1
00:01:25,443 --> 00:01:28,985
Sarah her!
Jeg kan ikke ta telefonen.
2
00:01:29,151 --> 00:01:32,943
Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg tilbake.
3
00:01:33,110 --> 00:01:38,151
Dette er Isabella. Jeg er
utenfor bakeriet og venter på deg.
4
00:01:38,235 --> 00:01:41,443
Skynd deg hit. Jeg fryser ræva av meg.
5
00:01:50,193 --> 00:01:53,985
Jeg løser det i dag. Kryss fingrene.
6
00:01:56,485 --> 00:02:00,610
Lykke til i dag, mamma!
Jeg elsker deg.
7
00:02:05,735 --> 00:02:10,568
-Hei. Det er Sarah.
-Gratulerer, Sarah!
8
00:02:10,651 --> 00:02:16,443
I dag gjelder det. Har du nøklene?
Det blir et bakeri i verdensklasse.
9
00:02:41,526 --> 00:02:46,776
"Kjære Sarah, beklager at
det er så lenge siden vi pratet.
10
00:02:46,943 --> 00:02:52,151
Jeg har vært forferdelig sta,
og det er jeg ikke stolt av."
11
00:02:58,651 --> 00:03:02,193
En, to, siden... Bra.
12
00:03:02,276 --> 00:03:07,360
Hofte opp, skulder, ned, en, to...
13
00:03:56,235 --> 00:04:00,110
-Mimi Curachi?
-Ja?
14
00:04:28,151 --> 00:04:32,151
-Det er ikke noe jeg kan gjøre.
-Men en av oss er død.
15
00:04:32,235 --> 00:04:35,610
Dere har en felles leiekontrakt.
Dere skrev begge under på kontrakten.
16
00:04:35,693 --> 00:04:39,443
Men hun var kokken.
Jeg er ingen kokk!
17
00:04:39,443 --> 00:04:45,568
Det er som å åpne en dyrehage og si:
"Kom inn, men det er ingen dyr her."
18
00:04:45,651 --> 00:04:51,026
-Kan du ikke finne en ny?
-Som er like god som Sarah?
19
00:04:51,110 --> 00:04:54,985
-Hun gikk i lære hos Ottolenghi!
-Jeg vet ikke hvordan det fungerer.
20
00:05:00,735 --> 00:05:06,110
Jeg skal fortelle. Du sitter der
og smiler med mannlig selvtillit.
21
00:05:06,193 --> 00:05:10,401
Så dør min beste venn,
mine investorer trekker seg.
22
00:05:10,443 --> 00:05:14,151
Jeg mister alle sparepengene mine
mens stedet står tomt.
23
00:05:14,235 --> 00:05:19,276
Og nå når alt har gått til helsike,
sier du at du ikke kan gjøre noe!
24
00:05:35,193 --> 00:05:38,651
Jeg beklager virkelig sorgen.
25
00:05:38,735 --> 00:05:42,818
Dere skrev under sammen,
og jeg skal gjøre mitt absolutt beste
26
00:05:42,985 --> 00:05:47,151
for å forsøke å leie ut det. Men
som du vet sto det tomt veldig lenge.
27
00:05:47,235 --> 00:05:50,485
Jeg ønsker jeg kunne si noe mer.
28
00:06:27,818 --> 00:06:31,568
Innta posisjonene, takk.
29
00:06:46,693 --> 00:06:52,235
Rolig. Pust på fem, seks og sju...
30
00:06:52,318 --> 00:06:56,693
Og si bare en og to...
31
00:06:56,776 --> 00:07:00,401
Ned på tre, åpen rygg, fire. Fint!
32
00:07:00,443 --> 00:07:05,526
Fem og seks, rundt. - Clarissa?
33
00:07:05,610 --> 00:07:11,360
Og en, to og tre, fire.
34
00:07:16,443 --> 00:07:21,110
Clarissa? Vent, hva er det?
35
00:08:14,068 --> 00:08:20,443
Beskjeden ble mottatt kl. 16.16.
36
00:08:20,443 --> 00:08:24,985
Mimi? Hei, det er Olga.
37
00:08:25,068 --> 00:08:28,526
Jeg håper du har det bra.
38
00:08:28,610 --> 00:08:35,026
Jeg lurte på om du vil spille poker
på tirsdag. Vi vil gjerne treffe deg.
39
00:08:35,110 --> 00:08:40,650
Hold kontakten.
Ta vare på deg selv. Ha det.
40
00:08:59,943 --> 00:09:05,276
Jeg har ikke hørt fra deg
på hele dagen. Jeg ble urolig.
41
00:09:05,360 --> 00:09:09,110
Clarissa, skal du prate med meg?
42
00:09:13,401 --> 00:09:17,276
Iblant lurer på jeg om jeg er kjæreste
eller et soverom.
43
00:09:17,360 --> 00:09:23,026
Jeg vet at du har det tøft nå.
Men dette handler også om oss.
44
00:09:25,443 --> 00:09:29,360
Vi er ikke lykkelige lenger.
45
00:09:29,443 --> 00:09:33,110
Gjør du slutt med meg?
46
00:09:36,276 --> 00:09:39,985
Å gud, du gjør faktisk slutt.
47
00:09:41,068 --> 00:09:43,526
Unnskyld.
48
00:09:49,276 --> 00:09:52,818
Jeg har ingen steder å dra.
49
00:10:18,443 --> 00:10:22,360
Hei, Clari.
Jeg sjekker bare situasjonen.
50
00:10:22,443 --> 00:10:29,318
Jeg ville si at jeg endelig
har en som er interessert i bakeriet.
51
00:10:30,318 --> 00:10:35,026
Ikke noe er bestemt ennå,
men det fins en kat som vil
52
00:10:35,110 --> 00:10:38,610
åpne en pop-up-vinbar.
53
00:10:38,693 --> 00:10:43,276
Jeg vet at det ikke er det Sarah
hadde villet, ikke jeg heller.
54
00:10:43,360 --> 00:10:47,026
Det skulle bli et bakeri, vårt bakeri.
55
00:10:47,110 --> 00:10:51,110
Sarah hatet vin, hun drakk øl.
56
00:10:52,985 --> 00:10:55,610
Jeg vet ikke...
57
00:10:55,693 --> 00:10:59,276
Jeg burde kanskje akseptere tilbudet.
58
00:11:22,568 --> 00:11:26,443
-Alt er under kontroll.
-Det ser ikke sånn ut.
59
00:11:26,485 --> 00:11:29,401
Kjenner du denne jenta?
60
00:11:29,443 --> 00:11:34,276
Ja... Ja, hun er min...niese.
61
00:11:34,776 --> 00:11:38,943
-Vet du ikke om hun er niesen din?
-Hun er min beste venns datter.
62
00:11:39,026 --> 00:11:42,651
-Og hvor er vennen din?
-Hun døde.
63
00:11:46,693 --> 00:11:49,193
Takk.
64
00:12:04,235 --> 00:12:07,985
Opp med deg, Larie. Kom an.
65
00:12:22,735 --> 00:12:27,318
-Hei! Trenger du hjelp, damen?
-Nei.
66
00:12:37,526 --> 00:12:39,693
-Mimi!
-Hei, Olga.
67
00:12:39,776 --> 00:12:45,360
-Hvordan har du det, fremmede?
-Du vet, som vanlig.
68
00:12:45,443 --> 00:12:51,360
Det er yoga klokken 16. Føler du for det?
Det hadde vært så fint å treffe deg.
69
00:12:51,443 --> 00:12:56,651
Nei, jeg tror ikke det. Det er
lenge siden, og jeg er så utrent.
70
00:12:56,735 --> 00:13:01,443
Nonsens! Se på deg.
Kl. 16.00, ok?
71
00:13:01,526 --> 00:13:05,360
Og så tar vi en kopp kaffe,
som i gamle dager.
72
00:13:05,443 --> 00:13:08,068
Vi ses kl. 16.
73
00:13:21,526 --> 00:13:27,943
Vil du fortelle hva som har hendt?
Jeg trodde at du og Alex bodde sammen.
74
00:13:28,026 --> 00:13:31,526
Det fungerte ikke.
75
00:13:33,235 --> 00:13:37,318
-Jeg antar at du kan bo hos meg.
-Det er for trangt.
76
00:13:37,401 --> 00:13:40,485
-Det fins en sofa.
-Alvorlig talt, det er ok.
77
00:13:40,568 --> 00:13:44,443
Det er åpenbart ikke det.
78
00:13:45,360 --> 00:13:48,443
Hva skal du gjøre?
79
00:13:50,776 --> 00:13:53,985
Det er noen jeg kan spørre.
80
00:14:00,693 --> 00:14:05,360
Der er hun igjen, magiske Mimi Curachi.
