1
00:00:02,200 --> 00:00:07,200
Khusus Dewasa sarangnaga.com
2
00:01:11,564 --> 00:01:13,345
Tuhan.
3
00:01:15,372 --> 00:01:17,559
Tanah.
4
00:01:18,832 --> 00:01:20,349
Minyak.
5
00:01:23,042 --> 00:01:27,097
Sering disebutkan perang terjadi
hanya karena ketiga hal ini.
6
00:01:30,090 --> 00:01:33,191
Tapi jika perang terjadi
karena tanah...
7
00:01:36,869 --> 00:01:41,442
Tanah itu biasanya ada kaitannya
dengan Tuhan atau minyak.
8
00:01:48,614 --> 00:01:51,784
Aku tak datang
ke West Virginia karena Tuhan.
9
00:01:51,817 --> 00:01:55,600
Itu omong kosong.
Itu bualan.
10
00:01:56,488 --> 00:01:58,966
Itu cerita dongeng.
11
00:01:59,825 --> 00:02:02,675
Jadi di sinilah kami...
12
00:02:02,710 --> 00:02:05,285
Dengan koper dipenuhi uang kotor.
13
00:02:05,316 --> 00:02:06,666
Lalu apa?
14
00:02:06,699 --> 00:02:08,820
Berinvestasi di operasi minyak tanah.
15
00:02:08,851 --> 00:02:11,236
...untuk orang seperti kita
di dunia sebenarnya.
16
00:02:11,269 --> 00:02:13,612
Big James tidak suka dengan
kesepakatan baru...
17
00:02:13,643 --> 00:02:16,525
...dan dia tidak merahasiakan itu
di London.
18
00:02:17,048 --> 00:02:20,613
Pilot memberitahuku jika kita
akan segera mendarat.
19
00:02:20,646 --> 00:02:22,618
Hei, kau tak apa?
20
00:02:24,089 --> 00:02:26,182
Ada apa?
21
00:02:29,035 --> 00:02:31,247
Kau baik-baik saja, Big James?
22
00:02:31,303 --> 00:02:34,116
Ya, ya, ya, baik.
23
00:02:34,426 --> 00:02:36,494
Hei, kenapa Suzie tidak ikut?
24
00:02:36,528 --> 00:02:39,264
Kau tahu, aku tak
mendapat pemberitahuan.
25
00:02:39,297 --> 00:02:41,921
Dari siapa? Harris?/
Ya.
26
00:02:43,969 --> 00:02:47,238
Dia bicara buruk soal kesepakatan
dan Harris tahu itu.
27
00:02:48,483 --> 00:02:51,309
Orang cerdas tidak
macam-macam dengan Harris.
28
00:02:51,342 --> 00:02:55,648
Karena di London,
Harris adalah orang petinggi.
29
00:02:55,681 --> 00:02:58,014
Waktunya menghabiskan minuman
kalian. Kita akan mendarat...
30
00:02:58,045 --> 00:03:01,322
Tentu, duduk di singgasana
raja memiliki keistimewaan.
31
00:03:01,353 --> 00:03:02,991
...menuju West Virginia.
32
00:03:03,022 --> 00:03:05,155
Tapi itu sepi di puncak.
33
00:03:07,773 --> 00:03:11,496
Tapi di sini,
dipedalaman bukit Appalachia,
34
00:03:11,529 --> 00:03:14,669
Harris memiliki seorang teman.
Seorang pengusaha minyak.
35
00:03:14,834 --> 00:03:16,204
Preston.
36
00:03:20,438 --> 00:03:23,340
Hari yang indah, bukan?/
Aku tahu ini pasti teman-temanmu.
37
00:03:23,371 --> 00:03:25,860
Kau tahu aku punya teman
di seluruh dunia.
38
00:03:25,909 --> 00:03:28,446
Setiap 10-20 tahun,
beberapa datang mengunjungiku.
39
00:03:28,480 --> 00:03:31,382
Tentu saja./
Terima kasih.
40
00:03:31,416 --> 00:03:32,861
Mike.
41
00:03:34,486 --> 00:03:36,655
Ini dari semua anak-anak./
Cerutu!
42
00:03:36,689 --> 00:03:37,890
Hanya yang terbaik.
43
00:03:37,923 --> 00:03:39,859
Agen, mereka orang-orang baik
yang datang menemuiku.
44
00:03:39,892 --> 00:03:42,393
Mereka akan berinvestasi
di operasiku.
45
00:03:42,427 --> 00:03:44,597
Banyak lapangan kerja.
Bagus untuk perekonomian.
46
00:03:44,630 --> 00:03:50,335
Dan jika mereka ada kaitannya
dengan ISIS, Al-Qaeda dan KGB,
47
00:03:50,368 --> 00:03:52,054
Aku sendiri yang akan
menembak kepala mereka.
48
00:03:52,085 --> 00:03:54,349
Menghemat seluruh uang
dan waktu Paman Sam.
49
00:03:54,380 --> 00:03:56,023
Aku tahu.
50
00:04:02,772 --> 00:04:04,349
Permisi.
51
00:04:04,548 --> 00:04:07,352
Apa kabar, semuanya?
Aku akan kedatangan teman-teman.
52
00:04:07,385 --> 00:04:11,811
Aku ingin mereka mengalami kedamaian
dan ketenangan dari rumah indah kita.
53
00:04:15,379 --> 00:04:18,161
Kau sangat berani, pak tua.
54
00:04:18,180 --> 00:04:22,069
Itu benar. Itu benar.
55
00:04:22,968 --> 00:04:26,882
Aku juga punya otak. Pendidikan.
56
00:04:26,913 --> 00:04:28,919
Aku membaca sejarah
57
00:04:29,908 --> 00:04:32,978
Ini adalah hal yang
memecah belah bangsa kita.
58
00:04:33,012 --> 00:04:36,705
Hingga akhirnya para
bajingan ini berhenti.
59
00:04:37,605 --> 00:04:39,732
Kau tahu?
60
00:04:39,785 --> 00:04:43,692
Mereka menyerah. Mereka kalah.
61
00:04:45,709 --> 00:04:49,831
Aku tak peduli apa sudut
pandang atau gagasan politikmu.
62
00:04:49,879 --> 00:04:52,407
Tapi benda ini menyinggungku,
63
00:04:52,449 --> 00:04:54,700
Karena ku yakin dengan
menang dan kalah.
64
00:04:54,733 --> 00:04:58,904
Dan pria jantan tahu cara melakukan
keduanya dengan kehormatan.
65
00:04:58,938 --> 00:05:02,942
Kau ingin kibarkan bendera?
Cobalah menangkan sesuatu.
66
00:05:02,975 --> 00:05:06,587
Berkeliling dengan ini hanya berkata,
"Hei, aku pecundang."
67
00:05:17,242 --> 00:05:18,750
Doop!
68
00:05:21,627 --> 00:05:24,296
Porselen tuaku!/
Lihatlah dirimu!
69
00:05:24,330 --> 00:05:26,563
Kau terlihat bugar.
Kau terlihat sehat!
70
00:05:26,894 --> 00:05:29,500
Terima kasih, kawan./
Berikan aku pelukan, kawan.
71
00:05:29,534 --> 00:05:31,436
Kita tak semakin muda, bukan?
72
00:05:31,469 --> 00:05:34,737
Kau tahu, cita rasa anggur terbaik...
Kita semakin membaik seiring usia.
73
00:05:34,768 --> 00:05:36,407
Kau sendiri juga terlihat bugar.
74
00:05:36,438 --> 00:05:38,658
Astaga./
Ya.
75
00:05:38,793 --> 00:05:42,181
Preston, aku ingin kenalkan kau
pada si cantik Jackie.
76
00:05:42,214 --> 00:05:44,717
Aku tak mengira itu bisa menjadi
lebih cantik di sini, tapi itu terjadi.
77
00:05:44,750 --> 00:05:47,176
Aku Junior, omong-omong.
78
00:05:48,717 --> 00:05:51,190
Di sini cukup panas, sayang./
Ya.
79
00:05:51,223 --> 00:05:53,270
Biar kubantu kau turun./
Terima kasih.
80
00:05:53,301 --> 00:05:55,430
Astaga!/
Aku memegangmu.
81
00:05:55,461 --> 00:05:57,863
Maaf. Terima kasih./
Hati-hati.
82
00:05:57,897 --> 00:05:59,598
Kau harus hati-hati di sini./
Ya.
83
00:05:59,632 --> 00:06:00,970
Langkah terakhir agak menyulitkan./
Ya, aku tak apa.
84
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
Senang bertemu aku./
Astaga!
85
00:06:02,533 --> 00:06:04,665
Lihatlah itu. Apa ini?
86
00:06:06,124 --> 00:06:08,992
Mad Max di Thunderdome?
87
00:06:10,508 --> 00:06:14,113
£25 juta dari jalanan London,
88
00:06:14,146 --> 00:06:16,969
Saat ini di perbukitan Appalachia.
89
00:06:17,816 --> 00:06:19,652
Preston butuh aliran uang.
90
00:06:19,685 --> 00:06:21,929
Harris butuh pembersih.
91
00:06:21,954 --> 00:06:24,770
Saling menguntungkan
untuk kebanyakan.
92
00:06:25,665 --> 00:06:27,333
Sayang!
93
00:06:28,093 --> 00:06:30,105
Kau mau ke mana?
94
00:06:31,630 --> 00:06:33,832
Aku harus mengurusi sedikit
urusan untuk Harris.
95
00:06:33,866 --> 00:06:36,001
Urusan? Soal apa?
96
00:06:36,035 --> 00:06:38,737
Soal bisnis, jangan khawatir.
97
00:06:38,771 --> 00:06:41,040
Baiklah. Sampai nanti, sayang.
98
00:06:41,073 --> 00:06:42,725
Sampai nanti, oke?
99
00:07:36,328 --> 00:07:42,022
Kesepakatan minyak. Di sini.
Tidak masuk akal.
100
00:07:42,101 --> 00:07:45,667
Membersihkan uang kita.
Menjadikan kita sah.
101
00:08:17,895 --> 00:08:20,459
Kita berdua memiliki masa-masa indah.
102
00:08:21,725 --> 00:08:23,619
Ya.
103
00:08:31,400 --> 00:08:33,414
Aku siap.
104
00:08:59,178 --> 00:09:03,395
Aku menghasilkan keuntungan.
Aku selalu begitu.
105
00:09:04,249 --> 00:09:07,186
Tapi belakangan ini
aku tak bisa mendapat pinjaman,
106
00:09:07,219 --> 00:09:10,241
Karena Wall Street tidak suka teknikku.
107
00:09:12,324 --> 00:09:20,278
Kau tahu, sala satu kejahatan terbesar
sebagai orang Amerika adalah...
108
00:09:22,067 --> 00:09:24,361
...moralitas kami yang lurus
terhadap alam...
109
00:09:24,392 --> 00:09:27,527
...hampir tak pernah melebihi
dari halaman belakang kami sendiri.
110
00:09:29,074 --> 00:09:32,344
Kami suka mengendarai mobil,
kami suka terbang dengan pesawat.
111
00:09:32,377 --> 00:09:35,314
Kami tak keberatan mendapatkan
minyak itu dari negara asing,
112
00:09:35,347 --> 00:09:38,183
Namun jangan coba-coba
menggali di tanah air.
113
00:09:39,868 --> 00:09:42,717
Aku kurang setuju dengan filosofi itu.
114
00:09:44,857 --> 00:09:47,750
Aku yakin kau bisa menggali
dan melakukannya dengan benar.
115
00:09:48,994 --> 00:09:52,329
Aku belajar perdaganganku
di tanah yang kau injak saat ini.
116
00:09:54,777 --> 00:09:56,944
Aku tidak merusak.
117
00:09:58,270 --> 00:10:00,846
Aku tak gunakan zat kimia berbahaya.
118
00:10:02,241 --> 00:10:04,528
Aku memperlakukan tanah ini
dengan hormat.
119
00:10:05,277 --> 00:10:08,032
Dan meninggalkannya seperti
yang Tuhan kehendaki.
120
00:10:10,085 --> 00:10:11,950
Uang kotor dari luar negeri...
121
00:10:11,984 --> 00:10:14,353
...dicuci melalui bank
regional West Virginia,
122
00:10:14,386 --> 00:10:17,256
Memperpanjang
satu Lawford Oil LLC...
123
00:10:17,289 --> 00:10:19,958
Suatu pinjaman yang
takkan pernah dilunasi.
124
00:10:19,992 --> 00:10:24,696
Sementara itu, Preston, dengan
kuasa hak tunggu terhadap LLC lain,
125
00:10:24,730 --> 00:10:26,832
Memberikan unit kepada Harris.
