1
00:01:11,926 --> 00:01:13,027
Bog.
2
00:01:15,952 --> 00:01:17,053
Zemlja.
3
00:01:19,309 --> 00:01:20,443
Nafta.
4
00:01:23,460 --> 00:01:27,268
Često se kaže da se rat
vodi upravo zbog te 3 stvari.
5
00:01:30,569 --> 00:01:33,328
Ako se rat vodi zbog zemlje...
6
00:01:37,331 --> 00:01:41,922
ta zemlja obično ima neke
veze sa Bogom ili naftom.
7
00:01:48,862 --> 00:01:52,213
Nisam došao ovde
u Zapadnu Virdžiniju zbog Boga.
8
00:01:52,271 --> 00:01:53,839
To je sranje.
9
00:01:54,267 --> 00:01:55,831
To su bili samo kreteni.
10
00:01:56,825 --> 00:01:58,626
Jebena bajka.
11
00:02:00,162 --> 00:02:02,183
Dakle, evo nas...
12
00:02:03,284 --> 00:02:05,301
sa koferima
punim prljavog novca.
13
00:02:06,989 --> 00:02:08,823
Uloženog u proizvodnju benzina.
14
00:02:11,521 --> 00:02:13,683
Big Džejms nije
obožavatelj novog dogovora
15
00:02:13,724 --> 00:02:16,352
i trudi se da to ne
bude tajna u Londonu.
16
00:02:17,179 --> 00:02:20,950
Pilot me je obavestio o
tome da slećemo za trenutak.
17
00:02:20,983 --> 00:02:22,475
Hej, jesi li dobro?
18
00:02:24,617 --> 00:02:26,129
Šta nije u redu?
19
00:02:29,657 --> 00:02:31,165
Sve u redu, Big Džejmse?
20
00:02:31,760 --> 00:02:33,595
Da, da, da, dušo.
21
00:02:34,755 --> 00:02:39,516
Zašto Suzi nije pošla?
- Znaš, nisam dobio poruku.
22
00:02:39,557 --> 00:02:41,626
Od koga? Harisa?
- Da.
23
00:02:44,376 --> 00:02:47,367
Bio je protiv
posla i Haris to zna.
24
00:02:49,011 --> 00:02:51,646
Pametan momak se
ne suprotstavlja Harisu.
25
00:02:51,679 --> 00:02:55,985
Budući da je u Londonu
Haris čovek na vrhu.
26
00:02:58,120 --> 00:03:01,790
Naravno, sedenje na
kraljevom prestolu ima prednosti.
27
00:03:03,359 --> 00:03:05,563
Ali na vrhu je usamljeno.
28
00:03:08,330 --> 00:03:11,785
Ali ovde, duboko
u brdima Apalačija,
29
00:03:11,826 --> 00:03:14,574
Haris ima ortaka.
Naftaša.
30
00:03:15,171 --> 00:03:16,426
Prestona.
31
00:03:20,775 --> 00:03:23,910
Divan dan, zar ne?
- Znao sam da to moraju biti tvoji prijatelji.
32
00:03:23,951 --> 00:03:26,233
Znaš da imam
prijatelje širom sveta.
33
00:03:26,274 --> 00:03:28,783
Svakih 10-20 godina
neki me i poseti.
34
00:03:28,839 --> 00:03:30,248
Naravno.
35
00:03:30,905 --> 00:03:33,147
Hvala ti.
- Majk.
36
00:03:34,823 --> 00:03:38,227
Ovo je od nas momaka.
- Cigare! - Samo najbolje.
37
00:03:38,260 --> 00:03:40,196
Agente, ovi što dolaze su
dobri momci.
38
00:03:40,229 --> 00:03:42,390
Uložiće u moju proizvodnju.
39
00:03:42,431 --> 00:03:44,934
Puno radnih mesta,
odlično za ekonomiju.
40
00:03:44,967 --> 00:03:47,769
I hej, ako čak i nanjušim
41
00:03:47,802 --> 00:03:50,672
da znaju kako se izgovara
ISIS, Al- Kaida i KGB,
42
00:03:50,705 --> 00:03:52,185
sam ću im pucati u lice.
43
00:03:52,226 --> 00:03:54,426
Uštedeću ujka Semu
i vreme i novac.
44
00:03:54,467 --> 00:03:56,335
Znam da hoćeš.
45
00:04:03,460 --> 00:04:04,686
Izvini.
46
00:04:04,803 --> 00:04:08,001
Kako ide, momci?
Dolaze mi neki prijatelji.
47
00:04:08,042 --> 00:04:11,680
Voleo bi da osete mir i
spokoj našeg lepog doma.
48
00:04:15,898 --> 00:04:18,067
Imaš muda, stari.
49
00:04:18,685 --> 00:04:19,786
Svakako.
50
00:04:20,436 --> 00:04:21,823
Uvek.
51
00:04:23,305 --> 00:04:24,974
Imam i mozak.
52
00:04:25,839 --> 00:04:28,621
Obrazovan.
Čitao sam svoju istoriju.
53
00:04:30,472 --> 00:04:33,308
Ovo sranje razdvajalo
je našu naciju,
54
00:04:33,349 --> 00:04:36,770
dok na kraju ove
drkadžije nisu završile.
55
00:04:38,154 --> 00:04:39,288
Znaš?
56
00:04:40,403 --> 00:04:43,339
Predali su se. Izgubili.
57
00:04:46,362 --> 00:04:49,782
Zabole me za tvoju
politiku i tvoje ideje,
58
00:04:50,299 --> 00:04:54,973
ali ovo sranje ovde me vređa,
jer verujem u pobedu i poraz.
59
00:04:55,014 --> 00:04:59,116
A pravi čovek zna kako
da ovo dostojanstveno radi.
60
00:04:59,157 --> 00:05:03,271
Hoćeš da zastava
vijori? Idi osvoji nešto.
61
00:05:03,312 --> 00:05:07,246
Vozeći se okolo sa ovim samo
znači: "Hej, ja sam jebeni gubitnik."
62
00:05:17,755 --> 00:05:18,975
Prijatelju!
63
00:05:22,468 --> 00:05:24,626
Stari prijatelju!
Pogledaj se!
64
00:05:24,667 --> 00:05:28,404
Super izgledaš. Pucaš od
zdravlja! - Hvala ti, čoveče.
65
00:05:28,437 --> 00:05:31,773
Zagrljaj, čoveče.
- Nismo više mladi, zar ne?
66
00:05:31,806 --> 00:05:34,944
Kao dobra vina,
s godinama sve bolji.
67
00:05:34,977 --> 00:05:38,414
I ti izgledaš prilično
dobro. - O, Bože moj.
68
00:05:38,960 --> 00:05:42,611
Prestone, hteo bi da te
upoznam sa prelepom Džeki.
69
00:05:42,652 --> 00:05:45,577
Nisam mislio da bi ovde
moglo biti lepše, ali upravo jeste.
70
00:05:45,618 --> 00:05:47,293
Uzgred, ja sam Junior.
71
00:05:49,520 --> 00:05:51,527
Prilično je vruće, dušo. Da.
72
00:05:51,560 --> 00:05:53,462
Da ti pomognem.
- Hvala ti.
73
00:05:54,178 --> 00:05:56,490
Isuse!
- Držim te. - Izvinjavam se.
74
00:05:56,539 --> 00:05:58,200
Samo polako.
- Hvala ti.
75
00:05:58,234 --> 00:05:59,785
Mora da pripaziš na ovo.
- Da.
76
00:05:59,826 --> 00:06:02,099
Poslednji stepenik je nezgodan.
Drago mi je da te vidim.
77
00:06:02,140 --> 00:06:05,097
Majku mu!
Vidi ovo. Šta je to?
78
00:06:06,579 --> 00:06:08,944
Jebeni Pobesneli Maks?
79
00:06:10,845 --> 00:06:14,450
25 miliona funti
sa ulica Londona,
80
00:06:14,779 --> 00:06:17,047
sada je u brdima Apalačija.
81
00:06:18,239 --> 00:06:22,397
Prestonu je potreban priliv
novca. Harisu je potreban čistač.
82
00:06:22,438 --> 00:06:24,607
Dobitak, za većinu.
83
00:06:26,204 --> 00:06:27,305
Dušo!
84
00:06:28,531 --> 00:06:30,085
Gde ideš?
85
00:06:31,913 --> 00:06:34,169
Moram da obavim
neki posao za Harisa.
86
00:06:34,203 --> 00:06:35,929
Posao? Kakav?
87
00:06:36,749 --> 00:06:38,843
Ne brini se o tome.
88
00:06:39,357 --> 00:06:42,941
U redu, zdravo dušo.
Vidimo se kasnije, dobro?
89
00:07:36,751 --> 00:07:38,153
Dogovor oko nafte.
90
00:07:39,121 --> 00:07:40,255
Ovde.
91
00:07:40,849 --> 00:07:42,475
Nema smisla.
92
00:07:42,516 --> 00:07:45,896
Opran novac postaje legitiman.
93
00:08:18,411 --> 00:08:20,585
Dobro smo sarađivali, ti i ja.
94
00:08:22,245 --> 00:08:23,347
Da.
95
00:08:31,971 --> 00:08:33,164
Spreman sam.
96
00:08:59,515 --> 00:09:02,811
Zarađujem. Mislim, uvek sam.
97
00:09:04,586 --> 00:09:07,523
Ali ovih dana, ne
mogu dobiti jebeni kredit,
98
00:09:07,556 --> 00:09:10,686
jer Vol Strit jednostavno
ne voli moje tehnike.
99
00:09:12,661 --> 00:09:17,166
Znaš, jedan od najvećih zločina
100
00:09:18,534 --> 00:09:20,721
nas amerikanaca je taj
101
00:09:22,396 --> 00:09:24,498
što se naša moralna
načela prema prirodi
102
00:09:24,540 --> 00:09:27,485
retko protežu
izvan našeg dvorišta.
103
00:09:29,411 --> 00:09:32,681
Volimo da vozimo automobile,
volimo da letimo avionima.
104
00:09:32,714 --> 00:09:35,651
Nemamo ništa protiv da tu
naftu dobijemo iz stranih zemalja,
105
00:09:35,684 --> 00:09:39,299
ali Bog ti u pomoći ako
želiš da bušiš ovde kod kuće.
106
00:09:40,233 --> 00:09:43,419
Pa, nisam pristalica te filozofije.
107
00:09:45,162 --> 00:09:48,386
Verujem da možeš da
bušiš i da radiš to kako treba.
108
00:09:49,276 --> 00:09:53,261
Izučio sam zanat ovde na
ovoj zemlji na kojoj svi stojite.
109
00:09:55,237 --> 00:09:56,817
Ne koristim hidrauliku.
110
00:09:58,607 --> 00:10:00,542
Ne koristim hemikalije.
111
00:10:02,578 --> 00:10:04,638
Koristim ovu zemlju sa poštovanjem.
112
00:10:05,614 --> 00:10:08,521
I ostavljam onako
kako je to Bog zamislio.
113
00:10:10,481 --> 00:10:12,106
Prljavi novac iz inostranstva
114
00:10:12,147 --> 00:10:14,567
opran u regionalnoj
"Vest Virdžinija banci",
115
00:10:14,608 --> 00:10:17,478
odlazi kompaniji "Louford nafta"
116
00:10:17,519 --> 00:10:20,188
kao zajam koji
nikada neće biti vraćen.
117
00:10:20,229 --> 00:10:24,941
U međuvremenu, Preston,
uz punomoć druge kompanije
118
00:10:24,982 --> 00:10:27,084
poklanja sredstva Harisu.
