1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,481 --> 00:00:24,611 Querido diário, 3 00:00:25,233 --> 00:00:27,193 vá se foder. 4 00:00:30,864 --> 00:00:34,084 Brincadeira. Não sei o que escrever nessa coisa idiota. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,583 Enfim, oi. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,540 Meu nome é Sydney. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Sou uma garota branca chata de 17 anos. 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,205 Quero dizer que não sou especial 9 00:00:47,756 --> 00:00:48,876 E estou de boa com isso. 10 00:00:54,512 --> 00:00:57,062 Nos mudamos para a Pensilvânia há dois anos, 11 00:00:58,808 --> 00:01:02,898 e não foi pra uma parte fofa da Pensilvânia, com milho, repolho e tal. 12 00:01:03,438 --> 00:01:06,648 Minha cidade ganha o prêmio de ar mais poluído do país 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,743 há muitos anos seguidos, então... 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,070 oba. 15 00:01:15,658 --> 00:01:17,988 A Sra. Cappriotti me fez prometer fazer isso. 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,658 Prometa que fará isso. 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,656 Disse que pode ajudar com meu humor. 18 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 Pode ajudar com seu humor. 19 00:01:23,875 --> 00:01:25,205 Continuo pirando. 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,086 Eu não quero, mas eu explodo. 21 00:01:30,673 --> 00:01:33,223 É porque meu pai morreu na primavera passada. 22 00:01:33,301 --> 00:01:36,101 O que devo escrever? Eu não entendo. 23 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Qualquer coisa. 24 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 Tudo. O que vier na cabeça. 25 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 E agora ninguém sabe como falar comigo. 26 00:01:42,685 --> 00:01:44,765 É como se estivesse falando sozinha, 27 00:01:44,854 --> 00:01:47,074 e ninguém vai ler, só você. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Nem mesmo a orientadora. 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,731 Não posso só... 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,822 usar o celular? 31 00:01:52,695 --> 00:01:55,615 Seu celular seria uma distração. Não acha? 32 00:01:55,698 --> 00:01:58,028 Gostaria que você tivesse algo mais... 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,292 terapêutico. 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,617 Essas coisas nunca são fáceis, 35 00:02:02,705 --> 00:02:05,535 mas quero que ao menos tente 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,085 ter uma experiência normal no ensino médio. 37 00:02:09,170 --> 00:02:11,300 Até que ela é legal, eu acho. 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,681 Mesmo tendo cheiro de hippie velha. 39 00:02:14,425 --> 00:02:18,465 Enfim, uma experiência normal no ensino médio, 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,220 seja lá o que isso significa. 41 00:02:21,307 --> 00:02:24,807 E, sim, durante a excitação, há um aumento em várias coisas, 42 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 incluindo a adrenalina e o fluxo sanguíneo, claro. 