126
00:10:26,865 --> 00:10:28,902
Dokumen itu tak ada harganya.
127
00:10:28,933 --> 00:10:31,093
Kontrak ditantadangani dengan darah,
128
00:10:31,803 --> 00:10:34,273
Dengan kepercayaan,
dengan pertemanan.
129
00:10:34,306 --> 00:10:36,975
Tapi kontrak ini lebih kuat
daripada kebanyakan.
130
00:10:37,009 --> 00:10:40,144
Semua karena ikatan
antara Preston dan Harris.
131
00:10:40,212 --> 00:10:42,112
Sial!
132
00:10:42,161 --> 00:10:44,162
Apa?
133
00:10:45,484 --> 00:10:47,489
Aku mendapat pinjaman.
134
00:10:49,488 --> 00:10:52,050
Aku mendapat pinjaman!
135
00:11:14,691 --> 00:11:18,450
Aku sangat rewel dengan mobilku.
Aku menjaganya selalu bersih.
136
00:11:18,483 --> 00:11:22,454
Aku memberi temanku
tumpangan kapan hari,
137
00:11:22,485 --> 00:11:25,885
Dia makan roti isi di mobilku dan
membuat kekacauan besar,
138
00:11:25,916 --> 00:11:27,651
Dan, kau tahu, aku tidak
mengatakan apa-apa...
139
00:11:27,682 --> 00:11:30,428
Hei, kawan.
Bagaimana kabarmu, Nyonya?
140
00:11:30,529 --> 00:11:33,287
Kau keberatan pergi dari sini
agar kami bisa duduk di sini?
141
00:11:33,357 --> 00:11:36,863
Kau serius? Ya, aku keberatan.
Kami sangat nyaman di sini.
142
00:11:38,937 --> 00:11:40,795
Jangan.
143
00:11:42,236 --> 00:11:43,612
Stoney.
144
00:11:43,643 --> 00:11:45,510
Ayolah. Maafkan aku soal itu.
Maaf.
145
00:11:45,545 --> 00:11:48,238
Maaf, teman-teman./
Kami akan merindukanmu.
146
00:11:48,298 --> 00:11:52,620
Kami akan istirahat sebentar,
Jadi jangan ke mana-mana...
147
00:11:57,583 --> 00:12:00,562
Aku bertaruh bisa mendapatkan
salah satu dari mereka malam ini.
148
00:12:00,614 --> 00:12:02,650
Mereka berdua punya pasangan.
149
00:12:03,874 --> 00:12:05,901
Punya pasangan?/
Ya.
150
00:12:20,628 --> 00:12:22,374
Ayolah!
151
00:12:25,334 --> 00:12:28,001
Kau tahu? Aku tak percaya ini!
152
00:12:28,916 --> 00:12:31,164
Aku seorang pengusaha minyak.
153
00:12:31,186 --> 00:12:32,936
Ya.
154
00:12:35,795 --> 00:12:38,251
Kau jauh lebih dari itu.
155
00:12:39,632 --> 00:12:43,889
Sayang... Aku mencintaimu.
156
00:12:45,778 --> 00:12:47,641
Kemari.
157
00:12:51,510 --> 00:12:53,985
Aku memakai sepatu tariku.
158
00:12:54,313 --> 00:12:57,197
Dua wiski, tolong.
Terima kasih.
159
00:12:57,661 --> 00:13:01,119
Satu untukmu. Dan satu untukku./
Baiklah.
160
00:13:01,153 --> 00:13:03,464
Kita melakukan ini bersama-sama, oke?/
Baiklah.
161
00:13:03,495 --> 00:13:06,917
Siap? Satu, dua, tiga./
Ya.
162
00:13:12,497 --> 00:13:14,564
Astaga!
163
00:13:17,848 --> 00:13:19,471
Tak apa, teman.
164
00:13:19,504 --> 00:13:21,273
Kau suka aku melolong
seperti serigala, 'kan?
165
00:13:21,306 --> 00:13:23,917
Ya. Aku suka itu.
166
00:13:25,510 --> 00:13:28,584
Bagaimana kabarmu, kawan?
Ayolah, apa yang salah?
167
00:13:28,606 --> 00:13:31,830
Apa yang kau lakukan?
Kau memakai kokain?
168
00:13:31,861 --> 00:13:34,611
Ayolah! Aku tidak menyentuh itu.
Bukan begitu, sayang?
169
00:13:34,642 --> 00:13:36,455
Tidak. Tidak.
170
00:13:36,488 --> 00:13:39,024
Di mana Jackie?
171
00:13:39,057 --> 00:13:40,851
Dia sudah pergi.
172
00:13:40,901 --> 00:13:43,283
Dia bosan mendengarkan
cerita-cerita gangster...
173
00:13:43,314 --> 00:13:44,552
...dan meminum Perrier.
174
00:13:44,583 --> 00:13:47,257
Kau juga butuh sedikit Perrier.
175
00:13:47,939 --> 00:13:50,171
Hei, berengsek, apa masalahmu?
176
00:13:51,269 --> 00:13:53,025
Hei, hei, hei!
177
00:13:57,166 --> 00:13:59,111
Hei! Semuanya!
178
00:13:59,144 --> 00:14:00,839
Kami tidak melakukan ini di sini.
179
00:14:03,348 --> 00:14:06,844
Hanya kau yang
mendapat 86 (diusir) dari bar...
180
00:14:06,875 --> 00:14:08,954
Dari bar yang bernama 86!
181
00:14:08,987 --> 00:14:12,592
Bahkan hewan liar tidak
diusir keluar dari tempat itu!
182
00:14:12,625 --> 00:14:15,202
Kau mempermalukan kami.
183
00:14:15,233 --> 00:14:17,396
Kau memalukan!
184
00:14:17,429 --> 00:14:20,566
Kau sudah selesai, atau aku
sebaiknya mengambil kursi?
185
00:14:20,600 --> 00:14:23,235
Kau sebaiknya jaga lehermu, Nak,
186
00:14:23,268 --> 00:14:25,176
Atau aku akan memotong itu!
187
00:14:25,303 --> 00:14:28,407
Fi, bawa dia pergi dari sini./
Bawa dia pergi dari sini!
188
00:14:28,440 --> 00:14:31,042
Kiri, kanan, kiri, kanan,
kiri, kanan.
189
00:14:31,076 --> 00:14:32,957
Kau sebaiknya tidur.
190
00:14:36,649 --> 00:14:41,581
Bagaimana wanita sepertimu terlibat
kedalam kekacauan seperti ini?
191
00:14:41,721 --> 00:14:43,288
Mengapa?
192
00:14:43,321 --> 00:14:49,484
Maksudku, kau menawan,
kau cerdas.
193
00:14:49,942 --> 00:14:51,697
Kau punya gaya luar biasa.
194
00:14:51,731 --> 00:14:56,728
Kecantikanmu begitu terang
hingga menyakiti mataku.
195
00:15:02,997 --> 00:15:06,227
Aku bersama dia karena dia
membayarku untuk bersama dengannya.
196
00:15:07,613 --> 00:15:10,175
Aku tidak mengira itu.
197
00:15:11,339 --> 00:15:13,503
Tidakkah begitu polos?
198
00:15:20,635 --> 00:15:23,663
Aku akan mencumbumu
hingga kau takjub.
199
00:15:25,523 --> 00:15:27,237
Ini dia./
Ayo kita pergi.
200
00:15:27,268 --> 00:15:29,181
Baiklah.
201
00:15:30,703 --> 00:15:32,516
Dia berhasil.
202
00:15:33,834 --> 00:15:35,575
Tidak, bung, ini buruk.
203
00:15:35,608 --> 00:15:38,233
Ini tidak.../
Tidak, ini tidak buruk. Ini bagus.
204
00:15:38,264 --> 00:15:40,833
Bagus untuk semuanya.
Tak apa.
205
00:15:42,029 --> 00:15:43,640
Hei, Junior adalah Junior.
206
00:15:43,671 --> 00:15:45,730
Aku akan hentikan ini...
207
00:15:46,819 --> 00:15:49,589
Tenanglah, teman.
Semua baik-baik saja.
208
00:15:52,792 --> 00:15:54,014
Astaga!
209
00:15:54,067 --> 00:15:56,774
Berapa lama lagi kalian akan di sini?
210
00:15:58,764 --> 00:16:01,849
Sekitar satu jam lagi atau lebih.
Kurasa sekitar jam lagi.
211
00:16:33,051 --> 00:16:34,973
Apa kita sebenarnya?
212
00:16:37,870 --> 00:16:40,007
Apa maksudmu?
213
00:16:42,240 --> 00:16:44,342
Aku sudah berpikir dan...
214
00:16:44,376 --> 00:16:47,345
Aku memikirkan tentang...
215
00:16:47,379 --> 00:16:50,165
Tak apa, sayang, ini hari yang besar.
216
00:16:58,624 --> 00:17:01,328
Maksudku, 6 tahun,
apa yang kita lakukan?
217
00:17:01,359 --> 00:17:05,205
Astaga, sayang, ayolah.../
Tapi sayang, menurutku jika kita...
218
00:17:05,865 --> 00:17:09,497
Menurutku jika kita
membuat sedikit perubahan,
219
00:17:09,514 --> 00:17:12,834
Kita akan lebih bahagia.
220
00:17:12,905 --> 00:17:15,146
Paham maksudku?
221
00:17:21,021 --> 00:17:23,740
Sayang, jangan lakukan itu.
222
00:17:23,801 --> 00:17:27,207
Dengan begitu kau akan ketiduran.
Aku tak mau kau ketiduran.
223
00:17:39,431 --> 00:17:41,679
Halo.
224
00:17:42,623 --> 00:17:44,861
Aku bertanya-tanya
ke mana kau pergi.
225
00:17:46,237 --> 00:17:48,599
Semua baik-baik saja?
226
00:18:05,302 --> 00:18:06,660
Terima kasih.
227
00:18:11,082 --> 00:18:13,473
Apa yang kau lakukan di luar sini?
228
00:18:13,511 --> 00:18:15,690
Tak bisa tidur.
229
00:18:18,007 --> 00:18:19,617
Di mana pasanganmu?
230
00:18:19,705 --> 00:18:21,245
Dia...
231
00:18:23,709 --> 00:18:25,591
Dia ketiduran.
232
00:18:26,410 --> 00:18:28,142
Aduh.
233
00:18:28,205 --> 00:18:29,938
Ya.
234
00:18:33,281 --> 00:18:35,309
Kau mau pergi minum?
235
00:18:37,514 --> 00:18:41,372
Tidak, aku...
Tidak, aku tidak bisa.
236
00:18:41,409 --> 00:18:43,369
Kenapa tidak?
237
00:18:43,393 --> 00:18:46,597
Dia sudah ketiduran.
238
00:18:47,329 --> 00:18:49,955
Dia yang rugi.
239
00:18:49,990 --> 00:18:52,396
Malam masih panjang.
240
00:18:52,928 --> 00:18:54,750
Aku tak apa.
241
00:18:58,839 --> 00:19:00,579
Baiklah.
242
00:19:07,318 --> 00:19:10,963
Kau tahu, di sana masih ramai.
243
00:19:13,451 --> 00:19:15,913
Satu atau dua minuman,
kau akan bisa tertidur pulas.
244
00:19:17,797 --> 00:19:19,640
Kau yang putuskan.
245
00:19:23,476 --> 00:19:25,063
Baiklah.
246
00:19:35,273 --> 00:19:37,081
Satu minuman!
247
00:19:38,818 --> 00:19:42,834
Satu minuman.
248
00:19:46,391 --> 00:19:48,335
Fi?
249
00:19:52,502 --> 00:19:54,348
Baiklah!
250
00:19:56,123 --> 00:19:57,648
Fi?
251
00:20:01,262 --> 00:20:03,181
Apa yang kau lakukan?
252
00:20:03,223 --> 00:20:07,378
Ayolah! Kita ada pertemuan
penting di London besok pagi,
253
00:20:07,412 --> 00:20:09,648
Dimana itu sudah hari Minggu malam.
254
00:20:09,682 --> 00:20:11,817
Cepatlah. Pergilah mandi,
255
00:20:11,851 --> 00:20:14,486
Dan rapikan dirimu. Ayo!
256
00:20:14,519 --> 00:20:16,180
Kita berangkat satu jam lagi.
257
00:20:23,367 --> 00:20:25,925
Apa yang kau lakukan, Nak?
258
00:20:25,956 --> 00:20:28,658
Fiona menghilang.
Aku harus temukan dia
259
00:20:28,681 --> 00:20:31,670
Aku membutuhkanmu di London.
260
00:20:31,704 --> 00:20:34,624
Aku takkan pergi hingga
temukan dia, Bos.
