1 00:01:11,926 --> 00:01:13,027 Bog. 2 00:01:15,952 --> 00:01:17,053 Zemlja. 3 00:01:19,309 --> 00:01:20,443 Nafta. 4 00:01:23,460 --> 00:01:27,268 Često se kaže da se rat vodi upravo zbog te 3 stvari. 5 00:01:30,569 --> 00:01:33,328 Ako se rat vodi zbog zemlje... 6 00:01:37,331 --> 00:01:41,922 ta zemlja obično ima neke veze sa Bogom ili naftom. 7 00:01:48,862 --> 00:01:52,213 Nisam došao ovde u Zapadnu Virdžiniju zbog Boga. 8 00:01:52,271 --> 00:01:53,839 To je sranje. 9 00:01:54,267 --> 00:01:55,831 To su bili samo kreteni. 10 00:01:56,825 --> 00:01:58,626 Jebena bajka. 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,183 Dakle, evo nas... 12 00:02:03,284 --> 00:02:05,301 sa koferima punim prljavog novca. 13 00:02:06,989 --> 00:02:08,823 Uloženog u proizvodnju benzina. 14 00:02:11,521 --> 00:02:13,683 Big Džejms nije obožavatelj novog dogovora 15 00:02:13,724 --> 00:02:16,352 i trudi se da to ne bude tajna u Londonu. 16 00:02:17,179 --> 00:02:20,950 Pilot me je obavestio o tome da slećemo za trenutak. 17 00:02:20,983 --> 00:02:22,475 Hej, jesi li dobro? 18 00:02:24,617 --> 00:02:26,129 Šta nije u redu? 19 00:02:29,657 --> 00:02:31,165 Sve u redu, Big Džejmse? 20 00:02:31,760 --> 00:02:33,595 Da, da, da, dušo. 21 00:02:34,755 --> 00:02:39,516 Zašto Suzi nije pošla? - Znaš, nisam dobio poruku. 22 00:02:39,557 --> 00:02:41,626 Od koga? Harisa? - Da. 23 00:02:44,376 --> 00:02:47,367 Bio je protiv posla i Haris to zna. 24 00:02:49,011 --> 00:02:51,646 Pametan momak se ne suprotstavlja Harisu. 25 00:02:51,679 --> 00:02:55,985 Budući da je u Londonu Haris čovek na vrhu. 26 00:02:58,120 --> 00:03:01,790 Naravno, sedenje na kraljevom prestolu ima prednosti. 27 00:03:03,359 --> 00:03:05,563 Ali na vrhu je usamljeno. 28 00:03:08,330 --> 00:03:11,785 Ali ovde, duboko u brdima Apalačija, 29 00:03:11,826 --> 00:03:14,574 Haris ima ortaka. Naftaša. 30 00:03:15,171 --> 00:03:16,426 Prestona. 31 00:03:20,775 --> 00:03:23,910 Divan dan, zar ne? - Znao sam da to moraju biti tvoji prijatelji. 32 00:03:23,951 --> 00:03:26,233 Znaš da imam prijatelje širom sveta. 33 00:03:26,274 --> 00:03:28,783 Svakih 10-20 godina neki me i poseti. 34 00:03:28,839 --> 00:03:30,248 Naravno. 35 00:03:30,905 --> 00:03:33,147 Hvala ti. - Majk. 36 00:03:34,823 --> 00:03:38,227 Ovo je od nas momaka. - Cigare! - Samo najbolje. 37 00:03:38,260 --> 00:03:40,196 Agente, ovi što dolaze su dobri momci. 38 00:03:40,229 --> 00:03:42,390 Uložiće u moju proizvodnju. 39 00:03:42,431 --> 00:03:44,934 Puno radnih mesta, odlično za ekonomiju. 40 00:03:44,967 --> 00:03:47,769 I hej, ako čak i nanjušim 41 00:03:47,802 --> 00:03:50,672 da znaju kako se izgovara ISIS, Al- Kaida i KGB, 42 00:03:50,705 --> 00:03:52,185 sam ću im pucati u lice. 43 00:03:52,226 --> 00:03:54,426 Uštedeću ujka Semu i vreme i novac. 44 00:03:54,467 --> 00:03:56,335 Znam da hoćeš. 45 00:04:03,460 --> 00:04:04,686 Izvini. 46 00:04:04,803 --> 00:04:08,001 Kako ide, momci? Dolaze mi neki prijatelji. 47 00:04:08,042 --> 00:04:11,680 Voleo bi da osete mir i spokoj našeg lepog doma. 48 00:04:15,898 --> 00:04:18,067 Imaš muda, stari. 49 00:04:18,685 --> 00:04:19,786 Svakako. 50 00:04:20,436 --> 00:04:21,823 Uvek. 51 00:04:23,305 --> 00:04:24,974 Imam i mozak. 52 00:04:25,839 --> 00:04:28,621 Obrazovan. Čitao sam svoju istoriju. 53 00:04:30,472 --> 00:04:33,308 Ovo sranje razdvajalo je našu naciju, 54 00:04:33,349 --> 00:04:36,770 dok na kraju ove drkadžije nisu završile. 55 00:04:38,154 --> 00:04:39,288 Znaš? 56 00:04:40,403 --> 00:04:43,339 Predali su se. Izgubili. 57 00:04:46,362 --> 00:04:49,782 Zabole me za tvoju politiku i tvoje ideje, 58 00:04:50,299 --> 00:04:54,973 ali ovo sranje ovde me vređa, jer verujem u pobedu i poraz. 59 00:04:55,014 --> 00:04:59,116 A pravi čovek zna kako da ovo dostojanstveno radi. 60 00:04:59,157 --> 00:05:03,271 Hoćeš da zastava vijori? Idi osvoji nešto. 61 00:05:03,312 --> 00:05:07,246 Vozeći se okolo sa ovim samo znači: "Hej, ja sam jebeni gubitnik." 62 00:05:17,755 --> 00:05:18,975 Prijatelju! 63 00:05:22,468 --> 00:05:24,626 Stari prijatelju! Pogledaj se! 64 00:05:24,667 --> 00:05:28,404 Super izgledaš. Pucaš od zdravlja! - Hvala ti, čoveče. 65 00:05:28,437 --> 00:05:31,773 Zagrljaj, čoveče. - Nismo više mladi, zar ne? 66 00:05:31,806 --> 00:05:34,944 Kao dobra vina, s godinama sve bolji. 67 00:05:34,977 --> 00:05:38,414 I ti izgledaš prilično dobro. - O, Bože moj. 68 00:05:38,960 --> 00:05:42,611 Prestone, hteo bi da te upoznam sa prelepom Džeki. 69 00:05:42,652 --> 00:05:45,577 Nisam mislio da bi ovde moglo biti lepše, ali upravo jeste. 70 00:05:45,618 --> 00:05:47,293 Uzgred, ja sam Junior. 71 00:05:49,520 --> 00:05:51,527 Prilično je vruće, dušo. Da. 72 00:05:51,560 --> 00:05:53,462 Da ti pomognem. - Hvala ti. 73 00:05:54,178 --> 00:05:56,490 Isuse! - Držim te. - Izvinjavam se. 74 00:05:56,539 --> 00:05:58,200 Samo polako. - Hvala ti. 75 00:05:58,234 --> 00:05:59,785 Mora da pripaziš na ovo. - Da. 76 00:05:59,826 --> 00:06:02,099 Poslednji stepenik je nezgodan. Drago mi je da te vidim. 77 00:06:02,140 --> 00:06:05,097 Majku mu! Vidi ovo. Šta je to? 78 00:06:06,579 --> 00:06:08,944 Jebeni Pobesneli Maks? 79 00:06:10,845 --> 00:06:14,450 25 miliona funti sa ulica Londona, 80 00:06:14,779 --> 00:06:17,047 sada je u brdima Apalačija. 81 00:06:18,239 --> 00:06:22,397 Prestonu je potreban priliv novca. Harisu je potreban čistač. 82 00:06:22,438 --> 00:06:24,607 Dobitak, za većinu. 83 00:06:26,204 --> 00:06:27,305 Dušo! 84 00:06:28,531 --> 00:06:30,085 Gde ideš? 85 00:06:31,913 --> 00:06:34,169 Moram da obavim neki posao za Harisa. 86 00:06:34,203 --> 00:06:35,929 Posao? Kakav? 87 00:06:36,749 --> 00:06:38,843 Ne brini se o tome. 88 00:06:39,357 --> 00:06:42,941 U redu, zdravo dušo. Vidimo se kasnije, dobro? 89 00:07:36,751 --> 00:07:38,153 Dogovor oko nafte. 90 00:07:39,121 --> 00:07:40,255 Ovde. 91 00:07:40,849 --> 00:07:42,475 Nema smisla. 92 00:07:42,516 --> 00:07:45,896 Opran novac postaje legitiman. 93 00:08:18,411 --> 00:08:20,585 Dobro smo sarađivali, ti i ja. 94 00:08:22,245 --> 00:08:23,347 Da. 95 00:08:31,971 --> 00:08:33,164 Spreman sam. 96 00:08:59,515 --> 00:09:02,811 Zarađujem. Mislim, uvek sam. 97 00:09:04,586 --> 00:09:07,523 Ali ovih dana, ne mogu dobiti jebeni kredit, 98 00:09:07,556 --> 00:09:10,686 jer Vol Strit jednostavno ne voli moje tehnike. 99 00:09:12,661 --> 00:09:17,166 Znaš, jedan od najvećih zločina 100 00:09:18,534 --> 00:09:20,721 nas amerikanaca je taj 101 00:09:22,396 --> 00:09:24,498 što se naša moralna načela prema prirodi 102 00:09:24,540 --> 00:09:27,485 retko protežu izvan našeg dvorišta. 103 00:09:29,411 --> 00:09:32,681 Volimo da vozimo automobile, volimo da letimo avionima. 104 00:09:32,714 --> 00:09:35,651 Nemamo ništa protiv da tu naftu dobijemo iz stranih zemalja, 105 00:09:35,684 --> 00:09:39,299 ali Bog ti u pomoći ako želiš da bušiš ovde kod kuće. 106 00:09:40,233 --> 00:09:43,419 Pa, nisam pristalica te filozofije. 107 00:09:45,162 --> 00:09:48,386 Verujem da možeš da bušiš i da radiš to kako treba. 108 00:09:49,276 --> 00:09:53,261 Izučio sam zanat ovde na ovoj zemlji na kojoj svi stojite. 109 00:09:55,237 --> 00:09:56,817 Ne koristim hidrauliku. 110 00:09:58,607 --> 00:10:00,542 Ne koristim hemikalije. 111 00:10:02,578 --> 00:10:04,638 Koristim ovu zemlju sa poštovanjem. 112 00:10:05,614 --> 00:10:08,521 I ostavljam onako kako je to Bog zamislio. 113 00:10:10,481 --> 00:10:12,106 Prljavi novac iz inostranstva 114 00:10:12,147 --> 00:10:14,567 opran u regionalnoj "Vest Virdžinija banci", 115 00:10:14,608 --> 00:10:17,478 odlazi kompaniji "Louford nafta" 116 00:10:17,519 --> 00:10:20,188 kao zajam koji nikada neće biti vraćen. 