1
00:00:23,481 --> 00:00:24,607
Querido Diário...
2
00:00:25,233 --> 00:00:26,901
vá se foder.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,408
Apenas brincando. Eu não sei o
que escrever essa coisa estúpida.
4
00:00:33,491 --> 00:00:36,619
♪ Eu não tirar toda a
mão-me-downs ♪
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
De qualquer maneira, oi.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
Meu nome é Sidney.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,502
Eu sou um chato de 17 anos, menina
branca.
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,172
Eu não sou especial, é o que eu
estou tentando dizer,
9
00:00:47,797 --> 00:00:48,882
e eu estou bem com isso.
10
00:00:49,382 --> 00:00:52,510
♪ Porque eu não sou como todo
mundo ♪
11
00:00:53,386 --> 00:00:56,639
- ♪ Eu não sou como todo mundo
♪
- Nós mudou-se para a Pensilvânia,
dois anos atrás.
12
00:00:57,432 --> 00:00:58,767
♪ Eu não sou como todo mundo
♪
13
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
E não, como, uma linda parte da
Pensilvânia,quer,
14
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
mas, milho e couve e merda.
15
00:01:03,480 --> 00:01:06,649
Como, minha cidade ganhou o grande
prêmio para a maior parte da
poluição do ar na América
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,651
para um monte de anos em uma
fileira agora, então...
17
00:01:09,277 --> 00:01:12,072
- ♪ Porque eu não sou como todo
mundo ♪
- ...hurra.
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,575
♪ Eu não sou como todo mundo
♪
19
00:01:15,658 --> 00:01:17,994
Ms. Cappriotti me fez promessa
para fazer isso.
20
00:01:18,078 --> 00:01:19,662
Prometo que você vai fazer isso.
21
00:01:19,746 --> 00:01:21,664
Ela disse que ele pode ajudar com
o meu humor.
22
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
Ele pode ajudar com o seu humor.
23
00:01:23,875 --> 00:01:25,210
Eu continuo perdendo minha
paciência.
24
00:01:25,293 --> 00:01:26,961
♪ Como todo mundo ♪
25
00:01:27,045 --> 00:01:30,590
- ♪ Como todo mundo ♪
- eu não quero, mas ele acabou de
derramar-se-á.
26
00:01:30,673 --> 00:01:33,218
É porque meu pai espécie de
morreu... na última primavera.
27
00:01:33,301 --> 00:01:36,096
Então eu tenho que escrever... o
que, agora? Eu não entendo.
28
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Nada. Tudo.
29
00:01:38,723 --> 00:01:40,058
Tudo o que vem à mente.
30
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
E agora ninguém sabe o que dizer
para mim.
31
00:01:42,685 --> 00:01:44,771
Pense nisso como se você estivesse
falando apenas para si mesmo
32
00:01:44,854 --> 00:01:46,940
e ninguém nunca vai ler isso, mas
você.
33
00:01:47,023 --> 00:01:48,663
Nem mesmo o conselheiro de
orientação.
34
00:01:48,691 --> 00:01:49,734
Posso apenas...
35
00:01:50,652 --> 00:01:51,820
usar o meu telefone?
36
00:01:51,903 --> 00:01:55,615
Hmm... o Seu telefone vai ser uma
distração. O que você acha?
37
00:01:55,698 --> 00:01:58,034
Eu gostaria de ter algo um pouco
mais...
38
00:01:59,202 --> 00:02:00,286
terapêutica.
39
00:02:00,787 --> 00:02:02,497
Essas coisas nunca são fáceis,
40
00:02:02,580 --> 00:02:05,542
mas eu quero que você pelo menos
tentar
41
00:02:05,625 --> 00:02:09,087
para ter uma escola normal alta
experiência.
42
00:02:09,170 --> 00:02:11,297
Quero dizer, ela é muito certo,
eu acho.
43
00:02:11,714 --> 00:02:13,675
Mesmo se ela tem o cheiro de um
velho hippie.
44
00:02:14,425 --> 00:02:18,471
De qualquer maneira, aqui está
uma escola normal alta
experiência,
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,224
o que diabos isso significa.
