1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
Querido diário,
3
00:00:25,233 --> 00:00:27,193
vá se foder.
4
00:00:30,864 --> 00:00:34,084
Brincadeira. Não sei
o que escrever nessa coisa idiota.
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,583
Enfim, oi.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,540
Meu nome é Sydney.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Sou uma garota branca chata de 17 anos.
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,205
Quero dizer que não sou especial
9
00:00:47,756 --> 00:00:48,876
E estou de boa com isso.
10
00:00:54,512 --> 00:00:57,062
Nos mudamos
para a Pensilvânia há dois anos,
11
00:00:58,808 --> 00:01:02,898
e não foi pra uma parte fofa
da Pensilvânia, com milho, repolho e tal.
12
00:01:03,438 --> 00:01:06,648
Minha cidade ganha
o prêmio de ar mais poluído do país
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,743
há muitos anos seguidos, então...
14
00:01:10,070 --> 00:01:11,070
oba.
15
00:01:15,658 --> 00:01:17,988
A Sra. Cappriotti
me fez prometer fazer isso.
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,658
Prometa que fará isso.
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,656
Disse que pode ajudar com meu humor.
18
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
Pode ajudar com seu humor.
19
00:01:23,875 --> 00:01:25,205
Continuo pirando.
20
00:01:28,046 --> 00:01:30,086
Eu não quero, mas eu explodo.
21
00:01:30,673 --> 00:01:33,223
É porque meu pai
morreu na primavera passada.
22
00:01:33,301 --> 00:01:36,101
O que devo escrever? Eu não entendo.
23
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Qualquer coisa.
24
00:01:37,806 --> 00:01:40,056
Tudo. O que vier na cabeça.
25
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
E agora ninguém sabe como falar comigo.
26
00:01:42,685 --> 00:01:44,765
É como se estivesse falando sozinha,
27
00:01:44,854 --> 00:01:47,074
e ninguém vai ler, só você.
28
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Nem mesmo a orientadora.
29
00:01:48,691 --> 00:01:49,731
Não posso só...
30
00:01:50,652 --> 00:01:51,822
usar o celular?
31
00:01:52,695 --> 00:01:55,615
Seu celular seria uma distração. Não acha?
32
00:01:55,698 --> 00:01:58,028
Gostaria que você tivesse algo mais...
33
00:01:59,202 --> 00:02:00,292
terapêutico.
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,617
Essas coisas nunca são fáceis,
35
00:02:02,705 --> 00:02:05,535
mas quero que ao menos tente
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,085
ter uma experiência normal
no ensino médio.
37
00:02:09,170 --> 00:02:11,300
Até que ela é legal, eu acho.
38
00:02:11,381 --> 00:02:13,681
Mesmo tendo cheiro de hippie velha.
39
00:02:14,425 --> 00:02:18,465
Enfim, uma experiência normal
no ensino médio,
40
00:02:19,430 --> 00:02:21,220
seja lá o que isso significa.
41
00:02:21,307 --> 00:02:24,807
E, sim, durante a excitação,
há um aumento em várias coisas,
42
00:02:24,894 --> 00:02:27,814
incluindo a adrenalina
e o fluxo sanguíneo, claro.
43
00:02:27,897 --> 00:02:29,857
E o fluxo sanguíneo vai descendo
44
00:02:29,941 --> 00:02:33,031
e fica preso dentro dos corpos cavernosos.
45
00:02:33,111 --> 00:02:36,611
O pênis se expande,
e é assim que o Homo Sapiens macho
46
00:02:36,698 --> 00:02:38,738
consegue manter uma ereção.
47
00:02:41,494 --> 00:02:42,544
Sim.
48
00:02:42,620 --> 00:02:44,660
Na minha experiência, Prof. File,
49
00:02:44,747 --> 00:02:48,837
a ereção é mais facilmente mantida
nas mãos de uma Homo Sapiens fêmea.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,013
Muito engraçado.
51
00:02:52,463 --> 00:02:54,973
-Só estou falando de ciência.
-Continuando.
52
00:02:55,049 --> 00:02:59,099
Quando a fêmea fica excitada, também
há mais fluxo sanguíneo nos genitais...