117 00:10:20,229 --> 00:10:24,941 U međuvremenu, Preston, uz punomoć druge kompanije 118 00:10:24,982 --> 00:10:27,084 poklanja sredstva Harisu. 119 00:10:27,125 --> 00:10:31,483 Papirologija je sranje. Ugovor je u krvi, 120 00:10:32,054 --> 00:10:34,524 u poverenju, u prijateljstvu. 121 00:10:34,768 --> 00:10:37,312 Ali ovaj ugovor je jači od svega. 122 00:10:37,346 --> 00:10:40,282 Sve zbog veze između Prestona i Harisa. 123 00:10:40,549 --> 00:10:41,717 Sranje! 124 00:10:42,551 --> 00:10:44,018 Šta je? 125 00:10:45,875 --> 00:10:47,711 Dobio sam jebeni kredit. 126 00:10:49,934 --> 00:10:51,802 Dobio sam jebeni kredit! 127 00:11:15,281 --> 00:11:17,553 Poprilično sam opčinjen svojim automobilima. 128 00:11:17,586 --> 00:11:18,787 Volim da su čisti. 129 00:11:18,820 --> 00:11:22,591 Pre neki dan vozim se sa prijateljem, 130 00:11:22,624 --> 00:11:25,827 i on jede sendvič u mom autu, toliko je izmrvio, 131 00:11:25,861 --> 00:11:27,696 znaš, nisam rekao ništa... 132 00:11:27,729 --> 00:11:30,935 Hej druže. Kako ste, gđice? 133 00:11:30,976 --> 00:11:33,769 Nemaš ništa protiv da sednemo ovde? 134 00:11:33,802 --> 00:11:37,616 Šališ se? - Znam. Ovde nam je veoma prijatno. 135 00:11:39,742 --> 00:11:40,877 Nemoj. 136 00:11:42,812 --> 00:11:43,645 Stoni. 137 00:11:43,679 --> 00:11:45,847 Hajde. Žao mi je zbog ovoga. Žao mi je. 138 00:11:45,882 --> 00:11:48,784 Izvinite ljudi. - Nedostajaćete nam. 139 00:11:48,817 --> 00:11:52,898 Napravićemo malu pauzu, ostanite... 140 00:11:57,961 --> 00:12:00,641 Kladim se da ću se večeras naći sa jednom od njih. 141 00:12:01,094 --> 00:12:03,001 Obe su zauzete. 142 00:12:04,466 --> 00:12:05,876 Zauzete? - Da. 143 00:12:20,846 --> 00:12:22,442 Ma daj! 144 00:12:25,307 --> 00:12:27,515 Znaš šta? Jebeš mene! 145 00:12:29,288 --> 00:12:31,326 Ja sam naftaš. 146 00:12:31,693 --> 00:12:32,694 Da. 147 00:12:36,195 --> 00:12:37,633 Ti si mnogo više. 148 00:12:39,969 --> 00:12:43,338 Dušo... volim te. 149 00:12:46,330 --> 00:12:47,519 Dođi. 150 00:12:51,806 --> 00:12:53,525 Obuo sam cipele za ples. 151 00:12:54,830 --> 00:12:56,953 Dva kratka, molim te. Hvala ti. 152 00:12:58,227 --> 00:13:01,456 Jedan za tebe. - U redu. - I jedan za mene. 153 00:13:01,490 --> 00:13:03,258 Idemo zajedno, u redu? 154 00:13:03,641 --> 00:13:06,828 Spremna? - Da. - 1, 2, 3. 155 00:13:12,880 --> 00:13:14,134 Dođavola! 156 00:13:18,206 --> 00:13:19,800 Sve je u redu, druže. 157 00:13:19,841 --> 00:13:21,789 Voliš kad zavijam poput vuka, zar ne? 158 00:13:21,830 --> 00:13:23,999 Da. Sviđa mi se. 159 00:13:25,722 --> 00:13:29,455 U redu, šefe? Hajde sinko šta nije u redu? 160 00:13:29,496 --> 00:13:30,619 Šta radiš? 161 00:13:30,652 --> 00:13:33,127 Jesi li urađen, druže? - Odjebi! 162 00:13:33,168 --> 00:13:36,322 Ne pipam te stvari. Je l' tako dušo? - Ne. 163 00:13:37,972 --> 00:13:39,292 Gde je Džeki? 164 00:13:39,333 --> 00:13:41,086 Odjebala ga. 165 00:13:41,263 --> 00:13:43,332 Smorena je od slušanja svih ovih gangsterskih priča 166 00:13:43,373 --> 00:13:44,643 i pijenja Perijer. 167 00:13:44,692 --> 00:13:47,917 Mogao bi i sam da uzmeš malo Perijera. 168 00:13:48,088 --> 00:13:50,260 Hej, seronjo, šta je tvoj problem? 169 00:13:51,606 --> 00:13:52,942 Hej, hej, hej! 170 00:13:57,533 --> 00:13:58,980 Hej! Momci! 171 00:13:59,481 --> 00:14:01,362 Ne radimo to ovde. 172 00:14:03,685 --> 00:14:06,956 Samo ti si mogao dobiti 86 iz bara 173 00:14:06,989 --> 00:14:09,222 zvanog jebeni "86"! 174 00:14:09,263 --> 00:14:12,868 Mislim, ni divlje životinje ne mogu da budu izbačene iz tog jebenog mesta! 175 00:14:12,909 --> 00:14:15,377 Ti si poniženje prema nama. 176 00:14:15,418 --> 00:14:17,687 Ti si jebena sramota! 177 00:14:17,871 --> 00:14:20,707 Jesi li završio ili da uzmem stolicu? 178 00:14:20,748 --> 00:14:23,383 Bolje sagni glavu, sinko, 179 00:14:23,424 --> 00:14:25,105 ili ću ti je odseći. 180 00:14:25,475 --> 00:14:28,744 Fi, vodi ga odavde. - "Vodi ga odavde"! 181 00:14:28,777 --> 00:14:31,379 Levo, desno, levo, desno, levo, desno. 182 00:14:31,413 --> 00:14:33,979 Hajde da te odvedemo u krevet? 183 00:14:36,986 --> 00:14:41,101 Kako se žene poput tebe uvuku u ovako nešto? 184 00:14:42,509 --> 00:14:43,828 Kako to? 185 00:14:43,869 --> 00:14:46,739 Mislim, ti... Ti si sofisticirna... 186 00:14:48,338 --> 00:14:49,534 pametna. 187 00:14:50,412 --> 00:14:51,947 Imaš dobar ukus. 188 00:14:54,011 --> 00:14:56,781 Toliko blistaš, smeta očima. 189 00:15:03,441 --> 00:15:06,512 Sa njim sam jer mi plaća da budem sa njim. 190 00:15:07,950 --> 00:15:10,352 Nisam očekivao ovo. 191 00:15:11,937 --> 00:15:13,572 Zar nismo nevinašca? 192 00:15:21,063 --> 00:15:23,081 Jebaću te do iznemoglosti. 193 00:15:25,769 --> 00:15:27,181 Idemo. 194 00:15:28,104 --> 00:15:29,305 U redu. 195 00:15:31,040 --> 00:15:32,474 Pa, uspeo je. 196 00:15:34,373 --> 00:15:37,646 Čoveče, ovo je loše. Ovo nije... - Ne, nije loše. 197 00:15:37,679 --> 00:15:39,815 Dobro je. Dobro za sve. 198 00:15:39,848 --> 00:15:41,045 U redu je. 199 00:15:42,484 --> 00:15:46,237 Junior je Junior. - Zaustaviću ga. 200 00:15:47,156 --> 00:15:49,926 Smiri se čoveče. Sve je u redu. 201 00:16:33,363 --> 00:16:34,886 Šta smo mi? 202 00:16:38,246 --> 00:16:39,957 O čemu ti to? 203 00:16:42,553 --> 00:16:44,655 Razmišljala sam i... 204 00:16:46,480 --> 00:16:47,682 Razmišljala sam o... 205 00:16:47,716 --> 00:16:50,867 Sve je u redu ljubavi, bio je naporan dan. 206 00:16:58,961 --> 00:17:01,189 Mislim, 6 godina, šta radimo? 207 00:17:01,907 --> 00:17:05,102 Zaboga, ljubavi, molim te. - Ali dušo, samo mislim da je... 208 00:17:06,202 --> 00:17:08,665 Samo mislim, znaš, ako... 209 00:17:08,706 --> 00:17:10,868 napravimo neku promenu, samo bi... 210 00:17:11,240 --> 00:17:12,440 bili srećniji. 211 00:17:13,335 --> 00:17:15,118 Znaš na šta mislim? 212 00:17:21,549 --> 00:17:23,143 Dušo, ne radi to. 213 00:17:24,220 --> 00:17:27,189 Oduzećeš se. Ne želiš to. 214 00:17:40,618 --> 00:17:41,833 Zdravo. 215 00:17:43,081 --> 00:17:45,208 Pitala sam se gde si. 216 00:17:46,518 --> 00:17:48,064 Sve u redu? 217 00:18:05,660 --> 00:18:06,853 Hvala. 218 00:18:11,509 --> 00:18:13,009 Šta radiš ovde? 219 00:18:13,970 --> 00:18:15,470 Ne mogu da spavam. 220 00:18:18,400 --> 00:18:20,829 Gde ti je čovek? - On je... 221 00:18:24,085 --> 00:18:25,532 Obeznanio se. 222 00:18:28,601 --> 00:18:29,635 Da. 223 00:18:33,743 --> 00:18:35,571 Da skoknemo na piće? 224 00:18:37,920 --> 00:18:40,890 Ne. Ne... ne, ne mogu. 225 00:18:41,807 --> 00:18:43,085 Šta da ne? 226 00:18:43,882 --> 00:18:46,218 Pa, on... spava. 227 00:18:47,672 --> 00:18:49,435 Onda je na gubitku. 228 00:18:50,751 --> 00:18:52,332 Noć je tek počela. 229 00:18:53,488 --> 00:18:54,645 U redu je. 230 00:18:59,220 --> 00:19:00,626 Dobro. 231 00:19:07,512 --> 00:19:10,807 Znaš, još uvek služe. 232 00:19:13,723 --> 00:19:16,192 Jedno dva pića, spavaćeš kao beba. 233 00:19:18,134 --> 00:19:19,465 Ti odlučuješ. 234 00:19:23,941 --> 00:19:25,075 U redu. 235 00:19:35,785 --> 00:19:37,014 Jedno piće. 236 00:19:41,404 --> 00:19:42,732 Jedno piće. 237 00:19:46,853 --> 00:19:47,921 Fi? 238 00:19:52,851 --> 00:19:54,246 Dobro! 239 00:19:56,738 --> 00:19:57,772 Fi? 240 00:20:01,579 --> 00:20:03,352 Šta radiš? 241 00:20:03,841 --> 00:20:07,555 Hajde! Imamo važan sastanak u Londonu sutra rano, 242 00:20:07,596 --> 00:20:09,985 gde je već nedelja uveče. 243 00:20:10,019 --> 00:20:14,718 Hajde. Odlazi pod jebeni tuš i upristoji se. Hajde! 244 00:20:14,759 --> 00:20:16,801 Krećemo za sat vremena. 245 00:20:23,730 --> 00:20:25,269 Šta radiš, sinko? 246 00:20:26,268 --> 00:20:28,613 Nema Fione. Moram da je nađem. 247 00:20:29,030 --> 00:20:31,866 Potreban si mi u Londonu. 248 00:20:32,041 --> 00:20:34,330 Ne odlazim dok je ne nađem, šefe. 249 00:20:38,981 --> 00:20:41,705 Haris! Idemo li ili ne? 250 00:20:41,746 --> 00:20:43,197 Umukni! 