119
00:10:27,125 --> 00:10:31,483
Papirologija je sranje.
Ugovor je u krvi,
120
00:10:32,054 --> 00:10:34,524
u poverenju, u prijateljstvu.
121
00:10:34,768 --> 00:10:37,312
Ali ovaj ugovor je jači od svega.
122
00:10:37,346 --> 00:10:40,282
Sve zbog veze između
Prestona i Harisa.
123
00:10:40,549 --> 00:10:41,717
Sranje!
124
00:10:42,551 --> 00:10:44,018
Šta je?
125
00:10:45,875 --> 00:10:47,711
Dobio sam jebeni kredit.
126
00:10:49,934 --> 00:10:51,802
Dobio sam jebeni kredit!
127
00:11:15,281 --> 00:11:17,553
Poprilično sam opčinjen
svojim automobilima.
128
00:11:17,586 --> 00:11:18,787
Volim da su čisti.
129
00:11:18,820 --> 00:11:22,591
Pre neki dan vozim se
sa prijateljem,
130
00:11:22,624 --> 00:11:25,827
i on jede sendvič u
mom autu, toliko je izmrvio,
131
00:11:25,861 --> 00:11:27,696
znaš, nisam rekao ništa...
132
00:11:27,729 --> 00:11:30,935
Hej druže.
Kako ste, gđice?
133
00:11:30,976 --> 00:11:33,769
Nemaš ništa protiv
da sednemo ovde?
134
00:11:33,802 --> 00:11:37,616
Šališ se? - Znam.
Ovde nam je veoma prijatno.
135
00:11:39,742 --> 00:11:40,877
Nemoj.
136
00:11:42,812 --> 00:11:43,645
Stoni.
137
00:11:43,679 --> 00:11:45,847
Hajde. Žao mi je
zbog ovoga. Žao mi je.
138
00:11:45,882 --> 00:11:48,784
Izvinite ljudi.
- Nedostajaćete nam.
139
00:11:48,817 --> 00:11:52,898
Napravićemo malu pauzu, ostanite...
140
00:11:57,961 --> 00:12:00,641
Kladim se da ću se večeras
naći sa jednom od njih.
141
00:12:01,094 --> 00:12:03,001
Obe su zauzete.
142
00:12:04,466 --> 00:12:05,876
Zauzete?
- Da.
143
00:12:20,846 --> 00:12:22,442
Ma daj!
144
00:12:25,307 --> 00:12:27,515
Znaš šta? Jebeš mene!
145
00:12:29,288 --> 00:12:31,326
Ja sam naftaš.
146
00:12:31,693 --> 00:12:32,694
Da.
147
00:12:36,195 --> 00:12:37,633
Ti si mnogo više.
148
00:12:39,969 --> 00:12:43,338
Dušo... volim te.
149
00:12:46,330 --> 00:12:47,519
Dođi.
150
00:12:51,806 --> 00:12:53,525
Obuo sam cipele za ples.
151
00:12:54,830 --> 00:12:56,953
Dva kratka, molim te.
Hvala ti.
152
00:12:58,227 --> 00:13:01,456
Jedan za tebe.
- U redu. - I jedan za mene.
153
00:13:01,490 --> 00:13:03,258
Idemo zajedno, u redu?
154
00:13:03,641 --> 00:13:06,828
Spremna?
- Da. - 1, 2, 3.
155
00:13:12,880 --> 00:13:14,134
Dođavola!
156
00:13:18,206 --> 00:13:19,800
Sve je u redu, druže.
157
00:13:19,841 --> 00:13:21,789
Voliš kad zavijam
poput vuka, zar ne?
158
00:13:21,830 --> 00:13:23,999
Da. Sviđa mi se.
159
00:13:25,722 --> 00:13:29,455
U redu, šefe? Hajde
sinko šta nije u redu?
160
00:13:29,496 --> 00:13:30,619
Šta radiš?
161
00:13:30,652 --> 00:13:33,127
Jesi li urađen, druže?
- Odjebi!
162
00:13:33,168 --> 00:13:36,322
Ne pipam te stvari.
Je l' tako dušo? - Ne.
163
00:13:37,972 --> 00:13:39,292
Gde je Džeki?
164
00:13:39,333 --> 00:13:41,086
Odjebala ga.
165
00:13:41,263 --> 00:13:43,332
Smorena je od slušanja
svih ovih gangsterskih priča
166
00:13:43,373 --> 00:13:44,643
i pijenja Perijer.
167
00:13:44,692 --> 00:13:47,917
Mogao bi i sam da
uzmeš malo Perijera.
168
00:13:48,088 --> 00:13:50,260
Hej, seronjo,
šta je tvoj problem?
169
00:13:51,606 --> 00:13:52,942
Hej, hej, hej!
170
00:13:57,533 --> 00:13:58,980
Hej! Momci!
171
00:13:59,481 --> 00:14:01,362
Ne radimo to ovde.
172
00:14:03,685 --> 00:14:06,956
Samo ti si mogao
dobiti 86 iz bara
173
00:14:06,989 --> 00:14:09,222
zvanog jebeni "86"!
174
00:14:09,263 --> 00:14:12,868
Mislim, ni divlje životinje ne mogu da
budu izbačene iz tog jebenog mesta!
175
00:14:12,909 --> 00:14:15,377
Ti si poniženje prema nama.
176
00:14:15,418 --> 00:14:17,687
Ti si jebena sramota!
177
00:14:17,871 --> 00:14:20,707
Jesi li završio ili
da uzmem stolicu?
178
00:14:20,748 --> 00:14:23,383
Bolje sagni glavu, sinko,
179
00:14:23,424 --> 00:14:25,105
ili ću ti je odseći.
180
00:14:25,475 --> 00:14:28,744
Fi, vodi ga odavde.
- "Vodi ga odavde"!
181
00:14:28,777 --> 00:14:31,379
Levo, desno, levo,
desno, levo, desno.
182
00:14:31,413 --> 00:14:33,979
Hajde da te
odvedemo u krevet?
183
00:14:36,986 --> 00:14:41,101
Kako se žene poput
tebe uvuku u ovako nešto?
184
00:14:42,509 --> 00:14:43,828
Kako to?
185
00:14:43,869 --> 00:14:46,739
Mislim, ti...
Ti si sofisticirna...
186
00:14:48,338 --> 00:14:49,534
pametna.
187
00:14:50,412 --> 00:14:51,947
Imaš dobar ukus.
188
00:14:54,011 --> 00:14:56,781
Toliko blistaš, smeta očima.
189
00:15:03,441 --> 00:15:06,512
Sa njim sam jer mi
plaća da budem sa njim.
190
00:15:07,950 --> 00:15:10,352
Nisam očekivao ovo.
191
00:15:11,937 --> 00:15:13,572
Zar nismo nevinašca?
192
00:15:21,063 --> 00:15:23,081
Jebaću te do iznemoglosti.
193
00:15:25,769 --> 00:15:27,181
Idemo.
194
00:15:28,104 --> 00:15:29,305
U redu.
195
00:15:31,040 --> 00:15:32,474
Pa, uspeo je.
196
00:15:34,373 --> 00:15:37,646
Čoveče, ovo je loše.
Ovo nije... - Ne, nije loše.
197
00:15:37,679 --> 00:15:39,815
Dobro je. Dobro za sve.
198
00:15:39,848 --> 00:15:41,045
U redu je.
199
00:15:42,484 --> 00:15:46,237
Junior je Junior.
- Zaustaviću ga.
200
00:15:47,156 --> 00:15:49,926
Smiri se čoveče.
Sve je u redu.
201
00:16:33,363 --> 00:16:34,886
Šta smo mi?
202
00:16:38,246 --> 00:16:39,957
O čemu ti to?
203
00:16:42,553 --> 00:16:44,655
Razmišljala sam i...
204
00:16:46,480 --> 00:16:47,682
Razmišljala sam o...
205
00:16:47,716 --> 00:16:50,867
Sve je u redu ljubavi,
bio je naporan dan.
206
00:16:58,961 --> 00:17:01,189
Mislim, 6 godina, šta radimo?
207
00:17:01,907 --> 00:17:05,102
Zaboga, ljubavi, molim te.
- Ali dušo, samo mislim da je...
208
00:17:06,202 --> 00:17:08,665
Samo mislim, znaš, ako...
209
00:17:08,706 --> 00:17:10,868
napravimo neku
promenu, samo bi...
210
00:17:11,240 --> 00:17:12,440
bili srećniji.
211
00:17:13,335 --> 00:17:15,118
Znaš na šta mislim?
212
00:17:21,549 --> 00:17:23,143
Dušo, ne radi to.
213
00:17:24,220 --> 00:17:27,189
Oduzećeš se.
Ne želiš to.
214
00:17:40,618 --> 00:17:41,833
Zdravo.
215
00:17:43,081 --> 00:17:45,208
Pitala sam se gde si.
216
00:17:46,518 --> 00:17:48,064
Sve u redu?
217
00:18:05,660 --> 00:18:06,853
Hvala.
218
00:18:11,509 --> 00:18:13,009
Šta radiš ovde?
219
00:18:13,970 --> 00:18:15,470
Ne mogu da spavam.
220
00:18:18,400 --> 00:18:20,829
Gde ti je čovek?
- On je...
221
00:18:24,085 --> 00:18:25,532
Obeznanio se.
222
00:18:28,601 --> 00:18:29,635
Da.
223
00:18:33,743 --> 00:18:35,571
Da skoknemo na piće?
224
00:18:37,920 --> 00:18:40,890
Ne. Ne... ne, ne mogu.
225
00:18:41,807 --> 00:18:43,085
Šta da ne?
226
00:18:43,882 --> 00:18:46,218
Pa, on... spava.
227
00:18:47,672 --> 00:18:49,435
Onda je na gubitku.
228
00:18:50,751 --> 00:18:52,332
Noć je tek počela.
229
00:18:53,488 --> 00:18:54,645
U redu je.
230
00:18:59,220 --> 00:19:00,626
Dobro.
231
00:19:07,512 --> 00:19:10,807
Znaš, još uvek služe.
232
00:19:13,723 --> 00:19:16,192
Jedno dva pića,
spavaćeš kao beba.
233
00:19:18,134 --> 00:19:19,465
Ti odlučuješ.
234
00:19:23,941 --> 00:19:25,075
U redu.
235
00:19:35,785 --> 00:19:37,014
Jedno piće.
236
00:19:41,404 --> 00:19:42,732
Jedno piće.
237
00:19:46,853 --> 00:19:47,921
Fi?
238
00:19:52,851 --> 00:19:54,246
Dobro!
239
00:19:56,738 --> 00:19:57,772
Fi?
240
00:20:01,579 --> 00:20:03,352
Šta radiš?
241
00:20:03,841 --> 00:20:07,555
Hajde! Imamo važan
sastanak u Londonu sutra rano,
242
00:20:07,596 --> 00:20:09,985
gde je već nedelja uveče.
243
00:20:10,019 --> 00:20:14,718
Hajde. Odlazi pod jebeni
tuš i upristoji se. Hajde!
244
00:20:14,759 --> 00:20:16,801
Krećemo za sat vremena.
245
00:20:23,730 --> 00:20:25,269
Šta radiš, sinko?
246
00:20:26,268 --> 00:20:28,613
Nema Fione.
Moram da je nađem.
247
00:20:29,030 --> 00:20:31,866
Potreban si mi u Londonu.
248
00:20:32,041 --> 00:20:34,330
Ne odlazim dok
je ne nađem, šefe.
