1
00:00:10,661 --> 00:00:15,300
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:17,496 --> 00:00:19,207
طاب يومكم
3
00:00:19,540 --> 00:00:24,170
أيها المساجين اليائسون الذين ينتظرون
انتهاء حياتهم في هذه الزنزانات
4
00:00:25,213 --> 00:00:27,590
...إن كنتم تنتظرون موتكم فحسب
5
00:00:28,132 --> 00:00:29,716
فما رأيكم إذاً؟
6
00:00:29,966 --> 00:00:34,013
لم لا تقتتلون حتى الموت في تلك الزنزانات؟
7
00:00:34,347 --> 00:00:37,308
...من ينجو سيصبح عضواً في طاقمي
8
00:00:37,642 --> 00:00:41,312
!وسآخذكم جميعاً إلى الخارج
9
00:01:07,838 --> 00:01:09,799
خذ الآخرين ولكن ليس هو
10
00:01:12,635 --> 00:01:14,387
لا يزال حياً إذاً؟
11
00:01:16,180 --> 00:01:19,058
الرجل الذي كان معروفاً
"باسم "وريث الشيطان
12
00:01:30,945 --> 00:01:32,113
"بعد عامين"
13
00:01:32,154 --> 00:01:34,490
...الثروة والشهرة والقوة
14
00:01:35,408 --> 00:01:39,954
غولد روجر، ملك القراصنة
الذي امتلك كل ما في العالم
15
00:01:40,788 --> 00:01:45,668
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته
دفعت الجميع حول العالم إلى البحار
16
00:01:47,003 --> 00:01:48,337
كنزي؟
17
00:01:48,671 --> 00:01:50,047
إن كنتم تريدونه فهو لكم
18
00:01:50,089 --> 00:01:51,048
ابحثوا عنه
19
00:01:51,090 --> 00:01:53,384
تركت هناك كل ما يمكن أن يقدمه العالم
20
00:01:55,261 --> 00:01:58,681
كانت هذه الكلمات شرارة بداية عصر القراصنة
21
00:01:59,765 --> 00:02:01,058
...في تلك اللحظة
22
00:02:01,642 --> 00:02:03,311
...مت مرة أيضاً
23
00:02:03,728 --> 00:02:06,771
...وكذلك أنت
24
00:02:09,192 --> 00:02:13,154
لكن... سأنضم إليك
25
00:02:15,740 --> 00:02:19,368
سيقدم بوينا فيستا أروع قصة في حياته
26
00:02:20,119 --> 00:02:23,122
الكنز الذي خبّأه في متناول يدي
27
00:02:23,623 --> 00:02:24,916
...إن حصلت عليه
28
00:02:25,249 --> 00:02:27,418
...فكل شيء ترغب فيه
29
00:02:27,460 --> 00:02:29,545
"مطلوب غولد دي روجرز حياً أو ميتاً" -
سيصبح لنا -
30
00:02:30,046 --> 00:02:31,464
لنفعل ذلك
31
00:02:31,756 --> 00:02:33,925
...أكبر مهرجان في العالم
32
00:02:33,966 --> 00:02:36,177
"مطلوب مونكي دي لوفي" -
...يقوم به القراصنة من أجل القراصنة -
33
00:02:36,219 --> 00:02:37,053
"حياً أو ميتاً، جائزة مليار ونصفه" -
ولكل القراصنة -
34
00:02:37,553 --> 00:02:40,640
!مهرجان القراصنة
35
00:02:43,517 --> 00:02:46,812
...إلى كل أعزائي القراصنة
36
00:02:47,146 --> 00:02:48,648
رؤية مزيج من الأعداء والحلفاء
37
00:02:48,689 --> 00:02:49,190
"مأدبة كبيرة"
38
00:02:49,232 --> 00:02:51,317
يشربون معاً مفاجأة سارة
39
00:02:51,359 --> 00:02:53,402
يمكنكم القدوم والذهاب كما يحلو لكم
40
00:02:53,444 --> 00:02:54,904
...ندعوكم إلى أكبر مأدبة في العالم
41
00:02:55,238 --> 00:02:57,782
مهرجان القراصنة
42
00:02:58,157 --> 00:03:02,119
قبطان مهرجان القراصنة بوينا فيستا
43
00:03:04,205 --> 00:03:05,623
!أنا أراه
44
00:03:05,873 --> 00:03:08,251
!مهرجان
45
00:03:10,419 --> 00:03:13,172
سمعت بمهرجان القراصنة من قبل
46
00:03:13,589 --> 00:03:17,885
إنه مهرجان قراصنة ضخم
يقام فجأة مرة كل عدة سنوات
47
00:03:18,177 --> 00:03:20,429
السفن النادرة والطعام
والأسلحة والمعلومات وغيرها
48
00:03:20,680 --> 00:03:24,308
كلها تجتمع من كل أنحاء العالم
49
00:03:24,350 --> 00:03:27,019
هذا أشبه بسوق سوداء للقراصنة
50
00:03:27,395 --> 00:03:29,146
أشم رائحة شراب جيد
51
00:03:29,397 --> 00:03:30,398
...والأكثر من ذلك
52
00:03:30,439 --> 00:03:32,275
...وكتسلية ترفيهية هذه المرة
53
00:03:32,525 --> 00:03:34,944
!ملك القراصنة غولد روجر
54
00:03:34,986 --> 00:03:38,698
!سيتم التحضير لبحث عن الكنز...
55
00:03:39,407 --> 00:03:40,533
يبدو ذلك ممتعاً
56
00:03:40,783 --> 00:03:43,327
!البحث عن كنز روجر
57
00:03:43,953 --> 00:03:45,788
مهرجان قراصنة؟
58
00:03:46,330 --> 00:03:48,457
حتى إنهم أرسلوا لنا البوصلة الثابتة الأبدية -
!البحث عن كنز روجر -
59
00:03:48,499 --> 00:03:50,042
التي تقود إلى جزيرة المهرجان -
البحث عن كنز روجر -
60
00:03:50,293 --> 00:03:52,044
...وفوق ذلك كنز غولد روجر
61
00:03:52,295 --> 00:03:53,504
!البحث عن كنز روجر
62
00:03:53,546 --> 00:03:55,339
!كفى، الأمر مثير للريبة
63
00:03:55,381 --> 00:03:56,132
!مخيفة
64
00:03:56,173 --> 00:03:57,675
...بوينا فيستا
65
00:03:58,259 --> 00:04:00,720
إنه معروف على أنه
أول مدير مهرجاني في العالم
66
00:04:01,220 --> 00:04:04,640
وأن لديه صلات قوية
مع مخبرين وتجار أسلحة
67
00:04:05,057 --> 00:04:07,310
وهناك إشاعات سوداء كثيرة تتعلق به
68
00:04:08,186 --> 00:04:09,854
لكن المفروض أنه ميت
69
00:04:10,188 --> 00:04:13,107
رجل يفترض أنه ميت وكنز ملك القراصنة؟
70
00:04:13,441 --> 00:04:15,483
...أياً كانت الحقيقة
71
00:04:15,817 --> 00:04:17,278
فإننا لا نستطيع تجاهل شيء
سمعناه عن ملك القراصنة
72
00:04:17,570 --> 00:04:19,030
صحيح أيها القبطان؟
73
00:04:20,031 --> 00:04:22,450
إنه بحث عن الكنز يتنافس عليه القراصنة
74
00:04:22,783 --> 00:04:25,453
سيكون ممتعاً بالتأكيد
75
00:04:25,786 --> 00:04:28,831
!هيا بنا إلى مهرجان القراصنة
76
00:04:49,769 --> 00:04:51,395
"مأدبة كبيرة"
77
00:05:01,614 --> 00:05:03,032
"كرة الألعاب النارية الكبيرة"
78
00:05:04,450 --> 00:05:06,869
التأليف الموسيقي"
"تاناكا كوهيه
79
00:05:08,579 --> 00:05:10,498
ملكة جمال القراصنة"
"الجائزة مليار ين
80
00:05:10,790 --> 00:05:14,377
:المنتج
"تيتسوي إناغاكي
81
00:05:15,711 --> 00:05:17,296
مهرجان القراصنة"
"الباندي الآلي
82
00:05:17,547 --> 00:05:19,215
"بوكي"
83
00:05:19,590 --> 00:05:23,261
"بي إف 37"
84
00:05:27,598 --> 00:05:28,516
"قطار ووتر 7"
85
00:05:30,768 --> 00:05:31,811
"تذاكر"
86
00:05:53,082 --> 00:05:55,334
:الفيلم"
"وان بيس ستامبيد
87
00:06:06,304 --> 00:06:07,680
...رائع
88
00:06:10,641 --> 00:06:13,144
...كاد الجميع يصلون
89
00:06:15,479 --> 00:06:17,398
المعذرة يا سيد فيستا
90
00:06:31,412 --> 00:06:33,164
...يا له من وجه جميل
91
00:06:33,414 --> 00:06:35,499
مونكي دي لوفي
92
00:06:37,251 --> 00:06:40,129
"مطلوب حياً أو ميتاً" -
...هذا مهرجان كبير نحتفل فيه بانطلاقتنا -
93
00:06:40,504 --> 00:06:42,381
"مونكي دي لوفي بمبلغ مليار ونصفه" -
تأكدوا من أن يكون مشتعلاً بالحماسة -
94
00:06:45,092 --> 00:06:46,802
!أعزائي القراصنة
95
00:06:47,511 --> 00:06:51,098
هل تستمتعون بمهرجان القراصنة؟
96
00:06:51,390 --> 00:06:54,101
!أجل
97
00:06:55,853 --> 00:06:56,646
!أنتم جميعاً
98
00:06:56,687 --> 00:06:58,189
...أنا متأكد من أنكم تعرفون ولكن
99
00:06:58,231 --> 00:07:01,984
مهرجان القراصنة يسمح بالقتال
والاختطاف والسرقة وأي شيء
100
00:07:02,360 --> 00:07:04,987
لكن هناك قاعدة واحدة راسخة
101
00:07:05,363 --> 00:07:08,741
لا يمكنكم إخبار البحرية
بأمر هذا المهرجان أبداً
102
00:07:08,783 --> 00:07:10,535
...وأي شخص يفعل
103
00:07:10,576 --> 00:07:16,082
سيلاحَق إلى آخر الجحيم
من قبل كل قرصان هنا
104
00:07:16,415 --> 00:07:18,000
هذا مخيف
105
00:07:18,417 --> 00:07:19,877
دعوني أقدم نفسي
106
00:07:20,211 --> 00:07:24,173
أنا مشرف المهرجان ومضيفكم
دونالد موديريت
107
00:07:24,423 --> 00:07:25,550
...وأيضاً
108
00:07:25,591 --> 00:07:26,676
ضيفتنا الخاصة
109
00:07:26,717 --> 00:07:29,136
!المغنية المفضلة لدى الجميع، آن
110
00:07:29,428 --> 00:07:31,222
!أنا سعيدة برؤيتكم جميعاً
111
00:07:31,639 --> 00:07:34,725
كما تعلمون فإن آن تتمتع
بقوة فاكهة الشيطان
112
00:07:35,017 --> 00:07:36,894
!سحر الرؤيا
113
00:07:37,937 --> 00:07:39,522
!هذا ساخن
114
00:07:39,856 --> 00:07:41,023
إنها فاكهة الرؤيا
115
00:07:41,274 --> 00:07:45,778
إنها تتمتع بالقدرة على تحويل
أي صورة إلى رؤيا مرئية عند لمسها
116
00:07:46,153 --> 00:07:47,196
لكن تأثيرها يزول فوراً
117
00:07:47,446 --> 00:07:48,739
!شكراً لكم
118
00:07:49,156 --> 00:07:50,199
والآن إلى المهرجان
119
00:07:50,491 --> 00:07:53,619
عاد مهرجان القراصنة بعد عشرين عاماً
120
00:07:53,661 --> 00:07:56,581
وهناك سبب جعلنا نختار
هذه الجزيرة لتكون مسرحه
121
00:07:57,039 --> 00:08:00,042
قبل فترة قصيرة على فجر عصر القراصنة
122
00:08:00,334 --> 00:08:03,421
وجد ملك القراصنة غولد روجر هذه الجزيرة
123
00:08:03,462 --> 00:08:07,091
وقيل إنه خبّأ كنزاً مدهشاً داخل هذه الجزيرة
124
00:08:07,425 --> 00:08:09,468
وهذا ما قاله
125
00:08:10,094 --> 00:08:14,974
في الظلمة العميقة المرتفعة
...نترك إجابتنا هناك
126
00:08:16,434 --> 00:08:17,727
!والآن يا أصدقائي
127
00:08:18,019 --> 00:08:20,354
هذا تحدّ من ملك القراصنة بنفسه
128
00:08:20,730 --> 00:08:25,818
لنحل هذا اللغز ونضع أيدينا على ذلك الكنز
129
00:08:26,235 --> 00:08:28,571
!نعم
130
00:08:32,657 --> 00:08:34,785
!بسرعة، إنهم يقولون شيئاً ما
131
00:08:35,578 --> 00:08:37,079
تأخرنا كثيراً
132
00:08:37,121 --> 00:08:39,165
!هذه غلطتكما
133
00:08:39,207 --> 00:08:41,542
...قلت لكما أن تستعدا للبحث عن الكنز
134
00:08:42,293 --> 00:08:44,337
لماذا ملأتما معدتيكما بهذا الشكل؟
135
00:08:44,378 --> 00:08:46,047
أنت آخر من يتكلم
136
00:08:46,505 --> 00:08:49,300
...لكن كل هذه الحشود المشتعلة بالحماسة
137
00:08:49,342 --> 00:08:51,135
يبدو أن الأمر صحيح
138
00:08:51,594 --> 00:08:53,638
نعم، لا أطيق انتظاراً
139
00:08:55,598 --> 00:08:57,141
لا تقلقوا أبداً
140
00:08:57,475 --> 00:09:00,144
أوسوب الجبّار سيحصل على ذلك الكنز
141
00:09:00,478 --> 00:09:01,812
لنذهب يا تشوبر
142
00:09:01,854 --> 00:09:02,772
!نعم
143
00:09:03,022 --> 00:09:04,732
لا يمكن أن نتركهما
144
00:09:05,107 --> 00:09:08,110
...لكن يبدو من القراصنة المتجمعين
145
00:09:08,152 --> 00:09:08,861
...نعم
146
00:09:09,111 --> 00:09:11,322
يوجد بعض الرجال الخطرين هنا
147
00:09:11,614 --> 00:09:12,365
ماذا؟
148
00:09:12,406 --> 00:09:15,826
اسمعوا، سفينة ساني
مستعدة للانطلاق في أي وقت
149
00:09:16,077 --> 00:09:18,329
نحن نعتمد عليك يا فرانكي
150
00:09:18,371 --> 00:09:20,915
بدأ مرضي المعتاد
يجب ألا تبحث عن الكنز" يؤثر بي"
151
00:09:20,957 --> 00:09:22,792
هل أنت بخير يا أوسوب؟
152
00:09:24,961 --> 00:09:27,046
!بحق الجحيم
153
00:09:27,380 --> 00:09:29,966
ماذا تفعلون أيها الأوغاد الحمقى؟
154
00:09:30,841 --> 00:09:33,052
ليس غلطتي، إنها غلطة هذا الرجل
155
00:09:33,094 --> 00:09:34,679
ولماذا تكون غلطتي أنا؟
156
00:09:34,929 --> 00:09:36,973
!اخرسا، اعثرا عليه بسرعة
157
00:09:37,014 --> 00:09:38,975
أنت المسؤول عن الحراسة الأمنية
158
00:09:39,308 --> 00:09:42,812
صحيح، أنا المسؤول عن الحراسة الأمنية هنا
159
00:09:43,145 --> 00:09:45,356
أنا أحد سادة الحرب السبعة المروّعين
160
00:09:45,815 --> 00:09:50,862
أنا الأسطورة الحية، القبطان باغي
!المهرّج العبقري
161
00:09:51,237 --> 00:09:55,908
تم استئجار مئتي قرصان كحراس أمنيين
ولا تستطيع الإمساك بفأر واحد
162
00:09:56,868 --> 00:09:59,745
سنخسر الأجر الذي سيدفعه لنا
عجوز المهرجان الخرف
163
00:10:00,037 --> 00:10:01,706
!اعثروا عليه بسرعة
164
00:10:02,373 --> 00:10:05,501
سيكون الوضع أسوأ بكثير مما ظننت
165
00:10:07,044 --> 00:10:08,129
قبعة القش
166
00:10:08,921 --> 00:10:11,757
وجدتك يا ترافالغار لو
167
00:10:12,300 --> 00:10:13,718
!روم
168
00:10:13,759 --> 00:10:14,802
شامبلز
169
00:10:18,222 --> 00:10:19,223
اختفى؟
170
00:10:19,599 --> 00:10:20,850
"مشويات"
171
00:10:21,601 --> 00:10:22,435
"نشوب الحرب"
172
00:10:22,476 --> 00:10:24,061
...مهرجان القراصنة
173
00:10:24,353 --> 00:10:26,606
"الجريدة الاقتصادية" -
لا أصدق أن هذا العدد الكبير من القراصنة -
174
00:10:26,647 --> 00:10:27,273
سيأتون حقاً
175
00:10:27,565 --> 00:10:29,108
اعتقلوهم جميعاً فوراً
176
00:10:29,358 --> 00:10:31,277
"نشوب الحرب" -
...هذا ما أود قوله -
177
00:10:31,319 --> 00:10:34,155
لكن هدفنا الرئيسي
هو الزعيم الأكبر وسيد المهرجان
178
00:10:34,739 --> 00:10:37,033
القرصان الكبير
الذي كان في سن غولد روجر
179
00:10:37,325 --> 00:10:39,785
والذي يفترض أنه مات في حادثة ملك البحر
180
00:10:39,827 --> 00:10:41,412
وهذا الرجل أيضاً
181
00:10:41,829 --> 00:10:44,665
الرجل الذي تنكر قيادة البحرية أنه حي
182
00:10:45,583 --> 00:10:47,251
"مطلوب حياً أو ميتاً دوغلاس باليت" -
دوغلاس باليت -
183
