1 00:01:25,443 --> 00:01:28,985 Sarah her! Jeg kan ikke ta telefonen. 2 00:01:29,151 --> 00:01:32,943 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 3 00:01:33,110 --> 00:01:38,151 Dette er Isabella. Jeg er utenfor bakeriet og venter på deg. 4 00:01:38,235 --> 00:01:41,443 Skynd deg hit. Jeg fryser ræva av meg. 5 00:01:50,193 --> 00:01:53,985 Jeg løser det i dag. Kryss fingrene. 6 00:01:56,485 --> 00:02:00,610 Lykke til i dag, mamma! Jeg elsker deg. 7 00:02:05,735 --> 00:02:10,568 -Hei. Det er Sarah. -Gratulerer, Sarah! 8 00:02:10,651 --> 00:02:16,443 I dag gjelder det. Har du nøklene? Det blir et bakeri i verdensklasse. 9 00:02:41,526 --> 00:02:46,776 "Kjære Sarah, beklager at det er så lenge siden vi pratet. 10 00:02:46,943 --> 00:02:52,151 Jeg har vært forferdelig sta, og det er jeg ikke stolt av." 11 00:02:58,651 --> 00:03:02,193 En, to, siden... Bra. 12 00:03:02,276 --> 00:03:07,360 Hofte opp, skulder, ned, en, to... 13 00:03:56,235 --> 00:04:00,110 -Mimi Curachi? -Ja? 14 00:04:28,151 --> 00:04:32,151 -Det er ikke noe jeg kan gjøre. -Men en av oss er død. 15 00:04:32,235 --> 00:04:35,610 Dere har en felles leiekontrakt. Dere skrev begge under på kontrakten. 16 00:04:35,693 --> 00:04:39,443 Men hun var kokken. Jeg er ingen kokk! 17 00:04:39,443 --> 00:04:45,568 Det er som å åpne en dyrehage og si: "Kom inn, men det er ingen dyr her." 18 00:04:45,651 --> 00:04:51,026 -Kan du ikke finne en ny? -Som er like god som Sarah? 19 00:04:51,110 --> 00:04:54,985 -Hun gikk i lære hos Ottolenghi! -Jeg vet ikke hvordan det fungerer. 20 00:05:00,735 --> 00:05:06,110 Jeg skal fortelle. Du sitter der og smiler med mannlig selvtillit. 21 00:05:06,193 --> 00:05:10,401 Så dør min beste venn, mine investorer trekker seg. 22 00:05:10,443 --> 00:05:14,151 Jeg mister alle sparepengene mine mens stedet står tomt. 23 00:05:14,235 --> 00:05:19,276 Og nå når alt har gått til helsike, sier du at du ikke kan gjøre noe! 24 00:05:35,193 --> 00:05:38,651 Jeg beklager virkelig sorgen. 25 00:05:38,735 --> 00:05:42,818 Dere skrev under sammen, og jeg skal gjøre mitt absolutt beste 26 00:05:42,985 --> 00:05:47,151 for å forsøke å leie ut det. Men som du vet sto det tomt veldig lenge. 27 00:05:47,235 --> 00:05:50,485 Jeg ønsker jeg kunne si noe mer. 28 00:06:27,818 --> 00:06:31,568 Innta posisjonene, takk. 29 00:06:46,693 --> 00:06:52,235 Rolig. Pust på fem, seks og sju... 30 00:06:52,318 --> 00:06:56,693 Og si bare en og to... 31 00:06:56,776 --> 00:07:00,401 Ned på tre, åpen rygg, fire. Fint! 32 00:07:00,443 --> 00:07:05,526 Fem og seks, rundt. - Clarissa? 33 00:07:05,610 --> 00:07:11,360 Og en, to og tre, fire. 34 00:07:16,443 --> 00:07:21,110 Clarissa? Vent, hva er det? 35 00:08:14,068 --> 00:08:20,443 Beskjeden ble mottatt kl. 16.16. 36 00:08:20,443 --> 00:08:24,985 Mimi? Hei, det er Olga. 37 00:08:25,068 --> 00:08:28,526 Jeg håper du har det bra. 38 00:08:28,610 --> 00:08:35,026 Jeg lurte på om du vil spille poker på tirsdag. Vi vil gjerne treffe deg. 39 00:08:35,110 --> 00:08:40,650 Hold kontakten. Ta vare på deg selv. Ha det. 40 00:08:59,943 --> 00:09:05,276 Jeg har ikke hørt fra deg på hele dagen. Jeg ble urolig. 41 00:09:05,360 --> 00:09:09,110 Clarissa, skal du prate med meg? 42 00:09:13,401 --> 00:09:17,276 Iblant lurer på jeg om jeg er kjæreste eller et soverom. 43 00:09:17,360 --> 00:09:23,026 Jeg vet at du har det tøft nå. Men dette handler også om oss. 44 00:09:25,443 --> 00:09:29,360 Vi er ikke lykkelige lenger. 45 00:09:29,443 --> 00:09:33,110 Gjør du slutt med meg? 46 00:09:36,276 --> 00:09:39,985 Å gud, du gjør faktisk slutt. 47 00:09:41,068 --> 00:09:43,526 Unnskyld. 48 00:09:49,276 --> 00:09:52,818 Jeg har ingen steder å dra. 49 00:10:18,443 --> 00:10:22,360 Hei, Clari. Jeg sjekker bare situasjonen. 50 00:10:22,443 --> 00:10:29,318 Jeg ville si at jeg endelig har en som er interessert i bakeriet. 51 00:10:30,318 --> 00:10:35,026 Ikke noe er bestemt ennå, men det fins en kat som vil 52 00:10:35,110 --> 00:10:38,610 åpne en pop-up-vinbar. 53 00:10:38,693 --> 00:10:43,276 Jeg vet at det ikke er det Sarah hadde villet, ikke jeg heller. 54 00:10:43,360 --> 00:10:47,026 Det skulle bli et bakeri, vårt bakeri. 55 00:10:47,110 --> 00:10:51,110 Sarah hatet vin, hun drakk øl. 56 00:10:52,985 --> 00:10:55,610 Jeg vet ikke... 57 00:10:55,693 --> 00:10:59,276 Jeg burde kanskje akseptere tilbudet. 58 00:11:22,568 --> 00:11:26,443 -Alt er under kontroll. -Det ser ikke sånn ut. 59 00:11:26,485 --> 00:11:29,401 Kjenner du denne jenta? 60 00:11:29,443 --> 00:11:34,276 Ja... Ja, hun er min...niese. 61 00:11:34,776 --> 00:11:38,943 -Vet du ikke om hun er niesen din? -Hun er min beste venns datter. 62 00:11:39,026 --> 00:11:42,651 -Og hvor er vennen din? -Hun døde. 63 00:11:46,693 --> 00:11:49,193 Takk. 64 00:12:04,235 --> 00:12:07,985 Opp med deg, Larie. Kom an. 65 00:12:22,735 --> 00:12:27,318 -Hei! Trenger du hjelp, damen? -Nei. 66 00:12:37,526 --> 00:12:39,693 -Mimi! -Hei, Olga. 67 00:12:39,776 --> 00:12:45,360 -Hvordan har du det, fremmede? -Du vet, som vanlig. 68 00:12:45,443 --> 00:12:51,360 Det er yoga klokken 16. Føler du for det? Det hadde vært så fint å treffe deg. 69 00:12:51,443 --> 00:12:56,651 Nei, jeg tror ikke det. Det er lenge siden, og jeg er så utrent. 70 00:12:56,735 --> 00:13:01,443 Nonsens! Se på deg. Kl. 16.00, ok? 71 00:13:01,526 --> 00:13:05,360 Og så tar vi en kopp kaffe, som i gamle dager. 72 00:13:05,443 --> 00:13:08,068 Vi ses kl. 16. 73 00:13:21,526 --> 00:13:27,943 Vil du fortelle hva som har hendt? Jeg trodde at du og Alex bodde sammen. 74 00:13:28,026 --> 00:13:31,526 Det fungerte ikke. 75 00:13:33,235 --> 00:13:37,318 -Jeg antar at du kan bo hos meg. -Det er for trangt. 76 00:13:37,401 --> 00:13:40,485 -Det fins en sofa. -Alvorlig talt, det er ok. 77 00:13:40,568 --> 00:13:44,443 Det er åpenbart ikke det. 78 00:13:45,360 --> 00:13:48,443 Hva skal du gjøre? 79 00:13:50,776 --> 00:13:53,985 Det er noen jeg kan spørre. 80 00:14:00,693 --> 00:14:05,360 Der er hun igjen, magiske Mimi Curachi. 