1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,219 Lief dagboek... 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,847 ...fijne klotevrijdag. 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,243 Hé, Syd. 5 00:00:35,994 --> 00:00:41,082 Denk je dat Banana Wigglesworth weet dat hij een egel is en vindt hij dat fijn? 6 00:00:41,166 --> 00:00:44,961 Geloof me, Banana is er trots op dat hij een egel is. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,004 Zonder twijfel. 8 00:00:47,881 --> 00:00:52,677 Gisteravond dacht ik dat ik een scheur had veroorzaakt zonder iets aan te raken. 9 00:00:52,761 --> 00:00:55,764 Mam zegt dat-ie er nooit uitkomt als je te lang staart. 10 00:00:55,847 --> 00:00:59,809 Maar dat gebeurt er nou eenmaal in een rothuis met een rotfundering. 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,227 Dingen scheuren. 12 00:01:01,311 --> 00:01:07,275 Wat mam niet weet, is dat ik dingen met m'n gedachten kan doen. 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 Cool. Laat eens zien? 14 00:01:20,663 --> 00:01:22,665 Had je die trui gisteren niet aan? 15 00:01:23,249 --> 00:01:26,544 Ja, mam. Omdat ik walgelijk ben. 16 00:01:27,921 --> 00:01:32,926 Ik wil dat je vandaag boodschappen doet, want alles is zo'n beetje op. 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 Nee, dank je. - Het was geen vraag. 18 00:01:35,887 --> 00:01:39,849 Hoe moet ik dit meenemen? - Hoe je het de vorige keer hebt gedaan. 19 00:01:39,933 --> 00:01:44,687 Door seksuele diensten aan te bieden aan vreemden. Gaan we doen. 20 00:01:45,188 --> 00:01:46,231 Hilarisch. 21 00:01:48,358 --> 00:01:49,859 Trek een andere trui aan. 22 00:01:51,778 --> 00:01:56,241 Straks denken ze dat ik een slechte moeder ben en ik ben een verdomd goeie. 23 00:02:00,453 --> 00:02:03,665 Boodschappen doen. Dit is mijn leven. 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,335 Ondertussen heeft Dina iets met Brad en heb ik... 25 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 Ga je naar school? 26 00:02:30,817 --> 00:02:31,901 Ik ook. 27 00:02:53,089 --> 00:02:56,801 Bizar toch dat sommige mensen al dates vragen naar het schoolfeest? 28 00:02:56,885 --> 00:02:59,012 Zo stom. Het is nog zo ver weg. 29 00:03:00,930 --> 00:03:02,348 Ja, inderdaad. 30 00:03:02,849 --> 00:03:03,808 Heel ver. 31 00:03:04,559 --> 00:03:06,102 Nog een hele week. 32 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 Kom op, meiden. 33 00:03:16,613 --> 00:03:18,573 Ik vraag het liever niet, maar... 34 00:03:19,782 --> 00:03:22,243 ...kun je me een lift geven na school? 35 00:03:22,911 --> 00:03:26,289 Ik moet weer boodschappen doen. Ik weet dat het saai is. 36 00:03:26,372 --> 00:03:28,291 Ik had het met liefde gedaan... 37 00:03:28,374 --> 00:03:31,294 ...maar ik heb Brad beloofd mee te gaan naar de pep-rally. 38 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 Is dat niet voor mensen die... 39 00:03:35,840 --> 00:03:36,966 Mensen die wat? 40 00:03:38,343 --> 00:03:39,636 Mensen die... 41 00:03:42,555 --> 00:03:43,473 ...pep hebben. 42 00:03:45,016 --> 00:03:48,186 Het is stom, maar het is een belangrijke wedstrijd. 43 00:03:48,603 --> 00:03:51,940 Gaan jullie ook naar de wedstrijd? - Ja. Wil je mee? 44 00:03:55,526 --> 00:03:56,903 Sorry. Ik... 45 00:03:57,278 --> 00:03:58,238 Wat? 46 00:03:59,405 --> 00:04:01,324 Dat jasje. 