46
00:02:21,307 --> 00:02:24,686
E sim, durante a excitação, há um
aumento em todos os tipos de coisas,
47
00:02:24,769 --> 00:02:27,814
incluindo adrenalina e, claro, o
fluxo de sangue,
48
00:02:27,897 --> 00:02:29,858
e o fluxo de sangue continua a descer
49
00:02:29,941 --> 00:02:33,027
e, em seguida, fica preso dentro de
corpos cavernosos.
50
00:02:33,111 --> 00:02:36,114
O pênis expande, e isto é como o
O Homo sapiens do sexo masculino
51
00:02:36,197 --> 00:02:38,741
é capaz de manter uma ereção.
52
00:02:41,494 --> 00:02:42,537
Sim.
53
00:02:42,620 --> 00:02:44,664
A partir de minha experiência, o Sr.
Arquivo,
54
00:02:44,747 --> 00:02:46,749
a realização de uma ereção é
muito mais bem-sucedida
55
00:02:46,833 --> 00:02:48,418
nas mãos de um O Homo sapiens do
sexo feminino.
56
00:02:50,753 --> 00:02:52,005
Muito engraçado, Mr. Lewis.
57
00:02:52,630 --> 00:02:53,923
Apenas falando de ciência.
58
00:02:54,007 --> 00:02:55,007
Mover-se sobre.
59
00:02:55,049 --> 00:02:56,926
Quando uma mulher fica sexualmente
excitado,
60
00:02:57,010 --> 00:02:58,386
há também aumento do fluxo de sangue
61
00:02:58,469 --> 00:03:00,847
- para os órgãos genitais...
- Ah. Oh, venha, fogo virilha.
62
00:03:00,930 --> 00:03:03,159
- O rir. Que foi engraçado.
- ...continua a inchar.
63
00:03:03,183 --> 00:03:04,223
Porque é que tudo isto está a
acontecer?
64
00:03:04,267 --> 00:03:06,328
Seu escroto parece diferente do que
os outros.
65
00:03:06,352 --> 00:03:08,438
Essa é uma assimétrico escroto.
66
00:03:08,521 --> 00:03:11,167
- Meu melhor amigo é Dina.
- Ter um não é de todo incomum.
67
00:03:13,026 --> 00:03:15,195
♪ A partir do momento em que eu
coloquei os olhos em você ♪
68
00:03:15,278 --> 00:03:16,905
Ela é um badass.
69
00:03:16,988 --> 00:03:19,282
Normalmente, eu não acho que ela
gostaria escolher-me como um
amigo,
70
00:03:19,365 --> 00:03:21,367
mas nós dois mudamos para cá ao
mesmo tempo.
71
00:03:21,951 --> 00:03:26,164
Tanto o new kids na cidade, você
sabe, então acho que tive sorte.
72
00:03:26,247 --> 00:03:27,749
♪ Para me fazer feliz ♪
73
00:03:27,832 --> 00:03:30,293
Antes de Dina, eu, principalmente,
manteve apenas a mim mesmo.
74
00:03:30,793 --> 00:03:33,713
Eu não sou o tipo de pessoa que
gosta de atenção, realmente,
75
00:03:33,796 --> 00:03:35,882
mas ela tem esse jeito sobre ela
que...
76
00:03:36,382 --> 00:03:38,092
ela só me faz sentir
diferente.
77
00:03:38,968 --> 00:03:40,970
Ela estava comigo quando eu
descobri sobre o meu pai.
78
00:03:41,054 --> 00:03:42,138
Tudo bem. Você está pronto?
79
00:03:42,222 --> 00:03:44,057
- Ela segurou minha mão.
- Um, dois...
80
00:03:44,140 --> 00:03:45,183
Nós choramos.
81
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
E agora, desde então, ela
continua a me rindo
82
00:03:49,938 --> 00:03:51,981
quando tudo que eu quero fazer é
derreter no chão.
83
00:03:53,650 --> 00:03:57,445
Que meio que me fez perceber que
eu nunca tive um melhor amigo
antes.
84
00:03:57,528 --> 00:03:58,613
♪ Porque eu ver ♪
85
00:03:58,696 --> 00:04:00,073
- ♪ E eu ♪
- ♪ eu gosto ♪
86
00:04:00,657 --> 00:04:02,158
- ♪ E eu ♪
- ♪ E eu quero ♪
87
00:04:02,242 --> 00:04:04,369
- ♪ Sim, eu faço ♪
- ♪ Sim, eu faço ♪
88
00:04:04,452 --> 00:04:08,039
Então, eu estou de pé lá, tentando
sobreviver, e ele é tudo igual,
89
00:04:08,122 --> 00:04:09,457
"Oh, quem é a nova garota na cidade?"