81 00:14:05,443 --> 00:14:09,401 Hun feirer tolv år som trapeskunstner i dag. 82 00:14:09,443 --> 00:14:16,735 Med den nye forestillingen viser hun nok en gang hvilken stjerne hun er. 83 00:14:34,693 --> 00:14:38,443 Klarer du deg? 84 00:14:41,568 --> 00:14:46,401 -Blir du med inn? -Nei. 85 00:14:46,443 --> 00:14:50,651 Jeg har ikke sett Mimi på veldig lenge. 86 00:15:11,026 --> 00:15:14,776 -Melk? -Har du soyamelk? 87 00:15:18,776 --> 00:15:22,193 Det går bra med vanlig. 88 00:15:32,651 --> 00:15:36,943 Unnskyld at jeg ikke har besøkt deg. 89 00:15:37,026 --> 00:15:40,193 Jeg hadde tenkt å gjøre det, men... 90 00:15:41,943 --> 00:15:45,485 Når man bor i London, går bare tiden. 91 00:15:45,568 --> 00:15:50,401 Alt man planlegger å gjøre, som kaffe og besøk og alt... 92 00:15:50,443 --> 00:15:55,485 Så ser man i kalenderen og plutselig er det oktober... 93 00:16:01,235 --> 00:16:06,568 Skal du fortelle om grunnen til besøket eller skal vi småprate? 94 00:16:09,776 --> 00:16:13,443 Kan ikke et barnebarn besøke bestemoren sin? 95 00:16:13,443 --> 00:16:17,485 Jo, det kan hun. Bare synd at hun ikke har gjort det. 96 00:16:19,318 --> 00:16:22,651 -Herregud, så varmt! -Hvor mye trenger du? 97 00:16:22,735 --> 00:16:27,526 -Hva? -Hvor mye? 98 00:16:27,610 --> 00:16:31,818 -Tror du det handler om penger? -Jeg har ikke sett deg på evigheter. 99 00:16:31,985 --> 00:16:36,943 Du kommer helt uanmeldt. Så klart det handler om penger! 100 00:16:37,026 --> 00:16:41,235 Jeg trenger et sted å bo. 101 00:16:42,776 --> 00:16:47,068 Vel, det er annerledes. 102 00:17:15,693 --> 00:17:18,526 -Hei! -Hei. 103 00:17:22,651 --> 00:17:24,943 Forsiktig! 104 00:17:25,026 --> 00:17:30,026 -Hvorfor står den rett foran døren? -Jeg trodde ikke at du... 105 00:17:30,109 --> 00:17:33,651 Jeg trodde ikke at du skulle ha... så mye. 106 00:17:35,484 --> 00:17:40,943 -Det var alt. -Det blir bra. 107 00:17:51,276 --> 00:17:54,193 Men, for guds... 108 00:17:57,943 --> 00:18:00,443 Demp den musikken! 109 00:18:12,235 --> 00:18:16,151 -Har du sovet godt? -Ja, takk. 110 00:18:20,568 --> 00:18:23,776 Jeg tar en løpetur. 111 00:18:23,943 --> 00:18:27,568 Det ligger en nøkkel på benken. 112 00:18:33,276 --> 00:18:36,151 -Unnskyld. -Ingen fare. 113 00:19:24,610 --> 00:19:29,193 Vinbar-fyren vil ha stedet. Det blir nok best sånn. 114 00:19:34,485 --> 00:19:39,526 Jeg står utenfor bakeriet og venter på deg. 115 00:19:39,610 --> 00:19:43,443 Opsjoner, fjerde kvartal, 2018. 116 00:19:43,443 --> 00:19:48,235 Det fins en tydelig parallell i tallene fra første kvartal og... 117 00:19:50,360 --> 00:19:54,026 ...fjerde kvartal, 2018. 118 00:19:54,110 --> 00:19:57,485 Vi må tjene på den veksten... 119 00:19:57,568 --> 00:20:02,651 Hei, unnskyld meg. - Isabella, får jeg prate med deg et øyeblikk? 120 00:20:02,735 --> 00:20:07,193 Jeg ber om unnskyldning, det tar ikke lang tid. 121 00:20:07,276 --> 00:20:10,651 -Unnskyld meg. -Takk. 122 00:20:13,568 --> 00:20:18,443 Vet du hvor vanskelig det var å få tilbake jobben? Jeg måtte trygle og be. 123 00:20:18,443 --> 00:20:24,026 -Vet du hvordan det føles 39 år gammel? -Ikke gjør det. Vinbaren. 124 00:20:24,110 --> 00:20:26,943 Vi kan vel åpne bakeriet? 125 00:20:27,026 --> 00:20:30,693 -Hva snakker du om? -Du og jeg - tenk på det. 126 00:20:30,776 --> 00:20:35,318 -Som om det er så enkelt. -Det er det! 127 00:20:36,568 --> 00:20:42,443 Ok, sånn ligger vi an rent økonomisk. 128 00:20:42,443 --> 00:20:44,776 -Er det i pund? -Ja. 129 00:20:44,943 --> 00:20:50,068 Så kommer råvarer, forsikring, materiell. 130 00:20:50,151 --> 00:20:54,985 Eneste måten å tjene penger på stedet er å faktisk selge mat. 131 00:20:55,068 --> 00:21:00,443 Og uten en baker som er like god som Sarah, er vi like langt. 132 00:21:01,235 --> 00:21:06,401 -Larie? Forstår du hva jeg sier? -Ja, på et vis. 133 00:21:06,443 --> 00:21:11,401 Jeg trenger å vite at du forstår alt. 134 00:21:11,443 --> 00:21:15,568 Å gud, dette går aldri. 135 00:21:20,360 --> 00:21:23,443 Jeg kan skaffe pengene. 136 00:21:29,526 --> 00:21:34,526 -Vær så snill, si hvor vi skal. -Du får snart vite. 137 00:21:34,610 --> 00:21:37,485 Jeg vil ikke like det. 138 00:21:37,568 --> 00:21:40,693 -Jeg ville likevel ikke gå ut. -Kan vi gå, da? 139 00:21:40,776 --> 00:21:45,735 Velkommen til Flying Fantastic. Jeg heter Jen og er deres instruktør. 140 00:21:45,818 --> 00:21:50,735 For alle de nye, dette er et kurs på øvet nivå. 141 00:21:50,818 --> 00:21:57,235 Jeg antar at dere alt har litt erfaring. Bra, da setter vi i gang! 142 00:22:03,235 --> 00:22:06,943 -Dette er latterlig. -Dette var livet ditt. 143 00:22:07,026 --> 00:22:13,985 -For lenge siden. Jeg er for gammel. -Nonsens, du er i dine beste år. 144 00:22:14,068 --> 00:22:19,526 -Neppe. -Bare ikke glem Tena-bindet. 145 00:22:26,651 --> 00:22:31,443 Sterkt. Veldig bra! Nå kan du... 146 00:22:31,485 --> 00:22:35,443 Takk, men jeg vet faktisk hva jeg gjør. 147 00:22:43,443 --> 00:22:48,026 Sånn ja. Sett deg på siden og len deg bakover. 148 00:22:48,110 --> 00:22:53,068 Nei, hun hever feil arm, og rumpa hennes stikker ut. 149 00:22:53,151 --> 00:22:58,443 -Unnskyld... -Inn med rumpa, bytt arm. 150 00:22:58,485 --> 00:23:02,610 Der ser du. Slik. 151 00:23:02,693 --> 00:23:06,485 -Du er ikke sann, Mimi! -Hva? 152 00:23:06,568 --> 00:23:10,110 -Ansiktene deres. -Jeg var vel ikke for uforskammet? 153 00:23:10,193 --> 00:23:13,735 Det var du definitivt. 154 00:23:13,818 --> 00:23:17,401 Låret mitt! Jeg kommer ikke til å kunne gå på en uke. 155 00:23:17,443 --> 00:23:23,110 Du har ikke glemt noe. Du burde kanskje begynne igjen. 156 00:23:23,193 --> 00:23:27,443 -Takk. -Kanskje det. 157 00:23:27,526 --> 00:23:33,610 Da jeg studerte deg... Du skal vel gå tilbake til balletten? 158 00:23:34,693 --> 00:23:39,735 Vi har tenkt å åpne bakeriet, jeg og Isabella. 159 00:23:42,568 --> 00:23:46,485 Vi trenger litt økonomisk støtte. 160 00:23:46,568 --> 00:23:52,610 Jeg lurte på det. Så synd, jeg trodde at du og jeg hadde... 161 00:23:54,818 --> 00:23:59,276 "Ta med henne på trapeskurs." Jeg er ikke dum, Clarissa. 