47 00:04:01,991 --> 00:04:04,202 Hij heeft 't nog nooit aan iemand gegeven. 48 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 Het is lief. 49 00:04:08,498 --> 00:04:09,332 Dus. 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,544 Dus. - Dames, tijd om te spelen. 51 00:04:20,176 --> 00:04:24,222 Dus Dina liet me stikken voor Bradley 'Denkt Met Z'n Lul' Lewis. 52 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 Draagt z'n stomme jasje. 53 00:04:29,894 --> 00:04:32,230 Net een klef stelletje uit de jaren 50. 54 00:04:33,022 --> 00:04:37,360 En ik moet nog bedenken hoe ik die klote boodschappen thuis krijg. 55 00:04:47,745 --> 00:04:48,871 Wat was dat? 56 00:05:01,384 --> 00:05:03,511 Wanhopige tijden, stomme stappen. 57 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Ik heb je auto nodig. 58 00:05:06,931 --> 00:05:09,142 Niet lang. Iets van een uurtje. 59 00:05:09,809 --> 00:05:10,685 Serieus? 60 00:05:11,561 --> 00:05:14,939 Dan vermoordt m'n vader me. Hij weet niet dat ik in dat barrel rij. 61 00:05:15,315 --> 00:05:17,233 Heb je wel een rijbewijs? 62 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Natuurlijk. - Oké. 63 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Laat 's zien. 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,283 Laat ook maar. 65 00:05:26,326 --> 00:05:28,536 Nee, wacht. 66 00:05:28,619 --> 00:05:30,955 Het kan. Het komt goed. 67 00:05:31,748 --> 00:05:32,665 Maar ik rij. 68 00:05:34,625 --> 00:05:36,252 Gladys, ik neem even pauze. 69 00:05:40,798 --> 00:05:44,719 Stans auto rook naar wiet. Net als m'n vaders oude truck. 70 00:05:45,303 --> 00:05:50,516 Als kind vroeg ik hem altijd waarom z'n auto naar stinkdier rook. 71 00:05:50,600 --> 00:05:53,019 Later besefte ik dat m'n vader blowde. 72 00:05:55,063 --> 00:05:57,273 Zie je die toren daar? 73 00:05:58,691 --> 00:06:01,194 Die staat er al sinds 1890. 74 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 Bij de bouw zijn 100 mannen omgekomen. 75 00:06:04,572 --> 00:06:08,284 Ze hadden geen 100 man nodig voor dat lelijke ding. 76 00:06:08,368 --> 00:06:10,244 Oké, het waren er iets van vijf. 77 00:06:10,328 --> 00:06:13,331 Maar m'n betbetovergrootvader was er één van. 78 00:06:14,749 --> 00:06:16,376 Zo betoverend was hij niet. 79 00:06:18,711 --> 00:06:21,672 Ik bedenk me nu dat alle Barber-mannen eikels zijn. 80 00:06:21,756 --> 00:06:26,344 Dus dan moet ik de familienaam maar redden. 81 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Ik heb je vader nog nooit gezien. 82 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 Hij zit 25 dagen per maand op de vrachtwagen. 83 00:06:34,685 --> 00:06:36,938 M'n leven is beter als hij er niet is. 84 00:06:37,647 --> 00:06:39,273 Ik wou dat hij wegbleef. 85 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Ik wou dat die van mij er nog was. 86 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 O, ik wilde... 87 00:06:44,153 --> 00:06:45,822 Ik wilde niet... 88 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 Het geeft niet. 89 00:07:00,086 --> 00:07:03,005 Sorry, ik moet even snel iets afgeven. 90 00:07:11,848 --> 00:07:14,934 Misschien schuilt er wel meer achter Stanley Barber. 91 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Tot volgende week. 92 00:07:18,938 --> 00:07:21,357 Handel je soms in drugs of zo? 93 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 Ik heb klanten. 