00:10:47,543 --> 00:10:49,754
أسوأ هارب من المستوى السادس
184
00:10:50,546 --> 00:10:55,259
إن تحالف هذان الاثنان
فهذا ليس مهرجاناً عادياً
185
00:10:56,802 --> 00:10:57,637
ما ذاك؟
186
00:11:00,097 --> 00:11:01,307
ماذا يجري؟
187
00:11:02,934 --> 00:11:05,436
!توقفوا! إنها إشارة التوقف
188
00:11:05,770 --> 00:11:07,438
...لا... لا بد أن هذا
189
00:11:07,730 --> 00:11:08,856
...مجرى التيار
190
00:11:10,650 --> 00:11:11,526
!يا إلهي
191
00:11:12,276 --> 00:11:16,656
شيء مريع بدأ يحدث
192
00:11:19,825 --> 00:11:22,954
أصدقائي، تذكروا الكلمات التي قلتها قبل قليل
193
00:11:23,538 --> 00:11:25,665
...في الظلمة العميقة المرتفعة
194
00:11:25,915 --> 00:11:27,833
نترك إجابتنا هناك
195
00:11:28,292 --> 00:11:30,920
لكن ما معنى مرتفعة؟
196
00:11:39,345 --> 00:11:42,014
...أيعقل أن هذا... مهلاً
197
00:11:42,056 --> 00:11:42,682
فهمت
198
00:11:42,723 --> 00:11:45,851
من أعماق ظلمة البحر
يرتفع إلى السماء في الأعلى
199
00:11:46,936 --> 00:11:48,396
!مذهل
200
00:11:48,688 --> 00:11:52,900
!إنه تيار البحر المتفجر، الجدول الصاعد
201
00:11:57,405 --> 00:11:59,907
تظهر فقاعات ماء كثيرة
202
00:12:02,118 --> 00:12:05,079
...وفوق ذلك تظهر فقاعة كبيرة
203
00:12:07,373 --> 00:12:09,208
!ما هذا؟
204
00:12:10,042 --> 00:12:11,127
جزيرة؟
205
00:12:11,586 --> 00:12:15,840
يوجد جزيرة كاملة داخل فقاعة الماء
206
00:12:16,173 --> 00:12:17,300
!يا لجمالها
207
00:12:17,550 --> 00:12:19,385
لا مجال للشك
208
00:12:19,635 --> 00:12:22,263
لا بد من أنها إجابة روجر المخبّأة
209
00:12:22,763 --> 00:12:23,764
حسن يا أصدقاء
210
00:12:24,056 --> 00:12:27,226
كيف ستتقدمون إلى جزيرة الكنز تلك؟
211
00:12:27,643 --> 00:12:28,644
حسن
212
00:12:28,686 --> 00:12:30,062
!هيا يا فرانكي
213
00:12:30,313 --> 00:12:31,731
دع الأمر لي أيها القبطان
214
00:12:32,064 --> 00:12:35,234
لهذا السبب لدينا سلاح سري
215
00:12:35,276 --> 00:12:37,278
!سلاح سري؟
216
00:12:37,945 --> 00:12:39,780
ليتنحّ الضعفاء جانباً
217
00:12:41,949 --> 00:12:47,079
أول المنطلقين هم قراصنة كيد
المعروفون والمنحدرون من الجيل الأسوأ
218
00:12:47,371 --> 00:12:53,002
القبطان يوستاس كابتن كيد وشريكه
الآلة الفتّاكة كيلر دخلا اللعبة
219
00:12:53,669 --> 00:12:56,380
بدأت الإثارة تزداد في مهرجان القراصنة
220
00:12:56,631 --> 00:12:59,300
بدأ البحث عن كنز ملك القراصنة غولد روجر
221
00:12:59,342 --> 00:13:00,092
!لا
222
00:13:00,134 --> 00:13:04,555
!هذه بداية سباق الكنز
223
00:13:10,269 --> 00:13:13,022
كيد، ستشارك في هذه اللعبة؟
224
00:13:14,190 --> 00:13:15,691
لعبة إذاً؟
225
00:13:17,902 --> 00:13:21,447
يتبع كل مستهدفي الكنز كيد
226
00:13:21,906 --> 00:13:24,951
قراصنة الهواء يبحرون بشكل متوازن
227
00:13:24,992 --> 00:13:27,078
!قبطانهم سكراتشمين أبو
228
00:13:27,328 --> 00:13:29,330
ما الداعي لكل هذه العجلة؟
229
00:13:31,457 --> 00:13:33,834
!تقدم عليهم قراصنة دريك
230
00:13:33,876 --> 00:13:36,170
يقترب دييز دريك من كيد
231
00:13:37,797 --> 00:13:38,714
الراية الحمراء
232
00:13:39,006 --> 00:13:39,924
وزئير البحر
233
00:13:40,174 --> 00:13:43,970
والمرأة الوحيدة من جيل الأسوأ
وقائدة قراصنة بوني
234
00:13:44,011 --> 00:13:46,013
!إنها جيولري بوني
235
00:13:46,055 --> 00:13:47,557
!أريد فطيرة بيتزا أخرى
236
00:13:48,140 --> 00:13:50,351
"بوني" -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
237
00:13:50,685 --> 00:13:53,771
أفسحي الطريق يا آنسة
238
00:13:54,021 --> 00:13:56,315
تقدم قراصنة الرهبان الساقطين عليها
239
00:13:56,732 --> 00:13:58,734
!القبطان أوروجي
240
00:13:59,986 --> 00:14:04,198
!يا له من هجوم قاس من قراصنة فايرتانك
241
00:14:04,240 --> 00:14:05,992
كابون غانغ بيج
242
00:14:06,033 --> 00:14:07,785
لا يمكنكم التفوّق علي
243
00:14:08,119 --> 00:14:09,954
يليهم قراصنة هوكينز
244
00:14:10,204 --> 00:14:12,957
مهلاً، أهذا وقت قراءة الحظ؟
245
00:14:13,666 --> 00:14:17,128
سندعم السيد لوفي بكل ما لدينا
246
00:14:17,461 --> 00:14:19,797
أنا سأكون الأكثر لفتاً للانتباه
247
00:14:20,047 --> 00:14:21,924
"القراصنة الوسيمون، نادي بارتو" -
سأقدمهم أيضاً -
248
00:14:22,383 --> 00:14:27,638
آكل لحوم البشر بارتولوميو والحصان
الأبيض كافينديش يقتربان من الجيل الأسوأ
249
00:14:27,889 --> 00:14:29,724
...وأيضاً وأيضاً
250
00:14:30,516 --> 00:14:32,059
البقية هم القراصنة الذين يتبعونهم
251
00:14:32,351 --> 00:14:33,853
!قدمنا كما يجب
252
00:14:33,895 --> 00:14:36,063
ماذا سيحدث في سباق الكنز؟
253
00:14:36,314 --> 00:14:39,442
إنهم يصعدون بشكل متجاور
على طول الجدول الصاعد
254
00:14:39,483 --> 00:14:40,610
"متجر ماء ولحم"
255
00:14:40,651 --> 00:14:42,069
الكنز هناك؟
256
00:14:42,403 --> 00:14:44,405
سأترك لك أمر تولّي الجلبة الرئيسية
257
00:14:44,655 --> 00:14:45,489
ماذا؟
258
00:14:45,531 --> 00:14:47,700
بلّغيني بكل ما يجري باستخدام الحلزون
259
00:14:47,950 --> 00:14:49,327
إلى أين تذهب يا سيدي؟
260
00:14:49,660 --> 00:14:52,413
سأستغل هذه الفرصة
لأتسلل إلى مخبأ فيستا
261
00:14:52,914 --> 00:14:55,249
سأعتقل الجاني الرئيسي مباشرة
262
00:14:56,709 --> 00:14:58,961
أعتذر عن التأخير يا أصدقاء
263
00:14:59,378 --> 00:15:03,090
!وضع التحليق لسفينة ثاوزاند ساني
264
00:15:03,132 --> 00:15:06,344
!هيئة البطريق الإمبراطوري
265
00:15:07,011 --> 00:15:08,429
!!رائع
266
00:15:08,679 --> 00:15:10,806
لنلحق بالبقية الآن
267
00:15:10,848 --> 00:15:12,934
!انتظر أيها المطاطي اللعين
268
00:15:14,852 --> 00:15:17,021
لم أرك منذ مدة يا قبعة القش
269
00:15:17,313 --> 00:15:19,357
!سلّمه لي الآن
270
00:15:19,607 --> 00:15:20,858
إنه باغي
271
00:15:21,192 --> 00:15:22,527
ها نحن أولاء جميعاً
272
00:15:22,902 --> 00:15:25,738
الانقلاب المتفجر
273
00:15:31,410 --> 00:15:33,955
!هيا
274
00:15:36,958 --> 00:15:38,543
ما هذا؟
275
00:15:39,460 --> 00:15:42,171
انطلقوا من القاع باتجاه القمة
276
00:15:42,505 --> 00:15:44,757
لا أحد في البحر لا يعرف هذا الرجل
277
00:15:45,091 --> 00:15:47,969
الرجل الذي توجد مكافأة
مليار ونصف على رأسه
278
00:15:48,302 --> 00:15:51,097
!مونكي دي لوفي
279
00:15:51,556 --> 00:15:53,057
مع مشاركة قراصنة
...قبعة القش بسباق الكنز
280
00:15:53,391 --> 00:15:56,602
فإن الإثارة ستزداد أكثر من السابق
281
00:15:56,644 --> 00:15:59,480
!سأشجعك يا قبعة القش
282
00:15:59,522 --> 00:16:00,982
!سيد لوفي
283
00:16:01,023 --> 00:16:02,567
!لا تلفت الانتباه أكثر مني
284
00:16:02,859 --> 00:16:04,902
!هذا ليس عدلاً يا قبعة القش
285
00:16:06,195 --> 00:16:08,573
هكذا سنتقدم على الجميع
286
00:16:31,596 --> 00:16:32,972
ممتاز
287
00:16:34,765 --> 00:16:35,725
...حان الوقت الآن
288
00:16:35,975 --> 00:16:39,854
لنبدأ بتنفيذ خطتك
289
00:16:43,900 --> 00:16:44,692
ما هذا بحق السماء؟
290
00:16:44,984 --> 00:16:47,153
قفزوا إلى القمة مباشرة
291
00:16:47,403 --> 00:16:49,822
!قراصنة قبعة القش
292
00:16:50,156 --> 00:16:52,909
هذا مثير للاهتمام حقاً يا قبعة القش
293
00:16:53,284 --> 00:16:54,619
اكتمل الهبوط المائي
294
00:16:54,911 --> 00:16:56,162
حمداً لله
295
00:16:56,412 --> 00:16:59,790
تقدمنا على الآخرين كثيراً
ولكن انتبهوا من هجمات خلفية
296
00:17:00,041 --> 00:17:02,043
فرانكي، كان ذلك مذهلاً
297
00:17:02,083 --> 00:17:03,211
طبعاً
298
00:17:03,461 --> 00:17:05,588
حسن، لنستمر هكذا حتى النهاية
299
00:17:05,629 --> 00:17:07,130
!سنستمر
300
00:17:07,965 --> 00:17:08,799
ما الأمر؟
301
00:17:10,760 --> 00:17:11,594
مهلاً
302
00:17:12,552 --> 00:17:13,553
!ترا
303
00:17:14,639 --> 00:17:16,349
...قبعة... القش
304
00:17:16,682 --> 00:17:18,809
سنحضر علبة الإسعافات الأولية -
ماذا حدث؟ -
305
00:17:18,850 --> 00:17:20,269
يجب أن نعالج جراحك بسرعة
306
00:17:20,311 --> 00:17:22,522
لا حاجة إلى ذلك، سأغادر فوراً
307
00:17:23,272 --> 00:17:26,024
...غادروا هذه الجزيرة في هذه اللحظة
308
00:17:28,361 --> 00:17:29,362
...فيستا
309
00:17:30,321 --> 00:17:32,031
مضيف مهرجان القراصنة؟
310
00:17:32,281 --> 00:17:33,741
ليس فيستا فقط
311
00:17:34,242 --> 00:17:36,953
إنهما يخططان لأمر رهيب جداً
312
00:17:38,037 --> 00:17:40,414
تمكنت من مساعدة طاقمي على الهرب
313
00:17:40,957 --> 00:17:43,584
لكن هذا المكان... سيصبح ساحة حرب
314
00:17:44,627 --> 00:17:46,587
ما معنى هذا فجأة؟
315
00:17:46,629 --> 00:17:48,130
انتظر يا ترا
316
00:17:48,923 --> 00:17:51,092
ترا، يجب ألا تتحرك
317
00:17:51,342 --> 00:17:52,677
...أعتذر عن تطفلي
318
00:17:52,969 --> 00:17:54,720
...هذا أمر أحقق فيه بنفسي
319
00:17:55,096 --> 00:17:57,014
إلى أين ستذهب وأنت بهذه الحالة؟
320
00:17:57,306 --> 00:17:59,600
...يجب أن أخبرهم
321
00:18:02,061 --> 00:18:04,480
!أدركنا الآخرون بهذه السرعة؟
322
00:18:04,897 --> 00:18:06,107
هذا سيئ جداً
323
00:18:06,357 --> 00:18:07,567
ماذا نفعل؟
324
00:18:10,695 --> 00:18:12,238
سنمضي حتى النهاية
325
00:18:12,989 --> 00:18:14,740
لكن لا نستطيع أن نتجاهل ترا أيضاً
326
00:18:15,241 --> 00:18:16,742
تشوبر، سأترك أمر ترا لك
327
00:18:16,993 --> 00:18:17,660
مفهوم
328
00:18:17,910 --> 00:18:19,287
مهلاً، أنا ذاهب
329
00:18:19,328 --> 00:18:20,746
إذاً سأذهب أنا أيضاً
330
00:18:21,289 --> 00:18:22,665
...ليس فيستا فقط
331
00:18:23,082 --> 00:18:27,211
هذا يعني أن هناك حرباً خفية
تدبرها منظمة بدأت حراكها
332
00:18:28,045 --> 00:18:33,009
إن كان المهرجان فخاً
فلن تكون مشكلة ترا وحده
333
00:18:33,676 --> 00:18:34,760
دعني أحقق في الأمر
334
00:18:35,052 --> 00:18:37,722
سأكون حارس روبن الشخصي إذاً
335
00:18:37,763 --> 00:18:40,266
إن كان عملاً سرياً فسأرافقكم أيضاً
336
00:18:40,516 --> 00:18:41,559
حسن، فهمت
337
00:18:41,601 --> 00:18:43,519
...مهلاً -
أصبح الأمر مثيراً -
338
00:18:43,561 --> 00:18:44,729
تقصد أصبح خطراً
339
00:18:44,770 --> 00:18:47,315
قد يكون الأمر مرتبطاً بالكنز
ولهذا أجروا تحقيقاً شاملاً
340
00:18:47,565 --> 00:18:48,900
علم يا نامي
341
00:18:49,650 --> 00:18:51,444
لنفعل ذلك يا ترا
342
00:18:53,446 --> 00:18:54,530
افعلوا ما يحلو لكم
343
00:18:55,114 --> 00:18:56,616
...إن كنا سنفترق
344
00:18:56,908 --> 00:18:58,326
...فسأخرجها
345
00:19:02,622 --> 00:19:04,165
ماذا سنفعل؟
346
00:19:04,415 --> 00:19:05,833
!سنموت
347
00:19:06,667 --> 00:19:09,086
لكني كنت ميتاً أصلاً
348
00:19:09,921 --> 00:19:11,088
الزهرة الألفية
349
00:19:18,804 --> 00:19:20,473
أنقذتنا يا روبن
350
00:19:21,098 --> 00:19:23,517
إن حدث شيء ما اتصلوا بنا
باستخدام حلزون الإرسال
351
00:19:23,559 --> 00:19:24,477
علم
352
00:19:24,519 --> 00:19:25,978
دعني أعالجك أولاً
353
00:19:26,020 --> 00:19:26,979
لا
354
00:19:27,271 --> 00:19:28,397
لنسرع
355
00:19:28,689 --> 00:19:30,608
هدفنا يكمن تحت هذه الجزيرة
356
00:19:31,108 --> 00:19:32,485
حيث يوجد فيستا
357
00:19:34,362 --> 00:19:38,783
!ها نحن أولاء
بقي القليل لنصل إلى جزيرة الكنز
358
00:19:39,867 --> 00:19:44,038
وصل سباق سفن القراصنة إلى ذروته
359
00:19:45,498 --> 00:19:46,791
أنا أرى القمة
360
00:19:47,083 --> 00:19:49,585
ماذا سيحدث؟
361
00:19:49,961 --> 00:19:52,713
!تقدموا بالسرعة القصوى
362
00:20:03,641 --> 00:20:06,519
تسلقت المجموعة الأولى
363
00:20:06,978 --> 00:20:08,479
الجدول الصاعد
364
00:20:08,729 --> 00:20:11,148
بعض سفن القراصنة تحلق في الهواء
365
00:20:11,482 --> 00:20:14,610
لم أر في حياتي شيئاً كهذا
366
00:20:15,027 --> 00:20:17,864
...وأول الواصلين إلى جزيرة الكنز هم
367
00:20:20,533 --> 00:20:23,703
!كما توقعنا، إنهم قراصنة قبعة القش
368
00:20:29,500 --> 00:20:31,752
!ما هذا؟
369
00:20:32,128 --> 00:20:34,505
هناك سفينة شراعية ضخمة في جزيرة الكنز
370
00:20:34,755 --> 00:20:36,549
وانظروا إلى ما يوجد هناك
371
00:20:36,883 --> 00:20:39,051
يوجد جبل من الكنز
372
00:20:39,343 --> 00:20:41,804
أصبح الوضع لا يصدّق أبداً
373
00:20:43,222 --> 00:20:45,808
جبل من الكنز، سفينة كنز
374
00:20:48,811 --> 00:20:49,812
!لوفي
375
00:20:50,062 --> 00:20:51,397
الكنز لنا
376
00:20:53,274 --> 00:20:56,736
صندوق الكنز ذاك أقدم ومريب أكثر
377