249
00:20:38,981 --> 00:20:41,705
Haris! Idemo li ili ne?
250
00:20:41,746 --> 00:20:43,197
Umukni!
251
00:20:45,772 --> 00:20:47,826
Daj mi to. Jebem ti!
252
00:20:49,600 --> 00:20:53,129
U redu!
Pokrenimo ovaj cirkus!
253
00:20:53,162 --> 00:20:55,697
Hajde! London zove.
254
00:21:10,056 --> 00:21:11,872
Jesi li bila sinoć?
255
00:21:13,015 --> 00:21:15,989
Da, uvek sam tu.
Ja sam vlasnik.
256
00:21:17,852 --> 00:21:19,638
Tražim svoju devojku.
257
00:21:20,189 --> 00:21:22,216
Engleskinja, Fiona.
258
00:21:22,871 --> 00:21:24,318
Nestala je.
259
00:21:27,688 --> 00:21:29,256
Vidi, ja sam...
260
00:21:30,420 --> 00:21:32,365
Izvini zbog sinoć.
261
00:21:35,578 --> 00:21:37,113
Ne sećam se baš mnogo.
262
00:21:42,167 --> 00:21:44,869
Sedela je tamo do fajronta...
263
00:21:46,282 --> 00:21:48,749
sa momkom Prestona Loforda.
264
00:21:51,007 --> 00:21:52,948
Jesu li otišli zajedno?
265
00:21:53,055 --> 00:21:56,214
Ne pričam o onome šta
ljudi rade posle zadnje ture.
266
00:21:59,078 --> 00:22:00,398
Molim te.
267
00:22:04,366 --> 00:22:07,469
Smejali su se, pili
i dobro se zabavljali.
268
00:22:28,110 --> 00:22:30,923
Jebote, šta je to?
- Mleko i burbon.
269
00:22:31,759 --> 00:22:34,025
Stara tehnika mog oca.
270
00:22:34,672 --> 00:22:37,407
Otrezniće te.
Prijaće ti stomaku.
271
00:22:38,400 --> 00:22:39,721
Veruj mi.
272
00:22:46,442 --> 00:22:47,823
Nije loše.
273
00:22:55,451 --> 00:22:57,751
Jesu li otišli zajedno?
274
00:22:59,288 --> 00:23:00,489
Da.
275
00:23:05,160 --> 00:23:06,645
Naftaši.
276
00:23:07,527 --> 00:23:10,238
Buše dole južno od Baklija.
277
00:23:11,693 --> 00:23:13,229
Koliko je to daleko?
278
00:23:13,474 --> 00:23:16,262
Nekoliko sati
duboko u brdima,
279
00:23:16,684 --> 00:23:18,387
pored Big Aglija.
280
00:23:18,482 --> 00:23:20,254
Big Agli?
281
00:23:24,719 --> 00:23:27,972
Nađeno je u ženskom WC- u.
282
00:23:30,052 --> 00:23:32,284
Moj telefon i novčanik.
283
00:23:35,695 --> 00:23:36,696
Hvala.
284
00:23:40,002 --> 00:23:42,347
Nedelja, 14:53
285
00:23:43,465 --> 00:23:48,816
Nilene! Nilene! Javi se na telefon!
Izgubila sam se! Ne znam gde sam.
286
00:23:49,323 --> 00:23:50,855
Ne znam gde...
287
00:23:51,168 --> 00:23:52,659
Dolazi ovamo!
288
00:23:53,642 --> 00:23:55,010
Hej!
289
00:24:14,267 --> 00:24:16,847
Moj otac je umro pre 2 godine.
290
00:24:18,485 --> 00:24:20,394
Imao je veliko srce.
291
00:24:24,975 --> 00:24:26,639
Teško je živeo.
292
00:24:31,647 --> 00:24:33,787
Njegov kamion je pozadi.
293
00:24:35,234 --> 00:24:37,131
Volela bi da ga nema.
294
00:24:42,458 --> 00:24:44,959
Ima neka odeća tamo.
295
00:24:45,990 --> 00:24:49,014
Sigurna sam da će ti odgovarati.
296
00:24:50,169 --> 00:24:52,646
Barem mi dopusti
da ti platim za to.
297
00:24:53,402 --> 00:24:55,420
Samo pazi na sebe.
298
00:25:01,878 --> 00:25:03,167
Hvala ti.
299
00:27:27,936 --> 00:27:29,413
Evo je.
300
00:27:29,625 --> 00:27:32,795
Kako je bilo u Ovingsvilu?
- Fantastičano.
301
00:27:32,836 --> 00:27:35,072
Sreo se sa nekim finansijerima.
302
00:27:35,113 --> 00:27:37,772
Zadrž'o radno mesto.
Ostajem ovde.
303
00:27:38,136 --> 00:27:40,671
Valjda je to
dobra vest za neke.
304
00:27:42,380 --> 00:27:44,950
Dakle, držao si se
nevolje kao i obično?
305
00:27:44,991 --> 00:27:46,174
Da, znaš me.
306
00:27:46,874 --> 00:27:49,171
Svi pokušavaju da dobiju deo.
307
00:27:49,286 --> 00:27:50,321
Da.
308
00:27:51,680 --> 00:27:53,368
Kad završavaš?
309
00:27:55,484 --> 00:28:00,110
Pi-Džej, viđam se sa nekim.
- Šta tvoj čovek ima sa mnom?
310
00:28:02,719 --> 00:28:05,928
Čini mi se da vas dvojica
trebate da popričate.
311
00:28:10,709 --> 00:28:12,880
O čemu trebamo da razgovamo?
312
00:28:15,979 --> 00:28:17,948
Nekako smo se zbližili.
313
00:28:20,767 --> 00:28:22,706
Zbližili?
314
00:28:24,365 --> 00:28:25,857
Zbližili.
315
00:28:27,270 --> 00:28:30,439
Zbližili ili
si je kresnuo?
316
00:28:31,505 --> 00:28:34,208
Dobro smo se proveli,
pretpostavljam.
317
00:28:34,249 --> 00:28:36,064
Budi siguran da se
neće svaki seronja penjati
318
00:28:36,105 --> 00:28:37,922
na jedino dobro dupe u gradu.
319
00:28:37,963 --> 00:28:40,386
To se jednostavno
ne dešava. - Pa...
320
00:28:40,862 --> 00:28:43,095
Znaš na šta mislim?
Jednostavno nisi.
321
00:28:43,136 --> 00:28:47,502
Ovde dole smo malo vremena,
pa ti se možda nije posrećilo.
322
00:28:50,831 --> 00:28:52,676
Posrećilo?
323
00:28:58,750 --> 00:29:02,633
Znaš, ona je stvarno dobra
devojka, i mnogo mi se sviđa.
324
00:29:03,785 --> 00:29:05,157
U redu?
325
00:29:05,900 --> 00:29:08,133
Zašto se ne povučeš?
326
00:29:10,683 --> 00:29:12,859
Ozbiljan si, čoveče?
327
00:29:14,168 --> 00:29:15,539
Bićeš ti dobro.
328
00:29:16,663 --> 00:29:19,469
Zašto mi ne oslobodiš sto?
329
00:30:13,755 --> 00:30:15,824
Žao mi je zbog toga.
330
00:30:15,857 --> 00:30:18,860
Nisam u igri danas.
Izvini.
331
00:30:19,004 --> 00:30:20,775
Nisam spavala sinoć.
332
00:30:22,364 --> 00:30:25,580
Hej, čime da te
poslužim? - Čašu mleka.
333
00:30:26,586 --> 00:30:28,596
Mleko?
- Da.
334
00:30:29,705 --> 00:30:31,479
Da, mleko, dobro.
335
00:30:35,744 --> 00:30:39,044
U čaši za pivo, i jedan viski.
336
00:30:40,950 --> 00:30:41,951
U redu.
337
00:30:46,956 --> 00:30:48,435
Viski.
338
00:30:52,710 --> 00:30:54,209
Kako se to zove?
339
00:30:55,664 --> 00:30:58,170
Mleko i burbon u čaši za pivo.
340
00:31:01,646 --> 00:31:04,123
Dobro.
- Je l' Junior tu negde?
341
00:31:04,198 --> 00:31:06,724
Nije još, ali biće.
342
00:31:07,143 --> 00:31:08,945
Samo pola, molim te.
343
00:31:09,213 --> 00:31:11,463
Tomase, ne mogu...
Ne mogu da te poslužiti, dušo.
344
00:31:11,519 --> 00:31:14,142
Ostao si bez para.
Žao mi je. Rekla sam ti.
345
00:31:14,382 --> 00:31:16,288
Razumem. Hvala ti.
346
00:31:35,403 --> 00:31:38,117
Dve flaše piva i dva viskija.
- Da.
347
00:31:55,412 --> 00:31:58,039
Mogao si da popiješ i moj.
348
00:32:00,173 --> 00:32:01,750
Zašto ti ne popiješ?
349
00:32:02,798 --> 00:32:04,947
Imam neka posla.
350
00:32:07,103 --> 00:32:09,416
Ja nemam šta da radim.
351
00:32:12,440 --> 00:32:14,117
Popij, druže.
352
00:32:21,936 --> 00:32:25,334
Momci, dva hladna za vas.
353
00:32:25,375 --> 00:32:27,023
Sigurni ste da ne
želite ništa da jedete?
354
00:32:27,056 --> 00:32:28,945
Mora da ste gladni.
355
00:32:29,241 --> 00:32:33,122
Nedostajao sam ti, dušo?
- O, Bože, uvek!
356
00:32:34,062 --> 00:32:36,430
Otkrivam sarkazma u tvom glasu.
357
00:32:36,471 --> 00:32:39,753
Trebao si da budeš policajac,
a ne naftaš, jel' tako?
358
00:32:39,794 --> 00:32:43,024
Stvar je u tome što se
nafta isplati mnogo više.
359
00:32:43,065 --> 00:32:44,726
Nisam znala.
360
00:32:45,141 --> 00:32:46,215
Zdravo.
361
00:32:51,075 --> 00:32:52,152
Nilene.
362
00:32:53,272 --> 00:32:54,965
Šta ti radiš ovde?
363
00:32:56,983 --> 00:32:58,940
Samo sam svratio na čašu.
364
00:33:02,124 --> 00:33:04,243
Imaš gadnu ogrebotinu.
365
00:33:05,875 --> 00:33:09,001
Znaš, dig'o sam malo prašine.
366
00:33:10,079 --> 00:33:11,985
Muškarac ili žena?
367
00:33:12,168 --> 00:33:14,795
Brđanin koji mi je
postavljao previše pitanja.
368
00:33:14,836 --> 00:33:16,985
Pa, šta kažeš na ovo?
369
00:33:17,563 --> 00:33:19,915
Kada si poslednji
put video Fionu?
370
00:33:20,697 --> 00:33:23,665
Poslednja tura u
baru u Ovingsvilu.
371
00:33:25,394 --> 00:33:27,314
Bila je prilično pijana.
372
00:33:27,586 --> 00:33:29,954
Otpratio sam je do tvoje sobe.
373
00:33:30,833 --> 00:33:32,849
Otpratio do moje sobe?
374
00:33:37,621 --> 00:33:42,175
Da budem iskren prema tebi,
htela je da se vrati u moju, ali...
375
00:33:42,576 --> 00:33:45,606
Odveo sam je do tvoje,
jer sam takav čovek.
376
00:33:46,167 --> 00:33:49,205
Koje ime je pominjala
ovde u baru?
377
00:33:49,238 --> 00:33:51,630
Mlitavko - Tako je.