94 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 Shit. Hoeveel? 95 00:07:27,029 --> 00:07:29,824 Vier. Eén ervan is m'n neef. 96 00:07:33,453 --> 00:07:35,746 Waarom ga je mee als je 't zo erg vindt? 97 00:07:35,830 --> 00:07:38,332 Er schuilt meer achter Stan dan ik dacht. 98 00:07:38,416 --> 00:07:40,376 Ik ben hier om je te steunen. 99 00:07:40,460 --> 00:07:43,713 Hij blijft raar, maar hij is ook grappig. 100 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 Nou ja, het valt mee. 101 00:07:47,717 --> 00:07:50,094 Maar hij hielp me toen Dina me liet stikken. 102 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 Dan is het niet meer leuk. 103 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 Leuk. - Juist. 104 00:07:56,142 --> 00:07:58,269 Hele saaie winkelervaring. 105 00:07:58,769 --> 00:08:01,230 Ja, het is best wel leuk. 106 00:08:02,690 --> 00:08:06,903 Dat wordt dan 67,99 dollar. 107 00:08:07,528 --> 00:08:09,655 Kut, ik heb maar 50 dollar gekregen. 108 00:08:13,242 --> 00:08:15,536 Sla het nog eens aan? Volgens mij is het te veel. 109 00:08:16,704 --> 00:08:17,705 Welk product? 110 00:08:19,707 --> 00:08:22,585 Alles. - Dan komt er hetzelfde uit. 111 00:08:24,086 --> 00:08:25,463 Ga je nog betalen? 112 00:08:26,506 --> 00:08:29,884 Wil je iets lenen? - Nee, ik zet alles wel terug. Geeft niet. 113 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Stanley Barber. Aangenaam. 114 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 Rustig, Syd. Rustig. 115 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 Doe rustig. 116 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 Verman je. 117 00:08:52,532 --> 00:08:54,575 Haal adem. 118 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 Adem, Syd. 119 00:08:57,620 --> 00:08:59,163 Haal gewoon adem. 120 00:09:03,668 --> 00:09:04,585 Haal adem. 121 00:09:27,900 --> 00:09:31,529 BROWNSVILLE INWONERS: 5283 122 00:09:49,088 --> 00:09:50,381 Paniekaanval? 123 00:09:55,136 --> 00:09:59,223 Die kreeg m'n moeder altijd. Misschien nog steeds, ik weet 't niet. 124 00:10:03,185 --> 00:10:05,229 Balen dat jij ze ook krijgt. 125 00:10:06,063 --> 00:10:07,273 Vervelend voor je. 126 00:10:12,153 --> 00:10:14,030 Waarom praat je nog met me? 127 00:10:14,113 --> 00:10:16,324 Omdat de rest in dit dorp saai is. 128 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 Ik heb nog nooit gerookt. 129 00:10:29,795 --> 00:10:31,255 Wil je 't proberen? 130 00:10:33,507 --> 00:10:35,384 Zal ik beginnen? 131 00:10:36,510 --> 00:10:37,970 Ik moest het proberen. 132 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 Proberen te verdoven wat er in mij gebeurt. 133 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 Ik deed hem gewoon na. 134 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 Ik hoestte niet eens. 135 00:11:18,469 --> 00:11:22,098 M'n ogen waren zwaar. M'n geest was leeg. 136 00:11:22,807 --> 00:11:28,354 Ik maakte me niet druk om de boodschappen of m'n moeder of Dina of dat ik gek werd. 137 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Wil je naar de voetbalwedstrijd? 138 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 Absoluut niet. 139 00:11:37,154 --> 00:11:42,034 we willen er nu voor gaan 140 00:11:42,159 --> 00:11:45,788 Het verbaast me dat je hierheen gaat. Het is zo suf. 141 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Het is het tegenovergestelde van suf. 142 00:11:48,708 --> 00:11:50,960 Het is theater. Het is live theater. 