162 00:23:59,360 --> 00:24:04,443 Mamma er borte nå, og dere sløste bort så mange år. 163 00:24:04,443 --> 00:24:08,943 Du kan i det minste komme og se på det. 164 00:24:13,443 --> 00:24:16,443 -God morgen! -Hei. 165 00:24:17,735 --> 00:24:22,568 Mimi. Du ser godt ut. 166 00:24:35,485 --> 00:24:40,985 -Vil dere ha penger til dette? -Det ser litt nedslitt ut nå. 167 00:24:41,068 --> 00:24:46,068 -Men man ser definitivt potensialet. -Som et crackhus? 168 00:24:46,151 --> 00:24:50,276 Mine damer, forestill dere et stort bord... 169 00:24:50,360 --> 00:24:54,235 ...en bardisk og en stor proff kaffemaskin. 170 00:24:54,318 --> 00:24:57,443 -"Å, hva er det som dufter?" -Kattepiss. 171 00:24:57,443 --> 00:25:01,443 Nei, ikke kattepiss. Det er rykende ferske croissanter. 172 00:25:01,485 --> 00:25:07,026 -Hva vet dere to jenter om bakerier? -Kalte du oss akkurat "jenter"? 173 00:25:07,110 --> 00:25:11,943 -Det gjør hun alltid. -Hvordan var det med sirkuset? 174 00:25:12,026 --> 00:25:17,151 Du bygde det opp fra ingenting. Du vet hvordan man styrer skipet. 175 00:25:17,235 --> 00:25:22,985 -Den går jeg ikke på. -Er du med oss eller ikke? 176 00:25:23,068 --> 00:25:27,693 Hvis vi skal gjennomføre dette, må vi komme overens. 177 00:25:27,776 --> 00:25:34,443 Mamma hadde villet at vi åpnet det sammen, så derfor skal vi det. 178 00:26:00,026 --> 00:26:04,068 -Hallo? -Isabella? 179 00:26:04,151 --> 00:26:07,193 Mimi. 180 00:26:07,276 --> 00:26:10,776 Skal du slippe inn meg, eller? 181 00:26:29,401 --> 00:26:32,568 Jeg burde ha ringt før. 182 00:26:34,568 --> 00:26:39,443 Det er bare det at jeg... Jeg var i nærheten og tenkte... 183 00:26:50,443 --> 00:26:55,443 Vet du, Clarissa er akkurat som moren sin. 184 00:26:57,193 --> 00:27:02,443 -Og Sarah var akkurat som sin. -Mener du sta? 185 00:27:15,026 --> 00:27:19,443 Jeg vet at jeg sviktet deg og Sarah. 186 00:27:25,443 --> 00:27:31,235 Men dette er vel ikke noe som hun hadde villet? Meg? 187 00:27:34,235 --> 00:27:38,401 Det var det eneste hun ønsket. 188 00:28:02,818 --> 00:28:09,360 -Jeg skal rydde opp her for gulvplass. -Sett det der bak og det der foran. 189 00:28:09,443 --> 00:28:14,735 -Da lokker vi inn kundene. -Akkurat. 190 00:28:38,360 --> 00:28:42,193 Jeg var kjøkkensjef på St. Marys skole for jenter. Ikke noe fancy. 191 00:28:42,276 --> 00:28:47,443 Rullekake og sånt. Jentene brydde seg ikke, de spydde opp alt etterpå. 192 00:28:51,026 --> 00:28:53,943 Sett den oppreist. 193 00:28:57,235 --> 00:29:02,193 Bare jeg er hjemme kl. 18.00. Jeg får ikke overtre vilkårene. 194 00:29:05,651 --> 00:29:09,526 Min begynnerlønn er 45 000, med 35 dagers betalt ferie. 195 00:29:09,610 --> 00:29:16,443 Storhelger er ikke inkludert. Og jeg jobber ikke kvelder, eller helger. 196 00:29:29,443 --> 00:29:33,026 Jeg er her for jobbintervjuet. Er stillingen fremdeles ledig? 197 00:29:33,110 --> 00:29:35,985 -Gå herfra, Matthew. -For en varm mottakelse. 198 00:29:36,068 --> 00:29:39,943 -Stillingen er alt besatt. -Jaså? 199 00:29:40,943 --> 00:29:45,110 -Er du sikker? -Takk, gå ut samme vei som du kom. 200 00:29:46,776 --> 00:29:51,401 Hør her. Jeg mener alvor. 201 00:29:51,443 --> 00:29:56,443 -Skal noen av dere forklare? -Du må være Clarissa. 202 00:29:57,651 --> 00:30:01,360 -Matthew, vi gikk samme utdannelse. -Jeg kjente mammaen din. 203 00:30:01,443 --> 00:30:04,068 -Du er kokk? -Japp, med Michelin-stjerner. 204 00:30:04,151 --> 00:30:09,110 Restauranten din har en Michelin-stjerne, og du er en pretensiøs kvinnebedårer. 205 00:30:09,193 --> 00:30:13,235 Jeg vil ikke skryte, men det er faktisk to Michelin-stjerner. 206 00:30:13,318 --> 00:30:17,193 Er du ikke på Trois Amis? Hvorfor vil du slutte der? 207 00:30:17,276 --> 00:30:23,235 -Jeg vil ha nye utfordringer. -Bestige Kilimanjaro eller håndarbeid. 208 00:30:23,318 --> 00:30:26,943 Det jeg søker er... 209 00:30:27,026 --> 00:30:29,818 ...litt mer kreativ kontroll. 210 00:30:29,985 --> 00:30:34,651 Hvorfor vil du da komme hit? Greiene våre ligger ikke på ditt nivå. 211 00:30:34,735 --> 00:30:38,235 Jeg kan lage hva som helst! 212 00:30:42,110 --> 00:30:47,568 Han og Sarah har en fortid. Jeg tror ikke dette er noen god ide. 213 00:30:47,651 --> 00:30:52,568 -Du kan ikke nekte en Michelin-stjerne. -To. 214 00:30:52,651 --> 00:30:56,776 Vi vil ha suksess, da må vi satse på de beste. 215 00:31:09,401 --> 00:31:13,026 -Får jeg presentere Ispahan. -Prosit. 216 00:31:13,110 --> 00:31:19,693 Det er en makron fylt med rosenblad, litchikrem og ferske bringebær. 217 00:31:23,651 --> 00:31:26,276 Jeg vil prøve den. 218 00:31:35,443 --> 00:31:38,443 -Røren er underarbeidet. -Unnskyld? 219 00:31:38,443 --> 00:31:42,276 Ikke mye, men du kunne vendt den litt til. 220 00:31:47,485 --> 00:31:51,818 Trenger jeg være her da? Ok, noen vil være her. 221 00:32:14,151 --> 00:32:17,693 Appelsin- og sjokolademousse på sjokoladesablé 222 00:32:17,776 --> 00:32:20,776 med sjokoladeglasur og sprø sjokoladeperler. 223 00:32:20,943 --> 00:32:25,276 -Har den et enklere navn? -Mousse på kjeks. 224 00:32:27,235 --> 00:32:30,485 Mousse på kjeks. 225 00:32:45,943 --> 00:32:48,235 Det er veldig godt. 226 00:32:49,401 --> 00:32:52,276 Når kan du begynne? 227 00:33:00,651 --> 00:33:04,110 Unnskyld, kan du stoppe her? 228 00:33:09,026 --> 00:33:11,943 Hei! 229 00:33:12,026 --> 00:33:14,735 Hva har du fore nå? 230 00:33:15,776 --> 00:33:18,776 Vi trenger nok begge en drink. 231 00:33:25,651 --> 00:33:28,068 Takk. 232 00:33:40,651 --> 00:33:44,401 -Jeg drikker ikke shots lenger. -Ikke jeg heller. 233 00:33:44,443 --> 00:33:48,443 Vi kan vel feire som vi gjorde før? 234 00:34:00,193 --> 00:34:06,151 -Clarissa, vil du ha litt middag? -Nei takk. 235 00:34:21,318 --> 00:34:23,985 Far ukjent 236 00:34:34,443 --> 00:34:39,360 Bak med meg. Du har rett, jeg er ikke Sarah. 237 00:34:39,443 --> 00:34:42,818 Lidenskapen din for prosjektet er akkurat det vi trenger. 238 00:34:42,985 --> 00:34:45,610 -Jeg er ingen baker. -Vi gikk i lære sammen. 239 00:34:45,693 --> 00:34:49,443 -Ja, for mange år siden. -Hva så? 240 00:34:50,443 --> 00:34:55,193 -Jeg er ikke like god som henne. -Tullprat! 