1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:23,481 --> 00:00:24,611
Дорогой дневник,
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,903
иди в жопу.
4
00:00:30,864 --> 00:00:33,874
Шучу. Хрен знает,
что писать в этом тупом дневнике.
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,583
Короче, здрасьте.
6
00:00:40,040 --> 00:00:40,960
Меня зовут Сидни.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Я унылая белая девчонка 17 лет.
8
00:00:45,045 --> 00:00:48,875
В смысле, совершенно обычная.
И меня это устраивает.
9
00:00:54,512 --> 00:00:56,812
Мы уже два года живем в Пенсильвании.
10
00:00:58,850 --> 00:01:02,900
Не в той ее части, что на открытках,
а там, где капуста, кукуруза, это всё.
11
00:01:03,480 --> 00:01:06,650
Мой родной город —
многократный лауреат премии
12
00:01:06,733 --> 00:01:08,653
«Самый грязный воздух Америки».
13
00:01:10,070 --> 00:01:11,070
Ну и вот...
14
00:01:15,658 --> 00:01:17,988
Это всё мисс Капприотти.
Заставила меня обещать.
15
00:01:18,078 --> 00:01:19,658
Обещай мне.
16
00:01:19,746 --> 00:01:21,656
Говорит, помогает с настроением.
17
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
Помогает с настроением.
18
00:01:23,541 --> 00:01:25,211
Я частенько выхожу из себя.
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,086
Оно как-то само собой происходит.
20
00:01:30,673 --> 00:01:33,223
Просто у меня типа отец умер
прошлой весной.
21
00:01:33,301 --> 00:01:36,101
И что мне сюда писать? Я не понимаю.
22
00:01:36,513 --> 00:01:37,723
Что угодно.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,636
Всё подряд.
24
00:01:38,723 --> 00:01:40,063
Что приходит в голову.
25
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
И никто не знает, что мне говорить.
26
00:01:42,685 --> 00:01:44,765
Представь, что беседуешь сама с собой.
27
00:01:44,854 --> 00:01:47,074
И больше никто это не прочитает.
28
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Даже мой психолог.
29
00:01:48,691 --> 00:01:49,781
А может, я просто...
30
00:01:50,652 --> 00:01:51,822
...на телефон?
31
00:01:52,695 --> 00:01:55,615
Думаю, телефон будет тебя отвлекать.
32
00:01:55,698 --> 00:01:58,028
Мой вариант чуть более...
33
00:01:59,202 --> 00:02:00,292
...терапевтичен.
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,497
Понимаю, тебе непросто,
35
00:02:02,580 --> 00:02:05,540
но мне бы хотелось,
чтоб ты хотя бы попыталась
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,085
полноценно участвовать
в учебном процессе.
37
00:02:09,170 --> 00:02:11,300
В целом она даже нормальная.
38
00:02:11,381 --> 00:02:13,681
Хоть и пахнет как престарелая хиппи.
39
00:02:14,425 --> 00:02:18,465
Ну что ж, за полноценное участие
в учебном процессе,
40
00:02:19,430 --> 00:02:21,220
что бы это, блядь, не значило.
41
00:02:21,307 --> 00:02:24,687
При возбуждении в организме повышается
уровень адреналина
42
00:02:24,769 --> 00:02:27,809
и многих других веществ,
усиливается кровоток.
43
00:02:27,897 --> 00:02:29,857
Кровь устремляется вниз
44
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
и оказывается в пещеристых телах.
45
00:02:31,985 --> 00:02:32,855
СЕКС
46
00:02:33,111 --> 00:02:36,111
Пенис увеличивается в размерах,
и именно так
47
00:02:36,197 --> 00:02:38,737
самец Homo Sapiens сохраняет эрекцию.
48
00:02:41,494 --> 00:02:42,544
Да.
49
00:02:42,620 --> 00:02:44,660
По моему опыту, мистер Файл,
50
00:02:44,747 --> 00:02:46,747
эрекция гораздо лучше сохраняется
51
00:02:46,833 --> 00:02:48,713
в руках самки Homo Sapiens.
52
00:02:50,753 --> 00:02:53,923
- Очень смешно, мистер Льюис.
- Это наука.
53
00:02:54,007 --> 00:02:54,967
Итак.
54
00:02:55,049 --> 00:02:59,099
К гениталиям возбужденной женщины
тоже усиливается приток крови.