378
00:33:51,671 --> 00:33:54,097
Stari... Stari Mlitavko.
Stari Mlitavko.
379
00:33:54,597 --> 00:33:56,404
Da.
- Tako je.
380
00:33:56,445 --> 00:33:58,027
Stari Mlitavko
381
00:34:12,331 --> 00:34:15,051
Znao sam da mi se
nešto sviđa kod tebe.
382
00:34:16,771 --> 00:34:18,746
Čekam te napolju.
383
00:34:22,530 --> 00:34:24,793
Ne želiš da se biješ s njim.
384
00:34:33,017 --> 00:34:34,453
U redu.
385
00:34:37,519 --> 00:34:40,789
U redu, čoveče. Dobro si.
386
00:34:40,822 --> 00:34:42,024
Imaš ga, imaš ga.
387
00:34:42,058 --> 00:34:44,793
Imaš ga. Hajde.
Završimo sa ovim. Hajde.
388
00:34:44,826 --> 00:34:47,376
Tek počinjem, dušo.
389
00:34:48,064 --> 00:34:50,743
U redu, čoveče.
U redu, u redu.
390
00:34:50,784 --> 00:34:53,835
Pijan je. Hej, ne...
Ostavi ga na miru čoveče.
391
00:34:53,868 --> 00:34:55,171
Jebeno pijan.
392
00:34:55,204 --> 00:34:57,039
Jesi li dobro, čoveče?
Treba ti minut?
393
00:34:57,073 --> 00:34:58,462
Hajde, dečko!
394
00:34:59,344 --> 00:35:02,681
Hoćeš opet? Pokušaj ponovo.
Pokušaj ponovo. Baš ovde.
395
00:35:10,090 --> 00:35:12,922
Juniore, batali.
- Hoćeš još?
396
00:35:13,650 --> 00:35:16,853
Čoveče, previše lako.
- Lako je, čoveče.
397
00:35:18,693 --> 00:35:21,488
Čoveče, pravo u dupe.
398
00:35:28,971 --> 00:35:30,538
Dobio si ga, brate.
399
00:35:30,572 --> 00:35:31,606
Odjebi.
400
00:35:38,779 --> 00:35:41,022
Hajde, narode.
Idemo, idemo, idemo!
401
00:36:03,683 --> 00:36:05,058
Hej, Juniore, ustaj!
402
00:36:21,380 --> 00:36:22,881
Zdravo, tata.
403
00:36:27,235 --> 00:36:28,302
Šta je?
404
00:36:29,468 --> 00:36:31,042
Nisam ništa uradio.
405
00:36:34,937 --> 00:36:36,906
Znači Nilen je samo...
406
00:36:36,939 --> 00:36:39,984
uskočio u auto, odvezao
dole da se pobije sa tobom...
407
00:36:40,995 --> 00:36:43,109
zato što nisi ništa uradio?
408
00:36:45,014 --> 00:36:46,514
Valjda.
409
00:36:48,686 --> 00:36:50,608
Kao neki ludak.
410
00:36:56,510 --> 00:36:58,089
Proklet bio.
411
00:36:59,940 --> 00:37:01,503
Proklet bio.
412
00:37:03,993 --> 00:37:06,761
Proklet bio!
413
00:37:24,298 --> 00:37:25,820
Hoću činjenice.
414
00:37:27,903 --> 00:37:29,570
Bila je stvarno pijana.
415
00:37:31,538 --> 00:37:33,576
Otpratio sam je do njene sobe.
416
00:37:36,932 --> 00:37:38,186
Kunem se.
417
00:37:40,547 --> 00:37:41,895
Uradio pravu stvar.
418
00:37:43,524 --> 00:37:46,674
U redu. Sad kad
smo čuli to sranje,
419
00:37:48,310 --> 00:37:51,153
Zašto mi ne kažeš
šta se stvarno dogodilo.
420
00:37:54,174 --> 00:37:55,432
Ne znam.
421
00:37:57,667 --> 00:37:59,346
Otišao sam u krevet.
422
00:37:59,909 --> 00:38:04,040
Ne mogu da ga kontrolišem.
Nisam špijun, nisam bebisiterka.
423
00:38:04,081 --> 00:38:04,994
Ja sam naftaš.
424
00:38:05,027 --> 00:38:08,481
Ti si najplaćeniji
drkadžija na ovom poslu.
425
00:38:08,994 --> 00:38:11,267
Ovde si da ga paziš.
Da ga kontrolišeš.
426
00:38:11,300 --> 00:38:14,127
Ne možete ni vi,
a otac ste mu.
427
00:38:22,809 --> 00:38:25,860
Zašto njega ne nagovorite?
428
00:38:28,835 --> 00:38:32,188
Milt nema takta.
On samo rešava situaciju.
429
00:38:33,099 --> 00:38:35,429
Ova situacija iziskuje finese.
430
00:38:36,225 --> 00:38:38,304
Ja i Haris smo kao porodica.
431
00:38:39,159 --> 00:38:41,952
Nilen je Harisu
kao član porodice.
432
00:38:42,531 --> 00:38:46,390
A tu je i moj dečko,
koji me jebeno laže u lice.
433
00:38:53,092 --> 00:38:54,977
Sada, Vile...
434
00:38:59,490 --> 00:39:02,723
Zašto mi ne kažeš
šta misliš da se dogodilo?
435
00:39:03,219 --> 00:39:04,973
Nisam siguran.
436
00:39:05,921 --> 00:39:09,528
Otišao sam u krevet nakon što
sam video da Junior ima seks sa...
437
00:39:09,569 --> 00:39:11,146
Harisovom devojkom.
438
00:39:11,360 --> 00:39:13,388
O, Jebi ga!
439
00:39:13,429 --> 00:39:15,464
Prema Juniorovim standardima
to je skoro romantično.
440
00:39:15,497 --> 00:39:18,365
Pre nego što čujemo detalje
koje ne želimo da čujemo,
441
00:39:18,799 --> 00:39:20,834
pokušaću sa finesama.
442
00:39:31,547 --> 00:39:33,749
Vernik si, Vile?
443
00:39:35,796 --> 00:39:37,070
Da gospodine.
444
00:39:38,849 --> 00:39:40,038
Vi?
445
00:39:42,291 --> 00:39:44,406
Ne znam.
Pokušavam da budem.
446
00:39:47,869 --> 00:39:50,259
Sigurno je da
se mnogo molim za...
447
00:39:52,234 --> 00:39:53,743
Juniora.
448
00:39:56,034 --> 00:39:57,463
Moj sin.
449
00:39:58,731 --> 00:40:00,502
Moja jedina krv.
450
00:40:03,386 --> 00:40:05,236
Ali on je prokleto...
451
00:40:14,896 --> 00:40:16,366
Znaš...
452
00:40:18,785 --> 00:40:20,596
Ne možeš samo tako
napustiti svog sina,
453
00:40:20,629 --> 00:40:22,825
pogotovo ako nema majku.
454
00:40:25,203 --> 00:40:27,676
Ti si pakleni naftaš, Vile.
455
00:40:27,717 --> 00:40:29,020
Sjajan predradnik.
456
00:40:29,061 --> 00:40:31,951
Mogao bi da kupim
stotine takvih.
457
00:40:34,143 --> 00:40:36,389
Treba mi neko
kome mogu verovati.
458
00:40:37,365 --> 00:40:39,975
Neko ko bi bio prijatelj mom sinu.
459
00:40:40,016 --> 00:40:43,248
Da bude njegov mozak,
da mu bude zaštitnik.
460
00:40:44,451 --> 00:40:46,670
Mislim da ja to ne mogu.
461
00:40:49,491 --> 00:40:52,617
I da budem vernik.
462
00:40:59,788 --> 00:41:01,289
Da, pa...
463
00:41:10,045 --> 00:41:12,803
Ako ne možeš da se
brineš o mom dečaku,
464
00:41:12,844 --> 00:41:15,252
moraću da nađem
nekoga ko može.
465
00:41:51,276 --> 00:41:52,752
Zdravo lepotice.
466
00:41:57,126 --> 00:41:58,260
Zdravo zgodni.
467
00:42:01,263 --> 00:42:03,178
Šta se priča po ulici?
468
00:42:05,061 --> 00:42:06,567
Junior je dobro.
469
00:42:06,608 --> 00:42:08,819
Pa...
- Junior je dobro.
470
00:42:08,860 --> 00:42:10,936
To je baš loše, zar ne?
471
00:42:18,213 --> 00:42:19,436
Šta je to?
472
00:42:20,913 --> 00:42:22,114
Daj otkaz.
473
00:42:24,420 --> 00:42:25,454
Ne.
474
00:42:26,388 --> 00:42:28,183
Neću tvoje pare.
475
00:42:28,689 --> 00:42:30,057
Slušaj me.
476
00:42:31,011 --> 00:42:34,059
Posao mi treba više
od para.
477
00:42:34,430 --> 00:42:38,632
Treba mi neko mesto na koje
mogu da idem svaki dan i svake noći.
478
00:42:40,469 --> 00:42:41,968
To me održava.
479
00:42:42,704 --> 00:42:43,972
Dođavola.
480
00:42:45,674 --> 00:42:48,053
Dušo...
- Pokušao sam.
481
00:42:48,644 --> 00:42:49,991
Znam, dušo.
482
00:42:52,641 --> 00:42:55,116
I volim što si mi
ponudio ovo.
483
00:42:57,871 --> 00:42:59,473
Ne mogu da ga uzmem.
484
00:43:00,289 --> 00:43:01,919
Nisam takva.
485
00:43:05,783 --> 00:43:08,735
I nadam se da me voliš
jer neću da ga uzmem.
486
00:43:09,866 --> 00:43:12,266
Volim te. Ja samo...
487
00:43:13,402 --> 00:43:16,243
Ponekad je to samo tvoj ponos.
488
00:43:18,340 --> 00:43:19,806
Hajde.
489
00:43:47,479 --> 00:43:50,708
Preston ima samo tri
stvari koje su mu važne.
490
00:43:51,850 --> 00:43:53,223
Porodica.
491
00:43:55,677 --> 00:43:57,160
Čast.
492
00:43:59,111 --> 00:44:00,498
I nafta.
493
00:44:01,717 --> 00:44:03,366
Tim redom.
494
00:44:05,760 --> 00:44:08,429
Tvoja devojka je pobegla.
495
00:44:10,384 --> 00:44:12,653
Viđa se sa drugima
iza tvojih leđa.
496
00:44:12,694 --> 00:44:14,334
Ostavila te.
497
00:44:15,028 --> 00:44:17,135
Možda je nestala. Ne znam.
498
00:44:18,370 --> 00:44:20,381
Tražiš odgovore.
499
00:44:21,866 --> 00:44:23,171
I odgovore koje nađeš
500
00:44:23,205 --> 00:44:26,424
samo te mogu odvesti
pravo do Juniora.
501
00:44:33,030 --> 00:44:35,280
Život dugujem Prestonu Lofordu.
502
00:44:40,422 --> 00:44:42,524
Nemam vremena ni
energije da pričam tu priču,
503
00:44:42,558 --> 00:44:44,819
pa čak i da imam, ne bi.
504
00:44:47,109 --> 00:44:49,665
Radim za njega
s apsolutnom odanošću.
505
00:44:51,500 --> 00:44:55,889
Ako pođeš za njegovim
dečkom, moram da te uklonim.
506
00:44:58,426 --> 00:45:00,064
Ispravno ili pogrešno,
507
00:45:00,406 --> 00:45:03,194
to je ono što moram da uradim.
508
00:45:45,201 --> 00:45:46,724
Tražite Preston.