00:20:57,028 --> 00:20:59,947
أستطيع أن أشم رائحته من هنا
378
00:21:00,323 --> 00:21:01,032
لوفي
379
00:21:01,282 --> 00:21:04,535
هناك صندوق كنز قديم وصغير بين الكومة
380
00:21:04,827 --> 00:21:07,622
إنه كنز غولد روجر على الأرجح
381
00:21:07,663 --> 00:21:08,748
فهمت
382
00:21:08,789 --> 00:21:11,584
حسن، عليكم الحصول عليه
383
00:21:11,626 --> 00:21:13,753
أنت ستذهب أيضاً، ما الذي تخشاه؟
384
00:21:13,794 --> 00:21:15,213
ماذا تقولين؟
385
00:21:15,671 --> 00:21:18,883
أنا قنّاص، دوري هو تقديم الدعم
386
00:21:18,925 --> 00:21:20,176
أنت جبان فقط
387
00:21:21,761 --> 00:21:23,387
أصبح الأمر يزداد إثارة
388
00:21:23,679 --> 00:21:24,764
الكنز هناك
389
00:21:25,014 --> 00:21:26,390
عليكم بالكنز
390
00:21:26,432 --> 00:21:30,144
وصل سباق الكنز إلى مرحلته النهائية
391
00:21:35,691 --> 00:21:36,776
!اسبقني
392
00:21:36,817 --> 00:21:37,985
فهمت
393
00:21:44,617 --> 00:21:45,826
أنا خصمك
394
00:21:46,244 --> 00:21:47,703
صائد القراصنة
395
00:21:50,122 --> 00:21:51,332
!!بوم
396
00:21:55,253 --> 00:21:56,504
!قبعة القش
397
00:21:56,754 --> 00:21:57,630
من أنت؟
398
00:21:57,880 --> 00:22:01,300
!لقد سئمنا كلياً من أفعالك الجنونية
399
00:22:01,342 --> 00:22:03,219
ذلك الكنز من نصيبي أنا
400
00:22:03,261 --> 00:22:06,389
إلى اللقاء! خذا وقتكما أيها الأحمقان
401
00:22:06,639 --> 00:22:07,723
!وغد
402
00:22:12,854 --> 00:22:14,105
تريد أن تتدخل؟
403
00:22:14,397 --> 00:22:17,358
هذا سباق... التدخل أمر طبيعي
404
00:22:17,608 --> 00:22:19,443
يبدو أنك تريد الموت
405
00:22:24,615 --> 00:22:26,742
!ابتعدا عن طريقي
406
00:22:27,326 --> 00:22:31,622
!غام غام، مسدس الفيل
407
00:22:35,376 --> 00:22:36,919
!انتظر يا قبعة القش
408
00:22:37,211 --> 00:22:40,464
أصبح هذا السباق مثيراً جداً
409
00:22:40,715 --> 00:22:41,924
من الذي...؟
410
00:22:42,258 --> 00:22:45,511
من الذي سيكون المنتصر؟
411
00:22:46,429 --> 00:22:48,973
سيكون فوزاً سهلاً بفضل قوّاتي
412
00:22:49,307 --> 00:22:50,433
ماذا؟
413
00:22:53,853 --> 00:22:55,188
!ابتعدوا عن طريقي
414
00:23:00,860 --> 00:23:01,986
ماذا؟
415
00:23:03,654 --> 00:23:04,989
يا له من مشهد
416
00:23:05,281 --> 00:23:07,325
...أيتها الـ
417
00:23:07,992 --> 00:23:09,410
!لنسرع أيها القبطان
418
00:23:09,660 --> 00:23:13,623
نسبة نجاح السرقة 40 في المئة
419
00:23:14,582 --> 00:23:16,626
ها نحن أولاء
420
00:23:17,585 --> 00:23:19,587
الهجوم الخاص، النجم الأخضر
421
00:23:21,088 --> 00:23:22,632
ضربة الذئب
422
00:23:24,342 --> 00:23:27,178
!إعصار البرق
423
00:23:29,430 --> 00:23:33,935
!شعاع فرانكي المتطرف
424
00:23:36,395 --> 00:23:37,897
ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا
425
00:23:42,109 --> 00:23:43,945
غام غام
426
00:23:44,320 --> 00:23:46,989
المسدس العملاق
427
00:23:52,870 --> 00:23:54,080
إنه هناك
428
00:24:01,879 --> 00:24:03,381
الجميع أقوياء
429
00:24:03,798 --> 00:24:04,966
هذا ممتع جداً
430
00:24:09,720 --> 00:24:11,472
كن هادئاً
431
00:24:11,764 --> 00:24:14,267
الكنز أهم من الحراسة الأمنية
432
00:24:14,600 --> 00:24:15,601
عليك به
433
00:24:15,643 --> 00:24:17,520
إنهم مجانين -
!اصرعه -
434
00:24:31,158 --> 00:24:34,662
يقع مخبؤه هنا ولكن احذروا
435
00:24:34,912 --> 00:24:37,290
وقعت في كمين هنا قبل قليل
436
00:24:50,845 --> 00:24:52,221
الرائحة كريهة يا بروك
437
00:24:53,097 --> 00:24:54,557
أرجو المعذرة
438
00:24:54,599 --> 00:24:57,602
اصمتا -
أنا آسف -
439
00:24:58,519 --> 00:25:01,480
لا يبدو أننا نستطيع المتابعة
أكثر من ذلك يا روبن
440
00:25:02,064 --> 00:25:03,524
أنا أيضاً
441
00:25:08,779 --> 00:25:12,950
لا داعي للقلق
لن يؤثر هذا فيكم أيها الرعاة
442
00:25:13,743 --> 00:25:15,620
كل شيء يسير كما يجب
443
00:25:15,912 --> 00:25:17,914
...سنستدعي إلى هذه الجزيرة كما خططنا
444
00:25:19,123 --> 00:25:21,751
أسطول باستر كول العسكري
445
00:25:25,129 --> 00:25:26,380
ما الأمر؟
446
00:25:27,506 --> 00:25:28,758
ما المشكلة؟
447
00:25:29,634 --> 00:25:31,886
هل يقصد باستر كول بعينه؟
448
00:25:31,928 --> 00:25:35,431
إنه هجوم عنيف وفتّاك تشنّه
الأساطيل البحرية
449
00:25:35,973 --> 00:25:38,601
سيبيدون الجزيرة كلها
ويمحونها من الخريطة
450
00:25:38,935 --> 00:25:42,313
أعرف ذلك، لكن لماذا يفعلون ذلك الآن؟
451
00:25:42,605 --> 00:25:45,233
لا أعرف... لكن يجب أن نخبر الجميع
452
00:25:48,903 --> 00:25:51,989
أنتم؟! لماذا أنتم هنا بحق الجحيم؟
453
00:25:53,783 --> 00:25:56,202
الهجوم فجأة ينمّ عن فظاظة
454
00:25:56,244 --> 00:25:57,203
احذر يا بروك
455
00:25:57,245 --> 00:25:59,163
ذلك الشيء مصنوع من حجر البحر المنشوري
456
00:25:59,997 --> 00:26:01,249
هذا صحيح
457
00:26:01,582 --> 00:26:03,876
يطلق هذا الحجر طاقة البحر نفسها
458
00:26:04,460 --> 00:26:07,171
أي مستخدم لفاكهة الشيطان
عاجز عن فعل شيء أمامه
459
00:26:07,463 --> 00:26:09,048
أنا سأوقفه هنا
460
00:26:09,090 --> 00:26:10,550
أسرعوا أنتم إلى لوفي
461
00:26:10,591 --> 00:26:12,760
أتظن أني سأسمح لكم بذلك؟
462
00:26:18,599 --> 00:26:19,892
خذ روبن معك واهرب
463
00:26:19,934 --> 00:26:21,143
لن أسمح بذلك
464
00:26:22,895 --> 00:26:24,188
!ابتعد عنها
465
00:26:25,064 --> 00:26:26,065
قوة هاكي؟
466
00:26:28,860 --> 00:26:31,487
ما الذي تخططون له؟
467
00:26:31,863 --> 00:26:33,906
!هذا ما نريد قوله نحن
468
00:26:36,742 --> 00:26:38,661
انظروا إلى سباق الفوضى
469
00:26:38,953 --> 00:26:41,372
كثير من القراصنة يخرجون من المنافسة
470
00:26:41,622 --> 00:26:43,624
...من الذي سيضع يديه
471
00:26:43,666 --> 00:26:45,209
على ذلك الكنز؟
472
00:26:48,713 --> 00:26:49,964
!ابتعد عن طريقي
473
00:26:50,006 --> 00:26:51,591
وكذلك أنت
474
00:26:52,049 --> 00:26:53,926
!حصلت عليه
475
00:26:56,053 --> 00:26:58,055
...كنز ملك القراصنة
476
00:26:58,556 --> 00:27:00,558
لي أنا وحدي
477
00:27:00,933 --> 00:27:02,602
ذلك المهرّج اللعين
478
00:27:04,145 --> 00:27:05,229
باغي
479
00:27:05,271 --> 00:27:07,565
ذلك الكنز لي أنا
480
00:27:09,775 --> 00:27:11,027
!عليك اللعنة أيها المطاطي
481
00:27:11,068 --> 00:27:13,029
لنهرب من هنا
482
00:27:14,822 --> 00:27:16,032
لا أظن ذلك
483
00:27:16,282 --> 00:27:18,784
اقبضوا على ذلك الرجل
احصلوا على الكنز
484
00:27:18,826 --> 00:27:19,785
أمرك سيدي
485
00:27:20,995 --> 00:27:22,455
!عد إلى هنا
486
00:27:23,789 --> 00:27:25,583
من سيفعل ذلك؟
487
00:27:25,625 --> 00:27:27,877
إنه كنز القبطان روجر
488
00:27:28,169 --> 00:27:29,837
لا بد أنه أمر رائع جداً
489
00:27:30,087 --> 00:27:33,341
...ماذا؟ لحظة واحدة، هذه
490
00:27:35,426 --> 00:27:41,224
أول من أمسك صندوق الكنز
هو سيد الحرب والمهرج العبقري باغي
491
00:27:41,557 --> 00:27:42,558
ما يوجد بداخله....ماذا؟
492
00:27:47,271 --> 00:27:48,147
ما هذا؟
493
00:27:53,319 --> 00:27:54,237
ماذا؟
494
00:27:54,278 --> 00:27:55,530
الفقاعة؟
495
00:27:59,075 --> 00:28:00,535
سنسقط
496
00:28:02,787 --> 00:28:04,914
!كنزي الحبيب
497
00:28:18,177 --> 00:28:22,306
!ماذا يجري بحق الجحيم؟
498
00:28:24,934 --> 00:28:27,270
تماسكي يا ساني
499
00:28:32,275 --> 00:28:33,359
!لوفي
500
00:28:34,902 --> 00:28:37,363
لا أريد أن أموت الآن
501
00:28:39,866 --> 00:28:42,159
ذراعه الحديدية كعادتها أبداً
502
00:28:42,493 --> 00:28:46,581
قوة هائلة تعاظمت
طوال 20 عاماً في السجن
503
00:28:47,999 --> 00:28:50,126
احرصوا على أن تصل هدفها
504
00:28:58,926 --> 00:29:00,094
هل أنت بخير يا كيد؟
505
00:29:00,344 --> 00:29:02,096
!يا كبير الرهبان، تماسك أرجوك
506
00:29:02,388 --> 00:29:04,098
هذا غريب جداً
507
00:29:04,891 --> 00:29:05,850
!أيها القبطان
508
00:29:05,892 --> 00:29:08,769
اهدأ، لا أرى أي ظلال للموت
509
00:29:10,313 --> 00:29:11,606
ما الذي حدث بحق السماء؟
510
00:29:11,898 --> 00:29:13,149
"السيف الياباني" -
!تماسك -
511
00:29:13,191 --> 00:29:15,109
ظننت أني هلكت
512
00:29:15,151 --> 00:29:17,403
قبطان باغي
513
00:29:20,740 --> 00:29:22,158
لقد نجحت حقاً
514
00:29:22,200 --> 00:29:23,951
...كنز غولد روجر
515
00:29:24,577 --> 00:29:28,080
أليست هذه...؟ لماذا توجد هنا؟
516
00:29:30,583 --> 00:29:34,670
حلقت سفينة شراعية ضخمة
فوق الجزيرة فجأة ودمرتها
517
00:29:35,338 --> 00:29:38,674
أين كنز ملك القراصنة يا ترى؟
518
00:29:39,008 --> 00:29:39,634
ماذا؟
519
00:29:39,884 --> 00:29:43,137
تباً! من فعل ذلك؟
520
00:29:43,179 --> 00:29:44,889
...كيد -
!ماذا؟ -
521
00:29:47,391 --> 00:29:48,976
أهذا معقول؟
522
00:29:49,310 --> 00:29:50,561
...هذا
523
00:30:08,579 --> 00:30:10,831
!أوسوب
524
00:30:10,873 --> 00:30:14,252
هذا البحر ساحة معركة... مت
525
00:30:14,669 --> 00:30:16,629
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
526
00:30:24,136 --> 00:30:24,845
ماذا؟
527
00:30:24,887 --> 00:30:25,972
!لوفي
528
00:30:26,013 --> 00:30:27,598
!أيها الوغد
529
00:30:33,729 --> 00:30:36,816
!أنت الذي... هاجم ترا
530
00:30:38,067 --> 00:30:39,277
أنت صلب جداً
531
00:30:39,902 --> 00:30:42,029
يبدو الوضع خطراً جداً
532
00:30:42,280 --> 00:30:43,489
من يكون يا ترى؟
533
00:30:44,782 --> 00:30:46,033
ظننت أني هلكت
534
00:30:46,450 --> 00:30:48,411
إنه حي -
طبعاً أنا حي -
535
00:30:48,661 --> 00:30:52,707
تباً! سقط مني الكنز
من المسؤول عن ذلك؟
536
00:30:54,250 --> 00:30:55,376
...إنه
537
00:30:55,626 --> 00:30:56,794
هل تعرفه؟
538
00:30:57,879 --> 00:31:00,798
...نعم، إنه مثلي
539
00:31:00,840 --> 00:31:02,925
كان أحد أفراد طاقم روجر
540
00:31:03,217 --> 00:31:04,802
دوغلاس باليت
541
00:31:05,177 --> 00:31:09,098
كان وحشاً عادل في قوّته
قوة رايلي في الماضي
542
00:31:09,348 --> 00:31:12,226
رايلي؟
تقصد الساعد الأيمن لملك القراصنة؟
543
00:31:15,062 --> 00:31:17,773
لنبدأ الآن
544
00:31:22,069 --> 00:31:23,112
ما ذاك؟
545
00:31:27,533 --> 00:31:29,702
إنها حالة طارئة
546
00:31:30,244 --> 00:31:31,454
مستحيل
547
00:31:31,704 --> 00:31:34,332
كان الأمر سرياً جداً
548
00:31:34,373 --> 00:31:35,666
سيد فيستا
549
00:31:35,917 --> 00:31:38,336
ماذا حدث لاستخبارات الجهاز الأمني؟
550
00:31:38,377 --> 00:31:40,379
...لا تقولوا إنه
551
00:31:41,047 --> 00:31:44,050
"البحرية" -
إنه أسطول بحرية ضخم -
552
00:31:49,055 --> 00:31:51,224
!اهربوا
553
00:31:51,515 --> 00:31:53,643
من هو الواشي اللعين؟
554
00:31:55,144 --> 00:31:57,355
كما هو مخطط وصل أسطول البحرية الأول
555
00:31:57,396 --> 00:31:58,898
إلى عرض البحر
556
00:31:58,940 --> 00:32:00,483
هناك رسالة من أسطول البحرية
557
00:32:00,525 --> 00:32:02,443
اكتمل الحصار، نقدّر توجيهكم لنا
558
00:32:03,694 --> 00:32:05,613
نائب الأدميرال مومونغا
559
00:32:05,863 --> 00:32:08,741
ماذا ستفعلون الآن أيها القراصنة؟
560
00:32:09,116 --> 00:32:12,245
هل ستواجهونهم... أم تهربون منهم؟
561
00:32:16,791 --> 00:32:18,918
!تباً، لقد خدعنا فيستا
562
00:32:19,210 --> 00:32:21,546
وشى بنا إلى البحرية
563
00:32:21,837 --> 00:32:24,173
!ماذا؟ انتظريني
564
00:32:28,302 --> 00:32:29,679
لا فرصة أمامنا
565
00:32:29,720 --> 00:32:31,556
إنه لا يريد الكنز فقط؟
566
00:32:33,808 --> 00:32:37,019
أنت... لقد اعتديت على أحد أفراد طاقمي
567
00:32:37,728 --> 00:32:39,480
لهذا يجب أن تكون مستعداً لتحمل العواقب
568
00:32:40,064 --> 00:32:41,274
فرد من الطاقم؟
569
00:32:42,149 --> 00:32:45,486
هل تقصد هذا الفاشل
الذي لم يستطع حماية كنز واحد؟
570
00:32:47,780 --> 00:32:50,908
سمعت أن جيل الأسوأ أقوياء جداً
571
00:32:51,284 --> 00:32:53,327
...إن كنتم تريدون هذا الكنز
572
00:32:54,287 --> 00:32:55,830
هاجموني معاً إذاً
573
00:33:01,460 --> 00:33:03,045
قوة هاكي اللونية الخاصة بالملك السامي
574
00:33:04,171 --> 00:33:05,298
إنه شيطان حقاً
575
00:33:05,548 --> 00:33:06,799
هذا جنوني تماماً
576
00:33:07,091 --> 00:33:08,759
هات ما لديك
577
00:33:29,697 --> 00:33:32,366
ما الأمر يا جيل الأسوأ؟
578
00:33:32,617 --> 00:33:34,285
هل أنتم خائفون
لدرجة أنكم عاجزون عن الحركة؟
579
00:33:42,585 --> 00:33:45,504
أنت ستقاتلني... أنا
580
00:33:47,465 --> 00:33:48,633