241 00:34:56,193 --> 00:35:03,110 Dere var praktisk talt søstre. Du kan sette hennes preg på det. 242 00:35:04,318 --> 00:35:09,943 Sarah var spesiell. Hun hadde talent, jeg bare driver ting. 243 00:35:12,318 --> 00:35:15,318 Du klarer det. 244 00:35:16,401 --> 00:35:19,818 Jeg må pisse. 245 00:35:39,110 --> 00:35:42,318 -Der har vi lyspæren. -Takk. 246 00:35:42,401 --> 00:35:46,651 -Drikker du fremdeles svart kaffe? -Selvsagt. Takk. 247 00:35:47,943 --> 00:35:52,526 Det var en gang i 1985, da jeg akkurat hadde kommet hjem fra Peru. 248 00:35:52,610 --> 00:35:55,443 Du og Sarah ville smake kaffen jeg hadde med meg. 249 00:35:55,485 --> 00:36:01,318 -Du sov ikke på to dager. Husker du? -Ja, det gjør jeg. 250 00:36:01,401 --> 00:36:05,526 Du ønsket alltid at dere hadde vært søstre. 251 00:36:05,610 --> 00:36:11,610 Dere var helt uatskillelige. Jeg var veldig stolt av dere. 252 00:36:11,693 --> 00:36:15,318 Begge to. 253 00:36:25,818 --> 00:36:29,443 Jeg har virkelig savnet deg. 254 00:36:41,776 --> 00:36:44,985 Hva syns du? 255 00:36:49,735 --> 00:36:52,443 Mimi? 256 00:36:59,526 --> 00:37:01,735 Sarah. 257 00:37:03,651 --> 00:37:06,776 Skål for Love Sarah. 258 00:37:57,401 --> 00:38:02,568 -Unna! Petit-chou med kaffesmak. -Ikke dårlig, bakergutten. 259 00:38:04,068 --> 00:38:09,693 Unnskyld, hvem lot denne stå her? Matthew? Legg den ikke i vinduet. 260 00:38:09,776 --> 00:38:13,526 -Noen satte den der. -Sett den i kjøkkenet. 261 00:38:13,610 --> 00:38:17,693 Denne er bare når de betaler med kort. Når de har kontanter... 262 00:38:17,776 --> 00:38:22,485 Jeg forstår meg ikke på den maskinen. Skriv ned alt i stedet. 263 00:38:25,651 --> 00:38:29,151 -Unnskyld, Matthew. -Herregud! 264 00:38:32,776 --> 00:38:36,360 Trenger vi disse? 265 00:38:39,568 --> 00:38:43,776 Jeg syns faktisk at de skal stå der. 266 00:39:02,943 --> 00:39:05,651 Nå begynner det. 267 00:39:23,943 --> 00:39:27,610 For en folkemasse. 268 00:39:27,693 --> 00:39:30,735 De kommer nok. 269 00:39:32,360 --> 00:39:34,651 De kommer. 270 00:39:55,193 --> 00:39:59,693 -Hei og velkommen til Love Sarah! -Hei. 271 00:39:59,776 --> 00:40:06,360 -Har dere akkurat åpnet? -Første dag. 50 % rabatt på alt. 272 00:40:06,985 --> 00:40:09,235 Så fint! 273 00:40:11,235 --> 00:40:15,485 Hva vil du ha? 274 00:40:15,568 --> 00:40:20,235 -Hva sier han? -Han vil ha en sånn kake vi har hjemme. 275 00:40:20,318 --> 00:40:23,568 -Hvor er hjemme? -Lisboa. 276 00:40:23,651 --> 00:40:28,526 Vet du hva? Kanskje du vil ha en sånn? 277 00:40:33,110 --> 00:40:37,068 -En lilla en? -Perfekt. 278 00:40:37,151 --> 00:40:40,943 -Vil du ha en kaffe? -Ja takk. En latte. 279 00:40:43,360 --> 00:40:45,735 Jeg henter en asjett. 280 00:40:49,443 --> 00:40:55,276 -To personer og det er lunsjtid. -Slapp av, det er bare første dagen. 281 00:40:55,360 --> 00:40:59,943 -Ingen vet at vi fins ennå. -Akkurat! 282 00:41:00,026 --> 00:41:04,401 Hei! Kan jeg få prate med matredaktøren? 283 00:41:04,443 --> 00:41:08,276 Hei, kan jeg få prate med Naomi Parker? 284 00:41:08,360 --> 00:41:13,651 Isabella. Jeg ringer fra Love Sarah. Et nytt bakeri på Golborne Road. 285 00:41:13,735 --> 00:41:17,443 Vet du hvor hun er? 286 00:41:17,443 --> 00:41:21,818 Hallo? Hallo? 287 00:41:23,443 --> 00:41:26,026 Igjen. 288 00:41:29,693 --> 00:41:34,610 Se, vår vennlige mann i nabovernet. 289 00:41:34,693 --> 00:41:37,985 Jeg har sett hvordan du har spionert. 290 00:41:39,110 --> 00:41:42,443 Her, vær så god. Åpningstilbud. 291 00:41:42,526 --> 00:41:47,443 Det fins fire andre konditorier innen fem minutters spasertur. 292 00:41:47,526 --> 00:41:52,776 -Hva gjør dere så spesielle? -Prøv en og si selv. 293 00:41:59,110 --> 00:42:04,110 -Jeg heter Mimi. -Felix Rosenbaum. 294 00:42:07,276 --> 00:42:10,068 -Er du eieren? -Det er vi alle. 295 00:42:10,151 --> 00:42:14,318 Dere burde være forsiktige. Det fins inntrengere og innbruddstyver her. 296 00:42:14,401 --> 00:42:18,485 Gjennom skjebnens lune har jeg akkurat ferdigstilt min siste oppfinnelse: 297 00:42:18,568 --> 00:42:24,401 Det mest avanserte infrarøde sikkerhetssystemet på 2000-tallet. 298 00:42:24,443 --> 00:42:27,485 Så fascinerende! 299 00:42:29,318 --> 00:42:32,776 Så, lykke til! 300 00:42:34,485 --> 00:42:37,485 Takk for at du kom innom. 301 00:42:45,026 --> 00:42:49,443 Simon? Hva skylder jeg den æren? 302 00:42:50,568 --> 00:42:55,318 -Jeg går bare ut en stund. -Vi har fremdeles åpent. 303 00:42:55,401 --> 00:43:01,443 -Det er likevel dødt. La ham være. -Ja, la meg være. Kan du...? Takk. 304 00:43:07,068 --> 00:43:11,443 -Han bare fleipet. -Ja da. Ja, han er morsom! 305 00:43:11,443 --> 00:43:16,235 Herregud! Er du sjalu? Det trenger du ikke være. 306 00:43:16,318 --> 00:43:20,818 Det er ikke som om jeg har tenkt å ligge med faren min. 307 00:43:20,985 --> 00:43:22,776 Hva?! 308 00:43:22,943 --> 00:43:29,068 -Matthew er ikke faren din. Sikkert. -Hvem ellers skulle det være? 309 00:43:29,151 --> 00:43:31,818 -Det kan jeg ikke si. -Hvorfor ikke? 310 00:43:31,985 --> 00:43:36,443 Hun sa alltid at hun ikke visste hva han het. 311 00:43:36,443 --> 00:43:40,110 -For noe tullprat! -Han kan ikke være det, Clarissa. 312 00:43:40,193 --> 00:43:45,443 -Var du der under befruktningen? -Sarah løy aldri, ikke for meg. 313 00:43:45,443 --> 00:43:49,610 Om han var det... ville jeg visst det. 314 00:43:49,693 --> 00:43:54,151 Hva gjør han her, da? 315 00:43:54,235 --> 00:43:56,485 Jeg vet ikke. 316 00:44:03,110 --> 00:44:06,818 Jeg er smigret, det er jeg. 317 00:44:08,110 --> 00:44:12,443 Hør her, jeg kan ikke. Ikke ennå. 318 00:44:12,443 --> 00:44:16,693 Gi meg noen uker til. 319 00:44:18,985 --> 00:44:21,526 Takk. 320 00:44:22,610 --> 00:44:24,776 Ha det. 321 00:44:50,776 --> 00:44:53,776 -God morgen. -Du er sen. 322 00:44:53,943 --> 00:44:56,443 -Det er helg! -Vi har en jobb å gjøre. 323 00:44:56,485 --> 00:45:00,568 -Har du en kyse til meg også? -Kjempegøy. 324 00:45:00,651 --> 00:45:04,485 -Hvor er Clarissa? -Hvorfor det? 325 00:45:04,568 --> 00:45:08,443 Jeg bare lurte på hvor Clarissa er. 326 00:45:13,110 --> 00:45:15,568 -Denne er din. -Takk! 327 00:45:15,651 --> 00:45:18,193 Hallo, Matthew! 