143 00:11:51,043 --> 00:11:54,296 Westinghouse Memorial High School op een vrijdagavond. 144 00:11:54,714 --> 00:11:58,592 Tragischer dan dit kan niet. Meer Shakespeare dan dit kan niet. 145 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 Zie het zo. 146 00:12:00,970 --> 00:12:05,015 Zodra de spot aangaat bij Hamlet, weet je dat 't niet goed afloopt. 147 00:12:05,099 --> 00:12:07,226 Neem Mr Bradley Lewis. 148 00:12:07,977 --> 00:12:12,898 Wat is voor hem de beste uitkomst? Manager bij een verzekeringsbedrijf? 149 00:12:12,982 --> 00:12:16,569 Waar hij misschien Medewerker van de Maand wordt? 150 00:12:17,069 --> 00:12:22,658 Dit zijn de mensen die ook werkelijk naar de reünie gaan over 10, 20 jaar. 151 00:12:22,742 --> 00:12:27,288 Want afgezien van dit, gaan ze niks opmerkelijks meemaken. 152 00:12:29,540 --> 00:12:31,250 Beter dan dit wordt het niet. 153 00:12:31,333 --> 00:12:34,211 Dit is leuk om te kijken. Net Hamlet. 154 00:12:34,295 --> 00:12:36,505 En als alles misgaat aan het einde... 155 00:12:37,006 --> 00:12:38,257 ...gaat iedereen dood. 156 00:12:38,924 --> 00:12:41,886 Ik wilde alleen een vriendje omdat Dina er ook een had. 157 00:12:41,969 --> 00:12:43,679 Hoef ik nu niet te doen alsof? 158 00:12:43,763 --> 00:12:45,431 Het beste theater van de stad. 159 00:12:46,849 --> 00:12:48,809 Wat als ik Stan echt leuk vind? 160 00:13:00,196 --> 00:13:01,238 Kom op, Brad. 161 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 Ja, Bradley. Hup, Bradley. 162 00:13:22,760 --> 00:13:23,969 Is dit jouw kamer? 163 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Jeetje, videobanden? 164 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 Het beste platform dat er is. 165 00:13:39,193 --> 00:13:41,070 Dat is niet waar. 166 00:13:43,239 --> 00:13:45,449 Ik heb het niet over kwaliteit. 167 00:13:45,866 --> 00:13:49,995 Ik zeg alleen dat de slechte textuur belangrijk is voor de ervaring. 168 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 Begin niet over laserdisks. 169 00:13:52,414 --> 00:13:54,875 Echt, breek me de bek niet open. 170 00:14:00,673 --> 00:14:02,091 Wil je er nog een roken? 171 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 Oké. Ben je liever... 172 00:14:10,307 --> 00:14:14,353 ...een adelaar of een kwal? 173 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 Dat is geen vraag. 174 00:14:18,440 --> 00:14:20,401 Wat bedoel je? - Gast. 175 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 Adelaar, zonder twijfel. 176 00:14:24,822 --> 00:14:27,908 Oké. Goed. Nu ben jij. 177 00:14:29,410 --> 00:14:30,369 Oké. 178 00:14:30,953 --> 00:14:36,250 Heb je liever superkrachten... 179 00:14:36,959 --> 00:14:38,377 ...of liever... 180 00:14:38,460 --> 00:14:42,423 Ik weet zeker dat iedereen op deze planeet superkrachten zou kiezen. 181 00:14:42,506 --> 00:14:45,634 Wat zouden ze zijn als je ze had? 182 00:14:46,427 --> 00:14:52,349 Ik zou zeer zeker een gedaanteverwisselaar zijn. 183 00:14:52,433 --> 00:14:57,897 Niet zodat ik in de meisjeskleedkamer kan komen of iets engs. 184 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 Ik wil gewoon veranderen in... 185 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 ...een enorme kwal. 186 00:15:09,199 --> 00:15:10,659 Wat heb je met kwallen? 