1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,884 --> 00:00:11,219
Lief dagboek...
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,847
...fijne klotevrijdag.
4
00:00:34,409 --> 00:00:35,243
Hé, Syd.
5
00:00:35,994 --> 00:00:41,082
Denk je dat Banana Wigglesworth weet
dat hij een egel is en vindt hij dat fijn?
6
00:00:41,166 --> 00:00:44,961
Geloof me,
Banana is er trots op dat hij een egel is.
7
00:00:45,045 --> 00:00:46,004
Zonder twijfel.
8
00:00:47,881 --> 00:00:52,677
Gisteravond dacht ik dat ik een scheur
had veroorzaakt zonder iets aan te raken.
9
00:00:52,761 --> 00:00:55,764
Mam zegt dat-ie er nooit uitkomt
als je te lang staart.
10
00:00:55,847 --> 00:00:59,809
Maar dat gebeurt er nou eenmaal
in een rothuis met een rotfundering.
11
00:00:59,893 --> 00:01:01,227
Dingen scheuren.
12
00:01:01,311 --> 00:01:07,275
Wat mam niet weet, is dat ik dingen
met m'n gedachten kan doen.
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,736
Cool. Laat eens zien?
14
00:01:20,663 --> 00:01:22,665
Had je die trui gisteren niet aan?
15
00:01:23,249 --> 00:01:26,544
Ja, mam. Omdat ik walgelijk ben.
16
00:01:27,921 --> 00:01:32,926
Ik wil dat je vandaag boodschappen doet,
want alles is zo'n beetje op.
17
00:01:33,468 --> 00:01:35,678
Nee, dank je.
- Het was geen vraag.
18
00:01:35,887 --> 00:01:39,849
Hoe moet ik dit meenemen?
- Hoe je het de vorige keer hebt gedaan.
19
00:01:39,933 --> 00:01:44,687
Door seksuele diensten aan te bieden
aan vreemden. Gaan we doen.
20
00:01:45,188 --> 00:01:46,231
Hilarisch.
21
00:01:48,358 --> 00:01:49,859
Trek een andere trui aan.
22
00:01:51,778 --> 00:01:56,241
Straks denken ze dat ik een slechte moeder
ben en ik ben een verdomd goeie.
23
00:02:00,453 --> 00:02:03,665
Boodschappen doen. Dit is mijn leven.
24
00:02:04,249 --> 00:02:07,335
Ondertussen heeft Dina iets met Brad
en heb ik...
25
00:02:26,771 --> 00:02:28,106
Ga je naar school?
26
00:02:30,817 --> 00:02:31,901
Ik ook.
27
00:02:53,089 --> 00:02:56,801
Bizar toch dat sommige mensen
al dates vragen naar het schoolfeest?
28
00:02:56,885 --> 00:02:59,012
Zo stom. Het is nog zo ver weg.
29
00:03:00,930 --> 00:03:02,348
Ja, inderdaad.
30
00:03:02,849 --> 00:03:03,808
Heel ver.
31
00:03:04,559 --> 00:03:06,102
Nog een hele week.
32
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
Kom op, meiden.
33
00:03:16,613 --> 00:03:18,573
Ik vraag het liever niet, maar...
34
00:03:19,782 --> 00:03:22,243
...kun je me een lift geven na school?
35
00:03:22,911 --> 00:03:26,289
Ik moet weer boodschappen doen.
Ik weet dat het saai is.
36
00:03:26,372 --> 00:03:28,291
Ik had het met liefde gedaan...
37
00:03:28,374 --> 00:03:31,294
...maar ik heb Brad beloofd
mee te gaan naar de pep-rally.
38
00:03:32,045 --> 00:03:35,757
Is dat niet voor mensen die...
39
00:03:35,840 --> 00:03:36,966
Mensen die wat?
40
00:03:38,343 --> 00:03:39,636
Mensen die...
41
00:03:42,555 --> 00:03:43,473
...pep hebben.
42
00:03:45,016 --> 00:03:48,186
Het is stom,
maar het is een belangrijke wedstrijd.
43
00:03:48,603 --> 00:03:51,940
Gaan jullie ook naar de wedstrijd?
- Ja. Wil je mee?
44
00:03:55,526 --> 00:03:56,903
Sorry. Ik...
