1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,220 Milý deníčku, 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 přeju ti krásný podělaný pátek. 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,244 Hele, Syd? 5 00:00:35,994 --> 00:00:38,622 Myslíš, že pan Banán ví, že je ježek? 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,791 A jestli jo, myslíš, že je jím rád? 7 00:00:41,166 --> 00:00:44,962 Bobíku, věř mi, že pan Banán je rád, že je ježek. 8 00:00:45,045 --> 00:00:45,879 Bezpochyby. 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,675 Včera večer jsem skoro uvěřila, 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,511 že jsem bez dotknutí rozbila zeď v ložnici. 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,597 Máma říká, že když na něj čučíš, toast nevyskočí. 12 00:00:55,806 --> 00:00:58,433 Ale to se v baráku, co má základy na hovno, 13 00:00:58,517 --> 00:00:59,768 prostě stává. 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,103 Začne různě praskat. 15 00:01:01,311 --> 00:01:07,276 Jo, ale máma neví, že umím věci ovládat myšlenkama. 16 00:01:07,734 --> 00:01:08,652 Hustý. 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Ukážeš mi to? 18 00:01:18,036 --> 00:01:19,997 - Páni! - Páni! 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,416 Nemělas ten svetr včera? 20 00:01:23,250 --> 00:01:24,418 Ano, mami. Měla. 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,545 Jsem prostě nechutná. 22 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Aha. 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 Potřebovala bych, abys skočila nakoupit, 24 00:01:30,674 --> 00:01:32,926 protože nám tu všechno dochází. 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,429 - Ne, díky. - Neptala jsem se. 26 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 - Jak to mám všechno donést? - Tak jako minule. 27 00:01:39,933 --> 00:01:44,688 Výměnou za sexuální služby s cizími lidmi. Jasně, chápu. 28 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 Velmi vtipné. 29 00:01:48,358 --> 00:01:49,693 Vem si jiný svetr. 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Sydney. 31 00:01:51,820 --> 00:01:53,697 Budu vypadat jako špatná máma. 32 00:01:54,281 --> 00:01:56,241 A já jsem dobrá máma. 33 00:02:00,454 --> 00:02:03,665 Nákupní seznam. Tohle je můj život. 34 00:02:04,249 --> 00:02:07,210 Zatímco Dina randí s Bradem, tak já mám... 35 00:02:07,294 --> 00:02:08,128 Ahoj, Syd. 36 00:02:08,587 --> 00:02:09,421 Ahoj. 37 00:02:24,311 --> 00:02:25,145 Ahoj. 38 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 Ahoj. 39 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 Jdeš do školy? 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 - Jo. - Jo. 41 00:02:30,817 --> 00:02:31,735 Já taky. 42 00:02:53,173 --> 00:02:56,802 Věřila bys, že lidi už chtějí znát datum plesu? 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,012 To je fakt ujetý. Je až za dlouho. 44 00:03:00,931 --> 00:03:02,224 Přesně. 45 00:03:02,849 --> 00:03:03,809 Fakt za dlouho. 46 00:03:04,559 --> 00:03:06,103 Asi týden. 47 00:03:13,485 --> 00:03:15,570 Jdeme, holky. Zvedněte se. 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,407 Je mi blbý se ptát, ale... 49 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 mohla bys mě po škole odvézt? 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,830 Máma mě poslala nakupovat. 51 00:03:24,913 --> 00:03:26,081 Je to otravný, ale... 52 00:03:26,164 --> 00:03:28,291 Syd, moc ráda bych. Opravdu. 53 00:03:28,375 --> 00:03:31,294 Ale slíbila jsem Bradovi, že budu fandit. Takže... 