!زورو
581
00:33:49,884 --> 00:33:54,263
سنتصل بـسانجي والآخرين
حتى نستعد للهرب
582
00:33:54,513 --> 00:33:57,183
لن يكون من السهل تجاوز
ذلك العدد الهائل من السفن الحربية
583
00:33:57,225 --> 00:33:58,601
نحتاج إلى خطة
584
00:33:58,976 --> 00:34:00,520
دع أمر أوسوب لي أنا
585
00:34:00,561 --> 00:34:01,646
تولّ أمر السفينة ساني
586
00:34:01,687 --> 00:34:02,688
مفهوم
587
00:34:02,939 --> 00:34:07,276
سادتي، أرجو أن تسمحوا لنا
بتقديم المساعدة أيضاً
588
00:34:07,860 --> 00:34:08,902
ما ذاك؟
589
00:34:09,445 --> 00:34:10,696
!أنتم
590
00:34:10,738 --> 00:34:12,031
!حسن، تعالوا معي
591
00:34:12,073 --> 00:34:13,616
زورو، في الاتجاه المعاكس
592
00:34:14,074 --> 00:34:14,741
أهذه معجزة؟
593
00:34:14,991 --> 00:34:17,161
سيد زورو، أنت لها
594
00:34:17,203 --> 00:34:20,163
أتيت من أجلكم أيضاً، كونوا ممتنين لذلك
595
00:34:20,456 --> 00:34:22,667
لنهرب قبل أن نتورط في هذا
596
00:34:23,834 --> 00:34:25,253
!أيها المبتدىء العجوز
597
00:34:25,503 --> 00:34:28,047
لا تحاول أن تتصرف بتعال خارج سجنك
598
00:34:29,422 --> 00:34:30,466
تعالوا
599
00:34:31,132 --> 00:34:33,803
كبداية، أنتم ستكونون الأوائل
600
00:34:37,139 --> 00:34:39,183
المسرح جاهز
601
00:34:39,725 --> 00:34:41,727
بقي 10 دقائق على الموعد المحدد
602
00:34:42,186 --> 00:34:44,897
تلك القوة التي جعلتك تلقب بوريث الشيطان
603
00:34:45,273 --> 00:34:46,899
أرني إياها
604
00:34:52,904 --> 00:34:55,533
ما الذي يجري؟ أوسوب
605
00:34:55,908 --> 00:34:57,660
حتى القوات البحرية تمكنت من التسلل
606
00:34:57,952 --> 00:34:59,328
ماذا يجري؟
607
00:35:05,501 --> 00:35:07,044
...لم أرك منذ مدة طويلة
608
00:35:08,421 --> 00:35:10,172
آنسة أول سانداي
609
00:35:10,423 --> 00:35:12,925
أنت كروكودايل
610
00:35:13,259 --> 00:35:14,343
لم يعد الأمر يدهشني
611
00:35:14,719 --> 00:35:17,346
إن كنت قد تحركت
...فهذا يعني أن ذلك الكنز
612
00:35:18,347 --> 00:35:21,559
هو أمر قادر على تغيير العالم
613
00:35:21,976 --> 00:35:23,561
أنت تتمتعين بالبصيرة
614
00:35:23,978 --> 00:35:27,356
دوغلاس باليت
يقف خلف هذا المهرجان
615
00:35:28,399 --> 00:35:30,026
...المسؤول عن مأساة غالزبيرغ
616
00:35:30,526 --> 00:35:33,154
القرصان الذي تسبب بتلك المذبحة؟
617
00:35:33,196 --> 00:35:36,365
قواه مزعجة جداً
618
00:35:37,491 --> 00:35:39,243
ماذا تريد مني؟
619
00:35:39,285 --> 00:35:40,828
...ليس منك أنت
620
00:35:43,331 --> 00:35:45,541
أنت الذي أريده
621
00:35:46,167 --> 00:35:47,501
لدي خطة
622
00:35:48,211 --> 00:35:49,462
تعال معي
623
00:35:58,846 --> 00:36:00,514
تدسّون أنوفكم هكذا
624
00:36:00,806 --> 00:36:02,433
ما الذي تخططون له؟
625
00:36:04,060 --> 00:36:05,603
هذا ما يجب أن أقوله لك
626
00:36:05,645 --> 00:36:07,355
هل فقدتم عقولكم لتستدعوا باستر كول؟
627
00:36:08,231 --> 00:36:09,440
عم تتحدث؟
628
00:36:11,943 --> 00:36:13,528
إنها حالة طارئة يا سيد سموكر
629
00:36:13,778 --> 00:36:15,863
ظهر باليت وسرق الكنز
630
00:36:16,197 --> 00:36:17,323
لقد دمر الجزيرة
631
00:36:17,365 --> 00:36:19,408
وهو على وشك خوض قتال
ضد قبعة القش
632
00:36:19,659 --> 00:36:21,327
قام بحركته إذاً
633
00:36:21,953 --> 00:36:23,829
أيها المدير، إلى أين تذهب؟
634
00:36:23,871 --> 00:36:25,373
سأغادر طبعاً
635
00:36:25,623 --> 00:36:28,334
تغادر وستدمر كل تلك السفن الحربية؟
636
00:36:28,376 --> 00:36:30,336
رائع أيها المدير باغي
637
00:36:30,586 --> 00:36:33,297
كيف يكونون إيجابيين هكذا؟
638
00:36:33,339 --> 00:36:37,635
مواجهته وحده
أسوأ من مواجهة الأسطول البحري
639
00:36:38,511 --> 00:36:40,680
الأفضل ألا نتورط في هذا
640
00:36:41,180 --> 00:36:45,851
حتى لو كان ذلك الكنز
هو كنز وان بيس
641
00:36:54,694 --> 00:36:56,487
لا أحد منكم يتدخل
642
00:36:56,779 --> 00:36:59,031
!سيأتي دورك بعده يا قبعة القش
643
00:36:59,407 --> 00:37:01,158
سآتي بنفسي إن لم تأت أنت
644
00:37:17,508 --> 00:37:19,010
!وجه الشيطان
645
00:37:22,555 --> 00:37:23,890
!بوم
646
00:37:24,390 --> 00:37:25,641
!بوم
647
00:37:28,436 --> 00:37:29,312
ماذا؟
648
00:37:44,160 --> 00:37:45,703
ما هذا؟
649
00:37:46,454 --> 00:37:47,622
تستحق ذلك
650
00:37:47,914 --> 00:37:49,665
!سأقضي عليك كطفل مشاكس
651
00:37:55,213 --> 00:37:57,256
غوم غوم
652
00:37:57,298 --> 00:37:59,467
مسدس الفيل
653
00:38:04,889 --> 00:38:05,431
!أنت
654
00:38:05,723 --> 00:38:07,225
!لا تعترض طريقي
655
00:38:07,516 --> 00:38:09,519
أنتما تعترضان طريقي
656
00:38:10,394 --> 00:38:12,355
بيغ فاذر
657
00:38:12,605 --> 00:38:14,106
!مذهل
658
00:38:32,917 --> 00:38:34,418
بوم، بوم
659
00:38:42,343 --> 00:38:44,220
!حان وقت العقاب
660
00:38:49,225 --> 00:38:50,810
!اذهب إلى الجحيم
661
00:38:52,228 --> 00:38:54,397
...غوم غوم
662
00:38:54,856 --> 00:38:57,441
!الصقر الأحمر
663
00:39:11,914 --> 00:39:14,041
!كفوا عن التدخل
664
00:39:14,333 --> 00:39:16,335
أنت من يجب ألا يتدخل أيها الأحمق
665
00:39:24,343 --> 00:39:25,845
هذا ليس سيئاً
666
00:39:26,596 --> 00:39:28,222
لكنه غير كاف
667
00:39:28,973 --> 00:39:31,309
...التدريب والتخطيط والتصميم
668
00:39:31,893 --> 00:39:33,936
أنتم تفتقرون إلى هذا كله
669
00:39:34,604 --> 00:39:39,650
سأريكم كيف تكون القوة الحقيقية المصقولة
670
00:39:45,698 --> 00:39:47,033
...أيها الـ
671
00:39:47,074 --> 00:39:48,701
ما هو هدفك؟
672
00:39:50,036 --> 00:39:52,079
أن أكون الأقوى في العالم
673
00:39:53,247 --> 00:39:55,249
يعجبني هذا الجو المشحون بالتوتر
674
00:39:56,334 --> 00:39:58,544
لا تموتوا بسهولة
675
00:40:10,306 --> 00:40:13,976
سأنقص عدد السفن الحربية
وأفتح الطريق ريثما يعود لوفي
676
00:40:14,477 --> 00:40:15,645
سأترك السفينة لكم
677
00:40:16,562 --> 00:40:18,481
هذه مهمة من السيد زورو
678
00:40:19,398 --> 00:40:22,610
دع الأمر لي
سأحميها حتى لو كلفني ذلك حياتي
679
00:40:23,694 --> 00:40:24,737
...الآن
680
00:40:24,779 --> 00:40:26,906
كيف نفتح درب هروب؟
681
00:40:30,535 --> 00:40:31,911
!إنه فوجيتورا
682
00:40:32,245 --> 00:40:33,871
الأدميرال شخصياً؟
683
00:40:34,121 --> 00:40:40,211
أتيت بنفسي لأرى العدالة
التي ستنجم عن هذه المعركة
684
00:40:41,420 --> 00:40:43,381
اتبعوا الأدميرال فوجيتورا
685
00:40:43,798 --> 00:40:46,092
اقبضوا على القراصنة جميعاً
686
00:40:48,803 --> 00:40:50,429
ماذا تريدون؟
687
00:40:51,097 --> 00:40:52,348
يا قراصنة قبعة القش
688
00:40:52,765 --> 00:40:54,016
...يجب أن
689
00:40:55,142 --> 00:40:56,519
!أرجوكم أنقذونا
690
00:40:56,561 --> 00:40:59,021
هل أنتم أغبياء؟ قاتلوا بأنفسكم
691
00:41:01,983 --> 00:41:03,067
إنها رائحة روبن
692
00:41:03,401 --> 00:41:04,110
روبن
693
00:41:04,360 --> 00:41:05,111
أنتم جميعاً
694
00:41:05,403 --> 00:41:07,864
روبن! أنا سعيد لأنك بأمان
695
00:41:08,114 --> 00:41:09,240
شكراً
696
00:41:09,657 --> 00:41:10,283
إلى أين ذهب؟
697
00:41:10,533 --> 00:41:12,076
...نعم
698
00:41:12,410 --> 00:41:15,413
تلقّى إنذاراً فجأة وغادر إلى مكان ما
699
00:41:15,663 --> 00:41:17,415
ما معنى ذلك؟
700
00:41:18,583 --> 00:41:19,750
روبن، أين لو؟
701
00:41:20,084 --> 00:41:21,627
...بشأن ذلك
702
00:41:27,049 --> 00:41:29,552
حسن، لننقسم إلى فريقين
703
00:41:30,011 --> 00:41:32,346
تشوبر وبروك، عودا إلى لوفي
704
00:41:32,388 --> 00:41:34,307
وبلّغا الجميع بأمر باستر كول
705
00:41:34,348 --> 00:41:34,932
حسن
706
00:41:34,974 --> 00:41:36,767
روبن، أنت ستأتين معي -
نعم -
707
00:41:37,101 --> 00:41:38,102
اسمعوا جميعاً
708
00:41:38,352 --> 00:41:40,354
سيحصل لوفي على ذلك الكنز بالتأكيد
709
00:41:40,688 --> 00:41:42,732
سنثق بذلك ونتقدم على هذا الأساس
710
00:41:42,982 --> 00:41:43,608
!نعم
711
00:41:49,864 --> 00:41:51,282
...إنه يلهو بنا
712
00:41:57,914 --> 00:41:59,040
...هذه هي
713
00:41:59,624 --> 00:42:02,710
هذه هي قوة من يريد أن يصبح ملك القراصنة؟
714
00:42:05,421 --> 00:42:08,049
إن كنت تهدف للحصول
على لقب ملك القراصنة
715
00:42:08,633 --> 00:42:10,343
فلا يمكن أن أخسر أبداً
716
00:42:10,801 --> 00:42:12,386
المستوى الرابع
717
00:42:13,054 --> 00:42:14,555
الرجل الثعبان
718
00:42:15,389 --> 00:42:18,059
تستخدم فاكهة الشيطان
وانفجار كامل لقوة هاكي؟
719
00:42:18,476 --> 00:42:20,311
لن يدوم ذلك طويلاً
720
00:42:20,645 --> 00:42:22,146
ها أنا ذا
721
00:42:25,191 --> 00:42:26,859
اركض أيها الثعبان
722
00:42:26,901 --> 00:42:28,569
غوم غوم
723
00:42:28,945 --> 00:42:30,863
!كالفيرين النفّاث
724
00:42:34,075 --> 00:42:35,993
غوم غوم
725
00:42:36,869 --> 00:42:38,663
!الثعبان الأسود
726
00:42:49,632 --> 00:42:51,133
كما هو متوقع ممن توجد على رأسه
مكافأة بمليار ونصف
727
00:42:51,467 --> 00:42:53,970
أنت جريء جداً
728
00:42:59,725 --> 00:43:02,228
ما الأمر؟ هل انتهيت بهذه السرعة؟
729
00:43:04,146 --> 00:43:06,274
!نعم، هذا سيضع نهاية لك
730
00:43:07,275 --> 00:43:09,277
...غوم غوم
731
00:43:09,527 --> 00:43:11,946
!هات أفضل ما لديك يا قبعة القش
732
00:43:12,196 --> 00:43:14,866
أرني قوتك الحقيقية
733
00:43:15,741 --> 00:43:17,910
الملك الكوبرا
734
00:43:41,267 --> 00:43:44,020
إنه يكتسح العضو السابق
في طاقم ملك القراصنة
735
00:43:44,270 --> 00:43:46,898
الإمبراطور الخامس، قبعة القش لوفي
736
00:43:47,398 --> 00:43:49,192
ستكون هذه قصة رائعة
737
00:43:49,483 --> 00:43:50,568
أنا أعتمد عليكم
738
00:43:50,818 --> 00:43:53,196
لا تزال هذه الحفلة في بدايتها
739
00:43:53,654 --> 00:43:54,906
!استعداد
740
00:43:54,947 --> 00:43:57,241
!الرأس العضدي، تحول
741
00:43:57,283 --> 00:43:58,743
...القرصان
742
00:43:59,076 --> 00:44:00,828
!الحديدي
743
00:44:01,120 --> 00:44:02,205
...الجنرال
744
00:44:02,538 --> 00:44:04,707
فرانكي
745
00:44:12,256 --> 00:44:13,841
!اهربوا
746
00:44:14,800 --> 00:44:16,594
لا تسمحوا لهم بالهرب
747
00:44:20,890 --> 00:44:24,268
ما الذي تحاولون فعله
بتحالفكم مع ذلك الرجل؟
748
00:44:24,936 --> 00:44:27,730
هذا يتجاوز معرفتي
749
00:44:28,022 --> 00:44:32,151
لكن القرار بإشعال هذه الحرب
إما أن يكون مجدياً أو بلا جدوى
750
00:44:32,443 --> 00:44:33,736
تقول حرب؟
751
00:44:33,778 --> 00:44:35,363
حاجز الثيران
752
00:44:36,364 --> 00:44:39,158
نصل الجمال
753
00:44:40,701 --> 00:44:43,287
هل تعتقدون أنكم تستطيعون هزيمتي؟
754
00:44:43,621 --> 00:44:44,872
عليك بهم أيها الزعيم
755
00:44:45,122 --> 00:44:46,624
خذوا هذا، الشعاع البطيء
756
00:44:46,916 --> 00:44:48,334
!أغلق فمك
757
00:44:48,376 --> 00:44:50,086
!النجدة
758
00:44:53,631 --> 00:44:54,590
أنت
759
00:44:55,007 --> 00:44:57,635
توجه المدير بنفسه إلى الخط الأمامي
760
00:44:58,010 --> 00:44:59,887
ألا يوجد سوى الحمقى هنا؟
761
00:45:00,137 --> 00:45:01,389
هيا بنا جميعاً
762
00:45:01,681 --> 00:45:04,016
!رياح زيوس
763
00:45:17,738 --> 00:45:19,782
لا بأس يا قبعة القش
764
00:45:20,783 --> 00:45:22,827
أنا لا أكره الأقوياء
765
00:45:23,786 --> 00:45:26,205
...لكن أنت وطاقمك
766
00:45:28,082 --> 00:45:30,167
ستقتلون على يدي
767
00:45:30,710 --> 00:45:33,296
من أجل هدفي في أن أصبح الأقوى
768
00:45:33,588 --> 00:45:35,631
نافس على لقب الأقوى في مكان آخر
769
00:45:35,882 --> 00:45:38,551
لكن لا تلمس أياً من طاقمي
770
00:45:39,260 --> 00:45:40,636
أنت تصيبني بالغثيان
771
00:45:41,262 --> 00:45:42,889
هذا البحر ساحة معركة
772
00:45:45,641 --> 00:45:48,144
القوة تعني كل شيء
773
00:45:54,734 --> 00:45:55,735
ما هذا؟
774
00:46:01,741 --> 00:46:04,535
...على سفينتي كاتابولت
775
00:46:04,994 --> 00:46:06,662
يوجد أنواع متعددة من الأسلحة
776
00:46:06,913 --> 00:46:08,706
كما أنها مصفّحة بالحديد
777
00:46:09,790 --> 00:46:12,793
يونيون أرمادا
778
00:46:19,300 --> 00:46:20,593
فاكهة شيطان
779
00:46:24,513 --> 00:46:27,433
أنا إنسان جامع أكل فاكهة كلانك كلانك
780
00:46:27,892 --> 00:46:31,771
أستطيع جمع أشياء مختلفة وتحويلها
781
00:46:34,649 --> 00:46:36,317
قوتي الخاصة
782
00:46:36,651 --> 00:46:38,319
...والقدرة المطلقة
783
00:46:38,903 --> 00:46:41,322
إلى جانب قوته الهائلة
فهو يستخدم فاكهة الشيطان أيضاً