261
00:20:38,644 --> 00:20:41,479
Harris! Kita pergi atau tidak?
262
00:20:41,513 --> 00:20:43,229
Diamlah!
263
00:20:45,453 --> 00:20:47,831
Berikan itu padaku! Bajingan!
264
00:20:49,276 --> 00:20:52,792
Baiklah! Mari lanjutkan pertunjukan!
265
00:20:52,825 --> 00:20:55,497
Ayo! London memanggil.
266
00:21:09,742 --> 00:21:12,437
Kau yang jaga semalam?
267
00:21:12,678 --> 00:21:15,532
Ya, aku selalu jaga.
Aku pemilik tempat ini.
268
00:21:17,515 --> 00:21:19,770
Aku mencari pacarku.
269
00:21:19,852 --> 00:21:22,464
Gadis Inggris. Fiona.
270
00:21:22,519 --> 00:21:24,709
Dia menghilang.
271
00:21:27,492 --> 00:21:32,207
Dengar, aku minta maaf soal semalam.
272
00:21:35,100 --> 00:21:37,053
Aku tak begitu ingat.
273
00:21:41,807 --> 00:21:45,669
Dia duduk di sana hingga tutup.
274
00:21:45,945 --> 00:21:48,814
Bersama anaknya Preston Lawford.
275
00:21:50,405 --> 00:21:52,373
Apa mereka pergi bersama-sama?
276
00:21:52,404 --> 00:21:55,736
Aku tak bicara tentang apa yang
orang lakukan setelah pesanan terakhir.
277
00:21:58,449 --> 00:22:00,598
Tolong.
278
00:22:04,029 --> 00:22:06,860
Mereka tertawa, minum-minum,
dan bersenang-senang.
279
00:22:27,820 --> 00:22:31,236
Apa itu?/
Susu dan bourbon.
280
00:22:31,305 --> 00:22:33,884
Itu teknik lama ayahku.
281
00:22:34,226 --> 00:22:36,884
Itu meredakanmu.
Menenangkan perutmu.
282
00:22:38,063 --> 00:22:39,353
Percaya aku.
283
00:22:46,105 --> 00:22:47,548
Lumayan.
284
00:22:55,114 --> 00:22:58,483
Apa mereka pergi bersama-sama?
285
00:22:58,563 --> 00:23:00,741
Ya.
286
00:23:04,823 --> 00:23:07,152
Orang-orang minyak...
287
00:23:07,159 --> 00:23:09,901
Mereka menggali di selatan Buckley.
288
00:23:11,181 --> 00:23:13,065
Seberapa jauh itu?
289
00:23:13,098 --> 00:23:16,231
Itu beberapa jam dipedalaman bukit,
290
00:23:16,247 --> 00:23:18,029
Melewati Big Ugly.
291
00:23:18,137 --> 00:23:20,010
Big Ugly?
292
00:23:24,509 --> 00:23:28,185
Ini ditemukan di toilet wanita.
293
00:23:29,611 --> 00:23:31,546
Ponsel dan dompetku.
294
00:23:35,341 --> 00:23:36,778
Terima kasih.
295
00:23:39,635 --> 00:23:43,095
Minggu, 02:53 pagi.
296
00:23:43,128 --> 00:23:45,631
Neelyn! Neelyn!
Angkat teleponnya!
297
00:23:45,664 --> 00:23:48,210
Aku tersesat!
Aku tak tahu berada di mana.
298
00:23:48,241 --> 00:23:50,864
Aku tidak tahu di mana...
299
00:23:50,895 --> 00:23:52,763
Kemari!
300
00:23:53,175 --> 00:23:55,095
Hei!
301
00:24:13,993 --> 00:24:16,777
Ayahku meninggal dua tahun lalu.
302
00:24:18,063 --> 00:24:20,318
Dia orang berhati besar.
303
00:24:24,579 --> 00:24:26,284
Dia menjalani hidup sebaik mungkin.
304
00:24:31,310 --> 00:24:34,708
Mobil truknya ada di belakang.
305
00:24:34,782 --> 00:24:36,918
Aku ingin itu dibawa pergi.
306
00:24:42,121 --> 00:24:45,324
Ada pakaian di sana.
307
00:24:45,357 --> 00:24:48,638
Aku yakin beberapa akan muat.
Kau harusnya bisa membaur.
308
00:24:49,732 --> 00:24:52,095
Setidaknya biar aku
membayar untuk itu denganmu.
309
00:24:53,065 --> 00:24:55,492
Cukup jaga dirimu sendiri.
310
00:25:01,324 --> 00:25:02,938
Terima kasih.
311
00:27:27,477 --> 00:27:29,254
Ini dia.
312
00:27:29,288 --> 00:27:32,224
Bagaimana Owingsville?/
Luar biasa
313
00:27:32,257 --> 00:27:34,493
Bertemu beberapa
penyandang dana.
314
00:27:34,526 --> 00:27:36,433
Membuat lokasi kerja tetap
beroperasi dan berjalan.
315
00:27:36,464 --> 00:27:37,935
Menjagaku tetap di sini.
316
00:27:37,966 --> 00:27:40,376
Kurasa itu kabar bagus
untuk beberapa.
317
00:27:41,934 --> 00:27:44,543
Kau menjauh dari masalah
seperti biasanya?
318
00:27:44,602 --> 00:27:46,546
Ya, kau tahu aku.
319
00:27:46,577 --> 00:27:48,764
Semua orang berusaha
mendapatkan bagian.
320
00:27:48,840 --> 00:27:50,370
Ya.
321
00:27:51,343 --> 00:27:53,221
Jam berapa kau pulang?
322
00:27:55,147 --> 00:27:58,116
PJ, aku menemui seseorang.
323
00:27:58,150 --> 00:28:00,134
Apa kaitannya priamu denganku?
324
00:28:02,421 --> 00:28:04,639
Tampaknya kalian berdua
butuh bicara.
325
00:28:10,295 --> 00:28:12,377
Apa yang perlu kami bicarakan?
326
00:28:15,460 --> 00:28:17,954
Kami seperti memiliki kecocokan.
327
00:28:19,971 --> 00:28:22,948
Kau memiliki kecocokan?
328
00:28:24,076 --> 00:28:26,960
Kecocokan.
329
00:28:27,012 --> 00:28:31,183
Kau memiliki kecocokan,
atau kau melupakan posisimu?
330
00:28:31,216 --> 00:28:33,919
Kurasa kami hanya menemukan
masa-masa indah.
331
00:28:33,952 --> 00:28:37,125
Kau jelas berusaha mendapatkan
klaim satu-satunya hal terindah di kota.
332
00:28:37,256 --> 00:28:39,833
Itu tidak terjadi.
333
00:28:39,910 --> 00:28:42,861
Kau paham maksudku?
Itu takkan terjadi.
334
00:28:42,894 --> 00:28:45,273
Tidak, maksudku, kurasa kita
di sini sudah cukup lama,
335
00:28:45,312 --> 00:28:47,637
Jadi mungkin itu tidak
terjadi untukmu.
336
00:28:50,369 --> 00:28:52,195
Tidak terjadi?
337
00:28:58,076 --> 00:29:05,117
Dia gadis yang sangat baik,
dan aku sangat suka dia. Mengerti?
338
00:29:05,150 --> 00:29:07,502
Jadi, kenapa kau tidak mundur?
339
00:29:10,062 --> 00:29:13,205
Kau serius?
340
00:29:13,925 --> 00:29:16,111
Kau akan baik-baik saja.
341
00:29:16,194 --> 00:29:18,255
Kenapa kau tak carikan aku meja?
342
00:30:13,418 --> 00:30:15,487
Maaf soal itu.
343
00:30:15,520 --> 00:30:18,523
Ini bukan hari keberuntunganku,
bukan begitu? Maaf.
344
00:30:18,558 --> 00:30:20,645
Aku tidak tidur semalam.
345
00:30:21,885 --> 00:30:23,362
Hei, mau pesan apa?
346
00:30:23,395 --> 00:30:25,242
Segelas besar susu.
347
00:30:26,164 --> 00:30:28,611
Susu?/
Ya.
348
00:30:29,368 --> 00:30:31,388
Ya, susu, oke.
349
00:30:35,407 --> 00:30:39,200
Di gelas besar,
dengan satu seloki wiski.
350
00:30:40,544 --> 00:30:42,134
Oke.
351
00:30:46,619 --> 00:30:48,451
Wiski.
352
00:30:52,437 --> 00:30:54,191
Apa kau menyebut itu?
353
00:30:55,327 --> 00:30:57,601
Susu dan bourbon di gelas besar.
354
00:31:01,099 --> 00:31:03,819
Oke./
Junior ada?
355
00:31:03,837 --> 00:31:06,682
Tidak, masih belum,
tapi dia akan datang.
356
00:31:06,806 --> 00:31:08,866
Aku cukup minta setengah, tolong.
357
00:31:08,897 --> 00:31:11,347
Thomas, aku tak bisa
menyajikanmu, sayang.
358
00:31:11,378 --> 00:31:13,882
Uangmu sudah habis.
Maaf. Aku sudah memberitahumu.
359
00:31:14,045 --> 00:31:16,068
Aku mengerti. Terima kasih.
360
00:31:35,066 --> 00:31:38,168
Dua botol bir dan dua wiski./
Ya.
361
00:31:54,932 --> 00:31:57,430
Kau mungkin sebaiknya
juga minum milikku.
362
00:31:59,596 --> 00:32:02,275
Kenapa kau tidak minum?
363
00:32:02,323 --> 00:32:04,252
Aku ada urusan.
364
00:32:06,684 --> 00:32:09,061
Aku tak punya urusan.
365
00:32:12,014 --> 00:32:13,693
Minumlah, kawan.
366
00:32:22,047 --> 00:32:25,283
Teman-teman, dua bir
dingin untuk kalian.
367
00:32:25,317 --> 00:32:26,689
Yakin tak mau pesan makan?
368
00:32:26,719 --> 00:32:29,154
Kalian pasti kelaparan.
Mereka tak memberimu makan di sana?
369
00:32:29,187 --> 00:32:33,054
Rindu aku, sayang?/
Ya Tuhan... Selalu.
370
00:32:33,085 --> 00:32:36,194
Aku merasakan sedikit
sarkasme dari suaramu.
371
00:32:36,228 --> 00:32:39,443
Kau harusnya menjadi polisi,
bukan penambang minyak, benar?
372
00:32:39,474 --> 00:32:41,930
Masalahnya adalah minyak
menghasilkan lebih banyak uang.
373
00:32:42,738 --> 00:32:44,362
Bukan itu yang kudengar.
374
00:32:44,388 --> 00:32:46,071
Hai./
Hei.
375
00:32:50,543 --> 00:32:52,647
Neelyn.
376
00:32:52,678 --> 00:32:54,881
Apa yang kau lakukan di sini?
377
00:32:56,380 --> 00:32:58,991
Hanya singgah untuk minum.
378
00:33:01,787 --> 00:33:04,017
Itu luka gores yang buruk.
379
00:33:05,423 --> 00:33:08,995
Kau tahu, aku sedikit berkelahi.
380
00:33:09,695 --> 00:33:11,797
Dengan pria atau wanita?
381
00:33:11,831 --> 00:33:14,335
Seorang gelandangan yang
terlalu banyak bertanya.
382
00:33:14,365 --> 00:33:17,153
Bagaimana dengan ini...
383
00:33:17,302 --> 00:33:20,181
Kapan terakhir kau melihat Fiona?
384
00:33:20,224 --> 00:33:23,774
Saat pesanan minum terakhir
di Owingsville.
385
00:33:24,837 --> 00:33:29,516
Dia cukup mabuk, jadi aku
antar dia kembali ke kamarmu.
386
00:33:30,348 --> 00:33:32,512
Kembali ke kamarku?
387
00:33:37,222 --> 00:33:38,824
Terus terang,
388
00:33:38,858 --> 00:33:42,360
Dia ingin kembali ke kamarku, tapi...
389
00:33:42,394 --> 00:33:45,692
Aku antar dia ke kamarmu karena
aku tipe orang seperti itu.
390
00:33:45,721 --> 00:33:49,068
Bagaimana dia menyebut
orang ini di bar?
391
00:33:49,099 --> 00:33:51,169
Penis Wiski./
Itu dia.
392
00:33:51,202 --> 00:33:54,060
Penis Wiski Tua...
393
00:33:54,105 --> 00:33:55,841
Ya./
Itu dia.
394
00:33:55,875 --> 00:33:58,221
Penis Wiski Tua.
395
00:34:11,924 --> 00:34:14,608
Aku tahu ada sesuatu
yang kusuka darimu.
