:03:55,420 Ehh!! Waspada sedikit, itu mencurigakan. 66 00:03:56,020 --> 00:03:57,550 Buena Festa... 67 00:03:58,180 --> 00:04:01,070 Bajak Laut yang dikenal sebagai pembuat Festival nomor satu di dunia. 68 00:04:01,070 --> 00:04:07,210 Dia Bajak Laut berbahaya yang terkait dengan informan besar dan pedagang senjata... 69 00:04:08,060 --> 00:04:09,770 Tapi dia seharusnya sudah mati. 70 00:04:09,770 --> 00:04:13,290 Itu bisa menjadi janji kematian, huh. 71 00:04:13,320 --> 00:04:15,390 Apa pun itu, yang penting... 72 00:04:15,400 --> 00:04:18,950 berkaitan dengan Raja Bajak Laut... Benarkan Kapten? 73 00:04:19,800 --> 00:04:22,420 Itu pertandingan berburu Harta Karun Bajak Laut... 74 00:04:22,420 --> 00:04:25,630 Tentu akan menyenangkan... 75 00:04:25,630 --> 00:04:28,510 Mari kita pergi... Festival Bajak Laut. 76 00:05:50,815 --> 00:05:55,215 ONE PIECE STAMPEDE 77 00:06:06,290 --> 00:06:07,540 Menakjubkan!!! 78 00:06:10,440 --> 00:06:13,030 Para pemeran sudah berkumpul... 79 00:06:15,310 --> 00:06:16,890 Permisi, Komandan Festa. 80 00:06:31,020 --> 00:06:33,270 Bagus kau muncul... 81 00:06:33,270 --> 00:06:35,270 Monkey D. Luffy! 82 00:06:37,030 --> 00:06:42,210 Di Festival Grandina yang menggairahkan dan kami banggakan ini!! 83 00:06:44,790 --> 00:06:46,490 Kawan-kawan Bajak Laut... 84 00:06:47,390 --> 00:06:51,190 Apa kalian menikmati Festival Bajak Laut ini? 85 00:06:55,760 --> 00:06:57,830 Aku tahu, kalian sudah tahu... 86 00:06:57,840 --> 00:06:59,480 ini Festival Bajak Laut. 87 00:06:59,480 --> 00:07:01,930 Perkelahian, penculikan, perampokan semuanya diperbolehkan... 88 00:07:01,930 --> 00:07:04,990 Tapi... ada satu aturan yang tidak boleh dilanggar. 89 00:07:05,080 --> 00:07:08,430 Artinya, kalian tidak boleh memberi tahu Angkatan Laut tentang Festival ini. 90 00:07:08,430 --> 00:07:10,430 Jaga kerahasiaannya. 91 00:07:10,430 --> 00:07:12,430 Semua Bajak Laut yang hadir di sini... 92 00:07:12,460 --> 00:07:17,860 Jika ada yang membocorkannya, kalian akan di buru sampai ke neraka... 93 00:07:18,140 --> 00:07:19,910 Maaf, belum memperkenalkan diri. 94 00:07:19,930 --> 00:07:24,000 Aku presenter, Donald Moderate. 95 00:07:24,005 --> 00:07:26,165 Dan tamu istimewa kita adalah... 96 00:07:26,360 --> 00:07:29,340 favorit semua orang, putri penyayi... Ann!! 97 00:07:29,340 --> 00:07:31,340 Halo semuanya. 98 00:07:31,340 --> 00:07:34,750 Seperti semua orang tahu, Ann punya kekuatan buah iblis... 99 00:07:34,774 --> 00:07:36,774 Bijo-Bijo... Bijo 100 00:07:39,600 --> 00:07:40,840 Buah Bijo-Bijo... 101 00:07:40,880 --> 00:07:45,620 Memberi dia kekuatan untuk membuat ilusi gambar yang telah disentuhnya. 102 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 Akan segera menghilang... 103 00:07:47,162 --> 00:07:48,162 Salam kenal... 104 00:07:49,030 --> 00:07:53,440 Jadi hari ini, setelah 20 tahun Festival Bajak Laut kembali. 105 00:07:53,470 --> 00:07:56,340 Dan ada alasan untuk menjadikan pulau ini sebagai panggung... 106 00:07:56,740 --> 00:08:00,250 Aku akan bercerita sedikit pada awal kejayaan Era Bajak Laut... 107 00:08:00,270 --> 00:08:03,330 Ketika raja Bajak Laut, Gol D. Roger menemukan pulau ini. 108 00:08:03,331 --> 00:08:06,881 Sebagian besar hartanya dikubur di pulau ini seperti apa yang mereka katakan. 109 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 Dan dia mengatakan ini, sepertinya... 110 00:08:09,720 --> 00:08:14,980 Jawabannya, "Kami kubur di dalam kegelapan yang paling dalam." 111 00:08:16,240 --> 00:08:17,600 Jadi, semuanya... 112 00:08:17,860 --> 00:08:20,360 Ini di mana Raja Bajak Laut menantang kita... 113 00:08:20,440 --> 00:08:25,590 Mari kita pecahkan teka-teki dan mendapatkan Harta Karun Raja Bajak Laut. 114 00:08:32,690 --> 00:08:34,760 Oi, lebih cepat, sesuatu sedang terjadi... 115 00:08:35,260 --> 00:08:36,820 Kau baik-baik saja? 116 00:08:36,820 --> 00:08:38,970 Ini semua salahmu!! 117 00:08:38,970 --> 00:08:41,520 Kau mengatakan, itu hanya persiapan untuk berburu Harta Karun... 118 00:08:41,820 --> 00:08:44,180 Kenapa kalian makan begitu banyak? 119 00:08:44,180 --> 00:08:46,180 Eyyy, hal yang sama berlaku untukmu... 120 00:08:46,180 --> 00:08:50,980 Namun, kegembiraan ini, ini adalah yang nyata. 121 00:08:52,360 --> 00:08:53,970 Ah!! Aku menantikannya. 122 00:08:55,450 --> 00:08:57,210 Semuanya tenang!! 123 00:08:57,360 --> 00:09:00,070 Aku pasti akan menemukan harta karun itu. 124 00:09:00,280 --> 00:09:02,100 Ayo lakukan!! Chopper. 125 00:09:03,100 --> 00:09:04,580 Tidak ada pilihan!! 126 00:09:04,740 --> 00:09:07,780 Dengan melihat jumlah Bajak Laut yang berkumpul di sini... 127 00:09:08,870 --> 00:09:11,380 Banyak orang-orang berbahaya yang berkeliaran... 128 00:09:12,100 --> 00:09:15,910 Semuanya, Sunny Go siap!! 129 00:09:15,910 --> 00:09:18,010 Sisanya kuserahkan padamu, Franky. 130 00:09:18,030 --> 00:09:22,560 Lebih baik tidak mencari harta karun. Kenapa, Usop?! 131 00:09:24,900 --> 00:09:29,410 Apa yang sedang kalian lakukan? 132 00:09:30,790 --> 00:09:31,900 Itu bukan salahku... 133 00:09:31,910 --> 00:09:32,910 Itu salahnya 134 00:09:32,910 --> 00:09:34,910 Kenapa aku? 135 00:09:34,910 --> 00:09:36,910 Diam, cepat temukan dia... 136 00:09:36,910 --> 00:09:38,910 Kaulah yang bertanggung jawab mengawasi penjaga. 137 00:09:38,910 --> 00:09:42,780 Ya, aku sedikit meningkatkan penjagaan. 138 00:09:42,980 --> 00:09:44,980 Sebagai bagian dari Shichibukai... 139 00:09:45,450 --> 00:09:47,230 Seorang pria yang hidup sebagai legenda... 140 00:09:47,230 --> 00:09:50,720 Tuan Buggy. 141 00:09:50,720 --> 00:09:55,580 Bahkan dengan 200 penjaga keamanan, kau bahkan tidak bisa menangkap satu tikus pun. 142 00:09:56,270 --> 00:09:59,800 Jika ini terus berlanjut, setelah Festival gajiku akan berkurang dari kakek tua itu. 143 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 Cari mereka dengan semua yang kau punya. 144 00:10:02,220 --> 00:10:05,600 Ini bisa menjadi Era yang lebih berbahaya dari yang kubayangkan. 145 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 Topi Jerami!!! 146 00:10:08,770 --> 00:10:11,100 Ketemu kau, Trafalgar Law! 147 00:10:12,224 --> 00:10:14,224 Room Shambles 148 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Dia menghilang. 149 00:10:22,280 --> 00:10:27,230 Festival Bajak Laut, banyak Bajak Laut yang berkumpul... 150 00:10:27,310 --> 00:10:31,240 Tangkap semua... tidak bisa dikatakan. 151 00:10:31,250 --> 00:10:37,180 Alasan sebenarnya... Festival ini, tersembunyi di balik kematian Raja Bajak Laut. 152 00:10:37,180 --> 00:10:39,180 Seorang Bajak Laut besar selama Era Roger. 153 00:10:39,640 --> 00:10:41,340 Bersamaan dengan itu, orang ini juga. 154 00:10:41,670 --> 00:10:44,670 Orang yang menyangkal dari Markas Besar Angkatan Laut... 155 00:10:45,170 --> 00:10:46,470 Douglas Bullet!!! 156 00:10:47,470 --> 00:10:49,860 Prioritas Level 6, yang melarikan diri dari Impel Down. 157 00:10:50,360 --> 00:10:52,910 Jika mereka telah bergabung dengan pasukan mereka... 158 00:10:52,910 --> 00:10:55,430 Ini bukan Festival biasa. 159 00:10:59,954 --> 00:11:01,154 Ada apa? 160 00:11:02,750 --> 00:11:05,570 Ini sinyal untuk berhenti. 161 00:11:05,570 --> 00:11:07,580 Tidak, ini... 162 00:11:07,580 --> 00:11:09,020 Gelombang Air Laut... 163 00:11:10,510 --> 00:11:16,530 Gawat... apa yang terjadi. 164 00:11:19,640 --> 00:11:22,660 Semuanya, ingat kata-kata yang aku ucapkan sebelumnya... 165 00:11:23,420 --> 00:11:25,730 "Dalam kegelapan yang paling dalam" 166 00:11:25,730 --> 00:11:27,730 Itu jawabnya... 167 00:11:28,110 --> 00:11:30,800 Tetapi apa yang di maksud terdalam? 168 00:11:39,600 --> 00:11:40,860 Ini... 169 00:11:41,240 --> 00:11:45,780 menjulang tinggi ke langit. 170 00:11:46,840 --> 00:11:48,390 Mengagumkan. 171 00:11:48,550 --> 00:11:52,960 Itu gelombang laut bawah ke atas, Knock Up Stream. 172 00:11:57,280 --> 00:11:59,710 Dan gelombang membawa gelembung berlapis. 173 00:12:01,990 --> 00:12:04,900 Dan gelembung yang lebih besar... 174 00:12:07,010 --> 00:12:09,250 Apa itu? 175 00:12:09,850 --> 00:12:11,050 Pulau? 176 00:12:11,370 --> 00:12:15,700 Sebuah pulau yang di lapisi gelembung 177 00:12:16,200 --> 00:12:17,500 Cantiknya... 178 00:12:17,550 --> 00:12:22,470 Tidak diragukan lagi, di sanalah Roger menyembunyikan hartanya. 179 00:12:22,470 --> 00:12:27,690 Ya, semua orang, Bagaimana kalian menuju Pulau itu? 180 00:12:27,690 --> 00:12:29,980 Ayo, Franky. 181 00:12:29,980 --> 00:12:34,970 Serahkan padaku, Kapten. Aku punya senjata rahasia untuk ini... 182 00:12:34,970 --> 00:12:36,970 Senjata rahasia!!! 183 00:12:37,900 --> 00:12:39,900 Minggir... 184 00:12:41,750 --> 00:12:46,960 Woahh!! Itu Bajak Laut Kid dari Generasi Terburuk. 185 00:12:47,220 --> 00:12:53,230 Eustass Captain Kid bersama dengan Killer menuju ke depan. 186 00:12:53,580 --> 00:12:56,160 Semakin menarik, Festival Bajak Laut 187 00:12:56,260 --> 00:12:59,110 Raja Bajak Laut, harta karun Gol D. Roger... 188 00:12:59,290 --> 00:13:02,390 Ya, menontonnya saja adalah harta karun... 189 00:13:02,890 --> 00:13:04,490 Dimulai... 190 00:13:10,320 --> 00:13:12,930 Kid, kau ikut serta dalam permainan ini? 191 00:13:13,930 --> 00:13:15,940 Permainan, ya? 192 00:13:17,940 --> 00:13:24,880 Bajak Laut yang mengincar harta karun, berada di belakang Kid, di tempat kedua Bajak Laut On Air. 193 00:13:24,880 --> 00:13:27,400 Kapten: Scratchmen Apoo. 194 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Tidak perlu terburu-buru, yo. 195 00:13:30,100 --> 00:13:33,850 Ah!! Bajak Laut Drake mulai menembak... 196 00:13:33,850 --> 00:13:35,850 X Drake semakin dekat dengan Kid. 197 00:13:37,710 --> 00:13:39,690 Hah!! Berkuda di laut 198 00:13:40,220 --> 00:13:44,040 Dan lagi, Generasi Terburuk Bajak Laut Bonney... 199 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 Jewelry Bonney. 200 00:13:46,040 --> 00:13:47,750 Satu mangkuk lagi. 201 00:13:48,850 --> 00:13:53,910 Apa yang kau lakukan, brengsek? Tolong beri kami jalan, nek. 202 00:13:54,070 --> 00:13:58,860 Berikutnya menyusul Bajak Laut Fallen Monk, Kapten Urouge. 203 00:13:59,940 --> 00:14:04,020 Apa!! Tembakan tanpa ampun dari Bajak Laut Fire Tank... 204 00:14:04,090 --> 00:14:05,890 Kapten Gang Begge. 205 00:14:05,900 --> 00:14:07,650 Sesuatu yang menarik... 206 00:14:08,210 --> 00:14:13,090 Berikutnya Bajak Laut Hawkins, eh!! Ini bukan waktunya untuk melihat ramalan 207 00:14:13,350 --> 00:14:17,390 Ayo berikan yang terbaik untuk membantu Luffy Senpai. 208 00:14:17,440 --> 00:14:19,990 Aku yang akan paling bersinar. 209 00:14:19,990 --> 00:14:22,420 Yang menyusul di belakang... 210 00:14:22,560 --> 00:14:27,760 Berikutnya adalah Barto Club Bartolomeo dan Bajak Laut Beautiful Cavendish 211 00:14:28,020 --> 00:14:29,560 Dan... 212 00:14:30,660 --> 00:14:32,130 banyak Bajak Laut lainnya... 