53
00:02:59,179 --> 00:03:02,889
Vai, buça-vermelha, tem que rir.
Foi engraçado.
54
00:03:02,974 --> 00:03:06,314
Por que isso acontece?
Seu escroto é diferente de outros.
55
00:03:06,394 --> 00:03:08,444
É um escroto assimétrico.
56
00:03:08,521 --> 00:03:10,401
Minha melhor amiga é a Dina.
57
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
Ela é muito durona.
58
00:03:16,988 --> 00:03:21,368
Ela nunca me escolheria como amiga,
mas nos mudamos para cá ao mesmo tempo.
59
00:03:21,951 --> 00:03:26,161
Éramos as garotas novas da cidade, sabe,
então acho que dei sorte.
60
00:03:27,832 --> 00:03:30,292
Antes da Dina, eu ficava só na minha.
61
00:03:30,793 --> 00:03:33,713
Não sou o tipo de pessoa
que gosta de atenção,
62
00:03:33,796 --> 00:03:38,086
mas ela tem um jeito de ser
que me faz sentir diferente.
63
00:03:38,968 --> 00:03:41,218
Ela estava comigo quando soube do meu pai.
64
00:03:41,304 --> 00:03:42,144
Está pronta?
65
00:03:42,222 --> 00:03:43,312
Segurou minha mão.
66
00:03:44,140 --> 00:03:45,180
Nós choramos.
67
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
E, desde então, ela me faz rir
68
00:03:49,938 --> 00:03:51,978
quando tudo que quero é sumir.
69
00:03:53,650 --> 00:03:57,450
O que me fez perceber
que nunca tinha tido uma melhor amiga.
70
00:04:01,574 --> 00:04:04,374
RESTAURANTE FIDDLES
71
00:04:04,452 --> 00:04:08,042
Então, eu estava lá,
na minha vida normal, e ele diz:
72
00:04:08,122 --> 00:04:11,882
"Quem é a nova garota?"
E eu: "Cale a boca. Sou eu, Dina."
73
00:04:11,960 --> 00:04:15,130
Espere, isso foi o Brad Lewis?
74
00:04:15,213 --> 00:04:16,053
Sim.
75
00:04:16,756 --> 00:04:18,336
Ele é meio fofo, sabe?
76
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
E então ele me convidou para o baile.
77
00:04:26,099 --> 00:04:27,849
Espere, e você aceitou?
78
00:04:27,934 --> 00:04:32,444
Não. Mandei pegar a barriga de tanquinho
e a cara de deus grego e dar o fora.
79
00:04:33,856 --> 00:04:35,476
Claro que eu disse que sim.
80
00:04:38,069 --> 00:04:40,359
Meu Deus. Transou com ele, não foi?
81
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
Puta merda.
82
00:04:42,699 --> 00:04:44,489
De jeito nenhum! Puta merda.
83
00:04:44,575 --> 00:04:47,075
Você deu seu cabaço pro Bradley Lewis?
84
00:04:48,538 --> 00:04:51,248
-Diga que ele usou camisinha, porque...
-Claro.
85
00:04:51,874 --> 00:04:52,714
Eu sei.
86
00:04:52,792 --> 00:04:55,132
Dina tirou o aparelho e ganhou peito.
87
00:04:55,211 --> 00:04:58,631
Então, é claro, o garoto de ouro
Bradley Lewis percebeu.
88
00:04:58,715 --> 00:05:02,215
Então, agora vocês estão namorando?
89
00:05:02,302 --> 00:05:04,892
Ainda não demos esse nome, mas...
90
00:05:09,434 --> 00:05:10,984
Eu gosto dele, viu?
91
00:05:11,519 --> 00:05:13,479
Isto é péssimo.
92
00:05:13,563 --> 00:05:16,733
-Sim, sei. Claro, entendi.
-Dê uma chance a ele.
93
00:05:19,986 --> 00:05:23,816
Tem que ter alguém
de quem você goste, só um pouquinho.
94
00:05:27,702 --> 00:05:30,162
Não sei. Acho que nunca pensei nisso.
95
00:05:30,246 --> 00:05:35,286
Pense nisso. E talvez possamos ir
ao baile juntos, tipo uma saída de casais.