81
00:14:05,443 --> 00:14:09,401
Hun feirer tolv år
som trapeskunstner i dag.
82
00:14:09,443 --> 00:14:16,735
Med den nye forestillingen viser hun
nok en gang hvilken stjerne hun er.
83
00:14:34,693 --> 00:14:38,443
Klarer du deg?
84
00:14:41,568 --> 00:14:46,401
-Blir du med inn?
-Nei.
85
00:14:46,443 --> 00:14:50,651
Jeg har ikke sett Mimi på veldig lenge.
86
00:15:11,026 --> 00:15:14,776
-Melk?
-Har du soyamelk?
87
00:15:18,776 --> 00:15:22,193
Det går bra med vanlig.
88
00:15:32,651 --> 00:15:36,943
Unnskyld at jeg ikke har besøkt deg.
89
00:15:37,026 --> 00:15:40,193
Jeg hadde tenkt å gjøre det, men...
90
00:15:41,943 --> 00:15:45,485
Når man bor i London, går bare tiden.
91
00:15:45,568 --> 00:15:50,401
Alt man planlegger å gjøre,
som kaffe og besøk og alt...
92
00:15:50,443 --> 00:15:55,485
Så ser man i kalenderen
og plutselig er det oktober...
93
00:16:01,235 --> 00:16:06,568
Skal du fortelle om grunnen
til besøket eller skal vi småprate?
94
00:16:09,776 --> 00:16:13,443
Kan ikke et barnebarn
besøke bestemoren sin?
95
00:16:13,443 --> 00:16:17,485
Jo, det kan hun.
Bare synd at hun ikke har gjort det.
96
00:16:19,318 --> 00:16:22,651
-Herregud, så varmt!
-Hvor mye trenger du?
97
00:16:22,735 --> 00:16:27,526
-Hva?
-Hvor mye?
98
00:16:27,610 --> 00:16:31,818
-Tror du det handler om penger?
-Jeg har ikke sett deg på evigheter.
99
00:16:31,985 --> 00:16:36,943
Du kommer helt uanmeldt.
Så klart det handler om penger!
100
00:16:37,026 --> 00:16:41,235
Jeg trenger et sted å bo.
101
00:16:42,776 --> 00:16:47,068
Vel, det er annerledes.
102
00:17:15,693 --> 00:17:18,526
-Hei!
-Hei.
103
00:17:22,651 --> 00:17:24,943
Forsiktig!
104
00:17:25,026 --> 00:17:30,026
-Hvorfor står den rett foran døren?
-Jeg trodde ikke at du...
105
00:17:30,109 --> 00:17:33,651
Jeg trodde ikke at du skulle ha...
så mye.
106
00:17:35,484 --> 00:17:40,943
-Det var alt.
-Det blir bra.
107
00:17:51,276 --> 00:17:54,193
Men, for guds...
108
00:17:57,943 --> 00:18:00,443
Demp den musikken!
109
00:18:12,235 --> 00:18:16,151
-Har du sovet godt?
-Ja, takk.
110
00:18:20,568 --> 00:18:23,776
Jeg tar en løpetur.
111
00:18:23,943 --> 00:18:27,568
Det ligger en nøkkel på benken.
112
00:18:33,276 --> 00:18:36,151
-Unnskyld.
-Ingen fare.
113
00:19:24,610 --> 00:19:29,193
Vinbar-fyren vil ha stedet.
Det blir nok best sånn.
114
00:19:34,485 --> 00:19:39,526
Jeg står utenfor bakeriet
og venter på deg.
115
00:19:39,610 --> 00:19:43,443
Opsjoner, fjerde kvartal, 2018.
116
00:19:43,443 --> 00:19:48,235
Det fins en tydelig parallell
i tallene fra første kvartal og...
117
00:19:50,360 --> 00:19:54,026
...fjerde kvartal, 2018.
118
00:19:54,110 --> 00:19:57,485
Vi må tjene på den veksten...
119
00:19:57,568 --> 00:20:02,651
Hei, unnskyld meg. - Isabella,
får jeg prate med deg et øyeblikk?
120
00:20:02,735 --> 00:20:07,193
Jeg ber om unnskyldning,
det tar ikke lang tid.
121
00:20:07,276 --> 00:20:10,651
-Unnskyld meg.
-Takk.
122
00:20:13,568 --> 00:20:18,443
Vet du hvor vanskelig det var å få
tilbake jobben? Jeg måtte trygle og be.
123
00:20:18,443 --> 00:20:24,026
-Vet du hvordan det føles 39 år gammel?
-Ikke gjør det. Vinbaren.
124
00:20:24,110 --> 00:20:26,943
Vi kan vel åpne bakeriet?
125
00:20:27,026 --> 00:20:30,693
-Hva snakker du om?
-Du og jeg - tenk på det.
126
00:20:30,776 --> 00:20:35,318
-Som om det er så enkelt.
-Det er det!
127
00:20:36,568 --> 00:20:42,443
Ok, sånn ligger vi an rent økonomisk.
128
00:20:42,443 --> 00:20:44,776
-Er det i pund?
-Ja.
129
00:20:44,943 --> 00:20:50,068
Så kommer råvarer, forsikring, materiell.
130
00:20:50,151 --> 00:20:54,985
Eneste måten å tjene penger på
stedet er å faktisk selge mat.
131
00:20:55,068 --> 00:21:00,443
Og uten en baker som er like
god som Sarah, er vi like langt.
132
00:21:01,235 --> 00:21:06,401
-Larie? Forstår du hva jeg sier?
-Ja, på et vis.
133
00:21:06,443 --> 00:21:11,401
Jeg trenger å vite at du forstår alt.
134
00:21:11,443 --> 00:21:15,568
Å gud, dette går aldri.
135
00:21:20,360 --> 00:21:23,443
Jeg kan skaffe pengene.
136
00:21:29,526 --> 00:21:34,526
-Vær så snill, si hvor vi skal.
-Du får snart vite.
137
00:21:34,610 --> 00:21:37,485
Jeg vil ikke like det.
138
00:21:37,568 --> 00:21:40,693
-Jeg ville likevel ikke gå ut.
-Kan vi gå, da?
139
00:21:40,776 --> 00:21:45,735
Velkommen til Flying Fantastic.
Jeg heter Jen og er deres instruktør.
140
00:21:45,818 --> 00:21:50,735
For alle de nye,
dette er et kurs på øvet nivå.
141
00:21:50,818 --> 00:21:57,235
Jeg antar at dere alt har litt erfaring.
Bra, da setter vi i gang!
142
00:22:03,235 --> 00:22:06,943
-Dette er latterlig.
-Dette var livet ditt.
143
00:22:07,026 --> 00:22:13,985
-For lenge siden. Jeg er for gammel.
-Nonsens, du er i dine beste år.
144
00:22:14,068 --> 00:22:19,526
-Neppe.
-Bare ikke glem Tena-bindet.
145
00:22:26,651 --> 00:22:31,443
Sterkt. Veldig bra! Nå kan du...
146
00:22:31,485 --> 00:22:35,443
Takk,
men jeg vet faktisk hva jeg gjør.
147
00:22:43,443 --> 00:22:48,026
Sånn ja. Sett deg på siden
og len deg bakover.
148
00:22:48,110 --> 00:22:53,068
Nei, hun hever feil arm,
og rumpa hennes stikker ut.
149
00:22:53,151 --> 00:22:58,443
-Unnskyld...
-Inn med rumpa, bytt arm.
150
00:22:58,485 --> 00:23:02,610
Der ser du. Slik.
151
00:23:02,693 --> 00:23:06,485
-Du er ikke sann, Mimi!
-Hva?
152
00:23:06,568 --> 00:23:10,110
-Ansiktene deres.
-Jeg var vel ikke for uforskammet?
153
00:23:10,193 --> 00:23:13,735
Det var du definitivt.
154
00:23:13,818 --> 00:23:17,401
Låret mitt! Jeg kommer ikke
til å kunne gå på en uke.
155
00:23:17,443 --> 00:23:23,110
Du har ikke glemt noe.
Du burde kanskje begynne igjen.
156
00:23:23,193 --> 00:23:27,443
-Takk.
-Kanskje det.
157
00:23:27,526 --> 00:23:33,610
Da jeg studerte deg...
Du skal vel gå tilbake til balletten?
158
00:23:34,693 --> 00:23:39,735
Vi har tenkt å åpne bakeriet,
jeg og Isabella.
159
00:23:42,568 --> 00:23:46,485
Vi trenger litt økonomisk støtte.
160
00:23:46,568 --> 00:23:52,610
Jeg lurte på det. Så synd,
jeg trodde at du og jeg hadde...
161
00:23:54,818 --> 00:23:59,276
"Ta med henne på trapeskurs."
Jeg er ikke dum, Clarissa.
162
00:23:59,360 --> 00:24:04,443
Mamma er borte nå,
og dere sløste bort så mange år.