213 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 Perkenalkan kami juga... 214 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 Jadi, apa yang akan terjadi pada 215 00:14:35,960 --> 00:14:39,470 Knock Up Stream Deadheat. 216 00:14:40,770 --> 00:14:42,100 Harta karunnya di sana? 217 00:14:42,450 --> 00:14:47,750 Diam-diam tanpa membuat keributan, terus laporkan situasinya lewat Den Den Mushi. 218 00:14:47,850 --> 00:14:49,460 Smoker, anda mau kemana? 219 00:14:49,660 --> 00:14:55,160 Langsung ke tempat persembunyian Festa. Aku sendiri yang akan menangkapnya. 220 00:14:56,650 --> 00:14:59,020 Maaf membuat kalian menunggu... 221 00:14:59,240 --> 00:15:03,240 Thousands Sunny Go: Model Sayap 222 00:15:03,240 --> 00:15:06,810 Penguin Kaisar Putih. 223 00:15:07,110 --> 00:15:08,520 Keren!!! 224 00:15:08,560 --> 00:15:10,950 Mari kita susul mereka... 225 00:15:10,950 --> 00:15:12,950 Tunggu dulu, kalian. 226 00:15:14,980 --> 00:15:19,260 Sudah lama sekali Mugiwara, akhirnya ketemu juga kau. 227 00:15:19,260 --> 00:15:20,320 Ah, Buggy. 228 00:15:21,020 --> 00:15:22,450 Bersiaplah, semuanya! 229 00:15:22,574 --> 00:15:25,274 Coup De Burst 230 00:15:31,450 --> 00:15:33,780 Majuuu!!! 231 00:15:36,930 --> 00:15:38,450 Apa itu? 232 00:15:39,590 --> 00:15:42,280 Bahkan mereka terlambat, lalu melesat keatas. 233 00:15:42,280 --> 00:15:44,780 Tidak ada orang di lautan yang tak kenal dia. 234 00:15:45,080 --> 00:15:50,890 Seorang pria dengan nilai buronan 500 juta, Monkey D. Luffy. 235 00:15:51,570 --> 00:15:56,330 Dengan kedatangan Bajak Laut Topi Jerami, Festival akan semakin menarik lagi. 236 00:15:56,330 --> 00:15:59,040 Aku akan mendukungmu, Mugiwara. 237 00:15:59,410 --> 00:16:00,610 Luffy Senpai! 238 00:16:00,810 --> 00:16:02,610 Jangan lebih mencolok dariku! 239 00:16:02,710 --> 00:16:04,310 Itu curang, Topi Jerami! 240 00:16:06,170 --> 00:16:09,340 Ayo selesaikan ini! 241 00:16:31,580 --> 00:16:32,710 Semuanya berjalan dengan baik... 242 00:16:34,860 --> 00:16:40,010 Inilah saatnya untuk memulai tujuanmu, benarkan? 243 00:16:43,934 --> 00:16:44,834 Apa itu? 244 00:16:44,950 --> 00:16:49,800 Mencapai tempat pertama dalam sekejap, Bajak Laut Topi Jerami. 245 00:16:50,000 --> 00:16:52,730 Bukankah itu menarik, Topi Jerami. 246 00:16:53,190 --> 00:16:54,750 Pendaratan yang sempurna. 247 00:16:54,750 --> 00:16:56,230 Kita selamat... 248 00:16:56,340 --> 00:16:59,990 Kita dalam jarak yang aman, waspada terhadap serangan dari belakang. 249 00:16:59,990 --> 00:17:01,930 Franky, kau mengagumkan. 250 00:17:01,930 --> 00:17:03,390 Tentu saja. 251 00:17:03,390 --> 00:17:06,850 Yosh! Mari kita pertahankan kecepatan ini. 252 00:17:07,840 --> 00:17:09,020 Ada apa? 253 00:17:12,250 --> 00:17:13,370 Torao? 254 00:17:14,660 --> 00:17:15,960 Mugiwara-ya. 255 00:17:16,540 --> 00:17:18,730 - Perlengkapan Darurat! - Apa yang terjadi? 256 00:17:18,840 --> 00:17:20,170 Cepat, kotak P3K... 257 00:17:20,170 --> 00:17:24,360 Tidak perlu, aku akan segera pergi, kalian sekarang... 258 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 segera pergi dari pulau ini. 259 00:17:28,210 --> 00:17:29,400 Festa! 260 00:17:30,100 --> 00:17:32,110 Mantan Komandan Festival ini? 261 00:17:32,110 --> 00:17:37,250 Ini bukan hanya Festa... dia memiliki sesuatu yang sangat berbahaya 262 00:17:38,000 --> 00:17:43,620 Mereka telah menyelesaikan sesuatu, dan pulau ini akan segera menjadi zona perang. 263 00:17:43,820 --> 00:17:46,290 Kenapa ini tiba-tiba? 264 00:17:46,610 --> 00:17:48,650 Tunggu, Torao. 265 00:17:48,940 --> 00:17:51,250 Torao, kau perlu beristirahat. 266 00:17:51,370 --> 00:17:55,010 Maaf mengganggu, ini sesuatu yang inginku cari jawabannya. 267 00:17:55,010 --> 00:17:57,020 Kemana kau mau pergi dengan keadaan seperti ini? 268 00:17:57,180 --> 00:17:59,620 Membalaskan dendam kepada mereka. 269 00:18:01,980 --> 00:18:07,070 Orang-orang di belakang kita sudah mengejar, apa yang akan kita lakukan? 270 00:18:10,630 --> 00:18:12,180 Kita tetap akan maju. 271 00:18:13,080 --> 00:18:14,790 Tapi, aku juga tidak bisa meninggalkan Torao. 272 00:18:15,050 --> 00:18:17,660 Chopper, kuserahkan Torao padamu. Baiklah. 273 00:18:17,660 --> 00:18:19,340 Oi, aku akan pergi sekarang. 274 00:18:19,340 --> 00:18:20,840 Aku akan ikut juga. 275 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 Ini bukan Festa saja, yang berarti... 276 00:18:23,620 --> 00:18:27,300 ada sesuatu yang ilegal berada di belakangnya. 277 00:18:27,880 --> 00:18:30,520 Jika ada jebakan di Festival ini... 278 00:18:30,860 --> 00:18:33,140 Maka itu bukan masalah Torao saja. 279 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Biarkan aku juga ikut denganmu. 280 00:18:35,000 --> 00:18:37,780 Lalu aku akan menjadi pengawal Robin. 281 00:18:37,780 --> 00:18:40,440 Aku juga akan bergabung. 282 00:18:40,450 --> 00:18:41,560 Yosh, baiklah! 283 00:18:41,860 --> 00:18:43,460 Kedengarannya sesuatu yang menarik akan terjadi 284 00:18:43,460 --> 00:18:47,300 Itu bisa terkait dengan harta karun juga. Berhati-hatilah. 285 00:18:47,450 --> 00:18:48,830 Siap, Nami. 286 00:18:49,630 --> 00:18:51,130 Mohon bantuannya, Torao. 287 00:18:53,560 --> 00:18:54,620 Lakukan sesukamu saja. 288 00:18:54,970 --> 00:18:58,140 Jika kau mau, aku akan memberimu itu... 289 00:19:02,510 --> 00:19:05,900 Kita akan mati. 290 00:19:06,200 --> 00:19:08,960 Ah, aku sudah mati. 291 00:19:09,984 --> 00:19:10,984 Mil Fleur 292 00:19:18,760 --> 00:19:20,550 Berkat dirimu kita selamat, Robin-chan. 293 00:19:20,960 --> 00:19:24,200 Jika sesuatu terjadi, hubungi kami. Mengerti. 294 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 Pertama, pakaian keselamatan. 295 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Tidak perlu, kita harus bergegas. 296 00:19:28,540 --> 00:19:32,480 Tujuan kita sudah dekat, dimana Festa berada. 297 00:19:33,970 --> 00:19:39,390 Jadi, ayo, sedikit lagi sampai ke pulau harta karun itu. 298 00:19:39,860 --> 00:19:43,850 Knock Up Stream itu hampir berakhir. 299 00:19:45,360 --> 00:19:46,940 Aku bisa melihat puncaknya. 300 00:19:47,640 --> 00:19:49,550 Apa yang terjadi? 301 00:19:49,950 --> 00:19:52,600 Maju dengan kecepatan penuh. 302 00:20:03,560 --> 00:20:08,640 Sebagian kapal, berhasil melewati Knock Up Stream. 303 00:20:08,640 --> 00:20:14,540 Begitu banyak kapal Bajak Laut yang berterbangan, kita telah melihat pemandangan ini di mana saja. 304 00:20:14,920 --> 00:20:17,575 Yang pertama mencapai pulau harta karun adalah... 305 00:20:20,400 --> 00:20:23,544 Tentu saja Bajak Laut Topi Jerami. 306 00:20:29,460 --> 00:20:31,710 Oh, apa itu? 307 00:20:31,930 --> 00:20:36,190 Pulau harta yang menyimpan sejumlah besar emas dan uang, dan apa yang ada di sana? 308 00:20:36,800 --> 00:20:41,790 Banyak sekali perak, emas, dan permata, ini telah berubah menjadi... 309 00:20:43,250 --> 00:20:45,700 Perak, emas, dan permata yang besar sebagai pulau harta karun 310 00:20:48,835 --> 00:20:49,335 Luffy! 311 00:20:49,360 --> 00:20:51,170 Aku tak akan membiarkan kalian mengambilnya. 312 00:20:53,290 --> 00:20:56,710 Kotak harta karun itu, anehnya terlihat tua. 313 00:20:56,780 --> 00:21:00,170 Aku bisa mencium semua misteri itu. 314 00:21:00,210 --> 00:21:04,660 Luffy, di harta itu, ada peti kecil... 315 00:21:04,760 --> 00:21:07,700 yang kemungkinan besar adalah Harta Karun Raja Bajak Laut 316 00:21:07,700 --> 00:21:08,600 Baiklah. 317 00:21:08,600 --> 00:21:11,630 Yosh, teman-teman ambil itu!! 318 00:21:11,630 --> 00:21:13,630 Kau juga, apa yang kau takutkan. 319 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 Jangan bicara omong kosong. 320 00:21:15,670 --> 00:21:18,910 Aku penembak jitu, aku bagus di lini belakang. 321 00:21:18,910 --> 00:21:20,110 Kau takutkan? 322 00:21:21,590 --> 00:21:23,480 Ini semakin menarik. 323 00:21:23,604 --> 00:21:24,704 Ada harta karun di sana! 324 00:21:24,804 --> 00:21:26,604 Cepat rampas semuanya! 325 00:21:26,700 --> 00:21:30,180 Berburu Harta Karun, tahap 1 telah di mulai. 326 00:21:35,690 --> 00:21:36,700 Majulah. 327 00:21:36,700 --> 00:21:37,810 Baiklah. 328 00:21:44,600 --> 00:21:45,950 Aku lawanmu... 329 00:21:46,150 --> 00:21:47,760 Pemburu Bajak Laut. 330 00:21:50,084 --> 00:21:50,984 Don 331 00:21:55,420 --> 00:21:57,640 Topi Jerami. Kau siapa? 332 00:21:57,640 --> 00:22:00,950 Jangan ganggu kami dengan tujuan kami. 333 00:22:01,370 --> 00:22:02,970 Aku yang akan mendapatkan harta karun itu. 334 00:22:03,140 --> 00:22:06,350 Terus bertarung, dasar idiot. 335 00:22:06,674 --> 00:22:07,574 Kau... 336 00:22:12,970 --> 00:22:14,340 Apa kau ingin ikut campur? 337 00:22:14,340 --> 00:22:17,710 Ini tentang mengambil atau diambil, tentu saja aku akan ikut campur. 338 00:22:17,710 --> 00:22:19,710 Jika kau ingin mati, maka matilah. 339 00:22:24,740 --> 00:22:26,750 Kalian semua menyingkirlah! 340 00:22:27,474 --> 00:22:30,974 Gomu Gomu no Elephant Gun 341 00:22:35,580 --> 00:22:36,970 Tunggu, Mugiwara. 342 00:22:37,270 --> 00:22:42,220 Ini menjadi pertempuran sengit... 343 00:22:42,220 --> 00:22:45,280 siapa yang akan memenangkannya? 344 00:22:46,460 --> 00:22:49,210 Ketika berbicara tentang kekuatan manusia, akulah yang terbaik. 345 00:22:53,820 --> 00:22:55,020 Kalian menghalangi saja! 346 00:23:03,570 --> 00:23:04,890 Itu adalah seni. 347 00:23:04,914 --> 00:23:07,314 Kau, kurang ajar. 348 00:23:08,080 --> 00:23:09,570 Kapten, cepatlah 349 00:23:09,570 --> 00:23:13,500 Dengan cara ini, tingkat kemenangan 40%. 350 00:23:14,650 --> 00:23:16,660 Majulah kalian! 351 00:23:17,420 --> 00:23:19,420 Hissatsu Midori Boshi 352 00:23:20,920 --> 00:23:22,620 Impact Wolf 353 00:23:24,420 --> 00:23:26,920 Thunderbolt Tempo 354 00:23:29,420 --> 00:23:33,720 Franky Radical Beam 355 00:23:36,700 --> 00:23:38,230 Minggir!! Minggir. 356 00:23:42,054 --> 00:23:46,954 Gomu Gomu no Gigant Pistol 357 00:23:52,190 --> 00:23:53,530 Oh, itu dia! 358 00:24:01,880 --> 00:24:04,810 Tidak ada yang bermain adil, menarik sekali. 359 00:24:09,920 --> 00:24:11,550 Diam. 360 00:24:11,690 --> 00:24:14,520 Harta Karun adalah yang pertama dari pada menjadi penjagaan keamanan. 361 00:24:14,670 --> 00:24:17,210 Tangkap dia, hajar mereka... 362 00:24:31,300 --> 00:24:33,170 Gua ini tempat persembunyiannya. 363 00:24:33,380 --> 00:24:37,570 Tapi hati-hati, sebelumnya mereka menjebakku tiba-tiba. 364 00:24:50,880 --> 00:24:52,180 Itu bau, Brook! 365 00:24:53,180 --> 00:24:54,380 Maafkan aku. 366 00:24:54,380 --> 00:24:56,180 Diamlah. 367 00:24:56,190 --> 00:24:57,690 Aku minta maaf. 368 00:24:58,450 --> 00:25:00,290 Kita tidak bisa melanjutkan dari sini. 369 00:25:00,690 --> 00:25:02,190 Robin Chan? Ya. 370 00:25:02,190 --> 00:25:03,400 Aku juga. 371 00:25:08,720 --> 00:25:12,660 Tidak apa-apa, kebanyakan dari mereka tidak akan bisa berdiri melawanmu. 