396
00:34:16,294 --> 00:34:18,271
Kenapa kau tak temui aku di luar?
397
00:34:22,334 --> 00:34:24,426
Kau tak ingin berkelahi dengan dia.
398
00:34:32,156 --> 00:34:34,066
Baiklah
399
00:34:37,182 --> 00:34:40,047
Baiklah, kawan.
Kau tak apa.
400
00:34:40,078 --> 00:34:41,943
Kau mengalahkan dia./
Kau hebat.
401
00:34:41,974 --> 00:34:44,456
Kau mengalahkan dia. Ayo.
Mari selesaikan ini. Ayo.
402
00:34:44,489 --> 00:34:46,110
Aku baru memulai, sayang.
403
00:34:46,117 --> 00:34:47,697
Sangat mudah.../
Aku baru memulai.
404
00:34:47,727 --> 00:34:50,174
Baiklah, kawan.
Baiklah, baiklah.
405
00:34:50,210 --> 00:34:53,498
Dia mabuk. Hei, tidak...
Tinggalkan dia sendiri.
406
00:34:53,531 --> 00:34:54,834
Selalu saja mabuk.
407
00:34:54,867 --> 00:34:56,702
Kau tak apa, kawan?
Kau butuh waktu?
408
00:34:56,736 --> 00:34:58,435
Ayo, Bung!
409
00:34:58,804 --> 00:35:01,695
Mau coba lagi? Cobalah lagi.
Cobalah. Di sini.
410
00:35:09,611 --> 00:35:11,103
Junior, hentikanlah.
411
00:35:11,134 --> 00:35:12,585
Dia tak apa./
Kau mau?
412
00:35:12,616 --> 00:35:15,474
Astaga, itu sangat mudah.
Dia lawan yang mudah.
413
00:35:18,082 --> 00:35:21,585
Astaga. Seperti memancing di tong.
414
00:35:28,634 --> 00:35:30,205
Kau mengalahkan dia.
Kau mengalahkan dia, sobat.
415
00:35:30,235 --> 00:35:31,502
Enyahlah.
416
00:35:32,716 --> 00:35:35,483
Bantu dia berdiri agar kau
bisa menjatuhkannya lagi.
417
00:35:35,575 --> 00:35:36,998
Ayo.
418
00:35:37,010 --> 00:35:38,276
Jangan menendang orang
saat dia terjatuh.
419
00:35:38,309 --> 00:35:41,422
Ayolah, semua.
Ayo, ayo, ayo!
420
00:35:46,934 --> 00:35:48,743
Junior, tidak!/
Bajingan!
421
00:36:03,172 --> 00:36:05,292
Hei, Junior, berdiri!
422
00:36:07,285 --> 00:36:09,677
Kenapa kau melakukan itu?
423
00:36:09,731 --> 00:36:12,266
Bajingan!
424
00:36:13,063 --> 00:36:15,192
Kau tak apa?
425
00:36:21,020 --> 00:36:22,561
Hei, Ayah.
426
00:36:26,726 --> 00:36:28,959
Apa?
427
00:36:29,061 --> 00:36:31,112
Aku tak melakukan apa-apa.
428
00:36:34,347 --> 00:36:37,546
Jadi Neelyn membawa mobil,
429
00:36:37,577 --> 00:36:40,342
Pergi ke sini hanya untuk
mengajakmu berkelahi...
430
00:36:40,397 --> 00:36:42,734
Karena kau tak melakukan apa-apa?
431
00:36:44,677 --> 00:36:46,301
Kurasa begitu.
432
00:36:48,309 --> 00:36:50,992
Dia seperti orang gila.
433
00:36:56,088 --> 00:36:58,006
Sialan.
434
00:36:59,500 --> 00:37:01,797
Sialan.
435
00:37:03,696 --> 00:37:07,401
Sialan! Sialan!
436
00:37:23,871 --> 00:37:25,832
Aku menginginkan fakta.
437
00:37:27,477 --> 00:37:29,670
Wanita itu mabuk.
438
00:37:31,123 --> 00:37:33,701
Aku mengantarnya
kembali ke kamarnya.
439
00:37:36,460 --> 00:37:38,531
Aku bersumpah.
440
00:37:40,132 --> 00:37:42,835
Melakukan hal yang benar.
441
00:37:43,169 --> 00:37:47,801
Oke. Kita sudah dengar
versi bualannya.
442
00:37:47,816 --> 00:37:50,679
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang sebenarnya terjadi.
443
00:37:53,713 --> 00:37:55,791
Aku tidak tahu.
444
00:37:57,271 --> 00:37:59,453
Aku pergi tidur.
445
00:37:59,491 --> 00:38:01,150
Aku tak bisa mengontrol dia.
446
00:38:01,181 --> 00:38:03,453
Aku bukan mata-mata,
aku bukan pengasuh.
447
00:38:03,488 --> 00:38:04,748
Aku pekerja minyak.
448
00:38:04,779 --> 00:38:08,311
Kau orang dengan bayaran
tertinggi untuk operasi ini.
449
00:38:08,385 --> 00:38:11,137
Tugasmu untuk mengawasi dia.
Tugasmu untuk menjaganya.
450
00:38:11,168 --> 00:38:13,947
Kau tak bisa melakukan itu,
dan kau ayahnya.
451
00:38:22,475 --> 00:38:24,698
Kenapa bukan kau yang
menangani dia?
452
00:38:28,240 --> 00:38:30,253
Milt tidak memperbaiki masalah.
453
00:38:30,284 --> 00:38:32,474
Milt menyingkirkan masalah.
454
00:38:32,683 --> 00:38:35,734
Masalah ini butuh diperbaiki.
455
00:38:35,888 --> 00:38:38,716
Aku dan Harris seperti keluarga.
456
00:38:38,791 --> 00:38:41,231
Neelyn seperti keluarga untuk Harris.
457
00:38:42,194 --> 00:38:46,400
Dan ada anakku,
yang berbohong tepat dihadapanku.
458
00:38:52,818 --> 00:38:55,808
Sekarang, Will...
459
00:38:59,044 --> 00:39:01,679
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang menurutmu terjadi?
460
00:39:02,836 --> 00:39:05,398
Aku tidak yakin.
461
00:39:05,408 --> 00:39:10,970
Aku pergi tidur setelah melihat Junior
bercinta dengan pacarnya Harris.
462
00:39:11,023 --> 00:39:13,010
Bajingan!
463
00:39:13,045 --> 00:39:15,350
Itu hampir romantis menurut
standarnya Junior.
464
00:39:15,381 --> 00:39:18,170
Sebelum kita mendengar rincian
yang tak bisa tak didengar...
465
00:39:18,209 --> 00:39:20,198
Aku akan coba memperbaiki.
466
00:39:31,210 --> 00:39:33,687
Kau orang beriman, Will?
467
00:39:35,354 --> 00:39:38,070
Ya, Pak.
468
00:39:38,101 --> 00:39:40,469
Kau?
469
00:39:41,954 --> 00:39:44,293
Entahlah. Aku mencoba menjadi beriman.
470
00:39:47,394 --> 00:39:50,394
Aku jelas banyak berdoa tentang...
471
00:39:51,897 --> 00:39:53,818
Tentang Junior.
472
00:39:55,643 --> 00:39:58,197
Anakku.
473
00:39:58,270 --> 00:40:00,579
Darahku satu-satunya.
474
00:40:02,815 --> 00:40:05,073
Tapi dia...
475
00:40:14,439 --> 00:40:16,267
Kau tahu...
476
00:40:18,371 --> 00:40:20,495
Kau tak bisa mengabaikan
anakmu sendiri,
477
00:40:20,526 --> 00:40:22,723
Khususnya jika dia
tak memiliki Ibu.
478
00:40:24,897 --> 00:40:27,149
Dan kau pekerja minyak
yang bagus, Will.
479
00:40:27,183 --> 00:40:28,801
Dan kau mandor yang handal.
480
00:40:28,834 --> 00:40:31,202
Tapi aku bisa membeli
ratusan orang sepertimu.
481
00:40:33,806 --> 00:40:36,308
Aku butuh seseorang
yang bisa dipercaya.
482
00:40:37,109 --> 00:40:39,745
Seseorang untuk menjadi
teman untuk anakku.
483
00:40:39,778 --> 00:40:43,800
Untuk menjadi otaknya.
Untuk menjadi pelindungnya.
484
00:40:44,116 --> 00:40:46,567
Aku rasa aku tak bisa melakukan itu,
485
00:40:49,154 --> 00:40:53,091
Dan menjadi orang beriman.
486
00:40:59,131 --> 00:41:01,661
Baiklah...
487
00:41:09,708 --> 00:41:12,404
Jika kau tak bisa mengurus anakku,
488
00:41:12,434 --> 00:41:14,804
Aku akan cari seseorang yang bisa.
489
00:41:50,812 --> 00:41:53,186
Hei, cantik.
490
00:41:56,581 --> 00:41:58,426
Halo, tampan.
491
00:42:00,817 --> 00:42:03,229
Apa kabar yang beredar di jalanan?
492
00:42:04,825 --> 00:42:08,634
Junior baik-baik saja.
Junior baik-baik saja.
493
00:42:08,667 --> 00:42:10,633
Itu sangat disayangkan, bukan begitu?
494
00:42:17,844 --> 00:42:20,339
Apa itu?
495
00:42:20,412 --> 00:42:22,948
Untukmu berhenti kerja.
496
00:42:24,083 --> 00:42:25,903
Tidak.
497
00:42:25,973 --> 00:42:28,155
Tidak, aku tidak mengambil uangmu.
498
00:42:28,220 --> 00:42:30,495
Dengarkan aku.
499
00:42:30,522 --> 00:42:34,059
Aku butuh pekerjaan melebihi
aku membutuhkan uang.
500
00:42:34,093 --> 00:42:38,844
Aku butuh tempat yang bisa kudatangi
setiap hari dan setiap malam.
501
00:42:40,060 --> 00:42:42,290
Itu membuatku fokus.
502
00:42:42,367 --> 00:42:44,818
Astaga.
503
00:42:45,337 --> 00:42:48,200
Sayang.../
Aku berusaha.
504
00:42:48,307 --> 00:42:49,978
Aku tahu, sayang.
505
00:42:52,275 --> 00:42:55,146
Dan aku suka kau menawarkan
ini kepadaku.
506
00:42:57,449 --> 00:42:59,840
Tapi aku tak bisa menerimanya.
507
00:42:59,952 --> 00:43:02,274
Itu bukan diriku.
508
00:43:05,514 --> 00:43:09,330
Dan aku harap kau mencintaiku
karena tidak menerima itu.
509
00:43:09,428 --> 00:43:12,266
Itu benar. Aku hanya...
510
00:43:13,096 --> 00:43:15,546
Hanya saja terkadang
harga dirimu menyulitkan.
511
00:43:18,003 --> 00:43:19,434
Ayo.
512
00:43:47,166 --> 00:43:51,266
Preston hanya memiliki tiga hal
yang penting untuknya.
513
00:43:51,308 --> 00:43:55,262
Keluarga.
514
00:43:55,315 --> 00:43:58,753
Kehormatan.
515
00:43:58,844 --> 00:44:01,290
Dan minyak.
516
00:44:01,380 --> 00:44:03,293
Sesuai urutan itu.
517
00:44:05,384 --> 00:44:09,970
Gadismu kabur.
518
00:44:10,055 --> 00:44:12,307
Berselingkuh dibelakangmu.
519
00:44:12,357 --> 00:44:14,620
Mencampakkanmu.
520
00:44:14,701 --> 00:44:17,262
Mungkin dia menghilang.
Aku tidak tahu.
521
00:44:18,001 --> 00:44:20,018
Kau mencari jawaban.
522
00:44:21,500 --> 00:44:22,834
Dan jawaban yang kau temukan,
523
00:44:22,868 --> 00:44:25,707
Mungkin menuntunmu langsung
kepada Junior.
524
00:44:32,671 --> 00:44:35,339
Aku berutang nyawa pada
Preston Lawford.
525
00:44:39,938 --> 00:44:42,446
Aku tak punya waktu atau energi
untuk menceritakan kisah itu.
526
00:44:42,477 --> 00:44:45,289
Meski jika ada, aku tidak ingin.
527
00:44:46,745 --> 00:44:50,601
Aku bekerja untuk dia
dengan kesetiaan mutlak.
528
00:44:51,163 --> 00:44:56,220
Jika kau mengejar anaknya,
aku harus menyingkirkanmu.
529
00:44:58,023 --> 00:45:00,104
Benar atau salah.
530
00:45:00,146 --> 00:45:03,855
Itulah yang aku lakukan.
531
00:45:44,851 --> 00:45:47,514
Kau mencari Preston.