163
00:24:04,443 --> 00:24:08,943
Du kan i det minste
komme og se på det.
164
00:24:13,443 --> 00:24:16,443
-God morgen!
-Hei.
165
00:24:17,735 --> 00:24:22,568
Mimi. Du ser godt ut.
166
00:24:35,485 --> 00:24:40,985
-Vil dere ha penger til dette?
-Det ser litt nedslitt ut nå.
167
00:24:41,068 --> 00:24:46,068
-Men man ser definitivt potensialet.
-Som et crackhus?
168
00:24:46,151 --> 00:24:50,276
Mine damer,
forestill dere et stort bord...
169
00:24:50,360 --> 00:24:54,235
...en bardisk
og en stor proff kaffemaskin.
170
00:24:54,318 --> 00:24:57,443
-"Å, hva er det som dufter?"
-Kattepiss.
171
00:24:57,443 --> 00:25:01,443
Nei, ikke kattepiss.
Det er rykende ferske croissanter.
172
00:25:01,485 --> 00:25:07,026
-Hva vet dere to jenter om bakerier?
-Kalte du oss akkurat "jenter"?
173
00:25:07,110 --> 00:25:11,943
-Det gjør hun alltid.
-Hvordan var det med sirkuset?
174
00:25:12,026 --> 00:25:17,151
Du bygde det opp fra ingenting.
Du vet hvordan man styrer skipet.
175
00:25:17,235 --> 00:25:22,985
-Den går jeg ikke på.
-Er du med oss eller ikke?
176
00:25:23,068 --> 00:25:27,693
Hvis vi skal gjennomføre dette,
må vi komme overens.
177
00:25:27,776 --> 00:25:34,443
Mamma hadde villet at vi åpnet
det sammen, så derfor skal vi det.
178
00:26:00,026 --> 00:26:04,068
-Hallo?
-Isabella?
179
00:26:04,151 --> 00:26:07,193
Mimi.
180
00:26:07,276 --> 00:26:10,776
Skal du slippe inn meg, eller?
181
00:26:29,401 --> 00:26:32,568
Jeg burde ha ringt før.
182
00:26:34,568 --> 00:26:39,443
Det er bare det at jeg...
Jeg var i nærheten og tenkte...
183
00:26:50,443 --> 00:26:55,443
Vet du,
Clarissa er akkurat som moren sin.
184
00:26:57,193 --> 00:27:02,443
-Og Sarah var akkurat som sin.
-Mener du sta?
185
00:27:15,026 --> 00:27:19,443
Jeg vet at jeg sviktet deg og Sarah.
186
00:27:25,443 --> 00:27:31,235
Men dette er vel ikke noe
som hun hadde villet? Meg?
187
00:27:34,235 --> 00:27:38,401
Det var det eneste hun ønsket.
188
00:28:02,818 --> 00:28:09,360
-Jeg skal rydde opp her for gulvplass.
-Sett det der bak og det der foran.
189
00:28:09,443 --> 00:28:14,735
-Da lokker vi inn kundene.
-Akkurat.
190
00:28:38,360 --> 00:28:42,193
Jeg var kjøkkensjef på St. Marys
skole for jenter. Ikke noe fancy.
191
00:28:42,276 --> 00:28:47,443
Rullekake og sånt. Jentene brydde
seg ikke, de spydde opp alt etterpå.
192
00:28:51,026 --> 00:28:53,943
Sett den oppreist.
193
00:28:57,235 --> 00:29:02,193
Bare jeg er hjemme kl. 18.00.
Jeg får ikke overtre vilkårene.
194
00:29:05,651 --> 00:29:09,526
Min begynnerlønn er 45 000,
med 35 dagers betalt ferie.
195
00:29:09,610 --> 00:29:16,443
Storhelger er ikke inkludert.
Og jeg jobber ikke kvelder, eller helger.
196
00:29:29,443 --> 00:29:33,026
Jeg er her for jobbintervjuet.
Er stillingen fremdeles ledig?
197
00:29:33,110 --> 00:29:35,985
-Gå herfra, Matthew.
-For en varm mottakelse.
198
00:29:36,068 --> 00:29:39,943
-Stillingen er alt besatt.
-Jaså?
199
00:29:40,943 --> 00:29:45,110
-Er du sikker?
-Takk, gå ut samme vei som du kom.
200
00:29:46,776 --> 00:29:51,401
Hør her. Jeg mener alvor.
201
00:29:51,443 --> 00:29:56,443
-Skal noen av dere forklare?
-Du må være Clarissa.
202
00:29:57,651 --> 00:30:01,360
-Matthew, vi gikk samme utdannelse.
-Jeg kjente mammaen din.
203
00:30:01,443 --> 00:30:04,068
-Du er kokk?
-Japp, med Michelin-stjerner.
204
00:30:04,151 --> 00:30:09,110
Restauranten din har en Michelin-stjerne,
og du er en pretensiøs kvinnebedårer.
205
00:30:09,193 --> 00:30:13,235
Jeg vil ikke skryte,
men det er faktisk to Michelin-stjerner.
206
00:30:13,318 --> 00:30:17,193
Er du ikke på Trois Amis?
Hvorfor vil du slutte der?
207
00:30:17,276 --> 00:30:23,235
-Jeg vil ha nye utfordringer.
-Bestige Kilimanjaro eller håndarbeid.
208
00:30:23,318 --> 00:30:26,943
Det jeg søker er...
209
00:30:27,026 --> 00:30:29,818
...litt mer kreativ kontroll.
210
00:30:29,985 --> 00:30:34,651
Hvorfor vil du da komme hit?
Greiene våre ligger ikke på ditt nivå.
211
00:30:34,735 --> 00:30:38,235
Jeg kan lage hva som helst!
212
00:30:42,110 --> 00:30:47,568
Han og Sarah har en fortid.
Jeg tror ikke dette er noen god ide.
213
00:30:47,651 --> 00:30:52,568
-Du kan ikke nekte en Michelin-stjerne.
-To.
214
00:30:52,651 --> 00:30:56,776
Vi vil ha suksess,
da må vi satse på de beste.
215
00:31:09,401 --> 00:31:13,026
-Får jeg presentere Ispahan.
-Prosit.
216
00:31:13,110 --> 00:31:19,693
Det er en makron fylt med rosenblad,
litchikrem og ferske bringebær.
217
00:31:23,651 --> 00:31:26,276
Jeg vil prøve den.
218
00:31:35,443 --> 00:31:38,443
-Røren er underarbeidet.
-Unnskyld?
219
00:31:38,443 --> 00:31:42,276
Ikke mye,
men du kunne vendt den litt til.
220
00:31:47,485 --> 00:31:51,818
Trenger jeg være her da?
Ok, noen vil være her.
221
00:32:14,151 --> 00:32:17,693
Appelsin- og sjokolademousse
på sjokoladesablé
222
00:32:17,776 --> 00:32:20,776
med sjokoladeglasur
og sprø sjokoladeperler.
223
00:32:20,943 --> 00:32:25,276
-Har den et enklere navn?
-Mousse på kjeks.
224
00:32:27,235 --> 00:32:30,485
Mousse på kjeks.
225
00:32:45,943 --> 00:32:48,235
Det er veldig godt.
226
00:32:49,401 --> 00:32:52,276
Når kan du begynne?
227
00:33:00,651 --> 00:33:04,110
Unnskyld, kan du stoppe her?
228
00:33:09,026 --> 00:33:11,943
Hei!
229
00:33:12,026 --> 00:33:14,735
Hva har du fore nå?
230
00:33:15,776 --> 00:33:18,776
Vi trenger nok begge en drink.
231
00:33:25,651 --> 00:33:28,068
Takk.
232
00:33:40,651 --> 00:33:44,401
-Jeg drikker ikke shots lenger.
-Ikke jeg heller.
233
00:33:44,443 --> 00:33:48,443
Vi kan vel feire som vi gjorde før?
234
00:34:00,193 --> 00:34:06,151
-Clarissa, vil du ha litt middag?
-Nei takk.
235
00:34:21,318 --> 00:34:23,985
Far ukjent
236
00:34:34,443 --> 00:34:39,360
Bak med meg.
Du har rett, jeg er ikke Sarah.
237
00:34:39,443 --> 00:34:42,818
Lidenskapen din for prosjektet
er akkurat det vi trenger.
238
00:34:42,985 --> 00:34:45,610
-Jeg er ingen baker.
-Vi gikk i lære sammen.
239
00:34:45,693 --> 00:34:49,443
-Ja, for mange år siden.
-Hva så?
240
00:34:50,443 --> 00:34:55,193
-Jeg er ikke like god som henne.
-Tullprat!
241
00:34:56,193 --> 00:35:03,110
Dere var praktisk talt søstre.