372 00:25:13,700 --> 00:25:15,570 Semuanya berjalan dengan baik... 373 00:25:15,920 --> 00:25:21,530 Seperti yang diharapkan, Buster Call akan dipanggil ke pulau ini. 374 00:25:25,080 --> 00:25:26,150 Ada apa? 375 00:25:27,450 --> 00:25:28,480 Apa? 376 00:25:29,660 --> 00:25:31,750 Buster Call berarti bahwa... 377 00:25:31,860 --> 00:25:35,910 Panggilan darurat Angkatan Laut, yang tanpa ampun akan menghancurkan segalanya. 378 00:25:35,930 --> 00:25:38,690 Mereka membuat seluruh pulau menghilang dari peta. 379 00:25:38,700 --> 00:25:40,700 Itu kami sudah tahu. 380 00:25:40,700 --> 00:25:42,700 Kenapa itu terjadi sekarang? 381 00:25:42,700 --> 00:25:45,420 Entahlah, tetapi kita harus memberi tahu semua orang tentang ini 382 00:25:48,950 --> 00:25:49,650 Kalian... 383 00:25:50,370 --> 00:25:51,720 Mengapa di tempat seperti ini? 384 00:25:53,790 --> 00:25:56,020 Tiba-tiba, bukankah itu tidak sopan? 385 00:25:56,130 --> 00:25:58,850 Brook, hati-hati, senjatanya terbuat dari Batu Laut. 386 00:25:59,950 --> 00:26:01,250 Tepat sekali. 387 00:26:01,580 --> 00:26:04,090 Senjata ini memancarkan energi yang sama seperti laut... 388 00:26:04,340 --> 00:26:07,290 Jika pengguna buah iblis menyentuh ini, mereka akan melemah. 389 00:26:07,490 --> 00:26:10,330 Aku yang akan menghadapinya, kalian temui Luffy dan lainnya. 390 00:26:10,330 --> 00:26:13,340 Aku tak akan membiarkan kalian lewat. 391 00:26:18,300 --> 00:26:19,660 Pergilah dari sini bersama Robin! 392 00:26:19,784 --> 00:26:20,684 Takkan kubiarkan! 393 00:26:22,508 --> 00:26:23,808 Lepaskan! 394 00:26:25,050 --> 00:26:25,950 Haki huh? 395 00:26:28,900 --> 00:26:31,340 Apa yang sedang kalian rencanakan? 396 00:26:31,780 --> 00:26:34,540 Itu bukan urusanmu. 397 00:26:36,770 --> 00:26:38,940 Dan, pada tahap ini... 398 00:26:39,000 --> 00:26:41,450 Banyak Bajak Laut tereliminasi! 399 00:26:41,490 --> 00:26:45,070 Siapa yang akan mendapatkan harta karunnya? 400 00:26:48,740 --> 00:26:51,200 Minggir kau. Kau juga! 401 00:26:52,160 --> 00:26:53,610 Dapat!!! 402 00:26:55,800 --> 00:27:00,750 Harta Karun Raja Bajak Laut adalah milikku. 403 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 Badut sialan itu. 404 00:27:04,170 --> 00:27:05,050 Buggy!!! 405 00:27:05,050 --> 00:27:07,090 Aku tak akan membiarkanmu memiliki harta itu. 406 00:27:10,810 --> 00:27:13,040 Lari, cepat!! 407 00:27:14,770 --> 00:27:16,020 Aku tak akan membiarkanmu lari. 408 00:27:16,020 --> 00:27:18,870 Tangkap dia, dan rebut peti itu. 409 00:27:23,830 --> 00:27:25,490 Siapa juga yang mau menunggu. 410 00:27:25,540 --> 00:27:30,530 Ini adalah Harta Karun Kapten Roger, seharusnya sesuatu yang menakjubkan... Eh!!! 411 00:27:31,320 --> 00:27:33,470 Oi, ini adalah... 412 00:27:35,350 --> 00:27:40,160 Pertama yang mendapatkan peti Harta Karun adalah Shichibukai Kapten Buggy. 413 00:27:40,160 --> 00:27:41,610 Dan apa sebenarnya yang di dalamnya... 414 00:27:47,334 --> 00:27:48,234 Ada apa? 415 00:27:53,408 --> 00:27:55,208 Apa yang terjadi? Gelebungnya pecah. 416 00:27:58,880 --> 00:28:00,830 Aku terjatuh... 417 00:28:02,660 --> 00:28:04,690 Harta Karunku... 418 00:28:18,160 --> 00:28:22,500 Apa yang sebenarnya terjadi? 419 00:28:25,010 --> 00:28:27,140 Berpengganglah pada Sunny! 420 00:28:32,364 --> 00:28:33,264 Luffy!!! 421 00:28:34,780 --> 00:28:37,460 Aku tidak ingin mati... 422 00:28:39,950 --> 00:28:46,450 Kekuatan sesungguhnya yang aku tunggu selama 20 tahun. 423 00:28:48,060 --> 00:28:50,070 Mengenai dengan sempurna... 424 00:28:58,930 --> 00:29:00,260 Apa kau baik-baik saja, Kid? 425 00:29:00,260 --> 00:29:02,260 Kapten, jaga dirimu. 426 00:29:02,370 --> 00:29:04,000 Ini sesuatu yang lain. 427 00:29:04,890 --> 00:29:08,500 Kapten? Tenanglah aku tidak melihat kematian. 428 00:29:10,320 --> 00:29:11,530 Apa yang terjadi? 429 00:29:11,950 --> 00:29:12,990 Jaga dirimu. 430 00:29:13,150 --> 00:29:14,850 Aku pikir aku akan mati. 431 00:29:15,070 --> 00:29:17,370 Kapten Buggy... 432 00:29:20,480 --> 00:29:23,290 Ya, benar, aku dapat harta karun Raja Bajak Laut. 433 00:29:24,770 --> 00:29:27,820 Ini, benda ini... 434 00:29:30,650 --> 00:29:34,640 Seluruh pulau di hancurkan dengan sebuah kapal yang datang entah dari mana. 435 00:29:35,430 --> 00:29:39,040 Di mana harta Raja Bajak Laut sekarang? 436 00:29:39,930 --> 00:29:43,050 Siapa yang melakukan ini, trik murahan ini. 437 00:29:43,050 --> 00:29:44,150 Kid!!! 438 00:29:47,250 --> 00:29:48,320 Yang benar saja... 439 00:29:49,200 --> 00:29:50,420 Orang itu... 440 00:30:08,744 --> 00:30:10,244 Usopp!!! 441 00:30:10,780 --> 00:30:14,470 Lautan ini zona perang, matilah. 442 00:30:14,980 --> 00:30:16,900 Apa yang kau lakukan? 443 00:30:24,860 --> 00:30:27,030 Luffy! Bajingan. 444 00:30:33,790 --> 00:30:36,510 Kau orang yang mengalahkan Torao? 445 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 Oh, kau tangguh juga. 446 00:30:40,000 --> 00:30:41,990 Dia seseorang yang sangat berbahaya. 447 00:30:42,290 --> 00:30:43,590 Siapa dia? 448 00:30:44,360 --> 00:30:45,910 Aku pikir aku akan mati. 449 00:30:46,120 --> 00:30:48,070 Oh, kau masih hidup. Tentu saja. 450 00:30:48,460 --> 00:30:52,420 Sialan, aku menjatuhkan harta karun itu. Siapa yang melakukan trik murahan ini? 451 00:30:54,244 --> 00:30:55,144 Oh, dia... 452 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Apa kau mengenalnya? 453 00:30:58,680 --> 00:31:00,790 Dia sama sepertiku. 454 00:31:00,790 --> 00:31:04,880 Mantan kru Bajak Laut Roger, Douglas Bullet. 455 00:31:05,210 --> 00:31:08,940 Dia adalah monster yang bisa menyamai Rayleigh. 456 00:31:09,210 --> 00:31:12,410 Rayleigh tangan kanan Raja Bajak Laut? 457 00:31:15,200 --> 00:31:17,520 Jadi, ayo mulai. 458 00:31:27,450 --> 00:31:29,660 Gawat!!! 459 00:31:30,350 --> 00:31:34,390 Tidak mungkin, ini seharusnya menjadi rahasia. 460 00:31:34,390 --> 00:31:38,110 Tunggu sebentar, Tn. Festa, kenapa ini bisa terjadi. 461 00:31:39,250 --> 00:31:40,440 Tidak mungkin. 462 00:31:40,490 --> 00:31:43,570 Angkatan Laut di sini!!! 463 00:31:49,094 --> 00:31:51,094 Lari!!! Tunggu aku! 464 00:31:51,618 --> 00:31:53,518 Siapa yang membocorkannya? 465 00:31:55,010 --> 00:31:58,350 Seperti yang diharapkan, Angkatan Laut telah tiba di pelabuhan. 466 00:31:58,800 --> 00:32:02,440 Pesan dari Angkatan Laut bahwa mereka telah siap. 467 00:32:03,750 --> 00:32:08,640 Wakil Laksamana Momonga, ya? Sekarang apa yang akan kalian lakukan Bajak Laut. 468 00:32:09,000 --> 00:32:10,620 Apa kalian akan melawannya... 469 00:32:10,620 --> 00:32:12,630 atau kabur dari mereka. 470 00:32:16,950 --> 00:32:18,990 Brengsek, aku ditipu oleh Festa. 471 00:32:19,030 --> 00:32:21,140 Dia menjual kita semua!!! 472 00:32:22,530 --> 00:32:24,320 Eh!! Tunggu. 473 00:32:28,490 --> 00:32:29,610 Tidak ada jalan keluar. 474 00:32:29,610 --> 00:32:31,480 Tujuannya bukan hanya harta. 475 00:32:33,830 --> 00:32:34,830 Oi, kau. 476 00:32:35,290 --> 00:32:39,310 Apa kau siap menerima akibatnya, setelah menyentuh temanku? 477 00:32:40,150 --> 00:32:41,080 Teman? 478 00:32:42,000 --> 00:32:45,420 Apa kau berbicara tentang sampah yang tidak bisa melindungi peti harta karun itu. 479 00:32:47,790 --> 00:32:50,670 Kata yang sempurna tentang Generasi Terburuk. 480 00:32:51,270 --> 00:32:55,640 Jika kalian ingin hartanya, kalian semua majulah. 481 00:33:01,560 --> 00:33:03,020 Houshoku Haki? 482 00:33:04,244 --> 00:33:05,244 Benar-benar aura iblis. 483 00:33:05,810 --> 00:33:06,950 Ini memalukan. 484 00:33:06,950 --> 00:33:08,450 Kuturuti keinginanmu. 485 00:33:29,770 --> 00:33:34,130 Ada apa, Generasi Terburuk? Kalian tidak bisa bergerak karena takut? 486 00:33:42,560 --> 00:33:45,480 Akulah lawanmu. 487 00:33:47,504 --> 00:33:48,404 Zoro! 488 00:33:49,830 --> 00:33:54,410 Kami akan bersiap untuk pergi dari sini, setelah dapat menghubungi sanji dan yang lain. 489 00:33:54,410 --> 00:33:58,510 Kita tidak bisa melalui kepungan dengan mudah, kami punya rencana. 490 00:33:58,890 --> 00:34:01,660 Serahkan dia padaku, jaga Sunny Go. 491 00:34:01,660 --> 00:34:02,660 Baiklah! 492 00:34:02,670 --> 00:34:07,160 Senpai, apa yang harus kami lakukan? 493 00:34:07,660 --> 00:34:08,710 Siapa itu? 494 00:34:09,540 --> 00:34:11,820 Kalian, ikut denganku. 495 00:34:11,950 --> 00:34:14,570 Zoro, kau salah jalan, sebaliknya. 496 00:34:14,910 --> 00:34:16,830 Zoro Senpai, seperti yang diharapkan. 497 00:34:17,040 --> 00:34:20,280 Bahkan aku di sini, bersyukurlah. 498 00:34:20,290 --> 00:34:22,290 Sebelum tertembak, larilah. 499 00:34:23,760 --> 00:34:28,010 Rookie tua sialan, jangan membuat keributan di sini. 500 00:34:29,420 --> 00:34:33,400 Ayo, aku akan mulai dengan kalian. 501 00:34:36,960 --> 00:34:41,780 Aku telah membuatkan pesta untuk kalian, menurut rencana, kalian punya waktu 10 menit. 502 00:34:42,150 --> 00:34:46,980 Tunjukkan padaku kekuatan yang membuatmu dijuluki sebagai Pewaris Iblis. 503 00:34:53,000 --> 00:34:55,360 Apa yang terjadi di sana, Usopp? 504 00:34:55,900 --> 00:34:58,930 Bahkan Angkatan Laut berada di sini, apa yang terjadi? 505 00:35:05,460 --> 00:35:10,220 Lama tidak bertemu, Miss All Sunday. 506 00:35:10,380 --> 00:35:12,630 Kau... Crocodile? 507 00:35:13,210 --> 00:35:17,390 Aku terkejut orang sepertimu juga bergerak. 508 00:35:18,414 --> 00:35:21,604 Harta itu sesuatu yang akan mengguncang seluruh dunia atau sesuatu yang berharga. 509 00:35:21,780 --> 00:35:23,190 Pemikiran yang bagus. 510 00:35:23,840 --> 00:35:27,340 Di balik Festival ini, Douglas Bullet ada di sana. 511 00:35:28,340 --> 00:35:32,910 Orang yang di besarkan oleh pasukan militer Galzburg, keributan besar itu menciptakan kelompok Bajak Laut. 512 00:35:33,010 --> 00:35:36,220 Kemampuannya tercipta dari rasa sakit yang menyakitkan. 513 00:35:37,460 --> 00:35:38,800 Apa yang kau inginkan dariku? 514 00:35:39,070 --> 00:35:40,350 Bukan kau... 515 00:35:43,340 --> 00:35:45,330 Aku butuh dia. 516 00:35:46,280 --> 00:35:47,390 Aku punya rencana. 517 00:35:48,090 --> 00:35:49,290 Mainkan bersamaku. 518 00:35:59,030 --> 00:36:02,380 Di tempat ini, apa yang kalian rencanakan? 519 00:36:04,150 --> 00:36:07,270 Bahkan kalian gila memulai Buster Call 520 00:36:07,270 --> 00:36:08,970 Ah, apa yang kau bicarakan? 521 00:36:11,920 --> 00:36:13,460 Smoker, ada masalah. 522 00:36:13,650 --> 00:36:17,260 Bullet datang, mengambil harta dan pulau dihancurkan 523 00:36:17,261 --> 00:36:19,261 sekarang Topi Jerami dan semua orang sedang bertempur. 524 00:36:19,770 --> 00:36:21,070 Dia bergerak eh... 525 00:36:21,890 --> 00:36:25,480 Komandan mau kemana? Tentu saja pulang 526 00:36:25,670 --> 00:36:28,230 Pulang? Dengan kepungan kapal perang itu? 527 00:36:28,230 --> 00:36:30,620 Kapten Buggy mengagumkan. 