55
00:02:59,179 --> 00:03:02,889
Чего не смеешься, мохнатка рыжая?
Смешно же.
56
00:03:02,974 --> 00:03:04,184
Почему так происходит?
57
00:03:04,267 --> 00:03:06,227
Ваша мошонка не похожа на другие.
58
00:03:06,311 --> 00:03:08,441
Это асимметричная мошонка.
59
00:03:08,521 --> 00:03:10,401
Это Дина, моя лучшая подруга.
60
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
Она невероятно крутая.
61
00:03:16,988 --> 00:03:19,278
Обычно такие со мной не дружат,
62
00:03:19,365 --> 00:03:21,365
но мы переехали почти одновременно.
63
00:03:21,951 --> 00:03:26,161
Вместе осваивались в городе.
Так что мне типа подфартило.
64
00:03:27,749 --> 00:03:30,289
До знакомства с ней
я особо не высовывалась.
65
00:03:30,793 --> 00:03:33,713
Не очень люблю быть в центре внимания.
66
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
Но рядом с ней я себя ощущаю...
67
00:03:36,382 --> 00:03:38,092
...как-то по-другому.
68
00:03:38,968 --> 00:03:41,218
Она была рядом,
когда я узнала про отца.
69
00:03:41,304 --> 00:03:42,144
Готова?
70
00:03:42,222 --> 00:03:43,262
Держала за руку.
71
00:03:44,140 --> 00:03:45,230
Мы вместе рыдали.
72
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
Рядом с Диной мне всё нипочем.
73
00:03:49,938 --> 00:03:51,978
Даже самые неприятные ситуации.
74
00:03:53,650 --> 00:03:57,570
Я вдруг поняла, что до этого
у меня никогда не было лучшей подруги.
75
00:04:01,574 --> 00:04:04,374
ЗАКУСОЧНАЯ «ФИДЛС»
76
00:04:04,452 --> 00:04:08,042
И я такая стою, пытаюсь не отсвечивать,
а он такой:
77
00:04:08,122 --> 00:04:11,882
«А я тебя тут раньше не видел».
А я ему: «Ты что, это я, Дина».
78
00:04:11,960 --> 00:04:15,130
Правда, Брэд Льюис?
79
00:04:15,213 --> 00:04:16,053
Ага.
80
00:04:16,756 --> 00:04:18,336
Он довольно милый, кстати.
81
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
И он меня позвал на бал выпускников.
82
00:04:26,099 --> 00:04:27,849
И ты что, согласилась?
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,944
Нет, послала его нафиг
с его безупречным прессом
84
00:04:31,020 --> 00:04:32,190
и точёными скулами.
85
00:04:33,856 --> 00:04:35,476
Ну конечно я согласилась.
86
00:04:38,069 --> 00:04:39,779
Боже, да у вас был секс, да?
87
00:04:40,905 --> 00:04:42,615
Охренеть.
88
00:04:42,699 --> 00:04:44,489
Да ты что! Охренеть.
89
00:04:44,575 --> 00:04:47,075
Ты что, перепихнулась с Брэдли Льюисом?
90
00:04:48,538 --> 00:04:51,248
- Вы же с презервативом, да?
- Конечно.
91
00:04:52,500 --> 00:04:55,130
Дина только сняла брекеты
и отрастила сиськи.
92
00:04:55,211 --> 00:04:58,631
Разумеется, богатенький Брэдли
обратил на нее внимание.
93
00:04:58,715 --> 00:04:59,755
И что вы, значит,
94
00:05:00,216 --> 00:05:02,216
теперь внезапно встречаетесь?
95
00:05:02,302 --> 00:05:04,892
Ну, всё пока не особо официально, но...
96
00:05:09,392 --> 00:05:10,982
Он мне нравится, понимаешь?
97
00:05:11,519 --> 00:05:13,479
Ну всё, кранты.
98
00:05:13,563 --> 00:05:15,323
Ага. Да, ясно, понятно.
99
00:05:15,398 --> 00:05:16,728
Слушай, дай ему шанс.
100
00:05:19,986 --> 00:05:23,816
Хоть кто-нибудь должен тебе нравиться,
хоть чуть-чуть.
101
00:05:27,702 --> 00:05:30,162
Даже не знаю. Надо об этом подумать.
102
00:05:30,246 --> 00:05:32,616
Вот и подумай, и потом, может быть,
103
00:05:32,707 --> 00:05:35,917
пойдем на бал все вместе,
типа двойное свидание.