532
00:45:47,620 --> 00:45:49,124
Kau pasti berteman dengan...
533
00:45:49,155 --> 00:45:51,608
Aku dari London, ya.
534
00:45:53,626 --> 00:45:58,947
Mau aku buatkan sesuatu?
Bir? Koktail?
535
00:45:59,004 --> 00:46:01,446
Aku minta Perrier.
536
00:46:01,500 --> 00:46:03,899
Kami tak punya Perrier di sini.
537
00:46:04,369 --> 00:46:07,444
Tapi aku bisa memberimu
sesuatu yang seperti itu.
538
00:46:15,758 --> 00:46:17,882
Silakan.
539
00:46:26,039 --> 00:46:28,408
Aku juga berhenti minum setahun.
540
00:46:31,108 --> 00:46:33,283
Aku salut untukmu.
541
00:46:33,365 --> 00:46:35,534
Salut. Ya.
542
00:46:35,568 --> 00:46:38,526
Aku Harris./
Aku Kara.
543
00:46:38,671 --> 00:46:40,819
Kara. Senang bertemu kau.
544
00:46:40,850 --> 00:46:43,107
Ya, senang bertemu kau juga./
Ya.
545
00:46:45,108 --> 00:46:48,864
Kau menyebutkan orang
satunya dari London.
546
00:46:48,928 --> 00:46:50,829
Neelyn?
547
00:46:53,897 --> 00:46:55,896
Kalian keluarga?
548
00:46:58,658 --> 00:47:01,579
Itu pertanyaan yang sangat rumit.
549
00:47:04,329 --> 00:47:06,164
Jadi, di mana Preston?
550
00:47:06,198 --> 00:47:08,930
Ini keponakan laki-laki
dan perempuanku.
551
00:47:08,961 --> 00:47:11,702
Bagaimana kabarmu, anak-anak?/
Preston!
552
00:47:12,304 --> 00:47:14,072
Doop!
553
00:47:14,106 --> 00:47:15,608
Itu perjalanan yang cepat dari London.
554
00:47:15,641 --> 00:47:17,584
Kau bilang untuk datang
dan melihat lokasi,
555
00:47:17,615 --> 00:47:18,692
Dan aku menagih janjimu.
556
00:47:18,723 --> 00:47:20,013
Kau melewati jalan yang indah, 'kan?
557
00:47:20,045 --> 00:47:22,147
Aku memang lewat jalan yang indah.
Bagaimana kabarmu, kawan?
558
00:47:22,180 --> 00:47:23,747
Aku baik. Aku tak bisa bilang
aku merindukanmu.
559
00:47:23,778 --> 00:47:26,184
Kau baru saja pergi./
Aku tahu.
560
00:47:26,218 --> 00:47:28,286
Siapa teman-temanmu?
561
00:47:28,320 --> 00:47:30,600
Kami punya sesuatu
untukmu pagi ini.
562
00:47:30,631 --> 00:47:32,023
Terima kasih, sayang.
563
00:47:32,057 --> 00:47:33,992
Terima kasih, Nak.
Terima kasih banyak.
564
00:47:34,025 --> 00:47:36,027
Tidak, aku sudah makan.
565
00:47:36,061 --> 00:47:39,498
Harris, menghormati.
Untuk mereka, tanah,
566
00:47:39,531 --> 00:47:42,088
Dan yang terpenting, masakan.
567
00:47:42,668 --> 00:47:44,302
Terima kasih.
568
00:47:44,336 --> 00:47:46,275
Kau yang membuat ini?
569
00:47:49,040 --> 00:47:50,676
Itu sangat enak./
Ini.
570
00:47:50,710 --> 00:47:52,672
Ya.
571
00:47:52,703 --> 00:47:56,281
Aku akan tetap menyantap
milikku, oke?
572
00:47:56,314 --> 00:47:59,092
Jaga dirimu./
Ayo. Kita kembali.
573
00:47:59,955 --> 00:48:02,453
Mereka kelihatannya menyukaimu.
574
00:48:02,521 --> 00:48:05,684
Ya? Aku duduk bersama mereka.
575
00:48:05,885 --> 00:48:08,360
Bulan demi bulan, tahun demi tahun.
576
00:48:08,393 --> 00:48:10,362
Hanya aku dan Milt.
577
00:48:10,395 --> 00:48:12,819
Tanpa pengacara, tanpa bualan.
578
00:48:12,832 --> 00:48:14,993
Aku janjikan mereka dua hal.
579
00:48:15,059 --> 00:48:16,896
Kesepakatan bagus,
580
00:48:16,925 --> 00:48:19,639
Dan jika air dan tanah takkan tersentuh.
581
00:48:19,672 --> 00:48:22,237
Berbalik dan memberiku hal mineral.
582
00:48:23,390 --> 00:48:25,578
Apa yang terjadi seandainya
terjadi kekacauan?
583
00:48:25,611 --> 00:48:28,019
Seperti minyak tumpah
atau semacamnya?
584
00:48:28,059 --> 00:48:32,573
Kau lebih paham seperti apa
kontrak berdarah kelihatannya.
585
00:48:33,306 --> 00:48:36,344
Semua orang-orang di sini serius.
586
00:48:36,411 --> 00:48:38,490
Mereka cinta tanah ini.
Mereka menempatinya.
587
00:48:38,523 --> 00:48:40,743
Ini istimewa bagi mereka.
588
00:48:41,059 --> 00:48:43,178
Mereka mengingatkanku setiap hari...
589
00:48:44,027 --> 00:48:46,490
Aku punya kewajiban sakral.
590
00:48:46,531 --> 00:48:48,166
Ayo.
591
00:48:48,200 --> 00:48:50,001
Jadi...
592
00:48:52,160 --> 00:48:55,116
Kau tahu di mana Neelyn berada?
593
00:48:56,609 --> 00:49:01,022
Fiona mengacau,
dan kau menyalahkan Junior?
594
00:49:01,379 --> 00:49:03,315
Hanya mengumpulkan fakta.
595
00:49:03,348 --> 00:49:06,151
Kau dalam misi pencarian fakta, begitu?
596
00:49:06,184 --> 00:49:09,438
Begitu kau menyebut memukul
kepala seseorang dengan batu?
597
00:49:09,469 --> 00:49:11,122
Ayolah. Kita pergi, Nak.
598
00:49:11,156 --> 00:49:13,905
Aku dan Junior punya pembicaraan
yang belum selesai.
599
00:49:13,911 --> 00:49:16,428
Itu sangat disayangkan, bukan?
600
00:49:16,461 --> 00:49:20,160
Kau kembali ke London bersamaku.
601
00:49:20,180 --> 00:49:22,499
Itu takkan terjadi, Bos.
602
00:49:25,244 --> 00:49:27,295
Ayolah.
603
00:49:27,317 --> 00:49:29,341
Pikirkan uang.
604
00:49:29,374 --> 00:49:31,611
Ribuan dolar setiap bulan,
605
00:49:31,644 --> 00:49:34,934
Tanpa mengucurkan keringat
atau mematahkan tulang.
606
00:49:36,215 --> 00:49:38,578
Kehidupan baru.
607
00:49:39,956 --> 00:49:42,303
Aku tidak menginginkan kehidupan baru.
608
00:49:45,775 --> 00:49:49,915
Aku tidak datang ke sini
untuk berbincang.
609
00:49:49,961 --> 00:49:52,782
Fiona tewas.
610
00:49:59,432 --> 00:50:02,320
Selama ini, aku melakukan
apapun yang kau minta,
611
00:50:02,350 --> 00:50:04,350
Mengikuti perintahmu.
612
00:50:06,227 --> 00:50:08,446
Orang baik melakukan hal-hal buruk.
613
00:50:08,480 --> 00:50:11,258
Orang jahat melakukan hal-hal baik.
614
00:50:11,551 --> 00:50:15,974
Permainan yang sulit untuk berusaha
memberi gelar pada seseorang.
615
00:50:16,029 --> 00:50:18,911
Pada spektrum...
616
00:50:18,942 --> 00:50:22,047
Di ujung jauh dimana kita beroperasi...
617
00:50:22,193 --> 00:50:25,087
Orang jahat,
mereka tahu perbedaannya,
618
00:50:25,118 --> 00:50:28,668
Antara naungan gelap kelabu,
dan hitam pekat.
619
00:50:28,701 --> 00:50:33,283
Mereka melihat, mencium,
dan merasakannya.
620
00:50:33,639 --> 00:50:39,044
Dan Junior... Dia hitam pekat.
621
00:50:39,277 --> 00:50:43,623
Dan setelah semua hal yang
aku lakukan di hidupku...
622
00:50:43,749 --> 00:50:48,287
Jika aku tak bisa hentikan makhluk buas
seperti dia, lalu apa tujuan hidupku?
623
00:50:53,451 --> 00:50:56,261
Dia satu-satunya keluarga Preston.
624
00:50:56,294 --> 00:50:59,261
Itu satu-satunya darah daging dia.
625
00:50:59,865 --> 00:51:01,767
Biar aku membawamu pulang.
626
00:51:01,801 --> 00:51:04,771
Perjuangkan pertempuran ini
di lain kesempatan.
627
00:51:12,678 --> 00:51:15,724
Halo? Ya, kami pergi sekarang.
628
00:51:15,748 --> 00:51:20,342
Kita berangkat dalam 15 menit.
Bagus.
629
00:51:25,819 --> 00:51:28,761
Apa yang... Dasar bodoh!
630
00:51:28,794 --> 00:51:31,764
Kau... Kau mati bagiku!
631
00:51:31,797 --> 00:51:35,036
Kau mati, mati, mati!
632
00:51:35,100 --> 00:51:37,354
Apa? Apa?
633
00:51:37,413 --> 00:51:38,918
Apa yang...
634
00:51:39,739 --> 00:51:41,439
Apa...
635
00:51:41,473 --> 00:51:43,906
Kau memang berengsek!
636
00:51:45,533 --> 00:51:49,033
Khusus Dewasa sarangnaga.com
637
00:51:56,722 --> 00:51:59,635
Ada masalah?/
Tidak.
638
00:52:16,909 --> 00:52:19,459
Aku lebih suka senapan.
639
00:52:20,880 --> 00:52:22,853
Kau terlihat seperti itu.
640
00:52:22,915 --> 00:52:24,927
Aku juga handal.
641
00:52:25,017 --> 00:52:26,865
Sangat handal.
642
00:52:31,055 --> 00:52:33,325
Kau lihat itu?
643
00:52:35,330 --> 00:52:37,906
Kita berdua stabil, kawan.
644
00:52:38,120 --> 00:52:43,063
Ada banyak jenis kestabilan, bukan?
645
00:52:43,501 --> 00:52:45,638
Kau orang yang bijak, Thomas.
646
00:52:45,671 --> 00:52:47,490
Sial.
647
00:52:52,470 --> 00:52:55,937
Baiklah, terdengar bagus.
Sampai besok.
648
00:53:02,946 --> 00:53:04,897
Hari yang indah?
649
00:53:04,990 --> 00:53:07,180
Ya.
650
00:53:07,254 --> 00:53:09,425
Bahkan semakin membaik.
651
00:53:09,562 --> 00:53:12,557
Aku menyelesaikan sif pagi.
Sekarang aku bebas.
652
00:53:12,965 --> 00:53:15,526
Kau tahu dimana aku bisa
temukan Junior?
653
00:53:16,902 --> 00:53:19,613
Apa itu untuk dia?/
Tidak.
654
00:53:19,659 --> 00:53:22,608
Ini untuk serigala dan anjing hutan.
655
00:53:22,641 --> 00:53:26,122
Musim berburu kalkun baru
dimulai di West Virginia, jadi...
656
00:53:27,780 --> 00:53:30,502
Berarti kurasa aku berburu kalkun.
657
00:53:33,531 --> 00:53:36,327
Sulit untuk tidak disukai.
658
00:53:36,511 --> 00:53:39,212
Maksudku, aku bisa tahu
Kau orang jahat, tapi...
659
00:53:40,078 --> 00:53:41,843
...Bukan.
660
00:53:42,608 --> 00:53:45,352
Jika kau menyukaiku,
661
00:53:45,374 --> 00:53:48,310
Mungkin kau bisa berikan
aku tempat tinggal.
662
00:53:48,366 --> 00:53:50,143
Dengar...
663
00:53:53,608 --> 00:53:58,409
Berurusan dengan sisi buruk
Preston Lawford...
664
00:53:58,443 --> 00:54:01,790
Itu tak membuat hidup lebih
mudah untuk seorang gadis.
665
00:54:03,531 --> 00:54:05,684
Begini saja.