528 00:36:30,640 --> 00:36:33,120 Seberapa naifnya dia? 529 00:36:33,260 --> 00:36:37,530 Armada Angkatan Laut, salah satu yang berbahaya. 530 00:36:38,420 --> 00:36:40,290 Lebih baik jangan ikut campur. 531 00:36:41,130 --> 00:36:42,760 Bahkan jika harta itu... 532 00:36:43,500 --> 00:36:45,650 One Piece. 533 00:36:54,520 --> 00:36:56,280 Kalian semua, jangan menghalangi. 534 00:36:56,720 --> 00:36:59,130 Setelah dia, selanjutnya kau Topi Jerami. 535 00:36:59,430 --> 00:37:01,030 Jika kalian tidak maju, aku yang maju. 536 00:37:17,454 --> 00:37:18,554 Goma no So 537 00:37:22,678 --> 00:37:23,478 Don 538 00:37:24,452 --> 00:37:25,252 Don 539 00:37:44,076 --> 00:37:44,976 Apa ini? 540 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 Rasakan! 541 00:37:47,780 --> 00:37:49,490 Jadilah bocah sekarang. 542 00:37:55,114 --> 00:37:56,614 Gomu Gomu no 543 00:37:57,338 --> 00:37:58,838 Elephant Gun 544 00:38:04,745 --> 00:38:05,545 Kau!!! 545 00:38:05,670 --> 00:38:07,440 Jangan menghalangiku!!! 546 00:38:07,440 --> 00:38:09,140 Kalian menghalangiku. 547 00:38:10,364 --> 00:38:11,964 Big Father 548 00:38:12,370 --> 00:38:14,110 Luar biasa! 549 00:38:42,184 --> 00:38:43,684 Inga Zarashi 550 00:38:48,900 --> 00:38:50,410 Matilah kau. 551 00:38:52,284 --> 00:38:53,684 Gomu Gomu no 552 00:38:54,858 --> 00:38:56,858 Red Hawk 553 00:39:11,950 --> 00:39:13,970 Jangan seenaknya menghalangiku! 554 00:39:14,230 --> 00:39:15,900 Harusnya aku yang bilang begitu! 555 00:39:24,450 --> 00:39:27,780 Tidak buruk, tetapi belum cukup. 556 00:39:29,060 --> 00:39:33,780 Latihan, strategi, tekad semuanya belum cukup. 557 00:39:34,790 --> 00:39:39,660 Aku akan menunjukkan kepada kalian kekuatan sejati yang sebenarnya. 558 00:39:45,905 --> 00:39:46,905 Kurang ajar. 559 00:39:46,930 --> 00:39:48,240 Apa tujuanmu? 560 00:39:50,030 --> 00:39:51,760 Menjadi orang terkuat di dunia. 561 00:39:53,280 --> 00:39:55,060 Senang melihat kalian semua gugup. 562 00:39:56,270 --> 00:39:58,020 Jangan langsung mati. 563 00:40:10,360 --> 00:40:15,320 Mari kita membuat jalan bagi Luffy sebelum dia kembali ke sini... 564 00:40:16,560 --> 00:40:18,190 Sebuah misi dari Zoro Senpai. 565 00:40:19,380 --> 00:40:22,490 Aku akan melindunginya bahkan dengan nyawaku. 566 00:40:23,680 --> 00:40:26,800 Jadi, bagaimana cara membuat jalan? 567 00:40:30,520 --> 00:40:31,720 Fujitora... 568 00:40:32,070 --> 00:40:33,860 Laksamana Angkatan Laut, huh? 569 00:40:33,970 --> 00:40:40,410 Aku ingin tahu keadilan seperti apa yang akan diberikan perang ini. 570 00:40:41,480 --> 00:40:43,520 Maju bersama dengan Laksamana Fujitora. 571 00:40:43,590 --> 00:40:46,010 Tangkap semua Bajak Laut. 572 00:40:48,750 --> 00:40:50,650 Apa yang kalian lakukan? 573 00:40:51,150 --> 00:40:53,626 Topi Jerami, tolong... 574 00:40:55,151 --> 00:40:56,344 Selamatkan kami. 575 00:40:56,520 --> 00:40:59,050 Idiot, bertarunglah sendiri. 576 00:41:02,020 --> 00:41:03,830 Aku bisa mencium bau Robin. Robin. 577 00:41:04,370 --> 00:41:04,970 Semuanya. 578 00:41:05,171 --> 00:41:06,585 Robin 579 00:41:06,610 --> 00:41:08,660 Aku senang kau tidak apa-apa. Terimakasih. 580 00:41:09,690 --> 00:41:10,390 Bagaimana dengan dia? 581 00:41:10,390 --> 00:41:11,900 Ah, tentang itu... 582 00:41:12,300 --> 00:41:15,160 Dia menjadi asap dan pergi ke suatu tempat. 583 00:41:15,460 --> 00:41:17,460 Apa yang terjadi? 584 00:41:18,620 --> 00:41:19,710 Robin, di mana Law? 585 00:41:20,150 --> 00:41:21,270 Tentang itu... 586 00:41:27,080 --> 00:41:29,580 Yosh, mari kita bagi menjadi dua kelompok. 587 00:41:29,960 --> 00:41:34,070 Chopper dan Brook, kalian temui Luffy dan beritahu tentang Buster Call. 588 00:41:34,194 --> 00:41:34,719 Baik. 589 00:41:34,720 --> 00:41:36,590 Robin dengan aku. Ya. 590 00:41:37,100 --> 00:41:40,090 Ok semuanya, Luffy pasti akan mengambil harta karun itu. 591 00:41:40,560 --> 00:41:42,690 Kita harus percayakan padanya dan tetap bergerak. 592 00:41:43,014 --> 00:41:43,714 Ya. 593 00:41:49,860 --> 00:41:51,120 Dia sedang bersenang-senang. 594 00:41:57,920 --> 00:42:02,630 Ini kekuatan yang dibutuhkan untuk menjadi Raja Bajak Laut. 595 00:42:05,380 --> 00:42:10,180 Jika kau bertujuan menjadi Raja Bajak Laut, aku tak boleh dikalahkan olehmu. 596 00:42:10,704 --> 00:42:12,004 Gear Four 597 00:42:13,128 --> 00:42:14,228 Snake Man 598 00:42:15,390 --> 00:42:20,260 Jika kau menggunakan kekuatan penuh dari Buah Iblis, itu tidak akan bertahan lama. 599 00:42:20,460 --> 00:42:21,720 Ya, mari lakukan. 600 00:42:25,144 --> 00:42:26,244 Berlarilah, Python! 601 00:42:26,918 --> 00:42:28,718 Gomu Gomu no 602 00:42:28,942 --> 00:42:30,742 Jet Culverin 603 00:42:34,166 --> 00:42:35,766 Gomu Gomu no 604 00:42:36,890 --> 00:42:38,190 Black Mamba 605 00:42:49,520 --> 00:42:51,250 Seperti yang diharapkan dari seorang anak berusia 15 tahun 606 00:42:51,320 --> 00:42:53,640 Kau memiliki beberapa tulang. 607 00:42:59,610 --> 00:43:01,810 Ada apa? Hanya ini yang kau punya? 608 00:43:04,750 --> 00:43:06,110 Dengan ini, berakhirlah. 609 00:43:07,234 --> 00:43:08,834 Gomu Gomu no 610 00:43:09,390 --> 00:43:11,810 Majulah dengan semua kemampuanmu, Topi Jerami. 611 00:43:12,310 --> 00:43:14,340 Tunjukkan kepadaku kekuatan penuhmu. 612 00:43:15,664 --> 00:43:17,364 King Cobra 613 00:43:41,270 --> 00:43:45,050 Kaisar ke-5 Monkey D. Luffy yang sedang bertarung... 614 00:43:45,051 --> 00:43:49,061 dengan mantan kru Roger. Itu akan menjadi berita yang bagus 615 00:43:49,410 --> 00:43:52,970 Aku memintamu, jadikan itu berita besar. 616 00:43:53,794 --> 00:43:54,594 Bersiap. 617 00:43:54,618 --> 00:43:56,818 Brachio Head Change! 618 00:43:57,342 --> 00:44:00,442 Iron Pirates 619 00:44:01,166 --> 00:44:03,966 Franky Shogun 620 00:44:12,230 --> 00:44:13,070 Lari! 621 00:44:14,540 --> 00:44:16,420 Jangan biarkan Bajak Laut melarikan diri. 622 00:44:21,040 --> 00:44:24,250 Apa yang kau rencanakan untuk bergabung dengannya? 623 00:44:24,850 --> 00:44:27,800 Itu di luar pengetahuanku 624 00:44:27,910 --> 00:44:32,350 Keadilan dalam perang ini, akankah kebenaran atau salah? 625 00:44:32,350 --> 00:44:33,270 Perang? 626 00:44:33,694 --> 00:44:34,894 Barrier Bulls 627 00:44:36,368 --> 00:44:37,168 Biken 628 00:44:37,342 --> 00:44:38,842 Zan t-Exupéry 629 00:44:40,710 --> 00:44:43,410 Kalian pikir, kalian bisa menyamaiku. 630 00:44:43,554 --> 00:44:44,549 Habisi mereka! 631 00:44:44,980 --> 00:44:45,540 Terima ini! 632 00:44:45,564 --> 00:44:46,489 Noro Noro Beam 633 00:44:46,990 --> 00:44:47,990 Berisik! 634 00:44:47,990 --> 00:44:49,490 Hentikan kapal ini! 635 00:44:53,614 --> 00:44:54,514 Kau!!! 636 00:44:55,090 --> 00:44:57,190 Kapten Buggy langsung turun tangan! 637 00:44:57,890 --> 00:44:59,890 Mereka semua memang bodoh semua, ya. 638 00:45:00,190 --> 00:45:01,190 Teman-teman, ayo kita mulai! 639 00:45:01,790 --> 00:45:03,690 Zeus Breeze Tempo 640 00:45:17,730 --> 00:45:19,450 Itu cukup bagus Topi Jerami. 641 00:45:20,740 --> 00:45:22,660 Aku tidak membenci orang-orang yang kuat. 642 00:45:23,640 --> 00:45:25,670 Tetapi kau dan temanmu... 643 00:45:28,130 --> 00:45:29,920 semua orang yang akan kubunuh... 644 00:45:30,530 --> 00:45:33,180 ini untuk tujuan terkuatku. 645 00:45:33,570 --> 00:45:35,260 Untuk menjadi yang Terkuat. 646 00:45:35,950 --> 00:45:38,240 Jangan sentuh teman-temanku. 647 00:45:39,090 --> 00:45:40,390 Terasa seperti bualan. 648 00:45:41,380 --> 00:45:43,110 Laut ini adalah zona perang. 649 00:45:45,580 --> 00:45:48,080 Kekuatan adalah segalanya. 650 00:45:54,604 --> 00:45:55,504 Apa itu? 651 00:46:01,740 --> 00:46:08,440 Kapalku, Catapult ini memiliki berbagai senjata yang terpasang di dalamnya. 652 00:46:09,864 --> 00:46:12,564 Union Armed 653 00:46:19,270 --> 00:46:20,350 Buah Iblis? 654 00:46:24,480 --> 00:46:27,770 Kekuatanku Gasha Gasha no Mi, bongkar pasang manusia. 655 00:46:27,850 --> 00:46:31,480 Aku bisa menggabungkan berbagai elemen dan menggunakannya. 656 00:46:34,640 --> 00:46:38,340 Bahan mentah dan kemampuan terkuat. 657 00:46:38,900 --> 00:46:41,520 Dengan kekuatan seperti itu di tambah Buah Iblis? 658 00:46:41,720 --> 00:46:43,320 Apa yang akan terjadi? 659 00:46:44,050 --> 00:46:46,920 Orang yang lemah tidak bisa hidup di laut ini. 660 00:46:47,450 --> 00:46:50,530 Sama seperti hidung panjang itu. 661 00:46:51,730 --> 00:46:54,410 Kau harus membuang kawan yang tidak berguna Topi Jerami. 662 00:46:55,080 --> 00:46:56,220 Apa yang kau katakan? 663 00:46:57,450 --> 00:47:00,570 Jika aku melakukan itu, bagaimana aku bisa berpesta bersama, apa kau idiot? 664 00:47:01,490 --> 00:47:03,780 Kaulah yang idiot. 665 00:47:04,450 --> 00:47:06,890 Teman-teman sepertimu hanyalah kelemahan. 666 00:47:07,650 --> 00:47:10,450 Monster itu, Shirohige sendiri... 667 00:47:10,960 --> 00:47:13,120 Mati karena teman-temannya lemah. 668 00:47:14,100 --> 00:47:15,420 Roger juga melakukan hal yang sama... 669 00:47:16,230 --> 00:47:18,170 Setiap orang yang sudah mati adalah pecundang. 670 00:47:19,340 --> 00:47:23,370 Itulah batas orang yang menggonggong sebagai kawan... 671 00:47:23,740 --> 00:47:28,490 Kekuatanku bertujuan untuk membuat diriku menjadi pemenang. 672 00:47:29,090 --> 00:47:31,870 Aku tidak akan kalah dari orang seperti itu. 673 00:47:33,270 --> 00:47:36,270 Jika kau bilang begitu, cobalah. 674 00:47:37,040 --> 00:47:39,120 Hari ini aku akan mengajarimu. 675 00:47:39,620 --> 00:47:42,380 Ini harta Roger yang sebenarnya. 676 00:47:43,430 --> 00:47:44,770 Benda yang ada di dalamnya adalah... 677 00:47:46,660 --> 00:47:48,900 One Piece!!! 678 00:47:52,440 --> 00:47:54,450 One Piece? 679 00:48:01,240 --> 00:48:05,260 Jadi, cobalah lawan aku. 680 00:48:07,884 --> 00:48:09,984 Gravito Moko 681 00:48:13,508 --> 00:48:15,408 Senhachiju Pound Ho 682 00:48:20,232 --> 00:48:21,332 Tora Gari 683 00:48:30,320 --> 00:48:33,050 Aku akan melarikan diri ketika Angkatan Laut lengah. 684 00:48:36,530 --> 00:48:37,530 Tidak mungkin. 685 00:48:41,300 --> 00:48:42,720 Shichibukai sialan. 686 00:48:43,220 --> 00:48:46,150 Bagaimana pun, Pacifista tangkap para Bajak Laut! 687 00:48:46,574 --> 00:48:48,374 Negative Hollow 688 00:48:51,120 --> 00:48:52,820 Aku menyesal telah terlahir ke dunia ini. 689 00:48:55,120 --> 00:48:57,220 Kau itu sama sekali nggak imut. 690 00:48:58,510 --> 00:48:59,440 Siapa itu? 691 00:48:59,540 --> 00:49:04,960 Siapa yang menghalangi jalanku? 692 00:49:05,230 --> 00:49:07,140 Wow!! Itu adalah... 693 00:49:07,140 --> 00:49:11,900 Shichibukai, Boa Hancock. 694 00:49:12,570 --> 00:49:17,000 Apapun yang aku lakukan, dunia akan memaafkanku. 695 00:49:17,510 --> 00:49:20,880 Karena, aku cantik. 696 00:49:22,460 --> 00:49:24,240 Jika kau adalah sekutu... 697 00:49:24,500 --> 00:49:25,770 Lanjutkan Shichibukai. 698 00:49:25,970 --> 00:49:27,670 Diam, di mana Luffy? 