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
- Привет, малыш.
- Привет!
105
00:05:38,254 --> 00:05:39,464
Прости, что опоздал.
106
00:05:40,089 --> 00:05:41,259
Да всё норм, малыш.
107
00:05:41,466 --> 00:05:44,086
Они зовут друг друга «малыш».
Пристрелите меня.
108
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Привет, Сид.
109
00:05:46,012 --> 00:05:46,892
Брэдли.
110
00:05:46,971 --> 00:05:49,141
Слушай, твоя мама
не угостит нас бургерами?
111
00:05:49,223 --> 00:05:50,733
Они тут такие классные.
112
00:05:51,100 --> 00:05:53,770
- Она не работает сегодня.
- Я просто спросил.
113
00:05:54,187 --> 00:05:55,057
Ага.
114
00:05:55,146 --> 00:05:57,016
Хочешь бургер, Брэд? Давай возьмем.
115
00:05:57,106 --> 00:05:58,266
У меня есть деньги.
116
00:05:58,358 --> 00:05:59,188
- Есть?
- Ага.
117
00:05:59,275 --> 00:06:00,355
- Давай пополам.
- Ага.
118
00:06:00,443 --> 00:06:01,693
О, кетчуп.
119
00:06:10,870 --> 00:06:12,040
Угощайся.
120
00:06:12,663 --> 00:06:13,503
Вот...
121
00:06:15,083 --> 00:06:16,633
Дина такая классная, да?
122
00:06:22,340 --> 00:06:24,300
Боже, ты хоть иногда улыбаешься?
123
00:06:25,051 --> 00:06:26,471
Только не сегодня.
124
00:06:28,846 --> 00:06:32,306
- Ну что, какой берем?
- Какой захочешь, малыш.
125
00:06:32,809 --> 00:06:34,849
- Хватит.
- Попробуй картошку, малыш.
126
00:06:34,936 --> 00:06:36,846
Просто перестань говорить.
127
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
И убери эту самодовольную ухмылку
со своего тупого лица.
128
00:06:43,736 --> 00:06:44,736
- Чёрт.
- Боже.
129
00:06:45,154 --> 00:06:46,114
Блин.
130
00:06:46,197 --> 00:06:47,737
- Что с тобой?
- Стойте, это как?
131
00:06:47,824 --> 00:06:49,204
Всё хорошо. Я сейчас.
132
00:06:49,283 --> 00:06:50,543
Возьми салфетку.
133
00:06:50,618 --> 00:06:51,948
Я на секунду, ага?
134
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
В общем, такие дела.
135
00:06:58,126 --> 00:06:59,916
Сегодня я почти поверила,
136
00:07:00,002 --> 00:07:02,002
что разбила нос Брэдли Льюису
137
00:07:02,672 --> 00:07:04,012
силой мысли.
138
00:07:04,465 --> 00:07:05,675
Ну да.
139
00:07:07,260 --> 00:07:09,390
Надо, наверно, как-то расслабляться.
140
00:07:09,762 --> 00:07:12,892
Не хотелось бы потерять первую
и единственную подругу.
141
00:07:13,808 --> 00:07:14,848
Я рада за Дину.
142
00:07:15,476 --> 00:07:18,306
И если ей так нравится этот мудак
Брэдли Льюис,
143
00:07:18,396 --> 00:07:19,606
то и меня это устраивает.
144
00:07:19,689 --> 00:07:20,689
Сид, привет!
145
00:07:24,694 --> 00:07:25,534
Привет.
146
00:07:25,987 --> 00:07:27,357
Это Стэнли Барбер.
147
00:07:28,072 --> 00:07:29,742
Он живет недалеко от нас.
148
00:07:30,575 --> 00:07:33,235
И если я себя ненавижу
практически за всё,
149
00:07:33,327 --> 00:07:35,657
то Стэн — настоящий гуру пофигизма.
150
00:07:36,372 --> 00:07:37,922
Я ногу отсидел. Погоди-ка.
151
00:07:46,090 --> 00:07:49,430
- Давай вместе пройдемся?
- Давай, без проблем.
152
00:07:50,136 --> 00:07:51,006
Супер.
153
00:07:53,598 --> 00:07:54,428
Супер.
154
00:07:55,850 --> 00:07:57,980
Стэн немного странный.
155
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Ты в порядке?