90
00:04:09,540 --> 00:04:11,876
E eu sou como, "Shut up. É-me, Dina."
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,129
Aguarde, este é o Brad Lewis...?
92
00:04:15,213 --> 00:04:16,213
Sim.
93
00:04:16,756 --> 00:04:18,341
Ele é uma espécie de doce, você
sabe?
94
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
E então ele me pediu para regresso a
casa.
95
00:04:26,099 --> 00:04:27,850
Esperar, e... e você aceitou?
96
00:04:27,934 --> 00:04:30,937
Não. Eu disse-lhe para tomar o seu
tanquinho e cinzelado queixo
97
00:04:31,020 --> 00:04:32,188
e sair do meu rosto.
98
00:04:33,064 --> 00:04:35,483
Sim, é claro que eu disse sim.
99
00:04:37,819 --> 00:04:39,819
Uh... Oh, meu Deus. Você teve
relações sexuais com ele, não é?
100
00:04:40,905 --> 00:04:42,615
Puta merda.
101
00:04:42,699 --> 00:04:44,492
De jeito nenhum! Puta merda!
102
00:04:44,575 --> 00:04:47,078
Você deu Bradley Lewis o seu
P-cartão?
103
00:04:47,161 --> 00:04:48,454
Shh...
104
00:04:48,538 --> 00:04:51,249
- Diga-me, ele usou camisinha,
porque...
- Sim, claro.
105
00:04:51,874 --> 00:04:52,709
Eu sei.
106
00:04:52,792 --> 00:04:55,187
Dina só tenho suas chaves de
fora, e os peitos dela de repente
chegou.
107
00:04:55,211 --> 00:04:58,631
Então, é claro, menino de ouro
Bradley Lewis toma conhecimento.
108
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
Então, o que vocês estão, como,
109
00:05:00,216 --> 00:05:02,218
de repente, a namorada e o namorado,
ou algo assim?
110
00:05:02,302 --> 00:05:05,138
Quero dizer, nós não coloque uma
etiqueta sobre isso ainda, mas...
111
00:05:09,434 --> 00:05:10,977
Eu realmente gosto dele, ok?
112
00:05:11,519 --> 00:05:13,479
Este é o pior.
113
00:05:13,563 --> 00:05:15,315
Sim. Oh, sim. Não. Certo, eu entendo.
114
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Basta dar-lhe uma chance.
115
00:05:19,986 --> 00:05:23,823
Oh, venha, tem de ser alguém que é
parecido. Só um pouco.
116
00:05:27,702 --> 00:05:30,163
Eu não sei. Eu só acho que eu não
tinha realmente pensado sobre isso.
117
00:05:30,246 --> 00:05:31,372
Bem, pense sobre isso.
118
00:05:31,873 --> 00:05:35,335
E então, talvez, todos nós podemos
ir ao baile juntos, como um casal
data coisa.
119
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
- Hey, babe.
- Ei!
120
00:05:38,254 --> 00:05:39,422
Desculpe, estou atrasado.
121
00:05:40,089 --> 00:05:41,191
Tudo de bom, babe.
122
00:05:41,215 --> 00:05:44,093
Ugh. Ambos se chamam uns aos
outros "babe." Me matar agora.
123
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
Ei, Syd.
124
00:05:46,012 --> 00:05:46,888
Bradley.
125
00:05:46,971 --> 00:05:49,199
Você acha que a sua mãe pode
gancho-nos com alguns hambúrgueres?
126
00:05:49,223 --> 00:05:50,725
Eles são apenas tão grande aqui.
127
00:05:50,808 --> 00:05:52,268
Hein. Ela não está funcionando hoje.
128
00:05:52,727 --> 00:05:53,807
Eu estava apenas perguntando.
129
00:05:54,187 --> 00:05:55,063
Tudo bem.
130
00:05:55,146 --> 00:05:57,023
Quero um hambúrguer, Brad? Vamos
começar um hambúrguer.
131
00:05:57,106 --> 00:05:58,274
Eu tenho algum dinheiro.
132
00:05:58,358 --> 00:05:59,192
- Sim?