699 00:49:28,110 --> 00:49:31,520 Woah, kita memiliki tiga Shichibukai 700 00:49:31,890 --> 00:49:34,520 Idiot, aku tidak bisa bermain-main dengan ini. 701 00:49:34,950 --> 00:49:37,520 Itu tidak akan cukup walau kau memiliki banyak nyawa. 702 00:49:39,940 --> 00:49:44,270 Apa yang di lakukan Shichibukai, mencoba memulai perang atau apa? 703 00:49:44,270 --> 00:49:46,280 Mendekati tapi salah. 704 00:49:46,370 --> 00:49:51,250 Seperti yang diharapkan, Angkatan Laut ingin harta itu juga. 705 00:49:52,670 --> 00:49:55,170 Sudah berakhir, nak. 706 00:50:05,244 --> 00:50:06,044 Kid!!! 707 00:50:08,268 --> 00:50:10,168 Biar kuberi kalian pelajaran! 708 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 Semuanya! 709 00:50:12,160 --> 00:50:12,960 Killer! 710 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 Kurang ajar kau! 711 00:50:14,790 --> 00:50:17,690 Memiliki kekuatan untuk mengalahkan semua orang sendirian. 712 00:50:20,400 --> 00:50:23,760 Orang yang lemah harus mati terlebih dahulu. 713 00:50:51,030 --> 00:50:54,560 Untuk mendapatkan segalanya di lautan ini... 714 00:50:55,310 --> 00:50:57,820 yang terkuat... 715 00:50:58,200 --> 00:50:59,920 hanya satu. 716 00:51:04,944 --> 00:51:09,844 Raftel 717 00:51:11,370 --> 00:51:15,730 Sebuah Eternal Pose yang langsung menunju ke Pulau Raftel. 718 00:51:16,580 --> 00:51:19,390 Hal seperti itu, itu bisa mengguncang seluruh dunia, Berita Besar. 719 00:51:21,270 --> 00:51:22,320 Ya. 720 00:51:22,490 --> 00:51:27,290 Itu adalah arah untuk ke Raftel di mana harta One Piece berada. 721 00:51:28,290 --> 00:51:30,540 Si bodoh Roger dan anggota krunya membuangnya ke laut. 722 00:51:31,080 --> 00:51:33,290 Jalan untuk menjadi Raja Bajak Laut. 723 00:51:33,780 --> 00:51:37,280 Aku menemukannya, dengan ini aku akan mengubah... 724 00:51:38,505 --> 00:51:40,214 Era di Festival ini. 725 00:51:42,690 --> 00:51:43,630 Matilah. 726 00:51:52,830 --> 00:51:55,650 Aku masih lawanmu. 727 00:51:58,074 --> 00:51:59,074 Apa yang kau lakukan? 728 00:52:01,190 --> 00:52:03,920 Lemah dan juga bodoh? 729 00:52:12,910 --> 00:52:16,690 Kapten mempertaruhkan nyawanya untukku. 730 00:52:17,250 --> 00:52:18,980 Aku tidak bisa diam saja. 731 00:52:21,060 --> 00:52:26,300 Anjing lemah lebih banyak menggonggong, bodoh. 732 00:52:32,380 --> 00:52:36,470 Festival adalah sebuah nama, kami akan... 733 00:52:38,050 --> 00:52:40,540 menandai ini sebagai tanda bagi seluruh dunia. 734 00:52:42,490 --> 00:52:44,290 Stampede! (Penyerbuan) 735 00:52:46,470 --> 00:52:47,850 Aku akan tunjukkan pada mereka. 736 00:52:51,300 --> 00:52:53,880 Telah terjadi sesuatu yang luar biasa. 737 00:52:54,104 --> 00:52:55,304 Laksamana, ada laporan! 738 00:52:58,620 --> 00:53:01,810 Apa itu ada, harta karun Bajak Laut. 739 00:53:03,130 --> 00:53:04,480 Tangkap para Bajak Laut. 740 00:53:05,680 --> 00:53:08,020 Setelah sejauh ini, tak akan kubiarkan kita kalah. 741 00:53:20,044 --> 00:53:20,844 Jango! 742 00:53:24,268 --> 00:53:25,268 Awase Baori 743 00:53:26,692 --> 00:53:27,492 Lock 744 00:53:34,040 --> 00:53:37,140 Tinggalkan para tikus itu, urusi Bullet, bantu aku Hina. 745 00:53:37,440 --> 00:53:40,100 Smoker, mengapa kau mengenakan pakaian seperti itu. 746 00:53:40,324 --> 00:53:41,824 Smoker! 747 00:53:43,200 --> 00:53:44,480 Apa yang terjadi? 748 00:53:44,730 --> 00:53:47,190 Sepertinya Markas Besar menyembunyikan sesuatu dari kita. 749 00:53:48,140 --> 00:53:49,970 Apa itu harta Roger? 750 00:53:50,600 --> 00:53:54,370 Mengenai itu, petinggi juga bisa memberikan keputusan yang buruk. 751 00:53:54,830 --> 00:53:56,530 Lagi-lagi kau seenaknya menyimpulkan. 752 00:53:56,630 --> 00:53:57,930 Minggir kau, Angkatan Laut! 753 00:53:59,230 --> 00:54:00,730 Selesaikan misi yang diberikan! 754 00:54:01,030 --> 00:54:02,330 Akan kulakukan meski tak kau suruh. 755 00:54:04,380 --> 00:54:05,480 Kalian mengganggu saja! 756 00:54:08,970 --> 00:54:11,790 Jadi kalian semua, ditangkap. 757 00:54:15,030 --> 00:54:15,940 Kau? 758 00:54:16,140 --> 00:54:20,190 Apa yang kau lakukan bodoh? Heh, Angkatan Laut. 759 00:54:20,490 --> 00:54:24,350 Aye, apa sudah kau lakukan denganku, Shichibukai Buggy? 760 00:54:24,960 --> 00:54:25,510 Kau... 761 00:54:25,840 --> 00:54:27,570 Kau sudah melihat isi dalam peti, 'kan? 762 00:54:27,594 --> 00:54:28,199 Apa? 763 00:54:28,300 --> 00:54:30,460 Apa isi harta karun itu? 764 00:54:30,510 --> 00:54:33,540 Mengenai itu, aku tak akan pernah mengatakannya. 765 00:54:33,670 --> 00:54:36,010 Itu bisa membahayakan nyawamu. 766 00:54:36,760 --> 00:54:38,690 Katakan padaku apa isi harta itu? 767 00:54:38,691 --> 00:54:39,665 Aku tidak bisa bernafas. 768 00:54:40,088 --> 00:54:40,888 Smoker!!! 769 00:54:41,089 --> 00:54:43,224 Baiklah, aku akan memberitahumu. 770 00:54:43,550 --> 00:54:46,750 Eternal Pose, Eternal Pose ke Raftel. 771 00:54:47,974 --> 00:54:48,874 Apa katamu? 772 00:54:49,170 --> 00:54:51,350 Tangkap mereka semua. 773 00:54:59,210 --> 00:55:04,370 Situasi tampaknya berubah, aku akan menyerahkan sisanya padamu. 774 00:55:07,845 --> 00:55:10,745 Ini salam perpisahan dariku. 775 00:55:11,170 --> 00:55:12,160 Tunggu! 776 00:55:18,240 --> 00:55:19,520 Apa itu? 777 00:55:21,650 --> 00:55:24,680 Meteor! Semuanya mundur. 778 00:55:24,880 --> 00:55:27,410 Itu terlalu besar. 779 00:55:28,370 --> 00:55:29,720 Sembilan pegunungan delapan samudra, 780 00:55:30,171 --> 00:55:31,071 berada dalam satu dunia! 781 00:55:32,120 --> 00:55:34,020 Dan semuanya terkumpul dalam satu dunia! 782 00:55:34,770 --> 00:55:36,070 Saat semuanya berkumpul jadi satu, 783 00:55:36,370 --> 00:55:37,470 takkan ada yang tak bisa kutebas! 784 00:55:38,270 --> 00:55:39,570 Santoryu Ogi 785 00:55:42,220 --> 00:55:43,820 Ichidai Sanzen 786 00:55:47,020 --> 00:55:48,620 Daisen Sekai 787 00:55:51,570 --> 00:55:53,570 Zoro Senpai! 788 00:55:57,370 --> 00:55:59,570 Zoro Senpai! 789 00:56:00,610 --> 00:56:01,700 Apa aku masih sempat? 790 00:56:03,724 --> 00:56:04,724 Diterjemahkan oleh: G 791 00:56:04,725 --> 00:56:05,725 Diterjemahkan oleh: GA 792 00:56:05,726 --> 00:56:06,726 Diterjemahkan oleh: GAI 793 00:56:06,727 --> 00:56:07,727 Diterjemahkan oleh: GAIJ 794 00:56:07,728 --> 00:56:08,728 Diterjemahkan oleh: GAIJI 795 00:56:08,729 --> 00:56:09,729 Diterjemahkan oleh: GAIJIN 796 00:56:09,730 --> 00:56:10,730 Diterjemahkan oleh: G 797 00:56:10,731 --> 00:56:11,731 Diterjemahkan oleh: GA 798 00:56:11,732 --> 00:56:12,732 Diterjemahkan oleh: GAI 799 00:56:12,733 --> 00:56:13,733 Diterjemahkan oleh: GAIJ 800 00:56:13,734 --> 00:56:14,734 Diterjemahkan oleh: GAIJI 801 00:56:14,735 --> 00:56:17,735 Diterjemahkan oleh: GAIJIN 802 00:56:18,290 --> 00:56:20,230 Sepertinya sesuatu yang buruk akan terjadi. 803 00:56:21,740 --> 00:56:23,160 Mari kita pergi, gadis hantu. 804 00:56:23,160 --> 00:56:28,600 Jangan memerintahku, dan jika kau mau memotong meteor katakan padaku dulu, membuatku kaget saja. 805 00:56:29,970 --> 00:56:31,180 Kita harus bergegas! 806 00:56:31,410 --> 00:56:38,000 Luffy, dimana kau? Usopp, kau dimana? 807 00:56:48,940 --> 00:56:50,400 Siap, tembak! 808 00:56:52,740 --> 00:56:54,950 Kau datang juga, Angkatan Laut. 809 00:56:59,470 --> 00:57:02,350 Mari kita bermain sebentar... 810 00:57:13,880 --> 00:57:15,410 Sekarang, suruh prajurit kembali ke kapal. 811 00:57:15,630 --> 00:57:17,630 Tujuannya adalah kita yang pertama. 812 00:57:17,631 --> 00:57:18,741 Sudah terlambat. 813 00:57:19,660 --> 00:57:24,500 Kemampuanku yang terbangun, kurasakan sepenuhnya. 814 00:57:32,970 --> 00:57:33,870 Apa itu? 815 00:57:36,120 --> 00:57:39,320 Ketika buah iblis terbangun, otomatis mempengaruhi lingkungan dengan sendirinya. 816 00:57:39,820 --> 00:57:43,120 Sehingga penggunanya bisa memanipulasi benda lain selain dirinya! 817 00:57:50,190 --> 00:57:52,580 Apa itu? Apa yang terjadi? 818 00:58:09,080 --> 00:58:10,390 Dia mengincar kapalnya!! 819 00:58:39,880 --> 00:58:41,300 Ukuran apa-apaan itu? 820 00:58:42,450 --> 00:58:43,650 Sekarang apa? 821 00:58:52,410 --> 00:58:53,710 Heh, tidak mungkin. 822 00:58:55,740 --> 00:58:57,960 Dia berencana untuk tidak membiarkan siapa pun kabur dari pulau. 823 00:59:00,010 --> 00:59:00,810 Luffy! 824 00:59:03,660 --> 00:59:05,740 Sekarang apa yang bisa kau lakukan, Angkatan Laut? 825 00:59:06,180 --> 00:59:08,020 Hanya ada satu cara yang benar. 826 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Matilah. 827 00:59:24,394 --> 00:59:26,194 Para Wakil Laksamana di kalahkan dalam sekali serang! 828 00:59:31,140 --> 00:59:33,740 Lari, selamatkan diri kalian! 829 00:59:34,040 --> 00:59:38,740 Ultimate Faust 830 00:59:48,010 --> 00:59:49,870 Pulau terbelah berkeping-keping. 831 00:59:53,380 --> 00:59:59,780 24 tahun yang lalu, aku dikalahkan oleh Angkatan Laut dan dimasukkan ke Impel Down, lalu aku berpikir... 832 01:00:00,480 --> 01:00:04,920 Apa yang harus kulakukan agar aku mendapatkan kekuatan besar yang tak terkalahkan. 833 01:00:05,560 --> 01:00:10,090 Apa yang harus saya lakukan untuk melampaui Roger dan menjadi yang terkuat di Dunia. 834 01:00:12,070 --> 01:00:17,120 Seluruh Armada Angkatan Laut, Eternal Pose untuk One Piece ada di sini... 835 01:00:17,770 --> 01:00:20,860 Kalahkan aku, sama seperti kalian mengalahkanku terakhir kali. 836 01:00:30,000 --> 01:00:31,250 Jadi, harta ada di sana huh... 837 01:00:32,520 --> 01:00:35,110 Apa yang terjadi sebenarnya... 838 01:00:35,430 --> 01:00:40,440 Dengan kemampuan yang terbangun itu, ia menelan banyak kapal perang dan kapal Bajak Laut. 839 01:00:41,090 --> 01:00:43,420 Yang paling bermasalah Haki-nya. 840 01:00:43,720 --> 01:00:47,720 Untuk ukuran sebesar itu, dia juga bisa menggunakan Busoshoku Haki. 841 01:00:48,600 --> 01:00:50,850 Kekuatan yang sejati. 842 01:00:52,980 --> 01:00:54,310 Jika begini terus... 843 01:00:56,630 --> 01:00:58,750 Jika itu kemampuan Buah Iblis... 844 01:00:59,110 --> 01:01:02,720 Dinding ini akan lenyap jika kita mengalahkannya. 845 01:01:03,100 --> 01:01:05,050 Mari kita lakukan bersama. 846 01:01:06,450 --> 01:01:08,670 Paman, apa yang terjadi? 847 01:01:09,070 --> 01:01:12,450 Harta raja Bajak Laut ada di tangan Bullet dan... 848 01:01:12,510 --> 01:01:14,670 dia menelan kapal perang kita. 849 01:01:18,100 --> 01:01:21,290 Walau kau tidak melaporkannya, semua orang sudah tau itu. 850 01:01:22,130 --> 01:01:23,130 Ada panggilan dari Laksamana Armada! 851 01:01:24,660 --> 01:01:27,230 Begitukah? Kebangkitan, huh. 852 01:01:27,600 --> 01:01:29,810 Dia membuat begitu banyak kekuatan, eh. 853 01:01:31,311 --> 01:01:32,835 Borsalino... 854 01:01:34,310 --> 01:01:37,540 Ada orang-orang bermasalah juga yang harus kita atasi. 855 01:01:38,170 --> 01:01:41,880 Kita harus menyingkirkan yang jahat dengan sempurna dan tak tersisa. 856 01:01:42,940 --> 01:01:46,780 Terserah kau saja, ini Buster Call!!! 857 01:01:50,070 --> 01:01:50,800 Menakjubkan. 