96
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
-Oi, amor.
-Oi!
97
00:05:38,254 --> 00:05:39,424
Desculpe o atraso.
98
00:05:40,089 --> 00:05:41,129
Tudo bem, amor.
99
00:05:41,632 --> 00:05:44,092
Eles se chamam de "amor". Alguém me mate.
100
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Oi, Syd.
101
00:05:46,012 --> 00:05:46,892
Bradley.
102
00:05:46,971 --> 00:05:50,731
Acha que sua mãe pode nos dar
hambúrgueres? São ótimos aqui.
103
00:05:51,142 --> 00:05:53,772
-Ela não trabalha hoje.
-Só perguntei.
104
00:05:54,187 --> 00:05:55,057
Certo.
105
00:05:55,146 --> 00:05:58,266
Quer um hambúrguer, Brad?
Vamos pedir. Tenho dinheiro.
106
00:05:58,358 --> 00:05:59,188
-Sim?
-Sim.
107
00:05:59,275 --> 00:06:00,355
-Quer rachar?
-Sim.
108
00:06:00,443 --> 00:06:01,693
E ketchup.
109
00:06:10,870 --> 00:06:12,040
Sirva-se.
110
00:06:12,663 --> 00:06:13,503
Então...
111
00:06:15,083 --> 00:06:16,633
a Dina é ótima, não é?
112
00:06:22,340 --> 00:06:24,300
Caramba, você nunca sorri?
113
00:06:25,051 --> 00:06:26,471
Hoje, não.
114
00:06:28,846 --> 00:06:31,016
Então, já decidimos?
115
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
O que quiser, amor.
116
00:06:32,809 --> 00:06:34,849
-Por favor, pare.
-Prove as fritas, amor.
117
00:06:34,936 --> 00:06:36,846
Queria que parasse de falar.
118
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
Queria tirar esse sorriso presunçoso
do rosto idiota dele.
119
00:06:43,736 --> 00:06:44,736
-Droga.
-Meu Deus.
120
00:06:45,154 --> 00:06:46,114
Merda.
121
00:06:46,197 --> 00:06:47,737
-Está bem?
-Espere. O quê?
122
00:06:47,824 --> 00:06:49,204
Estou. Só um minuto.
123
00:06:49,283 --> 00:06:51,953
-Pegue um lenço.
-Espere um pouco, está bem?
124
00:06:56,124 --> 00:06:57,504
O negócio é o seguinte.
125
00:06:58,126 --> 00:07:01,996
Quase me convenci de que fiz
o nariz do Bradley Lewis sangrar.
126
00:07:02,672 --> 00:07:04,012
Com a mente.
127
00:07:04,465 --> 00:07:05,675
Sei.
128
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
Só preciso relaxar mais.
129
00:07:09,804 --> 00:07:12,894
Não vou perder minha primeira
e única melhor amiga.
130
00:07:13,724 --> 00:07:18,314
Estou feliz pela Dina, e, se namorar
com o Bradley Babaca Lewis a deixa feliz,
131
00:07:18,396 --> 00:07:19,606
então estou de boa.
132
00:07:19,689 --> 00:07:20,689
Oi, Syd!
133
00:07:24,694 --> 00:07:25,534
Oi.
134
00:07:25,987 --> 00:07:27,357
Stanley Barber.
135
00:07:28,072 --> 00:07:29,742
É o nosso vizinho.
136
00:07:30,533 --> 00:07:33,243
Eu me sinto mal
com basicamente tudo sobre mim,
137
00:07:33,327 --> 00:07:35,657
mas Stan é o mestre de cagar para tudo.
138
00:07:36,497 --> 00:07:37,917
Perna dormente. Espere.
139
00:07:46,090 --> 00:07:47,340
Posso acompanhar você?
140
00:07:48,301 --> 00:07:49,431
Claro. Por que não?
141
00:07:50,136 --> 00:07:51,006
Legal.
142
00:07:53,598 --> 00:07:54,428
Legal.
143
00:07:55,850 --> 00:07:57,980
O Stan é meio estranho.
144
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Você está bem?
145
00:07:59,729 --> 00:08:01,609
Sapatos. Quem precisa deles?