45
00:03:57,278 --> 00:03:58,238
Wat?
46
00:03:59,405 --> 00:04:01,324
Dat jasje.
47
00:04:01,991 --> 00:04:04,202
Hij heeft 't nog nooit
aan iemand gegeven.
48
00:04:05,036 --> 00:04:06,371
Het is lief.
49
00:04:08,498 --> 00:04:09,332
Dus.
50
00:04:11,251 --> 00:04:13,544
Dus.
- Dames, tijd om te spelen.
51
00:04:20,176 --> 00:04:24,222
Dus Dina liet me stikken
voor Bradley 'Denkt Met Z'n Lul' Lewis.
52
00:04:26,140 --> 00:04:28,101
Draagt z'n stomme jasje.
53
00:04:29,894 --> 00:04:32,230
Net een klef stelletje uit de jaren 50.
54
00:04:33,022 --> 00:04:37,360
En ik moet nog bedenken hoe ik
die klote boodschappen thuis krijg.
55
00:04:47,745 --> 00:04:48,871
Wat was dat?
56
00:05:01,384 --> 00:05:03,511
Wanhopige tijden, stomme stappen.
57
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Ik heb je auto nodig.
58
00:05:06,931 --> 00:05:09,142
Niet lang. Iets van een uurtje.
59
00:05:09,809 --> 00:05:10,685
Serieus?
60
00:05:11,561 --> 00:05:14,939
Dan vermoordt m'n vader me.
Hij weet niet dat ik in dat barrel rij.
61
00:05:15,315 --> 00:05:17,233
Heb je wel een rijbewijs?
62
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Natuurlijk.
- Oké.
63
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Laat 's zien.
64
00:05:24,324 --> 00:05:25,283
Laat ook maar.
65
00:05:26,326 --> 00:05:28,536
Nee, wacht.
66
00:05:28,619 --> 00:05:30,955
Het kan. Het komt goed.
67
00:05:31,748 --> 00:05:32,665
Maar ik rij.
68
00:05:34,625 --> 00:05:36,252
Gladys, ik neem even pauze.
69
00:05:40,798 --> 00:05:44,719
Stans auto rook naar wiet.
Net als m'n vaders oude truck.
70
00:05:45,303 --> 00:05:50,516
Als kind vroeg ik hem altijd
waarom z'n auto naar stinkdier rook.
71
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
Later besefte ik dat m'n vader blowde.
72
00:05:55,063 --> 00:05:57,273
Zie je die toren daar?
73
00:05:58,691 --> 00:06:01,194
Die staat er al sinds 1890.
74
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
Bij de bouw zijn 100 mannen omgekomen.
75
00:06:04,572 --> 00:06:08,284
Ze hadden geen 100 man nodig
voor dat lelijke ding.
76
00:06:08,368 --> 00:06:10,244
Oké, het waren er iets van vijf.
77
00:06:10,328 --> 00:06:13,331
Maar m'n betbetovergrootvader
was er één van.
78
00:06:14,749 --> 00:06:16,376
Zo betoverend was hij niet.
79
00:06:18,711 --> 00:06:21,672
Ik bedenk me nu
dat alle Barber-mannen eikels zijn.
80
00:06:21,756 --> 00:06:26,344
Dus dan moet ik
de familienaam maar redden.
81
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Ik heb je vader nog nooit gezien.
82
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
Hij zit 25 dagen per maand
op de vrachtwagen.
83
00:06:34,685 --> 00:06:36,938
M'n leven is beter als hij er niet is.
84
00:06:37,647 --> 00:06:39,273
Ik wou dat hij wegbleef.
85
00:06:39,774 --> 00:06:41,776
Ik wou dat die van mij er nog was.
86
00:06:42,527 --> 00:06:43,486
O, ik wilde...
87
00:06:44,153 --> 00:06:45,822
Ik wilde niet...
88
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
Het geeft niet.
89
00:07:00,086 --> 00:07:03,005
Sorry, ik moet even snel iets afgeven.
90
00:07:11,848 --> 00:07:14,934
Misschien schuilt er
wel meer achter Stanley Barber.
91
00:07:15,810 --> 00:07:16,978
Tot volgende week.
92
00:07:18,938 --> 00:07:21,357
Handel je soms in drugs of zo?