858 01:01:51,400 --> 01:01:54,200 Dia pria yang luar biasa, Bullet. 859 01:01:55,060 --> 01:01:58,030 Aku benar, menyisakan hidupku untuk hal ini. 860 01:01:58,140 --> 01:02:04,440 Karena Roger, aku bisa membuat Festival terhebat di Era Bajak Laut Hebat ini. 861 01:02:05,880 --> 01:02:10,230 Aku kehilangan sepenuhnya sebagai penyelenggara Festival. 862 01:02:11,090 --> 01:02:11,905 Tapi... 863 01:02:12,430 --> 01:02:13,883 bersamamu aku bisa membuatnya, 864 01:02:14,708 --> 01:02:17,568 menghancurkan Era idiot saat ini. 865 01:02:19,020 --> 01:02:23,790 Kita bisa melampaui bajingan Roger itu. 866 01:02:29,660 --> 01:02:31,290 Hanya ini yang kalian dapatkan. 867 01:02:32,980 --> 01:02:38,660 Dari kekuatan Pemerintah Dunia. 868 01:02:39,660 --> 01:02:43,270 Dia sungguh melakukannya, simbol kekuatan Pemerintah Dunia. 869 01:02:43,420 --> 01:02:49,120 Bajak Laut tunggal membuat mereka menggunakan Buster Call, Douglas Bullet. 870 01:02:49,450 --> 01:02:52,990 Sungguh sesuatu yang luar biasa terjadi, berita utama!! 871 01:02:54,790 --> 01:02:57,840 Jadi, sampah Organisasi Dunia Bawah. 872 01:02:59,580 --> 01:03:05,110 Kami, yang memiliki kunci untuk One Piece, Eternal Pose ke Raftel... 873 01:03:06,970 --> 01:03:10,020 Akan membunuhmu dan semua Bajak Laut Generasi Baru. 874 01:03:11,560 --> 01:03:14,740 Apa? Apa yang dia katakan? 875 01:03:14,890 --> 01:03:18,200 Era Roger akan berakhir. 876 01:03:19,350 --> 01:03:21,440 Yang mana seluruh dunia akan memanas. 877 01:03:22,010 --> 01:03:24,630 Era Bajak Laut hebat berakhir. 878 01:03:25,970 --> 01:03:28,890 Mulai sekarang, Tn. Buena Festa akan... 879 01:03:29,310 --> 01:03:35,490 menciptakan perang yang melibatkan seluruh dunia. 880 01:03:35,720 --> 01:03:37,800 Jika kalian ingin hartanya... 881 01:03:37,901 --> 01:03:39,101 Ambillah dariku. 882 01:03:40,500 --> 01:03:44,430 Segalanya, mulai sekarang adalah milik kita. 883 01:03:50,450 --> 01:03:51,850 Kemarahan pun juga merupakan... 884 01:03:53,150 --> 01:03:54,350 Kegilaan! 885 01:03:56,040 --> 01:04:02,940 Apa kau melihatnya Roger? Era perburuan harta karunmu yang membingungkan. Aku akan akhiri. 886 01:04:03,050 --> 01:04:07,450 Hartanya ada di sini, curi dari satu sama lain, Festival 887 01:04:07,600 --> 01:04:11,920 berdarah di mana yang terkuat akan menang. Ini... 888 01:04:12,300 --> 01:04:14,540 Era Baruku!!! 889 01:04:16,040 --> 01:04:21,980 Kita Angkatan Laut dengan kekuatan penuh dan Bajak Laut memberontak. 890 01:04:22,320 --> 01:04:28,750 Tujuan mereka adalah untuk menciptakan zona perang ini dengan tidak stabilnya lautan ini. 891 01:04:29,960 --> 01:04:31,860 Bajak Laut Douglas Bullet. 892 01:04:32,390 --> 01:04:36,280 Komandan Pasukan Galzburg Grandline, dia dibesarkan oleh pasukan militer... 893 01:04:36,580 --> 01:04:40,100 negara bagian Galzburg, dia bisa disebut Pahlawan tetapi... 894 01:04:41,020 --> 01:04:49,520 Karena dikhianati kawannya sendiri, dia melenyapkan mereka semua, dan menghancurkan negerinya sendiri. 895 01:04:50,044 --> 01:04:54,644 Bullet pergi sebagai Bajak Laut untuk mencari lebih banyak pertempuran menantang Gol D. Roger. 896 01:04:54,995 --> 01:04:59,594 Tetapi karena alasan tertentu dia bergabung dengan krunya dan dikenal sebagai "Pewaris Iblis". 897 01:05:00,070 --> 01:05:03,810 Setelah itu, ia berperang melawan Pasukan Angkatan Laut yang dipimpin oleh Sengoku... 898 01:05:07,020 --> 01:05:10,240 Dikhianati oleh orang tua, dikhianati oleh kawan-kawan. 899 01:05:10,960 --> 01:05:16,890 Bullet selalu berjuang untuknya tanpa memamerkan kekuatannya... 900 01:05:17,630 --> 01:05:23,320 Kepada Bullet, Roger memikirkan apa itu kegagalan dan menjadikannya sebagai kru. 901 01:05:24,300 --> 01:05:30,940 Dia dikenal sebagai Pewaris Iblis, yang tahu kekuatan Roger dan mencoba melampauinya setiap waktu... 902 01:05:32,100 --> 01:05:33,400 Roger meninggal... 903 01:05:34,390 --> 01:05:38,640 tinjunya kehilangan tujuan dan mulai menghancurkan segalanya. 904 01:05:40,090 --> 01:05:44,080 Dia adalah binatang yang kehilangan tujuan karena harus menantang Roger... 905 01:05:45,240 --> 01:05:47,770 Dan kita tidak bisa menjaganya. 906 01:05:48,380 --> 01:05:52,920 Kita menggunakan Buster Call untuk menangkapnya. 907 01:06:00,730 --> 01:06:02,345 Kita tak bisa menunjukkan belas kasih... 908 01:06:02,670 --> 01:06:06,910 kita harus menghentikan perang yang bisa mengancam seluruh dunia. 909 01:06:07,310 --> 01:06:08,310 Ya. 910 01:06:08,950 --> 01:06:13,730 Setidaknya saat ini, kita akan menumpahkan banyak darah untuk menghentikannya. 911 01:06:14,870 --> 01:06:22,060 Atau adakah cara untuk berbicara langsung dengannya seperti yang kita lakukan pada Roger. 912 01:06:33,390 --> 01:06:36,850 Lihatlah Luffy, bajingan itu. 913 01:06:37,890 --> 01:06:42,210 Dia kabur kocar-kacir. 914 01:06:45,334 --> 01:06:46,634 Kali ini... 915 01:06:48,710 --> 01:06:50,290 Aku membiarkannya pergi. 916 01:07:00,960 --> 01:07:03,132 Jangan mati, Luffy. 917 01:07:04,257 --> 01:07:05,964 Kita masih memiliki banyak petualangan. 918 01:07:06,730 --> 01:07:08,138 Di tempat seperti ini... 919 01:07:11,963 --> 01:07:13,524 Tak mungkin kubiarkan berakhir. 920 01:07:19,860 --> 01:07:22,850 Takkan kubiarkan. 921 01:07:25,150 --> 01:07:30,130 Luffy adalah orang yang akan menjadi Raja Bajak Laut. 922 01:07:37,285 --> 01:07:38,485 Dinginnya Dunia Bawah 923 01:07:38,709 --> 01:07:40,009 Soul Solid 924 01:07:40,910 --> 01:07:41,841 Usopp... 925 01:07:43,866 --> 01:07:44,960 Kau baik-baik saja? 926 01:07:45,460 --> 01:07:46,260 Gawat. 927 01:07:47,040 --> 01:07:48,380 Akan kurawat kau. 928 01:07:49,580 --> 01:07:55,510 Cepat, Luffy kehilangan banyak darah. 929 01:07:55,800 --> 01:07:57,460 Tapi Usopp, kau juga... 930 01:07:59,685 --> 01:08:00,514 Tolonglah!!! 931 01:08:04,100 --> 01:08:04,950 Aku mengerti. 932 01:08:07,150 --> 01:08:12,400 Robin, ayo cepat, Goanya akan segera runtuh. Ketemu, ini yang kucari. 933 01:08:20,080 --> 01:08:26,730 Pengumuman, Pesan dari Laksamana Kizaru... semuanya segera mundur. 934 01:08:26,740 --> 01:08:31,690 Dalam 5 menit segera kosongkan pulau ini, akan berbahaya kalau masih di sini. 935 01:08:31,770 --> 01:08:32,830 Mundur. 936 01:08:33,130 --> 01:08:35,540 Apa maksudmu? Apa kau tahu situasinya? 937 01:08:35,640 --> 01:08:38,360 Tolong dengarkan, ini perintah dari Laksamana Kizaru. 938 01:08:38,860 --> 01:08:40,650 Buster Call segera di laksanakan. 939 01:08:41,550 --> 01:08:42,350 Apa katamu? 940 01:08:42,360 --> 01:08:47,930 Menurut pesan dalam 5 menit, akan di mulai. 941 01:08:48,280 --> 01:08:49,090 5 menit? 942 01:08:49,740 --> 01:08:51,890 Jika kita masih di sini, kita semua akan mati. 943 01:08:51,990 --> 01:08:54,450 Jadi semuanya harus mundur. 944 01:08:55,374 --> 01:08:56,174 Mundur? 945 01:08:56,398 --> 01:08:59,698 Mundur, selamatkan diri kalian. 946 01:09:03,822 --> 01:09:05,322 Selamkan diri kalian. 947 01:09:05,430 --> 01:09:07,660 Kita tidak dapat ke kapal dalam 5 menit. 948 01:09:07,660 --> 01:09:09,870 Apa yang terjadi? 949 01:09:13,180 --> 01:09:17,220 Itu dia, yang membakar segalanya, Buster Call. 950 01:09:17,600 --> 01:09:21,710 Jika aku bisa menahannya, Aku akan dinobatkan sebagai Terkuat Dunia. 951 01:09:22,730 --> 01:09:25,760 Berikutnya adalah kalian, Yonko. 952 01:09:26,070 --> 01:09:27,870 Roger!!! 953 01:09:30,020 --> 01:09:32,040 Smoker, kita harus segera mundur. 954 01:09:33,290 --> 01:09:34,660 Duluan saja. 955 01:09:35,360 --> 01:09:37,060 Tidak, aku juga akan tetap di sini. 956 01:09:37,360 --> 01:09:39,360 Bahkan aku masih bisa bertarung. 957 01:09:39,960 --> 01:09:41,160 Aku juga. 958 01:09:46,300 --> 01:09:47,710 Orang bodoh. 959 01:09:50,320 --> 01:09:51,830 Hina, lepaskan aku. 960 01:09:51,830 --> 01:09:55,140 Smoker!! 961 01:10:00,920 --> 01:10:06,270 Jika aku merebutnya dari Bullet, aku bisa menghapus semuanya bersama dengan Angkatan Laut. 962 01:10:06,300 --> 01:10:08,940 Kita bisa menghentikan siasat bodoh ini. 963 01:10:10,500 --> 01:10:12,010 Itu sangat besar. 964 01:10:13,210 --> 01:10:15,180 Aku tidak bisa terus menari saja. 965 01:10:15,704 --> 01:10:16,504 Kagero 966 01:10:22,370 --> 01:10:24,910 Mengalahkannya adalah benar, Angkatan Laut. 967 01:10:26,600 --> 01:10:29,320 Tetapi apa ada perubahan untuk menang sendirian. 968 01:10:29,620 --> 01:10:33,660 Kau dari Revolusioner, dan itu juga milik Topi Jerami. 969 01:10:34,840 --> 01:10:36,160 Kau tahu tentang Luffy. 970 01:10:36,960 --> 01:10:38,460 Tolong bersikap baik padanya. 971 01:10:39,310 --> 01:10:40,810 Dia adalah saudaraku. 972 01:10:41,490 --> 01:10:43,100 Jangan halangi jalanku. 973 01:10:46,880 --> 01:10:48,180 Mundur! 974 01:10:48,380 --> 01:10:49,980 Cepatlah, pergi dari sini! 975 01:10:51,250 --> 01:10:53,820 Ooh, ada yang bingung. 976 01:10:54,421 --> 01:10:55,595 Nami Senpai! 977 01:10:56,020 --> 01:10:57,710 Apa yang harus kita lakukan? 978 01:10:58,010 --> 01:11:00,010 Luffy dan semuanya pasti akan kembali. 979 01:11:00,450 --> 01:11:03,330 Percaya teman-temanmu dan pikirkan apa yang bisa kita lakukan sekarang. 980 01:11:03,430 --> 01:11:05,930 Nami Senpai sangat keren. 981 01:11:06,050 --> 01:11:09,140 Ok, mulai bergerak sekarang. Ya, baiklah. 982 01:11:12,640 --> 01:11:15,530 Aku khawatir padamu Luffy, ada petunjuk tentang dia? 983 01:11:19,070 --> 01:11:19,960 Itu pakaian Luffy. 984 01:11:20,430 --> 01:11:23,190 Apa itu Luffy, berhati-hatilah. 985 01:11:23,191 --> 01:11:24,291 Luffy! 986 01:11:28,430 --> 01:11:29,630 Siapa kau, brengsek... 987 01:11:38,490 --> 01:11:40,230 Chopper, Brook. 988 01:11:40,730 --> 01:11:45,950 Luffy kau sudah sadar, Usopp jatuh pingsan ketika mencoba membawamu kembali. 989 01:11:46,750 --> 01:11:47,870 Apa yang terjadi? 990 01:11:49,230 --> 01:11:50,180 Kami mengetahui bahwa... 991 01:11:50,790 --> 01:11:53,930 akan ada Buster Call di pulau ini. 992 01:11:55,090 --> 01:11:58,570 Dia menjadi besar dan menghancurkan segalanya. 993 01:11:59,940 --> 01:12:01,740 Aku tidak bisa menghubungi siapa pun. 994 01:12:02,380 --> 01:12:03,656 Terima kasih Chopper. 995 01:12:04,231 --> 01:12:05,354 Aku baik-baik saja sekarang. 996 01:12:07,130 --> 01:12:08,090 Tapi Luffy... 997 01:12:09,190 --> 01:12:11,371 Kalian kembalilah ke Sunny Go. 998 01:12:12,190 --> 01:12:13,915 Jangan khawatir, aku baik-baik saja. 999 01:12:15,314 --> 01:12:16,903 Luffy... 1000 01:12:17,128 --> 01:12:17,938 Usopp... 1001 01:12:21,195 --> 01:12:21,995 Luffy... 1002 01:12:22,670 --> 01:12:24,590 Usopp, syukurlah. 1003 01:12:24,814 --> 01:12:25,614 Terima kasih. 1004 01:12:25,915 --> 01:12:26,574 Kau telah menyelamatkanku. 1005 01:12:26,700 --> 01:12:27,600 Maafkan aku. 1006 01:12:30,940 --> 01:12:33,150 Pada saat itu... 1007 01:12:34,150 --> 01:12:37,410 Aku tidak dapat membantumu sama sekali. 