Du kan sette hennes preg på det.
242
00:35:04,318 --> 00:35:09,943
Sarah var spesiell.
Hun hadde talent, jeg bare driver ting.
243
00:35:12,318 --> 00:35:15,318
Du klarer det.
244
00:35:16,401 --> 00:35:19,818
Jeg må pisse.
245
00:35:39,110 --> 00:35:42,318
-Der har vi lyspæren.
-Takk.
246
00:35:42,401 --> 00:35:46,651
-Drikker du fremdeles svart kaffe?
-Selvsagt. Takk.
247
00:35:47,943 --> 00:35:52,526
Det var en gang i 1985, da jeg
akkurat hadde kommet hjem fra Peru.
248
00:35:52,610 --> 00:35:55,443
Du og Sarah ville smake kaffen
jeg hadde med meg.
249
00:35:55,485 --> 00:36:01,318
-Du sov ikke på to dager. Husker du?
-Ja, det gjør jeg.
250
00:36:01,401 --> 00:36:05,526
Du ønsket alltid
at dere hadde vært søstre.
251
00:36:05,610 --> 00:36:11,610
Dere var helt uatskillelige.
Jeg var veldig stolt av dere.
252
00:36:11,693 --> 00:36:15,318
Begge to.
253
00:36:25,818 --> 00:36:29,443
Jeg har virkelig savnet deg.
254
00:36:41,776 --> 00:36:44,985
Hva syns du?
255
00:36:49,735 --> 00:36:52,443
Mimi?
256
00:36:59,526 --> 00:37:01,735
Sarah.
257
00:37:03,651 --> 00:37:06,776
Skål for Love Sarah.
258
00:37:57,401 --> 00:38:02,568
-Unna! Petit-chou med kaffesmak.
-Ikke dårlig, bakergutten.
259
00:38:04,068 --> 00:38:09,693
Unnskyld, hvem lot denne stå her?
Matthew? Legg den ikke i vinduet.
260
00:38:09,776 --> 00:38:13,526
-Noen satte den der.
-Sett den i kjøkkenet.
261
00:38:13,610 --> 00:38:17,693
Denne er bare når de betaler
med kort. Når de har kontanter...
262
00:38:17,776 --> 00:38:22,485
Jeg forstår meg ikke på den maskinen.
Skriv ned alt i stedet.
263
00:38:25,651 --> 00:38:29,151
-Unnskyld, Matthew.
-Herregud!
264
00:38:32,776 --> 00:38:36,360
Trenger vi disse?
265
00:38:39,568 --> 00:38:43,776
Jeg syns faktisk at de skal stå der.
266
00:39:02,943 --> 00:39:05,651
Nå begynner det.
267
00:39:23,943 --> 00:39:27,610
For en folkemasse.
268
00:39:27,693 --> 00:39:30,735
De kommer nok.
269
00:39:32,360 --> 00:39:34,651
De kommer.
270
00:39:55,193 --> 00:39:59,693
-Hei og velkommen til Love Sarah!
-Hei.
271
00:39:59,776 --> 00:40:06,360
-Har dere akkurat åpnet?
-Første dag. 50 % rabatt på alt.
272
00:40:06,985 --> 00:40:09,235
Så fint!
273
00:40:11,235 --> 00:40:15,485
Hva vil du ha?
274
00:40:15,568 --> 00:40:20,235
-Hva sier han?
-Han vil ha en sånn kake vi har hjemme.
275
00:40:20,318 --> 00:40:23,568
-Hvor er hjemme?
-Lisboa.
276
00:40:23,651 --> 00:40:28,526
Vet du hva?
Kanskje du vil ha en sånn?
277
00:40:33,110 --> 00:40:37,068
-En lilla en?
-Perfekt.
278
00:40:37,151 --> 00:40:40,943
-Vil du ha en kaffe?
-Ja takk. En latte.
279
00:40:43,360 --> 00:40:45,735
Jeg henter en asjett.
280
00:40:49,443 --> 00:40:55,276
-To personer og det er lunsjtid.
-Slapp av, det er bare første dagen.
281
00:40:55,360 --> 00:40:59,943
-Ingen vet at vi fins ennå.
-Akkurat!
282
00:41:00,026 --> 00:41:04,401
Hei! Kan jeg få prate med matredaktøren?
283
00:41:04,443 --> 00:41:08,276
Hei, kan jeg få prate med Naomi Parker?
284
00:41:08,360 --> 00:41:13,651
Isabella. Jeg ringer fra Love Sarah.
Et nytt bakeri på Golborne Road.
285
00:41:13,735 --> 00:41:17,443
Vet du hvor hun er?
286
00:41:17,443 --> 00:41:21,818
Hallo? Hallo?
287
00:41:23,443 --> 00:41:26,026
Igjen.
288
00:41:29,693 --> 00:41:34,610
Se, vår vennlige mann i nabovernet.
289
00:41:34,693 --> 00:41:37,985
Jeg har sett hvordan du har spionert.
290
00:41:39,110 --> 00:41:42,443
Her, vær så god. Åpningstilbud.
291
00:41:42,526 --> 00:41:47,443
Det fins fire andre konditorier
innen fem minutters spasertur.
292
00:41:47,526 --> 00:41:52,776
-Hva gjør dere så spesielle?
-Prøv en og si selv.
293
00:41:59,110 --> 00:42:04,110
-Jeg heter Mimi.
-Felix Rosenbaum.
294
00:42:07,276 --> 00:42:10,068
-Er du eieren?
-Det er vi alle.
295
00:42:10,151 --> 00:42:14,318
Dere burde være forsiktige. Det fins
inntrengere og innbruddstyver her.
296
00:42:14,401 --> 00:42:18,485
Gjennom skjebnens lune har jeg akkurat
ferdigstilt min siste oppfinnelse:
297
00:42:18,568 --> 00:42:24,401
Det mest avanserte infrarøde
sikkerhetssystemet på 2000-tallet.
298
00:42:24,443 --> 00:42:27,485
Så fascinerende!
299
00:42:29,318 --> 00:42:32,776
Så, lykke til!
300
00:42:34,485 --> 00:42:37,485
Takk for at du kom innom.
301
00:42:45,026 --> 00:42:49,443
Simon? Hva skylder jeg den æren?
302
00:42:50,568 --> 00:42:55,318
-Jeg går bare ut en stund.
-Vi har fremdeles åpent.
303
00:42:55,401 --> 00:43:01,443
-Det er likevel dødt. La ham være.
-Ja, la meg være. Kan du...? Takk.
304
00:43:07,068 --> 00:43:11,443
-Han bare fleipet.
-Ja da. Ja, han er morsom!
305
00:43:11,443 --> 00:43:16,235
Herregud! Er du sjalu?
Det trenger du ikke være.
306
00:43:16,318 --> 00:43:20,818
Det er ikke som om jeg
har tenkt å ligge med faren min.
307
00:43:20,985 --> 00:43:22,776
Hva?!
308
00:43:22,943 --> 00:43:29,068
-Matthew er ikke faren din. Sikkert.
-Hvem ellers skulle det være?
309
00:43:29,151 --> 00:43:31,818
-Det kan jeg ikke si.
-Hvorfor ikke?
310
00:43:31,985 --> 00:43:36,443
Hun sa alltid
at hun ikke visste hva han het.
311
00:43:36,443 --> 00:43:40,110
-For noe tullprat!
-Han kan ikke være det, Clarissa.
312
00:43:40,193 --> 00:43:45,443
-Var du der under befruktningen?
-Sarah løy aldri, ikke for meg.
313
00:43:45,443 --> 00:43:49,610
Om han var det...
ville jeg visst det.
314
00:43:49,693 --> 00:43:54,151
Hva gjør han her, da?
315
00:43:54,235 --> 00:43:56,485
Jeg vet ikke.
316
00:44:03,110 --> 00:44:06,818
Jeg er smigret, det er jeg.
317
00:44:08,110 --> 00:44:12,443
Hør her, jeg kan ikke. Ikke ennå.
318
00:44:12,443 --> 00:44:16,693
Gi meg noen uker til.
319
00:44:18,985 --> 00:44:21,526
Takk.
320
00:44:22,610 --> 00:44:24,776
Ha det.
321
00:44:50,776 --> 00:44:53,776
-God morgen.
-Du er sen.
322
00:44:53,943 --> 00:44:56,443
-Det er helg!
-Vi har en jobb å gjøre.
323
00:44:56,485 --> 00:45:00,568
-Har du en kyse til meg også?
-Kjempegøy.
324
00:45:00,651 --> 00:45:04,485
-Hvor er Clarissa?
-Hvorfor det?
325
00:45:04,568 --> 00:45:08,443
Jeg bare lurte på hvor Clarissa er.
326
00:45:13,110 --> 00:45:15,568
-Denne er din.
-Takk!