784
00:46:41,697 --> 00:46:43,115
كيف حدث ذلك؟
785
00:46:44,075 --> 00:46:46,953
لا يستطيع الضعفاء النجاة في هذا البحر
786
00:46:47,245 --> 00:46:50,998
تماماً مثل الرجل ذي الأنف الطويل
الذي صرعته قبل قليل
787
00:46:51,624 --> 00:46:54,502
تخلص من عديمي الفائدة يا قبعة القش
788
00:46:55,002 --> 00:46:56,504
ماذا تقول؟
789
00:46:57,588 --> 00:47:00,800
لن نستطيع إقامة وليمة
!إن فعلت ذلك يا أحمق
790
00:47:01,175 --> 00:47:03,678
أنت الأحمق الميئوس منه
791
00:47:04,345 --> 00:47:07,139
أفراد طاقمك المزعومون مجرد نقطة ضعف
792
00:47:07,598 --> 00:47:10,476
...حتى ذلك الوحش وايتبيرد
793
00:47:10,935 --> 00:47:13,396
ذلك العجوز مات من أجل رجاله
794
00:47:14,146 --> 00:47:15,690
كذلك حصل مع روجر
795
00:47:16,274 --> 00:47:18,317
كل الذين يموتون مجرد فاشلين
796
00:47:19,443 --> 00:47:23,197
هذه حدود من يتمسك بالآخرين
797
00:47:23,865 --> 00:47:25,616
...قوّتي أنا
798
00:47:26,033 --> 00:47:28,452
موجودة من أجلي وحدي ومن أجل نصري
799
00:47:29,036 --> 00:47:31,873
لن أخسر أمام شخص كهذا
800
00:47:33,207 --> 00:47:36,460
إن كنت ستتكلم هكذا
فأرني كيف ستستعيد هذا الكنز يا فتى
801
00:47:36,836 --> 00:47:39,088
سأخبركم جميعاً قبل موتكم
802
00:47:39,630 --> 00:47:42,383
...كنز روجر الحقيقي
803
00:47:43,217 --> 00:47:45,136
...موجود هنا
804
00:47:46,637 --> 00:47:49,223
كنز وان بيس
805
00:47:52,518 --> 00:47:54,812
وان بيس؟
806
00:48:01,152 --> 00:48:02,486
سينتهي الأمر هنا
807
00:48:03,029 --> 00:48:05,531
دعوني أركم وأنتم تكافحون للنجاة
808
00:48:07,825 --> 00:48:10,411
نصل الجاذبية، النمر الثائر
809
00:48:13,497 --> 00:48:15,583
عنقاء الألف والثمانين رطلاً
810
00:48:19,754 --> 00:48:21,756
صيد النمر المطلق
811
00:48:30,264 --> 00:48:33,017
سنهرب مستغلين عدد جنود البحرية القليل
812
00:48:36,479 --> 00:48:37,605
!مستحيل
813
00:48:41,275 --> 00:48:42,860
!أنتم مزعجون جداً يا سادة الحرب السبعة
814
00:48:43,194 --> 00:48:46,239
لا يهم، عليكم بالقراصنة يا باسيفيستا
815
00:48:46,531 --> 00:48:48,699
!الفراغ السلبي
816
00:48:51,160 --> 00:48:53,120
أنا آسفة لأني ولدت
817
00:48:55,039 --> 00:48:57,041
أنت لست ظريفة أبداً
818
00:48:58,292 --> 00:48:59,335
ما ذاك؟
819
00:48:59,710 --> 00:49:01,087
من الفاعل؟
820
00:49:01,546 --> 00:49:03,089
...من يغلق دربي
821
00:49:03,381 --> 00:49:05,091
بسفينة قراصنة؟
822
00:49:05,383 --> 00:49:06,884
أليست...؟
823
00:49:07,176 --> 00:49:09,262
واحدة من سادة الحرب السبعة
...وإمبراطورة القراصنة
824
00:49:09,762 --> 00:49:11,973
!بوا هانكوك
825
00:49:12,640 --> 00:49:17,019
مهما فعلت
فإن العالم سيستمر في مسامحتي دائماً
826
00:49:17,562 --> 00:49:18,521
هل تسألون لماذا؟
827
00:49:19,146 --> 00:49:20,898
لأني جميلة جداً
828
00:49:22,483 --> 00:49:24,360
إن وقفوا في صفنا
فلن يكون هناك ما نخشاه
829
00:49:24,610 --> 00:49:25,903
انطلقوا يا أسياد الحرب السبعة
830
00:49:26,153 --> 00:49:28,114
صمتاً! أين لوفي؟
831
00:49:28,155 --> 00:49:29,448
انظروا، هذا مذهل
832
00:49:29,740 --> 00:49:31,617
يوجد ثلاثة من أسياد الحرب السبعة
833
00:49:31,909 --> 00:49:33,077
الحمقى الأغبياء
834
00:49:33,119 --> 00:49:34,620
لن أبقى في هذا المكان
835
00:49:35,037 --> 00:49:36,998
سأستنفذ كل أرواحي إن بقيت هنا
836
00:49:37,039 --> 00:49:37,748
وداعاً
837
00:49:40,001 --> 00:49:41,961
الأدميرالات وأسياد الحرب؟
838
00:49:42,003 --> 00:49:44,297
هل تحاول بدء حرب شاملة؟
839
00:49:44,338 --> 00:49:45,882
اقتربت من الإجابة ولكنك أخطأت
840
00:49:46,507 --> 00:49:47,508
كما توقعت من البحرية
841
00:49:47,925 --> 00:49:51,470
أنتم تريدون الكنز إلى هذا الحد إذاً؟
842
00:49:52,638 --> 00:49:55,349
انتهى الأمر أيها الأطفال
843
00:50:05,359 --> 00:50:06,235
!كيد
844
00:50:08,321 --> 00:50:10,406
هذا سيلقنكم درساً
845
00:50:10,865 --> 00:50:11,699
!أنتم
846
00:50:11,991 --> 00:50:12,909
!كيلر
847
00:50:13,159 --> 00:50:14,660
!أيها السافل
848
00:50:14,702 --> 00:50:18,206
إنه المستوى الذي لا يمكن
الوصول إليه إلا بالعزلة
849
00:50:20,249 --> 00:50:23,586
الضعيف يخسر كل شيء
850
00:50:50,863 --> 00:50:54,659
...من يحصل على كل شيء في البحر
851
00:50:55,284 --> 00:51:00,206
سيكون الوحيد والأقوى
852
00:51:04,460 --> 00:51:09,799
"لاف تيل"
853
00:51:11,342 --> 00:51:14,345
البوصلة الثابتة الأبدية
التي تقود إلى لاف تيل؟
854
00:51:14,720 --> 00:51:16,138
هل يوجد مثل هذا الشيء حقاً؟
855
00:51:16,597 --> 00:51:19,517
هذه أداة تستطيع قلب العالم كله
856
00:51:21,435 --> 00:51:22,478
هذا صحيح
857
00:51:22,770 --> 00:51:27,108
دليل الكنز إلى الجزيرة
التي يرقد فيها وان بيس، لاف تيل
858
00:51:28,317 --> 00:51:30,653
الطريق المختصر نحو لقب ملك القراصنة
859
00:51:31,195 --> 00:51:33,197
...الذي أوقعه جانحو طاقم روجر
860
00:51:34,073 --> 00:51:35,408
ووجدته أنا
861
00:51:35,658 --> 00:51:37,535
أستطيع بهذا أن أغير العصور
862
00:51:38,369 --> 00:51:40,705
سأشعل شرارة مهرجان الجنون
863
00:51:42,707 --> 00:51:44,000
مت
864
00:51:52,758 --> 00:51:55,970
أنت لا تزال... تقاتلني أنا
865
00:51:58,055 --> 00:51:59,348
ما هذا؟
866
00:52:01,434 --> 00:52:04,312
أنت لست ضعيفاً فقط وإنما غبي أيضاً
867
00:52:12,737 --> 00:52:16,991
قبطاني يخاطر بحياته من أجلي
868
00:52:17,450 --> 00:52:19,368
لا يمكن أن أنام منهاراً هنا
869
00:52:20,995 --> 00:52:22,914
...كلما كان المرء أضعف
870
00:52:23,331 --> 00:52:26,334
كان أشد غباءً... وكان صراخه أعلى
871
00:52:32,298 --> 00:52:34,550
المهرجانات تعادل الجنون
872
00:52:35,384 --> 00:52:36,844
...سنطلق
873
00:52:38,054 --> 00:52:40,640
أعظم جنون في العالم
874
00:52:42,475 --> 00:52:44,393
مهرجان الذعر الجماعي
875
00:52:46,437 --> 00:52:48,105
...سنريكم
876
00:52:51,234 --> 00:52:54,111
!يا له من مشهد رائع
877
00:52:54,153 --> 00:52:56,030
أيها الأدميرال، لدي تقرير
878
00:52:58,491 --> 00:53:00,117
...ظهر إذاً
879
00:53:00,368 --> 00:53:02,078
كنز ملك القراصنة
880
00:53:03,204 --> 00:53:04,747
اقبضوا على القراصنة
881
00:53:05,748 --> 00:53:08,459
قطعنا شوطاً طويلاً إلى هنا
!ولن نهزم الآن
882
00:53:18,344 --> 00:53:21,013
!واحد، اثنان، جانغو
883
00:53:24,308 --> 00:53:25,560
!قفص أكمام الكيمونو
884
00:53:26,644 --> 00:53:27,478
حبستكم
885
00:53:34,110 --> 00:53:34,819
انسوا أمر التافهين
886
00:53:35,069 --> 00:53:37,154
عليكم بـباليت! ساعديني يا هينا
887
00:53:37,488 --> 00:53:38,531
سموكر
888
00:53:38,781 --> 00:53:40,157
لماذا ترتدي ملابس كهذه؟
889
00:53:40,533 --> 00:53:42,326
سيد سموكر
890
00:53:43,286 --> 00:53:44,704
ماذا يجري؟
891
00:53:44,745 --> 00:53:47,415
مقر القيادة يخفي عنا شيئاً
892
00:53:47,456 --> 00:53:48,291
ماذا؟
893
00:53:48,332 --> 00:53:50,209
...واعتماداً على كنز روجر
894
00:53:50,501 --> 00:53:54,463
فإن القيادة العليا
قد تتخذ قراراً غريباً جداً
895
00:53:54,714 --> 00:53:56,632
عدت لتتصرف وحدك ثانية؟
896
00:53:56,674 --> 00:53:58,092
!ابتعدوا يا جنود البحرية
897
00:53:59,176 --> 00:54:00,887
ستنفذ مهمتك التي كلّفت بها
898
00:54:01,137 --> 00:54:02,597
لا داعي لأن تذكّريني بذلك
899
00:54:04,348 --> 00:54:05,766
!ابتعدوا عن طريقنا
900
00:54:06,225 --> 00:54:07,852
ما هذا؟
901
00:54:08,895 --> 00:54:11,814
كل القراصنة... رهن الاعتقال
902
00:54:13,065 --> 00:54:14,192
!باغي
903
00:54:14,942 --> 00:54:15,943
...أنت
904
00:54:16,277 --> 00:54:18,613
ماذا تفعل أيها الأحمق اللعين؟
905
00:54:18,654 --> 00:54:20,114
تباً! جنود البحرية
906
00:54:20,406 --> 00:54:24,493
مهلاً، ماذا تظن أنك تفعل بي
وأنا واحد من سادة الحرب السبعة؟
907
00:54:24,827 --> 00:54:25,620
!أنت
908
00:54:25,870 --> 00:54:27,622
لقد نظرت داخل ذلك الصندوق، صحيح؟
909
00:54:27,663 --> 00:54:30,499
ماذا؟ -
ما الكنز الذي كان بداخله؟ -
910
00:54:30,750 --> 00:54:33,836
من يبالي بهذا الآن؟
911
00:54:33,878 --> 00:54:36,214
المهم الآن هو حياتي
912
00:54:36,756 --> 00:54:38,716
!ما الكنز؟ تكلم
913
00:54:38,758 --> 00:54:40,009
هذا مؤلم
914
00:54:40,051 --> 00:54:40,843
سيد سموكر؟
915
00:54:41,385 --> 00:54:43,179
توقف، فهمت، سأتكلم
916
00:54:43,429 --> 00:54:44,639
!إنها البوصلة الثابتة الأبدية
917
00:54:44,889 --> 00:54:46,974
البوصلة الثابتة الأبدية إلى لاف تيل
918
00:54:48,059 --> 00:54:49,227
!ماذا قلت؟
919
00:54:49,268 --> 00:54:51,521
هجوم، اقبضوا على القراصنة
920
00:54:59,320 --> 00:55:01,280
المد على وشك أن يتغير
921
00:55:01,656 --> 00:55:03,366
لنؤجل معركتنا
922
00:55:07,828 --> 00:55:10,831
هذه هدية الوداع
923
00:55:11,290 --> 00:55:12,458
!انتظر
924
00:55:18,297 --> 00:55:19,799
ماذا يجري بحق الجحيم؟
925
00:55:21,801 --> 00:55:23,010
!نيزك؟
926
00:55:23,261 --> 00:55:24,804
!انسحاب، انسحاب
927
00:55:26,055 --> 00:55:27,682
إنه كبير جداً
928
00:55:28,307 --> 00:55:30,935
الجبال التسعة والبحار الثمانية
تشكل عالماً واحداً
929
00:55:31,978 --> 00:55:34,355
الألف تشكل عوالم صغيرة
930
00:55:34,772 --> 00:55:36,315
وعندما أجمع تلك العوالم معاً
931
00:55:36,357 --> 00:55:37,692
فليس هناك ما لا أستطيع قطعه
932
00:55:38,150 --> 00:55:39,735
!تقنية السيوف الثلاثة السرية
933
00:55:42,196 --> 00:55:48,619
!العالم الملياري
934
00:55:51,539 --> 00:55:54,000
!سيد زورو
935
00:55:57,420 --> 00:55:59,839
!سيد زورو
936
00:56:00,715 --> 00:56:01,841
هل سأصل في الوقت المناسب؟
937
00:56:09,599 --> 00:56:10,850
ماذا؟
938
00:56:18,232 --> 00:56:20,526
أي شيء يتجاوز هذا ليس ضمن عقدي
939
00:56:21,652 --> 00:56:22,987
لنذهب يا غوست غيرل
940
00:56:23,321 --> 00:56:24,947
لا تصدر إلي الأوامر
941
00:56:25,239 --> 00:56:27,575
وإن كنت ستشطر نيزكاً أخبرني أولاً
942
00:56:27,867 --> 00:56:28,993
لقد أخفتني
943
00:56:29,994 --> 00:56:30,953
يجب أن نسرع
944
00:56:31,412 --> 00:56:32,538
!لوفي
945
00:56:32,788 --> 00:56:34,332
أين أنت؟
946
00:56:34,707 --> 00:56:37,877
أوسوب، أين أنت؟
947
00:56:40,004 --> 00:56:41,380
!اهربوا
948
00:56:48,846 --> 00:56:50,973
!استعداد، نار
949
00:56:52,767 --> 00:56:55,019
حان الوقت... يا جنود البحرية
950
00:56:59,482 --> 00:57:02,485
حان وقت الانتقام
951
00:57:13,829 --> 00:57:15,748
!اسحب الجنود والسفن الآن
952
00:57:15,790 --> 00:57:17,708
...هدفه هو جمعنا و
953
00:57:17,750 --> 00:57:19,252
فات الأوان
954
00:57:19,585 --> 00:57:24,465
انظروا جيداً إلى قواي المستيقظة
955
00:57:31,847 --> 00:57:33,057
"المجنون"
956
00:57:33,099 --> 00:57:34,100
ما ذاك؟
957
00:57:36,018 --> 00:57:39,355
تستيقظ قوى مستخدم فاكهة الشيطان
في حالات نادرة
958
00:57:39,814 --> 00:57:43,359
وعندها يستطيعون التأثير في الآخرين
كما يؤثرون في أنفسهم
959
00:57:50,324 --> 00:57:51,075
ما ذاك؟
960
00:57:51,409 --> 00:57:52,743
ماذا يجري هنا؟
961
00:58:09,135 --> 00:58:10,636
!إنه يستهدف السفن
962
00:58:39,832 --> 00:58:41,500
!يا لضخامته
963
00:58:42,501 --> 00:58:43,628
ما الأمر الآن؟
964
00:58:52,345 --> 00:58:53,554
!ماذا؟ مستحيل
965
00:58:55,723 --> 00:58:57,808
لن يدعنا نهرب من الجزيرة
966
00:59:00,019 --> 00:59:00,978
...لوفي
967
00:59:03,606 --> 00:59:05,691
ماذا ستفعلون الآن يا جنود البحرية؟
968
00:59:06,108 --> 00:59:08,402
ليس أمامكم سوى خيار واحد
969
00:59:10,154 --> 00:59:11,614
الموت
970
00:59:24,335 --> 00:59:26,337
هزم نائب الأدميرال بضربة واحدة؟
971
00:59:31,133 --> 00:59:32,134
!اهربوا
972
00:59:32,426 --> 00:59:33,844
سيهبط جبل فوقنا
973
00:59:34,178 --> 00:59:39,141
!القبضة المطلقة
974
00:59:47,984 --> 00:59:50,069
انشقت الجزيرة
975
00:59:53,489 --> 00:59:54,949
قبل 24 عاماً
976
00:59:55,199 --> 00:59:59,829
خسرت أمام جنود البحرية
وسجنت في إمبيل داون
977
01:00:00,538 --> 01:00:02,707
:قلت لنفسي حينها
978
01:00:02,748 --> 01:00:05,376
كيف أكتسب قوة كبيرة حتى لا أخسر ثانية؟
979
01:00:05,668 --> 01:00:10,089
كيف أتجاوز روجر وأصبح الأقوى في العالم؟
980
01:00:12,049 --> 01:00:13,467
يا أدميرال الأسطول
981
01:00:14,051 --> 01:00:17,138
البوصلة الثابتة الأبدية
التي تقود إلى وان بيس هنا
982
01:00:17,763 --> 01:00:21,142