1008 01:12:39,940 --> 01:12:42,540 Aku tidak berguna. 1009 01:12:42,964 --> 01:12:44,264 Sialan! 1010 01:12:45,288 --> 01:12:45,988 Teman-teman. 1011 01:12:46,500 --> 01:12:47,960 Aku menyesal. 1012 01:12:48,761 --> 01:12:50,435 Usopp!! Bertahanlah. 1013 01:12:51,060 --> 01:12:52,200 Oi, berhenti bicara. 1014 01:12:54,860 --> 01:12:56,775 Chopper, kuserahkan Usopp padamu. 1015 01:12:57,500 --> 01:12:58,304 Luffy... 1016 01:12:58,700 --> 01:13:00,680 Tunggulah sebentar Usopp. 1017 01:13:02,990 --> 01:13:06,140 Kau masih belum kalah dari dia. 1018 01:13:12,614 --> 01:13:15,014 Bullet... 1019 01:13:23,360 --> 01:13:26,790 Dengan kemampuanmu dan aku, tidak akan pernah ada akhirnya. 1020 01:13:27,050 --> 01:13:29,720 Aku tidak punya waktu bertarung denganmu. 1021 01:13:30,444 --> 01:13:32,444 Minggir kalian semua. 1022 01:13:38,280 --> 01:13:39,600 Kerja bagus. 1023 01:13:39,770 --> 01:13:42,060 Apa kalian tahu di mana Luffy? 1024 01:13:43,060 --> 01:13:44,170 Shichibukai. 1025 01:13:48,880 --> 01:13:52,280 Kenapa kalian berkumpul di sini, apa yang kalian inginkan? 1026 01:13:53,670 --> 01:13:54,890 Sangat kacau sekali. 1027 01:13:55,340 --> 01:13:58,700 Jika aku tidak bisa mengalahkannya, aku merasa tidak enak. 1028 01:13:59,820 --> 01:14:02,120 Aku memastikan sesuatu pada Festival ini. 1029 01:14:02,640 --> 01:14:05,770 Oye, mengapa bertengkar satu sama lain? 1030 01:14:06,195 --> 01:14:08,205 Jika aku tidak melarikan diri, mereka pasti akan membunuhku. 1031 01:14:08,281 --> 01:14:08,895 Diam kau. 1032 01:14:09,420 --> 01:14:10,930 Apa yang kalian bicarakan? 1033 01:14:11,280 --> 01:14:14,080 Aku bertanya di mana Luffy? 1034 01:14:14,280 --> 01:14:16,670 Singkirkan kakimu, jangan main-main denganku. 1035 01:14:18,890 --> 01:14:21,090 Kalian jangan menggangguku. 1036 01:14:22,090 --> 01:14:23,450 Tidak ada waktu. 1037 01:14:24,140 --> 01:14:26,550 Setiap orang berbeda, kita juga tidak bisa membuat rencana. 1038 01:14:27,700 --> 01:14:29,690 Jika kalian tidak ingin mati. Maka dengarkan aku. 1039 01:14:30,120 --> 01:14:32,770 Aku punya rencana untuk menjatuhkannya dari bentuk raksasanya itu. 1040 01:14:33,510 --> 01:14:37,480 Tunggu bodoh, kita harus lari sekarang... 1041 01:14:39,050 --> 01:14:41,810 Sialan, Batu Laut. 1042 01:14:42,760 --> 01:14:43,690 Lanjutkan. 1043 01:14:44,190 --> 01:14:45,555 Kita hanya punya satu kesempatan. 1044 01:14:45,840 --> 01:14:49,290 Satu serangannya dapat menghancurkan seluruh pulau ini, jika kita gagal maka kita mati. 1045 01:14:49,540 --> 01:14:52,500 Mempertaruhkan hidup pada omong kosong Bajak Laut? 1046 01:14:52,850 --> 01:14:53,650 Jangan bercanda. 1047 01:14:54,020 --> 01:14:55,762 Namun tidak ada cara lain. 1048 01:14:55,987 --> 01:14:57,214 Pembicaraan ini tidak berguna. 1049 01:14:59,995 --> 01:15:00,495 Itu? 1050 01:15:01,170 --> 01:15:01,980 Luffy. 1051 01:15:04,104 --> 01:15:05,814 Bullet! 1052 01:15:11,880 --> 01:15:13,579 Kau masih hidup, Topi Jerami. 1053 01:15:14,404 --> 01:15:16,414 Sebaiknya memang begitu. 1054 01:15:17,038 --> 01:15:18,538 Gomu Gomu no 1055 01:15:19,562 --> 01:15:21,562 Kong Gun 1056 01:15:34,830 --> 01:15:36,550 Apa yang sedang kau lakukan? 1057 01:15:38,774 --> 01:15:39,574 Luffy. 1058 01:15:40,920 --> 01:15:43,100 - Luffy, aku sangat merindukanmu - Itu pukulan luar biasa 1059 01:15:43,660 --> 01:15:44,760 Apa kau tidak terluka? 1060 01:15:44,940 --> 01:15:47,910 Hancock, lama tak jumpa. Apa kau baik-baik saja? 1061 01:15:48,250 --> 01:15:52,120 Ah, dia lebih mengkhawatirkanku daripada dirinya. 1062 01:15:52,894 --> 01:15:54,194 Aku sama sekali tak menyesali kehidupanku. 1063 01:15:55,400 --> 01:15:57,610 Torao, syukurlah kau baik-baik saja. 1064 01:15:57,730 --> 01:15:59,110 Tidak perlu mengkhawatirkanku. 1065 01:15:59,460 --> 01:16:02,600 Mugiwara-ya, aku punya rencana untuk mengalahkannya. 1066 01:16:02,800 --> 01:16:04,350 Apa itu? Mari kita lakukan. 1067 01:16:07,830 --> 01:16:09,490 Oi, dengarkan sampai selesai. 1068 01:16:10,050 --> 01:16:10,610 Sabo! 1069 01:16:10,935 --> 01:16:11,454 Asap! 1070 01:16:11,854 --> 01:16:12,725 Yo, Luffy. 1071 01:16:13,350 --> 01:16:14,478 Yosh, ayo kita lakukan! 1072 01:16:14,870 --> 01:16:17,930 Mugiwara-ya, jika kita gagal kita bisa mati juga. 1073 01:16:18,440 --> 01:16:21,560 Jangan khawatir, kita akan melakukannya dengan mereka, kan? 1074 01:16:22,110 --> 01:16:24,020 Maka semuanya akan baik-baik saja. 1075 01:16:27,180 --> 01:16:28,930 Aku serahkan hal-hal rumit kepada Torao. 1076 01:16:29,380 --> 01:16:30,480 Aku hanya ingin... 1077 01:16:32,505 --> 01:16:34,164 menang melawannya. 1078 01:16:35,370 --> 01:16:37,170 Sial, baiklah. 1079 01:16:37,570 --> 01:16:40,530 Aku akan mengikutimu kemana pun kau pergi. 1080 01:16:42,110 --> 01:16:43,980 Tidak ada waktu untuk berpikir. 1081 01:16:46,800 --> 01:16:47,470 Ayo, pergi. 1082 01:17:08,160 --> 01:17:09,050 Apa itu? 1083 01:17:09,650 --> 01:17:13,030 Bajak Laut, Angkatan Laut, Shichibukai, dan Pasukan Revolusioner. 1084 01:17:13,480 --> 01:17:17,250 Situasi tidak akan berubah dengan barisan seperti itu juga. 1085 01:17:26,610 --> 01:17:27,810 Tunggu, Mugiwara. 1086 01:17:28,834 --> 01:17:29,634 Luffy. 1087 01:17:30,058 --> 01:17:32,358 Bullet... 1088 01:17:32,500 --> 01:17:35,710 Si bodoh itu, tidak pernah mendengarkan sama sekali. 1089 01:17:36,110 --> 01:17:37,610 Lalu apa yang akan kita lakukan? 1090 01:17:38,750 --> 01:17:40,900 Masalahnya adalah Haki-nya. 1091 01:17:41,230 --> 01:17:44,809 Menggunakan kemampuanku, aku akan membuat celah dalam 1 detik. 1092 01:17:45,184 --> 01:17:48,284 Kalian serang di sana dan mengikis tubuhnya. 1093 01:17:48,800 --> 01:17:50,290 Apa yang harus dilakukan setelah itu? 1094 01:17:51,165 --> 01:17:54,005 Jika orang yang mengendalikan melemah, maka kekuatan serangannya juga akan turun. 1095 01:17:54,605 --> 01:17:57,675 Sebelum dia pulih, kita semua harus menghabisinya. 1096 01:17:58,375 --> 01:18:00,295 Aku bisa membuat lubangnya hanya sekali. 1097 01:18:00,795 --> 01:18:03,335 Mengapa aku menyusun strategi dengan para idiot ini. 1098 01:18:04,259 --> 01:18:06,059 Gomu Gomu no 1099 01:18:11,235 --> 01:18:12,775 Lagi-lagi melakukan hal yang sama? 1100 01:18:13,350 --> 01:18:14,629 Dasar bocah. 1101 01:18:22,270 --> 01:18:22,770 Luffy! 1102 01:18:26,520 --> 01:18:29,300 Si bodoh itu, telah membangkitkan kemampuannya dengan benar. 1103 01:18:31,580 --> 01:18:32,080 Sial! 1104 01:18:32,305 --> 01:18:33,165 Dia sangat kuat. 1105 01:18:34,190 --> 01:18:35,939 Aku tidak bisa menang seperti ini. 1106 01:18:36,563 --> 01:18:37,524 Kalau begitu... 1107 01:18:38,225 --> 01:18:43,045 Kalian semua majulah dan lawan aku. 1108 01:18:43,445 --> 01:18:49,945 Aku akan menghancurkan semua yang melawanku. 1109 01:18:50,765 --> 01:18:53,955 Itu satu hal yang belum di capai Roger. 1110 01:18:54,985 --> 01:18:57,745 Itu tanda menjadi Terkuat di Dunia. 1111 01:18:59,195 --> 01:18:59,795 Berpencar! 1112 01:19:01,405 --> 01:19:04,705 Bergabunglah dengan Mugiwara. Seranganku adalah tandanya. 1113 01:19:09,535 --> 01:19:11,775 Sisanya kuserahkan padamu, temannya Luffy. 1114 01:19:12,325 --> 01:19:13,625 Aku bukan temannya! 1115 01:19:15,475 --> 01:19:17,225 Apa ini akan berhasil? 1116 01:19:19,765 --> 01:19:23,325 Urus bagianmu sendiri, dasar bocah tak berguna. 1117 01:19:23,875 --> 01:19:27,205 Seperti rencana, aku akan membuat perubahan ruang... 1118 01:19:27,929 --> 01:19:28,429 Hoi! 1119 01:19:29,245 --> 01:19:30,895 Bukan hanya sekali, tapi dua kali... 1120 01:19:31,595 --> 01:19:34,745 Kau memukul orang yang kucintai, aku tak akan... 1121 01:19:35,245 --> 01:19:36,545 Aku tak akan memaafkanmu. 1122 01:19:37,655 --> 01:19:38,985 Dasar sialan. 1123 01:19:41,409 --> 01:19:42,609 Takkan kubiarkan! 1124 01:19:47,033 --> 01:19:48,433 Perfume Femur 1125 01:19:49,257 --> 01:19:50,057 Magna 1126 01:19:54,445 --> 01:19:55,835 Kekerasan macam apa ini? 1127 01:20:00,271 --> 01:20:04,941 Aku akan menyingkirkan kalian dalam satu pukulan. 1128 01:20:06,015 --> 01:20:07,385 Mulai dari sana. 1129 01:20:07,825 --> 01:20:08,415 Dasar bodoh. 1130 01:20:09,289 --> 01:20:10,789 Ground Death 1131 01:20:14,913 --> 01:20:16,113 Sables 1132 01:20:29,675 --> 01:20:31,045 Crocodile? 1133 01:20:31,555 --> 01:20:34,025 Berapa tahun telah berlalu, manusia pembongkar. 1134 01:20:36,105 --> 01:20:40,675 Aku akan membunuhmu di sini juga... 1135 01:20:40,899 --> 01:20:41,699 Room 1136 01:20:45,923 --> 01:20:46,723 Shambles 1137 01:20:52,735 --> 01:20:53,835 Makan itu. 1138 01:20:54,535 --> 01:20:55,915 Di sinilah dimulai. 1139 01:20:57,235 --> 01:20:59,815 Ini satu-satunya jalan, aku bisa melampaui kekuatannya. 1140 01:21:09,115 --> 01:21:12,305 Kalian pikir aku bisa dihentikan dengan trik murahan ini? 1141 01:21:13,160 --> 01:21:17,750 Aku akan menelan batunya kemudian melapisinya dengan Haki. 1142 01:21:19,805 --> 01:21:20,745 Di sana. 1143 01:21:21,145 --> 01:21:22,645 Sekarang, Angkatan Laut. 1144 01:21:22,745 --> 01:21:24,045 Jangan memerintahku! 1145 01:21:26,869 --> 01:21:28,669 White Blow 1146 01:21:30,493 --> 01:21:31,593 Moeru Ryusoken 1147 01:21:32,317 --> 01:21:34,117 Kaen Ryuo 1148 01:21:45,569 --> 01:21:46,069 Apa? 1149 01:21:46,693 --> 01:21:47,219 Yosh! 1150 01:21:47,844 --> 01:21:48,717 Kau! 1151 01:21:49,605 --> 01:21:50,975 Jangan marah. 1152 01:21:53,625 --> 01:21:54,985 Trik murahan. 1153 01:22:02,945 --> 01:22:05,235 Sialan, apa itu tadi? 1154 01:22:06,135 --> 01:22:07,415 Ya, itu salah Mugiwara. 1155 01:22:07,825 --> 01:22:15,325 Dia pikir siapa aku, aku seorang Shichibukai, harus ada sedikit lagi... 1156 01:22:18,235 --> 01:22:23,453 Apa itu? Jangan bercanda denganku? Aku sudah menjadi Shichibukai, 1157 01:22:23,478 --> 01:22:29,859 Petualangan Tn. Buggy baru saja dimulai, aku tidak ingin mati di sini. 1158 01:22:30,865 --> 01:22:35,205 Tapi itu sangat menyenangkan, terimakasih Ibu karena melahirkan ke dunia ini. 1159 01:22:35,755 --> 01:22:39,955 Tapi aku belum mau mati, bodoh... 1160 01:22:40,355 --> 01:22:43,825 Ah, ya... Teknik rahasia spesial Buggy-sama. 1161 01:22:44,149 --> 01:22:45,249 Tokusei Hissatsu 1162 01:22:45,673 --> 01:22:46,973 Magī Dama 1163 01:22:56,997 --> 01:22:57,597 Apa? 1164 01:23:02,635 --> 01:23:05,975 Cipher Pol, Anjing Pemerintah. 1165 01:23:12,835 --> 01:23:15,405 Terima seranganku itu... 1166 01:23:18,755 --> 01:23:20,025 Apa yang terjadi? 1167 01:23:20,350 --> 01:23:23,859 Ia dikenal sebagai orang yang setara dengan Roger. 1168 01:23:24,655 --> 01:23:25,258 Hebat! 1169 01:23:25,783 --> 01:23:27,566 Tapi, itu tidak akan mengakhirinya. 1170 01:23:27,905 --> 01:23:28,463 Ya. 1171 01:23:28,888 --> 01:23:30,360 Tapi, itu tak masalah bagi Luffy! 1172 01:23:30,815 --> 01:23:32,545 Kita harus cepat ke Sunny Go. 1173 01:23:33,905 --> 01:23:36,075 Robin, kau duluan. 