251 00:20:45,772 --> 00:20:47,826 Daj mi to. Jebem ti! 252 00:20:49,600 --> 00:20:53,129 U redu! Pokrenimo ovaj cirkus! 253 00:20:53,162 --> 00:20:55,697 Hajde! London zove. 254 00:21:10,056 --> 00:21:11,872 Jesi li bila sinoć? 255 00:21:13,015 --> 00:21:15,989 Da, uvek sam tu. Ja sam vlasnik. 256 00:21:17,852 --> 00:21:19,638 Tražim svoju devojku. 257 00:21:20,189 --> 00:21:22,216 Engleskinja, Fiona. 258 00:21:22,871 --> 00:21:24,318 Nestala je. 259 00:21:27,688 --> 00:21:29,256 Vidi, ja sam... 260 00:21:30,420 --> 00:21:32,365 Izvini zbog sinoć. 261 00:21:35,578 --> 00:21:37,113 Ne sećam se baš mnogo. 262 00:21:42,167 --> 00:21:44,869 Sedela je tamo do fajronta... 263 00:21:46,282 --> 00:21:48,749 sa momkom Prestona Loforda. 264 00:21:51,007 --> 00:21:52,948 Jesu li otišli zajedno? 265 00:21:53,055 --> 00:21:56,214 Ne pričam o onome šta ljudi rade posle zadnje ture. 266 00:21:59,078 --> 00:22:00,398 Molim te. 267 00:22:04,366 --> 00:22:07,469 Smejali su se, pili i dobro se zabavljali. 268 00:22:28,110 --> 00:22:30,923 Jebote, šta je to? - Mleko i burbon. 269 00:22:31,759 --> 00:22:34,025 Stara tehnika mog oca. 270 00:22:34,672 --> 00:22:37,407 Otrezniće te. Prijaće ti stomaku. 271 00:22:38,400 --> 00:22:39,721 Veruj mi. 272 00:22:46,442 --> 00:22:47,823 Nije loše. 273 00:22:55,451 --> 00:22:57,751 Jesu li otišli zajedno? 274 00:22:59,288 --> 00:23:00,489 Da. 275 00:23:05,160 --> 00:23:06,645 Naftaši. 276 00:23:07,527 --> 00:23:10,238 Buše dole južno od Baklija. 277 00:23:11,693 --> 00:23:13,229 Koliko je to daleko? 278 00:23:13,474 --> 00:23:16,262 Nekoliko sati duboko u brdima, 279 00:23:16,684 --> 00:23:18,387 pored Big Aglija. 280 00:23:18,482 --> 00:23:20,254 Big Agli? 281 00:23:24,719 --> 00:23:27,972 Nađeno je u ženskom WC- u. 282 00:23:30,052 --> 00:23:32,284 Moj telefon i novčanik. 283 00:23:35,695 --> 00:23:36,696 Hvala. 284 00:23:40,002 --> 00:23:42,347 Nedelja, 14:53 285 00:23:43,465 --> 00:23:48,816 Nilene! Nilene! Javi se na telefon! Izgubila sam se! Ne znam gde sam. 286 00:23:49,323 --> 00:23:50,855 Ne znam gde... 287 00:23:51,168 --> 00:23:52,659 Dolazi ovamo! 288 00:23:53,642 --> 00:23:55,010 Hej! 289 00:24:14,267 --> 00:24:16,847 Moj otac je umro pre 2 godine. 290 00:24:18,485 --> 00:24:20,394 Imao je veliko srce. 291 00:24:24,975 --> 00:24:26,639 Teško je živeo. 292 00:24:31,647 --> 00:24:33,787 Njegov kamion je pozadi. 293 00:24:35,234 --> 00:24:37,131 Volela bi da ga nema. 294 00:24:42,458 --> 00:24:44,959 Ima neka odeća tamo. 295 00:24:45,990 --> 00:24:49,014 Sigurna sam da će ti odgovarati. 296 00:24:50,169 --> 00:24:52,646 Barem mi dopusti da ti platim za to. 297 00:24:53,402 --> 00:24:55,420 Samo pazi na sebe. 298 00:25:01,878 --> 00:25:03,167 Hvala ti. 299 00:27:27,936 --> 00:27:29,413 Evo je. 300 00:27:29,625 --> 00:27:32,795 Kako je bilo u Ovingsvilu? - Fantastičano. 301 00:27:32,836 --> 00:27:35,072 Sreo se sa nekim finansijerima. 302 00:27:35,113 --> 00:27:37,772 Zadrž'o radno mesto. Ostajem ovde. 303 00:27:38,136 --> 00:27:40,671 Valjda je to dobra vest za neke. 304 00:27:42,380 --> 00:27:44,950 Dakle, držao si se nevolje kao i obično? 305 00:27:44,991 --> 00:27:46,174 Da, znaš me. 306 00:27:46,874 --> 00:27:49,171 Svi pokušavaju da dobiju deo. 307 00:27:49,286 --> 00:27:50,321 Da. 308 00:27:51,680 --> 00:27:53,368 Kad završavaš? 309 00:27:55,484 --> 00:28:00,110 Pi-Džej, viđam se sa nekim. - Šta tvoj čovek ima sa mnom? 310 00:28:02,719 --> 00:28:05,928 Čini mi se da vas dvojica trebate da popričate. 311 00:28:10,709 --> 00:28:12,880 O čemu trebamo da razgovamo? 312 00:28:15,979 --> 00:28:17,948 Nekako smo se zbližili. 313 00:28:20,767 --> 00:28:22,706 Zbližili? 314 00:28:24,365 --> 00:28:25,857 Zbližili. 315 00:28:27,270 --> 00:28:30,439 Zbližili ili si je kresnuo? 316 00:28:31,505 --> 00:28:34,208 Dobro smo se proveli, pretpostavljam. 317 00:28:34,249 --> 00:28:36,064 Budi siguran da se neće svaki seronja penjati 318 00:28:36,105 --> 00:28:37,922 na jedino dobro dupe u gradu. 319 00:28:37,963 --> 00:28:40,386 To se jednostavno ne dešava. - Pa... 320 00:28:40,862 --> 00:28:43,095 Znaš na šta mislim? Jednostavno nisi. 321 00:28:43,136 --> 00:28:47,502 Ovde dole smo malo vremena, pa ti se možda nije posrećilo. 322 00:28:50,831 --> 00:28:52,676 Posrećilo? 323 00:28:58,750 --> 00:29:02,633 Znaš, ona je stvarno dobra devojka, i mnogo mi se sviđa. 324 00:29:03,785 --> 00:29:05,157 U redu? 325 00:29:05,900 --> 00:29:08,133 Zašto se ne povučeš? 326 00:29:10,683 --> 00:29:12,859 Ozbiljan si, čoveče? 327 00:29:14,168 --> 00:29:15,539 Bićeš ti dobro. 328 00:29:16,663 --> 00:29:19,469 Zašto mi ne oslobodiš sto? 329 00:30:13,755 --> 00:30:15,824 Žao mi je zbog toga. 330 00:30:15,857 --> 00:30:18,860 Nisam u igri danas. Izvini. 331 00:30:19,004 --> 00:30:20,775 Nisam spavala sinoć. 332 00:30:22,364 --> 00:30:25,580 Hej, čime da te poslužim? - Čašu mleka. 333 00:30:26,586 --> 00:30:28,596 Mleko? - Da. 334 00:30:29,705 --> 00:30:31,479 Da, mleko, dobro. 335 00:30:35,744 --> 00:30:39,044 U čaši za pivo, i jedan viski. 336 00:30:40,950 --> 00:30:41,951 U redu. 337 00:30:46,956 --> 00:30:48,435 Viski. 338 00:30:52,710 --> 00:30:54,209 Kako se to zove? 339 00:30:55,664 --> 00:30:58,170 Mleko i burbon u čaši za pivo. 340 00:31:01,646 --> 00:31:04,123 Dobro. - Je l' Junior tu negde? 341 00:31:04,198 --> 00:31:06,724 Nije još, ali biće. 342 00:31:07,143 --> 00:31:08,945 Samo pola, molim te. 343 00:31:09,213 --> 00:31:11,463 Tomase, ne mogu... Ne mogu da te poslužiti, dušo. 344 00:31:11,519 --> 00:31:14,142 Ostao si bez para. Žao mi je. Rekla sam ti. 345 00:31:14,382 --> 00:31:16,288 Razumem. Hvala ti. 346 00:31:35,403 --> 00:31:38,117 Dve flaše piva i dva viskija. - Da. 347 00:31:55,412 --> 00:31:58,039 Mogao si da popiješ i moj. 348 00:32:00,173 --> 00:32:01,750 Zašto ti ne popiješ? 349 00:32:02,798 --> 00:32:04,947 Imam neka posla. 350 00:32:07,103 --> 00:32:09,416 Ja nemam šta da radim. 351 00:32:12,440 --> 00:32:14,117 Popij, druže. 352 00:32:21,936 --> 00:32:25,334 Momci, dva hladna za vas. 353 00:32:25,375 --> 00:32:27,023 Sigurni ste da ne želite ništa da jedete? 354 00:32:27,056 --> 00:32:28,945 Mora da ste gladni. 355 00:32:29,241 --> 00:32:33,122 Nedostajao sam ti, dušo? - O, Bože, uvek! 356 00:32:34,062 --> 00:32:36,430 Otkrivam sarkazma u tvom glasu. 357 00:32:36,471 --> 00:32:39,753 Trebao si da budeš policajac, a ne naftaš, jel' tako? 358 00:32:39,794 --> 00:32:43,024 Stvar je u tome što se nafta isplati mnogo više. 359 00:32:43,065 --> 00:32:44,726 Nisam znala. 360 00:32:45,141 --> 00:32:46,215 Zdravo. 361 00:32:51,075 --> 00:32:52,152 Nilene. 362 00:32:53,272 --> 00:32:54,965 Šta ti radiš ovde? 363 00:32:56,983 --> 00:32:58,940 Samo sam svratio na čašu. 364 00:33:02,124 --> 00:33:04,243 Imaš gadnu ogrebotinu. 365 00:33:05,875 --> 00:33:09,001 Znaš, dig'o sam malo prašine. 366 00:33:10,079 --> 00:33:11,985 Muškarac ili žena? 367 00:33:12,168 --> 00:33:14,795 Brđanin koji mi je postavljao previše pitanja. 368 00:33:14,836 --> 00:33:16,985 Pa, šta kažeš na ovo? 369 00:33:17,563 --> 00:33:19,915 Kada si poslednji put video Fionu? 370 00:33:20,697 --> 00:33:23,665 Poslednja tura u baru u Ovingsvilu. 371 00:33:25,394 --> 00:33:27,314 Bila je prilično pijana. 372 00:33:27,586 --> 00:33:29,954 Otpratio sam je do tvoje sobe. 373 00:33:30,833 --> 00:33:32,849 Otpratio do moje sobe? 374 00:33:37,621 --> 00:33:42,175 Da budem iskren prema tebi, htela je da se vrati u moju, ali... 375 00:33:42,576 --> 00:33:45,606 Odveo sam je do tvoje, jer sam takav čovek. 376 00:33:46,167 --> 00:33:49,205 Koje ime je pominjala ovde u baru? 377 00:33:49,238 --> 00:33:51,630 Mlitavko - Tako je. 378 00:33:51,671 --> 00:33:54,097 Stari... Stari Mlitavko. Stari Mlitavko. 