93
00:07:23,526 --> 00:07:24,694
Ik heb klanten.
94
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
Shit. Hoeveel?
95
00:07:27,029 --> 00:07:29,824
Vier. Eén ervan is m'n neef.
96
00:07:33,453 --> 00:07:35,746
Waarom ga je mee als je 't zo erg vindt?
97
00:07:35,830 --> 00:07:38,332
Er schuilt meer achter Stan dan ik dacht.
98
00:07:38,416 --> 00:07:40,376
Ik ben hier om je te steunen.
99
00:07:40,460 --> 00:07:43,713
Hij blijft raar, maar hij is ook grappig.
100
00:07:44,881 --> 00:07:46,132
Nou ja, het valt mee.
101
00:07:47,717 --> 00:07:50,094
Maar hij hielp me
toen Dina me liet stikken.
102
00:07:50,178 --> 00:07:51,762
Dan is het niet meer leuk.
103
00:07:53,890 --> 00:07:55,224
Leuk.
- Juist.
104
00:07:56,142 --> 00:07:58,269
Hele saaie winkelervaring.
105
00:07:58,769 --> 00:08:01,230
Ja, het is best wel leuk.
106
00:08:02,690 --> 00:08:06,903
Dat wordt dan 67,99 dollar.
107
00:08:07,528 --> 00:08:09,655
Kut, ik heb maar 50 dollar gekregen.
108
00:08:13,242 --> 00:08:15,536
Sla het nog eens aan?
Volgens mij is het te veel.
109
00:08:16,704 --> 00:08:17,705
Welk product?
110
00:08:19,707 --> 00:08:22,585
Alles.
- Dan komt er hetzelfde uit.
111
00:08:24,086 --> 00:08:25,463
Ga je nog betalen?
112
00:08:26,506 --> 00:08:29,884
Wil je iets lenen?
- Nee, ik zet alles wel terug. Geeft niet.
113
00:08:36,933 --> 00:08:38,476
Stanley Barber. Aangenaam.
114
00:08:40,770 --> 00:08:42,480
Rustig, Syd. Rustig.
115
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
Doe rustig.
116
00:08:50,279 --> 00:08:51,322
Verman je.
117
00:08:52,532 --> 00:08:54,575
Haal adem.
118
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
Adem, Syd.
119
00:08:57,620 --> 00:08:59,163
Haal gewoon adem.
120
00:09:03,668 --> 00:09:04,585
Haal adem.
121
00:09:27,900 --> 00:09:31,529
BROWNSVILLE
INWONERS: 5283
122
00:09:49,088 --> 00:09:50,381
Paniekaanval?
123
00:09:55,136 --> 00:09:59,223
Die kreeg m'n moeder altijd.
Misschien nog steeds, ik weet 't niet.
124
00:10:03,185 --> 00:10:05,229
Balen dat jij ze ook krijgt.
125
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
Vervelend voor je.
126
00:10:12,153 --> 00:10:14,030
Waarom praat je nog met me?
127
00:10:14,113 --> 00:10:16,324
Omdat de rest in dit dorp saai is.
128
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
Ik heb nog nooit gerookt.
129
00:10:29,795 --> 00:10:31,255
Wil je 't proberen?
130
00:10:33,507 --> 00:10:35,384
Zal ik beginnen?
131
00:10:36,510 --> 00:10:37,970
Ik moest het proberen.
132
00:10:38,054 --> 00:10:40,765
Proberen te verdoven
wat er in mij gebeurt.
133
00:10:49,148 --> 00:10:50,650
Ik deed hem gewoon na.
134
00:10:52,568 --> 00:10:53,819
Ik hoestte niet eens.
135
00:11:18,469 --> 00:11:22,098
M'n ogen waren zwaar. M'n geest was leeg.
136
00:11:22,807 --> 00:11:28,354
Ik maakte me niet druk om de boodschappen
of m'n moeder of Dina of dat ik gek werd.
137
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
Wil je naar de voetbalwedstrijd?
138
00:11:33,693 --> 00:11:35,361
Absoluut niet.
139
00:11:37,154 --> 00:11:42,034
we willen er nu voor gaan
140
00:11:42,159 --> 00:11:45,788
Het verbaast me dat je hierheen gaat.
Het is zo suf.