666
00:54:06,552 --> 00:54:08,319
Bagaimana jika kau beritahu aku
kenapa kau begitu peduli,
667
00:54:08,353 --> 00:54:12,370
Dan jika ceritamu membuatku
tersentuh,
668
00:54:12,397 --> 00:54:14,431
Maka aku akan membantumu.
669
00:54:16,216 --> 00:54:18,975
Aku tak bisa melakukan itu sekarang.
670
00:54:45,891 --> 00:54:49,478
Kau bisa merokok di sana
jika mau. Aku begitu.
671
00:54:49,862 --> 00:54:51,785
Terima kasih.
672
00:55:09,199 --> 00:55:10,950
Hei, kawan./
Hei, hei.
673
00:55:10,983 --> 00:55:12,701
Hei, bisa aku bicara
denganmu sebentar?
674
00:55:12,732 --> 00:55:15,654
Tentu saja. Masuklah.
Kau mau bir?
675
00:55:15,688 --> 00:55:18,824
Tidak, tidak sebelum aku
turun dari gunung.
676
00:55:18,858 --> 00:55:21,332
Itu sebabnya ayahku
menyebutmu orang cerdas.
677
00:55:21,551 --> 00:55:23,458
Apa yang kau pikirkan, kawan?
678
00:55:23,562 --> 00:55:27,783
Aku ingin bicara denganmu tentang...
679
00:55:27,841 --> 00:55:31,272
Tentang Kara, di pondok?
680
00:55:31,336 --> 00:55:33,796
Kau tahu, aku beritahu
padamu kami...
681
00:55:34,206 --> 00:55:36,657
Kami cukup sering habiskan
waktu bersama.
682
00:55:36,809 --> 00:55:39,745
Aku menyukai dia.
Aku bersama dia.
683
00:55:39,778 --> 00:55:45,145
Dan kubilang padamu, saat bekerja
di tempat terpencil seperti ini...
684
00:55:45,217 --> 00:55:49,778
Seseorang tak bisa mengakui
satu-satunya keindahan yang ada.
685
00:55:49,855 --> 00:55:51,951
Itu tidak adil.
686
00:56:00,112 --> 00:56:03,614
Benar. Dan aku hormati itu...
687
00:56:03,645 --> 00:56:06,391
Saat kita pergi dari
kota ke kota.
688
00:56:07,072 --> 00:56:09,793
Tapi Kara berbeda.
689
00:56:14,839 --> 00:56:16,961
Jadi apa maksudmu?
690
00:56:26,926 --> 00:56:31,606
Kami memiliki ikatan.
Itu sesuatu yang istimewa.
691
00:56:31,664 --> 00:56:34,714
Aku cinta dia.
692
00:56:37,482 --> 00:56:39,409
Wow.
693
00:56:42,964 --> 00:56:45,617
Kau cinta dia.
694
00:56:46,278 --> 00:56:48,998
Jadi kau meminta...
695
00:56:49,029 --> 00:56:52,153
Agar aku atau bahkan
orang lainnya yang terkait...
696
00:56:53,118 --> 00:56:55,087
Untuk menjauh darinya.
697
00:56:55,120 --> 00:56:58,004
Aku memintamu untuk
menghormati dia.
698
00:56:58,034 --> 00:57:02,052
Dan menghormati kami sebagai
pasangan. Hanya itu.
699
00:57:14,438 --> 00:57:16,206
Oke.
700
00:57:18,110 --> 00:57:20,895
Oke, kawan. Oke.
701
00:57:20,946 --> 00:57:22,932
Kau tak keberatan?/
Ya, tak masalah.
702
00:57:22,948 --> 00:57:24,443
Beres.
703
00:57:30,589 --> 00:57:33,471
Terima kasih, kawan./
Aku bahagia untukmu.
704
00:57:33,502 --> 00:57:35,430
Terima kasih, PJ./
Terima kasih kembali.
705
00:57:35,461 --> 00:57:37,348
Baiklah./
Cinta sejati. Hei...
706
00:57:37,379 --> 00:57:41,003
Cinta sejati layak untuk
perayaan minuman.
707
00:57:41,031 --> 00:57:43,847
Ayolah. Suatu perayaan.
Ayo!
708
00:57:46,990 --> 00:57:49,309
Kau takkan bisa keluar semudah itu.
709
00:57:55,814 --> 00:57:57,724
Untukmu dan Kara.
710
00:57:57,781 --> 00:58:00,267
Kalian saling mencintai?
711
00:58:00,352 --> 00:58:03,017
Dan itu hal yang indah.
712
00:58:03,322 --> 00:58:05,257
Bersulang, kawan./
Baiklah, teman.
713
00:58:05,290 --> 00:58:07,161
Bersulang./
Bersulang.
714
00:58:18,450 --> 00:58:20,388
Ayolah, Will.
715
00:58:22,004 --> 00:58:23,470
Setelah semua yang
aku lakukan untukmu,
716
00:58:23,501 --> 00:58:26,173
Kau datang ke sini dan bilang padaku
apa yang bisa dan tak bisa aku lakukan?
717
00:58:27,030 --> 00:58:29,148
Nama siapa yang ada di pintu?
718
00:58:29,181 --> 00:58:31,678
Nama siapa yang tertera
di cek gajimu?
719
00:58:34,353 --> 00:58:36,277
Ayolah, Will.
720
00:58:39,965 --> 00:58:42,443
Hei... Tolong.
721
00:58:46,165 --> 00:58:47,975
Biar kujelaskan kepadamu.
722
00:58:48,559 --> 00:58:52,072
Tidak. Tidak.
723
00:59:10,049 --> 00:59:12,155
Tak bisa dipercaya.
724
00:59:14,661 --> 00:59:16,789
Kau selesai bekerja untukku.
725
00:59:16,862 --> 00:59:18,909
Itu pasti.
726
00:59:19,994 --> 00:59:22,077
Semoga berhasil mencari
pekerjaan lain...
727
00:59:22,107 --> 00:59:24,946
...yang memperlakukanmu
sebaik yang kami lakukan.
728
00:59:29,174 --> 00:59:31,519
Aku harap dia sebanding.
729
00:59:51,005 --> 00:59:53,898
Beritahu aku apa yang terjadi.
730
00:59:55,602 --> 00:59:59,855
Aku tidak tahu.
Aku akan mencari tahu.
731
01:00:09,248 --> 01:00:11,950
Neelyn! Neelyn!
Angkat teleponnya!
732
01:00:11,984 --> 01:00:15,553
Aku tersesat! Aku tak tahu berada di mana./
Kau mau ke mana?!
733
01:00:15,901 --> 01:00:20,075
Kemari!/
Hei! Apa yang kau lakukan?
734
01:00:53,341 --> 01:00:56,364
Aku akan membantumu
semampu yang aku bisa.
735
01:01:25,503 --> 01:01:28,364
Fiona tewas.
736
01:01:38,470 --> 01:01:40,256
Aku akan tangani itu.
737
01:01:40,305 --> 01:01:43,257
Hari ini atau tahun depan?
738
01:01:43,305 --> 01:01:45,658
Aku akan tangani itu malam ini.
739
01:01:47,766 --> 01:01:49,430
Dan jika itu menuntun pada Junior,
740
01:01:49,461 --> 01:01:52,369
Aku akan tangani itu dengan
prasangka ekstrem.
741
01:01:52,417 --> 01:01:54,685
Tapi aku akan menanganinya.
742
01:01:54,714 --> 01:01:57,449
Tak ada orang lain./
Benar begitu?
743
01:01:57,522 --> 01:02:00,286
Sama seperti kau yang akan
menangani Neelyn.
744
01:02:03,923 --> 01:02:06,421
Dia takkan menerima secara ringan.
745
01:02:08,333 --> 01:02:10,795
Ya, kami tidak melakukannya
secara ringan.
746
01:02:13,472 --> 01:02:17,526
Di tak pernah khianati aku
seperti ini sebelumnya.
747
01:02:20,319 --> 01:02:24,383
Dia sendirian sekarang.
Milt akan mendapatkan dia.
748
01:02:24,416 --> 01:02:27,206
Aku akan menangani Neelyn.
749
01:02:27,286 --> 01:02:29,957
Tak ada orang lain selain aku.
750
01:02:30,778 --> 01:02:33,034
Kau dan aku...
751
01:02:33,125 --> 01:02:35,765
Kita dipotong dari bahan kain
yang sama, saudara.
752
01:03:40,267 --> 01:03:42,374
Bagaimana malammu?
753
01:03:43,767 --> 01:03:45,786
Hei, Junior.
754
01:03:49,569 --> 01:03:52,212
Apa yang lucu?
755
01:03:52,337 --> 01:03:54,218
Wow.
756
01:03:56,508 --> 01:04:00,026
Kau terlihat cantik.
757
01:04:00,266 --> 01:04:01,971
Maksudku, kau selalu terlihat cantik.
758
01:04:02,002 --> 01:04:04,249
Kau hanya terlihat jauh
lebih cantik malam ini.
759
01:04:04,282 --> 01:04:06,003
Terima kasih.
760
01:04:07,112 --> 01:04:09,187
Kau selalu tahu harus
berkata apa, bukan?
761
01:04:09,221 --> 01:04:10,656
Kau mengenalku.
762
01:04:10,690 --> 01:04:12,977
Aku mengatakan apa yang
ada di pikiranku.
763
01:04:13,291 --> 01:04:14,573
Tentu saja.
764
01:04:16,027 --> 01:04:18,020
Apa yang ada dipikiranmu sekarang?
765
01:04:18,071 --> 01:04:20,964
Aku dibuat takjub dengan
betapa cantiknya kau.
766
01:04:21,697 --> 01:04:23,728
Begitu cantik hingga aku
kesulitan melihatmu...
767
01:04:23,759 --> 01:04:25,968
...tanpa menyakiti mataku.
768
01:04:27,809 --> 01:04:30,530
Kau sendiri juga terlihat tampan.
769
01:04:34,513 --> 01:04:36,812
Biar aku traktir kau minum.
770
01:04:36,874 --> 01:04:41,019
Aku tak apa. Aku masih punya
cranberry dengan es-ku.
771
01:04:41,052 --> 01:04:43,263
Mari campurkan vodka di sana.
772
01:04:44,864 --> 01:04:46,705
Aku tak apa.
773
01:04:50,253 --> 01:04:53,005
Bersulang.
774
01:04:53,018 --> 01:04:54,925
Bersulang.
775
01:04:57,267 --> 01:05:01,053
Dan, entahlah, tapi kupikir...
776
01:05:02,185 --> 01:05:04,581
Carilah pengasuhmu sendiri.
777
01:05:06,394 --> 01:05:08,501
Aku selesai.
778
01:05:21,014 --> 01:05:23,312
Ayo.
779
01:05:31,009 --> 01:05:33,442
Stoney./
Ya.
780
01:05:38,578 --> 01:05:40,815
Sudah waktunya kau
bersikap hangat padaku.
781
01:05:40,855 --> 01:05:45,006
Seorang gadis harus temukan jalannya
menuju puncak rantai makanan.
782
01:05:45,350 --> 01:05:47,557
Kau bisa cukup memulai dari atas.
783
01:05:48,937 --> 01:05:51,397
Aku tak yakin siap untukmu.
784
01:05:52,758 --> 01:05:54,849
Aku masih belum siap.
785
01:05:54,879 --> 01:05:56,460
Pelan-pelan.
786
01:05:56,498 --> 01:05:58,263
Aku tidak bertindak pelan-pelan.
787
01:05:58,296 --> 01:06:00,278
Kau mau tahu apa dirimu sebenarnya?
788
01:06:00,934 --> 01:06:02,908
Aku sepenuhnya berbisnis, sayang.
789
01:06:04,132 --> 01:06:06,256
Kau adalah bajingan keparat.
790
01:06:09,465 --> 01:06:12,348
Kau mungkin ingin meredakan
ereksimu, Nak.
791
01:06:13,435 --> 01:06:15,957
Berlutut di lantai.
792
01:06:17,197 --> 01:06:21,496
Cepat berlutut, atau kutembak
kau sekarang juga!
793
01:06:29,595 --> 01:06:32,063
Aku temukan Fiona.
794
01:06:32,084 --> 01:06:34,858
Aku tahu kau berada di sana.
795
01:06:34,918 --> 01:06:37,426
Dia terpeleset.
796
01:06:37,958 --> 01:06:40,231
Dia terjatuh.
797
01:06:40,505 --> 01:06:42,952
Hei! Kara!
798
01:06:44,338 --> 01:06:46,852
Di mana dia?/
Dia aman.
799
01:06:46,890 --> 01:06:49,089
Apa yang terjadi?
800
01:06:49,141 --> 01:06:51,800
Kemarilah.