- Sim.
133
00:05:59,275 --> 00:06:01,694
- Quero compartilhar um, babe?
- Sim. Ah, o ketchup.
134
00:06:10,870 --> 00:06:12,038
Ajudar a si mesmo.
135
00:06:12,663 --> 00:06:13,663
Então...
136
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Dina apenas grande, ela não é?
137
00:06:17,460 --> 00:06:18,544
Mm-hmm.
138
00:06:22,340 --> 00:06:24,300
Jesus, você nunca sorri?
139
00:06:25,051 --> 00:06:26,469
Hoje não.
140
00:06:28,846 --> 00:06:31,015
Então, o que decidimos?
141
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
O que você gosta, gata.
142
00:06:32,809 --> 00:06:34,995
- Por favor. Por favor, pare.
- Você tem que tentar uma dessas
batatas fritas.
143
00:06:35,019 --> 00:06:36,914
Eu gostaria que você apenas parar
de falar.
144
00:06:36,938 --> 00:06:40,608
Limpar o presunçoso sorriso
largo, seu estúpido, estúpido
rosto.
145
00:06:43,236 --> 00:06:44,737
- Ah, merda.
- Oh, meu Deus.
146
00:06:45,154 --> 00:06:46,154
Ah, foda-se.
147
00:06:46,197 --> 00:06:47,740
- Você está bem? - Esperar. O
que?
148
00:06:47,824 --> 00:06:49,200
Sim, tudo bem. Só me dê um minuto.
149
00:06:49,283 --> 00:06:52,036
- Pegue um lenço de papel.
- Dêem-me um minuto, tudo bem?
150
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
Então, aqui está o negócio.
151
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Hoje, eu quase me convenci de
152
00:07:00,002 --> 00:07:02,004
que eu fiz Bradley Lewis
sangramento do nariz
153
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
com a minha mente.
154
00:07:04,465 --> 00:07:05,675
Direito.
155
00:07:07,260 --> 00:07:09,262
Principalmente, eu só preciso
relaxar mais.
156
00:07:09,804 --> 00:07:12,890
Eu não estou perdendo o meu
primeiro e único melhor amigo de
sempre.
157
00:07:13,808 --> 00:07:14,851
Eu estou feliz por Dina,
158
00:07:15,476 --> 00:07:18,312
e se o namoro Bradley Idiota Lewis
faz feliz,
159
00:07:18,396 --> 00:07:19,605
então eu acho que eu estou bem
com ele.
160
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
Oh, hey, Syd!
161
00:07:24,694 --> 00:07:25,694
Olá.
162
00:07:25,987 --> 00:07:27,363
Stanley Barbeiro.
163
00:07:28,156 --> 00:07:29,866
Ele vive da rua de baixo de
mim.
164
00:07:30,575 --> 00:07:33,244
Onde eu me sinto uma merda sobre
basicamente tudo sobre mim,
165
00:07:33,327 --> 00:07:35,663
Stan é o mestre do zero fode.
166
00:07:36,122 --> 00:07:37,915
Oh, minha perna caiu no sono. Uma sec.
167
00:07:40,001 --> 00:07:41,043
Aah.
168
00:07:46,090 --> 00:07:47,341
Posso andar com você?
169
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Com certeza. Por que não?
170
00:07:50,136 --> 00:07:51,136
Legal.
171
00:07:53,598 --> 00:07:54,598
Legal.
172
00:07:55,850 --> 00:07:57,977
Stan é meio... estranho.
173
00:07:58,394 --> 00:07:59,394
Tudo bem com vocês?
174
00:07:59,729 --> 00:08:01,606
Os sapatos. Quem precisa emagrecer?
175
00:08:04,859 --> 00:08:07,778
Hum... então, Bloodwitch, estou
certo?
176
00:08:08,279 --> 00:08:09,279
O que?
177
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Bloodwitch. Você gosta de sua
música?
178
00:08:11,657 --> 00:08:13,910
Essa é uma... terrível nome para
uma banda.
179
00:08:13,993 --> 00:08:16,037
Nah.Perfeito.
180
00:08:16,704 --> 00:08:18,247
Aposto que eles soam como merda.
181
00:08:20,625 --> 00:08:23,002
Bem, eu quero dizer, eu tenho... eu
tenho 'em vinil...