43 00:02:27,897 --> 00:02:29,857 E o fluxo sanguíneo vai descendo 44 00:02:29,941 --> 00:02:33,031 e fica preso dentro dos corpos cavernosos. 45 00:02:33,111 --> 00:02:36,611 O pênis se expande, e é assim que o Homo Sapiens macho 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,738 consegue manter uma ereção. 47 00:02:41,494 --> 00:02:42,544 Sim. 48 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 Na minha experiência, Prof. File, 49 00:02:44,747 --> 00:02:48,837 a ereção é mais facilmente mantida nas mãos de uma Homo Sapiens fêmea. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,013 Muito engraçado. 51 00:02:52,463 --> 00:02:54,973 -Só estou falando de ciência. -Continuando. 52 00:02:55,049 --> 00:02:59,099 Quando a fêmea fica excitada, também há mais fluxo sanguíneo nos genitais... 53 00:02:59,179 --> 00:03:02,889 Vai, buça-vermelha, tem que rir. Foi engraçado. 54 00:03:02,974 --> 00:03:06,314 Por que isso acontece? Seu escroto é diferente de outros. 55 00:03:06,394 --> 00:03:08,444 É um escroto assimétrico. 56 00:03:08,521 --> 00:03:10,401 Minha melhor amiga é a Dina. 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 Ela é muito durona. 58 00:03:16,988 --> 00:03:21,368 Ela nunca me escolheria como amiga, mas nos mudamos para cá ao mesmo tempo. 59 00:03:21,951 --> 00:03:26,161 Éramos as garotas novas da cidade, sabe, então acho que dei sorte. 60 00:03:27,832 --> 00:03:30,292 Antes da Dina, eu ficava só na minha. 61 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 Não sou o tipo de pessoa que gosta de atenção, 62 00:03:33,796 --> 00:03:38,086 mas ela tem um jeito de ser que me faz sentir diferente. 63 00:03:38,968 --> 00:03:41,218 Ela estava comigo quando soube do meu pai. 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,144 Está pronta? 65 00:03:42,222 --> 00:03:43,312 Segurou minha mão. 66 00:03:44,140 --> 00:03:45,180 Nós choramos. 67 00:03:46,434 --> 00:03:49,854 E, desde então, ela me faz rir 68 00:03:49,938 --> 00:03:51,978 quando tudo que quero é sumir. 69 00:03:53,650 --> 00:03:57,450 O que me fez perceber que nunca tinha tido uma melhor amiga. 70 00:04:01,574 --> 00:04:04,374 RESTAURANTE FIDDLES 71 00:04:04,452 --> 00:04:08,042 Então, eu estava lá, na minha vida normal, e ele diz: 72 00:04:08,122 --> 00:04:11,882 "Quem é a nova garota?" E eu: "Cale a boca. Sou eu, Dina." 73 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Espere, isso foi o Brad Lewis? 74 00:04:15,213 --> 00:04:16,053 Sim. 75 00:04:16,756 --> 00:04:18,336 Ele é meio fofo, sabe? 76 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 E então ele me convidou para o baile. 77 00:04:26,099 --> 00:04:27,849 Espere, e você aceitou? 78 00:04:27,934 --> 00:04:32,444 Não. Mandei pegar a barriga de tanquinho e a cara de deus grego e dar o fora. 79 00:04:33,856 --> 00:04:35,476 Claro que eu disse que sim. 80 00:04:38,069 --> 00:04:40,359 Meu Deus. Transou com ele, não foi? 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Puta merda. 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,489 De jeito nenhum! Puta merda. 83 00:04:44,575 --> 00:04:47,075 Você deu seu cabaço pro Bradley Lewis? 84 00:04:48,538 --> 00:04:51,248 -Diga que ele usou camisinha, porque... -Claro. 85 00:04:51,874 --> 00:04:52,714 Eu sei. 86 00:04:52,792 --> 00:04:55,132 Dina tirou o aparelho e ganhou peito. 