509
00:45:48,175 --> 00:45:51,576
Sigurno ste prijatelj sa tim...
- Da, ja sam iz Londona.
510
00:45:54,104 --> 00:45:57,907
Pa, mogu li da vam
ponudim nešto? Pivo? Koktel?
511
00:45:59,383 --> 00:46:00,961
Uz'o bi Perijer.
512
00:46:01,837 --> 00:46:03,754
Ovde nemamo Perijer.
513
00:46:04,706 --> 00:46:07,418
Ali mogu vam dati nešto slično.
514
00:46:16,533 --> 00:46:18,010
Izvolite.
515
00:46:26,338 --> 00:46:28,474
Godinu dana sam već ovde.
516
00:46:31,439 --> 00:46:33,355
Skidam ti kapu, devojko.
517
00:46:33,785 --> 00:46:35,335
Skidam kapu.
518
00:46:35,975 --> 00:46:38,371
Ja sam Haris.
- Ja sam Kara.
519
00:46:39,008 --> 00:46:40,910
Kara. Drago mi je
što sam te upoznao.
520
00:46:40,943 --> 00:46:43,452
Da, i meni isto.
- Da.
521
00:46:45,394 --> 00:46:48,796
Spomenula si drugog
momka iz Londona.
522
00:46:49,411 --> 00:46:50,795
Nilena?
523
00:46:54,310 --> 00:46:56,030
Vi ste porodica?
524
00:46:59,057 --> 00:47:01,402
To je veoma komplikovano pitanje.
525
00:47:04,666 --> 00:47:06,432
Pa, gde je Preston?
526
00:47:06,473 --> 00:47:08,971
Ovo je moj bratanac,
a ovo je moja sestričina.
527
00:47:09,005 --> 00:47:11,338
Kako ste, deco?
- Prestone!
528
00:47:12,641 --> 00:47:13,973
Druže!
529
00:47:14,333 --> 00:47:15,995
Ovo je brz povratak iz Londona.
530
00:47:16,036 --> 00:47:18,915
Pa, rekao si da dođem i vidim
lokaciju, i poslušao sam te.
531
00:47:18,948 --> 00:47:22,325
Išao si u obilazak, zar ne?
Jesam. Kako si, čoveče?
532
00:47:22,366 --> 00:47:25,966
Dobro. Ne mogu reći da si mi
nedostajao. Upravo si otišao. - Znam.
533
00:47:27,095 --> 00:47:28,947
Tvoji prijatelji?
534
00:47:28,988 --> 00:47:32,360
Doneli smo vam jutros
nešto. - Pa, hvala draga.
535
00:47:32,394 --> 00:47:34,181
Hvala ti sine.
Mnogo vam hvala.
536
00:47:34,222 --> 00:47:36,224
Ne... jeo sam.
537
00:47:36,265 --> 00:47:39,548
Harise, poštovanje
prema njima, zemlji,
538
00:47:39,805 --> 00:47:41,837
i najvažnije, kuvanju.
539
00:47:43,273 --> 00:47:44,639
Hvala vam.
540
00:47:44,673 --> 00:47:46,523
Jesi li ti napravila ovo?
541
00:47:49,228 --> 00:47:50,864
Ovo je tako dobro.
- Evo.
542
00:47:51,187 --> 00:47:52,189
Da.
543
00:47:53,580 --> 00:47:55,955
Ja ću zadržati svoje, u redu?
544
00:47:56,651 --> 00:47:59,260
Samo polako.
- Hajde, idemo kući.
545
00:48:00,411 --> 00:48:02,513
Izgleda da te vole.
546
00:48:02,858 --> 00:48:05,239
Da? Pregovarao sam sa njim.
547
00:48:06,427 --> 00:48:08,595
Mesecima, godinama.
548
00:48:09,405 --> 00:48:12,763
Samo ja i Milt.
Bez advokata, bez sranja.
549
00:48:13,394 --> 00:48:15,255
Obećao sam im dve stvari.
550
00:48:15,425 --> 00:48:17,152
Dobru cenu
551
00:48:17,193 --> 00:48:19,764
i da voda i zemlja
neće biti uništeni.
552
00:48:20,337 --> 00:48:22,997
Okrenuo se i dao mi
prava na rudna bogastva.
553
00:48:23,980 --> 00:48:25,915
A šta ako nešto krene loše?
554
00:48:25,948 --> 00:48:28,323
Kao izlivanje nafte
ili nešto slično?
555
00:48:28,364 --> 00:48:32,489
Znaš bolje od bilo koga
kako izgleda krvni ugovor.
556
00:48:33,755 --> 00:48:36,313
Ove drkadžije ovde su ozbiljne.
557
00:48:36,770 --> 00:48:38,819
Oni vole ovu zemlju.
Žive za nju.
558
00:48:38,860 --> 00:48:40,915
Posebna je za njih.
559
00:48:41,341 --> 00:48:43,579
Podsećaju me svaki dan.
560
00:48:44,473 --> 00:48:46,653
Imam svetu obavezu.
561
00:48:47,052 --> 00:48:48,232
Hajde.
562
00:48:48,435 --> 00:48:49,497
Pa...
563
00:48:52,597 --> 00:48:54,776
Ne znaš gde je Nilen?
564
00:48:56,946 --> 00:49:00,448
Fiona je odjebala i kriviš Juniora?
565
00:49:01,716 --> 00:49:03,581
Samo skupljam činjenice.
566
00:49:03,622 --> 00:49:06,425
Ti si na misiji
utvrđivanja činjenica?
567
00:49:06,466 --> 00:49:09,569
Tako zoveš razbijanje
dečakove glave kamenom?
568
00:49:09,610 --> 00:49:11,323
Hajde. Odlazimo, sine.
569
00:49:11,364 --> 00:49:14,362
Ja i Junior nismo
završili našu priču.
570
00:49:14,403 --> 00:49:16,826
Pa, to je suviše loše, zar ne?
571
00:49:16,867 --> 00:49:19,776
Vraćaš se sa mnom u London.
572
00:49:20,671 --> 00:49:22,659
To se neće dogoditi, šefe.
573
00:49:25,790 --> 00:49:27,089
Hajde.
574
00:49:27,843 --> 00:49:29,495
Pomisli na novac.
575
00:49:29,655 --> 00:49:31,892
Hiljade dolara svakog meseca
576
00:49:31,933 --> 00:49:34,936
bez kapi znoja i rintanja.
577
00:49:36,646 --> 00:49:37,948
Novi život.
578
00:49:40,298 --> 00:49:42,198
Ne želim novi život.
579
00:49:46,311 --> 00:49:48,916
Nisam došao ovde
samo da ćaskam.
580
00:49:50,522 --> 00:49:52,103
Fiona je mrtva.
581
00:50:00,042 --> 00:50:04,012
Sve ove godine, radio sam
šta
si tražio, sledio tvoje naredbe.
582
00:50:06,637 --> 00:50:10,905
Dobri ljudi rade loše stvari.
Loši ljudi rade dobre stvari.
583
00:50:11,888 --> 00:50:15,075
Lukava igra, pokušavajući
da obeleži momka s titulom.
584
00:50:16,453 --> 00:50:18,444
U spektru,
585
00:50:19,338 --> 00:50:21,905
na samom kraju gde radimo,
586
00:50:22,671 --> 00:50:25,372
loši ljudi znaju razliku
587
00:50:25,420 --> 00:50:29,012
između tamnih nijansi
sive i totalno crne.
588
00:50:29,334 --> 00:50:32,703
Oni to vide, mirišu i osećaju.
589
00:50:33,976 --> 00:50:35,359
A Junior...
590
00:50:36,640 --> 00:50:38,204
on je totalno crn.
591
00:50:39,544 --> 00:50:43,084
I posle svih sranja
koja sam radio u životu,
592
00:50:44,086 --> 00:50:46,122
ako ne mogu da zaustavim
zver kao što je on,
593
00:50:46,155 --> 00:50:48,673
koja je onda moja svrha?
594
00:50:53,896 --> 00:50:56,598
On je Prestonova
jedina porodica.
595
00:50:56,631 --> 00:50:59,252
To je njegovo jedino meso i krv.
596
00:51:00,202 --> 00:51:04,416
Hajde da te odvedem kući.
Vodi ovu bitku drugi put.
597
00:51:12,983 --> 00:51:15,812
Alo? Da, polazimo.
598
00:51:16,085 --> 00:51:18,085
Polećemo za 15'.
599
00:51:19,273 --> 00:51:20,459
Dobro.
600
00:51:26,600 --> 00:51:28,951
Šta... prokleti idiote!
601
00:51:30,037 --> 00:51:32,101
Mrtav si za mene!
602
00:51:32,321 --> 00:51:35,191
Mrtav si, mrtav, mrtav!
603
00:51:35,664 --> 00:51:36,966
Šta? Šta?
604
00:51:37,937 --> 00:51:39,139
Hajde...
605
00:51:40,146 --> 00:51:41,537
Šta koj...
606
00:51:41,810 --> 00:51:43,991
Jebeni kretenu.
607
00:51:57,059 --> 00:51:59,394
Neki problem?
- Ma kakvi.
608
00:52:17,332 --> 00:52:19,457
I ja sam strelac.
609
00:52:21,271 --> 00:52:23,145
Izgledaš kao strelac.
610
00:52:23,282 --> 00:52:24,848
I to dobar.
611
00:52:25,487 --> 00:52:26,981
Stvarno dobar.
612
00:52:31,524 --> 00:52:32,792
Vidiš ovo?
613
00:52:35,859 --> 00:52:37,550
Oboje smo smireni, druže.
614
00:52:38,529 --> 00:52:42,504
Pa, postoje razne
vrste mirnoće, zar ne?
615
00:52:43,775 --> 00:52:45,912
Ti si mudar čovek, Tomase.
616
00:52:46,008 --> 00:52:47,575
Sranje.
617
00:52:52,874 --> 00:52:55,550
Dobro zvuči.
Vidimo se sutra.
618
00:53:03,554 --> 00:53:04,780
Dobar dan?
619
00:53:05,624 --> 00:53:06,733
Da.
620
00:53:07,564 --> 00:53:09,226
Malo je bolji.
621
00:53:09,968 --> 00:53:12,037
Radila sam prvu
smenu. Sad odlazim.
622
00:53:13,302 --> 00:53:15,710
Znaš li gde mogu
da nađem Juniora?
623
00:53:17,239 --> 00:53:19,226
Je li to za njega?
- Ne.
624
00:53:20,309 --> 00:53:22,945
To je za vukove i kojote.
625
00:53:22,978 --> 00:53:25,838
Lov na ćurke je upravo
počeo ovde u Zapadnoj Virdžiniji.
626
00:53:28,117 --> 00:53:30,541
Pretpostavljam da
ću u lov na ćurke.
627
00:53:34,042 --> 00:53:35,827
Malo mi je neprijatno.
628
00:53:37,094 --> 00:53:39,367
Mogu ti reći da si loš, ali...
629
00:53:40,544 --> 00:53:41,693
neću.
630
00:53:43,028 --> 00:53:45,154
Pa, ako me toliko voliš,
631
00:53:45,724 --> 00:53:48,287
možda bi mogla da
mi obezbediš prenoćište.
632
00:53:48,786 --> 00:53:49,854
Vidi...
633
00:53:54,022 --> 00:53:57,616
Stati na žulj Prestonu Lofordu
634
00:53:59,194 --> 00:54:01,631
devojci zaista ne olakšava život.
635
00:54:04,006 --> 00:54:05,264
Reći ću ti.