182
00:08:23,836 --> 00:08:26,631
edição limitada, gatefold e outras
coisas,
183
00:08:26,714 --> 00:08:29,884
se você quer... vêm, e podemos
ouvir em algum momento.
184
00:08:30,468 --> 00:08:31,468
Oh.
185
00:08:32,428 --> 00:08:33,721
Podemos obter alta.
186
00:08:34,138 --> 00:08:35,640
Eu nunca tinha sido antes.
187
00:08:37,183 --> 00:08:38,267
Sim, talvez.
188
00:08:38,976 --> 00:08:40,269
Quero dizer, você não precisa.
189
00:08:40,353 --> 00:08:41,633
Eu estava... eu estava só, você
sabe...
190
00:08:42,480 --> 00:08:45,608
Nós... Você sabe, que nós vivemos
tão perto, e nós realmente nunca
sai antes.
191
00:08:50,530 --> 00:08:51,697
Uh, não, eu acho que nós ainda não.
192
00:08:54,867 --> 00:08:57,495
Mas, sim. Uh, talvez devêssemos.
193
00:08:58,329 --> 00:08:59,329
Sim.
194
00:08:59,789 --> 00:09:00,957
Legal. Uh...
195
00:09:01,791 --> 00:09:03,000
Deixe-me saber.
196
00:09:08,339 --> 00:09:10,174
Que mundo em que vivemos, em Sydney.
197
00:09:25,940 --> 00:09:27,858
Eu moro com minha mãe e
irmão.
198
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
Sydney! É você?
199
00:09:29,860 --> 00:09:31,580
Mamãe e eu não fui recebendo ao
longo ultimamente.
200
00:09:31,654 --> 00:09:34,240
Não. É um axe murderer. Que bom que
você perguntou.
201
00:09:34,323 --> 00:09:36,576
Ha-ha! Muito engraçado.
202
00:09:38,286 --> 00:09:42,873
Olá. Assim, aparentemente, Karen
cachorro correu através de uma porta
de tela ou algo assim,
203
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
então ela tinha que ir para a
emergência de um veterinário.
204
00:09:46,335 --> 00:09:48,546
- Tudo bem.
- Então, eu vou pegar seu turno,esta
noite,
205
00:09:48,629 --> 00:09:52,633
o que é bom porque eu devo-lhe dois
turnos, a partir do momento Liam
comeu tudo o que queijo.
206
00:09:53,843 --> 00:09:56,637
Bem, obrigado por me contar sua
história de vida, Mãe.
207
00:09:56,721 --> 00:09:59,348
Não. Espere, volte aqui. Eu não
estou pronto ainda. Olhos em mim.
208
00:10:00,516 --> 00:10:03,102
Tudo bem. Questão. Grande questão.
209
00:10:03,185 --> 00:10:04,687
Você já viu as minhas meias?
210
00:10:04,770 --> 00:10:07,523
Eles estavam na casa de banho. Eles
foram suspensos sobre a cortina de
chuveiro?
211
00:10:08,190 --> 00:10:10,026
Oh, desculpe. Eu pensei que eles
estavam sujas.
212
00:10:10,109 --> 00:10:12,528
- Não, eles estavam secando.
- Bem, eu encontrei-os na banheira.
213
00:10:12,612 --> 00:10:15,364
D... Bem, onde estão eles? Eles são
o meu último par.
214
00:10:16,574 --> 00:10:17,574
Eu meio que...
215
00:10:18,284 --> 00:10:19,201
lavado " em.
216
00:10:19,285 --> 00:10:20,911
Esperar. Na máquina de lavar?
217
00:10:20,995 --> 00:10:24,165
Sim, e eu acho que eles meio que
terminou no secador, então...
218
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Ah, ótimo.
219
00:10:29,545 --> 00:10:32,423
Agora eu começo a sentir como
salsicha, enquanto eu estou servindo
a ele.
220
00:10:32,506 --> 00:10:35,843
Você realmente não tem que usar
'em, não é? Ninguém usa 'em mais.
221
00:10:35,926 --> 00:10:37,887
- Como, desde os anos 90.
- Você pode...
222
00:10:37,970 --> 00:10:41,265
Você pode apenas certifique-se de
que Liam faz sua lição de casa e
come o jantar?
223
00:10:41,891 --> 00:10:43,601
Ele não é velho o suficiente para
certificar-se de si mesmo?