328 00:45:25,193 --> 00:45:30,526 -Husker du da du traff mamma? -Ja da. Første timen i Paris. 329 00:45:30,610 --> 00:45:35,151 -Hvordan var hun på den tiden? -Skremmende. 330 00:45:35,235 --> 00:45:39,526 Skrekkinngytende. Vakker. 331 00:45:41,026 --> 00:45:45,235 Hva skjedde egentlig mellom dere? 332 00:45:45,318 --> 00:45:51,276 Jeg ødela det. Jeg var ung og uansvarlig. 333 00:45:52,401 --> 00:45:55,318 -Elsket du henne? -Granateplene! 334 00:45:55,401 --> 00:46:00,193 -Gjorde du det? -Alle elsker alle når man er 19. 335 00:46:00,276 --> 00:46:03,151 Å, bringebær! 336 00:46:03,235 --> 00:46:09,735 -Hvorfor kom du til vårt bakeri? -Et vanskelig spørsmål. 337 00:46:16,110 --> 00:46:19,443 Jeg vet ikke. Kanskje uoppklarte affærer. 338 00:46:22,443 --> 00:46:28,443 Da jeg fikk høre hva som hendte mammaen din, skammet jeg meg. 339 00:46:28,526 --> 00:46:33,526 Jeg burde holdt kontakten. 340 00:46:33,610 --> 00:46:36,235 Godtgjøre det som skjedde. 341 00:46:37,235 --> 00:46:39,776 Takk. 342 00:46:44,485 --> 00:46:50,151 -Hvorfor gjorde du det? -Du hadde en greie på... 343 00:46:50,235 --> 00:46:53,818 Merkelig. 344 00:47:31,651 --> 00:47:37,651 -Ok, 83,55 pund... -Som blir... 345 00:47:39,526 --> 00:47:43,276 658 pund. 346 00:47:46,068 --> 00:47:49,568 -Jøss, er det alt? -Det er bare den første uken. 347 00:47:49,651 --> 00:47:54,985 -Det holder ikke engang til leien. -Det tar tid, Mimi. 348 00:47:55,068 --> 00:48:00,985 Det burde ha vært fullpakket. Folk elsker når et nytt sted åpnes. 349 00:48:01,068 --> 00:48:07,151 -Det er første uken. Det er ok. -Det er ikke ok, Clarissa. 350 00:48:09,068 --> 00:48:12,943 -Mimi Curachi? -Ja, det er meg. 351 00:48:15,110 --> 00:48:19,443 -Takk! -Hvem gir deg blomster? 352 00:48:19,443 --> 00:48:22,151 Pass dine egne saker. 353 00:48:24,776 --> 00:48:27,693 Hallo! Jeg har med noe til deg. 354 00:48:27,776 --> 00:48:32,776 Vi fikk så mye til overs, og det er synd om de skal gå til spille. 355 00:48:32,943 --> 00:48:37,693 -Vil du ha? -Herlig! Kom inn, kom inn. 356 00:48:45,985 --> 00:48:49,610 -Hvor skal jeg sette dem? -Ja da, ja... 357 00:48:56,610 --> 00:49:00,151 -Gi meg kåpen din. -Takk. 358 00:49:00,235 --> 00:49:05,401 -For en hyggelig appartement. -Det er en leilighet, ikke amerikansk. 359 00:49:05,443 --> 00:49:12,443 En leilighet i et hus. Det var et helt hus en gang i tiden. 360 00:49:12,526 --> 00:49:17,735 Men det er det vi gjør nå for tiden. Vi deler opp og deler opp. 361 00:49:17,818 --> 00:49:23,318 -Vi bor i skap om 30 år. -Vi lever ikke om 30 år. 362 00:49:23,401 --> 00:49:26,443 Så heldige vi er. 363 00:49:34,026 --> 00:49:38,110 Takk så mye for blomstene. 364 00:49:38,193 --> 00:49:42,651 -Takk så mye for...konfektyren. -Petit-chou. 365 00:49:49,651 --> 00:49:54,235 -Så du er faktisk en oppfinner? -Jeg prøver iallfall. 366 00:49:54,318 --> 00:49:56,568 Voilà! 367 00:49:57,985 --> 00:50:03,401 Når man finner opp er man ute etter noe folk ikke vet at de trenger. 368 00:50:03,443 --> 00:50:06,110 Jøss! 369 00:50:11,443 --> 00:50:16,443 Dette var Sarahs yndlingsbok. Jeg leste den da vi var på turne. 370 00:50:16,485 --> 00:50:21,485 Phileas Fogg. Min erkerival. 371 00:50:21,568 --> 00:50:25,110 Fantastisk oppfinner, uredd oppdagelsesreisende. 372 00:50:25,193 --> 00:50:29,818 Men i dag trenger vi ikke reise for å oppdage verden. 373 00:50:29,985 --> 00:50:33,776 Verden har kommet til oss. 374 00:50:41,818 --> 00:50:45,443 -Å, unnskyld! -Unnskyld. 375 00:50:54,985 --> 00:50:59,526 Hallo! Jeg har en pakke til Mimi. Kan du skrive under her, takk? 376 00:51:01,026 --> 00:51:04,026 -Takk. -Vent litt... 377 00:51:04,110 --> 00:51:09,485 -Du kan vel prøve en skive av det her? -Hva er det? 378 00:51:09,568 --> 00:51:14,110 -Det er fraisier. -Frassi...? 379 00:51:14,193 --> 00:51:18,110 -Det er kremet jordbær... -Geléblanding. 380 00:51:18,193 --> 00:51:21,818 Ja, noe sånt. Hvis man liker sånt. 381 00:51:25,943 --> 00:51:29,235 Takk. 382 00:51:30,276 --> 00:51:33,443 Unnskyld, et øyeblikk. 383 00:51:33,443 --> 00:51:37,068 Ta ut hodetelefonene. Hvor kommer du fra? 384 00:51:37,151 --> 00:51:40,360 -Express Bikes. Hvorfor det? -Nei, hvilket land? 385 00:51:40,443 --> 00:51:42,443 Latvia. 386 00:51:42,485 --> 00:51:47,401 -Og hva slags godsaker har dere hjemme? -Jeg forstår ikke... 387 00:51:47,443 --> 00:51:53,068 Hvis du gikk inn på et bakeri, hva ville du kjøpt? Hva? 388 00:51:53,151 --> 00:51:57,443 -Ikke skrik til meg, damen. -Jeg spør bare etter favoritten din. 389 00:51:57,526 --> 00:52:00,443 Jeg vet ikke, kanskje kringle. 390 00:52:00,526 --> 00:52:06,068 -Hva er det? -Det er et slags søtt brød... 391 00:52:06,151 --> 00:52:10,818 -Det er så godt! -Kan man få tak i dem i London? 392 00:52:10,985 --> 00:52:14,068 -Jeg tror ikke det. -Ville du kjøpe om det fantes? 393 00:52:14,151 --> 00:52:18,443 -Selvsagt! -Bra. Du kan dra nå. 394 00:52:25,776 --> 00:52:29,193 -Hvor er Matthew? -I kjøkkenet. - Matthew! 395 00:52:29,276 --> 00:52:34,985 Ta en titt rundt oss. London er verdens mest flerkulturelle by. 396 00:52:35,068 --> 00:52:41,110 Det er som et stort kosmopolitisk kollektiv, men ingen kommer herfra. 397 00:52:41,193 --> 00:52:45,151 Når jeg tenker etter, er slakteren min fra Ungarn. 398 00:52:45,235 --> 00:52:49,985 Yogainstruktøren er russisk, Nicoletta som eier blomsterbutikken er italiensk. 399 00:52:50,068 --> 00:52:54,110 Hva tror dere at disse folkene virkelig vil ha? 400 00:52:54,193 --> 00:52:57,318 Noe som minner dem om hjemlandet. 401 00:52:57,401 --> 00:53:02,110 Som gutten som nettopp var her. Han vet ikke om jordbærfras... 402 00:53:02,193 --> 00:53:05,693 -Fraisier. -Ja, ja. Han kjenner ikke til det. 403 00:53:05,776 --> 00:53:10,443 Han kjenner bare til kringler. Da skal vi bake det til ham. 404 00:53:10,443 --> 00:53:15,943 Han kan ikke være eneste latvieren her. Byen er full av ulike nasjonaliteter. 405 00:53:16,026 --> 00:53:19,401 Hvis bare regjeringen slutter å sparke dem ut. 406 00:53:19,443 --> 00:53:24,443 Vi gjør vårt bakeri til et andre hjem. 407 00:53:24,443 --> 00:53:28,818 Sarah elsket å reise og oppdage ny mat utenlands. 