تعال واهزمني كما فعلت في تلك المرة
983
01:00:29,942 --> 01:00:31,444
الكنز هناك
984
01:00:32,445 --> 01:00:34,822
ما الذي يجري بحق السماء؟
985
01:00:35,281 --> 01:00:38,576
لا أصدق أنه ابتلع مئات
من سفن القراصنة والسفن الحربية
986
01:00:38,826 --> 01:00:40,620
بقواه الجديدة هذه
987
01:00:40,953 --> 01:00:43,581
المشكلة الكبرى هي قوة هاكي
988
01:00:43,873 --> 01:00:47,960
لقد طوّق ذلك الجسد الضخم بطبقة قوية
من الـهاكي اللونية المصفّحة
989
01:00:48,586 --> 01:00:50,796
إنها قوة هائلة
990
01:00:53,007 --> 01:00:54,467
...إن استمر الوضع هكذا
991
01:00:56,552 --> 01:00:58,804
إن كان يستخدم فاكهة الشيطان
...فهذا يعني
992
01:00:59,180 --> 01:01:02,600
إن هزم لوفي ذلك الرجل
فإن هذا الجدار سيتلاشى
993
01:01:03,100 --> 01:01:04,936
...إذاً علينا أن
994
01:01:06,437 --> 01:01:07,271
!عمي
995
01:01:07,563 --> 01:01:08,940
ماذا يجري بحق الجحيم؟
996
01:01:08,981 --> 01:01:11,859
لا يزال كنز ملك القراصنة بحوزة باليت
997
01:01:11,901 --> 01:01:14,820
وقد ابتلع سفننا الحربية
998
01:01:18,241 --> 01:01:21,202
لا داعي لإخباري، أنا أرى ذلك
999
01:01:21,994 --> 01:01:23,246
!سيدي أدميرال الأسطول
1000
01:01:24,455 --> 01:01:26,999
فهمت، استيقظت قواه
1001
01:01:27,500 --> 01:01:29,835
بنى هذا القدر الهائل من الطاقة
1002
01:01:31,295 --> 01:01:32,838
...بورسالينو
1003
01:01:34,298 --> 01:01:37,260
مثيرو المتاعب بدؤوا يتحركون أيضاً
1004
01:01:38,135 --> 01:01:39,929
يجب اجتثاث الشر من جذوره
1005
01:01:40,304 --> 01:01:42,056
بشكل كامل وكلي
1006
01:01:42,974 --> 01:01:46,894
لنهاجمه بأسطول باستر كول
1007
01:01:50,064 --> 01:01:51,107
!رائع
1008
01:01:51,357 --> 01:01:54,360
أنت رجل مذهل يا باليت
1009
01:01:55,027 --> 01:01:57,822
كنت محقاً عندما راهنت ببقية حياتي عليك
1010
01:01:58,197 --> 01:02:01,659
لماذا كان على ذلك الوغد روجر
أن يطلق أفضل مهرجان؟
1011
01:02:01,909 --> 01:02:04,620
مهرجان عصر القراصنة الكبير
1012
01:02:05,872 --> 01:02:10,209
لقد فشلت كلياً كمسؤول عن المهرجان
1013
01:02:11,085 --> 01:02:11,878
...لكن
1014
01:02:12,336 --> 01:02:14,171
أستطيع بوجودك معي أن أصنعه
1015
01:02:14,755 --> 01:02:17,717
مهرجان سيدمر هذا العصر السخيف
1016
01:02:19,010 --> 01:02:20,553
!ذلك الوغد روجر
1017
01:02:20,887 --> 01:02:23,472
سأتفوّق عليه كلياً
1018
01:02:29,645 --> 01:02:31,689
أعرف أن هذا ليس كل ما لديكم
1019
01:02:32,857 --> 01:02:34,358
يا مقر قيادة البحرية
1020
01:02:34,650 --> 01:02:38,988
لديكم ما هو أكثر مع أدميرالكم الجديد
1021
01:02:39,655 --> 01:02:41,115
فعلها حقاً الآن
1022
01:02:41,407 --> 01:02:46,078
القرصان الذي يوشك على تدمير
رمز قوة الحكومة العالمية
1023
01:02:46,329 --> 01:02:47,413
باستر كول
1024
01:02:47,663 --> 01:02:49,081
دوغلاس باليت
1025
01:02:49,373 --> 01:02:51,334
!يا له من انتقام رائع
1026
01:02:51,626 --> 01:02:53,085
!إنه نجاح كبير
1027
01:02:54,795 --> 01:02:57,715
والآن يا حثالة العالم السفلي
1028
01:02:59,634 --> 01:03:01,260
مفتاح كنز وان بيس
1029
01:03:01,636 --> 01:03:04,222
وهو البوصلة الثابتة الأبدية
إلى لاف تيل في قبضتنا
1030
01:03:04,263 --> 01:03:10,394
سنقتلكم جميعاً ونقتل كل القراصنة
1031
01:03:10,436 --> 01:03:11,145
ماذا؟
1032
01:03:11,437 --> 01:03:12,563
ماذا قلت؟
1033
01:03:12,813 --> 01:03:13,981
ماذا يقول؟ -
ماذا يجري؟ -
1034
01:03:14,023 --> 01:03:14,982
هل هذه دعابة؟
1035
01:03:15,024 --> 01:03:16,567
...عصر غولد روجر
1036
01:03:17,026 --> 01:03:18,319
سيصل إلى نهايته
1037
01:03:19,237 --> 01:03:21,405
...عصر القراصنة العظيم
1038
01:03:22,031 --> 01:03:24,909
الذي هز العالم قد أصبح من الماضي
1039
01:03:25,952 --> 01:03:28,955
من الآن فصاعداً سأقوم أنا بوينا فيستا
1040
01:03:29,288 --> 01:03:35,336
بخلق حرب كبرى جديدة
من الجنون ستهز العالم كله
1041
01:03:35,628 --> 01:03:37,588
إن كنتم تريدون الكنز فتعالوا لأخذه
1042
01:03:37,964 --> 01:03:39,298
اسرقوه منا
1043
01:03:40,383 --> 01:03:44,220
كل ما يستطيع العالم أن يقدمه
أصبح في قبضتنا
1044
01:03:50,393 --> 01:03:54,272
الغضب أيضاً من الجنون
1045
01:03:56,065 --> 01:03:57,316
هل رأيت يا روجر؟
1046
01:03:57,608 --> 01:04:02,446
سأنهي هذه الحقبة الكاسدة
من البحث عن الكنز والتي بدأتها
1047
01:04:03,114 --> 01:04:04,949
الكنز هنا
1048
01:04:05,616 --> 01:04:07,326
سيسفك الجميع الدماء طمعاً به
1049
01:04:07,743 --> 01:04:09,871
إنه مهرجان للأقوياء فقط
1050
01:04:10,246 --> 01:04:14,542
هذا هو العصر الجديد الذي سأخلقه
1051
01:04:16,085 --> 01:04:18,379
"قراصنة... جزيرة الكنز" -
...شن حرب شاملة ضد قوات البحرية -
1052
01:04:18,629 --> 01:04:21,966
"باليت، جدار، طرق الاقتراب" -
...وتحدي قراصنة العالم -
1053
01:04:22,383 --> 01:04:25,928
"باليت، سفن حربية" -
هدفهما هو تحطيم النظام في البحر -
1054
01:04:25,970 --> 01:04:28,806
ووضع العالم في حالة حرب
1055
01:04:30,057 --> 01:04:32,101
...القرصان دوغلاس باليت
1056
01:04:32,518 --> 01:04:36,606
ولد كيتيم حرب في أمة غالزبيرغ العسكرية
الواقعة على بحر غراند لاين
1057
01:04:36,647 --> 01:04:40,443
عندما كان شاباً أصبح جندياً عظيماً
...لدرجة أنه لقّب بالبطل ولكنه
1058
01:04:41,152 --> 01:04:44,363
تعرض لخيانة وحدته العسكرية
التي قامت برعايته
1059
01:04:44,739 --> 01:04:49,493
بسبب تلك المأساة قام باليت
بمذبحة كبيرة وضعت نهاية للأمة نفسها
1060
01:04:50,077 --> 01:04:54,707
بعدها ذهب إلى البحر واصطدم
مع ملك القراصنة غولد روجر
1061
01:04:54,999 --> 01:04:59,462
لكن لسبب ما أصبح أحد أفراد طاقمه
ونشر سمعته السيئة
1062
01:05:00,004 --> 01:05:04,008
نظراً لوحشيته فقد واجه السيد سينغوكو
...الذي كان الأدميرال في ذلك الوقت
1063
01:05:04,050 --> 01:05:05,801
:الاسم: دوغلاس باليت مكان المولد"
"غالزبيرغ، معلومات أخرى: لا يوجد
1064
01:05:06,844 --> 01:05:11,599
تعرض باليت لخيانة البالغين وخيانة الأصدقاء
1065
01:05:11,933 --> 01:05:17,355
وحدة باليت أثناء نشأته جعلته
...يقاتل وحده دون أن يثق بالآخرين
1066
01:05:17,772 --> 01:05:23,486
لكن الذي علّم باليت معنى الهزيمة
وأخذه تحت جناحه كان روجر
1067
01:05:24,320 --> 01:05:26,364
سرعان ما أصبح يسمى وريث الشيطان
1068
01:05:26,697 --> 01:05:30,952
...ورث قوة روجر وقاتل محاولاً التفوق عليه
1069
01:05:32,036 --> 01:05:33,412
...لكن روجر مات
1070
01:05:34,288 --> 01:05:38,501
لهذا شعر باليت بالضياع
...وبدأ يدمر كل شيء أمامه
1071
01:05:40,127 --> 01:05:43,839
كان باليت وحشاً فقد هدفه
في قتال روجر
1072
01:05:45,174 --> 01:05:47,593
...لم نستطع تركه يفعل ما يحلو له ولهذا
1073
01:05:48,261 --> 01:05:50,263
...وكي نعتقله فقط
1074
01:05:50,721 --> 01:05:52,765
أمرنا بتنفيذ ضربة باستر كول
1075
01:06:00,731 --> 01:06:02,275
لا نستطيع أن نظهر الرحمة
1076
01:06:02,650 --> 01:06:06,863
يجب أن نمنع وقوع حرب عالمية
مهما كان الثمن
1077
01:06:07,113 --> 01:06:08,489
أنت محق
1078
01:06:08,990 --> 01:06:13,786
بجب أن نسفك الدماء مرة أخرى
لننهي حياته إلى الأبد هذه المرة
1079
01:06:14,912 --> 01:06:21,836
إلا إن كان هناك طريقة لمواجهته
وجهاً لوجه كما فعل روجر
1080
01:06:33,306 --> 01:06:36,976
...هل رأيت... يا لوفي؟ ذلك الوغد
1081
01:06:37,894 --> 01:06:42,148
...تردد وهرب أمام قواي الكبيرة
1082
01:06:45,318 --> 01:06:50,489
...لنبق على حياته... اليوم
1083
01:07:01,000 --> 01:07:03,169
...لا تمت... لوفي
1084
01:07:04,212 --> 01:07:08,299
...لا يمكن... أن تنتهي مغامرتنا
1085
01:07:11,969 --> 01:07:13,512
في هذا المكان
1086
01:07:20,061 --> 01:07:22,813
لا يمكن أن تنتهي... هكذا
1087
01:07:25,274 --> 01:07:30,196
!لوفي... سيصبح ملك القراصنة
1088
01:07:37,245 --> 01:07:40,248
رعشة العالم السفلي، سيف الروح الصلبة
1089
01:07:40,831 --> 01:07:42,208
!أوسوب
1090
01:07:43,751 --> 01:07:44,961
هل أنت بخير؟
1091
01:07:45,711 --> 01:07:46,712
...هذا سيئ
1092
01:07:47,004 --> 01:07:48,339
سأعالجك في الحال
1093
01:07:49,674 --> 01:07:55,471
...بسرعة... لوفي
...فقد الكثير من الدماء
1094
01:07:55,763 --> 01:07:57,848
...لكن أنت أيضاً يا أوسوب
1095
01:07:59,767 --> 01:08:00,935
أرجوك
1096
01:08:04,021 --> 01:08:05,064
حسن
1097
01:08:07,191 --> 01:08:08,359
روبن، لنسرع
1098
01:08:08,609 --> 01:08:10,278
سينهار هذا المكان قريباً
1099
01:08:10,319 --> 01:08:12,154
وجدتها
...إن كانت معنا
1100
01:08:20,079 --> 01:08:21,330
!انتباه
1101
01:08:21,580 --> 01:08:23,999
هناك رسالة من الأدميرال كيزارو
1102
01:08:24,417 --> 01:08:26,377
على كل الوحدات الانسحاب
1103
01:08:26,627 --> 01:08:28,879
انسحبوا خلال 5 دقائق
1104
01:08:29,129 --> 01:08:31,423
عودوا إلى السفن الباقية في الحال
1105
01:08:31,923 --> 01:08:33,008
!انسحبوا
1106
01:08:33,050 --> 01:08:35,468
ماذا يجري؟ هل يفهم ماهية الوضع؟
1107
01:08:35,720 --> 01:08:38,556
أسرعوا بالعودة إلى السفن
كما أمر الأدميرال كيزارو
1108
01:08:38,890 --> 01:08:41,057
صدر الأمر بهجوم باستر كول
1109
01:08:41,517 --> 01:08:42,435
!ماذا قلت؟
1110
01:08:42,685 --> 01:08:45,146
الأسطول الثاني للأدميرال
على أهبة الاستعداد في البحر
1111
01:08:45,437 --> 01:08:47,981
وسيبدأ تركيز نيرانه خلال 5 دقائق
"عدالة"
1112
01:08:48,231 --> 01:08:49,400
5 دقائق؟
1113
01:08:49,734 --> 01:08:51,776
ستموتون بالتأكيد إن بقيتم هنا
1114
01:08:52,069 --> 01:08:54,696
أخلوا المكان حالاً
عودوا إلى السفن الباقية
1115
01:08:55,198 --> 01:08:56,199
هل هم جادون؟
1116
01:08:56,449 --> 01:09:00,203
انتباه، انسحبوا كلياً
خلال 5 دقائق
1117
01:09:03,748 --> 01:09:05,374
!انسحاب! انسحبوا
1118
01:09:05,624 --> 01:09:07,627
5 دقائق ليست كافية للوصول إلى السفن
1119
01:09:07,919 --> 01:09:09,879
!ماذا يجري؟ بسرعة
1120
01:09:09,921 --> 01:09:11,129
كفّوا عن التدافع
1121
01:09:13,173 --> 01:09:14,550
أخيراً
1122
01:09:14,592 --> 01:09:17,136
ضربة باستر كول التي تبيد كل شيء
1123
01:09:17,553 --> 01:09:21,932
سأسحقه كلياً وأصبح الأقوى في العالم
1124
01:09:22,892 --> 01:09:25,477
!سيأتي دوركم بعدهم أيها الأباطرة الأربعة
1125
01:09:26,062 --> 01:09:28,105
روجر
1126
01:09:30,066 --> 01:09:32,401
سموكر، يجب أن نخلي المكان
1127
01:09:33,444 --> 01:09:34,486
اسبقوني
1128
01:09:34,779 --> 01:09:37,365
ماذا؟ -
سأبقى أنا أيضاً -
1129
01:09:37,405 --> 01:09:38,783
لا يزال بإمكاني القتال أيضاً
1130
01:09:40,493 --> 01:09:41,660
أنا أيضاً
1131
01:09:46,207 --> 01:09:47,583
!يا لك من أحمق
1132
01:09:50,419 --> 01:09:51,712
آنسة هينا، اتركيني
1133
01:09:51,963 --> 01:09:53,631
!نائب الأدميرال سموكر
1134
01:09:53,673 --> 01:09:55,132
!سيد سموكر
1135
01:10:00,972 --> 01:10:03,432
...إن استعدت ذلك الكنز من باليت
1136
01:10:04,016 --> 01:10:06,143
...فسأتمكن من إيقاف هذه الخطة السخيفة
1137
01:10:06,394 --> 01:10:09,021
التي ستبيد الجميع بمن فيهم رجالنا
1138
01:10:10,439 --> 01:10:12,233
!أيها القرصان العفن
1139
01:10:13,150 --> 01:10:15,194
أتظن أنك تستطيع فعل ما يحلو لك؟
1140
01:10:15,695 --> 01:10:16,696
!الغشاوة الحرارية
1141
01:10:22,285 --> 01:10:24,412
...أتفق معك على ضرورة هزيمته
1142
01:10:24,453 --> 01:10:25,538
يا جندي البحرية
1143
01:10:26,622 --> 01:10:29,208
لكن هل تعتقد أنك تستطيع الفوز وحدك؟
1144
01:10:29,584 --> 01:10:31,335
!الجيش الثوري
1145
01:10:31,836 --> 01:10:34,046
...أنت تكون لقبعة القش
1146
01:10:34,755 --> 01:10:36,382
هل تعرف لوفي؟
1147
01:10:36,924 --> 01:10:40,595
كن لطيفاً معه، إنه أخي الصغير
1148
01:10:41,429 --> 01:10:43,264
!ابتعد عن طريقي
1149
01:10:47,018 --> 01:10:48,352
!انسحاب
1150
01:10:48,603 --> 01:10:50,229
بسرعة، انسحبوا
1151
01:10:52,356 --> 01:10:54,192
انظروا كيف أصيب جنود البحرية بالذعر
1152
01:10:54,442 --> 01:10:55,735
آنسة نامي
1153
01:10:56,027 --> 01:10:57,778
ماذا سنفعل؟
1154
01:10:58,112 --> 01:11:00,114
سيعود لوفي والآخرون بالتأكيد
1155
01:11:00,573 --> 01:11:03,534
ثقوا بهم وفكروا بما تستطيعون فعله الآن
1156
01:11:03,576 --> 01:11:05,870
أنت رائعة جداً يا آنسة نامي
1157
01:11:06,204 --> 01:11:07,705
!تحركوا فحسب
1158
01:11:07,955 --> 01:11:09,248
أمرك سيدتي
1159
01:11:12,627 --> 01:11:13,878
أنا قلقة على لوفي
1160