87 00:04:55,211 --> 00:04:58,631 Então, é claro, o garoto de ouro Bradley Lewis percebeu. 88 00:04:58,715 --> 00:05:02,215 Então, agora vocês estão namorando? 89 00:05:02,302 --> 00:05:04,892 Ainda não demos esse nome, mas... 90 00:05:09,434 --> 00:05:10,984 Eu gosto dele, viu? 91 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Isto é péssimo. 92 00:05:13,563 --> 00:05:16,733 -Sim, sei. Claro, entendi. -Dê uma chance a ele. 93 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 Tem que ter alguém de quem você goste, só um pouquinho. 94 00:05:27,702 --> 00:05:30,162 Não sei. Acho que nunca pensei nisso. 95 00:05:30,246 --> 00:05:35,286 Pense nisso. E talvez possamos ir ao baile juntos, tipo uma saída de casais. 96 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 -Oi, amor. -Oi! 97 00:05:38,254 --> 00:05:39,424 Desculpe o atraso. 98 00:05:40,089 --> 00:05:41,129 Tudo bem, amor. 99 00:05:41,632 --> 00:05:44,092 Eles se chamam de "amor". Alguém me mate. 100 00:05:44,594 --> 00:05:45,434 Oi, Syd. 101 00:05:46,012 --> 00:05:46,892 Bradley. 102 00:05:46,971 --> 00:05:50,731 Acha que sua mãe pode nos dar hambúrgueres? São ótimos aqui. 103 00:05:51,142 --> 00:05:53,772 -Ela não trabalha hoje. -Só perguntei. 104 00:05:54,187 --> 00:05:55,057 Certo. 105 00:05:55,146 --> 00:05:58,266 Quer um hambúrguer, Brad? Vamos pedir. Tenho dinheiro. 106 00:05:58,358 --> 00:05:59,188 -Sim? -Sim. 107 00:05:59,275 --> 00:06:00,355 -Quer rachar? -Sim. 108 00:06:00,443 --> 00:06:01,693 E ketchup. 109 00:06:10,870 --> 00:06:12,040 Sirva-se. 110 00:06:12,663 --> 00:06:13,503 Então... 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,633 a Dina é ótima, não é? 112 00:06:22,340 --> 00:06:24,300 Caramba, você nunca sorri? 113 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 Hoje, não. 114 00:06:28,846 --> 00:06:31,016 Então, já decidimos? 115 00:06:31,099 --> 00:06:32,309 O que quiser, amor. 116 00:06:32,809 --> 00:06:34,849 -Por favor, pare. -Prove as fritas, amor. 117 00:06:34,936 --> 00:06:36,846 Queria que parasse de falar. 118 00:06:36,938 --> 00:06:40,608 Queria tirar esse sorriso presunçoso do rosto idiota dele. 119 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 -Droga. -Meu Deus. 120 00:06:45,154 --> 00:06:46,114 Merda. 121 00:06:46,197 --> 00:06:47,737 -Está bem? -Espere. O quê? 122 00:06:47,824 --> 00:06:49,204 Estou. Só um minuto. 123 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 -Pegue um lenço. -Espere um pouco, está bem? 124 00:06:56,124 --> 00:06:57,504 O negócio é o seguinte. 125 00:06:58,126 --> 00:07:01,996 Quase me convenci de que fiz o nariz do Bradley Lewis sangrar. 126 00:07:02,672 --> 00:07:04,012 Com a mente. 127 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 Sei. 128 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 Só preciso relaxar mais. 129 00:07:09,804 --> 00:07:12,894 Não vou perder minha primeira e única melhor amiga. 130 00:07:13,724 --> 00:07:18,314 Estou feliz pela Dina, e, se namorar com o Bradley Babaca Lewis a deixa feliz, 131 00:07:18,396 --> 00:07:19,606 então estou de boa. 132 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Oi, Syd! 133 00:07:24,694 --> 00:07:25,534 Oi. 134 00:07:25,987 --> 00:07:27,357 Stanley Barber. 135 00:07:28,072 --> 00:07:29,742 É o nosso vizinho. 