408 00:53:28,985 --> 00:53:34,360 Hvorfor lager ikke vi sånt som ingen andre baker? 409 00:53:34,443 --> 00:53:40,651 Noe som minner kundene våre om hjemlandet. Hva syns dere? 410 00:53:42,735 --> 00:53:47,526 Det går nok bra, vi må bare gjøre litt research først. 411 00:54:24,443 --> 00:54:28,526 Fra strudel til semmel - vi baker deres favoritter. Kom inn og prat med oss. 412 00:54:35,151 --> 00:54:37,943 Jorden rundt med 80 bakverk 413 00:54:40,776 --> 00:54:44,443 Isabella. Kom inn i kjøkkenet. 414 00:54:44,443 --> 00:54:47,485 -Hva? -Nå! 415 00:54:52,568 --> 00:54:57,068 -Hva handlet det om? -Skal du hjelpe til, eller? 416 00:55:10,026 --> 00:55:14,776 Og siden sukker, kanel, smør. Et tykt lag. 417 00:55:14,943 --> 00:55:18,943 Man bretter det og snurrer... 418 00:55:19,026 --> 00:55:22,443 En tynn remse, du vet, som en snurre. 419 00:55:23,443 --> 00:55:26,818 Man ruller, hva? 420 00:55:26,985 --> 00:55:31,401 Man bruker begge hendene. Hardere. 421 00:55:31,443 --> 00:55:35,818 Rundt hånden to ganger, og siden trykker man igjennom. 422 00:55:35,985 --> 00:55:38,151 Kanelsnurr. 423 00:55:38,235 --> 00:55:42,818 -Det er lett. -Hvordan mange vil du ha? 424 00:55:42,985 --> 00:55:47,151 -30. Går det? -Perfekt. 425 00:55:49,276 --> 00:55:51,568 Å, gud! 426 00:56:12,443 --> 00:56:15,318 Det er hans nye oppfinnelse. 427 00:56:16,693 --> 00:56:21,443 -Felix? -Å, jeg beklager. 428 00:56:59,401 --> 00:57:03,651 -Trenger den så mye glasur? -Hva heter den? 429 00:57:03,735 --> 00:57:08,735 -Panforte. -Panforte. 430 00:57:08,818 --> 00:57:14,443 -Får jeg prøve denne? -Det er Lamington fra Australia. 431 00:57:16,110 --> 00:57:21,235 -Vi trenger et ordentlig smaktest. -Med hvem? 432 00:57:22,235 --> 00:57:25,443 Jeg vet hvem. 433 00:57:29,151 --> 00:57:32,985 -Mimi! -Hallo, Olga. 434 00:57:33,068 --> 00:57:36,693 -Har du plass til en til? -Og denne var fra... 435 00:57:36,776 --> 00:57:41,735 -Tanzania. -Tanzania? Deilig! 436 00:57:41,818 --> 00:57:45,360 -Bor det mange tanzanianere i London? -17 000. 437 00:57:45,443 --> 00:57:50,276 4 000 venezuelaner, 16 000 russere og 5 000 nordmenn. 438 00:57:50,360 --> 00:57:54,443 -Og så Bellman. -Og honduranere? 439 00:57:54,485 --> 00:57:59,526 Louisa, det må jeg sjekke først. Jeg lover å gjøre det. 440 00:57:59,610 --> 00:58:02,693 Mimi! Jeg elsker det! 441 00:59:10,818 --> 00:59:14,943 -Hva gjør du, Mimi? -Det er til vår Instagramkonto. 442 00:59:15,026 --> 00:59:19,401 -Nei, Instagram tar jeg. -Schwarzwaldterte - herlig! 443 00:59:19,443 --> 00:59:21,526 Det er faktisk riktig bra. 444 00:59:39,235 --> 00:59:44,443 -Hva vil du ha? -Ja, en stor cappuccino og... 445 00:59:44,485 --> 00:59:47,360 ...pain au chocolat til å ta med? 446 00:59:47,443 --> 00:59:50,526 4,75, takk. 447 00:59:50,610 --> 00:59:54,943 -Hvor kommer du fra? -Tokyo. 448 00:59:55,026 --> 01:00:01,068 -"Matche mille crepe cake." -Ja, hvordan visste du det? 449 01:00:01,151 --> 01:00:03,026 -Lager dere dem? -Vi kan. 450 01:00:03,110 --> 01:00:10,068 Hvis dere lager dem, så kjøper jeg. Kan dere lage en til i morgen tidlig? 451 01:00:10,151 --> 01:00:13,068 Hvorfor ikke? 452 01:00:21,485 --> 01:00:26,235 Japanerne har åpenbart altfor mye fritid. 453 01:00:29,443 --> 01:00:35,360 -Hvordan skal vi gjøre? -Vet ikke. Begynne på nytt, antar jeg. 454 01:00:37,193 --> 01:00:40,443 Jeg har et bedre forslag. 455 01:00:40,485 --> 01:00:43,610 Du hadde sånn selvtillit, det hadde dere begge to. 456 01:00:43,693 --> 01:00:47,735 Det handler ikke om selvtillit. Du må skaffe deg baller. 457 01:00:47,818 --> 01:00:51,401 -Hadde Sarah baller? -Enorme! 458 01:00:51,443 --> 01:00:54,443 Det er slik man må være. Late som om at du har baller. 459 01:00:54,526 --> 01:00:59,401 Sånne som jeg bare later som. Vi fosser fram i livet og later som. 460 01:00:59,443 --> 01:01:03,443 Men egentlig, under overflaten er vi... 461 01:01:03,526 --> 01:01:10,276 Der er vi akkurat som alle andre - redde, skrekkslagne, usikre. 462 01:01:12,943 --> 01:01:16,693 Men med oss er det lite prat og mye handling. 463 01:01:16,776 --> 01:01:21,776 -Bare kjøre på? -Med stil, bedre enn alle andre. 464 01:01:21,943 --> 01:01:26,360 Det er lettere sagt enn gjort. 465 01:01:26,443 --> 01:01:31,193 Du er en god baker, Isabella. Du har talent, du er kreativ. 466 01:01:31,276 --> 01:01:34,985 Du må komme deg ut av dine fornuftige sko. 467 01:01:36,443 --> 01:01:39,443 -Ta dem av. -Hva? 468 01:01:39,443 --> 01:01:44,151 -Vis meg dine Louboutin. -Jeg har ingen Louboutin! 469 01:01:44,235 --> 01:01:47,193 -Hva driver du med? -Si etter meg: 470 01:01:47,276 --> 01:01:50,818 "Jeg er verdens beste baker." 471 01:01:50,985 --> 01:01:56,110 -"Bedre enn alle andre!" Si det. -Ok, jeg er en god baker. 472 01:01:56,193 --> 01:02:00,443 En god baker? Du har på deg brogues! 473 01:02:00,443 --> 01:02:03,818 -Jeg ba om Louboutin. -Jeg er verdens beste baker. 474 01:02:03,985 --> 01:02:08,276 -Høyere! -Beste bakeren i hele verden! 475 01:02:08,360 --> 01:02:12,610 -Er du fornøyd? -Nest beste. 476 01:02:19,443 --> 01:02:25,068 Vet du, du vil sikkert ikke tro meg. 477 01:02:25,151 --> 01:02:30,526 Og det får meg kanskje til å virke som en drittsekk... 478 01:02:31,943 --> 01:02:37,068 Da vi gikk på skolen i Paris... 479 01:02:38,110 --> 01:02:43,276 Da jeg ble sammen med Sarah. Den kvelden da jeg kom dit... 480 01:02:48,151 --> 01:02:51,443 Det var ikke henne jeg hadde tenkt å besøke. 481 01:02:55,443 --> 01:02:58,610 Du har rett, du er en drittsekk. 482 01:03:11,610 --> 01:03:14,443 Vi må opp og jobbe i morgen. 483 01:03:19,651 --> 01:03:22,443 Klokken 04.00. 484 01:03:29,026 --> 01:03:32,526 Japansk jævla matche-kake. 485 01:04:14,985 --> 01:04:18,401 -Vil du ha denne? -Takk. 486 01:04:21,318 --> 01:04:24,568 -Du burde ikke røyke. -Jaså, hvorfor ikke? 487 01:04:24,651 --> 01:04:29,443 -Du er danser. -Ikke nå lenger. 488 01:04:31,443 --> 01:04:36,026 Når skal du begynne å trene igjen? 489 01:04:36,110 --> 01:04:40,526 -Vet ikke, jeg hadde ikke planlagt det. -Ikke la det gå for lang tid. 490 01:04:41,735 --> 01:04:46,026 Ikke la talentet ditt gå til spille, Clarissa. 