636
00:54:06,889 --> 00:54:09,514
Šta mi ne kažeš
zašto ti je toliko stalo,
637
00:54:09,650 --> 00:54:11,886
i ako me tvoja priča dirne,
638
00:54:12,962 --> 00:54:14,538
pomoći ću ti.
639
00:54:16,743 --> 00:54:18,462
Trenutno ne mogu.
640
00:54:46,330 --> 00:54:49,402
Smeš da pušiš unutra
ako hoćeš. Pušim i ja.
641
00:54:50,261 --> 00:54:51,329
Hvala.
642
00:55:09,618 --> 00:55:11,428
Hej, čoveče.
- Hej, hej.
643
00:55:11,469 --> 00:55:14,092
Možemo li da popričamo
na trenutak? - Naravno, uđi.
644
00:55:14,133 --> 00:55:15,860
Hoćeš pivo ili nešto drugo?
645
00:55:15,901 --> 00:55:19,161
Ne, ne pre nego što
se spustim sa planine.
646
00:55:19,195 --> 00:55:21,868
Zato te moj otac
smatra pametnjakovićem.
647
00:55:22,133 --> 00:55:24,029
Šta imaš na umu, čoveče?
648
00:55:25,430 --> 00:55:28,229
Hteo sam da
razgovaram sa tobom o...
649
00:55:28,270 --> 00:55:30,610
o Kari, dole u brvnari?
650
00:55:31,737 --> 00:55:33,954
Znaš, rekao sam ti da smo...
651
00:55:34,589 --> 00:55:36,820
proveli neko vreme zajedno.
652
00:55:37,146 --> 00:55:39,626
Dopada mi se.
Ja sam sa njom.
653
00:55:40,075 --> 00:55:44,299
A ja sam tebi rekao, na ovim
poslovima u zabačenim oblastima,
654
00:55:45,554 --> 00:55:47,289
jedan momak ne
može polagati pravo
655
00:55:47,323 --> 00:55:49,618
na jedino seksi dupe u okolini.
656
00:55:50,137 --> 00:55:52,119
Baš i nije fer.
657
00:56:00,623 --> 00:56:03,405
Tako je.
I poštovao sam to,
658
00:56:03,439 --> 00:56:06,279
znaš, kad smo išli
iz grada u grad.
659
00:56:07,409 --> 00:56:09,464
Ali Kara je drugačija.
660
00:56:15,314 --> 00:56:17,010
O čemu pričaš?
661
00:56:27,325 --> 00:56:30,203
Imamo nešto zajedničko.
Nešto posebno.
662
00:56:32,391 --> 00:56:33,804
Volim je.
663
00:56:43,507 --> 00:56:44,906
Voliš je.
664
00:56:46,732 --> 00:56:48,766
Dakle, sve što tražiš je...
665
00:56:49,370 --> 00:56:52,546
da se ja ili bilo ko drugi,
666
00:56:53,455 --> 00:56:55,658
drži dalje od nje.
667
00:56:55,699 --> 00:56:58,164
Tražim od tebe da je poštuješ.
668
00:56:58,477 --> 00:57:01,625
I da nas poštuješ
kao par. To je to.
669
00:57:14,915 --> 00:57:16,145
Dobro.
670
00:57:18,447 --> 00:57:20,135
Dobro, čoveče.
671
00:57:21,283 --> 00:57:23,025
Kul?
- Da, dogovoreno.
672
00:57:23,316 --> 00:57:24,580
Rešeno.
673
00:57:30,860 --> 00:57:33,529
Hvala, druže. - Hej,
srećan sam zbog tebe.
674
00:57:33,852 --> 00:57:35,564
Hvala, Pi-Džej.
- Nema na čemu, čoveče.
675
00:57:35,597 --> 00:57:36,632
U redu.
- Prava ljubav.
676
00:57:36,665 --> 00:57:40,184
Hej, prava ljubav
traži da se zalije.
677
00:57:41,389 --> 00:57:44,159
Hajde. Slavlje. Hajde!
678
00:57:47,371 --> 00:57:49,673
Nećeš izaći tako lako.
679
00:57:56,230 --> 00:57:58,097
Za tebe i Karu.
680
00:57:58,138 --> 00:58:00,196
U ljubavi ste?
681
00:58:00,751 --> 00:58:03,019
To sranje je prelepo.
682
00:58:03,659 --> 00:58:05,594
Živeli čoveče.
- U redu, čoveče.
683
00:58:05,627 --> 00:58:06,995
Živeli.
- Živeli.
684
00:58:18,974 --> 00:58:20,469
Ma daj, Vile.
685
00:58:22,579 --> 00:58:27,032
Nakon svega što sam učinio za tebe,
dolaziš da mi kažeš šta mogu, a šta ne?
686
00:58:27,597 --> 00:58:29,485
Čije ime je na vratima?
687
00:58:29,518 --> 00:58:32,792
Čije je ime na
tvom jebenom čeku?
688
00:58:34,690 --> 00:58:35,991
Hajde, Vile.
689
00:58:40,229 --> 00:58:42,202
Hej... Molim te.
690
00:58:46,502 --> 00:58:47,970
Srediću te.
691
00:58:49,681 --> 00:58:51,573
Ne. Ne.
692
00:59:10,419 --> 00:59:11,967
Neverovatno.
693
00:59:15,141 --> 00:59:18,509
Završio si radeći za mene.
To je prokleto sigurno.
694
00:59:20,394 --> 00:59:22,355
Srećno u traženju drugog posla
695
00:59:22,396 --> 00:59:25,196
gde će se prema tebi
odnosi kao i mi.
696
00:59:29,645 --> 00:59:31,666
Nadam se da je vredna ovoga.
697
00:59:51,453 --> 00:59:53,843
Reci mi tačno šta se dogodilo.
698
00:59:56,305 --> 00:59:57,616
Ne znam.
699
00:59:58,440 --> 00:59:59,686
Otkriću.
700
01:00:09,578 --> 01:00:12,280
Nilene! Nilene!
Javi se na telefon!
701
01:00:12,321 --> 01:00:14,431
Izgubila sam se! Ne znam...
702
01:00:16,196 --> 01:00:19,657
Dolazi ovamo!
- Hej devojka. Šta radiš?
703
01:00:53,975 --> 01:00:56,162
Pomoći ću ti koliko god mogu.
704
01:01:25,895 --> 01:01:27,366
Fiona je mrtva.
705
01:01:38,807 --> 01:01:40,293
Ja ću to da rešim.
706
01:01:40,642 --> 01:01:43,129
Danas ili do godine?
707
01:01:43,649 --> 01:01:45,488
Rešiću večeras.
708
01:01:48,311 --> 01:01:52,175
I ako me odvede do
Juniora, rešiću po svaku cenu.
709
01:01:52,745 --> 01:01:54,506
Ali ja ću to da rešim.
710
01:01:55,011 --> 01:01:57,144
Niko drugi.
- Znači tako?
711
01:01:57,905 --> 01:02:00,309
Baš kao što ćeš
ti rešiti sa Nilenom.
712
01:02:04,293 --> 01:02:06,243
Neće ići baš lako.
713
01:02:08,670 --> 01:02:11,133
Da, pa mi ne radimo
ništa na lak način.
714
01:02:13,824 --> 01:02:17,530
Nikada ranije me
nije ovako izneverio.
715
01:02:20,611 --> 01:02:22,639
Prepušten je sam sebi.
716
01:02:23,418 --> 01:02:26,873
Milt će ga srediti. - Ja
ću se pobrinuti za Nilena.
717
01:02:27,623 --> 01:02:29,505
Niko drugi osim mene.
718
01:02:31,075 --> 01:02:32,387
Ti i ja...
719
01:02:33,462 --> 01:02:35,989
mi smo od iste fele, brate.
720
01:03:40,635 --> 01:03:42,971
Kako ide večeras?
721
01:03:44,151 --> 01:03:45,988
Hej, Juniore.
722
01:03:49,945 --> 01:03:52,063
Šta je tako smešno?
723
01:03:56,845 --> 01:03:59,448
Izgledaš prelepo.
724
01:04:00,782 --> 01:04:02,085
Uvek izgledaš prelepo.
725
01:04:02,118 --> 01:04:04,586
Ti si sasvim druga
nijansa lepote večeras.
726
01:04:04,619 --> 01:04:06,053
Hvala ti.
727
01:04:07,414 --> 01:04:09,383
Uvek znaš šta
da kažeš, zar ne?
728
01:04:09,439 --> 01:04:10,874
Znaš me.
729
01:04:10,987 --> 01:04:13,477
Kažem ono što mislim.
730
01:04:13,628 --> 01:04:14,985
Nema zezanja.
731
01:04:16,208 --> 01:04:18,446
Šta ti je trenutno na umu?
732
01:04:18,487 --> 01:04:21,524
Upravo sam se
uživeo u to koliko si lepa.
733
01:04:22,383 --> 01:04:25,574
Tako lepa, jedva te
gledam, smeta očima.
734
01:04:28,179 --> 01:04:30,773
Pa ni ti ne izgledaš tako loše.
735
01:04:34,850 --> 01:04:36,594
Da te častim piće.
736
01:04:37,220 --> 01:04:41,257
U redu je. Imam
ovde brusnicu sa ledom.
737
01:04:41,298 --> 01:04:43,645
Da sipamo malo votke unutra.
738
01:04:45,494 --> 01:04:46,778
U redu je.
739
01:04:50,832 --> 01:04:51,867
Živeli.
740
01:04:53,616 --> 01:04:54,650
Živeli.
741
01:04:57,773 --> 01:05:00,877
Ne znam, mislio sam...
742
01:05:02,744 --> 01:05:05,247
Nađite sebi novu bebisiterku.
743
01:05:07,134 --> 01:05:08,482
Završio sam.
744
01:05:21,945 --> 01:05:23,496
Idemo.
745
01:05:31,485 --> 01:05:33,060
Stoni.
- Da.
746
01:05:39,051 --> 01:05:41,416
Kad si se zagrejala za mene.
747
01:05:41,449 --> 01:05:45,654
Pa devojka mora da
se snađe u lancu ishrane.
748
01:05:45,687 --> 01:05:47,855
Mogla si da kreneš od vrha.
749
01:05:49,391 --> 01:05:51,832
Nisam bila sigurna da
sam spremna za tebe.
750
01:05:53,063 --> 01:05:54,682
Još uvek nisam.
751
01:05:55,635 --> 01:05:58,512
Uspori.
- Ne radim sporo.
752
01:05:58,553 --> 01:06:00,893
Hoćeš da znaš šta si ti?
753
01:06:01,456 --> 01:06:03,293
Zauzet poslom, dušo.
754
01:06:04,507 --> 01:06:06,464
Ti si grozno sranje.
755
01:06:09,953 --> 01:06:12,362
Džabe ti se digao, sinko.
756
01:06:13,950 --> 01:06:15,355
Na pod.
757
01:06:17,699 --> 01:06:21,408
Spusti se dole, ili
ću te jebeno razneti.
758
01:06:29,932 --> 01:06:31,600
Našao sam je.
759
01:06:32,477 --> 01:06:34,524
Znam da si bio tamo.
760
01:06:35,534 --> 01:06:36,984
Okliznula se.
761
01:06:38,250 --> 01:06:39,507
Pala je.
762
01:06:40,795 --> 01:06:42,531
Hej! Kara!
763
01:06:44,714 --> 01:06:46,555
Gde je?
- Na sigurnom.
764
01:06:47,259 --> 01:06:48,617
Šta se događa?
765
01:06:49,525 --> 01:06:51,898
Dođi ovamo.