136 00:07:30,533 --> 00:07:33,243 Eu me sinto mal com basicamente tudo sobre mim, 137 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 mas Stan é o mestre de cagar para tudo. 138 00:07:36,497 --> 00:07:37,917 Perna dormente. Espere. 139 00:07:46,090 --> 00:07:47,340 Posso acompanhar você? 140 00:07:48,301 --> 00:07:49,431 Claro. Por que não? 141 00:07:50,136 --> 00:07:51,006 Legal. 142 00:07:53,598 --> 00:07:54,428 Legal. 143 00:07:55,850 --> 00:07:57,980 O Stan é meio estranho. 144 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Você está bem? 145 00:07:59,729 --> 00:08:01,609 Sapatos. Quem precisa deles? 146 00:08:05,443 --> 00:08:07,783 Então, Bloodwitch, não é? 147 00:08:08,279 --> 00:08:09,109 O quê? 148 00:08:09,822 --> 00:08:13,912 -Bloodwitch. Gosta da música deles? -É um nome péssimo para uma banda. 149 00:08:13,993 --> 00:08:16,043 Não. É perfeito. 150 00:08:16,704 --> 00:08:18,254 Aposto que são uma merda. 151 00:08:20,625 --> 00:08:22,995 Eu tenho o disco de vinil deles, 152 00:08:23,836 --> 00:08:25,376 edição limitada, 153 00:08:25,463 --> 00:08:29,883 com capa especial, se quiser ouvir lá em casa, um dia. 154 00:08:30,468 --> 00:08:31,298 Ah... 155 00:08:32,345 --> 00:08:33,715 Podemos ficar chapados. 156 00:08:33,804 --> 00:08:35,644 Nunca fiquei chapada. 157 00:08:37,058 --> 00:08:38,268 Sim, talvez. 158 00:08:38,935 --> 00:08:40,265 Mas não precisa. 159 00:08:40,353 --> 00:08:45,533 É que moramos muito perto e nunca fizemos coisas juntos. 160 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Não, acho que não. 161 00:08:54,867 --> 00:08:57,497 Mas sim. Talvez devêssemos. 162 00:08:58,329 --> 00:08:59,159 Sim. 163 00:08:59,789 --> 00:09:00,959 Legal. 164 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 É só falar. 165 00:09:08,256 --> 00:09:10,166 Em que mundo vivemos, Sydney. 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,110 Moro com minha mãe e meu irmãozinho. 167 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 Sydney! É você? 168 00:09:29,860 --> 00:09:31,570 Mamãe e eu não temos nos dado bem. 169 00:09:31,654 --> 00:09:34,284 Não. É um assassino. Ainda bem que perguntou. 170 00:09:35,449 --> 00:09:36,579 Muito engraçada. 171 00:09:38,286 --> 00:09:42,866 Parece que o cão da Karen atravessou a porta de tela ou algo assim, 172 00:09:42,957 --> 00:09:45,537 então ela foi ao veterinário de emergência. 173 00:09:46,335 --> 00:09:48,545 -Está bem. -Vou fazer o turno dela, 174 00:09:48,629 --> 00:09:52,629 o que é bom, devo a ela dois turnos desde que Liam comeu queijo de mais. 175 00:09:53,843 --> 00:09:56,643 Obrigada por contar sua história de vida, mãe. 176 00:09:56,721 --> 00:09:59,351 Espere. Ainda não terminei. Olhe pra mim. 177 00:10:00,516 --> 00:10:03,096 Tenho uma pergunta. Uma pergunta importante. 178 00:10:03,185 --> 00:10:04,685 Viu minha meia-calça? 179 00:10:04,770 --> 00:10:07,520 Estava no banheiro, pendurada na cortina. 180 00:10:08,107 --> 00:10:10,027 Desculpe, achei que estava suja. 181 00:10:10,109 --> 00:10:12,529 -Não, estava secando. -Achei na banheira. 182 00:10:13,446 --> 00:10:15,356 Onde está? É a última que tenho. 183 00:10:16,574 --> 00:10:17,534 Eu meio que... 184 00:10:18,284 --> 00:10:19,204 lavei. 185 00:10:19,285 --> 00:10:20,905 Espere. Na lavadora? 186 00:10:20,995 --> 00:10:24,165 Sim, e acho que acabou na secadora, então... 187 00:10:26,667 --> 00:10:28,537 Maravilha. 