379 00:33:54,597 --> 00:33:56,404 Da. - Tako je. 380 00:33:56,445 --> 00:33:58,027 Stari Mlitavko 381 00:34:12,331 --> 00:34:15,051 Znao sam da mi se nešto sviđa kod tebe. 382 00:34:16,771 --> 00:34:18,746 Čekam te napolju. 383 00:34:22,530 --> 00:34:24,793 Ne želiš da se biješ s njim. 384 00:34:33,017 --> 00:34:34,453 U redu. 385 00:34:37,519 --> 00:34:40,789 U redu, čoveče. Dobro si. 386 00:34:40,822 --> 00:34:42,024 Imaš ga, imaš ga. 387 00:34:42,058 --> 00:34:44,793 Imaš ga. Hajde. Završimo sa ovim. Hajde. 388 00:34:44,826 --> 00:34:47,376 Tek počinjem, dušo. 389 00:34:48,064 --> 00:34:50,743 U redu, čoveče. U redu, u redu. 390 00:34:50,784 --> 00:34:53,835 Pijan je. Hej, ne... Ostavi ga na miru čoveče. 391 00:34:53,868 --> 00:34:55,171 Jebeno pijan. 392 00:34:55,204 --> 00:34:57,039 Jesi li dobro, čoveče? Treba ti minut? 393 00:34:57,073 --> 00:34:58,462 Hajde, dečko! 394 00:34:59,344 --> 00:35:02,681 Hoćeš opet? Pokušaj ponovo. Pokušaj ponovo. Baš ovde. 395 00:35:10,090 --> 00:35:12,922 Juniore, batali. - Hoćeš još? 396 00:35:13,650 --> 00:35:16,853 Čoveče, previše lako. - Lako je, čoveče. 397 00:35:18,693 --> 00:35:21,488 Čoveče, pravo u dupe. 398 00:35:28,971 --> 00:35:30,538 Dobio si ga, brate. 399 00:35:30,572 --> 00:35:31,606 Odjebi. 400 00:35:38,779 --> 00:35:41,022 Hajde, narode. Idemo, idemo, idemo! 401 00:36:03,683 --> 00:36:05,058 Hej, Juniore, ustaj! 402 00:36:21,380 --> 00:36:22,881 Zdravo, tata. 403 00:36:27,235 --> 00:36:28,302 Šta je? 404 00:36:29,468 --> 00:36:31,042 Nisam ništa uradio. 405 00:36:34,937 --> 00:36:36,906 Znači Nilen je samo... 406 00:36:36,939 --> 00:36:39,984 uskočio u auto, odvezao dole da se pobije sa tobom... 407 00:36:40,995 --> 00:36:43,109 zato što nisi ništa uradio? 408 00:36:45,014 --> 00:36:46,514 Valjda. 409 00:36:48,686 --> 00:36:50,608 Kao neki ludak. 410 00:36:56,510 --> 00:36:58,089 Proklet bio. 411 00:36:59,940 --> 00:37:01,503 Proklet bio. 412 00:37:03,993 --> 00:37:06,761 Proklet bio! 413 00:37:24,298 --> 00:37:25,820 Hoću činjenice. 414 00:37:27,903 --> 00:37:29,570 Bila je stvarno pijana. 415 00:37:31,538 --> 00:37:33,576 Otpratio sam je do njene sobe. 416 00:37:36,932 --> 00:37:38,186 Kunem se. 417 00:37:40,547 --> 00:37:41,895 Uradio pravu stvar. 418 00:37:43,524 --> 00:37:46,674 U redu. Sad kad smo čuli to sranje, 419 00:37:48,310 --> 00:37:51,153 Zašto mi ne kažeš šta se stvarno dogodilo. 420 00:37:54,174 --> 00:37:55,432 Ne znam. 421 00:37:57,667 --> 00:37:59,346 Otišao sam u krevet. 422 00:37:59,909 --> 00:38:04,040 Ne mogu da ga kontrolišem. Nisam špijun, nisam bebisiterka. 423 00:38:04,081 --> 00:38:04,994 Ja sam naftaš. 424 00:38:05,027 --> 00:38:08,481 Ti si najplaćeniji drkadžija na ovom poslu. 425 00:38:08,994 --> 00:38:11,267 Ovde si da ga paziš. Da ga kontrolišeš. 426 00:38:11,300 --> 00:38:14,127 Ne možete ni vi, a otac ste mu. 427 00:38:22,809 --> 00:38:25,860 Zašto njega ne nagovorite? 428 00:38:28,835 --> 00:38:32,188 Milt nema takta. On samo rešava situaciju. 429 00:38:33,099 --> 00:38:35,429 Ova situacija iziskuje finese. 430 00:38:36,225 --> 00:38:38,304 Ja i Haris smo kao porodica. 431 00:38:39,159 --> 00:38:41,952 Nilen je Harisu kao član porodice. 432 00:38:42,531 --> 00:38:46,390 A tu je i moj dečko, koji me jebeno laže u lice. 433 00:38:53,092 --> 00:38:54,977 Sada, Vile... 434 00:38:59,490 --> 00:39:02,723 Zašto mi ne kažeš šta misliš da se dogodilo? 435 00:39:03,219 --> 00:39:04,973 Nisam siguran. 436 00:39:05,921 --> 00:39:09,528 Otišao sam u krevet nakon što sam video da Junior ima seks sa... 437 00:39:09,569 --> 00:39:11,146 Harisovom devojkom. 438 00:39:11,360 --> 00:39:13,388 O, Jebi ga! 439 00:39:13,429 --> 00:39:15,464 Prema Juniorovim standardima to je skoro romantično. 440 00:39:15,497 --> 00:39:18,365 Pre nego što čujemo detalje koje ne želimo da čujemo, 441 00:39:18,799 --> 00:39:20,834 pokušaću sa finesama. 442 00:39:31,547 --> 00:39:33,749 Vernik si, Vile? 443 00:39:35,796 --> 00:39:37,070 Da gospodine. 444 00:39:38,849 --> 00:39:40,038 Vi? 445 00:39:42,291 --> 00:39:44,406 Ne znam. Pokušavam da budem. 446 00:39:47,869 --> 00:39:50,259 Sigurno je da se mnogo molim za... 447 00:39:52,234 --> 00:39:53,743 Juniora. 448 00:39:56,034 --> 00:39:57,463 Moj sin. 449 00:39:58,731 --> 00:40:00,502 Moja jedina krv. 450 00:40:03,386 --> 00:40:05,236 Ali on je prokleto... 451 00:40:14,896 --> 00:40:16,366 Znaš... 452 00:40:18,785 --> 00:40:20,596 Ne možeš samo tako napustiti svog sina, 453 00:40:20,629 --> 00:40:22,825 pogotovo ako nema majku. 454 00:40:25,203 --> 00:40:27,676 Ti si pakleni naftaš, Vile. 455 00:40:27,717 --> 00:40:29,020 Sjajan predradnik. 456 00:40:29,061 --> 00:40:31,951 Mogao bi da kupim stotine takvih. 457 00:40:34,143 --> 00:40:36,389 Treba mi neko kome mogu verovati. 458 00:40:37,365 --> 00:40:39,975 Neko ko bi bio prijatelj mom sinu. 459 00:40:40,016 --> 00:40:43,248 Da bude njegov mozak, da mu bude zaštitnik. 460 00:40:44,451 --> 00:40:46,670 Mislim da ja to ne mogu. 461 00:40:49,491 --> 00:40:52,617 I da budem vernik. 462 00:40:59,788 --> 00:41:01,289 Da, pa... 463 00:41:10,045 --> 00:41:12,803 Ako ne možeš da se brineš o mom dečaku, 464 00:41:12,844 --> 00:41:15,252 moraću da nađem nekoga ko može. 465 00:41:51,276 --> 00:41:52,752 Zdravo lepotice. 466 00:41:57,126 --> 00:41:58,260 Zdravo zgodni. 467 00:42:01,263 --> 00:42:03,178 Šta se priča po ulici? 468 00:42:05,061 --> 00:42:06,567 Junior je dobro. 469 00:42:06,608 --> 00:42:08,819 Pa... - Junior je dobro. 470 00:42:08,860 --> 00:42:10,936 To je baš loše, zar ne? 471 00:42:18,213 --> 00:42:19,436 Šta je to? 472 00:42:20,913 --> 00:42:22,114 Daj otkaz. 473 00:42:24,420 --> 00:42:25,454 Ne. 474 00:42:26,388 --> 00:42:28,183 Neću tvoje pare. 475 00:42:28,689 --> 00:42:30,057 Slušaj me. 476 00:42:31,011 --> 00:42:34,059 Posao mi treba više od para. 477 00:42:34,430 --> 00:42:38,632 Treba mi neko mesto na koje mogu da idem svaki dan i svake noći. 478 00:42:40,469 --> 00:42:41,968 To me održava. 479 00:42:42,704 --> 00:42:43,972 Dođavola. 480 00:42:45,674 --> 00:42:48,053 Dušo... - Pokušao sam. 481 00:42:48,644 --> 00:42:49,991 Znam, dušo. 482 00:42:52,641 --> 00:42:55,116 I volim što si mi ponudio ovo. 483 00:42:57,871 --> 00:42:59,473 Ne mogu da ga uzmem. 484 00:43:00,289 --> 00:43:01,919 Nisam takva. 485 00:43:05,783 --> 00:43:08,735 I nadam se da me voliš jer neću da ga uzmem. 486 00:43:09,866 --> 00:43:12,266 Volim te. Ja samo... 487 00:43:13,402 --> 00:43:16,243 Ponekad je to samo tvoj ponos. 488 00:43:18,340 --> 00:43:19,806 Hajde. 489 00:43:47,479 --> 00:43:50,708 Preston ima samo tri stvari koje su mu važne. 490 00:43:51,850 --> 00:43:53,223 Porodica. 491 00:43:55,677 --> 00:43:57,160 Čast. 492 00:43:59,111 --> 00:44:00,498 I nafta. 493 00:44:01,717 --> 00:44:03,366 Tim redom. 494 00:44:05,760 --> 00:44:08,429 Tvoja devojka je pobegla. 495 00:44:10,384 --> 00:44:12,653 Viđa se sa drugima iza tvojih leđa. 496 00:44:12,694 --> 00:44:14,334 Ostavila te. 497 00:44:15,028 --> 00:44:17,135 Možda je nestala. Ne znam. 498 00:44:18,370 --> 00:44:20,381 Tražiš odgovore. 499 00:44:21,866 --> 00:44:23,171 I odgovore koje nađeš 500 00:44:23,205 --> 00:44:26,424 samo te mogu odvesti pravo do Juniora. 501 00:44:33,030 --> 00:44:35,280 Život dugujem Prestonu Lofordu. 502 00:44:40,422 --> 00:44:42,524 Nemam vremena ni energije da pričam tu priču, 503 00:44:42,558 --> 00:44:44,819 pa čak i da imam, ne bi. 504 00:44:47,109 --> 00:44:49,665 Radim za njega s apsolutnom odanošću. 505 00:44:51,500 --> 00:44:55,889 Ako pođeš za njegovim dečkom, moram da te uklonim. 506 00:44:58,426 --> 00:45:00,064 Ispravno ili pogrešno, 507 00:45:00,406 --> 00:45:03,194 to je ono što moram da uradim. 508 00:45:45,201 --> 00:45:46,724 Tražite Preston. 