491 01:04:48,235 --> 01:04:51,110 Det er litt vanskelig nå som vi har bakeriet. 492 01:04:51,193 --> 01:04:55,276 Men alt er i orden nå. 493 01:04:55,360 --> 01:05:00,360 Du gjorde det for mamma og det er kjempefint. 494 01:05:02,235 --> 01:05:04,568 Jeg savner henne veldig. 495 01:05:06,568 --> 01:05:09,568 Jeg vet det, det gjør jeg også. 496 01:05:12,693 --> 01:05:17,068 Jeg ønsker du kunne fortelle hva som skjedde mellom dere. 497 01:05:19,943 --> 01:05:22,526 Ok. 498 01:05:22,610 --> 01:05:27,401 Mammaen din kom til meg og ba om penger 499 01:05:27,443 --> 01:05:33,735 for å åpne et bakeri med Isabella, og jeg sa nei. 500 01:05:35,443 --> 01:05:38,735 Og hun anklaget meg for å aldri ha stilt opp. 501 01:05:38,818 --> 01:05:43,443 Hun hadde rett, det gjorde jeg ikke. 502 01:05:45,776 --> 01:05:49,985 Så sluttet vi å prate med hverandre. 503 01:05:51,318 --> 01:05:55,443 Det var det tristeste av alt. 504 01:06:01,735 --> 01:06:06,276 La aldri det skje oss. 505 01:06:06,360 --> 01:06:09,776 -Lover du? -Ja, jeg lover. 506 01:06:19,068 --> 01:06:23,360 -Hater du meg fremdeles? -Ja, det gjør jeg. 507 01:06:32,735 --> 01:06:36,318 Helvete, vi burde stå opp. 508 01:06:36,401 --> 01:06:40,443 Ja...det burde vi. 509 01:07:48,235 --> 01:07:51,151 Isabella! 510 01:07:54,151 --> 01:07:59,693 Isabella! Nøklene sitter i... Slipp meg inn. 511 01:08:02,026 --> 01:08:07,401 Unnskyld, men skulle ikke du være på Gastrell's nå? 512 01:08:07,443 --> 01:08:10,610 Jeg kan forklare. Åpne opp. 513 01:08:10,693 --> 01:08:15,526 "Bak med meg, Isabella. Vær lidenskapen vår." 514 01:08:15,610 --> 01:08:21,276 -Så du kan stikke et annet sted? -Jeg ville det fordi du er flink. 515 01:08:21,360 --> 01:08:26,235 Denne flinke bakeren har mye å gjøre. 516 01:08:26,318 --> 01:08:28,443 Dra til helvete! 517 01:08:54,443 --> 01:08:58,110 -Det er sesamfrø på. -Jajamen. 518 01:09:01,235 --> 01:09:04,485 -Matche mille crepe cake. -Godt gjort! 519 01:09:04,568 --> 01:09:08,193 -Den er perfekt. -Takk. 520 01:09:28,693 --> 01:09:31,360 Kan vi prate? 521 01:09:36,360 --> 01:09:39,943 De sendte kontrakten for å lokke meg. 522 01:09:40,025 --> 01:09:43,943 -Du har altså tenkt på det? -Litt. 523 01:09:44,025 --> 01:09:49,443 Du søkte utfordringer. Du er her fordi du tror at Clarissa er datteren din. 524 01:09:49,525 --> 01:09:52,943 -Nei. -Kom an! 525 01:09:53,025 --> 01:09:57,985 Ok, kanskje i begynnelsen, en stund... 526 01:10:01,318 --> 01:10:04,693 Situasjonen er forandret nå. 527 01:10:04,776 --> 01:10:08,443 Bare gå, og ikke kom tilbake. 528 01:10:08,485 --> 01:10:13,526 Er dette fordi vi hadde sex? Og fordi Sarah ikke ville ha likt det? 529 01:10:13,610 --> 01:10:17,818 Nei! Jeg sa med en gang da du kom at det ville bli problemer. 530 01:10:17,985 --> 01:10:22,193 -Og se hvordan det ble. -Du trenger meg her. 531 01:10:23,693 --> 01:10:30,401 Du sa det selv! Jeg kan bake, helt alene. 532 01:10:38,526 --> 01:10:42,110 Er alt i orden? 533 01:10:42,193 --> 01:10:45,026 Vi ses. 534 01:10:59,026 --> 01:11:01,401 Knærne mine. 535 01:11:03,943 --> 01:11:06,443 Eureka! 536 01:11:08,151 --> 01:11:10,485 Takk! 537 01:11:16,568 --> 01:11:20,985 Slutt å være så sta. La Matthew komme tilbake. 538 01:11:21,068 --> 01:11:24,401 Har du ikke noe klokt å si kan du gå. - Mimi, hun distraherer meg! 539 01:11:24,443 --> 01:11:30,360 Jeg er enig med Clarissa. Uansett, 35 supertynne knödel. Lykke til! 540 01:11:30,443 --> 01:11:33,943 Jeg pratet med Matthew i går, og han savner oss. 541 01:11:34,026 --> 01:11:37,985 -Han savner faktisk deg. -Ikke interessert. 542 01:11:38,068 --> 01:11:42,193 -Jaså? -Nei. 543 01:11:42,276 --> 01:11:46,568 -Kom med meg. Denne veien. -Hva? 544 01:11:47,318 --> 01:11:52,110 -Unnskyld at vi forstyrrer. Er du enslig? -Ja. 545 01:11:52,193 --> 01:11:58,068 Toppen! Vil du gå på date med henne? Hun har bakt croissanten din. 546 01:11:58,151 --> 01:12:03,401 Tenk deg at hun baker til deg hver morgen, med bacon, egg og sex. 547 01:12:03,443 --> 01:12:08,276 -Hvis hun vil... -Ja! Hent henne kl. 19.15 i kveld. 548 01:12:09,485 --> 01:12:13,526 -Ja da. -Jeg må prate med deg om dette. 549 01:12:13,610 --> 01:12:17,401 Unnskyld, hun er litt rar. Hei, jeg er Isabella. 550 01:12:17,443 --> 01:12:20,943 -Jeg er Pascal. Hyggelig. -Er du fransk? Jeg må tilbake. 551 01:12:21,026 --> 01:12:25,110 -Likte du croissanten min? -Ja, den var fantastisk. 552 01:12:38,151 --> 01:12:44,485 -Pleier du alltid å få dater sånn? -Aldri. 553 01:12:44,568 --> 01:12:49,443 Den jenta burde starte firma. Hun ville tjent en formue. 554 01:12:49,526 --> 01:12:52,693 -Skål. -Skål. 555 01:12:57,776 --> 01:13:01,526 Hva da? Har du et sted å være? 556 01:13:01,610 --> 01:13:04,985 Nei, unnskyld... Ja. 557 01:13:05,068 --> 01:13:09,693 Jeg er lei for det, men vi har en sto, vanskelig bestilling i morgen 558 01:13:09,776 --> 01:13:15,943 og nå kan jeg bare tenke på all vispingen og rullingen. 559 01:13:16,026 --> 01:13:20,985 -Unnskyld, jeg mente det ikke sånn. -Vi kan gjøre det en annen gang. 560 01:13:21,068 --> 01:13:25,443 Nei, dette er bra for meg. Jeg trenger å slappe av. 561 01:13:25,526 --> 01:13:30,026 -Hva? -Jobb er jo jobb. 562 01:13:30,110 --> 01:13:33,943 Så koselig det var her! Det var ikke meningen å forstyrre. 563 01:13:34,026 --> 01:13:38,401 -Jeg er Pascal, forresten. -Pascal? 564 01:13:38,443 --> 01:13:42,360 Han er veldig fransk. 565 01:13:43,360 --> 01:13:48,318 Er du anspent? - Hun sitter sånn da. Du gjør henne vel ikke anspent, Pascal? 566 01:13:48,401 --> 01:13:51,985 -Jeg bare... -En date skal være spennende! 567 01:13:52,068 --> 01:13:57,235 -Men hun er en ganske anspent person. -Kom an, Matthew! 568 01:14:00,735 --> 01:14:05,818 Men hun slipper unna med det siden hun er... 569 01:14:05,985 --> 01:14:12,985 Hun er fantastisk og du er heldig som får henne, anspent eller ikke. 570 01:14:18,610 --> 01:14:23,776 Ålreit, jeg har gjort feil og jeg er en forferdelig person. 571 01:14:23,943 --> 01:14:28,443 Hvis Clarissa er datteren min, kommer det til å bli veldig vanskelig. 