54 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 A není fandění spíš pro lidi, jako jsou... 55 00:03:35,841 --> 00:03:36,967 Jaký lidi, Syd? 56 00:03:38,593 --> 00:03:39,636 Lidi, který... 57 00:03:42,556 --> 00:03:43,473 fandí. 58 00:03:45,016 --> 00:03:48,186 Vím, že je to blbý, ale je to důležitý zápas. Chápeš? 59 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Takže jdeš na zápas? 60 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 Jo, chceš se přidat? 61 00:03:55,527 --> 00:03:56,903 Promiň, já... 62 00:03:57,279 --> 00:03:58,113 Co? 63 00:03:59,281 --> 00:04:01,324 Já jen... ta bunda. 64 00:04:02,075 --> 00:04:04,202 Nikdy ji nikomu ještě nedal. 65 00:04:05,036 --> 00:04:06,246 Je to milý. 66 00:04:08,498 --> 00:04:09,332 Takže... 67 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 - Takže... - Dámy, je čas hrát! 68 00:04:20,177 --> 00:04:24,389 Dina mě hodila přes palubu kvůli Bradleymu „Péro místo mozku“ Lewisovi. 69 00:04:26,141 --> 00:04:27,934 Nosí jeho podělanou bundu 70 00:04:29,853 --> 00:04:32,230 jak nějaký nechutný páreček z padesátek. 71 00:04:33,106 --> 00:04:35,776 A já ještě nevymyslela, jak nakoupit 72 00:04:35,859 --> 00:04:37,360 a dostat to všechno domů. 73 00:04:47,537 --> 00:04:48,538 Co to kurva bylo? 74 00:04:53,960 --> 00:04:57,339 BOBŘÍ ÚDOLÍ BOWLING 75 00:05:01,384 --> 00:05:03,512 Zoufalé chvíle, hloupé činy. 76 00:05:04,012 --> 00:05:05,180 Potřebuju tvé auto. 77 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Ahoj, Syd. 78 00:05:06,932 --> 00:05:09,142 Jen na chvilku. Tak na hodinu. 79 00:05:09,726 --> 00:05:10,685 Děláš si srandu? 80 00:05:11,478 --> 00:05:12,562 Táta by mě zabil. 81 00:05:12,646 --> 00:05:14,523 Ani neví, že to auto řídím. 82 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 Máš vůbec řidičák? 83 00:05:18,652 --> 00:05:19,486 Jasně, že jo. 84 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 Dobře. 85 00:05:21,404 --> 00:05:22,239 Ukaž mi ho. 86 00:05:24,324 --> 00:05:25,283 Zapomeň na to. 87 00:05:26,243 --> 00:05:28,537 To ne! Počkej! 88 00:05:28,620 --> 00:05:30,956 Dobře, to zvládnu. 89 00:05:31,665 --> 00:05:32,666 Ale budu řídit. 90 00:05:34,626 --> 00:05:36,253 Gladys, dám si pauzu. 91 00:05:40,799 --> 00:05:42,968 Stanovo auto smrdí jako tráva. 92 00:05:43,051 --> 00:05:44,719 Jako auto mého táty. 93 00:05:45,303 --> 00:05:47,931 Když jsem byla malá, ptala jsem se ho na to. 94 00:05:48,014 --> 00:05:50,433 Ptala jsem se, proč smrdí jako skunk. 95 00:05:50,517 --> 00:05:53,019 Až mnohem později jsem pochopila, že hulil. 96 00:05:55,063 --> 00:05:57,274 Hele, vidíš tamtu věž? 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,194 Je tu od roku 1890 nebo tak nějak. 98 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 Říká se, že při stavbě umřelo 100 chlapů. 99 00:06:04,573 --> 00:06:08,285 Tenhle krám nemohlo stavět 100 chlapů. 100 00:06:08,368 --> 00:06:10,245 No, asi jich bylo tak pět, 101 00:06:10,328 --> 00:06:13,331 ale můj pra-pra-pradědeček byl jedním z nich. 102 00:06:14,749 --> 00:06:16,084 Byl to zmetek. 103 00:06:18,712 --> 00:06:21,631 Ale to jsou vlastně všichni chlapi u nás v rodině. 104 00:06:21,715 --> 00:06:26,344 Takže... je na mně, abych spasil dobré jméno naší rodiny. 105 00:06:26,970 --> 00:06:29,306 Já tvého tátu nikdy neviděla. 106 00:06:29,806 --> 00:06:32,726 Dvacet pět dní v měsíci jezdí s kamionem. 107 00:06:33,310 --> 00:06:34,269 - Super. - Jo. 108 00:06:34,686 --> 00:06:36,688 Můj život bez něj je mnohem lepší. 109 00:06:37,647 --> 00:06:39,274 Kéž by byl pryč napořád. 