509 00:45:48,175 --> 00:45:51,576 Sigurno ste prijatelj sa tim... - Da, ja sam iz Londona. 510 00:45:54,104 --> 00:45:57,907 Pa, mogu li da vam ponudim nešto? Pivo? Koktel? 511 00:45:59,383 --> 00:46:00,961 Uz'o bi Perijer. 512 00:46:01,837 --> 00:46:03,754 Ovde nemamo Perijer. 513 00:46:04,706 --> 00:46:07,418 Ali mogu vam dati nešto slično. 514 00:46:16,533 --> 00:46:18,010 Izvolite. 515 00:46:26,338 --> 00:46:28,474 Godinu dana sam već ovde. 516 00:46:31,439 --> 00:46:33,355 Skidam ti kapu, devojko. 517 00:46:33,785 --> 00:46:35,335 Skidam kapu. 518 00:46:35,975 --> 00:46:38,371 Ja sam Haris. - Ja sam Kara. 519 00:46:39,008 --> 00:46:40,910 Kara. Drago mi je što sam te upoznao. 520 00:46:40,943 --> 00:46:43,452 Da, i meni isto. - Da. 521 00:46:45,394 --> 00:46:48,796 Spomenula si drugog momka iz Londona. 522 00:46:49,411 --> 00:46:50,795 Nilena? 523 00:46:54,310 --> 00:46:56,030 Vi ste porodica? 524 00:46:59,057 --> 00:47:01,402 To je veoma komplikovano pitanje. 525 00:47:04,666 --> 00:47:06,432 Pa, gde je Preston? 526 00:47:06,473 --> 00:47:08,971 Ovo je moj bratanac, a ovo je moja sestričina. 527 00:47:09,005 --> 00:47:11,338 Kako ste, deco? - Prestone! 528 00:47:12,641 --> 00:47:13,973 Druže! 529 00:47:14,333 --> 00:47:15,995 Ovo je brz povratak iz Londona. 530 00:47:16,036 --> 00:47:18,915 Pa, rekao si da dođem i vidim lokaciju, i poslušao sam te. 531 00:47:18,948 --> 00:47:22,325 Išao si u obilazak, zar ne? Jesam. Kako si, čoveče? 532 00:47:22,366 --> 00:47:25,966 Dobro. Ne mogu reći da si mi nedostajao. Upravo si otišao. - Znam. 533 00:47:27,095 --> 00:47:28,947 Tvoji prijatelji? 534 00:47:28,988 --> 00:47:32,360 Doneli smo vam jutros nešto. - Pa, hvala draga. 535 00:47:32,394 --> 00:47:34,181 Hvala ti sine. Mnogo vam hvala. 536 00:47:34,222 --> 00:47:36,224 Ne... jeo sam. 537 00:47:36,265 --> 00:47:39,548 Harise, poštovanje prema njima, zemlji, 538 00:47:39,805 --> 00:47:41,837 i najvažnije, kuvanju. 539 00:47:43,273 --> 00:47:44,639 Hvala vam. 540 00:47:44,673 --> 00:47:46,523 Jesi li ti napravila ovo? 541 00:47:49,228 --> 00:47:50,864 Ovo je tako dobro. - Evo. 542 00:47:51,187 --> 00:47:52,189 Da. 543 00:47:53,580 --> 00:47:55,955 Ja ću zadržati svoje, u redu? 544 00:47:56,651 --> 00:47:59,260 Samo polako. - Hajde, idemo kući. 545 00:48:00,411 --> 00:48:02,513 Izgleda da te vole. 546 00:48:02,858 --> 00:48:05,239 Da? Pregovarao sam sa njim. 547 00:48:06,427 --> 00:48:08,595 Mesecima, godinama. 548 00:48:09,405 --> 00:48:12,763 Samo ja i Milt. Bez advokata, bez sranja. 549 00:48:13,394 --> 00:48:15,255 Obećao sam im dve stvari. 550 00:48:15,425 --> 00:48:17,152 Dobru cenu 551 00:48:17,193 --> 00:48:19,764 i da voda i zemlja neće biti uništeni. 552 00:48:20,337 --> 00:48:22,997 Okrenuo se i dao mi prava na rudna bogastva. 553 00:48:23,980 --> 00:48:25,915 A šta ako nešto krene loše? 554 00:48:25,948 --> 00:48:28,323 Kao izlivanje nafte ili nešto slično? 555 00:48:28,364 --> 00:48:32,489 Znaš bolje od bilo koga kako izgleda krvni ugovor. 556 00:48:33,755 --> 00:48:36,313 Ove drkadžije ovde su ozbiljne. 557 00:48:36,770 --> 00:48:38,819 Oni vole ovu zemlju. Žive za nju. 558 00:48:38,860 --> 00:48:40,915 Posebna je za njih. 559 00:48:41,341 --> 00:48:43,579 Podsećaju me svaki dan. 560 00:48:44,473 --> 00:48:46,653 Imam svetu obavezu. 561 00:48:47,052 --> 00:48:48,232 Hajde. 562 00:48:48,435 --> 00:48:49,497 Pa... 563 00:48:52,597 --> 00:48:54,776 Ne znaš gde je Nilen? 564 00:48:56,946 --> 00:49:00,448 Fiona je odjebala i kriviš Juniora? 565 00:49:01,716 --> 00:49:03,581 Samo skupljam činjenice. 566 00:49:03,622 --> 00:49:06,425 Ti si na misiji utvrđivanja činjenica? 567 00:49:06,466 --> 00:49:09,569 Tako zoveš razbijanje dečakove glave kamenom? 568 00:49:09,610 --> 00:49:11,323 Hajde. Odlazimo, sine. 569 00:49:11,364 --> 00:49:14,362 Ja i Junior nismo završili našu priču. 570 00:49:14,403 --> 00:49:16,826 Pa, to je suviše loše, zar ne? 571 00:49:16,867 --> 00:49:19,776 Vraćaš se sa mnom u London. 572 00:49:20,671 --> 00:49:22,659 To se neće dogoditi, šefe. 573 00:49:25,790 --> 00:49:27,089 Hajde. 574 00:49:27,843 --> 00:49:29,495 Pomisli na novac. 575 00:49:29,655 --> 00:49:31,892 Hiljade dolara svakog meseca 576 00:49:31,933 --> 00:49:34,936 bez kapi znoja i rintanja. 577 00:49:36,646 --> 00:49:37,948 Novi život. 578 00:49:40,298 --> 00:49:42,198 Ne želim novi život. 579 00:49:46,311 --> 00:49:48,916 Nisam došao ovde samo da ćaskam. 580 00:49:50,522 --> 00:49:52,103 Fiona je mrtva. 581 00:50:00,042 --> 00:50:04,012 Sve ove godine, radio sam šta si tražio, sledio tvoje naredbe. 582 00:50:06,637 --> 00:50:10,905 Dobri ljudi rade loše stvari. Loši ljudi rade dobre stvari. 583 00:50:11,888 --> 00:50:15,075 Lukava igra, pokušavajući da obeleži momka s titulom. 584 00:50:16,453 --> 00:50:18,444 U spektru, 585 00:50:19,338 --> 00:50:21,905 na samom kraju gde radimo, 586 00:50:22,671 --> 00:50:25,372 loši ljudi znaju razliku 587 00:50:25,420 --> 00:50:29,012 između tamnih nijansi sive i totalno crne. 588 00:50:29,334 --> 00:50:32,703 Oni to vide, mirišu i osećaju. 589 00:50:33,976 --> 00:50:35,359 A Junior... 590 00:50:36,640 --> 00:50:38,204 on je totalno crn. 591 00:50:39,544 --> 00:50:43,084 I posle svih sranja koja sam radio u životu, 592 00:50:44,086 --> 00:50:46,122 ako ne mogu da zaustavim zver kao što je on, 593 00:50:46,155 --> 00:50:48,673 koja je onda moja svrha? 594 00:50:53,896 --> 00:50:56,598 On je Prestonova jedina porodica. 595 00:50:56,631 --> 00:50:59,252 To je njegovo jedino meso i krv. 596 00:51:00,202 --> 00:51:04,416 Hajde da te odvedem kući. Vodi ovu bitku drugi put. 597 00:51:12,983 --> 00:51:15,812 Alo? Da, polazimo. 598 00:51:16,085 --> 00:51:18,085 Polećemo za 15'. 599 00:51:19,273 --> 00:51:20,459 Dobro. 600 00:51:26,600 --> 00:51:28,951 Šta... prokleti idiote! 601 00:51:30,037 --> 00:51:32,101 Mrtav si za mene! 602 00:51:32,321 --> 00:51:35,191 Mrtav si, mrtav, mrtav! 603 00:51:35,664 --> 00:51:36,966 Šta? Šta? 604 00:51:37,937 --> 00:51:39,139 Hajde... 605 00:51:40,146 --> 00:51:41,537 Šta koj... 606 00:51:41,810 --> 00:51:43,991 Jebeni kretenu. 607 00:51:57,059 --> 00:51:59,394 Neki problem? - Ma kakvi. 608 00:52:17,332 --> 00:52:19,457 I ja sam strelac. 609 00:52:21,271 --> 00:52:23,145 Izgledaš kao strelac. 610 00:52:23,282 --> 00:52:24,848 I to dobar. 611 00:52:25,487 --> 00:52:26,981 Stvarno dobar. 612 00:52:31,524 --> 00:52:32,792 Vidiš ovo? 613 00:52:35,859 --> 00:52:37,550 Oboje smo smireni, druže. 614 00:52:38,529 --> 00:52:42,504 Pa, postoje razne vrste mirnoće, zar ne? 615 00:52:43,775 --> 00:52:45,912 Ti si mudar čovek, Tomase. 616 00:52:46,008 --> 00:52:47,575 Sranje. 617 00:52:52,874 --> 00:52:55,550 Dobro zvuči. Vidimo se sutra. 618 00:53:03,554 --> 00:53:04,780 Dobar dan? 619 00:53:05,624 --> 00:53:06,733 Da. 620 00:53:07,564 --> 00:53:09,226 Malo je bolji. 621 00:53:09,968 --> 00:53:12,037 Radila sam prvu smenu. Sad odlazim. 622 00:53:13,302 --> 00:53:15,710 Znaš li gde mogu da nađem Juniora? 623 00:53:17,239 --> 00:53:19,226 Je li to za njega? - Ne. 624 00:53:20,309 --> 00:53:22,945 To je za vukove i kojote. 625 00:53:22,978 --> 00:53:25,838 Lov na ćurke je upravo počeo ovde u Zapadnoj Virdžiniji. 626 00:53:28,117 --> 00:53:30,541 Pretpostavljam da ću u lov na ćurke. 627 00:53:34,042 --> 00:53:35,827 Malo mi je neprijatno. 628 00:53:37,094 --> 00:53:39,367 Mogu ti reći da si loš, ali... 629 00:53:40,544 --> 00:53:41,693 neću. 630 00:53:43,028 --> 00:53:45,154 Pa, ako me toliko voliš, 631 00:53:45,724 --> 00:53:48,287 možda bi mogla da mi obezbediš prenoćište. 632 00:53:48,786 --> 00:53:49,854 Vidi... 633 00:53:54,022 --> 00:53:57,616 Stati na žulj Prestonu Lofordu 634 00:53:59,194 --> 00:54:01,631 devojci zaista ne olakšava život. 