327
00:45:15,651 --> 00:45:18,193
Hallo, Matthew!
328
00:45:25,193 --> 00:45:30,526
-Husker du da du traff mamma?
-Ja da. Første timen i Paris.
329
00:45:30,610 --> 00:45:35,151
-Hvordan var hun på den tiden?
-Skremmende.
330
00:45:35,235 --> 00:45:39,526
Skrekkinngytende. Vakker.
331
00:45:41,026 --> 00:45:45,235
Hva skjedde egentlig mellom dere?
332
00:45:45,318 --> 00:45:51,276
Jeg ødela det.
Jeg var ung og uansvarlig.
333
00:45:52,401 --> 00:45:55,318
-Elsket du henne?
-Granateplene!
334
00:45:55,401 --> 00:46:00,193
-Gjorde du det?
-Alle elsker alle når man er 19.
335
00:46:00,276 --> 00:46:03,151
Å, bringebær!
336
00:46:03,235 --> 00:46:09,735
-Hvorfor kom du til vårt bakeri?
-Et vanskelig spørsmål.
337
00:46:16,110 --> 00:46:19,443
Jeg vet ikke. Kanskje uoppklarte affærer.
338
00:46:22,443 --> 00:46:28,443
Da jeg fikk høre hva som hendte
mammaen din, skammet jeg meg.
339
00:46:28,526 --> 00:46:33,526
Jeg burde holdt kontakten.
340
00:46:33,610 --> 00:46:36,235
Godtgjøre det som skjedde.
341
00:46:37,235 --> 00:46:39,776
Takk.
342
00:46:44,485 --> 00:46:50,151
-Hvorfor gjorde du det?
-Du hadde en greie på...
343
00:46:50,235 --> 00:46:53,818
Merkelig.
344
00:47:31,651 --> 00:47:37,651
-Ok, 83,55 pund...
-Som blir...
345
00:47:39,526 --> 00:47:43,276
658 pund.
346
00:47:46,068 --> 00:47:49,568
-Jøss, er det alt?
-Det er bare den første uken.
347
00:47:49,651 --> 00:47:54,985
-Det holder ikke engang til leien.
-Det tar tid, Mimi.
348
00:47:55,068 --> 00:48:00,985
Det burde ha vært fullpakket.
Folk elsker når et nytt sted åpnes.
349
00:48:01,068 --> 00:48:07,151
-Det er første uken. Det er ok.
-Det er ikke ok, Clarissa.
350
00:48:09,068 --> 00:48:12,943
-Mimi Curachi?
-Ja, det er meg.
351
00:48:15,110 --> 00:48:19,443
-Takk!
-Hvem gir deg blomster?
352
00:48:19,443 --> 00:48:22,151
Pass dine egne saker.
353
00:48:24,776 --> 00:48:27,693
Hallo! Jeg har med noe til deg.
354
00:48:27,776 --> 00:48:32,776
Vi fikk så mye til overs, og det
er synd om de skal gå til spille.
355
00:48:32,943 --> 00:48:37,693
-Vil du ha?
-Herlig! Kom inn, kom inn.
356
00:48:45,985 --> 00:48:49,610
-Hvor skal jeg sette dem?
-Ja da, ja...
357
00:48:56,610 --> 00:49:00,151
-Gi meg kåpen din.
-Takk.
358
00:49:00,235 --> 00:49:05,401
-For en hyggelig appartement.
-Det er en leilighet, ikke amerikansk.
359
00:49:05,443 --> 00:49:12,443
En leilighet i et hus.
Det var et helt hus en gang i tiden.
360
00:49:12,526 --> 00:49:17,735
Men det er det vi gjør nå for tiden.
Vi deler opp og deler opp.
361
00:49:17,818 --> 00:49:23,318
-Vi bor i skap om 30 år.
-Vi lever ikke om 30 år.
362
00:49:23,401 --> 00:49:26,443
Så heldige vi er.
363
00:49:34,026 --> 00:49:38,110
Takk så mye for blomstene.
364
00:49:38,193 --> 00:49:42,651
-Takk så mye for...konfektyren.
-Petit-chou.
365
00:49:49,651 --> 00:49:54,235
-Så du er faktisk en oppfinner?
-Jeg prøver iallfall.
366
00:49:54,318 --> 00:49:56,568
Voilà!
367
00:49:57,985 --> 00:50:03,401
Når man finner opp er man ute
etter noe folk ikke vet at de trenger.
368
00:50:03,443 --> 00:50:06,110
Jøss!
369
00:50:11,443 --> 00:50:16,443
Dette var Sarahs yndlingsbok.
Jeg leste den da vi var på turne.
370
00:50:16,485 --> 00:50:21,485
Phileas Fogg. Min erkerival.
371
00:50:21,568 --> 00:50:25,110
Fantastisk oppfinner,
uredd oppdagelsesreisende.
372
00:50:25,193 --> 00:50:29,818
Men i dag trenger vi ikke reise
for å oppdage verden.
373
00:50:29,985 --> 00:50:33,776
Verden har kommet til oss.
374
00:50:41,818 --> 00:50:45,443
-Å, unnskyld!
-Unnskyld.
375
00:50:54,985 --> 00:50:59,526
Hallo! Jeg har en pakke til Mimi.
Kan du skrive under her, takk?
376
00:51:01,026 --> 00:51:04,026
-Takk.
-Vent litt...
377
00:51:04,110 --> 00:51:09,485
-Du kan vel prøve en skive av det her?
-Hva er det?
378
00:51:09,568 --> 00:51:14,110
-Det er fraisier.
-Frassi...?
379
00:51:14,193 --> 00:51:18,110
-Det er kremet jordbær...
-Geléblanding.
380
00:51:18,193 --> 00:51:21,818
Ja, noe sånt. Hvis man liker sånt.
381
00:51:25,943 --> 00:51:29,235
Takk.
382
00:51:30,276 --> 00:51:33,443
Unnskyld, et øyeblikk.
383
00:51:33,443 --> 00:51:37,068
Ta ut hodetelefonene.
Hvor kommer du fra?
384
00:51:37,151 --> 00:51:40,360
-Express Bikes. Hvorfor det?
-Nei, hvilket land?
385
00:51:40,443 --> 00:51:42,443
Latvia.
386
00:51:42,485 --> 00:51:47,401
-Og hva slags godsaker har dere hjemme?
-Jeg forstår ikke...
387
00:51:47,443 --> 00:51:53,068
Hvis du gikk inn på et bakeri,
hva ville du kjøpt? Hva?
388
00:51:53,151 --> 00:51:57,443
-Ikke skrik til meg, damen.
-Jeg spør bare etter favoritten din.
389
00:51:57,526 --> 00:52:00,443
Jeg vet ikke, kanskje kringle.
390
00:52:00,526 --> 00:52:06,068
-Hva er det?
-Det er et slags søtt brød...
391
00:52:06,151 --> 00:52:10,818
-Det er så godt!
-Kan man få tak i dem i London?
392
00:52:10,985 --> 00:52:14,068
-Jeg tror ikke det.
-Ville du kjøpe om det fantes?
393
00:52:14,151 --> 00:52:18,443
-Selvsagt!
-Bra. Du kan dra nå.
394
00:52:25,776 --> 00:52:29,193
-Hvor er Matthew?
-I kjøkkenet. - Matthew!
395
00:52:29,276 --> 00:52:34,985
Ta en titt rundt oss. London
er verdens mest flerkulturelle by.
396
00:52:35,068 --> 00:52:41,110
Det er som et stort kosmopolitisk
kollektiv, men ingen kommer herfra.
397
00:52:41,193 --> 00:52:45,151
Når jeg tenker etter,
er slakteren min fra Ungarn.
398
00:52:45,235 --> 00:52:49,985
Yogainstruktøren er russisk, Nicoletta
som eier blomsterbutikken er italiensk.
399
00:52:50,068 --> 00:52:54,110
Hva tror dere
at disse folkene virkelig vil ha?
400
00:52:54,193 --> 00:52:57,318
Noe som minner dem om hjemlandet.
401
00:52:57,401 --> 00:53:02,110
Som gutten som nettopp var her.
Han vet ikke om jordbærfras...
402
00:53:02,193 --> 00:53:05,693
-Fraisier.
-Ja, ja. Han kjenner ikke til det.
403
00:53:05,776 --> 00:53:10,443
Han kjenner bare til kringler.
Da skal vi bake det til ham.
404
00:53:10,443 --> 00:53:15,943
Han kan ikke være eneste latvieren her.
Byen er full av ulike nasjonaliteter.
405
00:53:16,026 --> 00:53:19,401
Hvis bare regjeringen
slutter å sparke dem ut.
406
00:53:19,443 --> 00:53:24,443
Vi gjør vårt bakeri til et andre hjem.