224
00:10:43,684 --> 00:10:49,815
Sydney, você pode apenas fazer algo
para mim, nada, apenas uma vez, sem
questionar?
225
00:10:51,442 --> 00:10:53,402
Aqui eu pensei que eu estava sendo
tão encantadora.
226
00:10:53,486 --> 00:10:55,112
Não. Nem um pouco.
227
00:10:56,030 --> 00:10:57,870
Realmente não importa o que
estamos falando.
228
00:10:57,907 --> 00:11:00,034
Mamãe e eu poderia sentar-se em
silêncio
229
00:11:00,117 --> 00:11:03,537
para o resto de nossas vidas, e
ela ainda iria irritar o crap fora de
mim.
230
00:11:09,877 --> 00:11:11,921
Ei, Goob. Feito sua lição de casa
ainda?
231
00:11:12,004 --> 00:11:13,004
Horas atrás.
232
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
Logo que eu cheguei em casa. O que
sobre você?
233
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
Uh... eu vou chegar a ele.
234
00:11:20,471 --> 00:11:24,266
Venha, Syd. Mãe diz que você tem
que trabalhar duro se você vai ter
sucesso.
235
00:11:25,101 --> 00:11:29,730
Sim, bem, o plano sempre foi para mim
sentar e assistir você tiver
sucesso, Goob.
236
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Oh, hey, quem sabe?
237
00:11:31,732 --> 00:11:33,943
Talvez um dia, se você realmente
trabalhar duro o suficiente,
238
00:11:34,944 --> 00:11:37,196
você será o único a pagar para o
meu funeral.
239
00:11:38,489 --> 00:11:40,491
- Como foi a escola hoje?
- Bem, hum...
240
00:11:42,159 --> 00:11:44,328
Richard Rynard socou Toby Gardner no
rosto,
241
00:11:44,412 --> 00:11:46,831
e ele foi mandado para o Café do
escritório.
242
00:11:46,914 --> 00:11:47,914
Oh, sim?
243
00:11:48,666 --> 00:11:52,837
Sim, e eu acho que eu poderia ser o
próximo, então... eu estou criando
um plano. Check-out.
244
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
Puta merda, Goob. É que para você?
245
00:11:56,674 --> 00:11:58,426
Yup. Projetado sozinho.
246
00:11:58,509 --> 00:12:01,178
Peitoral, caneleiras, luvas com
espinhos...
247
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
Mas eu não estou tão certo sobre a
situação do uso de capacete ainda,
248
00:12:03,848 --> 00:12:06,726
porque eu não quero bloquear meu
periféricos, você sabe, apenas no
caso.
249
00:12:07,435 --> 00:12:09,937
É muito legal, cara. É algum do seu
trabalho da melhor ainda.
250
00:12:10,020 --> 00:12:11,605
Sim, é basicamente a minha Marca,
251
00:12:11,689 --> 00:12:13,858
e o primeiro terno é sempre a mais
difícil de design,
252
00:12:13,941 --> 00:12:15,901
portanto, é ainda um trabalho em
progresso.
253
00:12:16,360 --> 00:12:18,195
E, desculpe, o que foi o plano?
254
00:12:18,279 --> 00:12:21,282
Bem, eu vou criar o terno e chutar
Richard Rynard bunda.
255
00:12:22,158 --> 00:12:23,659
Oh. Vingança.
256
00:12:23,743 --> 00:12:24,743
Tenho-o.
257
00:12:28,539 --> 00:12:29,665
Minha família.
258
00:12:30,249 --> 00:12:32,209
Eu acho que nunca tivemos um monte
de dinheiro.
259
00:12:32,293 --> 00:12:35,963
Como, a cada lugar que nos
mudamos, e mudamos muito,
260
00:12:36,046 --> 00:12:37,715
é sempre um lugar como este.
261
00:12:38,382 --> 00:12:39,884
É como uma loteria, eu acho.
262
00:12:40,426 --> 00:12:43,179
Algumas crianças se ganhar muito
tempo o momento em que eles
nascem.
263
00:12:44,472 --> 00:12:45,514
O resto de nós,
264
00:12:46,515 --> 00:12:49,769
estamos todos presos, com
zero-offs e tampas de garrafa e
merda.