635 00:54:04,006 --> 00:54:05,264 Reći ću ti. 636 00:54:06,889 --> 00:54:09,514 Šta mi ne kažeš zašto ti je toliko stalo, 637 00:54:09,650 --> 00:54:11,886 i ako me tvoja priča dirne, 638 00:54:12,962 --> 00:54:14,538 pomoći ću ti. 639 00:54:16,743 --> 00:54:18,462 Trenutno ne mogu. 640 00:54:46,330 --> 00:54:49,402 Smeš da pušiš unutra ako hoćeš. Pušim i ja. 641 00:54:50,261 --> 00:54:51,329 Hvala. 642 00:55:09,618 --> 00:55:11,428 Hej, čoveče. - Hej, hej. 643 00:55:11,469 --> 00:55:14,092 Možemo li da popričamo na trenutak? - Naravno, uđi. 644 00:55:14,133 --> 00:55:15,860 Hoćeš pivo ili nešto drugo? 645 00:55:15,901 --> 00:55:19,161 Ne, ne pre nego što se spustim sa planine. 646 00:55:19,195 --> 00:55:21,868 Zato te moj otac smatra pametnjakovićem. 647 00:55:22,133 --> 00:55:24,029 Šta imaš na umu, čoveče? 648 00:55:25,430 --> 00:55:28,229 Hteo sam da razgovaram sa tobom o... 649 00:55:28,270 --> 00:55:30,610 o Kari, dole u brvnari? 650 00:55:31,737 --> 00:55:33,954 Znaš, rekao sam ti da smo... 651 00:55:34,589 --> 00:55:36,820 proveli neko vreme zajedno. 652 00:55:37,146 --> 00:55:39,626 Dopada mi se. Ja sam sa njom. 653 00:55:40,075 --> 00:55:44,299 A ja sam tebi rekao, na ovim poslovima u zabačenim oblastima, 654 00:55:45,554 --> 00:55:47,289 jedan momak ne može polagati pravo 655 00:55:47,323 --> 00:55:49,618 na jedino seksi dupe u okolini. 656 00:55:50,137 --> 00:55:52,119 Baš i nije fer. 657 00:56:00,623 --> 00:56:03,405 Tako je. I poštovao sam to, 658 00:56:03,439 --> 00:56:06,279 znaš, kad smo išli iz grada u grad. 659 00:56:07,409 --> 00:56:09,464 Ali Kara je drugačija. 660 00:56:15,314 --> 00:56:17,010 O čemu pričaš? 661 00:56:27,325 --> 00:56:30,203 Imamo nešto zajedničko. Nešto posebno. 662 00:56:32,391 --> 00:56:33,804 Volim je. 663 00:56:43,507 --> 00:56:44,906 Voliš je. 664 00:56:46,732 --> 00:56:48,766 Dakle, sve što tražiš je... 665 00:56:49,370 --> 00:56:52,546 da se ja ili bilo ko drugi, 666 00:56:53,455 --> 00:56:55,658 drži dalje od nje. 667 00:56:55,699 --> 00:56:58,164 Tražim od tebe da je poštuješ. 668 00:56:58,477 --> 00:57:01,625 I da nas poštuješ kao par. To je to. 669 00:57:14,915 --> 00:57:16,145 Dobro. 670 00:57:18,447 --> 00:57:20,135 Dobro, čoveče. 671 00:57:21,283 --> 00:57:23,025 Kul? - Da, dogovoreno. 672 00:57:23,316 --> 00:57:24,580 Rešeno. 673 00:57:30,860 --> 00:57:33,529 Hvala, druže. - Hej, srećan sam zbog tebe. 674 00:57:33,852 --> 00:57:35,564 Hvala, Pi-Džej. - Nema na čemu, čoveče. 675 00:57:35,597 --> 00:57:36,632 U redu. - Prava ljubav. 676 00:57:36,665 --> 00:57:40,184 Hej, prava ljubav traži da se zalije. 677 00:57:41,389 --> 00:57:44,159 Hajde. Slavlje. Hajde! 678 00:57:47,371 --> 00:57:49,673 Nećeš izaći tako lako. 679 00:57:56,230 --> 00:57:58,097 Za tebe i Karu. 680 00:57:58,138 --> 00:58:00,196 U ljubavi ste? 681 00:58:00,751 --> 00:58:03,019 To sranje je prelepo. 682 00:58:03,659 --> 00:58:05,594 Živeli čoveče. - U redu, čoveče. 683 00:58:05,627 --> 00:58:06,995 Živeli. - Živeli. 684 00:58:18,974 --> 00:58:20,469 Ma daj, Vile. 685 00:58:22,579 --> 00:58:27,032 Nakon svega što sam učinio za tebe, dolaziš da mi kažeš šta mogu, a šta ne? 686 00:58:27,597 --> 00:58:29,485 Čije ime je na vratima? 687 00:58:29,518 --> 00:58:32,792 Čije je ime na tvom jebenom čeku? 688 00:58:34,690 --> 00:58:35,991 Hajde, Vile. 689 00:58:40,229 --> 00:58:42,202 Hej... Molim te. 690 00:58:46,502 --> 00:58:47,970 Srediću te. 691 00:58:49,681 --> 00:58:51,573 Ne. Ne. 692 00:59:10,419 --> 00:59:11,967 Neverovatno. 693 00:59:15,141 --> 00:59:18,509 Završio si radeći za mene. To je prokleto sigurno. 694 00:59:20,394 --> 00:59:22,355 Srećno u traženju drugog posla 695 00:59:22,396 --> 00:59:25,196 gde će se prema tebi odnosi kao i mi. 696 00:59:29,645 --> 00:59:31,666 Nadam se da je vredna ovoga. 697 00:59:51,453 --> 00:59:53,843 Reci mi tačno šta se dogodilo. 698 00:59:56,305 --> 00:59:57,616 Ne znam. 699 00:59:58,440 --> 00:59:59,686 Otkriću. 700 01:00:09,578 --> 01:00:12,280 Nilene! Nilene! Javi se na telefon! 701 01:00:12,321 --> 01:00:14,431 Izgubila sam se! Ne znam... 702 01:00:16,196 --> 01:00:19,657 Dolazi ovamo! - Hej devojka. Šta radiš? 703 01:00:53,975 --> 01:00:56,162 Pomoći ću ti koliko god mogu. 704 01:01:25,895 --> 01:01:27,366 Fiona je mrtva. 705 01:01:38,807 --> 01:01:40,293 Ja ću to da rešim. 706 01:01:40,642 --> 01:01:43,129 Danas ili do godine? 707 01:01:43,649 --> 01:01:45,488 Rešiću večeras. 708 01:01:48,311 --> 01:01:52,175 I ako me odvede do Juniora, rešiću po svaku cenu. 709 01:01:52,745 --> 01:01:54,506 Ali ja ću to da rešim. 710 01:01:55,011 --> 01:01:57,144 Niko drugi. - Znači tako? 711 01:01:57,905 --> 01:02:00,309 Baš kao što ćeš ti rešiti sa Nilenom. 712 01:02:04,293 --> 01:02:06,243 Neće ići baš lako. 713 01:02:08,670 --> 01:02:11,133 Da, pa mi ne radimo ništa na lak način. 714 01:02:13,824 --> 01:02:17,530 Nikada ranije me nije ovako izneverio. 715 01:02:20,611 --> 01:02:22,639 Prepušten je sam sebi. 716 01:02:23,418 --> 01:02:26,873 Milt će ga srediti. - Ja ću se pobrinuti za Nilena. 717 01:02:27,623 --> 01:02:29,505 Niko drugi osim mene. 718 01:02:31,075 --> 01:02:32,387 Ti i ja... 719 01:02:33,462 --> 01:02:35,989 mi smo od iste fele, brate. 720 01:03:40,635 --> 01:03:42,971 Kako ide večeras? 721 01:03:44,151 --> 01:03:45,988 Hej, Juniore. 722 01:03:49,945 --> 01:03:52,063 Šta je tako smešno? 723 01:03:56,845 --> 01:03:59,448 Izgledaš prelepo. 724 01:04:00,782 --> 01:04:02,085 Uvek izgledaš prelepo. 725 01:04:02,118 --> 01:04:04,586 Ti si sasvim druga nijansa lepote večeras. 726 01:04:04,619 --> 01:04:06,053 Hvala ti. 727 01:04:07,414 --> 01:04:09,383 Uvek znaš šta da kažeš, zar ne? 728 01:04:09,439 --> 01:04:10,874 Znaš me. 729 01:04:10,987 --> 01:04:13,477 Kažem ono što mislim. 730 01:04:13,628 --> 01:04:14,985 Nema zezanja. 731 01:04:16,208 --> 01:04:18,446 Šta ti je trenutno na umu? 732 01:04:18,487 --> 01:04:21,524 Upravo sam se uživeo u to koliko si lepa. 733 01:04:22,383 --> 01:04:25,574 Tako lepa, jedva te gledam, smeta očima. 734 01:04:28,179 --> 01:04:30,773 Pa ni ti ne izgledaš tako loše. 735 01:04:34,850 --> 01:04:36,594 Da te častim piće. 736 01:04:37,220 --> 01:04:41,257 U redu je. Imam ovde brusnicu sa ledom. 737 01:04:41,298 --> 01:04:43,645 Da sipamo malo votke unutra. 738 01:04:45,494 --> 01:04:46,778 U redu je. 739 01:04:50,832 --> 01:04:51,867 Živeli. 740 01:04:53,616 --> 01:04:54,650 Živeli. 741 01:04:57,773 --> 01:05:00,877 Ne znam, mislio sam... 742 01:05:02,744 --> 01:05:05,247 Nađite sebi novu bebisiterku. 743 01:05:07,134 --> 01:05:08,482 Završio sam. 744 01:05:21,945 --> 01:05:23,496 Idemo. 745 01:05:31,485 --> 01:05:33,060 Stoni. - Da. 746 01:05:39,051 --> 01:05:41,416 Kad si se zagrejala za mene. 747 01:05:41,449 --> 01:05:45,654 Pa devojka mora da se snađe u lancu ishrane. 748 01:05:45,687 --> 01:05:47,855 Mogla si da kreneš od vrha. 749 01:05:49,391 --> 01:05:51,832 Nisam bila sigurna da sam spremna za tebe. 750 01:05:53,063 --> 01:05:54,682 Još uvek nisam. 751 01:05:55,635 --> 01:05:58,512 Uspori. - Ne radim sporo. 752 01:05:58,553 --> 01:06:00,893 Hoćeš da znaš šta si ti? 753 01:06:01,456 --> 01:06:03,293 Zauzet poslom, dušo. 754 01:06:04,507 --> 01:06:06,464 Ti si grozno sranje. 755 01:06:09,953 --> 01:06:12,362 Džabe ti se digao, sinko. 756 01:06:13,950 --> 01:06:15,355 Na pod. 757 01:06:17,699 --> 01:06:21,408 Spusti se dole, ili ću te jebeno razneti. 758 01:06:29,932 --> 01:06:31,600 Našao sam je. 759 01:06:32,477 --> 01:06:34,524 Znam da si bio tamo. 760 01:06:35,534 --> 01:06:36,984 Okliznula se. 761 01:06:38,250 --> 01:06:39,507 Pala je. 762 01:06:40,795 --> 01:06:42,531 Hej! Kara! 763 01:06:44,714 --> 01:06:46,555 Gde je? - Na sigurnom. 764 01:06:47,259 --> 01:06:48,617 Šta se događa? 765 01:06:49,525 --> 01:06:51,898 Dođi ovamo. Upravo ćemo da saznamo. 