01:11:14,170 --> 01:11:15,713
لو أني أجد دليلاً ما
1161
01:11:19,091 --> 01:11:20,301
!ملابس لوفي؟
1162
01:11:20,343 --> 01:11:21,761
لوفي، أهذا أنت يا لوفي؟
1163
01:11:22,136 --> 01:11:24,639
!تماسك! لوفي
1164
01:11:28,434 --> 01:11:29,769
من أنت بحق الجحيم؟
1165
01:11:29,810 --> 01:11:31,771
!!باغي
1166
01:11:38,069 --> 01:11:40,071
...تشوبر... بروك
1167
01:11:40,321 --> 01:11:42,073
لوفي، هل استعدت وعيك؟
1168
01:11:42,448 --> 01:11:45,576
كان أوسوب مصاباً بشدة
وانهار أرضاً بعد أن كان يحملك
1169
01:11:46,327 --> 01:11:47,745
ماذا حدث بحق السماء؟
1170
01:11:48,788 --> 01:11:50,081
لقد سمعنا الأنباء
1171
01:11:50,498 --> 01:11:53,751
إن استمر الوضع هكذا فإن أسطول
باستر كول سيأتي إلى هذه الجزيرة
1172
01:11:54,752 --> 01:11:58,297
ذلك الرجل أصبح ضخماً
...ويثير الفوضى بقواه الغريبة
1173
01:11:59,465 --> 01:12:01,551
ولم نستطع بعد الاتصال بالجميع
1174
01:12:02,093 --> 01:12:05,012
شكراً يا تشوبر، أنا بخير الآن
1175
01:12:05,054 --> 01:12:05,721
ماذا؟
1176
01:12:06,722 --> 01:12:07,974
...لكن يا لوفي
1177
01:12:08,724 --> 01:12:11,143
عودوا أنتم إلى سفينة ساني
1178
01:12:11,686 --> 01:12:13,688
لا تقلقوا، سأكون بخير
1179
01:12:14,981 --> 01:12:16,649
...لوفي
1180
01:12:16,691 --> 01:12:17,692
أوسوب؟
1181
01:12:20,736 --> 01:12:21,612
...لوفي
1182
01:12:22,238 --> 01:12:26,284
أوسوب، لقد أنقذتني
...شكراً لك، أوشكت أن
1183
01:12:26,325 --> 01:12:27,535
...أنا آسف
1184
01:12:30,621 --> 01:12:33,082
...في الأوقات الصعبة
1185
01:12:33,833 --> 01:12:37,253
...فإني لا أكون مفيداً أبداً
1186
01:12:39,505 --> 01:12:42,049
...لا أكون قوياً كفاية
1187
01:12:42,466 --> 01:12:44,218
...تباً
1188
01:12:44,844 --> 01:12:47,513
...أنا آسف، جميعاً
1189
01:12:48,097 --> 01:12:49,181
!أوسوب
1190
01:12:49,223 --> 01:12:51,767
أوسوب -
تماسك، لا تتكلم أكثر من ذلك -
1191
01:12:54,353 --> 01:12:56,772
تشوبر، اعتن بـأوسوب
1192
01:12:57,315 --> 01:12:58,316
لوفي؟
1193
01:12:58,357 --> 01:13:00,776
انتظر قليلاً يا أوسوب
1194
01:13:02,612 --> 01:13:06,115
أنت لم تخسر أمامه بعد
1195
01:13:12,079 --> 01:13:15,041
!!باليت
1196
01:13:22,965 --> 01:13:26,052
بقواك وقواي فإننا لن ننتهي أبداً
1197
01:13:26,636 --> 01:13:29,555
لا وقت لدي أضيّعه معك
1198
01:13:29,931 --> 01:13:32,308
أنتما، ابتعدا من هناك
1199
01:13:37,897 --> 01:13:39,065
شكراً على إرشادي
1200
01:13:39,398 --> 01:13:41,692
هل تعرفان أين لوفي؟
1201
01:13:42,693 --> 01:13:44,111
!واحدة من أسياد الحرب السبعة
1202
01:13:48,366 --> 01:13:49,784
لماذا أنتم هنا؟
1203
01:13:50,117 --> 01:13:52,203
لماذا جاء ثلاثة من أسياد الحرب السبعة؟
1204
01:13:53,246 --> 01:13:54,622
لا تنفعل كثيراً هكذا
1205
01:13:54,997 --> 01:13:58,334
كل ما في الأمر أني لا أستطيع المغادرة
دون أن أرد على ذلك الرجل
1206
01:13:59,502 --> 01:14:01,921
لدي عمل مع الجاني
الذي يقف وراء هذا المهرجان
1207
01:14:02,213 --> 01:14:03,047
!مهلاً
1208
01:14:03,297 --> 01:14:05,550
لماذا تضيعون الوقت أيها الحمقى؟
1209
01:14:05,883 --> 01:14:07,843
سنقتل إن لم نهرب في الحال
1210
01:14:07,885 --> 01:14:08,719
!أنتم
1211
01:14:09,011 --> 01:14:10,721
عمّ تتحدثون؟
1212
01:14:11,055 --> 01:14:13,808
أنا أسألكم عن مكان لوفي الآن
1213
01:14:14,141 --> 01:14:16,686
!لا بد أنك تمزحين، أبعدي قدمك عني
1214
01:14:18,604 --> 01:14:20,898
ابتعدوا عن طريقي جميعاً
1215
01:14:21,524 --> 01:14:23,276
الوقت ينفد
1216
01:14:23,609 --> 01:14:25,903
إذاً القوات المتاحة الباقية لها دوافع مختلفة
1217
01:14:27,238 --> 01:14:29,365
إن كنتم لا تريدون الموت فاسمعوني
1218
01:14:29,699 --> 01:14:32,410
لدي خطة لإخراجه من جسده العملاق
1219
01:14:33,119 --> 01:14:34,412
أيها الأحمق اللعين
1220
01:14:34,704 --> 01:14:36,497
سنهرب الآن لأننا لا نريد الموت
1221
01:14:36,747 --> 01:14:38,165
هل أنت غبي؟
1222
01:14:38,708 --> 01:14:40,376
!طاقتي... تباً
1223
01:14:40,418 --> 01:14:41,878
...حجر موشور البحر
1224
01:14:42,420 --> 01:14:43,588
أكمل
1225
01:14:43,963 --> 01:14:45,172
أمامنا فرصة واحدة
1226
01:14:45,506 --> 01:14:47,174
لكمته ستشطر الجزيرة
1227
01:14:47,508 --> 01:14:48,968
سنموت إن فشلنا
1228
01:14:49,302 --> 01:14:52,013
تقول إن علي المجازفة بحياتي
من أجل هراء قرصان؟
1229
01:14:52,388 --> 01:14:53,347
لا بد أنك تمزح
1230
01:14:53,598 --> 01:14:55,349
لكن لا يوجد طريقة أخرى
1231
01:14:55,725 --> 01:14:57,018
لن أقبل بهذا
1232
01:14:59,520 --> 01:15:00,354
هل ذاك...؟
1233
01:15:00,730 --> 01:15:01,731
!لوفي
1234
01:15:03,733 --> 01:15:05,735
!باليت
1235
01:15:11,449 --> 01:15:13,492
كنت حياً يا قبعة القش؟
1236
01:15:13,868 --> 01:15:16,162
هذا ما أريده تماماً
1237
01:15:16,579 --> 01:15:21,334
!غوم غوم مسدس كونغ
1238
01:15:34,430 --> 01:15:36,474
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1239
01:15:38,267 --> 01:15:39,435
!لوفي
1240
01:15:40,394 --> 01:15:42,897
لوفي، أردت رؤيتك -
تلك اللكمة قوية -
1241
01:15:43,231 --> 01:15:44,357
هل تأذّيت في مكان ما؟
1242
01:15:44,607 --> 01:15:46,609
هانكوك، لم أرك منذ مدة طويلة
1243
01:15:46,651 --> 01:15:47,527
كيف حالك؟
1244
01:15:48,986 --> 01:15:51,531
إنه قلق علي أكثر من قلقه على نفسه
1245
01:15:52,406 --> 01:15:53,824
ليس هناك ما أندم عليه في حياتي
1246
01:15:54,992 --> 01:15:57,370
ترا، أنا سعيد لأنك بخير
1247
01:15:57,411 --> 01:15:59,080
لا داعي للقلق علي
1248
01:15:59,121 --> 01:16:02,041
يا قبعة القش
لدي خطة تخرجه من جسده
1249
01:16:02,333 --> 01:16:03,834
أحقاً؟ لننفّذها
1250
01:16:07,380 --> 01:16:08,172
مهلاً
1251
01:16:08,214 --> 01:16:09,340
لم أنه كلامي بعد
1252
01:16:09,590 --> 01:16:10,383
!سابو
1253
01:16:10,424 --> 01:16:11,217
سموكر
1254
01:16:11,467 --> 01:16:12,718
مرحباً يا لوفي
1255
01:16:12,969 --> 01:16:14,053
حسن، لنفعل هذا
1256
01:16:14,387 --> 01:16:17,557
يا قبعة القش، قد تموت إن فشلنا
1257
01:16:18,057 --> 01:16:19,225
لا تقلق
1258
01:16:19,517 --> 01:16:21,310
كل الموجودين هنا سيعملون معاً، صحيح؟
1259
01:16:21,686 --> 01:16:23,729
لا داعي للقلق أبداً إذاً
1260
01:16:26,816 --> 01:16:28,693
سأترك لك التفاصيل يا ترا
1261
01:16:29,068 --> 01:16:30,278
...أنا أريد فقط
1262
01:16:32,238 --> 01:16:33,865
أن أتغلب على ذلك الرجل
1263
01:16:34,991 --> 01:16:36,993
تباً! هات ما لديك
1264
01:16:37,243 --> 01:16:40,288
سأتبعك حتى نهاية العالم
1265
01:16:41,664 --> 01:16:43,624
لا وقت نضيعه في التفكير
1266
01:16:46,377 --> 01:16:47,420
ها نحن أولاء
1267
01:17:07,690 --> 01:17:08,774
ما ذاك بحق الجحيم؟
1268
01:17:09,275 --> 01:17:12,695
اتحاد بين القراصنة والبحرية
وسادة الحرب والجيش الثوري؟
1269
01:17:13,112 --> 01:17:16,824
لن يتغير الوضع باتحاد فوضوي كهذا
1270
01:17:26,167 --> 01:17:27,585
!انتظر يا قبعة القش
1271
01:17:28,377 --> 01:17:29,295
!لوفي
1272
01:17:29,587 --> 01:17:32,173
!!باليت
1273
01:17:32,215 --> 01:17:35,301
ذلك الأحمق، لم يصغ إلى شيء أبداً
1274
01:17:35,635 --> 01:17:37,303
ماذا سنفعل إذاً؟
1275
01:17:38,304 --> 01:17:40,431
تكمن المشكلة في قوة الـهاكي الكبيرة
1276
01:17:40,806 --> 01:17:44,310
لكني سأستخدم قواي لأحدث شقاً فيها
1277
01:17:44,769 --> 01:17:48,022
أنتم ستهاجمون من خلاله وتقصون جسده
1278
01:17:48,481 --> 01:17:50,107
وماذا سيحدث بعدها؟
1279
01:17:50,733 --> 01:17:53,736
عندما يقل عدد الأشياء التي يستطيع
التحكم بها فإن قواه ستضعف
1280
01:17:54,195 --> 01:17:57,657
سنقضي عليه فوراً
وقبل أن يبدأ امتصاص المزيد
1281
01:17:58,032 --> 01:17:59,825
لدينا فرصة واحدة فقط لفعل هذا
1282
01:18:00,368 --> 01:18:03,079
لماذا علي التحالف مع هؤلاء الحمقى؟
1283
01:18:03,829 --> 01:18:06,290
...غوم غوم
1284
01:18:10,795 --> 01:18:14,549
أهو الهجوم الوحيد الذي لديك أيها الطفل؟
1285
01:18:21,681 --> 01:18:22,640
!لوفي
1286
01:18:26,102 --> 01:18:28,938
ذلك الأحمق... ألا يتعلم أبداً؟
1287
01:18:31,148 --> 01:18:33,150
تباً! إنه قوي حقاً
1288
01:18:33,818 --> 01:18:35,361
لن أستطيع هزيمته هكذا
1289
01:18:36,195 --> 01:18:37,321
...إذاً
1290
01:18:37,738 --> 01:18:42,743
يا له من مزيج سخيف ولكن هذا جيد
1291
01:18:43,119 --> 01:18:44,745
...البحرية والقراصنة
1292
01:18:45,079 --> 01:18:49,625
كل من يقف في وجهي سيسحق
دون الإبقاء على أحد
1293
01:18:50,209 --> 01:18:53,629
هذا ما لم يستطع روجر تحقيقه
1294
01:18:54,547 --> 01:18:57,300
هذا هو الدليل على أني الأقوى في العالم
1295
01:18:58,593 --> 01:18:59,510
!اركضوا
1296
01:19:00,928 --> 01:19:02,388
الحقوا بقبعة القش
1297
01:19:02,430 --> 01:19:04,348
الإشارة هي عندما أطلق قواي الخاصة
1298
01:19:09,103 --> 01:19:11,606
أنا أعتمد عليك يا صديق لوفي
1299
01:19:11,898 --> 01:19:13,316
أنا لست صديقه
1300
01:19:14,984 --> 01:19:16,861
هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟
1301
01:19:19,280 --> 01:19:23,159
أنتم تأخذون وقتكم كثيراً أيها الصغار الفاشلون
1302
01:19:23,409 --> 01:19:26,829
...كما خططنا، سأستدرج تحوله وعندها
1303
01:19:27,496 --> 01:19:28,289
مهلاً
1304
01:19:28,748 --> 01:19:30,625
...لم تلكمه مرة فقط وإنما مرتين
1305
01:19:31,167 --> 01:19:33,252
تجرأت على ضرب الرجل الذي أحبه
1306
01:19:33,502 --> 01:19:36,505
!!هذا لا يغتفر... لا يغتفر
1307
01:19:37,340 --> 01:19:38,841
!تباً! اللعنة عليهم جميعاً
1308
01:19:41,052 --> 01:19:42,428
لن أدعك حياً
1309
01:19:46,515 --> 01:19:49,602
!عطر عظم الفخذ ماغنا
1310
01:19:53,981 --> 01:19:55,358
!ما أشد صلابته
1311
01:19:59,862 --> 01:20:04,534
...سأسحق كل واحد منكم
بضربة واحدة فقط
1312
01:20:05,451 --> 01:20:07,078
!أحسنت صنعاً أيتها الإمبراطورة
1313
01:20:07,328 --> 01:20:08,454
أحمق
1314
01:20:08,788 --> 01:20:10,498
!زلزال الأرض القاحلة
1315
01:20:14,335 --> 01:20:16,045
سابلز
1316
01:20:29,183 --> 01:20:30,768
كروكودايل؟
1317
01:20:31,018 --> 01:20:33,771
كم عقداً مضى على لقائنا الأخير
يا كومة الخردة؟
1318
01:20:35,690 --> 01:20:36,816
هذا مثير للاهتمام
1319
01:20:37,108 --> 01:20:40,486
سأقتلك هنا أيضاً
1320
01:20:40,528 --> 01:20:41,737
!روم
1321
01:20:45,449 --> 01:20:46,617
!شامبلز
1322
01:20:47,034 --> 01:20:48,077
ماذا؟
1323
01:20:52,248 --> 01:20:53,749
تستحق هذا
1324
01:20:54,000 --> 01:20:55,710
سيبدأ النزال الحقيقي الآن
1325
01:20:56,794 --> 01:20:59,589
هذه هي القوة الوحيدة لدي
التي تستطيع التغلب على قوته
1326
01:21:08,639 --> 01:21:12,018
!حيلة تافهة كهذه لا تستطيع إيقافي
1327
01:21:12,518 --> 01:21:14,437
...علي فقط ابتلاع الركام
1328
01:21:14,812 --> 01:21:17,481
وتغليفها بقوة هاكي، هذا كل شيء
1329
01:21:19,358 --> 01:21:20,359
ها هي الإشارة
1330
01:21:20,651 --> 01:21:22,486
الآن يا جندي البحرية، لنذهب
1331
01:21:22,528 --> 01:21:23,905
لا تصدر الأوامر إلي
1332
01:21:26,282 --> 01:21:28,534
!الضربة البيضاء
1333
01:21:29,994 --> 01:21:31,495
!قبضة مخلب التنين المحترق
1334
01:21:31,829 --> 01:21:34,081
!لهب الملك التنين
1335
01:21:45,009 --> 01:21:45,843
ماذا؟
1336
01:21:46,260 --> 01:21:47,053
جيد
1337
01:21:47,345 --> 01:21:48,429
وغد
1338
01:21:49,055 --> 01:21:50,556
كفاك! لا تغضب هكذا
1339
01:21:53,059 --> 01:21:54,810
لا جدوى من هذا
1340
01:22:02,527 --> 01:22:05,029
تباً! ما كان كل ذلك؟
1341
01:22:05,655 --> 01:22:07,198
!صحيح، قبعة القش
1342
01:22:07,448 --> 01:22:09,116
ذلك المطاطي اللعين، كيف يعبث معي هكذا؟
1343
01:22:09,367 --> 01:22:11,077
من يظنني؟
1344
01:22:11,410 --> 01:22:13,037
أنا أحد سادة الحرب السبعة الجبابرة
1345
01:22:13,371 --> 01:22:15,081
...سأجده وأوسعه ضرباً
ماذا؟
1346
01:22:17,833 --> 01:22:19,710
!ما هذا بحق الجحيم؟ لا أصدق
1347
01:22:19,961 --> 01:22:20,920
لا أستطيع الموت الآن
1348
01:22:21,170 --> 01:22:22,922
ارتقيت حتى أصبحت
أحد سادة الحرب السبعة
1349
01:22:23,172 --> 01:22:25,925
أسطورة باغي بدأت الآن فقط
1350
01:22:25,967 --> 01:22:29,720
!لا يمكن أن أموت في مكان كهذا، تباً
1351
01:22:30,471 --> 01:22:32,515
لكنها كانت حياة ممتعة جداً
1352