Kami baru ingin mencari tahu.
801
01:06:58,196 --> 01:07:00,989
PJ./
Hei, kawan.
802
01:07:02,247 --> 01:07:04,982
Apa ceritamu?
803
01:07:05,995 --> 01:07:08,324
Dengar, kami pergi jalan-jalan...
804
01:07:08,355 --> 01:07:10,586
Hanya bersenang-senang.
805
01:07:11,148 --> 01:07:14,946
Stoney berada di sana.
Bukan begitu, Stoney?
806
01:07:17,429 --> 01:07:20,539
Gadismu cukup mabuk, Neelyn.
807
01:07:21,313 --> 01:07:24,929
Mabuk atau dibius?
808
01:07:24,967 --> 01:07:27,319
Itu kebiasaanmu, bukan?
809
01:07:27,352 --> 01:07:29,321
Omong kosong!/
Benarkah?
810
01:07:29,354 --> 01:07:32,985
Bagaimana, Stoney?
Itu kebiasaan dia, bukan?
811
01:07:33,058 --> 01:07:35,828
Bicaralah. Mabuk atau dibius?
812
01:07:36,360 --> 01:07:37,920
Letakkan kunci pas itu.
813
01:07:37,951 --> 01:07:40,398
Bicaralah, Stoney./
Letakkan kunci pas itu.
814
01:07:40,803 --> 01:07:43,033
Keparat!
815
01:07:43,064 --> 01:07:45,210
Berengsek!
816
01:07:54,228 --> 01:07:55,767
Bicaralah!
817
01:07:55,798 --> 01:07:57,683
Ini waktumu, dasar bajingan!
818
01:07:57,717 --> 01:07:59,384
Bicaralah!
819
01:08:01,543 --> 01:08:04,011
Katakan sesuatu./
Tidak.
820
01:08:04,042 --> 01:08:05,916
Katakan sesuatu!
821
01:08:07,243 --> 01:08:09,085
Dia membiusnya di bar!
822
01:08:09,116 --> 01:08:11,329
Dia membiusnya di bar!
Wanita itu tidak tahu.
823
01:08:11,363 --> 01:08:14,600
Mereka pergi jalan-jalan,
kemudian kami parkir...
824
01:08:14,634 --> 01:08:17,737
Wanita itu...
mereka bermesraan...
825
01:08:17,770 --> 01:08:19,705
Dan wanita itu menyukainya.
826
01:08:19,739 --> 01:08:24,577
Tapi... Tapi... Bajingan.
827
01:08:24,610 --> 01:08:27,836
Bicaralah layaknya pria jantan, Stoney!
828
01:08:28,781 --> 01:08:31,731
Baiklah, oke, wanita itu
sama sekali tidak menyukai itu.
829
01:08:31,762 --> 01:08:33,963
Itu omong kosong!
Dia kembali ke bar...
830
01:08:33,994 --> 01:08:37,017
...karena ingin bercinta dengan
pria jantan. Bukan pecundang.
831
01:08:37,522 --> 01:08:41,261
Mungkin dia hanya ingin minum.
832
01:08:41,359 --> 01:08:44,762
Seluruh wanita menginginkanmu,
benar, PJ?
833
01:08:44,830 --> 01:08:46,693
Itu benar, kawan.
834
01:08:46,742 --> 01:08:49,735
Ya. Aku mencumbu gadisnya
di tong bir belakang bar,
835
01:08:49,769 --> 01:08:51,604
Selagi kalian berpura-pura
seperti gangsters.
836
01:08:51,637 --> 01:08:53,806
Selamat, Nak.
837
01:08:53,839 --> 01:08:56,355
Kau mencumbu pelacurku.
838
01:08:56,461 --> 01:08:58,410
Ya, secara gratis, pak tua.
839
01:08:58,443 --> 01:09:00,053
Secara gratis.
840
01:09:01,148 --> 01:09:04,510
Aku juga akan mencumbu gadisku
seandainya dia tak begitu ceroboh.
841
01:09:06,309 --> 01:09:07,994
Neelyn.
842
01:09:10,029 --> 01:09:12,393
Cukup.
843
01:09:38,483 --> 01:09:40,619
Pukulan yang kuberikan
padamu tak ada artinya...
844
01:09:40,653 --> 01:09:42,487
...dibanding dengan apa
yang akan terjadi kepada Kara.
845
01:09:42,520 --> 01:09:44,226
Aku jamin itu padamu, dasar keparat.
846
01:09:44,257 --> 01:09:46,633
Apa kau bilang?/
Kau mendengarku.
847
01:09:53,571 --> 01:09:56,355
Dia takkan menyentuh
gadismu lagi, Will.
848
01:09:57,870 --> 01:09:59,792
Pergilah dari sini.
849
01:10:03,167 --> 01:10:06,346
Tak ada lagi bar.
850
01:10:06,377 --> 01:10:08,446
Tak ada lagi bersenang-senang.
851
01:10:08,480 --> 01:10:10,381
Kau akan keluarkan
barangmu dari pondok,
852
01:10:10,415 --> 01:10:12,208
Kau akan masukkan itu ke truk,
853
01:10:12,239 --> 01:10:15,805
Hanya kerja dan tidur.
854
01:10:15,888 --> 01:10:18,537
Itu adalah kehidupanmu hingga
kita selesaikan pekerjaan ini.
855
01:10:18,591 --> 01:10:20,818
Kau dengar aku?
856
01:10:21,663 --> 01:10:23,696
Milt...
857
01:10:23,727 --> 01:10:27,268
Bawa anak sialan ini ke gunung
setelah kau membawa barangnya.
858
01:10:30,502 --> 01:10:32,116
Bagaimana kabarmu, Milt?
859
01:11:04,662 --> 01:11:08,213
Sayang. Cintaku.
860
01:11:34,166 --> 01:11:36,937
Silakan. Lakukan saja.
861
01:11:37,903 --> 01:11:40,443
Atau kau lupa cara melakukannya?
862
01:11:40,501 --> 01:11:44,142
Itu lebih mudah memintaku melakukannya
untukmu selama ini, bukan?
863
01:11:45,352 --> 01:11:48,097
Ini sudah lama sejak kau
yang melakukan pekerjaan kotor.
864
01:11:49,048 --> 01:11:52,624
Seluruh darah dan isi perut...
Permainan minum seseorang.
865
01:11:52,692 --> 01:11:55,321
Tak ada Perrier di sini.
866
01:11:56,088 --> 01:11:58,781
Tak ada ceramah dan Perrier.
867
01:11:58,924 --> 01:12:02,282
Itu mudah ketika kau tak harus
membunuh teman baikmu.
868
01:12:05,371 --> 01:12:07,329
Apa yang terjadi?
869
01:12:07,360 --> 01:12:10,391
Dia berusaha mengumpulkan
keberanian untuk menarik pelatuknya.
870
01:12:10,445 --> 01:12:11,937
Mengapa?
871
01:12:11,971 --> 01:12:14,173
Agar dia bisa selamatkan
kesepakatan minyaknya.
872
01:12:14,206 --> 01:12:17,208
Bukankah Junior yang
seharusnya kita kejar?
873
01:12:23,115 --> 01:12:26,618
Dia berada di lokasi pengeboran.
Mereka membawanya ke sana.
874
01:12:26,685 --> 01:12:28,652
Kau memiliki jiwa hitam.
875
01:12:29,688 --> 01:12:32,925
Malam ini, begitu juga denganku.
876
01:12:32,958 --> 01:12:35,597
Tunggu, sayang./
Ayo.
877
01:12:36,962 --> 01:12:39,364
Neelyn.
878
01:12:39,478 --> 01:12:41,773
Fiona...
879
01:12:45,021 --> 01:12:47,037
Aku turut prihatin
880
01:12:51,228 --> 01:12:53,189
Jaga dirimu, kawan.
881
01:13:03,190 --> 01:13:04,748
Cepatlah.
882
01:13:30,182 --> 01:13:32,401
Aku harus melakukan ini sendirian.
883
01:13:32,444 --> 01:13:33,939
Pergilah dari sini.
884
01:13:33,977 --> 01:13:35,768
Apa?
885
01:13:35,821 --> 01:13:37,923
Ini antara aku dan Junior.
886
01:13:37,957 --> 01:13:40,595
Tidak, bukan kau satu-satunya
yang ingin...
887
01:14:06,938 --> 01:14:08,653
Baiklah, ayo.
888
01:14:16,788 --> 01:14:18,810
Sebelah sini.
889
01:14:33,525 --> 01:14:35,390
Hei, kawan.
890
01:14:47,926 --> 01:14:51,453
Ayo. Mari jalan-jalan.
891
01:14:51,560 --> 01:14:53,934
Ayo. Terus jalan.
892
01:14:57,783 --> 01:14:59,634
Cepat.
893
01:14:59,706 --> 01:15:02,734
Sebelah sini. Di sana. Benar begitu.
894
01:15:04,009 --> 01:15:06,171
Di sana.
895
01:15:06,266 --> 01:15:08,085
Bagus.
896
01:15:11,050 --> 01:15:13,740
Terima kasih sudah datang
jauh-jauh, kawan.
897
01:15:13,770 --> 01:15:15,687
Aku hargai itu.
898
01:15:15,721 --> 01:15:17,428
Seperti yang kau tahu,
aku sedang dihukum,
899
01:15:17,459 --> 01:15:19,872
Jadi itu agak sulit untukku pergi.
900
01:15:29,034 --> 01:15:31,430
Hanya agar kau tahu, Neelyn,
901
01:15:31,491 --> 01:15:34,101
Gadismu lebih memberikan
perlawanan dibanding kau.
902
01:15:34,173 --> 01:15:36,275
Aku takjub padanya.
903
01:15:44,881 --> 01:15:46,218
Ya, benar begitu.
904
01:15:46,251 --> 01:15:47,886
Benar begitu. Ayo. Ayo!
905
01:15:47,920 --> 01:15:49,254
Ayo, keparat!
906
01:15:49,288 --> 01:15:51,123
Ayo. Benar begitu. Ayo!
907
01:15:51,156 --> 01:15:53,859
Ayo. Ayo! Ayo!
908
01:15:53,892 --> 01:15:55,794
Tunjukkan sedikit semangat, berengsek!
909
01:15:55,828 --> 01:15:57,255
Ayo!
910
01:15:58,062 --> 01:15:59,516
Pecundang.
911
01:15:59,582 --> 01:16:01,166
Dia tak menginginkan itu lagi.
912
01:16:01,200 --> 01:16:02,825
Ayo. Bunuh saja dia.
913
01:16:03,488 --> 01:16:05,576
Cukup.
914
01:16:08,679 --> 01:16:10,862
Cukup!
915
01:16:30,429 --> 01:16:34,042
Hanya agar kau tahu, Neelyn,
916
01:16:34,166 --> 01:16:37,134
Jika itu aku, aku mungkin akan
melakukan hal yang sama.
917
01:16:55,695 --> 01:16:57,823
Menjauh dari truk itu, semuanya.
Itu akan meledak.
918
01:16:57,856 --> 01:16:59,228
Dan Neelyn?/
Pinggirkan dia...
919
01:16:59,258 --> 01:17:01,326
Angkat dia. Angkat.
Pergilah. Bawa alat pemadam.
920
01:17:01,360 --> 01:17:02,528
Sekarang. Cepat!
921
01:17:02,562 --> 01:17:05,330
Baiklah./
Lihatlah dia. Apa dia berdarah?
922
01:17:05,364 --> 01:17:08,183
Semuanya, bawa pemadam api.
Cepat padamkan ini.
923
01:17:08,821 --> 01:17:10,614
Dia baik-baik saja.
924
01:17:20,776 --> 01:17:23,205
Pergilah dari sini!
925
01:17:34,164 --> 01:17:35,775
PJ.
926
01:17:39,254 --> 01:17:41,300
Lihat siapa yang datang untuk
menyelamatkan hari.
927
01:17:41,333 --> 01:17:43,061
Letakkan senjatamu.
928
01:17:43,135 --> 01:17:47,148
Persetan denganmu./
Letakkan senjatamu.
929
01:17:56,762 --> 01:17:58,767
Apa yang akan kau lakukan?
930
01:18:05,047 --> 01:18:06,824
Jangan lakukan ini.
931
01:18:06,892 --> 01:18:08,652
Lakukan.
932
01:18:10,062 --> 01:18:11,933
Lakukanlah!
933
01:18:13,247 --> 01:18:16,638
Kau tidak berani, 'kan?
934
01:18:21,517 --> 01:18:24,054
Kau selalu seorang pengecut.
935
01:18:46,365 --> 01:18:48,609
Ini adalah tujuanku.
936
01:18:57,895 --> 01:18:59,726
Junior?