407
00:53:24,443 --> 00:53:28,818
Sarah elsket å reise
og oppdage ny mat utenlands.
408
00:53:28,985 --> 00:53:34,360
Hvorfor lager ikke vi sånt
som ingen andre baker?
409
00:53:34,443 --> 00:53:40,651
Noe som minner kundene våre
om hjemlandet. Hva syns dere?
410
00:53:42,735 --> 00:53:47,526
Det går nok bra,
vi må bare gjøre litt research først.
411
00:54:24,443 --> 00:54:28,526
Fra strudel til semmel - vi baker deres
favoritter. Kom inn og prat med oss.
412
00:54:35,151 --> 00:54:37,943
Jorden rundt med 80 bakverk
413
00:54:40,776 --> 00:54:44,443
Isabella. Kom inn i kjøkkenet.
414
00:54:44,443 --> 00:54:47,485
-Hva?
-Nå!
415
00:54:52,568 --> 00:54:57,068
-Hva handlet det om?
-Skal du hjelpe til, eller?
416
00:55:10,026 --> 00:55:14,776
Og siden sukker, kanel, smør.
Et tykt lag.
417
00:55:14,943 --> 00:55:18,943
Man bretter det og snurrer...
418
00:55:19,026 --> 00:55:22,443
En tynn remse, du vet, som en snurre.
419
00:55:23,443 --> 00:55:26,818
Man ruller, hva?
420
00:55:26,985 --> 00:55:31,401
Man bruker begge hendene. Hardere.
421
00:55:31,443 --> 00:55:35,818
Rundt hånden to ganger,
og siden trykker man igjennom.
422
00:55:35,985 --> 00:55:38,151
Kanelsnurr.
423
00:55:38,235 --> 00:55:42,818
-Det er lett.
-Hvordan mange vil du ha?
424
00:55:42,985 --> 00:55:47,151
-30. Går det?
-Perfekt.
425
00:55:49,276 --> 00:55:51,568
Å, gud!
426
00:56:12,443 --> 00:56:15,318
Det er hans nye oppfinnelse.
427
00:56:16,693 --> 00:56:21,443
-Felix?
-Å, jeg beklager.
428
00:56:59,401 --> 00:57:03,651
-Trenger den så mye glasur?
-Hva heter den?
429
00:57:03,735 --> 00:57:08,735
-Panforte.
-Panforte.
430
00:57:08,818 --> 00:57:14,443
-Får jeg prøve denne?
-Det er Lamington fra Australia.
431
00:57:16,110 --> 00:57:21,235
-Vi trenger et ordentlig smaktest.
-Med hvem?
432
00:57:22,235 --> 00:57:25,443
Jeg vet hvem.
433
00:57:29,151 --> 00:57:32,985
-Mimi!
-Hallo, Olga.
434
00:57:33,068 --> 00:57:36,693
-Har du plass til en til?
-Og denne var fra...
435
00:57:36,776 --> 00:57:41,735
-Tanzania.
-Tanzania? Deilig!
436
00:57:41,818 --> 00:57:45,360
-Bor det mange tanzanianere i London?
-17 000.
437
00:57:45,443 --> 00:57:50,276
4 000 venezuelaner,
16 000 russere og 5 000 nordmenn.
438
00:57:50,360 --> 00:57:54,443
-Og så Bellman.
-Og honduranere?
439
00:57:54,485 --> 00:57:59,526
Louisa, det må jeg sjekke først.
Jeg lover å gjøre det.
440
00:57:59,610 --> 00:58:02,693
Mimi! Jeg elsker det!
441
00:59:10,818 --> 00:59:14,943
-Hva gjør du, Mimi?
-Det er til vår Instagramkonto.
442
00:59:15,026 --> 00:59:19,401
-Nei, Instagram tar jeg.
-Schwarzwaldterte - herlig!
443
00:59:19,443 --> 00:59:21,526
Det er faktisk riktig bra.
444
00:59:39,235 --> 00:59:44,443
-Hva vil du ha?
-Ja, en stor cappuccino og...
445
00:59:44,485 --> 00:59:47,360
...pain au chocolat til å ta med?
446
00:59:47,443 --> 00:59:50,526
4,75, takk.
447
00:59:50,610 --> 00:59:54,943
-Hvor kommer du fra?
-Tokyo.
448
00:59:55,026 --> 01:00:01,068
-"Matche mille crepe cake."
-Ja, hvordan visste du det?
449
01:00:01,151 --> 01:00:03,026
-Lager dere dem?
-Vi kan.
450
01:00:03,110 --> 01:00:10,068
Hvis dere lager dem, så kjøper jeg.
Kan dere lage en til i morgen tidlig?
451
01:00:10,151 --> 01:00:13,068
Hvorfor ikke?
452
01:00:21,485 --> 01:00:26,235
Japanerne har åpenbart altfor mye fritid.
453
01:00:29,443 --> 01:00:35,360
-Hvordan skal vi gjøre?
-Vet ikke. Begynne på nytt, antar jeg.
454
01:00:37,193 --> 01:00:40,443
Jeg har et bedre forslag.
455
01:00:40,485 --> 01:00:43,610
Du hadde sånn selvtillit,
det hadde dere begge to.
456
01:00:43,693 --> 01:00:47,735
Det handler ikke om selvtillit.
Du må skaffe deg baller.
457
01:00:47,818 --> 01:00:51,401
-Hadde Sarah baller?
-Enorme!
458
01:00:51,443 --> 01:00:54,443
Det er slik man må være.
Late som om at du har baller.
459
01:00:54,526 --> 01:00:59,401
Sånne som jeg bare later som.
Vi fosser fram i livet og later som.
460
01:00:59,443 --> 01:01:03,443
Men egentlig, under overflaten er vi...
461
01:01:03,526 --> 01:01:10,276
Der er vi akkurat som alle andre
- redde, skrekkslagne, usikre.
462
01:01:12,943 --> 01:01:16,693
Men med oss er det
lite prat og mye handling.
463
01:01:16,776 --> 01:01:21,776
-Bare kjøre på?
-Med stil, bedre enn alle andre.
464
01:01:21,943 --> 01:01:26,360
Det er lettere sagt enn gjort.
465
01:01:26,443 --> 01:01:31,193
Du er en god baker, Isabella.
Du har talent, du er kreativ.
466
01:01:31,276 --> 01:01:34,985
Du må komme deg ut
av dine fornuftige sko.
467
01:01:36,443 --> 01:01:39,443
-Ta dem av.
-Hva?
468
01:01:39,443 --> 01:01:44,151
-Vis meg dine Louboutin.
-Jeg har ingen Louboutin!
469
01:01:44,235 --> 01:01:47,193
-Hva driver du med?
-Si etter meg:
470
01:01:47,276 --> 01:01:50,818
"Jeg er verdens beste baker."
471
01:01:50,985 --> 01:01:56,110
-"Bedre enn alle andre!" Si det.
-Ok, jeg er en god baker.
472
01:01:56,193 --> 01:02:00,443
En god baker?
Du har på deg brogues!
473
01:02:00,443 --> 01:02:03,818
-Jeg ba om Louboutin.
-Jeg er verdens beste baker.
474
01:02:03,985 --> 01:02:08,276
-Høyere!
-Beste bakeren i hele verden!
475
01:02:08,360 --> 01:02:12,610
-Er du fornøyd?
-Nest beste.
476
01:02:19,443 --> 01:02:25,068
Vet du, du vil sikkert ikke tro meg.
477
01:02:25,151 --> 01:02:30,526
Og det får meg kanskje til
å virke som en drittsekk...
478
01:02:31,943 --> 01:02:37,068
Da vi gikk på skolen i Paris...
479
01:02:38,110 --> 01:02:43,276
Da jeg ble sammen med Sarah.
Den kvelden da jeg kom dit...
480
01:02:48,151 --> 01:02:51,443
Det var ikke henne
jeg hadde tenkt å besøke.
481
01:02:55,443 --> 01:02:58,610
Du har rett, du er en drittsekk.
482
01:03:11,610 --> 01:03:14,443
Vi må opp og jobbe i morgen.
483
01:03:19,651 --> 01:03:22,443
Klokken 04.00.
484
01:03:29,026 --> 01:03:32,526
Japansk jævla matche-kake.
485
01:04:14,985 --> 01:04:18,401
-Vil du ha denne?
-Takk.
486
01:04:21,318 --> 01:04:24,568
-Du burde ikke røyke.
-Jaså, hvorfor ikke?
487
01:04:24,651 --> 01:04:29,443
-Du er danser.
-Ikke nå lenger.
488
01:04:31,443 --> 01:04:36,026
Når skal du begynne å trene igjen?
489
01:04:36,110 --> 01:04:40,526
-Vet ikke, jeg hadde ikke planlagt det.
-Ikke la det gå for lang tid.