188 00:10:29,420 --> 00:10:32,420 Vou me sentir uma salsicha enquanto sirvo salsichas. 189 00:10:32,506 --> 00:10:35,836 Não precisa mesmo usar, precisa? Ninguém mais usa. 190 00:10:35,926 --> 00:10:37,386 Desde os anos 90. 191 00:10:37,470 --> 00:10:41,270 Pode garantir que o Liam faça o dever de casa e jante? 192 00:10:41,682 --> 00:10:43,602 Ele não tem idade para fazer isso sozinho? 193 00:10:43,684 --> 00:10:49,654 Sydney, pode fazer algo por mim, só uma vez, sem questionar? 194 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 E eu achando que era uma gracinha. 195 00:10:53,486 --> 00:10:55,106 Não. Nem um pouquinho. 196 00:10:56,030 --> 00:10:58,450 Não importa do que estamos falando. 197 00:10:58,532 --> 00:11:01,242 Poderíamos ficar em silêncio pelo resto da vida, 198 00:11:01,327 --> 00:11:03,537 e ela ainda me irritaria muito. 199 00:11:09,877 --> 00:11:11,917 Oi, pirralho. Já fez o dever? 200 00:11:12,004 --> 00:11:15,094 Há horas. Assim que cheguei em casa. E você? 201 00:11:17,718 --> 00:11:18,798 Já vou fazer. 202 00:11:20,471 --> 00:11:24,271 Qual é, Syd. Mamãe disse que tem que se esforçar para ter sucesso. 203 00:11:25,101 --> 00:11:29,731 Sim, bem, o plano sempre foi eu sentar e ver seu sucesso, pirralho. 204 00:11:30,314 --> 00:11:31,654 Quem sabe? 205 00:11:31,732 --> 00:11:33,942 Talvez um dia, se você se esforçar, 206 00:11:34,944 --> 00:11:37,204 pode ser você a pagar meu funeral. 207 00:11:38,489 --> 00:11:40,489 -Como foi a escola hoje? -Bem... 208 00:11:42,159 --> 00:11:46,829 Richard Rynard deu um soco no Toby Gardner e foi chamado à sala do Prof. Coffee. 209 00:11:46,914 --> 00:11:47,794 Ah, é? 210 00:11:48,666 --> 00:11:53,206 Sim, e acho que posso ser o próximo, então estou bolando um plano. Veja. 211 00:11:54,380 --> 00:11:56,670 Puta merda, pirralho. Isso é pra você? 212 00:11:56,757 --> 00:11:58,177 Sim. Eu mesmo projetei. 213 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Peitoral, caneleiras, luvas com espinhos... 214 00:12:01,262 --> 00:12:03,762 mas ainda não tenho certeza do capacete, 215 00:12:03,848 --> 00:12:06,728 porque não quero bloquear a visão periférica. Vai saber. 216 00:12:07,435 --> 00:12:09,935 Muito legal. É um dos seus melhores. 217 00:12:10,020 --> 00:12:13,860 É basicamente meu Mark I, e o primeiro é sempre mais difícil de projetar, 218 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 então ainda estou desenvolvendo. 219 00:12:16,360 --> 00:12:18,200 E qual era o plano mesmo? 220 00:12:18,279 --> 00:12:21,449 Vou montar a armadura e acabar com o Richard Rynard. 221 00:12:22,158 --> 00:12:23,658 Ah. Vingança. 222 00:12:23,743 --> 00:12:24,663 Entendi. 223 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Minha família. 224 00:12:30,249 --> 00:12:32,209 Nunca tivemos muito dinheiro. 225 00:12:32,293 --> 00:12:35,963 Sempre que nos mudamos, e nos mudamos muito, 226 00:12:36,046 --> 00:12:37,716 é para um lugar como este. 227 00:12:38,299 --> 00:12:39,759 É como uma loteria. 228 00:12:40,426 --> 00:12:43,256 Algumas crianças saem ganhando assim que nascem. 229 00:12:44,472 --> 00:12:45,512 O resto de nós 230 00:12:46,515 --> 00:12:49,765 só tem raspadinhas, tampas de garrafa e tal. 231 00:12:58,903 --> 00:12:59,903 Liam? 232 00:12:59,987 --> 00:13:00,907 Sim? 233 00:13:03,657 --> 00:13:08,697 Se Richard Rynard tocar em você, antes de ter a armadura acabar com ele, 234 00:13:10,456 --> 00:13:11,956 eu arranco a garganta dele... 235 00:13:12,792 --> 00:13:15,422 com as mãos, na frente do Prof. Coffee. 