146
00:08:05,443 --> 00:08:07,783
Então, Bloodwitch, não é?
147
00:08:08,279 --> 00:08:09,109
O quê?
148
00:08:09,822 --> 00:08:13,912
-Bloodwitch. Gosta da música deles?
-É um nome péssimo para uma banda.
149
00:08:13,993 --> 00:08:16,043
Não. É perfeito.
150
00:08:16,704 --> 00:08:18,254
Aposto que são uma merda.
151
00:08:20,625 --> 00:08:22,995
Eu tenho o disco de vinil deles,
152
00:08:23,836 --> 00:08:25,376
edição limitada,
153
00:08:25,463 --> 00:08:29,883
com capa especial,
se quiser ouvir lá em casa, um dia.
154
00:08:30,468 --> 00:08:31,298
Ah...
155
00:08:32,345 --> 00:08:33,715
Podemos ficar chapados.
156
00:08:33,804 --> 00:08:35,644
Nunca fiquei chapada.
157
00:08:37,058 --> 00:08:38,268
Sim, talvez.
158
00:08:38,935 --> 00:08:40,265
Mas não precisa.
159
00:08:40,353 --> 00:08:45,533
É que moramos muito perto
e nunca fizemos coisas juntos.
160
00:08:50,530 --> 00:08:51,700
Não, acho que não.
161
00:08:54,867 --> 00:08:57,497
Mas sim. Talvez devêssemos.
162
00:08:58,329 --> 00:08:59,159
Sim.
163
00:08:59,789 --> 00:09:00,959
Legal.
164
00:09:01,791 --> 00:09:03,001
É só falar.
165
00:09:08,256 --> 00:09:10,166
Em que mundo vivemos, Sydney.
166
00:09:25,940 --> 00:09:28,110
Moro com minha mãe e meu irmãozinho.
167
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
Sydney! É você?
168
00:09:29,860 --> 00:09:31,570
Mamãe e eu não temos nos dado bem.
169
00:09:31,654 --> 00:09:34,284
Não. É um assassino.
Ainda bem que perguntou.
170
00:09:35,449 --> 00:09:36,579
Muito engraçada.
171
00:09:38,286 --> 00:09:42,866
Parece que o cão da Karen
atravessou a porta de tela ou algo assim,
172
00:09:42,957 --> 00:09:45,537
então ela foi
ao veterinário de emergência.
173
00:09:46,335 --> 00:09:48,545
-Está bem.
-Vou fazer o turno dela,
174
00:09:48,629 --> 00:09:52,629
o que é bom, devo a ela dois turnos
desde que Liam comeu queijo de mais.
175
00:09:53,843 --> 00:09:56,643
Obrigada por contar
sua história de vida, mãe.
176
00:09:56,721 --> 00:09:59,351
Espere. Ainda não terminei. Olhe pra mim.
177
00:10:00,516 --> 00:10:03,096
Tenho uma pergunta.
Uma pergunta importante.
178
00:10:03,185 --> 00:10:04,685
Viu minha meia-calça?
179
00:10:04,770 --> 00:10:07,520
Estava no banheiro, pendurada na cortina.
180
00:10:08,107 --> 00:10:10,027
Desculpe, achei que estava suja.
181
00:10:10,109 --> 00:10:12,529
-Não, estava secando.
-Achei na banheira.
182
00:10:13,446 --> 00:10:15,356
Onde está? É a última que tenho.
183
00:10:16,574 --> 00:10:17,534
Eu meio que...
184
00:10:18,284 --> 00:10:19,204
lavei.
185
00:10:19,285 --> 00:10:20,905
Espere. Na lavadora?
186
00:10:20,995 --> 00:10:24,165
Sim, e acho que acabou
na secadora, então...
187
00:10:26,667 --> 00:10:28,537
Maravilha.
188
00:10:29,420 --> 00:10:32,420
Vou me sentir uma salsicha
enquanto sirvo salsichas.
189
00:10:32,506 --> 00:10:35,836
Não precisa mesmo usar, precisa?
Ninguém mais usa.
190
00:10:35,926 --> 00:10:37,386
Desde os anos 90.