265
00:12:52,354 --> 00:12:54,356
♪ Você faria ♪
266
00:12:55,441 --> 00:12:57,735
♪ Faça o seu melhor ♪
267
00:12:58,277 --> 00:12:59,904
- ♪ Para destruir esse
sentimento ♪
- Liam?
268
00:12:59,987 --> 00:13:00,987
Sim?
269
00:13:01,655 --> 00:13:03,574
♪ Que sentimento para mim ♪
270
00:13:03,657 --> 00:13:05,618
Se Richard Rynard nunca toca em
você...
271
00:13:06,577 --> 00:13:08,704
antes de fazer o seu terno
construído para chutar sua bunda,
272
00:13:10,456 --> 00:13:11,957
Eu vou puxar sua garganta fora...
273
00:13:12,792 --> 00:13:15,419
com as minhas próprias mãos em
frente do Sr. Café.
274
00:13:15,920 --> 00:13:17,087
Realmente?
275
00:13:17,171 --> 00:13:18,923
Sim. Sim, como este.
276
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
Você é tão estranho.
277
00:13:21,759 --> 00:13:23,093
Sim, eu sei.
278
00:13:25,054 --> 00:13:27,264
Ok, então... confissão.
279
00:13:27,681 --> 00:13:29,934
Comecei a receber essas espinhas
em minhas coxas.
280
00:13:30,017 --> 00:13:31,937
Estou em linha reta até
nojento.
281
00:13:32,019 --> 00:13:35,105
♪ Eu não deveria estar ♪
282
00:13:35,189 --> 00:13:37,566
♪ Pensando em você ♪
283
00:13:38,400 --> 00:13:40,444
♪ Nem você deve ser... ♪
284
00:13:40,528 --> 00:13:43,531
Eu tentei zit creme de leite e
sabão e todos os tipos de lixo.
285
00:13:44,031 --> 00:13:45,031
Nada ajuda.
286
00:13:45,741 --> 00:13:47,743
Eles não estão nem mesmo a
diversão que a pop.
287
00:13:47,827 --> 00:13:49,537
Parar!
288
00:13:52,289 --> 00:13:54,083
É provavelmente apenas a
puberdade.
289
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
Eu não sei.
290
00:14:15,229 --> 00:14:17,273
Assim, Stanley Barbeiro mandou-me
uma mensagem.
291
00:14:17,857 --> 00:14:19,942
Ele me fez escutar Bloodwitch.
292
00:14:24,196 --> 00:14:26,866
♪ Deixe-me ouvir sua voz ♪
293
00:14:26,949 --> 00:14:28,951
♪ Para trazer-me para baixo
♪
294
00:14:32,162 --> 00:14:34,748
♪ Esperando' para seus lábios
♪
295
00:14:34,832 --> 00:14:36,834
♪ Para me trazer rodada ♪
296
00:14:39,753 --> 00:14:42,715
♪ A minha vida de vergonha e
tristeza ♪
297
00:14:42,798 --> 00:14:44,800
♪ Caindo para trás ♪
298
00:14:47,887 --> 00:14:50,514
♪ Leva-me da minha cabeça
♪
299
00:14:50,598 --> 00:14:52,600
♪ Down underground ♪
300
00:14:55,769 --> 00:15:00,274
♪ Deitado até que minha alma se
transformou televisão ♪
301
00:15:04,445 --> 00:15:07,531
Às vezes à noite, eu quero
tocar-me,
302
00:15:09,199 --> 00:15:10,200
mas eu não.
303
00:15:13,412 --> 00:15:14,538
Manteiga de amendoim ajuda.
304
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
...sempre em um fast-food da
rotina,
305
00:15:18,834 --> 00:15:20,920
ou comprar e não cozinhar.
306
00:15:21,003 --> 00:15:22,671
Milhões de pessoas descobriram o
segredo...
307
00:15:22,755 --> 00:15:25,549
O posterior Mãe chega em casa, o
mais vinho que ela bebe.
308
00:15:27,176 --> 00:15:28,469
O que estamos assistindo?
309
00:15:29,428 --> 00:15:30,429
Não sei.
310
00:15:30,512 --> 00:15:31,832
...para o original...
311
00:15:31,889 --> 00:15:35,601
Nós não falamos sobre o Pai pois
ele se matou no porão.
312
00:15:36,143 --> 00:15:37,519
AC quebrado.