490
01:04:41,735 --> 01:04:46,026
Ikke la talentet ditt gå til spille,
Clarissa.
491
01:04:48,235 --> 01:04:51,110
Det er litt vanskelig nå
som vi har bakeriet.
492
01:04:51,193 --> 01:04:55,276
Men alt er i orden nå.
493
01:04:55,360 --> 01:05:00,360
Du gjorde det for mamma
og det er kjempefint.
494
01:05:02,235 --> 01:05:04,568
Jeg savner henne veldig.
495
01:05:06,568 --> 01:05:09,568
Jeg vet det, det gjør jeg også.
496
01:05:12,693 --> 01:05:17,068
Jeg ønsker du kunne fortelle
hva som skjedde mellom dere.
497
01:05:19,943 --> 01:05:22,526
Ok.
498
01:05:22,610 --> 01:05:27,401
Mammaen din kom til meg
og ba om penger
499
01:05:27,443 --> 01:05:33,735
for å åpne et bakeri med Isabella,
og jeg sa nei.
500
01:05:35,443 --> 01:05:38,735
Og hun anklaget meg for
å aldri ha stilt opp.
501
01:05:38,818 --> 01:05:43,443
Hun hadde rett, det gjorde jeg ikke.
502
01:05:45,776 --> 01:05:49,985
Så sluttet vi å prate med hverandre.
503
01:05:51,318 --> 01:05:55,443
Det var det tristeste av alt.
504
01:06:01,735 --> 01:06:06,276
La aldri det skje oss.
505
01:06:06,360 --> 01:06:09,776
-Lover du?
-Ja, jeg lover.
506
01:06:19,068 --> 01:06:23,360
-Hater du meg fremdeles?
-Ja, det gjør jeg.
507
01:06:32,735 --> 01:06:36,318
Helvete, vi burde stå opp.
508
01:06:36,401 --> 01:06:40,443
Ja...det burde vi.
509
01:07:48,235 --> 01:07:51,151
Isabella!
510
01:07:54,151 --> 01:07:59,693
Isabella! Nøklene sitter i...
Slipp meg inn.
511
01:08:02,026 --> 01:08:07,401
Unnskyld,
men skulle ikke du være på Gastrell's nå?
512
01:08:07,443 --> 01:08:10,610
Jeg kan forklare. Åpne opp.
513
01:08:10,693 --> 01:08:15,526
"Bak med meg, Isabella.
Vær lidenskapen vår."
514
01:08:15,610 --> 01:08:21,276
-Så du kan stikke et annet sted?
-Jeg ville det fordi du er flink.
515
01:08:21,360 --> 01:08:26,235
Denne flinke bakeren
har mye å gjøre.
516
01:08:26,318 --> 01:08:28,443
Dra til helvete!
517
01:08:54,443 --> 01:08:58,110
-Det er sesamfrø på.
-Jajamen.
518
01:09:01,235 --> 01:09:04,485
-Matche mille crepe cake.
-Godt gjort!
519
01:09:04,568 --> 01:09:08,193
-Den er perfekt.
-Takk.
520
01:09:28,693 --> 01:09:31,360
Kan vi prate?
521
01:09:36,360 --> 01:09:39,943
De sendte kontrakten for å lokke meg.
522
01:09:40,025 --> 01:09:43,943
-Du har altså tenkt på det?
-Litt.
523
01:09:44,025 --> 01:09:49,443
Du søkte utfordringer. Du er her fordi
du tror at Clarissa er datteren din.
524
01:09:49,525 --> 01:09:52,943
-Nei.
-Kom an!
525
01:09:53,025 --> 01:09:57,985
Ok, kanskje i begynnelsen, en stund...
526
01:10:01,318 --> 01:10:04,693
Situasjonen er forandret nå.
527
01:10:04,776 --> 01:10:08,443
Bare gå, og ikke kom tilbake.
528
01:10:08,485 --> 01:10:13,526
Er dette fordi vi hadde sex?
Og fordi Sarah ikke ville ha likt det?
529
01:10:13,610 --> 01:10:17,818
Nei! Jeg sa med en gang da du kom
at det ville bli problemer.
530
01:10:17,985 --> 01:10:22,193
-Og se hvordan det ble.
-Du trenger meg her.
531
01:10:23,693 --> 01:10:30,401
Du sa det selv!
Jeg kan bake, helt alene.
532
01:10:38,526 --> 01:10:42,110
Er alt i orden?
533
01:10:42,193 --> 01:10:45,026
Vi ses.
534
01:10:59,026 --> 01:11:01,401
Knærne mine.
535
01:11:03,943 --> 01:11:06,443
Eureka!
536
01:11:08,151 --> 01:11:10,485
Takk!
537
01:11:16,568 --> 01:11:20,985
Slutt å være så sta.
La Matthew komme tilbake.
538
01:11:21,068 --> 01:11:24,401
Har du ikke noe klokt å si kan du gå.
- Mimi, hun distraherer meg!
539
01:11:24,443 --> 01:11:30,360
Jeg er enig med Clarissa. Uansett,
35 supertynne knödel. Lykke til!
540
01:11:30,443 --> 01:11:33,943
Jeg pratet med Matthew i går,
og han savner oss.
541
01:11:34,026 --> 01:11:37,985
-Han savner faktisk deg.
-Ikke interessert.
542
01:11:38,068 --> 01:11:42,193
-Jaså?
-Nei.
543
01:11:42,276 --> 01:11:46,568
-Kom med meg. Denne veien.
-Hva?
544
01:11:47,318 --> 01:11:52,110
-Unnskyld at vi forstyrrer. Er du enslig?
-Ja.
545
01:11:52,193 --> 01:11:58,068
Toppen! Vil du gå på date med
henne? Hun har bakt croissanten din.
546
01:11:58,151 --> 01:12:03,401
Tenk deg at hun baker til deg
hver morgen, med bacon, egg og sex.
547
01:12:03,443 --> 01:12:08,276
-Hvis hun vil...
-Ja! Hent henne kl. 19.15 i kveld.
548
01:12:09,485 --> 01:12:13,526
-Ja da.
-Jeg må prate med deg om dette.
549
01:12:13,610 --> 01:12:17,401
Unnskyld, hun er litt rar.
Hei, jeg er Isabella.
550
01:12:17,443 --> 01:12:20,943
-Jeg er Pascal. Hyggelig.
-Er du fransk? Jeg må tilbake.
551
01:12:21,026 --> 01:12:25,110
-Likte du croissanten min?
-Ja, den var fantastisk.
552
01:12:38,151 --> 01:12:44,485
-Pleier du alltid å få dater sånn?
-Aldri.
553
01:12:44,568 --> 01:12:49,443
Den jenta burde starte firma.
Hun ville tjent en formue.
554
01:12:49,526 --> 01:12:52,693
-Skål.
-Skål.
555
01:12:57,776 --> 01:13:01,526
Hva da? Har du et sted å være?
556
01:13:01,610 --> 01:13:04,985
Nei, unnskyld... Ja.
557
01:13:05,068 --> 01:13:09,693
Jeg er lei for det, men vi har
en sto, vanskelig bestilling i morgen
558
01:13:09,776 --> 01:13:15,943
og nå kan jeg bare tenke
på all vispingen og rullingen.
559
01:13:16,026 --> 01:13:20,985
-Unnskyld, jeg mente det ikke sånn.
-Vi kan gjøre det en annen gang.
560
01:13:21,068 --> 01:13:25,443
Nei, dette er bra for meg.
Jeg trenger å slappe av.
561
01:13:25,526 --> 01:13:30,026
-Hva?
-Jobb er jo jobb.
562
01:13:30,110 --> 01:13:33,943
Så koselig det var her!
Det var ikke meningen å forstyrre.
563
01:13:34,026 --> 01:13:38,401
-Jeg er Pascal, forresten.
-Pascal?
564
01:13:38,443 --> 01:13:42,360
Han er veldig fransk.
565
01:13:43,360 --> 01:13:48,318
Er du anspent? - Hun sitter sånn da.
Du gjør henne vel ikke anspent, Pascal?
566
01:13:48,401 --> 01:13:51,985
-Jeg bare...
-En date skal være spennende!
567
01:13:52,068 --> 01:13:57,235
-Men hun er en ganske anspent person.
-Kom an, Matthew!
568
01:14:00,735 --> 01:14:05,818
Men hun slipper unna
med det siden hun er...
569
01:14:05,985 --> 01:14:12,985
Hun er fantastisk og du er heldig
som får henne, anspent eller ikke.
570
01:14:18,610 --> 01:14:23,776
Ålreit, jeg har gjort feil
og jeg er en forferdelig person.
571
01:14:23,943 --> 01:14:28,443
Hvis Clarissa er datteren min,
kommer det til å bli veldig vanskelig.