Upravo ćemo da saznamo.
766
01:06:58,530 --> 01:07:00,854
Pi-Džej.
- Hej, druže.
767
01:07:02,691 --> 01:07:05,412
I koja je tvoja jebena priča?
768
01:07:06,360 --> 01:07:09,939
Vidi, krenuli smo u vožnju,
da se zabavimo.
769
01:07:11,552 --> 01:07:14,442
Stoni je bio tamo.
Je l' tako, Stoni?
770
01:07:17,779 --> 01:07:20,380
Tvoja devojka je bila
prilično pijana, Nilene.
771
01:07:21,837 --> 01:07:24,005
Pijana ili drogirana?
772
01:07:25,393 --> 01:07:27,562
To ti je fora, zar ne?
773
01:07:27,603 --> 01:07:29,572
Sranje!
- Da li je?
774
01:07:29,613 --> 01:07:32,716
Šta ima, Stoni?
To mu je fora, zar ne?
775
01:07:33,342 --> 01:07:35,946
Reci glasnije.
Pijana ili drogirana?
776
01:07:36,888 --> 01:07:37,934
Spusti ključ.
777
01:07:37,967 --> 01:07:40,604
Pričaj, Stoni.
- Spusti ključ.
778
01:07:41,784 --> 01:07:42,986
Jebem ti!
779
01:07:54,419 --> 01:07:55,885
Pričaj!
780
01:07:55,918 --> 01:07:58,020
Tvoje vreme, ulizico!
781
01:07:58,054 --> 01:07:59,381
Pričaj!
782
01:08:01,567 --> 01:08:04,005
Samo reci, čoveče.
- Ne.
783
01:08:04,905 --> 01:08:06,255
Reci nešto!
784
01:08:07,997 --> 01:08:09,192
Drogirao ju je u baru.
785
01:08:09,233 --> 01:08:11,575
Drogirao ju je u
baru! Nije znala.
786
01:08:11,616 --> 01:08:14,802
Zatim smo se
provozali i parkirali.
787
01:08:14,843 --> 01:08:18,057
A ona... jebali su se okolo.
788
01:08:18,098 --> 01:08:20,042
Uživala je u tome.
789
01:08:20,076 --> 01:08:24,825
Ali... ali... jebote.
790
01:08:24,866 --> 01:08:28,248
Pričaj kao prokleti čovek, Stoni.
791
01:08:29,110 --> 01:08:31,762
U redu, u redu,
uopšte nije imala veze sa tim.
792
01:08:31,811 --> 01:08:33,028
To je jebeno sranje!
793
01:08:33,069 --> 01:08:35,460
Vratila se u bar, jer je htela
pravog jebenog muškarca,
794
01:08:35,501 --> 01:08:36,935
ne kučku.
795
01:08:37,811 --> 01:08:40,175
Možda je samo htela piće.
796
01:08:41,641 --> 01:08:44,543
Svaka žena te želi,
jel' tako, Pi-Džej?
797
01:08:45,213 --> 01:08:46,580
Tako je, druže.
798
01:08:47,169 --> 01:08:48,385
O, da.
799
01:08:48,426 --> 01:08:49,945
Jebao sam mu žensku
na buretu iza bara
800
01:08:49,986 --> 01:08:51,887
dok ste se igrali
jebenih gangstera.
801
01:08:51,928 --> 01:08:56,231
Pa, čestitam, sinko.
Kar'o si mi kurvu.
802
01:08:56,761 --> 01:08:58,395
Da, besplatno, stari.
803
01:08:58,709 --> 01:08:59,810
Besplatno.
804
01:09:01,523 --> 01:09:05,212
Pojebao bi tvoju devojku da
nije bila tako prokleto smotana.
805
01:09:06,815 --> 01:09:08,046
Nilene.
806
01:09:10,680 --> 01:09:11,949
Dosta.
807
01:09:38,759 --> 01:09:40,468
Batine koje si ti dobio
808
01:09:40,509 --> 01:09:42,697
neće biti ništa prema
onome šta čeka Karu.
809
01:09:42,738 --> 01:09:44,365
Garantujem ti to, govno jedno.
810
01:09:44,406 --> 01:09:47,134
Šta si rekao?
- Čuo si me.
811
01:09:53,907 --> 01:09:56,454
Neće više dirati
tvoju devojku, Vile.
812
01:09:58,283 --> 01:09:59,850
Skloni se odavde.
813
01:10:03,547 --> 01:10:05,179
Nema više barova.
814
01:10:06,714 --> 01:10:08,783
Nema više dobrih vremena.
815
01:10:08,817 --> 01:10:10,718
Izvučićeš svoje govno iz barake,
816
01:10:10,752 --> 01:10:12,448
stavićeš ga u kamion.
817
01:10:12,489 --> 01:10:14,892
Rad... i spavanje.
818
01:10:16,287 --> 01:10:19,003
To je tvoj život dok
ne završimo ovaj posao.
819
01:10:19,115 --> 01:10:20,542
Čuješ?
820
01:10:22,164 --> 01:10:23,289
Milte...
821
01:10:24,016 --> 01:10:27,328
Vodi ovo govno
gore u planine što pre.
822
01:10:30,729 --> 01:10:32,503
Kako si, Milte?
823
01:11:04,954 --> 01:11:07,604
Dušo. Dušo.
824
01:11:34,635 --> 01:11:36,364
Hajde. Završi.
825
01:11:38,240 --> 01:11:40,950
Ili si zaboravio
kako se to radi?
826
01:11:40,991 --> 01:11:45,059
Bilo je lako imajući mene da radim
to za tebe sve ove godine, zar ne?
827
01:11:45,760 --> 01:11:49,004
Dosta vremena je prošlo
od kad si bio po rovovima.
828
01:11:49,385 --> 01:11:52,684
Sva krv i creva.
Igra pijanca.
829
01:11:53,211 --> 01:11:55,200
Ovde nema Perijera.
830
01:11:56,659 --> 01:11:58,597
Bez komentara i Perijera.
831
01:11:59,261 --> 01:12:03,357
Bilo je lako kada nisi morao da
oduvaš svog najboljeg partnera.
832
01:12:05,919 --> 01:12:07,529
Šta se događa?
833
01:12:07,759 --> 01:12:10,796
Pokušava da skupi
hrabrost da povuče obarač.
834
01:12:11,036 --> 01:12:12,138
Zašto?
835
01:12:12,179 --> 01:12:14,619
Tako da može da
spasi posao sa naftom.
836
01:12:14,660 --> 01:12:18,197
Nije li Junior taj koga
bi svi trebali da tražimo?
837
01:12:23,452 --> 01:12:26,320
Gore je kod bušotine.
Tamo su ga odveli.
838
01:12:26,959 --> 01:12:28,499
Imaš crnu dušu.
839
01:12:29,892 --> 01:12:32,656
Večeras i ja isto.
840
01:12:34,068 --> 01:12:35,937
Čekaj, dušo.
- Hajde.
841
01:12:37,299 --> 01:12:38,485
Nilene.
842
01:12:40,294 --> 01:12:41,548
Fiona...
843
01:12:45,636 --> 01:12:47,071
Žao mi je.
844
01:12:51,634 --> 01:12:53,157
Vodi računa, šefe.
845
01:13:03,702 --> 01:13:04,870
Požuri.
846
01:13:30,488 --> 01:13:32,292
Ovo moram da uradim sam.
847
01:13:32,854 --> 01:13:34,237
Gubite se.
848
01:13:34,485 --> 01:13:35,620
Šta?
849
01:13:36,111 --> 01:13:40,137
Ovo je između mene i Juniora.
- Ne, nisi ti jedini koji želi...
850
01:14:07,123 --> 01:14:08,584
U redu, hajde.
851
01:14:17,581 --> 01:14:18,808
Ovde.
852
01:14:33,727 --> 01:14:35,055
Hej, druže.
853
01:14:48,152 --> 01:14:50,788
Idemo. Idemo u šetnju.
854
01:14:52,108 --> 01:14:53,723
Hajde. Nastavi.
855
01:14:58,356 --> 01:14:59,693
Idemo.
856
01:15:00,035 --> 01:15:02,805
Samo pravo. Hajde.
857
01:15:04,291 --> 01:15:05,602
Stani tu.
858
01:15:06,874 --> 01:15:08,032
Lepo.
859
01:15:11,387 --> 01:15:13,950
Hvala što si došao
ovamo, čoveče.
860
01:15:14,356 --> 01:15:15,856
Cenim to.
861
01:15:15,959 --> 01:15:20,145
Kao što znaš, ja sam prizemljen,
pa mi je malo teško da odem.
862
01:15:29,371 --> 01:15:31,161
Samo da znaš, Nilene,
863
01:15:31,817 --> 01:15:34,278
tvoja devojka se
borila više nego ti.
864
01:15:34,576 --> 01:15:36,340
To mogu da joj priznam.
865
01:15:45,354 --> 01:15:46,555
Da, evo ga.
866
01:15:46,588 --> 01:15:48,223
Hajde. Hajde!
867
01:15:48,257 --> 01:15:49,591
Hajde, kretenu!
868
01:15:49,625 --> 01:15:51,460
Hajde. To je to dečko. Hajde!
869
01:15:51,493 --> 01:15:54,196
Hajde. Hajde! Hajde!
870
01:15:54,229 --> 01:15:57,045
Pokaži malo žustrine,
drkadžijo! Hajde!
871
01:16:00,002 --> 01:16:01,342
Dosta mu je.
872
01:16:01,383 --> 01:16:02,983
Hajde. Samo ga ubij.
873
01:16:04,053 --> 01:16:05,355
Dosta.
874
01:16:09,279 --> 01:16:10,580
Dosta!
875
01:16:30,789 --> 01:16:32,836
Samo da znaš, Nilene,
876
01:16:34,503 --> 01:16:38,047
da sam na tvom mestu,
verovatno bi učinio istu stvar.
877
01:16:56,140 --> 01:16:58,000
Sklonite se od tog
kamiona, momci. Eksplodiraće.
878
01:16:58,041 --> 01:16:59,561
A Nilen?
- Pomerite ga.
879
01:16:59,595 --> 01:17:01,663
Podigni ga.
- Donesite aparat.
880
01:17:01,697 --> 01:17:03,014
Odmah. Brže!
881
01:17:03,055 --> 01:17:05,266
U redu.
- Pogledaj ga. Krvari li?
882
01:17:05,635 --> 01:17:08,104
Momci, donesite aparat.
Daj da ugasimo ovo.
883
01:17:09,404 --> 01:17:10,472
Dobro je.
884
01:17:21,253 --> 01:17:22,721
Gubi se odavde!
885
01:17:34,556 --> 01:17:35,657
Pi-Džej.
886
01:17:39,768 --> 01:17:41,730
Pogledaj ko je ovde
da spasi jebeni dan.
887
01:17:41,771 --> 01:17:42,772
Spusti ga.
888
01:17:43,472 --> 01:17:44,640
Jebi se.
889
01:17:44,673 --> 01:17:47,042
Spusti ga.
890
01:17:57,286 --> 01:17:58,959
Šta ćeš da uradiš?
891
01:18:05,639 --> 01:18:06,882
Ne radi to.
892
01:18:07,229 --> 01:18:08,263
Hajde.
893
01:18:10,399 --> 01:18:11,466
Hajde!
894
01:18:13,797 --> 01:18:16,166
Nemaš muda, jel' da?
895
01:18:22,177 --> 01:18:24,329
Uvek si bio kukavica.
896
01:18:46,702 --> 01:18:48,831
Ovo je moja svrha.