766 01:06:58,530 --> 01:07:00,854 Pi-Džej. - Hej, druže. 767 01:07:02,691 --> 01:07:05,412 I koja je tvoja jebena priča? 768 01:07:06,360 --> 01:07:09,939 Vidi, krenuli smo u vožnju, da se zabavimo. 769 01:07:11,552 --> 01:07:14,442 Stoni je bio tamo. Je l' tako, Stoni? 770 01:07:17,779 --> 01:07:20,380 Tvoja devojka je bila prilično pijana, Nilene. 771 01:07:21,837 --> 01:07:24,005 Pijana ili drogirana? 772 01:07:25,393 --> 01:07:27,562 To ti je fora, zar ne? 773 01:07:27,603 --> 01:07:29,572 Sranje! - Da li je? 774 01:07:29,613 --> 01:07:32,716 Šta ima, Stoni? To mu je fora, zar ne? 775 01:07:33,342 --> 01:07:35,946 Reci glasnije. Pijana ili drogirana? 776 01:07:36,888 --> 01:07:37,934 Spusti ključ. 777 01:07:37,967 --> 01:07:40,604 Pričaj, Stoni. - Spusti ključ. 778 01:07:41,784 --> 01:07:42,986 Jebem ti! 779 01:07:54,419 --> 01:07:55,885 Pričaj! 780 01:07:55,918 --> 01:07:58,020 Tvoje vreme, ulizico! 781 01:07:58,054 --> 01:07:59,381 Pričaj! 782 01:08:01,567 --> 01:08:04,005 Samo reci, čoveče. - Ne. 783 01:08:04,905 --> 01:08:06,255 Reci nešto! 784 01:08:07,997 --> 01:08:09,192 Drogirao ju je u baru. 785 01:08:09,233 --> 01:08:11,575 Drogirao ju je u baru! Nije znala. 786 01:08:11,616 --> 01:08:14,802 Zatim smo se provozali i parkirali. 787 01:08:14,843 --> 01:08:18,057 A ona... jebali su se okolo. 788 01:08:18,098 --> 01:08:20,042 Uživala je u tome. 789 01:08:20,076 --> 01:08:24,825 Ali... ali... jebote. 790 01:08:24,866 --> 01:08:28,248 Pričaj kao prokleti čovek, Stoni. 791 01:08:29,110 --> 01:08:31,762 U redu, u redu, uopšte nije imala veze sa tim. 792 01:08:31,811 --> 01:08:33,028 To je jebeno sranje! 793 01:08:33,069 --> 01:08:35,460 Vratila se u bar, jer je htela pravog jebenog muškarca, 794 01:08:35,501 --> 01:08:36,935 ne kučku. 795 01:08:37,811 --> 01:08:40,175 Možda je samo htela piće. 796 01:08:41,641 --> 01:08:44,543 Svaka žena te želi, jel' tako, Pi-Džej? 797 01:08:45,213 --> 01:08:46,580 Tako je, druže. 798 01:08:47,169 --> 01:08:48,385 O, da. 799 01:08:48,426 --> 01:08:49,945 Jebao sam mu žensku na buretu iza bara 800 01:08:49,986 --> 01:08:51,887 dok ste se igrali jebenih gangstera. 801 01:08:51,928 --> 01:08:56,231 Pa, čestitam, sinko. Kar'o si mi kurvu. 802 01:08:56,761 --> 01:08:58,395 Da, besplatno, stari. 803 01:08:58,709 --> 01:08:59,810 Besplatno. 804 01:09:01,523 --> 01:09:05,212 Pojebao bi tvoju devojku da nije bila tako prokleto smotana. 805 01:09:06,815 --> 01:09:08,046 Nilene. 806 01:09:10,680 --> 01:09:11,949 Dosta. 807 01:09:38,759 --> 01:09:40,468 Batine koje si ti dobio 808 01:09:40,509 --> 01:09:42,697 neće biti ništa prema onome šta čeka Karu. 809 01:09:42,738 --> 01:09:44,365 Garantujem ti to, govno jedno. 810 01:09:44,406 --> 01:09:47,134 Šta si rekao? - Čuo si me. 811 01:09:53,907 --> 01:09:56,454 Neće više dirati tvoju devojku, Vile. 812 01:09:58,283 --> 01:09:59,850 Skloni se odavde. 813 01:10:03,547 --> 01:10:05,179 Nema više barova. 814 01:10:06,714 --> 01:10:08,783 Nema više dobrih vremena. 815 01:10:08,817 --> 01:10:10,718 Izvučićeš svoje govno iz barake, 816 01:10:10,752 --> 01:10:12,448 stavićeš ga u kamion. 817 01:10:12,489 --> 01:10:14,892 Rad... i spavanje. 818 01:10:16,287 --> 01:10:19,003 To je tvoj život dok ne završimo ovaj posao. 819 01:10:19,115 --> 01:10:20,542 Čuješ? 820 01:10:22,164 --> 01:10:23,289 Milte... 821 01:10:24,016 --> 01:10:27,328 Vodi ovo govno gore u planine što pre. 822 01:10:30,729 --> 01:10:32,503 Kako si, Milte? 823 01:11:04,954 --> 01:11:07,604 Dušo. Dušo. 824 01:11:34,635 --> 01:11:36,364 Hajde. Završi. 825 01:11:38,240 --> 01:11:40,950 Ili si zaboravio kako se to radi? 826 01:11:40,991 --> 01:11:45,059 Bilo je lako imajući mene da radim to za tebe sve ove godine, zar ne? 827 01:11:45,760 --> 01:11:49,004 Dosta vremena je prošlo od kad si bio po rovovima. 828 01:11:49,385 --> 01:11:52,684 Sva krv i creva. Igra pijanca. 829 01:11:53,211 --> 01:11:55,200 Ovde nema Perijera. 830 01:11:56,659 --> 01:11:58,597 Bez komentara i Perijera. 831 01:11:59,261 --> 01:12:03,357 Bilo je lako kada nisi morao da oduvaš svog najboljeg partnera. 832 01:12:05,919 --> 01:12:07,529 Šta se događa? 833 01:12:07,759 --> 01:12:10,796 Pokušava da skupi hrabrost da povuče obarač. 834 01:12:11,036 --> 01:12:12,138 Zašto? 835 01:12:12,179 --> 01:12:14,619 Tako da može da spasi posao sa naftom. 836 01:12:14,660 --> 01:12:18,197 Nije li Junior taj koga bi svi trebali da tražimo? 837 01:12:23,452 --> 01:12:26,320 Gore je kod bušotine. Tamo su ga odveli. 838 01:12:26,959 --> 01:12:28,499 Imaš crnu dušu. 839 01:12:29,892 --> 01:12:32,656 Večeras i ja isto. 840 01:12:34,068 --> 01:12:35,937 Čekaj, dušo. - Hajde. 841 01:12:37,299 --> 01:12:38,485 Nilene. 842 01:12:40,294 --> 01:12:41,548 Fiona... 843 01:12:45,636 --> 01:12:47,071 Žao mi je. 844 01:12:51,634 --> 01:12:53,157 Vodi računa, šefe. 845 01:13:03,702 --> 01:13:04,870 Požuri. 846 01:13:30,488 --> 01:13:32,292 Ovo moram da uradim sam. 847 01:13:32,854 --> 01:13:34,237 Gubite se. 848 01:13:34,485 --> 01:13:35,620 Šta? 849 01:13:36,111 --> 01:13:40,137 Ovo je između mene i Juniora. - Ne, nisi ti jedini koji želi... 850 01:14:07,123 --> 01:14:08,584 U redu, hajde. 851 01:14:17,581 --> 01:14:18,808 Ovde. 852 01:14:33,727 --> 01:14:35,055 Hej, druže. 853 01:14:48,152 --> 01:14:50,788 Idemo. Idemo u šetnju. 854 01:14:52,108 --> 01:14:53,723 Hajde. Nastavi. 855 01:14:58,356 --> 01:14:59,693 Idemo. 856 01:15:00,035 --> 01:15:02,805 Samo pravo. Hajde. 857 01:15:04,291 --> 01:15:05,602 Stani tu. 858 01:15:06,874 --> 01:15:08,032 Lepo. 859 01:15:11,387 --> 01:15:13,950 Hvala što si došao ovamo, čoveče. 860 01:15:14,356 --> 01:15:15,856 Cenim to. 861 01:15:15,959 --> 01:15:20,145 Kao što znaš, ja sam prizemljen, pa mi je malo teško da odem. 862 01:15:29,371 --> 01:15:31,161 Samo da znaš, Nilene, 863 01:15:31,817 --> 01:15:34,278 tvoja devojka se borila više nego ti. 864 01:15:34,576 --> 01:15:36,340 To mogu da joj priznam. 865 01:15:45,354 --> 01:15:46,555 Da, evo ga. 866 01:15:46,588 --> 01:15:48,223 Hajde. Hajde! 867 01:15:48,257 --> 01:15:49,591 Hajde, kretenu! 868 01:15:49,625 --> 01:15:51,460 Hajde. To je to dečko. Hajde! 869 01:15:51,493 --> 01:15:54,196 Hajde. Hajde! Hajde! 870 01:15:54,229 --> 01:15:57,045 Pokaži malo žustrine, drkadžijo! Hajde! 871 01:16:00,002 --> 01:16:01,342 Dosta mu je. 872 01:16:01,383 --> 01:16:02,983 Hajde. Samo ga ubij. 873 01:16:04,053 --> 01:16:05,355 Dosta. 874 01:16:09,279 --> 01:16:10,580 Dosta! 875 01:16:30,789 --> 01:16:32,836 Samo da znaš, Nilene, 876 01:16:34,503 --> 01:16:38,047 da sam na tvom mestu, verovatno bi učinio istu stvar. 877 01:16:56,140 --> 01:16:58,000 Sklonite se od tog kamiona, momci. Eksplodiraće. 878 01:16:58,041 --> 01:16:59,561 A Nilen? - Pomerite ga. 879 01:16:59,595 --> 01:17:01,663 Podigni ga. - Donesite aparat. 880 01:17:01,697 --> 01:17:03,014 Odmah. Brže! 881 01:17:03,055 --> 01:17:05,266 U redu. - Pogledaj ga. Krvari li? 882 01:17:05,635 --> 01:17:08,104 Momci, donesite aparat. Daj da ugasimo ovo. 883 01:17:09,404 --> 01:17:10,472 Dobro je. 884 01:17:21,253 --> 01:17:22,721 Gubi se odavde! 885 01:17:34,556 --> 01:17:35,657 Pi-Džej. 886 01:17:39,768 --> 01:17:41,730 Pogledaj ko je ovde da spasi jebeni dan. 887 01:17:41,771 --> 01:17:42,772 Spusti ga. 888 01:17:43,472 --> 01:17:44,640 Jebi se. 889 01:17:44,673 --> 01:17:47,042 Spusti ga. 890 01:17:57,286 --> 01:17:58,959 Šta ćeš da uradiš? 891 01:18:05,639 --> 01:18:06,882 Ne radi to. 892 01:18:07,229 --> 01:18:08,263 Hajde. 893 01:18:10,399 --> 01:18:11,466 Hajde! 894 01:18:13,797 --> 01:18:16,166 Nemaš muda, jel' da? 895 01:18:22,177 --> 01:18:24,329 Uvek si bio kukavica. 896 01:18:46,702 --> 01:18:48,831 Ovo je moja svrha. 897 01:18:58,240 --> 01:18:59,423 Juniore? 