156
00:07:59,729 --> 00:08:01,609
Да кому нужна эта обувь?
157
00:08:05,443 --> 00:08:07,783
«Кровавая ведьма», да?
158
00:08:08,279 --> 00:08:09,109
Что?
159
00:08:09,864 --> 00:08:13,914
- «Кровавая ведьма». Слушаешь их?
- Ужасное имя для группы.
160
00:08:13,993 --> 00:08:16,043
Да ну. По-моему, отличное.
161
00:08:16,704 --> 00:08:18,374
Небось, играют всякое говно.
162
00:08:20,625 --> 00:08:22,995
А знаешь, у меня они есть на виниле.
163
00:08:23,836 --> 00:08:25,376
Ограниченное издание.
164
00:08:25,463 --> 00:08:29,883
Пластинка с фигурной обложкой.
Ты заходи как-нибудь, послушаем.
165
00:08:30,468 --> 00:08:31,298
Вот как.
166
00:08:32,428 --> 00:08:33,718
Можно упороться.
167
00:08:33,804 --> 00:08:35,644
Никогда еще не упарывалась.
168
00:08:37,058 --> 00:08:38,268
Да, можно.
169
00:08:38,935 --> 00:08:40,265
Я типа не настаиваю.
170
00:08:40,353 --> 00:08:45,533
Просто мы так близко живем,
могли бы и затусить как-нибудь.
171
00:08:50,530 --> 00:08:51,700
Да, пожалуй.
172
00:08:54,867 --> 00:08:57,497
Да, давай затусим.
173
00:08:58,329 --> 00:08:59,159
Ага.
174
00:08:59,789 --> 00:09:00,959
Супер.
175
00:09:01,791 --> 00:09:03,001
Ну давай, на связи.
176
00:09:08,256 --> 00:09:10,166
В чудесном мире мы живем, Сидни.
177
00:09:25,940 --> 00:09:27,860
Я живу с мамой и младшим братом.
178
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
Сидни! Это ты?
179
00:09:29,860 --> 00:09:31,570
С мамой в последнее время не ладим.
180
00:09:31,654 --> 00:09:34,244
Нет, это маньяк-убийца. Ожидайте.
181
00:09:35,449 --> 00:09:36,579
Очень смешно.
182
00:09:38,286 --> 00:09:42,866
В общем, там у Карен собака поранилась
о сетку на двери или типа того,
183
00:09:42,957 --> 00:09:45,537
она срочно поехала к ветеринару.
184
00:09:46,335 --> 00:09:48,545
- Ага.
- Я сегодня за нее выхожу на смену.
185
00:09:48,629 --> 00:09:52,629
А я ей должна две смены еще с тех пор,
как Лиам объелся сыром.
186
00:09:53,759 --> 00:09:56,639
Ну всё, мам,
закончила рассказывать автобиографию?
187
00:09:56,721 --> 00:09:59,351
А ну вернись. Я еще не закончила.
Смотри на меня.
188
00:10:00,516 --> 00:10:03,096
Вопрос. Важный вопрос.
189
00:10:03,185 --> 00:10:04,685
Ты не видела мои чулки?
190
00:10:04,770 --> 00:10:07,520
Они были в ванной.
Висели над занавеской.
191
00:10:08,190 --> 00:10:10,030
А, прости. Думала, они грязные.
192
00:10:10,109 --> 00:10:12,529
- Они сохли.
- Ну, я нашла их в ванне.
193
00:10:13,404 --> 00:10:15,364
Где они? Это моя последняя пара.
194
00:10:16,574 --> 00:10:17,534
Я типа...
195
00:10:18,284 --> 00:10:19,204
...их постирала.
196
00:10:19,285 --> 00:10:20,905
Что? В машинке?
197
00:10:20,995 --> 00:10:24,165
Ну да, а потом сунула их в сушилку, и...
198
00:10:26,667 --> 00:10:28,537
Ну отлично.
199
00:10:29,545 --> 00:10:32,415
Теперь я буду в этой закусочной
сама как сосиска.
200
00:10:32,506 --> 00:10:35,836
Зачем вообще тебе их надевать?
Такие никто не носит.
201
00:10:35,926 --> 00:10:37,386
Еще с 90-х, наверно.
202
00:10:37,470 --> 00:10:41,270
Проследи, чтоб Лиам сделал домашку
и пообедал, ладно?
203
00:10:41,682 --> 00:10:43,602
Он уже не маленький, нет?