897
01:18:58,240 --> 01:18:59,423
Juniore?
898
01:19:01,614 --> 01:19:02,881
Kreći.
899
01:19:11,420 --> 01:19:14,010
Niko se ne spušta
sa ove planine.
900
01:19:17,245 --> 01:19:18,280
Niko.
901
01:19:46,110 --> 01:19:47,686
Kako se osećaš?
902
01:19:49,319 --> 01:19:51,093
Da li si osetio?
903
01:19:52,451 --> 01:19:53,890
Uvek osećaš.
904
01:20:00,405 --> 01:20:02,179
Da li se osećaš bolje?
905
01:20:06,311 --> 01:20:08,834
Ubijanje nikad ne
čini da se osećaš bolje.
906
01:20:09,952 --> 01:20:13,018
Piće je to što omogućava
da se osećaš bolje.
907
01:20:15,468 --> 01:20:17,640
Sad je gotovo. Završeno.
908
01:20:24,883 --> 01:20:28,595
Šest godina je protraćila
na kretena poput mene.
909
01:20:30,885 --> 01:20:32,152
Čekala je.
910
01:20:39,239 --> 01:20:40,879
Ako ste se voleli...
911
01:20:42,784 --> 01:20:44,161
nije uzalud.
912
01:20:57,033 --> 01:20:58,667
Zaustavili su Harisa
na putu do planine.
913
01:20:58,700 --> 01:21:00,503
Može da pravi probleme.
914
01:21:02,335 --> 01:21:04,479
Ne bi očekivao ništa manje.
915
01:21:06,909 --> 01:21:09,014
Kad se popne ovde, Milte,
916
01:21:09,678 --> 01:21:13,322
sve je između njega i mene.
Ne mogu da te uplićem.
917
01:21:23,806 --> 01:21:25,939
Imali smo 30 godina.
918
01:21:27,211 --> 01:21:28,624
Pi-Džej je imao 3.
919
01:21:30,699 --> 01:21:32,445
Ja i Linda...
920
01:21:33,148 --> 01:21:36,460
odleteli smo u London da
proslavimo petogodišnjicu,
921
01:21:36,501 --> 01:21:39,008
ostavili smo Pi-Džeja sa bakom.
922
01:21:39,041 --> 01:21:42,288
Vraćali smo se sa
jedne čarobne noći.
923
01:21:43,706 --> 01:21:46,210
Plesala je na uglu ulice.
924
01:21:51,921 --> 01:21:53,688
Auto je tako brzo
uleteo u krivinu,
925
01:21:53,722 --> 01:21:56,774
bila je mrtva pre nego
što je pala na zemlju.
926
01:22:01,866 --> 01:22:03,499
Vozač je bio pijan.
927
01:22:04,866 --> 01:22:08,070
Ali što je pogoršalo
stvar, bio je bogat.
928
01:22:08,104 --> 01:22:10,336
Povezana londonska elita.
929
01:22:10,491 --> 01:22:12,366
Arogantan jebač.
930
01:22:14,292 --> 01:22:18,680
Pustili su ga sa
nekom glupom optužbom.
931
01:22:20,016 --> 01:22:23,133
Moj advokat, iako
je poznavao sve u gradu,
932
01:22:24,100 --> 01:22:26,508
rekao mi je
da će to tako proći.
933
01:22:27,312 --> 01:22:30,320
Rekao je da ako želim
pravdu, čekala me je...
934
01:22:31,061 --> 01:22:32,383
u skladištu.
935
01:22:33,882 --> 01:22:35,014
Haris.
936
01:22:38,137 --> 01:22:40,694
Dva dana kasnije,
tog pijanog jebača
937
01:22:41,031 --> 01:22:43,834
niko više nikad
nije ni čuo ni video.
938
01:22:45,146 --> 01:22:46,687
Ja i Haris...
939
01:22:48,726 --> 01:22:51,233
postali smo braća
po krvi za ceo život.
940
01:22:52,915 --> 01:22:55,668
On je to učinio kao uslugu?
941
01:22:56,382 --> 01:22:59,586
Bio sam mlad,
bogat naftaš, Milte.
942
01:22:59,627 --> 01:23:01,496
Mogao sam da mu platim
koliko god da je tražio.
943
01:23:01,537 --> 01:23:03,224
Nije hteo ni dinara.
944
01:23:04,037 --> 01:23:06,129
Samo je hteo
da budemo prijatelji.
945
01:23:06,544 --> 01:23:09,909
Možda bi ga jednog dana
naučio o biznisu sa naftom.
946
01:23:14,164 --> 01:23:15,904
Izvukli smo se sa tim.
947
01:23:17,801 --> 01:23:19,731
Ali ubeđen sam...
948
01:23:21,302 --> 01:23:24,458
da je Bog odlučio
da Pi-Džej bude cena.
949
01:23:26,615 --> 01:23:31,005
Kad stigne ovde, Milte, biće
samo između njega i mene, u redu?
950
01:23:51,195 --> 01:23:52,271
Hej.
951
01:23:53,109 --> 01:23:56,375
Slušajte, Prestonovi
ljudi dolaze ovamo.
952
01:23:57,013 --> 01:23:59,975
Zamenici šerifa su
blokirali sve puteve.
953
01:24:00,016 --> 01:24:02,084
Znam stazu koja
će nas izvući odavde.
954
01:24:02,125 --> 01:24:05,445
Stara staza za seču,
odvešće vas do autoputa.
955
01:24:21,432 --> 01:24:22,750
Hej, Karo.
956
01:24:29,844 --> 01:24:31,061
Slušaj.
957
01:24:33,196 --> 01:24:36,015
Pucao sam u Pi-Džeja hladnokrvno.
958
01:24:37,458 --> 01:24:39,046
Mnogo je svedoka.
959
01:24:41,371 --> 01:24:43,472
Nilen ga je dokrajčio, ali...
960
01:24:45,720 --> 01:24:47,605
panduri će ići za mnom.
961
01:24:51,006 --> 01:24:53,204
Spremna da bežiš sa mnom?
962
01:25:00,707 --> 01:25:02,137
Sigurna si?
963
01:26:44,684 --> 01:26:46,121
Kako ste, momci?
964
01:27:36,871 --> 01:27:38,074
Žao mi je.
965
01:27:50,345 --> 01:27:52,852
Ovo nije jednosmerna ulica.
966
01:27:53,249 --> 01:27:54,586
Fiona.
967
01:27:54,784 --> 01:27:56,178
Znam.
968
01:27:59,618 --> 01:28:02,024
Ali trebalo mi je više vremena.
969
01:28:02,258 --> 01:28:04,657
Mislio sam da je to jasno.
970
01:28:05,835 --> 01:28:08,852
Neke stvari čovek
mora da uradi za sebe.
971
01:28:09,867 --> 01:28:12,961
Da sam to rešio,
već bi bilo gotovo.
972
01:28:14,170 --> 01:28:15,407
Znam.
973
01:28:17,339 --> 01:28:18,563
Odmazda.
974
01:28:22,521 --> 01:28:23,755
Odmazda.
975
01:28:41,348 --> 01:28:42,730
Da popijemo.
976
01:30:03,476 --> 01:30:05,733
Zaključano je.
- Sranje.
977
01:30:10,452 --> 01:30:13,055
Nije zaključano.
Ulazi u auto.
978
01:30:13,664 --> 01:30:15,924
Čuješ to?
- Ne.
979
01:30:37,974 --> 01:30:39,269
Sledite ovo.
980
01:30:39,730 --> 01:30:40,949
Gubite se odavde.
981
01:30:43,321 --> 01:30:44,371
Ne.
982
01:30:45,747 --> 01:30:47,769
Ne napuštam te.
983
01:30:49,119 --> 01:30:50,753
Moram ovo.
984
01:30:54,887 --> 01:30:57,238
Ne mogu da je ostavim ovde.
985
01:31:00,261 --> 01:31:01,754
Sledite ovo.
986
01:31:02,554 --> 01:31:04,268
To vam je izlaz.
987
01:31:19,555 --> 01:31:21,223
Imamo ga.
988
01:31:21,256 --> 01:31:23,158
Kreću se izlaznim putem.
989
01:31:24,149 --> 01:31:26,255
On je moj dečko, Harise.
990
01:31:26,956 --> 01:31:28,873
Učinio bi isto.
991
01:31:30,332 --> 01:31:32,007
Želeo bi osvetu...
992
01:31:33,047 --> 01:31:35,484
samo da zaštitiš svoju čast.
993
01:31:39,614 --> 01:31:41,002
Ne radi to.
994
01:31:43,649 --> 01:31:44,924
Moram.
995
01:31:46,283 --> 01:31:48,471
Znaš da ne mogu
da ti dozvolim.
996
01:31:49,650 --> 01:31:50,751
Pa...
997
01:31:51,936 --> 01:31:54,485
pretpostavljam da
smo onda u konfliktu.
998
01:32:07,202 --> 01:32:09,104
Nisi mi dorastao, brate.
999
01:32:11,407 --> 01:32:14,076
Možda. Možda ne.
1000
01:32:21,171 --> 01:32:22,550
Ti odluči.
1001
01:32:36,032 --> 01:32:37,275
Još jedno.
1002
01:33:07,067 --> 01:33:09,163
Za...
- Prijateljstvo.
1003
01:33:12,418 --> 01:33:13,775
Prijateljstvo.
1004
01:33:17,290 --> 01:33:19,392
Ono koje je trajalo...
1005
01:33:20,285 --> 01:33:22,763
puno duže od većine.
1006
01:34:29,879 --> 01:34:31,480
Hajde! Iza kamiona.
1007
01:34:32,699 --> 01:34:34,634
Imam ga! Imamo ga!
1008
01:34:37,615 --> 01:34:39,526
Okolo!
- Okolo. Iza njega!
1009
01:34:42,268 --> 01:34:43,457
Kreći!
1010
01:34:44,885 --> 01:34:47,854
Pucaj, pucaj! Ne
dajte im da pobegnu!
1011
01:35:24,934 --> 01:35:26,201
Bog.
1012
01:35:28,059 --> 01:35:29,237
Zemlja.
1013
01:35:30,706 --> 01:35:31,918
Nafta.
1014
01:35:35,153 --> 01:35:38,864
Često se kaže da se rat
vodi upravo zbog te 3 stvari.
1015
01:35:42,155 --> 01:35:44,692
Ako se rat vodi zbog zemlje...
1016
01:35:45,854 --> 01:35:50,137
ta zemlja obično ima
neke veze sa Bogom ili naftom.
1017
01:35:52,828 --> 01:35:56,293
Nisam došao ovde u
Zapadnu Virdžiniju zbog Boga.
1018
01:37:10,426 --> 01:37:11,981
Završio sam.
1019
01:38:24,458 --> 01:38:27,028
Ove drkadžije ovde su ozbiljne.
1020
01:38:35,024 --> 01:38:37,139
Oni vole ovu
zemlju. Žive za nju.
1021
01:38:37,180 --> 01:38:39,246
Posebna je za njih.
1022
01:38:45,718 --> 01:38:49,062
Haris je iza sebe
ostavio malo gnezdo u Panami.
1023
01:38:50,839 --> 01:38:53,734
Dao sam tu
informaciju Kari i Vilu.
1024
01:39:26,595 --> 01:39:29,042
Nadam se da će uspeti.
1025
01:39:42,408 --> 01:39:46,111
Mislim da će im biti dobro.
1026
01:39:51,364 --> 01:39:56,364
Prevod i obrada
**** SiĆa ****
1027
01:39:58,365 --> 01:40:03,365
Obrada: suadnovic