898 01:19:01,614 --> 01:19:02,881 Kreći. 899 01:19:11,420 --> 01:19:14,010 Niko se ne spušta sa ove planine. 900 01:19:17,245 --> 01:19:18,280 Niko. 901 01:19:46,110 --> 01:19:47,686 Kako se osećaš? 902 01:19:49,319 --> 01:19:51,093 Da li si osetio? 903 01:19:52,451 --> 01:19:53,890 Uvek osećaš. 904 01:20:00,405 --> 01:20:02,179 Da li se osećaš bolje? 905 01:20:06,311 --> 01:20:08,834 Ubijanje nikad ne čini da se osećaš bolje. 906 01:20:09,952 --> 01:20:13,018 Piće je to što omogućava da se osećaš bolje. 907 01:20:15,468 --> 01:20:17,640 Sad je gotovo. Završeno. 908 01:20:24,883 --> 01:20:28,595 Šest godina je protraćila na kretena poput mene. 909 01:20:30,885 --> 01:20:32,152 Čekala je. 910 01:20:39,239 --> 01:20:40,879 Ako ste se voleli... 911 01:20:42,784 --> 01:20:44,161 nije uzalud. 912 01:20:57,033 --> 01:20:58,667 Zaustavili su Harisa na putu do planine. 913 01:20:58,700 --> 01:21:00,503 Može da pravi probleme. 914 01:21:02,335 --> 01:21:04,479 Ne bi očekivao ništa manje. 915 01:21:06,909 --> 01:21:09,014 Kad se popne ovde, Milte, 916 01:21:09,678 --> 01:21:13,322 sve je između njega i mene. Ne mogu da te uplićem. 917 01:21:23,806 --> 01:21:25,939 Imali smo 30 godina. 918 01:21:27,211 --> 01:21:28,624 Pi-Džej je imao 3. 919 01:21:30,699 --> 01:21:32,445 Ja i Linda... 920 01:21:33,148 --> 01:21:36,460 odleteli smo u London da proslavimo petogodišnjicu, 921 01:21:36,501 --> 01:21:39,008 ostavili smo Pi-Džeja sa bakom. 922 01:21:39,041 --> 01:21:42,288 Vraćali smo se sa jedne čarobne noći. 923 01:21:43,706 --> 01:21:46,210 Plesala je na uglu ulice. 924 01:21:51,921 --> 01:21:53,688 Auto je tako brzo uleteo u krivinu, 925 01:21:53,722 --> 01:21:56,774 bila je mrtva pre nego što je pala na zemlju. 926 01:22:01,866 --> 01:22:03,499 Vozač je bio pijan. 927 01:22:04,866 --> 01:22:08,070 Ali što je pogoršalo stvar, bio je bogat. 928 01:22:08,104 --> 01:22:10,336 Povezana londonska elita. 929 01:22:10,491 --> 01:22:12,366 Arogantan jebač. 930 01:22:14,292 --> 01:22:18,680 Pustili su ga sa nekom glupom optužbom. 931 01:22:20,016 --> 01:22:23,133 Moj advokat, iako je poznavao sve u gradu, 932 01:22:24,100 --> 01:22:26,508 rekao mi je da će to tako proći. 933 01:22:27,312 --> 01:22:30,320 Rekao je da ako želim pravdu, čekala me je... 934 01:22:31,061 --> 01:22:32,383 u skladištu. 935 01:22:33,882 --> 01:22:35,014 Haris. 936 01:22:38,137 --> 01:22:40,694 Dva dana kasnije, tog pijanog jebača 937 01:22:41,031 --> 01:22:43,834 niko više nikad nije ni čuo ni video. 938 01:22:45,146 --> 01:22:46,687 Ja i Haris... 939 01:22:48,726 --> 01:22:51,233 postali smo braća po krvi za ceo život. 940 01:22:52,915 --> 01:22:55,668 On je to učinio kao uslugu? 941 01:22:56,382 --> 01:22:59,586 Bio sam mlad, bogat naftaš, Milte. 942 01:22:59,627 --> 01:23:01,496 Mogao sam da mu platim koliko god da je tražio. 943 01:23:01,537 --> 01:23:03,224 Nije hteo ni dinara. 944 01:23:04,037 --> 01:23:06,129 Samo je hteo da budemo prijatelji. 945 01:23:06,544 --> 01:23:09,909 Možda bi ga jednog dana naučio o biznisu sa naftom. 946 01:23:14,164 --> 01:23:15,904 Izvukli smo se sa tim. 947 01:23:17,801 --> 01:23:19,731 Ali ubeđen sam... 948 01:23:21,302 --> 01:23:24,458 da je Bog odlučio da Pi-Džej bude cena. 949 01:23:26,615 --> 01:23:31,005 Kad stigne ovde, Milte, biće samo između njega i mene, u redu? 950 01:23:51,195 --> 01:23:52,271 Hej. 951 01:23:53,109 --> 01:23:56,375 Slušajte, Prestonovi ljudi dolaze ovamo. 952 01:23:57,013 --> 01:23:59,975 Zamenici šerifa su blokirali sve puteve. 953 01:24:00,016 --> 01:24:02,084 Znam stazu koja će nas izvući odavde. 954 01:24:02,125 --> 01:24:05,445 Stara staza za seču, odvešće vas do autoputa. 955 01:24:21,432 --> 01:24:22,750 Hej, Karo. 956 01:24:29,844 --> 01:24:31,061 Slušaj. 957 01:24:33,196 --> 01:24:36,015 Pucao sam u Pi-Džeja hladnokrvno. 958 01:24:37,458 --> 01:24:39,046 Mnogo je svedoka. 959 01:24:41,371 --> 01:24:43,472 Nilen ga je dokrajčio, ali... 960 01:24:45,720 --> 01:24:47,605 panduri će ići za mnom. 961 01:24:51,006 --> 01:24:53,204 Spremna da bežiš sa mnom? 962 01:25:00,707 --> 01:25:02,137 Sigurna si? 963 01:26:44,684 --> 01:26:46,121 Kako ste, momci? 964 01:27:36,871 --> 01:27:38,074 Žao mi je. 965 01:27:50,345 --> 01:27:52,852 Ovo nije jednosmerna ulica. 966 01:27:53,249 --> 01:27:54,586 Fiona. 967 01:27:54,784 --> 01:27:56,178 Znam. 968 01:27:59,618 --> 01:28:02,024 Ali trebalo mi je više vremena. 969 01:28:02,258 --> 01:28:04,657 Mislio sam da je to jasno. 970 01:28:05,835 --> 01:28:08,852 Neke stvari čovek mora da uradi za sebe. 971 01:28:09,867 --> 01:28:12,961 Da sam to rešio, već bi bilo gotovo. 972 01:28:14,170 --> 01:28:15,407 Znam. 973 01:28:17,339 --> 01:28:18,563 Odmazda. 974 01:28:22,521 --> 01:28:23,755 Odmazda. 975 01:28:41,348 --> 01:28:42,730 Da popijemo. 976 01:30:03,476 --> 01:30:05,733 Zaključano je. - Sranje. 977 01:30:10,452 --> 01:30:13,055 Nije zaključano. Ulazi u auto. 978 01:30:13,664 --> 01:30:15,924 Čuješ to? - Ne. 979 01:30:37,974 --> 01:30:39,269 Sledite ovo. 980 01:30:39,730 --> 01:30:40,949 Gubite se odavde. 981 01:30:43,321 --> 01:30:44,371 Ne. 982 01:30:45,747 --> 01:30:47,769 Ne napuštam te. 983 01:30:49,119 --> 01:30:50,753 Moram ovo. 984 01:30:54,887 --> 01:30:57,238 Ne mogu da je ostavim ovde. 985 01:31:00,261 --> 01:31:01,754 Sledite ovo. 986 01:31:02,554 --> 01:31:04,268 To vam je izlaz. 987 01:31:19,555 --> 01:31:21,223 Imamo ga. 988 01:31:21,256 --> 01:31:23,158 Kreću se izlaznim putem. 989 01:31:24,149 --> 01:31:26,255 On je moj dečko, Harise. 990 01:31:26,956 --> 01:31:28,873 Učinio bi isto. 991 01:31:30,332 --> 01:31:32,007 Želeo bi osvetu... 992 01:31:33,047 --> 01:31:35,484 samo da zaštitiš svoju čast. 993 01:31:39,614 --> 01:31:41,002 Ne radi to. 994 01:31:43,649 --> 01:31:44,924 Moram. 995 01:31:46,283 --> 01:31:48,471 Znaš da ne mogu da ti dozvolim. 996 01:31:49,650 --> 01:31:50,751 Pa... 997 01:31:51,936 --> 01:31:54,485 pretpostavljam da smo onda u konfliktu. 998 01:32:07,202 --> 01:32:09,104 Nisi mi dorastao, brate. 999 01:32:11,407 --> 01:32:14,076 Možda. Možda ne. 1000 01:32:21,171 --> 01:32:22,550 Ti odluči. 1001 01:32:36,032 --> 01:32:37,275 Još jedno. 1002 01:33:07,067 --> 01:33:09,163 Za... - Prijateljstvo. 1003 01:33:12,418 --> 01:33:13,775 Prijateljstvo. 1004 01:33:17,290 --> 01:33:19,392 Ono koje je trajalo... 1005 01:33:20,285 --> 01:33:22,763 puno duže od većine. 1006 01:34:29,879 --> 01:34:31,480 Hajde! Iza kamiona. 1007 01:34:32,699 --> 01:34:34,634 Imam ga! Imamo ga! 1008 01:34:37,615 --> 01:34:39,526 Okolo! - Okolo. Iza njega! 1009 01:34:42,268 --> 01:34:43,457 Kreći! 1010 01:34:44,885 --> 01:34:47,854 Pucaj, pucaj! Ne dajte im da pobegnu! 1011 01:35:24,934 --> 01:35:26,201 Bog. 1012 01:35:28,059 --> 01:35:29,237 Zemlja. 1013 01:35:30,706 --> 01:35:31,918 Nafta. 1014 01:35:35,153 --> 01:35:38,864 Često se kaže da se rat vodi upravo zbog te 3 stvari. 1015 01:35:42,155 --> 01:35:44,692 Ako se rat vodi zbog zemlje... 1016 01:35:45,854 --> 01:35:50,137 ta zemlja obično ima neke veze sa Bogom ili naftom. 1017 01:35:52,828 --> 01:35:56,293 Nisam došao ovde u Zapadnu Virdžiniju zbog Boga. 1018 01:37:10,426 --> 01:37:11,981 Završio sam. 1019 01:38:24,458 --> 01:38:27,028 Ove drkadžije ovde su ozbiljne. 1020 01:38:35,024 --> 01:38:37,139 Oni vole ovu zemlju. Žive za nju. 1021 01:38:37,180 --> 01:38:39,246 Posebna je za njih. 1022 01:38:45,718 --> 01:38:49,062 Haris je iza sebe ostavio malo gnezdo u Panami. 1023 01:38:50,839 --> 01:38:53,734 Dao sam tu informaciju Kari i Vilu. 1024 01:39:26,595 --> 01:39:29,042 Nadam se da će uspeti. 1025 01:39:42,408 --> 01:39:46,111 Mislim da će im biti dobro. 1026 01:39:51,364 --> 01:39:56,364 Prevod i obrada **** SiĆa **** 1027 01:39:58,365 --> 01:40:03,365 Obrada: suadnovic