110 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 A já si přeju, aby tu ten můj byl. 111 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 Nemyslel... 112 00:06:44,154 --> 00:06:45,822 Nechtěl jsem... 113 00:06:47,949 --> 00:06:49,034 Nevadí mi to. 114 00:07:00,086 --> 00:07:02,839 Promiň, musím něco rychle zařídit. 115 00:07:11,848 --> 00:07:14,351 Stanley bude zajímavější, než jsem myslela. 116 00:07:15,810 --> 00:07:16,978 Tak příští víkend. 117 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 Co jsi? Drogový dealer? 118 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 Mám klienty. 119 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 Hovno! Kolik? 120 00:07:27,030 --> 00:07:27,906 Čtyři. 121 00:07:28,365 --> 00:07:29,866 Jeden je můj bratranec. 122 00:07:33,453 --> 00:07:35,747 Proč jsi tu, když nakupování nesnášíš? 123 00:07:35,830 --> 00:07:38,333 Stanley je zajímavější, než jsem myslela. 124 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Jen podporuji kamarádku. 125 00:07:40,460 --> 00:07:43,713 Pořád je dost divný, ale je vtipný. 126 00:07:44,923 --> 00:07:46,132 Ne moc vtipný. 127 00:07:46,216 --> 00:07:47,759 - To je jedno. - Dobře. 128 00:07:47,842 --> 00:07:50,095 Ale pomohl, když mě Dina potopila. 129 00:07:50,178 --> 00:07:51,763 To by zkazilo tu srandu. 130 00:07:53,890 --> 00:07:55,225 - Sranda. - Jasně. 131 00:07:56,142 --> 00:07:58,269 Velmi nudný nákup. 132 00:07:58,770 --> 00:08:01,231 No, je to docela... super. 133 00:08:02,607 --> 00:08:06,903 Tak to bude 67,99 dolarů. 134 00:08:07,529 --> 00:08:09,656 Do hajzlu. Máma mi dala jen 50. 135 00:08:13,159 --> 00:08:15,537 Projedete to znovu? Zda nedošlo k chybě. 136 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 Co přesně, zlato? 137 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Všechno. 138 00:08:21,418 --> 00:08:22,585 Bude to stejné. 139 00:08:24,337 --> 00:08:25,547 Zaplatíš nebo jak? 140 00:08:26,506 --> 00:08:27,465 Chceš založit? 141 00:08:27,549 --> 00:08:29,884 Ne, prostě něco vrátím. A bude. 142 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 Stanley Barber, těší mě. 143 00:08:40,770 --> 00:08:42,480 Uklidni se, Syd. Uklidni se. 144 00:08:48,570 --> 00:08:49,654 Uklidni se. 145 00:08:50,280 --> 00:08:51,322 Dej se dohromady. 146 00:08:52,532 --> 00:08:54,576 Dýchej. 147 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 Dýchej, Syd. 148 00:08:57,328 --> 00:08:59,164 Zhluboka dýchej. 149 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 Dýchej. 150 00:09:16,890 --> 00:09:17,724 Teda. 151 00:09:19,476 --> 00:09:20,310 Syd? 152 00:09:27,901 --> 00:09:31,529 BROWNSVILLE 5 283 OBYVATEL 153 00:09:36,951 --> 00:09:37,911 Ahoj. 154 00:09:49,089 --> 00:09:50,381 Záchvaty úzkosti, co? 155 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Máma je mívala. 156 00:09:56,763 --> 00:09:58,556 Možná je má furt, nevím, ale... 157 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 Je na prd, že je máš taky. 158 00:10:06,064 --> 00:10:06,940 Mrzí mě to. 159 00:10:12,445 --> 00:10:14,030 Proč se mnou pořád mluvíš? 160 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 Všichni ostatní jsou nudní. 161 00:10:27,252 --> 00:10:28,628 Nikdy jsem nekouřila. 162 00:10:29,796 --> 00:10:30,755 Chceš to zkusit? 163 00:10:33,508 --> 00:10:35,385 Mám začít? 164 00:10:36,511 --> 00:10:40,765 Musela jsem to zkusit. Otupit to, co se uvnitř mě děje. 165 00:10:49,149 --> 00:10:50,650 Jen jsem kopírovala jeho. 166 00:10:52,569 --> 00:10:53,820 Ani jsem nekašlala. 167 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Měla jsem těžké oči. 168 00:11:19,888 --> 00:11:22,098 Měla jsem prázdnou mysl. 169 00:11:22,807 --> 00:11:28,354 Nestarala jsem se o nákup, o mámu, o Dinu ani o to, jestli mi začíná hrabat. 