187 00:15:12,244 --> 00:15:17,166 Ik heb ergens gelezen dat als de mensheid zichzelf vernietigt... 188 00:15:17,249 --> 00:15:20,002 ...deze planeet niet naar de kakkerlakken gaat. 189 00:15:20,085 --> 00:15:23,380 Want waarom zou het? We bestaan voor 70 procent uit water. 190 00:15:23,464 --> 00:15:25,674 Ik bedoel, kakkerlakken zijn niks. 191 00:15:26,842 --> 00:15:28,594 Dus we worden... 192 00:15:29,470 --> 00:15:31,013 ...de planeet van de kwal? 193 00:15:31,096 --> 00:15:33,766 Ja, en ik word hun leider. 194 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 En we vechten tegen de kakkerlakken... 195 00:15:37,770 --> 00:15:41,398 ...en zwemmen in de diepblauwe zee. 196 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 Dat klinkt leuk. 197 00:15:56,038 --> 00:15:57,206 En jij? 198 00:15:57,706 --> 00:15:59,041 Pas. 199 00:15:59,124 --> 00:16:01,377 Wat? Wacht even. Dat is suf. 200 00:16:01,460 --> 00:16:02,795 Pas. Jij mag nu. 201 00:16:03,420 --> 00:16:04,296 Vooruit. 202 00:16:06,423 --> 00:16:07,841 Vertel je me liever... 203 00:16:09,593 --> 00:16:14,223 ...je diepste, duisterste geheim, of... 204 00:16:24,608 --> 00:16:26,110 Ik vertel je m'n geheim. 205 00:16:28,946 --> 00:16:33,283 Maar je mag het niet doorvertellen. 206 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 Aan niemand. Begrepen? 207 00:16:36,787 --> 00:16:37,913 Ja, dat beloof ik. 208 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 Zeg het gewoon, Syd. 209 00:16:48,340 --> 00:16:50,050 Ik heb puistjes op m'n dijen. 210 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 Serieus? Hoezo? 211 00:16:55,347 --> 00:16:57,516 Weet ik veel. Ze zitten er gewoon. 212 00:16:57,599 --> 00:16:58,475 Laat 's zien. 213 00:17:00,602 --> 00:17:01,770 Ze zijn ranzig. 214 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 Dat kan ik overtreffen. 215 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 Echt niet. 216 00:17:07,609 --> 00:17:08,444 Kijk dan. 217 00:17:12,406 --> 00:17:14,742 Het is backne suprême. 218 00:17:15,200 --> 00:17:17,995 Allemachtig. 219 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 Walgelijk. 220 00:17:21,081 --> 00:17:25,627 En het gaat helemaal tot m'n kont. 221 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Tot tussen m'n billen. 222 00:17:27,546 --> 00:17:30,632 O, mijn God. Dat is zo smerig. 223 00:17:31,216 --> 00:17:32,843 Ik win. 224 00:17:34,261 --> 00:17:37,639 Wacht even, Stanley Barber. 225 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Moet je... 226 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 ...dit zien. 227 00:17:43,145 --> 00:17:46,523 Bam. Hier kun je niet tegenop. 228 00:17:46,607 --> 00:17:48,650 Dit is niet te vergelijken. 229 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 Dat is echt vreselijk. 230 00:17:52,905 --> 00:17:57,367 Ik heb nog nooit zoiets walgelijks gezien. 231 00:17:57,951 --> 00:17:59,036 Echt, hè? 232 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 Ik weet niet precies hoe ik me voel als ik bij Stan ben. 233 00:18:11,882 --> 00:18:15,135 Het spijt me zo. Was dat slecht? 234 00:18:15,844 --> 00:18:19,681 Maar ik weet wel dat ik me minder raar voel. 235 00:19:42,848 --> 00:19:44,766 Ondertiteld door: Susan Oldemenger