313
00:15:37,603 --> 00:15:41,023
A unidade provavelmente apenas...
superaquecido.
314
00:15:41,774 --> 00:15:43,651
É quente como bolas nesta casa.
315
00:15:44,360 --> 00:15:45,653
Abrir uma janela.
316
00:15:46,195 --> 00:15:49,406
É aquela coisa pesada todos nós
estamos com muito medo de falar.
317
00:15:49,823 --> 00:15:53,577
Eu tenho chamado... para o
conselheiro do office.
318
00:15:54,161 --> 00:15:56,372
- Por que? O que... o que você fez?
- Nada.
319
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Ela acabou de...
320
00:16:01,377 --> 00:16:05,005
Ela quer me ter, como... uma tomada
ou algo assim.
321
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
Uma saída para o que?
322
00:16:14,723 --> 00:16:16,433
Apenas, às vezes parece...
323
00:16:20,604 --> 00:16:22,690
as pessoas que eu amo não me ama de
volta.
324
00:16:25,818 --> 00:16:26,818
Bem...
325
00:16:28,404 --> 00:16:30,531
Talvez você esteja mirando muito
alto, hon.
326
00:16:41,125 --> 00:16:43,627
Ela é uma vadia, por vezes,.
327
00:16:44,169 --> 00:16:45,587
O pai teria entendido,
328
00:16:46,380 --> 00:16:47,464
mas ele se enforcou,
329
00:16:47,965 --> 00:16:49,299
então eu acho que eu estou no meu
próprio.
330
00:16:49,383 --> 00:16:52,386
♪ Correr, fugir, correr, fugir
♪
331
00:16:52,469 --> 00:16:55,305
♪ Fugir Show 'em que a sua cor
é preta ♪
332
00:16:55,389 --> 00:16:57,433
Às vezes eu me pergunto por que
ele fez isso,
333
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
e por isso nunca falamos sobre
isso...
334
00:17:01,895 --> 00:17:03,856
...e o que diabos está
acontecendo comigo.
335
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Por isso que às vezes eu sinto
que eu estou fervendo por dentro.
336
00:17:12,156 --> 00:17:13,156
'Causa talvez...
337
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
...Eu sou mais fodido do que eu
pensava.
338
00:17:29,882 --> 00:17:33,802
♪ Coisas ruins acontecem com as
pessoas que você ama ♪
339
00:17:33,886 --> 00:17:38,307
♪ E você vai encontrar-se
prayin' para o céu acima ♪
340
00:17:38,390 --> 00:17:41,810
♪ Mas, honestamente, eu nunca
tive muita simpatia ♪
341
00:17:41,894 --> 00:17:45,814
♪ 'Fazer com que as coisas ruins
Sempre vi comin' para mim ♪
342
00:17:45,898 --> 00:17:49,818
♪ Eu vou correr, fugir, correr,
fugir ♪
343
00:17:49,902 --> 00:17:53,822
♪ Fugir, fugir e nunca mais
voltar ♪
344
00:17:54,948 --> 00:17:57,826
♪ Correr, fugir, correr, fugir
♪
345
00:17:57,910 --> 00:18:01,580
♪ Fugir Show 'em que a sua cor
é preta ♪
346
00:18:02,915 --> 00:18:06,585
♪ Coisas ruins acontecem com as
pessoas que você ama ♪
347
00:18:06,668 --> 00:18:11,048
♪ E você vai encontrar-se
prayin' para o céu acima ♪
348
00:18:11,131 --> 00:18:14,843
♪ Mas, honestamente, eu nunca
tive muita simpatia ♪
349
00:18:14,927 --> 00:18:19,098
♪ 'Fazer com que as coisas ruins
Sempre vi comin' para mim ♪
350
00:18:19,181 --> 00:18:22,851
♪ Levaria algum tempo Só para
me ver brilhar ♪
351
00:18:22,935 --> 00:18:27,856
♪ Para o mundo inteiro ver-me
aqui Com todos os meus luz ♪
352
00:18:27,940 --> 00:18:31,610
♪ Mas, honestamente, eu nunca
tive muita simpatia ♪
353
00:18:31,693 --> 00:18:36,615
♪ Porque da próxima vez Que
provavelmente vai ser comin' para mim
♪
354
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nosso Site Para Tradução Livre