170 00:11:28,813 --> 00:11:29,647 Hele. 171 00:11:30,190 --> 00:11:32,066 Chceš jít na ten zápas? 172 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 Rozhodně ne. 173 00:11:36,738 --> 00:11:42,076 Chceme bojovat! 174 00:11:42,160 --> 00:11:44,078 Jsem překvapená, že tu jsi. 175 00:11:44,746 --> 00:11:45,788 Je to kravina. 176 00:11:46,331 --> 00:11:48,166 Je to opak kraviny, Syd. 177 00:11:48,708 --> 00:11:50,960 Je to divadlo. Živé divadlo. 178 00:11:51,044 --> 00:11:54,297 Střední škola Westinghouse Memorial v pátek večer. 179 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 Co může být tragičtějšího? 180 00:11:56,883 --> 00:11:58,593 Víc Shakespearovštějšího? 181 00:11:59,761 --> 00:12:00,637 Zamysli se. 182 00:12:00,970 --> 00:12:05,016 Jakmile se roztáhne opona u Hamleta, víš, že to špatně skončí. 183 00:12:05,099 --> 00:12:07,227 Tak třeba Bradley Lewis. 184 00:12:07,977 --> 00:12:10,355 Co se může v nejlepším případě stát? 185 00:12:10,438 --> 00:12:12,899 Povede místní pojišťovnu? 186 00:12:12,982 --> 00:12:16,319 A tam bude třeba volit zaměstnance měsíce? 187 00:12:17,070 --> 00:12:20,114 Tihle lidé se budou účastnit 188 00:12:20,198 --> 00:12:24,369 srazů po pěti, deseti, dvaceti letech, protože kromě toho 189 00:12:25,161 --> 00:12:27,413 se jim nic zajímavého v životě neděje. 190 00:12:29,540 --> 00:12:31,251 Líp než teď na tom nebudou. 191 00:12:31,334 --> 00:12:34,212 A já je rád pozoruji, jako Hamleta. 192 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 A když se na konci všechno posere... 193 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 všichni umřou. 194 00:12:38,967 --> 00:12:41,511 Chtěla jsem kluka, abych byla jako Dina, 195 00:12:41,970 --> 00:12:43,680 ale možná nemusím předstírat. 196 00:12:43,763 --> 00:12:45,306 Nejlepší divadlo ve městě. 197 00:12:46,849 --> 00:12:48,810 Co když se mi Stan vážně líbí? 198 00:13:00,196 --> 00:13:01,239 No tak, Brade! 199 00:13:03,366 --> 00:13:04,200 Kurva! 200 00:13:07,453 --> 00:13:09,664 Jo, Bradley! Do toho! 201 00:13:22,760 --> 00:13:23,970 To je tvůj pokoj? 202 00:13:26,431 --> 00:13:27,307 Jo. 203 00:13:33,563 --> 00:13:35,023 Ty máš videokazety? 204 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 Jo. 205 00:13:36,858 --> 00:13:38,192 Není nic lepšího. 206 00:13:39,193 --> 00:13:41,070 To je totální lež. 207 00:13:43,239 --> 00:13:45,450 No, nemluvím teď o kvalitě. 208 00:13:45,867 --> 00:13:49,996 To, na čem je to nahrané, je součástí celého zážitku. 209 00:13:50,079 --> 00:13:52,332 A to s DVD nemáš. 210 00:13:52,415 --> 00:13:53,750 Já... Panebože. 211 00:13:53,833 --> 00:13:55,084 Nechci vůbec začínat. 212 00:14:00,673 --> 00:14:02,050 Chceš zase zahulit? 213 00:14:04,761 --> 00:14:05,595 Tak jo. 214 00:14:05,678 --> 00:14:07,972 Byla bys radši... 215 00:14:10,308 --> 00:14:14,354 orel, nebo medúza? 216 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 Co to je za otázku? 217 00:14:18,441 --> 00:14:19,359 Jak to myslíš? 218 00:14:19,442 --> 00:14:20,401 Kámo! 219 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 Bez debaty orel. 220 00:14:24,822 --> 00:14:26,074 Aha, dobře. 221 00:14:26,741 --> 00:14:27,909 Teď ty. 222 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Dobře. 223 00:14:30,953 --> 00:14:36,250 Měl bys radši nadpřirozené schopnosti, 224 00:14:36,959 --> 00:14:38,378 nebo bys radši... 225 00:14:38,461 --> 00:14:42,423 Jsem si jistej, že všichni by si vybrali schopnosti. 