236 00:13:15,836 --> 00:13:16,746 Sério? 237 00:13:17,171 --> 00:13:18,801 Sim. Assim. 238 00:13:20,216 --> 00:13:21,676 Você é muito esquisita. 239 00:13:21,759 --> 00:13:23,089 É, eu sei. 240 00:13:25,054 --> 00:13:27,264 Certo, hora da confissão. 241 00:13:27,681 --> 00:13:29,931 Comecei a ter espinhas nas coxas. 242 00:13:30,017 --> 00:13:31,807 Eu sou nojenta. 243 00:13:40,528 --> 00:13:43,488 Tentei creme pra espinhas, sabão e mil coisas. 244 00:13:44,031 --> 00:13:44,991 Nada ajuda. 245 00:13:45,741 --> 00:13:47,411 Nem são divertidas de arrebentar. 246 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Pare! 247 00:13:52,289 --> 00:13:54,079 Deve ser só a puberdade. 248 00:13:55,751 --> 00:13:56,711 Não sei. 249 00:14:15,229 --> 00:14:17,479 Stanley Barber me mandou uma mensagem. 250 00:14:17,857 --> 00:14:19,567 Ele me fez ouvir Bloodwitch. 251 00:15:04,445 --> 00:15:07,525 Às vezes, à noite, quero me masturbar, 252 00:15:09,199 --> 00:15:10,279 mas não faço isso. 253 00:15:13,412 --> 00:15:14,792 Manteiga de amendoim ajuda. 254 00:15:16,248 --> 00:15:18,748 SÓ US$ 29,95 255 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Milhões descobriram... 256 00:15:22,755 --> 00:15:25,585 Quanto mais tarde a mamãe chega, mais vinho bebe. 257 00:15:27,176 --> 00:15:28,676 O que estamos assistindo? 258 00:15:29,428 --> 00:15:30,388 Não sei. 259 00:15:31,889 --> 00:15:35,599 Não falamos do papai desde que ele se matou no porão. 260 00:15:36,143 --> 00:15:37,523 O ar está quebrado. 261 00:15:37,603 --> 00:15:41,023 O motor deve estar aquecendo de mais. 262 00:15:41,774 --> 00:15:43,654 Está muito calor nesta casa. 263 00:15:44,360 --> 00:15:45,650 Abra a janela. 264 00:15:46,195 --> 00:15:49,405 É aquela coisa pesada que temos medo de falar. 265 00:15:49,823 --> 00:15:53,583 Fui chamada à sala da orientadora. 266 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 Por quê? O que você fez? 267 00:15:55,704 --> 00:15:56,584 Nada. 268 00:15:58,040 --> 00:15:59,120 Ela só... 269 00:16:01,377 --> 00:16:05,007 quer que eu tenha um escape ou algo assim. 270 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 Um escape para quê? 271 00:16:14,723 --> 00:16:16,433 Às vezes parece que... 272 00:16:20,604 --> 00:16:22,694 as pessoas que amo não me amam. 273 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 Bem... 274 00:16:28,404 --> 00:16:30,614 talvez esteja pedindo muito, querida. 275 00:16:41,125 --> 00:16:43,625 Às vezes ela é uma vaca. 276 00:16:44,169 --> 00:16:45,589 Papai teria entendido, 277 00:16:46,380 --> 00:16:49,300 mas ele se enforcou, então acho que estou sozinha. 278 00:16:55,139 --> 00:16:59,769 Às vezes me pergunto por que ele fez isso e por que nunca falamos do assunto... 279 00:17:01,895 --> 00:17:03,855 nem do que está havendo comigo. 280 00:17:05,733 --> 00:17:08,823 Por que às vezes sinto que estou fervendo por dentro. 281 00:17:12,156 --> 00:17:13,116 Porque talvez... 282 00:17:18,996 --> 00:17:21,536 eu esteja com mais problemas do que pensei. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,962 Legendas: Daniela Mira