141
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Het is het tegenovergestelde van suf.
142
00:11:48,708 --> 00:11:50,960
Het is theater. Het is live theater.
143
00:11:51,043 --> 00:11:54,296
Westinghouse Memorial High School
op een vrijdagavond.
144
00:11:54,714 --> 00:11:58,592
Tragischer dan dit kan niet.
Meer Shakespeare dan dit kan niet.
145
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
Zie het zo.
146
00:12:00,970 --> 00:12:05,015
Zodra de spot aangaat bij Hamlet,
weet je dat 't niet goed afloopt.
147
00:12:05,099 --> 00:12:07,226
Neem Mr Bradley Lewis.
148
00:12:07,977 --> 00:12:12,898
Wat is voor hem de beste uitkomst?
Manager bij een verzekeringsbedrijf?
149
00:12:12,982 --> 00:12:16,569
Waar hij misschien
Medewerker van de Maand wordt?
150
00:12:17,069 --> 00:12:22,658
Dit zijn de mensen die ook werkelijk
naar de reünie gaan over 10, 20 jaar.
151
00:12:22,742 --> 00:12:27,288
Want afgezien van dit,
gaan ze niks opmerkelijks meemaken.
152
00:12:29,540 --> 00:12:31,250
Beter dan dit wordt het niet.
153
00:12:31,333 --> 00:12:34,211
Dit is leuk om te kijken. Net Hamlet.
154
00:12:34,295 --> 00:12:36,505
En als alles misgaat aan het einde...
155
00:12:37,006 --> 00:12:38,257
...gaat iedereen dood.
156
00:12:38,924 --> 00:12:41,886
Ik wilde alleen een vriendje
omdat Dina er ook een had.
157
00:12:41,969 --> 00:12:43,679
Hoef ik nu niet te doen alsof?
158
00:12:43,763 --> 00:12:45,431
Het beste theater van de stad.
159
00:12:46,849 --> 00:12:48,809
Wat als ik Stan echt leuk vind?
160
00:13:00,196 --> 00:13:01,238
Kom op, Brad.
161
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
Ja, Bradley. Hup, Bradley.
162
00:13:22,760 --> 00:13:23,969
Is dit jouw kamer?
163
00:13:33,562 --> 00:13:35,022
Jeetje, videobanden?
164
00:13:36,857 --> 00:13:38,567
Het beste platform dat er is.
165
00:13:39,193 --> 00:13:41,070
Dat is niet waar.
166
00:13:43,239 --> 00:13:45,449
Ik heb het niet over kwaliteit.
167
00:13:45,866 --> 00:13:49,995
Ik zeg alleen dat de slechte textuur
belangrijk is voor de ervaring.
168
00:13:50,079 --> 00:13:52,331
Begin niet over laserdisks.
169
00:13:52,414 --> 00:13:54,875
Echt, breek me de bek niet open.
170
00:14:00,673 --> 00:14:02,091
Wil je er nog een roken?
171
00:14:04,760 --> 00:14:07,972
Oké. Ben je liever...
172
00:14:10,307 --> 00:14:14,353
...een adelaar of een kwal?
173
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
Dat is geen vraag.
174
00:14:18,440 --> 00:14:20,401
Wat bedoel je?
- Gast.
175
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
Adelaar, zonder twijfel.
176
00:14:24,822 --> 00:14:27,908
Oké. Goed. Nu ben jij.
177
00:14:29,410 --> 00:14:30,369
Oké.
178
00:14:30,953 --> 00:14:36,250
Heb je liever superkrachten...
179
00:14:36,959 --> 00:14:38,377
...of liever...
180
00:14:38,460 --> 00:14:42,423
Ik weet zeker dat iedereen
op deze planeet superkrachten zou kiezen.
181
00:14:42,506 --> 00:14:45,634
Wat zouden ze zijn als je ze had?
182
00:14:46,427 --> 00:14:52,349
Ik zou zeer zeker
een gedaanteverwisselaar zijn.
183
00:14:52,433 --> 00:14:57,897
Niet zodat ik in de meisjeskleedkamer
kan komen of iets engs.
184
00:14:57,980 --> 00:14:59,857
Ik wil gewoon veranderen in...
185
00:15:01,191 --> 00:15:04,820
...een enorme kwal.