204
00:10:43,684 --> 00:10:49,654
Сидни, ты можешь хоть что-то сделать,
не споря и не задавая вопросы?
205
00:10:51,442 --> 00:10:53,402
А я думала, я и так очаровашка.
206
00:10:53,486 --> 00:10:55,106
Вообще ни разу.
207
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
О чем бы мы ни говорили,
208
00:10:58,532 --> 00:11:01,162
даже сидя в полной тишине,
209
00:11:01,243 --> 00:11:03,543
мама всё равно охренеть как меня бесит.
210
00:11:09,877 --> 00:11:11,917
Привет, додик. Уроки сделал?
211
00:11:12,004 --> 00:11:12,924
Давно уже.
212
00:11:13,339 --> 00:11:14,839
Как только пришел. А ты?
213
00:11:17,718 --> 00:11:18,638
Э-э, сделаю.
214
00:11:20,471 --> 00:11:24,271
Как говорит мама, чтоб стать успешным,
нужно потрудиться, Сид.
215
00:11:25,101 --> 00:11:29,731
Давай лучше я посмотрю,
как ты успеха добьешься, додик.
216
00:11:30,314 --> 00:11:31,654
Кто знает.
217
00:11:31,732 --> 00:11:34,442
Может, однажды,
если будешь прилежно трудиться,
218
00:11:34,944 --> 00:11:36,904
ты сможешь оплатить мои похороны.
219
00:11:38,489 --> 00:11:39,489
Как в школе дела?
220
00:11:39,657 --> 00:11:40,487
Ну...
221
00:11:42,159 --> 00:11:44,329
Ричард Райнард побил Тоби Гарднера.
222
00:11:44,412 --> 00:11:46,832
Его отправили к мистеру Кофе.
223
00:11:46,914 --> 00:11:47,794
Вот как?
224
00:11:48,666 --> 00:11:52,246
Ага. А я, видимо, следующий.
Поэтому у меня есть план.
225
00:11:52,336 --> 00:11:53,166
Зацени-ка.
226
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
Охренеть. Это что, для тебя, додик?
227
00:11:56,674 --> 00:11:58,094
Ага. Сам разработал.
228
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Нагрудник, щитки на ноги,
шипованные перчатки...
229
00:12:01,262 --> 00:12:03,762
Я пока насчет шлема не уверен.
230
00:12:03,848 --> 00:12:06,728
Не хочу блокировать периферийный обзор.
На всякий случай.
231
00:12:07,476 --> 00:12:09,936
Слушай, круто.
Одна из лучших твоих работ.
232
00:12:10,020 --> 00:12:11,520
Ага. Это альфа-прототип.
233
00:12:11,605 --> 00:12:13,855
Первую версию костюма
делать сложнее всего.
234
00:12:13,941 --> 00:12:15,901
Так что это пока рабочая версия.
235
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
Так а в чем план состоит?
236
00:12:18,279 --> 00:12:21,239
Я соберу костюм
и надеру задницу Ричарду Райнарду.
237
00:12:22,158 --> 00:12:23,658
А, отомстить решил.
238
00:12:23,743 --> 00:12:24,583
Понятно.
239
00:12:28,497 --> 00:12:29,667
Такая у меня семья.
240
00:12:30,207 --> 00:12:32,207
Денег у нас особо никогда не было.
241
00:12:32,293 --> 00:12:35,963
Мы частенько куда-то переезжали,
и всякий раз видели вокруг
242
00:12:36,046 --> 00:12:37,716
примерно одно и то же.
243
00:12:38,299 --> 00:12:39,759
Это как будто лотерея.
244
00:12:40,426 --> 00:12:43,216
Есть дети, которые срывают куш
еще при рождении.
245
00:12:44,472 --> 00:12:45,512
А мы, остальные,
246
00:12:46,515 --> 00:12:49,885
обречены жить среди мусора
и играть с крышками от бутылок.
247
00:12:58,903 --> 00:13:00,453
- Слушай, Лиам.
- Да?
248
00:13:03,657 --> 00:13:05,577
Если Ричард Райнард тебя тронет...
249
00:13:06,577 --> 00:13:08,697
...до того, как закончишь
свой суперкостюм,
250
00:13:10,456 --> 00:13:11,956
я ему вырву гортань
251
00:13:12,792 --> 00:13:15,422
голыми руками,
прямо на глазах мистера Кофе.