572 01:14:28,485 --> 01:14:32,235 Men jeg vil at du skal vite... 573 01:14:32,318 --> 01:14:35,943 Jeg er med for det lange løp, jeg går ingen steder. 574 01:14:36,026 --> 01:14:39,693 Enten du liker det eller ikke. 575 01:14:47,276 --> 01:14:50,485 Ha det så hyggelig på daten din. 576 01:14:57,318 --> 01:15:01,735 Jeg liker mille-feuille best. Kan du lage sånne? 577 01:15:10,068 --> 01:15:13,151 Jeg hadde tenkt å sende det av sted. 578 01:15:17,360 --> 01:15:20,318 Og finne ut... 579 01:15:22,401 --> 01:15:26,443 Da jeg ble kjent med deg... 580 01:15:27,610 --> 01:15:30,526 Det føltes ikke rett. 581 01:15:35,360 --> 01:15:41,110 Hva blir det til? Vil du ha et svar? 582 01:15:44,318 --> 01:15:46,943 Ja. 583 01:15:52,318 --> 01:15:57,068 -Jeg har bare gjort fem enn så lenge. -Hva? 584 01:15:57,151 --> 01:15:59,735 Kom inn. Hallo, igjen! 585 01:15:59,818 --> 01:16:02,985 Hei! 586 01:16:03,068 --> 01:16:08,568 Jeg vet at det er mye, men kan dere lage to matche cake 587 01:16:08,651 --> 01:16:12,735 til i morgen tidlig klokken ni? 588 01:16:12,818 --> 01:16:16,943 Vi har et stort tirsdagsmøte og det er min tur å skaffe mat. 589 01:16:17,026 --> 01:16:23,443 -Jeg fortalte hvor flinke dere var. -Regn med oss. 590 01:16:23,485 --> 01:16:28,443 -Du kan ikke komme med det nå. -Du laget en sist. 591 01:16:28,526 --> 01:16:31,485 Men dette er to, i tillegg til alt annet. 592 01:16:31,568 --> 01:16:36,318 -Da må du ringe Matthew. -Nei. 593 01:16:36,401 --> 01:16:40,526 En ting er sikkert, det er best at de blir gode. 594 01:16:43,443 --> 01:16:46,110 Time out? 595 01:18:45,735 --> 01:18:50,985 Hei! Jeg er her for å levere disse til Yuuna Tanaka. 596 01:18:51,068 --> 01:18:55,193 -Jeg si at de er her. -Jeg tar dem med opp selv. 597 01:18:55,276 --> 01:18:58,193 De er trygge her. 598 01:18:59,735 --> 01:19:03,026 Ok, ja da. 599 01:19:03,110 --> 01:19:06,818 Slik. Vær forsiktig med dem. 600 01:19:13,526 --> 01:19:16,485 -Jeg vet ikke. Jeg ser dem ikke. -Hvorfor ikke? 601 01:19:16,568 --> 01:19:21,401 Jeg vet ikke hvilket kontor de er i, Mimi. 602 01:19:22,443 --> 01:19:27,818 Men hva kan du se, Clarissa? Hva skjer? 603 01:19:29,693 --> 01:19:33,401 Jeg ser folk som prater, men jeg ser ingen kaker. 604 01:19:33,443 --> 01:19:38,360 -Unnskyld, kan jeg hjelpe deg med noe? -Hei. 605 01:19:38,443 --> 01:19:42,943 Er denne mannen med deg? 606 01:19:43,026 --> 01:19:46,485 Jeg har ingen anelse om hvem han er. 607 01:19:59,485 --> 01:20:02,401 Så... 608 01:20:02,443 --> 01:20:06,735 ...skal du treffe den fyren igjen? 609 01:20:12,443 --> 01:20:16,735 Jeg holder alle dører åpne. 610 01:20:26,151 --> 01:20:28,776 Matthew! 611 01:21:04,235 --> 01:21:08,693 -Her bor jeg. -Ja... 612 01:21:10,068 --> 01:21:15,985 -Takk for at du fulgte meg hjem. -Det gjør at beina ikke kollapser. 613 01:21:21,485 --> 01:21:24,443 God natt, Felix. 614 01:21:24,443 --> 01:21:27,151 God natt, Mimi. 615 01:21:28,818 --> 01:21:32,401 Forresten, vil du ha en kopp kaffe? 616 01:21:35,026 --> 01:21:40,443 Bare den er koffeinfri. Ellers er jeg våken hele natten. 617 01:21:40,443 --> 01:21:42,568 Så heldig jeg er. 618 01:22:20,776 --> 01:22:25,735 -Så du noensinne "Jeremy Kyle Show"? -Nei. 619 01:22:25,818 --> 01:22:31,776 De avslørt dna-tester i direktesending. Tenk deg. 620 01:22:32,985 --> 01:22:37,401 -Det er kanskje bare morsomt. -Det er nok ikke moro for noen. 621 01:22:37,443 --> 01:22:43,943 Morsommere enn kjønnssykdommer. Det må være det verste. 622 01:22:44,026 --> 01:22:47,235 -Lekkende vag... -Men, herregud! 623 01:22:49,318 --> 01:22:52,360 Jeg er litt nervøs. 624 01:22:56,318 --> 01:22:59,151 Hør her... 625 01:23:00,443 --> 01:23:05,443 -Om jeg ikke er faren din... -Vær så snill, Matthew! 626 01:23:07,443 --> 01:23:10,693 Jeg stiller likevel opp for deg. 627 01:23:10,776 --> 01:23:15,443 -Du trenger virkelig ikke si det. -Jeg vil det. 628 01:23:17,485 --> 01:23:20,193 Være der. 629 01:23:26,735 --> 01:23:32,693 Jeg er mørkredd, dårlig med penger og jeg røyker gress. Hvorfor vil du ha meg? 630 01:23:39,818 --> 01:23:45,068 Matthew og Clarissa, beklager at dere måtte vente. 631 01:23:45,151 --> 01:23:50,068 Dessverre er nok svarene ikke det dere hadde håpet på. 632 01:23:52,776 --> 01:23:56,318 Prøvesvaret er negativt. 633 01:24:01,443 --> 01:24:07,651 Vi har en rådgiver man kan snakke med om det kan være til hjelp. 634 01:24:14,485 --> 01:24:19,068 Blir folk glade når du sier at det er et "ja"? 635 01:24:34,443 --> 01:24:38,443 -Hallo, Mimi Curachi her. -Hei, fru Curachi. 636 01:24:38,526 --> 01:24:43,943 Dette er Yuuna Tanakas assistent. Har du tid et øyeblikk? 637 01:24:44,026 --> 01:24:47,818 -Du vet ikke hva du prater om. - Tuff Turf med Robert Downey Jr. 638 01:24:47,985 --> 01:24:53,443 De har tenkt å gjøre en reportasje. Time Out skal gjøre en reportasje om oss! 639 01:24:53,443 --> 01:24:57,401 -Det er utrolig! -Matthew, har du brandy? Fort! 640 01:25:41,568 --> 01:25:45,401 Alle sammen nå. 641 01:25:48,318 --> 01:25:51,110 -Nå begynner det. -Godt jobbet. 642 01:25:51,193 --> 01:25:53,776 Smil! 643 01:26:03,818 --> 01:26:09,443 Sarah hadde elsket dette, hva? Det vet jeg at hun ville ha gjort. 644 01:26:09,443 --> 01:26:12,443 Takk. Siste nå. 645 01:28:40,735 --> 01:28:46,443 "Kjære Sarah, jeg er lei for at vi ikke har pratet på så lenge. 646 01:28:46,443 --> 01:28:51,235 Jeg har vært forferdelig sta, og det er jeg ikke stolt av. 647 01:28:51,318 --> 01:28:55,526 Selvsagt støtter jeg deg, hva du enn trenger." 648 01:28:55,610 --> 01:29:00,985 Kanskje kan treffes og diskutere ditt fantastiske bakeri. 649 01:29:01,068 --> 01:29:06,443 Det er på tide at vi prater. Jeg elsker deg. Mamma." 650 01:30:50,068 --> 01:30:54,610 -Noen andre som er sulten? -Skrubbsulten. 651 01:31:28,818 --> 01:31:31,985 Til minne om Sonja Schroeder 652 01:32:00,235 --> 01:32:03,443 Unnskyld meg et lite øyeblikk. 653 01:32:03,526 --> 01:32:05,943 -Trenger du hjelp? -Ja. 654 01:32:06,026 --> 01:32:10,193 Kan jeg få en cappuccino og to kaffe med skummet melk? 655 01:32:10,276 --> 01:32:12,443 -Unnskyld meg. -Hva vil du ha? 656 01:32:43,735 --> 01:32:46,735 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad ordiovision