191
00:10:37,470 --> 00:10:41,270
Pode garantir que o Liam
faça o dever de casa e jante?
192
00:10:41,682 --> 00:10:43,602
Ele não tem idade para fazer isso sozinho?
193
00:10:43,684 --> 00:10:49,654
Sydney, pode fazer algo por mim,
só uma vez, sem questionar?
194
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
E eu achando que era uma gracinha.
195
00:10:53,486 --> 00:10:55,106
Não. Nem um pouquinho.
196
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
Não importa do que estamos falando.
197
00:10:58,532 --> 00:11:01,242
Poderíamos ficar em silêncio
pelo resto da vida,
198
00:11:01,327 --> 00:11:03,537
e ela ainda me irritaria muito.
199
00:11:09,877 --> 00:11:11,917
Oi, pirralho. Já fez o dever?
200
00:11:12,004 --> 00:11:15,094
Há horas. Assim que cheguei em casa.
E você?
201
00:11:17,718 --> 00:11:18,798
Já vou fazer.
202
00:11:20,471 --> 00:11:24,271
Qual é, Syd. Mamãe disse que tem
que se esforçar para ter sucesso.
203
00:11:25,101 --> 00:11:29,731
Sim, bem, o plano sempre foi
eu sentar e ver seu sucesso, pirralho.
204
00:11:30,314 --> 00:11:31,654
Quem sabe?
205
00:11:31,732 --> 00:11:33,942
Talvez um dia, se você se esforçar,
206
00:11:34,944 --> 00:11:37,204
pode ser você a pagar meu funeral.
207
00:11:38,489 --> 00:11:40,489
-Como foi a escola hoje?
-Bem...
208
00:11:42,159 --> 00:11:46,829
Richard Rynard deu um soco no Toby Gardner
e foi chamado à sala do Prof. Coffee.
209
00:11:46,914 --> 00:11:47,794
Ah, é?
210
00:11:48,666 --> 00:11:53,206
Sim, e acho que posso ser o próximo,
então estou bolando um plano. Veja.
211
00:11:54,380 --> 00:11:56,670
Puta merda, pirralho. Isso é pra você?
212
00:11:56,757 --> 00:11:58,177
Sim. Eu mesmo projetei.
213
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Peitoral, caneleiras,
luvas com espinhos...
214
00:12:01,262 --> 00:12:03,762
mas ainda não tenho certeza do capacete,
215
00:12:03,848 --> 00:12:06,728
porque não quero bloquear
a visão periférica. Vai saber.
216
00:12:07,435 --> 00:12:09,935
Muito legal. É um dos seus melhores.
217
00:12:10,020 --> 00:12:13,860
É basicamente meu Mark I, e o primeiro
é sempre mais difícil de projetar,
218
00:12:13,941 --> 00:12:15,901
então ainda estou desenvolvendo.
219
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
E qual era o plano mesmo?
220
00:12:18,279 --> 00:12:21,449
Vou montar a armadura
e acabar com o Richard Rynard.
221
00:12:22,158 --> 00:12:23,658
Ah. Vingança.
222
00:12:23,743 --> 00:12:24,663
Entendi.
223
00:12:28,497 --> 00:12:29,667
Minha família.
224
00:12:30,249 --> 00:12:32,209
Nunca tivemos muito dinheiro.
225
00:12:32,293 --> 00:12:35,963
Sempre que nos mudamos,
e nos mudamos muito,
226
00:12:36,046 --> 00:12:37,716
é para um lugar como este.
227
00:12:38,299 --> 00:12:39,759
É como uma loteria.
228
00:12:40,426 --> 00:12:43,256
Algumas crianças saem ganhando
assim que nascem.
229
00:12:44,472 --> 00:12:45,512
O resto de nós
230
00:12:46,515 --> 00:12:49,765
só tem raspadinhas,
tampas de garrafa e tal.
231
00:12:58,903 --> 00:12:59,903
Liam?
232
00:12:59,987 --> 00:13:00,907
Sim?
233
00:13:03,657 --> 00:13:08,697
Se Richard Rynard tocar em você,
antes de ter a armadura acabar com ele,
234
00:13:10,456 --> 00:13:11,956
eu arranco a garganta dele...