252
00:13:15,503 --> 00:13:16,463
Серьезно?
253
00:13:17,171 --> 00:13:18,801
Ага. Вот так вот.
254
00:13:20,216 --> 00:13:21,676
Ну ты даешь.
255
00:13:21,759 --> 00:13:23,089
Ага, есть такое.
256
00:13:25,054 --> 00:13:27,264
Пора признаться.
257
00:13:27,681 --> 00:13:29,931
У меня на бедрах стали вылезать прыщи.
258
00:13:30,017 --> 00:13:31,807
Это просто отвратительно.
259
00:13:40,528 --> 00:13:43,528
Я пробовала крем от прыщей,
мыло и прочую хренобазу.
260
00:13:44,031 --> 00:13:44,991
Не помогает.
261
00:13:45,741 --> 00:13:47,411
Их даже давить неприкольно.
262
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
Да хорош!
263
00:13:52,289 --> 00:13:54,079
Половое созревание, наверно.
264
00:13:55,751 --> 00:13:56,711
Хрен знает.
265
00:14:15,229 --> 00:14:19,479
Мне написал Стэнли Барбер.
Заставил послушать «Кровавую ведьму».
266
00:14:20,776 --> 00:14:26,026
КОМАНДА «ИГЛЗ»
267
00:14:26,115 --> 00:14:27,695
ЧЕМПИОНЫ
268
00:15:04,445 --> 00:15:07,525
Иногда по ночам
мне хочется трогать себя,
269
00:15:09,199 --> 00:15:10,199
но я сдерживаюсь.
270
00:15:13,412 --> 00:15:14,622
Ем фигню. Помогает.
271
00:15:16,248 --> 00:15:18,748
ВСЕГО ЗА 29,95 ДОЛЛАРОВ
272
00:15:20,878 --> 00:15:22,668
Миллионы людей уже знают секрет...
273
00:15:22,755 --> 00:15:25,545
Чем позже мама приходит,
тем больше вина пьет.
274
00:15:27,176 --> 00:15:28,216
Что смотрим?
275
00:15:29,428 --> 00:15:30,258
Не знаю.
276
00:15:31,889 --> 00:15:35,809
Мы не обсуждали отца с того дня,
как он покончил с собой в подвале.
277
00:15:36,143 --> 00:15:37,233
Кондей сломался.
278
00:15:37,603 --> 00:15:40,983
Думаю, просто... перегрелся.
279
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
В этом доме жесть как жарко.
280
00:15:44,360 --> 00:15:45,650
Открой окно.
281
00:15:46,195 --> 00:15:49,405
Эта тема висит в воздухе,
но мы боимся ее обсуждать.
282
00:15:49,823 --> 00:15:53,583
Меня вызывали... к школьному психологу.
283
00:15:54,161 --> 00:15:55,621
Зачем? Что ты сделала?
284
00:15:55,704 --> 00:15:56,544
Ничего.
285
00:15:58,040 --> 00:15:58,870
Она просто...
286
00:16:01,377 --> 00:16:04,877
...хочет мне придумать
какую-то отдушину, что ли.
287
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
Какую еще отдушину?
288
00:16:14,723 --> 00:16:16,313
Просто иногда мне кажется...
289
00:16:20,646 --> 00:16:22,856
...что те, кого я люблю, не любят меня.
290
00:16:25,818 --> 00:16:26,778
Ну...
291
00:16:28,404 --> 00:16:30,744
...может, стоит поумерить запросы, милая?
292
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Иногда она ведет себя просто как сука.
293
00:16:44,169 --> 00:16:45,589
Папа понял бы меня,
294
00:16:46,380 --> 00:16:47,460
но он повесился,
295
00:16:47,548 --> 00:16:49,218
так что я сама по себе.
296
00:16:55,264 --> 00:16:57,434
Иногда я думаю,
зачем он так поступил
297
00:16:57,933 --> 00:16:59,773
и почему мы не говорим об этом...
298
00:17:01,895 --> 00:17:03,855
...и какого хера со мной творится.
299
00:17:05,733 --> 00:17:08,823
Почему я иногда
будто бы начинаю закипать изнутри.
300
00:17:12,156 --> 00:17:13,236
Потому что, может...
301
00:17:18,996 --> 00:17:21,416
...со мной всё куда херовей, чем кажется.
302
00:18:45,457 --> 00:18:46,877
Перевод субтитров: Игорь Козлов