937
01:19:01,217 --> 01:19:02,722
Ayo.
938
01:19:11,123 --> 01:19:13,703
Tak ada yang turun dari gunung ini.
939
01:19:16,912 --> 01:19:18,978
Tak ada satupun.
940
01:19:45,636 --> 01:19:48,831
Bagaimana perasaanmu?
941
01:19:48,862 --> 01:19:52,028
Apa kau merasakannya?
942
01:19:52,055 --> 01:19:54,295
Kau selalu merasakan itu.
943
01:19:59,834 --> 01:20:02,428
Apa itu terasa membaik?
944
01:20:05,834 --> 01:20:09,545
Membunuh tak pernah membuat itu
terasa membaik.
945
01:20:09,615 --> 01:20:12,897
Alkohol yang membuatnya
merasa lebih baik.
946
01:20:15,049 --> 01:20:17,541
Ini berakhir sekarang. Ini selesai.
947
01:20:24,570 --> 01:20:28,197
Enam tahun dia sia-siakan
dengan pecundang sepertiku.
948
01:20:30,388 --> 01:20:32,534
Menunggu.
949
01:20:38,849 --> 01:20:41,037
Jika aku saling mencintai,
950
01:20:42,171 --> 01:20:44,967
Tidak ada yang sia-sia.
951
01:20:56,544 --> 01:20:58,563
Mereka hentikan Harris
naik ke gunung.
952
01:20:58,594 --> 01:21:00,228
Dia mungkin membuat masalah.
953
01:21:02,011 --> 01:21:04,795
Aku sudah menduga itu.
954
01:21:06,572 --> 01:21:09,224
Saat dia datang, Milt,
955
01:21:09,279 --> 01:21:10,797
Itu hanya antara aku dan dia.
956
01:21:10,828 --> 01:21:12,565
Aku tak mau aku terlibat.
957
01:21:23,188 --> 01:21:26,762
Kami saat itu 30 tahun.
958
01:21:26,814 --> 01:21:29,829
PJ masih 3 tahun.
959
01:21:30,362 --> 01:21:32,698
Aku dan Linda,
960
01:21:32,732 --> 01:21:36,401
Kami terbang ke London untuk merayakan
hari jadi pernikahan ke lima tahun,
961
01:21:36,432 --> 01:21:38,671
Meninggalkan PJ bersama neneknya.
962
01:21:38,704 --> 01:21:41,873
Kami kembali suatu malam
dari malam yang ajaib.
963
01:21:43,307 --> 01:21:46,868
Linda menari di sudut jalan.
964
01:21:51,584 --> 01:21:53,513
Mobil memasuki tikungan itu
dengan kencang,
965
01:21:53,544 --> 01:21:55,941
Linda tewas sebelum dia
menyentuh aspal.
966
01:22:01,561 --> 01:22:04,484
Supirnya mabuk.
967
01:22:04,529 --> 01:22:07,733
Tapi yang membuatnya lebih buruk,
dia orang kaya.
968
01:22:07,767 --> 01:22:10,076
Punya koneksi dengan
orang elit London.
969
01:22:10,102 --> 01:22:12,512
Dan bajingan arogan.
970
01:22:13,866 --> 01:22:19,394
Dia akan terbebas dengan
tuduhan kematian yang salah.
971
01:22:19,679 --> 01:22:23,609
Pengacaraku, meski dia kenal
semua orang di kota,
972
01:22:23,716 --> 01:22:26,348
Dia bilang padaku jika
itulah yang akan terjadi.
973
01:22:27,085 --> 01:22:30,454
Berkata jika aku ingin keadilan,
itu akan menungguku,
974
01:22:30,492 --> 01:22:32,298
Di sebuah gudang.
975
01:22:33,405 --> 01:22:35,482
Harris.
976
01:22:37,730 --> 01:22:40,182
Dua hari kemudian,
si pemabuk keparat itu...
977
01:22:40,213 --> 01:22:43,145
...tak pernah terdengar
atau terlihat lagi.
978
01:22:44,663 --> 01:22:46,917
Aku dan Harris...
979
01:22:48,396 --> 01:22:51,071
Kami menjadi saudara sedarah
selamanya.
980
01:22:52,419 --> 01:22:55,915
Dia hanya melakukan itu
sebagai bantuan?
981
01:22:55,935 --> 01:22:59,137
Aku saat itu pengusaha muda
yang kaya, Milt.
982
01:22:59,154 --> 01:23:01,253
Aku bisa membayar dia
berapapun yang dia minta.
983
01:23:01,286 --> 01:23:03,529
Dia tak menginginkan uang.
984
01:23:03,623 --> 01:23:06,048
Hanya menginginkan teman.
985
01:23:06,091 --> 01:23:09,144
Mungkin suatu hari aku bisa
mengajarkan dia bisnis minyak.
986
01:23:13,733 --> 01:23:15,891
Kami terus melanjutkan itu.
987
01:23:17,402 --> 01:23:19,669
Tapi aku yakin,
988
01:23:20,874 --> 01:23:24,156
Jika Tuhan telah membuatku
membayarnya dengan PJ.
989
01:23:26,278 --> 01:23:28,413
Saat dia datang, Milt,
990
01:23:28,443 --> 01:23:31,552
Ini hanya antara aku dan dia, mengerti?
991
01:23:50,689 --> 01:23:52,164
Hei.
992
01:23:53,014 --> 01:23:56,514
Dengar, orangnya Preston
menuju ke sini.
993
01:23:56,565 --> 01:23:59,645
Deputi menutup seluruh
jalan di bawah.
994
01:23:59,679 --> 01:24:01,747
Aku tahu jalur untuk membawa
kita keluar dari sini.
995
01:24:01,781 --> 01:24:04,725
Jalur penebangan kayu lama
yang membawamu ke jalan raya.
996
01:24:21,090 --> 01:24:23,306
Hei, Kara.
997
01:24:29,406 --> 01:24:30,515
Dengar.
998
01:24:32,812 --> 01:24:36,745
Aku menembak PJ dengan darah dingin.
999
01:24:36,796 --> 01:24:39,834
Ada banyak saksi.
1000
01:24:40,953 --> 01:24:43,811
Neelyn yang menghabisi dia, tapi...
1001
01:24:45,263 --> 01:24:47,325
Polisi akan mengejarku.
1002
01:24:50,630 --> 01:24:53,363
Kau siap untuk lari dengan itu?
1003
01:25:00,298 --> 01:25:02,276
Kau yakin?
1004
01:25:57,295 --> 01:26:00,200
Hei, keluar dari truk itu.
Turunlah.
1005
01:26:09,374 --> 01:26:11,406
Kalian bisa terus waspada, 'kan?
1006
01:26:11,423 --> 01:26:14,622
Kau. Ikut aku.
1007
01:26:28,328 --> 01:26:31,381
Siap dan menunggumu
1008
01:26:44,204 --> 01:26:46,091
Bagaimana keadaanmu, anak-anak?
1009
01:27:36,401 --> 01:27:38,435
Maafkan aku.
1010
01:27:50,009 --> 01:27:54,479
Ini tidak condong sebelah.
Fiona.
1011
01:27:54,512 --> 01:27:56,480
Ya, aku tahu.
1012
01:27:59,260 --> 01:28:01,786
Tapi aku butuh waktu lebih.
1013
01:28:01,921 --> 01:28:04,279
Aku pikir sudah menegaskan itu.
1014
01:28:05,419 --> 01:28:09,340
Beberapa hal yang seseorang
harus lakukan sendiri.
1015
01:28:09,418 --> 01:28:13,731
Jika aku yang menangani ini,
itu akan berakhir sekarang juga.
1016
01:28:13,833 --> 01:28:15,942
Aku tahu.
1017
01:28:17,002 --> 01:28:18,809
Retribusi.
1018
01:28:22,107 --> 01:28:24,090
Retribusi.
1019
01:28:40,926 --> 01:28:43,161
Mari minum.
1020
01:30:02,975 --> 01:30:05,720
Itu terkunci./
Sial.
1021
01:30:10,115 --> 01:30:12,718
Ini tidak dikunci.
Masuklah ke mobil.
1022
01:30:12,751 --> 01:30:14,485
Kau dengar itu?
1023
01:30:14,519 --> 01:30:16,069
Tidak.
1024
01:30:37,431 --> 01:30:39,256
Ikuti ini.
1025
01:30:39,314 --> 01:30:41,278
Pergilah dari sini.
1026
01:30:42,735 --> 01:30:44,348
Tidak.
1027
01:30:45,317 --> 01:30:48,605
Tidak, aku takkan meninggalkanmu.
Tidak.
1028
01:30:48,675 --> 01:30:50,659
Aku butuh ini.
1029
01:30:54,477 --> 01:30:56,845
Aku tak bisa tinggalkan
dia di sini.
1030
01:30:59,736 --> 01:31:02,136
Ikuti itu.
1031
01:31:02,178 --> 01:31:04,281
Itu jalan keluarmu.
1032
01:31:19,218 --> 01:31:20,711
Kami temukan dia.
1033
01:31:20,757 --> 01:31:23,368
Mereka bergerak menuju jalan keluar.
1034
01:31:23,567 --> 01:31:26,412
Dia anakku, Harris.
1035
01:31:26,463 --> 01:31:29,343
Kau akan melakukan hal yang sama.
1036
01:31:29,995 --> 01:31:32,498
Kau pasti menginginkan
pembalasan dendam...
1037
01:31:32,548 --> 01:31:35,327
Hanya untuk melindungi kehormatanmu.
1038
01:31:39,200 --> 01:31:41,508
Jangan lakukan itu.
1039
01:31:43,108 --> 01:31:45,876
Aku harus.
1040
01:31:45,978 --> 01:31:48,685
Kau tahu aku tak bisa
membiarkanmu.
1041
01:31:48,814 --> 01:31:53,936
Kurasa kita tidak sependapat.
1042
01:32:06,690 --> 01:32:10,891
Kau tahu kau bukan
tandinganku, sobat.
1043
01:32:10,985 --> 01:32:14,528
Mungkin. Mungkin tidak.
1044
01:32:20,703 --> 01:32:22,588
Kau yang putuskan.
1045
01:32:35,608 --> 01:32:37,570
Satu lagi.
1046
01:33:06,752 --> 01:33:09,747
Bersulang untuk.../
Pertemanan.
1047
01:33:11,964 --> 01:33:14,186
Pertemanan.
1048
01:33:16,969 --> 01:33:22,094
Pertemanan yang bertahan
lebih lama daripada kebanyakan.
1049
01:34:29,486 --> 01:34:31,811
Ayo! Di belakang truk.
1050
01:34:31,836 --> 01:34:34,902
Kejar dia! Kita mendapatkan dia!
1051
01:34:36,942 --> 01:34:39,159
Cepat memutar!/
Memutar. Ke belakang dia!
1052
01:34:39,190 --> 01:34:41,020
Beritahu lewat radio!
Beri jalan!
1053
01:34:41,086 --> 01:34:43,222
Minggir!
1054
01:34:45,257 --> 01:34:48,670
Tembak, tembak!
Jangan sampai mereka kabur!
1055
01:35:24,605 --> 01:35:27,620
Tuhan.
1056
01:35:27,630 --> 01:35:30,296
Tanah.
1057
01:35:30,322 --> 01:35:32,463
Minyak.
1058
01:35:34,795 --> 01:35:39,075
Sering disebutkan perang terjadi
hanya karena ketiga hal ini.
1059
01:35:41,859 --> 01:35:45,495
Tapi jika perang terjadi
karena tanah...
1060
01:35:45,517 --> 01:35:50,467
Tanah itu biasanya ada kaitannya
dengan Tuhan atau minyak.
1061
01:35:52,491 --> 01:35:56,935
Aku tak datang
ke West Virginia karena Tuhan.
1062
01:37:10,168 --> 01:37:11,972
Aku selesai.
1063
01:38:24,176 --> 01:38:27,355
Semua orang-orang di sini serius.
1064
01:38:34,687 --> 01:38:36,867
Mereka cinta tanah ini.
Mereka menempatinya.
1065
01:38:36,898 --> 01:38:38,774
Ini istimewa bagi mereka.
1066
01:38:45,397 --> 01:38:48,819
Harris meninggalkan sedikit
sarang telur di Panama.
1067
01:38:50,502 --> 01:38:53,834
Aku berikan informasi itu
kepada Kara dan Will.
1068
01:39:26,071 --> 01:39:28,437
Aku harap mereka berhasil keluar.
1069
01:39:41,866 --> 01:39:46,118
Kurasa mereka akan baik-baik saja.
1070
01:39:53,666 --> 01:39:58,666
Khusus Dewasa sarangnaga.com