01:22:32,557 --> 01:22:34,684
أمي، شكراً على كل شيء
1353
01:22:35,309 --> 01:22:37,061
مهلاً، لم أمت بعد
1354
01:22:37,395 --> 01:22:39,480
هل أنا أحمق لعين؟
1355
01:22:40,231 --> 01:22:43,401
صحيح، لدي سلاحي السري الشهير
1356
01:22:43,693 --> 01:22:45,069
الهجوم الخاص
1357
01:22:45,361 --> 01:22:46,696
كرة ماغي
1358
01:22:56,414 --> 01:22:57,415
ماذا؟
1359
01:23:02,169 --> 01:23:05,756
منظمة سايفر بول... كلاب الحكومة
1360
01:23:12,555 --> 01:23:15,057
هل رأيت؟
ذق مدى قوتي الهائلة
1361
01:23:18,269 --> 01:23:19,604
ماذا يجري بحق الجحيم؟
1362
01:23:19,896 --> 01:23:23,399
إنه الرجل الذي ورث قوة روجر
1363
01:23:24,150 --> 01:23:27,528
مذهل، لكن أشك بأنه سينتهي بهذه السهولة
1364
01:23:27,570 --> 01:23:29,906
نعم، لكن لا مشكلة ما دام لوفي هناك
1365
01:23:30,281 --> 01:23:32,033
لنسرع إلى سفينة ساني غو
1366
01:23:33,409 --> 01:23:35,703
روبن، أنا آسف، اسبقيني إلى هناك
1367
01:23:36,037 --> 01:23:36,996
ماذا؟
1368
01:23:39,207 --> 01:23:41,834
أتظنون أنكم ضيّقتم الخناق علي هكذا؟
1369
01:23:43,961 --> 01:23:45,463
!بئساً، اهربوا
1370
01:23:45,504 --> 01:23:47,757
...سواء خسرت ذراعاً أم لا
1371
01:23:51,135 --> 01:23:52,470
أنا آسف
1372
01:23:54,805 --> 01:23:57,767
فهذا كاف لقتلكم جميعاً
1373
01:24:00,436 --> 01:24:01,896
...تباً! فشلنا
1374
01:24:02,146 --> 01:24:04,982
!ليس بعد
لنهاجمه مرة أخرى لنحطمه
1375
01:24:05,233 --> 01:24:06,526
سيتولى لوفي الباقي
1376
01:24:07,527 --> 01:24:08,528
قبعة القش؟
1377
01:24:09,028 --> 01:24:09,987
...ذلك الفتى
1378
01:24:10,029 --> 01:24:11,155
!لوفي
1379
01:24:14,867 --> 01:24:16,536
اتبعوا قبعة القش
1380
01:24:17,119 --> 01:24:18,120
ما هذا؟
1381
01:24:18,621 --> 01:24:19,413
لقد نجوت
1382
01:24:19,664 --> 01:24:21,457
لن أبقى هنا مدة أطول
1383
01:24:40,142 --> 01:24:43,521
حمقى! سأتصدّى لهجماتكم فقط
1384
01:24:45,064 --> 01:24:46,440
ما رأيك بهذا إذاً؟
1385
01:24:48,901 --> 01:24:50,528
لا يمكن أن أموت في مكان كهذا
1386
01:24:51,070 --> 01:24:51,988
ماذا؟
1387
01:24:54,073 --> 01:24:55,116
ماذا؟
1388
01:25:04,000 --> 01:25:06,794
!أنتم وحيلكم التافهة
1389
01:25:08,462 --> 01:25:12,925
!سأسحق... كل شيء
1390
01:25:13,509 --> 01:25:14,510
ماذا يجري بحق الجحيم؟
1391
01:25:14,886 --> 01:25:16,679
هل يستطيع الحراك حتى في تلك الحالة؟
1392
01:25:24,478 --> 01:25:27,190
!!باليت
1393
01:25:30,193 --> 01:25:33,863
!لن أهزم... بهذه القوة
1394
01:25:37,033 --> 01:25:39,952
مجرد فريق من التافهين
1395
01:25:42,997 --> 01:25:45,541
لا تغترّ بنفسك كثيراً
1396
01:25:45,833 --> 01:25:50,880
غوم غوم... كينغ كينغ
1397
01:25:52,089 --> 01:25:55,927
!القبضة... المطلقة
1398
01:25:56,594 --> 01:26:00,556
مسدس... كينغ كونغ
1399
01:26:20,284 --> 01:26:21,035
!ماذا؟
1400
01:26:44,392 --> 01:26:45,851
!أيها المشاكس الصغير
1401
01:26:46,352 --> 01:26:48,312
محاولة جيدة يا فتى
1402
01:26:50,439 --> 01:26:51,357
!لوفي
1403
01:26:51,399 --> 01:26:52,441
!لوفي
1404
01:26:52,692 --> 01:26:56,279
كانت قوّتك متخلّفة بخطوة واحدة فقط
1405
01:26:58,698 --> 01:27:00,783
ماذا؟ ما هذا؟
1406
01:27:08,124 --> 01:27:09,333
ماذا يجري؟
1407
01:27:11,752 --> 01:27:15,631
...قوتي الخاصة... النجم الأخضر
الألعاب النارية الأفعوانية
1408
01:27:16,007 --> 01:27:18,509
إنها تنفجر عند التعرض لضربة قوية
1409
01:27:19,135 --> 01:27:23,222
دور القناص هو تأمين الدعم
1410
01:27:25,224 --> 01:27:27,101
!باليت
1411
01:27:27,476 --> 01:27:28,936
...لا أصدق أن خططي ستفشل
1412
01:27:29,187 --> 01:27:32,148
!على يد مجموعة من الأطفال
1413
01:27:34,108 --> 01:27:35,902
خرج أخيراً
1414
01:27:35,943 --> 01:27:37,195
!سآخذ الكنز
1415
01:27:45,077 --> 01:27:46,120
...لا تعترضوا
1416
01:27:46,412 --> 01:27:48,247
!طريق القبطان
1417
01:27:50,333 --> 01:27:52,960
!قبعة القش
1418
01:27:53,920 --> 01:27:56,297
ستبدأ المعركة الآن
1419
01:27:57,757 --> 01:27:59,050
أنت جريء حقاً
1420
01:27:59,091 --> 01:28:03,054
لنر من الأقوى بنزال قبضات
1421
01:28:03,888 --> 01:28:07,600
...أنت قوي بشكل جنوني، ولكنني
1422
01:28:08,309 --> 01:28:10,186
سأتفوّق عليك
1423
01:28:12,021 --> 01:28:13,731
...حتى أحمي
1424
01:28:15,983 --> 01:28:18,903
ما هو هام بالنسبة إلي
1425
01:28:21,781 --> 01:28:22,907
!اخرس
1426
01:28:29,872 --> 01:28:31,999
هذا البحر ساحة معركة
1427
01:28:33,084 --> 01:28:38,422
الثقة بالنفس وحدها
...التصميم الراسخ على النجاة
1428
01:28:43,511 --> 01:28:46,264
هنا تكمن القوة المطلقة
1429
01:28:57,483 --> 01:29:01,946
من يتمتع بهذه القوة
...هو أقوى رجل في العالم
1430
01:29:02,405 --> 01:29:03,239
...إنه
1431
01:29:04,365 --> 01:29:06,367
!ملك القراصنة
1432
01:29:06,617 --> 01:29:09,537
!ملك القراصنة ليس هكذا
1433
01:29:09,912 --> 01:29:11,956
...غوم غوم
1434
01:29:12,290 --> 01:29:14,584
!اذهب إلى الجحيم يا قبعة القش
1435
01:29:14,834 --> 01:29:16,836
...كينغ كونغ
1436
01:29:17,169 --> 01:29:19,046
...الضربة
1437
01:29:19,297 --> 01:29:21,090
!الرشاشيّ
1438
01:29:21,132 --> 01:29:22,758
!القاضية
1439
01:29:38,399 --> 01:29:42,028
أستطيع الاستمرار في الفوز
!في هذا البحر لأني وحدي
1440
01:29:42,278 --> 01:29:45,740
أنا هو الأقوى في العالم
1441
01:29:51,954 --> 01:29:53,331
!اخرس
1442
01:29:53,998 --> 01:29:58,753
!لا أحد يستطيع النجاة في هذا البحر وحده
1443
01:30:03,257 --> 01:30:04,425
أنت قوي جداً
1444
01:30:06,010 --> 01:30:09,180
...لكن يوماً ما... أقسم إنني سأهزمك
1445
01:30:09,513 --> 01:30:11,891
وأصبح أقوى رجل في العالم
1446
01:30:12,600 --> 01:30:13,726
!روجر
1447
01:30:14,393 --> 01:30:18,189
أنت قوي، سأواجهك بأي وقت
1448
01:30:19,023 --> 01:30:20,316
باليت
1449
01:30:43,506 --> 01:30:44,590
...سوف
1450
01:30:44,882 --> 01:30:46,467
...أصبح
1451
01:30:46,926 --> 01:30:50,221
!ملك القراصنة
1452
01:31:21,961 --> 01:31:23,170
!لوفي
1453
01:31:24,046 --> 01:31:25,882
لوفي، هل أنت بخير؟
1454
01:31:26,299 --> 01:31:28,259
!حصلت... على الكنز
1455
01:31:31,053 --> 01:31:32,763
النصر لنا
1456
01:31:45,401 --> 01:31:47,403
...هذا مستحيل
1457
01:31:59,749 --> 01:32:01,709
لوفي، ما هذا؟
1458
01:32:02,251 --> 01:32:03,711
إنه كنز ملك القراصنة
1459
01:32:04,086 --> 01:32:05,463
لا أعرف ما يوجد داخله
1460
01:32:06,672 --> 01:32:07,590
ما هذا؟
1461
01:32:08,132 --> 01:32:09,675
...لوفي، هذه
1462
01:32:10,259 --> 01:32:12,094
البوصلة الثابتة الأبدية إلى لاف تيل
1463
01:32:12,386 --> 01:32:13,638
لاف تيل؟
1464
01:32:13,679 --> 01:32:15,598
...هذا صحيح، إن كانت لديك
1465
01:32:18,184 --> 01:32:18,935
لوفي؟
1466
01:32:19,268 --> 01:32:20,520
!سلمني إياها
1467
01:32:20,561 --> 01:32:21,646
!يا قبعة القش
1468
01:32:26,442 --> 01:32:29,737
ماذا فعلت؟
1469
01:32:31,572 --> 01:32:34,617
حسن، لا أحتاج إليها
1470
01:32:40,665 --> 01:32:43,125
أنت مجنون... يا قبعة القش
1471
01:32:44,710 --> 01:32:45,920
!لوفي
1472
01:32:49,382 --> 01:32:51,801
لا يمكن إيقاف ضربة باستر كول الآن
1473
01:32:52,093 --> 01:32:53,469
!إنها هديتي قبل الهبوط إلى الجحيم
1474
01:32:53,761 --> 01:32:55,346
حوّلوا كل شيء إلى رماد
1475
01:32:57,515 --> 01:33:00,726
كنا نراقب تحركاتك دائماً
1476
01:33:01,811 --> 01:33:06,232
...يا سيد المهرجان
...بل يا أسوأ محرض على الحرب
1477
01:33:07,400 --> 01:33:08,818
بوينا فيستا
1478
01:33:10,027 --> 01:33:12,864
...الجيش الثوري... الرجل الثاني
1479
01:33:14,699 --> 01:33:18,536
...ذلك التحالف الغريب
هل كان فكرتك أنت؟
1480
01:33:19,120 --> 01:33:20,580
لم تكن فكرة أحد
1481
01:33:21,247 --> 01:33:22,039
...كل ما في الأمر
1482
01:33:22,540 --> 01:33:25,209
أن لوفي جعلنا نفعل ذلك بشكل تلقائي
1483
01:33:27,295 --> 01:33:28,379
!قبضة النار
1484
01:33:37,054 --> 01:33:38,806
...قبعة القش لوفي
1485
01:33:39,891 --> 01:33:42,268
...يجمع بين الأعداء والحلفاء
1486
01:33:42,894 --> 01:33:45,021
...ويحول ذلك إلى قوة هائلة
1487
01:33:45,855 --> 01:33:47,982
...إنه يقود العصر
1488
01:33:48,441 --> 01:33:50,860
إنه قادر على أن يكون
...ملك القراصنة الجديد
1489
01:33:51,777 --> 01:33:56,115
...يبدو أنني أخطأت
...الشخص الذي يجب أن أتحالف معه
1490
01:33:57,033 --> 01:34:00,995
لا تقلق، ما كان ليتحالف معك أبداً
1491
01:34:10,379 --> 01:34:11,547
...بفضل خريطة روبن
1492
01:34:11,797 --> 01:34:13,257
...فنحن نعرف طريق الهروب ولكن
1493
01:34:13,549 --> 01:34:15,134
...أسطول باستر كول
1494
01:34:15,176 --> 01:34:17,553
سيغلقون طريق الهروب بهذا المعدل
1495
01:34:25,645 --> 01:34:26,771
أعدادهم كبيرة جداً
1496
01:34:27,522 --> 01:34:28,731
نحن كجرذ محاصر
1497
01:34:35,780 --> 01:34:37,865
!سأغرق ذلك الأسطول
1498
01:34:38,324 --> 01:34:39,575
...أنتم جميعاً
1499
01:34:39,825 --> 01:34:41,953
!!لا تعترضوا طريقي
1500
01:34:47,708 --> 01:34:48,960
...أولئك الرجال
1501
01:34:49,252 --> 01:34:51,045
فرانكي، لنذهب نحن أيضاً
1502
01:34:51,295 --> 01:34:53,297
!هيا يا ساني
1503
01:35:00,429 --> 01:35:01,556
أنت
1504
01:35:02,139 --> 01:35:03,683
هل تستطيعين تجسيده بقوة الرؤيا؟
1505
01:35:04,100 --> 01:35:05,685
لا جدوى، سيغلقون الطريق
1506
01:35:05,935 --> 01:35:07,895
ليكن، سنخترقهم بالقوة
1507
01:35:13,526 --> 01:35:14,235
!مهلاً
1508
01:35:14,277 --> 01:35:15,361
!مستحيل
1509
01:35:15,820 --> 01:35:17,780
!جوهرة ياساكاني المقدسة
1510
01:35:18,573 --> 01:35:19,907
تباً! إنه كيزارو
1511
01:35:22,994 --> 01:35:24,620
!قبضة النار
1512
01:35:27,874 --> 01:35:29,709
هناك رسالة من نائب الأدميرال سموكر
1513
01:35:30,418 --> 01:35:33,671
قبعة القش لوفي دمر كنز ملك القراصنة
1514
01:35:33,963 --> 01:35:36,090
لا يزال هناك الكثير
من جنود البحرية الأحياء على الجزيرة
1515
01:35:36,340 --> 01:35:38,676
أطلب إيقافاً فورياً لهجوم باستر كول
1516
01:35:38,718 --> 01:35:41,929
أكرّر، أطلب إيقافاً فورياً لهجوم باستر كول
1517
01:35:42,471 --> 01:35:43,764
جدار من النار؟
1518
01:35:44,181 --> 01:35:45,224
إنه درب ناري
1519
01:35:45,516 --> 01:35:48,060
نستطيع الهرب الآن يا لوفي
1520
01:36:03,701 --> 01:36:05,745
إلى اللقاء يا لوفي
1521
01:36:06,621 --> 01:36:09,457
!إنها فرصتنا الآن، لنذهب
1522
01:36:09,874 --> 01:36:11,459
!نعم
1523
01:39:28,322 --> 01:39:29,824
هل هذه مزحة؟
1524
01:39:30,867 --> 01:39:32,869
سجلت ذلك في البوصلة الثابتة الأبدية؟
1525
01:39:33,160 --> 01:39:34,620
إنه إجراء احتياطي فقط
1526
01:39:34,912 --> 01:39:36,330
في حال احتجنا إليها ثانية
1527
01:39:36,622 --> 01:39:38,791
تحسّباً؟ لن نحتاج إليها
1528
01:39:39,584 --> 01:39:41,669
انتهت رحلتنا الآن
1529
01:39:42,420 --> 01:39:46,799
هذا ليس كنزاً يمكن الحصول عليه من قبل
لشخص يعتمد على هذه، صحيح؟
1530
01:39:48,259 --> 01:39:51,429
!أيها القبطان
لن نستطيع العودة الآن
1531
01:39:54,307 --> 01:39:57,393
كنا مبكرين جداً
1532
01:39:58,561 --> 01:40:02,607
...كنز وان بيس
من سيجده يا ترى؟
1533
01:40:02,857 --> 01:40:04,692
سيكون ولدي بالتأكيد
1534
01:40:05,276 --> 01:40:06,819
ليس لك ابن
1535
01:40:06,861 --> 01:40:08,613
سأنجب ابناً قريباً
1536
01:40:13,492 --> 01:40:15,286
ماذا؟
1537
01:40:15,578 --> 01:40:16,871
حطمتها إلى قطع متناثرة؟
1538
01:40:17,121 --> 01:40:19,373
حطمت البوصلة الثابتة الأبدية
إلى لاف تيل؟
1539
01:40:19,415 --> 01:40:20,082
نعم
1540
01:40:20,416 --> 01:40:22,960
ماذا تفعل؟ هل أنت غبي؟
1541
01:40:23,252 --> 01:40:26,589
كان يمكن أن تكون طريقنا المختصر
!نحو كنز وان بيس
1542
01:40:28,382 --> 01:40:31,677
بحسب معرفتي بك
كنت أعرف أنك ستفعل ذلك
1543
01:40:32,178 --> 01:40:34,180
...كانت فرصتنا
1544
01:40:37,600 --> 01:40:39,477
...هناك مغامرات مدهشة كثيرة
1545
01:40:39,727 --> 01:40:41,103
...لا تزال بانتظارنا
1546
01:40:41,437 --> 01:40:42,313
طريق مختصر؟
1547
01:40:42,355 --> 01:40:43,814
ستكون هذه خسارة كبيرة
1548
01:40:44,232 --> 01:40:49,987
حسن جميعاً، لنبحر نحو مغامرة جديدة
1549
01:40:50,655 --> 01:40:52,532
!أجل
1550
01:40:53,266 --> 01:40:58,457
Subtitles by sub.Trader
subscene.com