186
00:15:09,199 --> 00:15:10,659
Wat heb je met kwallen?
187
00:15:12,244 --> 00:15:17,166
Ik heb ergens gelezen
dat als de mensheid zichzelf vernietigt...
188
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
...deze planeet
niet naar de kakkerlakken gaat.
189
00:15:20,085 --> 00:15:23,380
Want waarom zou het?
We bestaan voor 70 procent uit water.
190
00:15:23,464 --> 00:15:25,674
Ik bedoel, kakkerlakken zijn niks.
191
00:15:26,842 --> 00:15:28,594
Dus we worden...
192
00:15:29,470 --> 00:15:31,013
...de planeet van de kwal?
193
00:15:31,096 --> 00:15:33,766
Ja, en ik word hun leider.
194
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
En we vechten tegen de kakkerlakken...
195
00:15:37,770 --> 00:15:41,398
...en zwemmen in de diepblauwe zee.
196
00:15:46,695 --> 00:15:47,780
Dat klinkt leuk.
197
00:15:56,038 --> 00:15:57,206
En jij?
198
00:15:57,706 --> 00:15:59,041
Pas.
199
00:15:59,124 --> 00:16:01,377
Wat? Wacht even. Dat is suf.
200
00:16:01,460 --> 00:16:02,795
Pas. Jij mag nu.
201
00:16:03,420 --> 00:16:04,296
Vooruit.
202
00:16:06,423 --> 00:16:07,841
Vertel je me liever...
203
00:16:09,593 --> 00:16:14,223
...je diepste, duisterste geheim, of...
204
00:16:24,608 --> 00:16:26,110
Ik vertel je m'n geheim.
205
00:16:28,946 --> 00:16:33,283
Maar je mag het niet doorvertellen.
206
00:16:33,367 --> 00:16:35,661
Aan niemand. Begrepen?
207
00:16:36,787 --> 00:16:37,913
Ja, dat beloof ik.
208
00:16:40,290 --> 00:16:42,084
Zeg het gewoon, Syd.
209
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
Ik heb puistjes op m'n dijen.
210
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Serieus? Hoezo?
211
00:16:55,347 --> 00:16:57,516
Weet ik veel. Ze zitten er gewoon.
212
00:16:57,599 --> 00:16:58,475
Laat 's zien.
213
00:17:00,602 --> 00:17:01,770
Ze zijn ranzig.
214
00:17:02,980 --> 00:17:04,565
Dat kan ik overtreffen.
215
00:17:04,648 --> 00:17:05,816
Echt niet.
216
00:17:07,609 --> 00:17:08,444
Kijk dan.
217
00:17:12,406 --> 00:17:14,742
Het is backne suprême.
218
00:17:15,200 --> 00:17:17,995
Allemachtig.
219
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
Walgelijk.
220
00:17:21,081 --> 00:17:25,627
En het gaat helemaal tot m'n kont.
221
00:17:25,711 --> 00:17:27,463
Tot tussen m'n billen.
222
00:17:27,546 --> 00:17:30,632
O, mijn God. Dat is zo smerig.
223
00:17:31,216 --> 00:17:32,843
Ik win.
224
00:17:34,261 --> 00:17:37,639
Wacht even, Stanley Barber.
225
00:17:38,307 --> 00:17:39,224
Moet je...
226
00:17:41,727 --> 00:17:42,728
...dit zien.
227
00:17:43,145 --> 00:17:46,523
Bam. Hier kun je niet tegenop.
228
00:17:46,607 --> 00:17:48,650
Dit is niet te vergelijken.
229
00:17:50,861 --> 00:17:52,821
Dat is echt vreselijk.
230
00:17:52,905 --> 00:17:57,367
Ik heb nog nooit zoiets walgelijks gezien.
231
00:17:57,951 --> 00:17:59,036
Echt, hè?
232
00:18:01,830 --> 00:18:05,292
Ik weet niet precies
hoe ik me voel als ik bij Stan ben.
233
00:18:11,882 --> 00:18:15,135
Het spijt me zo. Was dat slecht?
234
00:18:15,844 --> 00:18:19,681
Maar ik weet wel
dat ik me minder raar voel.
235
00:19:42,848 --> 00:19:44,766
Ondertiteld door: Susan Oldemenger