572
01:14:28,485 --> 01:14:32,235
Men jeg vil at du skal vite...
573
01:14:32,318 --> 01:14:35,943
Jeg er med for det lange løp,
jeg går ingen steder.
574
01:14:36,026 --> 01:14:39,693
Enten du liker det eller ikke.
575
01:14:47,276 --> 01:14:50,485
Ha det så hyggelig på daten din.
576
01:14:57,318 --> 01:15:01,735
Jeg liker mille-feuille best.
Kan du lage sånne?
577
01:15:10,068 --> 01:15:13,151
Jeg hadde tenkt å sende det av sted.
578
01:15:17,360 --> 01:15:20,318
Og finne ut...
579
01:15:22,401 --> 01:15:26,443
Da jeg ble kjent med deg...
580
01:15:27,610 --> 01:15:30,526
Det føltes ikke rett.
581
01:15:35,360 --> 01:15:41,110
Hva blir det til? Vil du ha et svar?
582
01:15:44,318 --> 01:15:46,943
Ja.
583
01:15:52,318 --> 01:15:57,068
-Jeg har bare gjort fem enn så lenge.
-Hva?
584
01:15:57,151 --> 01:15:59,735
Kom inn. Hallo, igjen!
585
01:15:59,818 --> 01:16:02,985
Hei!
586
01:16:03,068 --> 01:16:08,568
Jeg vet at det er mye,
men kan dere lage to matche cake
587
01:16:08,651 --> 01:16:12,735
til i morgen tidlig klokken ni?
588
01:16:12,818 --> 01:16:16,943
Vi har et stort tirsdagsmøte og det
er min tur å skaffe mat.
589
01:16:17,026 --> 01:16:23,443
-Jeg fortalte hvor flinke dere var.
-Regn med oss.
590
01:16:23,485 --> 01:16:28,443
-Du kan ikke komme med det nå.
-Du laget en sist.
591
01:16:28,526 --> 01:16:31,485
Men dette er to, i tillegg til alt annet.
592
01:16:31,568 --> 01:16:36,318
-Da må du ringe Matthew.
-Nei.
593
01:16:36,401 --> 01:16:40,526
En ting er sikkert,
det er best at de blir gode.
594
01:16:43,443 --> 01:16:46,110
Time out?
595
01:18:45,735 --> 01:18:50,985
Hei! Jeg er her for
å levere disse til Yuuna Tanaka.
596
01:18:51,068 --> 01:18:55,193
-Jeg si at de er her.
-Jeg tar dem med opp selv.
597
01:18:55,276 --> 01:18:58,193
De er trygge her.
598
01:18:59,735 --> 01:19:03,026
Ok, ja da.
599
01:19:03,110 --> 01:19:06,818
Slik. Vær forsiktig med dem.
600
01:19:13,526 --> 01:19:16,485
-Jeg vet ikke. Jeg ser dem ikke.
-Hvorfor ikke?
601
01:19:16,568 --> 01:19:21,401
Jeg vet ikke hvilket kontor de er i,
Mimi.
602
01:19:22,443 --> 01:19:27,818
Men hva kan du se, Clarissa?
Hva skjer?
603
01:19:29,693 --> 01:19:33,401
Jeg ser folk som prater,
men jeg ser ingen kaker.
604
01:19:33,443 --> 01:19:38,360
-Unnskyld, kan jeg hjelpe deg med noe?
-Hei.
605
01:19:38,443 --> 01:19:42,943
Er denne mannen med deg?
606
01:19:43,026 --> 01:19:46,485
Jeg har ingen anelse om hvem han er.
607
01:19:59,485 --> 01:20:02,401
Så...
608
01:20:02,443 --> 01:20:06,735
...skal du treffe den fyren igjen?
609
01:20:12,443 --> 01:20:16,735
Jeg holder alle dører åpne.
610
01:20:26,151 --> 01:20:28,776
Matthew!
611
01:21:04,235 --> 01:21:08,693
-Her bor jeg.
-Ja...
612
01:21:10,068 --> 01:21:15,985
-Takk for at du fulgte meg hjem.
-Det gjør at beina ikke kollapser.
613
01:21:21,485 --> 01:21:24,443
God natt, Felix.
614
01:21:24,443 --> 01:21:27,151
God natt, Mimi.
615
01:21:28,818 --> 01:21:32,401
Forresten, vil du ha en kopp kaffe?
616
01:21:35,026 --> 01:21:40,443
Bare den er koffeinfri.
Ellers er jeg våken hele natten.
617
01:21:40,443 --> 01:21:42,568
Så heldig jeg er.
618
01:22:20,776 --> 01:22:25,735
-Så du noensinne "Jeremy Kyle Show"?
-Nei.
619
01:22:25,818 --> 01:22:31,776
De avslørt dna-tester i direktesending.
Tenk deg.
620
01:22:32,985 --> 01:22:37,401
-Det er kanskje bare morsomt.
-Det er nok ikke moro for noen.
621
01:22:37,443 --> 01:22:43,943
Morsommere enn kjønnssykdommer.
Det må være det verste.
622
01:22:44,026 --> 01:22:47,235
-Lekkende vag...
-Men, herregud!
623
01:22:49,318 --> 01:22:52,360
Jeg er litt nervøs.
624
01:22:56,318 --> 01:22:59,151
Hør her...
625
01:23:00,443 --> 01:23:05,443
-Om jeg ikke er faren din...
-Vær så snill, Matthew!
626
01:23:07,443 --> 01:23:10,693
Jeg stiller likevel opp for deg.
627
01:23:10,776 --> 01:23:15,443
-Du trenger virkelig ikke si det.
-Jeg vil det.
628
01:23:17,485 --> 01:23:20,193
Være der.
629
01:23:26,735 --> 01:23:32,693
Jeg er mørkredd, dårlig med penger og
jeg røyker gress. Hvorfor vil du ha meg?
630
01:23:39,818 --> 01:23:45,068
Matthew og Clarissa,
beklager at dere måtte vente.
631
01:23:45,151 --> 01:23:50,068
Dessverre er nok svarene
ikke det dere hadde håpet på.
632
01:23:52,776 --> 01:23:56,318
Prøvesvaret er negativt.
633
01:24:01,443 --> 01:24:07,651
Vi har en rådgiver man kan
snakke med om det kan være til hjelp.
634
01:24:14,485 --> 01:24:19,068
Blir folk glade
når du sier at det er et "ja"?
635
01:24:34,443 --> 01:24:38,443
-Hallo, Mimi Curachi her.
-Hei, fru Curachi.
636
01:24:38,526 --> 01:24:43,943
Dette er Yuuna Tanakas assistent.
Har du tid et øyeblikk?
637
01:24:44,026 --> 01:24:47,818
-Du vet ikke hva du prater om.
- Tuff Turf med Robert Downey Jr.
638
01:24:47,985 --> 01:24:53,443
De har tenkt å gjøre en reportasje.
Time Out skal gjøre en reportasje om oss!
639
01:24:53,443 --> 01:24:57,401
-Det er utrolig!
-Matthew, har du brandy? Fort!
640
01:25:41,568 --> 01:25:45,401
Alle sammen nå.
641
01:25:48,318 --> 01:25:51,110
-Nå begynner det.
-Godt jobbet.
642
01:25:51,193 --> 01:25:53,776
Smil!
643
01:26:03,818 --> 01:26:09,443
Sarah hadde elsket dette, hva?
Det vet jeg at hun ville ha gjort.
644
01:26:09,443 --> 01:26:12,443
Takk. Siste nå.
645
01:28:40,735 --> 01:28:46,443
"Kjære Sarah, jeg er lei for
at vi ikke har pratet på så lenge.
646
01:28:46,443 --> 01:28:51,235
Jeg har vært forferdelig sta,
og det er jeg ikke stolt av.
647
01:28:51,318 --> 01:28:55,526
Selvsagt støtter jeg deg,
hva du enn trenger."
648
01:28:55,610 --> 01:29:00,985
Kanskje kan treffes
og diskutere ditt fantastiske bakeri.
649
01:29:01,068 --> 01:29:06,443
Det er på tide at vi prater.
Jeg elsker deg. Mamma."
650
01:30:50,068 --> 01:30:54,610
-Noen andre som er sulten?
-Skrubbsulten.
651
01:31:28,818 --> 01:31:31,985
Til minne om Sonja Schroeder
652
01:32:00,235 --> 01:32:03,443
Unnskyld meg et lite øyeblikk.
653
01:32:03,526 --> 01:32:05,943
-Trenger du hjelp?
-Ja.
654
01:32:06,026 --> 01:32:10,193
Kan jeg få en cappuccino
og to kaffe med skummet melk?
655
01:32:10,276 --> 01:32:12,443
-Unnskyld meg.
-Hva vil du ha?
656
01:32:43,735 --> 01:32:46,735
Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
ordiovision