226 00:14:42,507 --> 00:14:45,635 A co by to bylo, kdybys je měl? 227 00:14:46,427 --> 00:14:50,306 Určitě bych chtěl být... 228 00:14:51,099 --> 00:14:52,350 měňavec. 229 00:14:52,433 --> 00:14:57,647 Ale ne proto, abych se dostal k holkám do šatny a tak. 230 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 Prostě bych se změnil třeba 231 00:15:01,192 --> 00:15:04,821 v obrovitánskou medúzu. 232 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Co máš s medúzama? 233 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 No... Tak jo. 234 00:15:12,245 --> 00:15:17,166 Někde jsem četl, že až se lidstvo samo zničí, 235 00:15:17,250 --> 00:15:20,002 naše planeta nebude patřit švábům. 236 00:15:20,086 --> 00:15:20,920 Jak by mohla? 237 00:15:21,212 --> 00:15:23,381 Naše tělo je ze 70 % voda. 238 00:15:23,464 --> 00:15:25,675 Švábi stojí za hovno. 239 00:15:26,843 --> 00:15:28,386 Takže se najednou staneme... 240 00:15:29,512 --> 00:15:31,013 planetou medúz? 241 00:15:31,097 --> 00:15:33,766 Jo. A já je povedu 242 00:15:34,225 --> 00:15:37,687 a budeme bojovat proti švábům. 243 00:15:37,770 --> 00:15:41,524 A budeme plavat v hlubokém moři. 244 00:15:46,696 --> 00:15:47,697 To zní hezky. 245 00:15:50,992 --> 00:15:51,826 To jo. 246 00:15:54,412 --> 00:15:55,246 Dobře. 247 00:15:56,038 --> 00:15:57,206 A co ty? 248 00:15:58,040 --> 00:15:59,041 Nemám zájem. 249 00:15:59,125 --> 00:16:01,377 Co? Počkej. To je trapný. 250 00:16:01,461 --> 00:16:02,795 Nemám zájem. Teď ty. 251 00:16:03,421 --> 00:16:04,297 Dobře. 252 00:16:06,424 --> 00:16:07,842 Co by sis vybrala? 253 00:16:09,594 --> 00:16:14,223 Říct mi o svém největším tajemství, nebo... 254 00:16:24,609 --> 00:16:26,110 Řeknu ti své tajemství. 255 00:16:28,946 --> 00:16:32,909 Ale až ti ho řeknu, nesmíš ho nikomu prozradit. 256 00:16:33,367 --> 00:16:35,661 Nikomu. Rozumíš? 257 00:16:36,787 --> 00:16:37,914 Jo, slibuju. 258 00:16:40,291 --> 00:16:42,084 Řekni mu to, Syd. 259 00:16:48,382 --> 00:16:50,051 Mám beďary na stehně. 260 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 Co? Jako vážně? Proč? 261 00:16:55,348 --> 00:16:57,517 Nevím, prostě tam jsou. 262 00:16:57,600 --> 00:16:58,476 Chci je vidět. 263 00:16:59,185 --> 00:17:00,102 Ne! 264 00:17:00,603 --> 00:17:01,771 Jsou nechutný. 265 00:17:02,939 --> 00:17:04,232 Porazil bych tě. 266 00:17:04,649 --> 00:17:05,483 Ani náhodou. 267 00:17:05,900 --> 00:17:06,859 Dobře. 268 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 Koukej. 269 00:17:12,406 --> 00:17:14,742 Mega beďary na zádech. 270 00:17:15,201 --> 00:17:17,995 No do prdele! 271 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 Nechutný! 272 00:17:21,082 --> 00:17:25,628 A jdou mi až k zadku. 273 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Až mezi půlky. 274 00:17:27,547 --> 00:17:28,756 Panebože. 275 00:17:28,839 --> 00:17:30,633 To je fakt nechutný. 276 00:17:31,217 --> 00:17:32,843 Vyhrál jsem. 277 00:17:34,262 --> 00:17:37,640 Tak počkej, Stanley Barbere. 278 00:17:38,391 --> 00:17:39,225 Podívej se... 279 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 na tohle. 280 00:17:43,145 --> 00:17:46,524 Tak. S tím nemůžeš soutěžit 281 00:17:46,607 --> 00:17:48,651 ani to porovnávat. 282 00:17:49,569 --> 00:17:50,403 Páni. 283 00:17:50,861 --> 00:17:52,446 To je... fakt brutální. 284 00:17:52,905 --> 00:17:56,951 Nikdy jsem neviděl nic tak nechutného. 285 00:17:57,952 --> 00:17:59,036 Viď! 286 00:18:01,831 --> 00:18:05,293 Nevím, jak popsat pocity, které mám, když jsem se Stanem. 287 00:18:11,882 --> 00:18:15,052 Promiň, bylo to blbý? 288 00:18:15,845 --> 00:18:19,682 Jen vím, že se cítím míň divná.