235
00:13:12,792 --> 00:13:15,422
com as mãos, na frente do Prof. Coffee.
236
00:13:15,836 --> 00:13:16,746
Sério?
237
00:13:17,171 --> 00:13:18,801
Sim. Assim.
238
00:13:20,216 --> 00:13:21,676
Você é muito esquisita.
239
00:13:21,759 --> 00:13:23,089
É, eu sei.
240
00:13:25,054 --> 00:13:27,264
Certo, hora da confissão.
241
00:13:27,681 --> 00:13:29,931
Comecei a ter espinhas nas coxas.
242
00:13:30,017 --> 00:13:31,807
Eu sou nojenta.
243
00:13:40,528 --> 00:13:43,488
Tentei creme pra espinhas,
sabão e mil coisas.
244
00:13:44,031 --> 00:13:44,991
Nada ajuda.
245
00:13:45,741 --> 00:13:47,411
Nem são divertidas de arrebentar.
246
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
Pare!
247
00:13:52,289 --> 00:13:54,079
Deve ser só a puberdade.
248
00:13:55,751 --> 00:13:56,711
Não sei.
249
00:14:15,229 --> 00:14:17,479
Stanley Barber me mandou uma mensagem.
250
00:14:17,857 --> 00:14:19,567
Ele me fez ouvir Bloodwitch.
251
00:15:04,445 --> 00:15:07,525
Às vezes, à noite, quero me masturbar,
252
00:15:09,199 --> 00:15:10,279
mas não faço isso.
253
00:15:13,412 --> 00:15:14,792
Manteiga de amendoim ajuda.
254
00:15:16,248 --> 00:15:18,748
SÓ US$ 29,95
255
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Milhões descobriram...
256
00:15:22,755 --> 00:15:25,585
Quanto mais tarde a mamãe chega,
mais vinho bebe.
257
00:15:27,176 --> 00:15:28,676
O que estamos assistindo?
258
00:15:29,428 --> 00:15:30,388
Não sei.
259
00:15:31,889 --> 00:15:35,599
Não falamos do papai
desde que ele se matou no porão.
260
00:15:36,143 --> 00:15:37,523
O ar está quebrado.
261
00:15:37,603 --> 00:15:41,023
O motor deve estar aquecendo de mais.
262
00:15:41,774 --> 00:15:43,654
Está muito calor nesta casa.
263
00:15:44,360 --> 00:15:45,650
Abra a janela.
264
00:15:46,195 --> 00:15:49,405
É aquela coisa pesada
que temos medo de falar.
265
00:15:49,823 --> 00:15:53,583
Fui chamada à sala da orientadora.
266
00:15:54,161 --> 00:15:55,621
Por quê? O que você fez?
267
00:15:55,704 --> 00:15:56,584
Nada.
268
00:15:58,040 --> 00:15:59,120
Ela só...
269
00:16:01,377 --> 00:16:05,007
quer que eu tenha um escape ou algo assim.
270
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
Um escape para quê?
271
00:16:14,723 --> 00:16:16,433
Às vezes parece que...
272
00:16:20,604 --> 00:16:22,694
as pessoas que amo não me amam.
273
00:16:25,818 --> 00:16:26,778
Bem...
274
00:16:28,404 --> 00:16:30,614
talvez esteja pedindo muito, querida.
275
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Às vezes ela é uma vaca.
276
00:16:44,169 --> 00:16:45,589
Papai teria entendido,
277
00:16:46,380 --> 00:16:49,300
mas ele se enforcou,
então acho que estou sozinha.
278
00:16:55,139 --> 00:16:59,769
Às vezes me pergunto por que ele fez isso
e por que nunca falamos do assunto...
279
00:17:01,895 --> 00:17:03,855
nem do que está havendo comigo.
280
00:17:05,733 --> 00:17:08,823
Por que às vezes
sinto que estou fervendo por dentro.
281
00:17:12,156 --> 00:17:13,116
Porque talvez...
282
00:17:18,996 --> 00:17:21,536
eu esteja com mais problemas
do que pensei.
283
00:18:49,962 --> 00:18:51,962
Legendas: Daniela Mira