1174 01:23:39,585 --> 01:23:42,045 Kau pikir kau bisa mengalahkanku dengan itu? 1175 01:23:44,465 --> 01:23:45,695 Awas, menyingkir. 1176 01:23:45,875 --> 01:23:48,245 Aku akan membunuh kalian dengan tangan kiri ini. 1177 01:23:50,519 --> 01:23:52,519 Yeah, maafkan aku! 1178 01:23:55,345 --> 01:23:58,235 Sudah cukup untuk membunuhmu.. 1179 01:24:00,790 --> 01:24:02,290 Sial! Belum cukup. 1180 01:24:02,515 --> 01:24:05,535 Kita serang lagi untuk melemahkannya! 1181 01:24:05,635 --> 01:24:07,135 Mari kita gabungkan serangan kita dengan Luffy. 1182 01:24:07,859 --> 01:24:08,659 Mugiwara-ya. 1183 01:24:09,483 --> 01:24:10,083 Dia... 1184 01:24:10,407 --> 01:24:11,207 Luffy! 1185 01:24:15,405 --> 01:24:16,725 Kita serang bersama dengan Mugiwara. 1186 01:24:17,649 --> 01:24:18,264 Apa itu? 1187 01:24:18,565 --> 01:24:21,575 Oh, aku selamat, aku tidak bisa bermain-main dengan ini lagi. 1188 01:24:40,525 --> 01:24:43,895 Dasar bodoh, aku hanya akan membelokkannya kembali. 1189 01:24:45,595 --> 01:24:46,895 Bagaimana dengan ini? 1190 01:25:04,415 --> 01:25:06,685 Kurang ajar. 1191 01:25:08,925 --> 01:25:12,915 Aku akan menghancurkan kalian. 1192 01:25:13,955 --> 01:25:14,794 Apa yang terjadi? 1193 01:25:15,419 --> 01:25:16,989 Dia bisa bergerak dalam tubuh seperti itu? 1194 01:25:24,929 --> 01:25:27,429 Bullet! 1195 01:25:30,645 --> 01:25:33,855 Dengan ini... aku tidak akan kalah. 1196 01:25:37,435 --> 01:25:40,035 Aku takkan kalah dengan bocah seperti kalian. 1197 01:25:43,545 --> 01:25:45,735 Jangan paksakan keberuntunganmu! 1198 01:25:46,259 --> 01:25:47,954 Gomu Gomu no 1199 01:25:49,433 --> 01:25:51,088 King King 1200 01:25:52,412 --> 01:25:56,177 Ultimate Faust 1201 01:25:57,151 --> 01:26:00,551 King Kong Gun 1202 01:26:20,825 --> 01:26:21,525 Apa? 1203 01:26:44,800 --> 01:26:45,800 Bocah sialan! 1204 01:26:46,825 --> 01:26:48,125 Tapi belum cukup. 1205 01:26:51,011 --> 01:26:52,711 Luffy! 1206 01:26:53,135 --> 01:26:56,645 Hanya sedikit kekuatan saja tidak cukup. 1207 01:26:59,969 --> 01:27:00,969 Apa ini? 1208 01:27:08,695 --> 01:27:09,595 Apa yang terjadi? 1209 01:27:12,145 --> 01:27:14,472 Hissatsu Midori Boshi 1210 01:27:14,647 --> 01:27:15,949 Hebi Hanabi 1211 01:27:16,585 --> 01:27:18,625 Itu akan aktif hanya dengan gelombang listrik yang kuat. 1212 01:27:19,625 --> 01:27:23,325 Inilah saat sniper bersinar. 1213 01:27:25,675 --> 01:27:27,565 Bullet... 1214 01:27:27,845 --> 01:27:32,475 Tidak mungkin, karena bocah itu rencanaku akan sia-sia. 1215 01:27:34,545 --> 01:27:35,853 Akhirnya keluar juga! 1216 01:27:36,278 --> 01:27:37,629 Aku akan mengambil harta karun itu. 1217 01:27:45,455 --> 01:27:48,555 Jangan ganggu... Kapten kami!!! 1218 01:27:50,779 --> 01:27:53,004 Topi Jerami!!! 1219 01:27:54,445 --> 01:27:56,495 Dari sini, pertempuran dimulai. 1220 01:27:58,130 --> 01:28:03,060 Semangat yang bagus, mari kita lihat siapa yang lebih kuat. 1221 01:28:04,360 --> 01:28:06,280 Kau memang sangat kuat... 1222 01:28:06,860 --> 01:28:10,350 Tapi aku akan melampauimu. 1223 01:28:12,570 --> 01:28:19,060 Untuk melindungi... yang berharga bagiku. 1224 01:28:22,180 --> 01:28:23,330 Omong kosong! 1225 01:28:30,390 --> 01:28:32,495 Lautan ini adalah zona perang. 1226 01:28:33,630 --> 01:28:38,540 Percayalah pada diri sendiri dan hidup sendiri. 1227 01:28:44,110 --> 01:28:46,317 Dimana tempat kekuatan tak terbatas berada. 1228 01:28:57,960 --> 01:29:03,423 Akulah yang memiliki kekuatan ini bisa dinamai... 1229 01:29:04,848 --> 01:29:06,385 Raja Bajak Laut. 1230 01:29:07,200 --> 01:29:09,670 Itu bukan Raja Bajak Laut. 1231 01:29:10,194 --> 01:29:11,994 Gomu Gomu no 1232 01:29:12,694 --> 01:29:14,859 Matilah kau, Topi Jerami! 1233 01:29:15,218 --> 01:29:16,718 King Kong 1234 01:29:17,692 --> 01:29:19,192 Det Sterkeste 1235 01:29:19,716 --> 01:29:21,216 Gatling Gun 1236 01:29:21,340 --> 01:29:22,840 Strike 1237 01:29:38,880 --> 01:29:45,740 Kau bisa menang jika kau sendirian di Lautan ini. Aku yang terkuat. 1238 01:29:52,300 --> 01:29:53,403 Diam kau!! 1239 01:29:54,228 --> 01:29:58,735 Tidak ada orang yang hidup di laut ini sendirian. 1240 01:30:03,960 --> 01:30:05,130 Sangat kuat. 1241 01:30:06,470 --> 01:30:12,179 Tapi suatu hari aku akan mengalahkanmu dan menjadi manusia terkuat di dunia. 1242 01:30:13,010 --> 01:30:14,020 Roger! 1243 01:30:14,850 --> 01:30:18,470 Kamu kuat. Datanglah padaku kapan saja. 1244 01:30:19,570 --> 01:30:20,370 Bullet! 1245 01:30:43,820 --> 01:30:49,920 Aku yang akan menjadi Raja Bajak Laut. 1246 01:31:22,486 --> 01:31:23,386 Luffy... 1247 01:31:24,560 --> 01:31:25,920 Apa kau baik-baik saja? 1248 01:31:26,820 --> 01:31:28,570 Aku mendapatkan harta karunnya. 1249 01:31:31,440 --> 01:31:33,020 Kitalah menang. 1250 01:31:45,944 --> 01:31:47,744 Tak mungkin... Mustahil... 1251 01:32:00,220 --> 01:32:02,100 Luffy, apa itu? 1252 01:32:02,600 --> 01:32:05,670 Harta Karun Raja Bajak Laut, bahkan aku tidak tahu apa yang ada di dalamnya. 1253 01:32:07,140 --> 01:32:08,040 Apa ini? 1254 01:32:08,680 --> 01:32:09,911 Luffy, itu... 1255 01:32:10,636 --> 01:32:12,640 Eternal Pose menuju ke Raftel. 1256 01:32:12,864 --> 01:32:13,864 Ke Raftel? 1257 01:32:14,210 --> 01:32:15,840 Benar, dengan itu... 1258 01:32:19,640 --> 01:32:21,780 Berikan itu padaku, Topi Jerami. 1259 01:32:26,940 --> 01:32:27,625 Kau! 1260 01:32:28,610 --> 01:32:30,164 Apa yang kau lakukan? 1261 01:32:32,000 --> 01:32:35,730 Aku tidak perlu ini. 1262 01:32:41,110 --> 01:32:43,160 Kau memang gila, Mugiwara-ya. 1263 01:32:45,134 --> 01:32:46,134 Luffy! 1264 01:32:49,840 --> 01:32:53,760 Buster Call tidak dapat dihentikan. 1265 01:32:54,220 --> 01:32:55,720 Bakar semuanya. 1266 01:32:57,860 --> 01:33:00,690 Kami mengawasi pergerakanmu sejak lama. 1267 01:33:02,260 --> 01:33:04,280 Penyelenggara Festival, bukan... 1268 01:33:04,555 --> 01:33:06,440 Penyusun Strategi Perang Terburuk. 1269 01:33:07,865 --> 01:33:09,028 Bueno Festa! 1270 01:33:10,510 --> 01:33:13,130 Orang nomor 2 Revolusioner. 1271 01:33:15,220 --> 01:33:18,940 Tidak mungkin, rencana itu idemu? 1272 01:33:19,490 --> 01:33:20,839 Tidak ada yang merencanakan. 1273 01:33:21,630 --> 01:33:25,770 Hanya Luffy yang membuat itu terjadi. 1274 01:33:27,794 --> 01:33:28,694 Hiken 1275 01:33:37,520 --> 01:33:39,149 Luffy si Topi Jerami... 1276 01:33:40,224 --> 01:33:45,294 menciptakan kekuatan yang lebih kuat menggabungkan sekutu dan musuh. 1277 01:33:46,250 --> 01:33:51,104 Mempunyai kemampuan menjadi Raja Bajak Laut baru. 1278 01:33:52,129 --> 01:33:56,474 Aku keliru memilih rekan. 1279 01:33:57,370 --> 01:34:00,810 Jangan khawatir, dia tak akan pernah mau bekerjasama denganmu. 1280 01:34:10,790 --> 01:34:13,480 Berkat Cetak biru Robin, aku tahu cara melarikan diri... 1281 01:34:14,030 --> 01:34:15,100 Buster Call! 1282 01:34:15,500 --> 01:34:17,470 Kalau seperti ini, kita akan terkepung. 1283 01:34:26,000 --> 01:34:27,000 Jumlahnya terlalu banyak! 1284 01:34:27,050 --> 01:34:29,050 Cih, seperti tikus yang terjebak. 1285 01:34:36,140 --> 01:34:38,060 Aku akan mengalahkan semua Armada itu. 1286 01:34:38,685 --> 01:34:42,114 Kalian, jangan ikut campur. 1287 01:34:48,190 --> 01:34:49,190 Mereka... 1288 01:34:49,390 --> 01:34:51,190 Franky, kita juga harus segera pergi! 1289 01:34:51,510 --> 01:34:53,660 Ayo, kita pergi Sunny. 1290 01:35:00,900 --> 01:35:02,070 Hei, kau... 1291 01:35:02,620 --> 01:35:04,010 Bisakah kau mumbuat ini? 1292 01:35:04,410 --> 01:35:05,870 Sialan, tidak bisa memblokir semuanya. 1293 01:35:06,250 --> 01:35:07,050 Bagus. 1294 01:35:07,150 --> 01:35:08,150 Kita terobos! 1295 01:35:13,930 --> 01:35:15,240 Oi, tidak mungkin. 1296 01:35:16,264 --> 01:35:17,799 Yasakani no Magatama 1297 01:35:18,990 --> 01:35:20,260 Gawat, itu Kizaru. 1298 01:35:23,384 --> 01:35:24,484 Hiken 1299 01:35:28,330 --> 01:35:29,850 Sebuah pesan dari Smoker. 1300 01:35:30,830 --> 01:35:36,420 Harta Karun Bajak Laut dihancurkan oleh Topi Jerami dan di pulau masih banyak pasukan Angkatan Laut... 1301 01:35:36,630 --> 01:35:42,550 Buster Call harus segera dihentikan, saya ulangi Buster Call harus segera... 1302 01:35:42,950 --> 01:35:44,110 Dinding Api? 1303 01:35:44,434 --> 01:35:45,409 Jalur api. 1304 01:35:45,860 --> 01:35:48,129 Kita bisa kabur dengan ini, Luffy! 1305 01:36:04,140 --> 01:36:06,120 Sampai jumpa lagi, Luffy. 1306 01:36:07,050 --> 01:36:09,730 Semuanya, ayo kita pergi. 1307 01:36:10,354 --> 01:36:11,654 Ya! 1308 01:36:16,678 --> 01:36:17,678 Diterjemahkan oleh: G 1309 01:36:17,679 --> 01:36:18,679 Diterjemahkan oleh: GA 1310 01:36:18,680 --> 01:36:19,680 Diterjemahkan oleh: GAI 1311 01:36:19,681 --> 01:36:20,681 Diterjemahkan oleh: GAIJ 1312 01:36:20,682 --> 01:36:21,682 Diterjemahkan oleh: GAIJI 1313 01:36:21,683 --> 01:36:22,683 Diterjemahkan oleh: GAIJIN 1314 01:36:22,684 --> 01:36:23,684 Diterjemahkan oleh: G 1315 01:36:23,685 --> 01:36:24,685 Diterjemahkan oleh: GA 1316 01:36:24,686 --> 01:36:25,686 Diterjemahkan oleh: GAI 1317 01:36:25,687 --> 01:36:26,687 Diterjemahkan oleh: GAIJ 1318 01:36:26,688 --> 01:36:27,688 Diterjemahkan oleh: GAIJI 1319 01:36:27,689 --> 01:36:30,689 Diterjemahkan oleh: GAIJIN 1320 01:39:28,800 --> 01:39:30,140 Lelucon macam apa ini? 1321 01:39:31,240 --> 01:39:33,147 Direkam dalam Eternal Pose? 1322 01:39:33,572 --> 01:39:36,848 Mungkin suatu hari kita membutuhkannya. 1323 01:39:36,973 --> 01:39:37,888 Membutuhkannya? 1324 01:39:38,320 --> 01:39:41,970 Itu tidak akan terjadi, petualangan kita berakhir. 1325 01:39:42,690 --> 01:39:46,120 Siapa pun yang mengandalkan ini tidak layak untuk mendapatkan harta karun. 1326 01:39:46,400 --> 01:39:47,550 Apa aku salah? 1327 01:39:48,010 --> 01:39:51,550 Woah, Kapten... Kenapa di buang? 1328 01:39:54,640 --> 01:39:57,480 Kita terlalu cepat... 1329 01:39:58,990 --> 01:40:02,780 One Piece, huh? Siapa yang akan menemukannya? 1330 01:40:03,395 --> 01:40:06,705 Anakku. Memang kau punya? 1331 01:40:07,240 --> 01:40:08,890 Nanti juga akan punya. 1332 01:40:13,980 --> 01:40:17,220 Eh!! Kau memecahkannya? 1333 01:40:17,510 --> 01:40:19,480 Eternal Pose ke Raftel. 1334 01:40:19,804 --> 01:40:20,449 Ya! 1335 01:40:20,750 --> 01:40:23,330 Apa yang kau lakukan, apa kau bodoh? 1336 01:40:23,610 --> 01:40:26,770 Itu jalan pintas menemukan One Piece. 1337 01:40:28,760 --> 01:40:32,050 Kau, aku tahu kau akan melakukan itu. 1338 01:40:32,690 --> 01:40:34,320 Satu-satunya kesempatan kita. 1339 01:40:37,760 --> 01:40:41,370 Masih banyak petualangan hebat menunggu kita. 1340 01:40:41,710 --> 01:40:43,920 Jalan pintas sangat membosankan. 1341 01:40:44,644 --> 01:40:45,844 Yosh, semuanya! 1342 01:40:46,444 --> 01:40:48,080 Untuk mendapatkan petualangan baru... 1343 01:40:48,794 --> 01:40:50,394 kita akan maju. 1344 01:40:51,018 --> 01:40:52,318 Ya!!!