1 00:01:25,523 --> 00:01:26,773 はい サラです 2 00:01:26,940 --> 00:01:31,606 ただ今 電話に出られません伝言を残して下さい 3 00:01:32,481 --> 00:01:34,481 サラ イザベラよ 4 00:01:34,648 --> 00:01:38,481 私たちの店の前でさっきから待ってる 5 00:01:38,648 --> 00:01:41,523 早く来て寒くて凍えちゃう 6 00:01:50,273 --> 00:01:54,023 〝忙しい日うまくいくよう祈って〟 7 00:01:56,648 --> 00:02:00,731 〝頑張って ママ!大好きよ〟 8 00:01:58,481 --> 00:02:00,731 では 始めます 9 00:02:06,148 --> 00:02:07,731 はい サラです 10 00:02:08,773 --> 00:02:12,273 サラ おめでとういよいよ今日ね? 11 00:02:12,440 --> 00:02:15,313 鍵は? 最高のベーカリーになる 12 00:02:41,731 --> 00:02:43,398 愛するサラへ 13 00:02:43,731 --> 00:02:48,314 長いこと話もしてないわね私は最悪に頑固よ 14 00:02:48,940 --> 00:02:51,023 自分がイヤになる 15 00:03:33,398 --> 00:03:36,565 “サラ…” 16 00:03:56,148 --> 00:03:57,231 ミミ・クラチ? 17 00:03:57,857 --> 00:03:58,815 そうです 18 00:04:27,731 --> 00:04:29,523 方法はありません 19 00:04:29,732 --> 00:04:31,398 彼女 死んだのよ 20 00:04:32,273 --> 00:04:35,565 共同名義ですお2人で署名した 21 00:04:35,732 --> 00:04:37,732 シェフはサラだった 22 00:04:38,648 --> 00:04:41,606 私じゃない動物園を想像して 23 00:04:41,773 --> 00:04:45,690 新しい動物園を開いても動物はいない 24 00:04:46,565 --> 00:04:47,815 誰か雇っては? 25 00:04:48,106 --> 00:04:50,523 サラほどの人はいない 26 00:04:50,898 --> 00:04:53,106 オットレンギの弟子よ 27 00:04:53,273 --> 00:04:54,857 よく知りません 28 00:05:00,857 --> 00:05:04,607 説明する あなたは平気でしょうけど–– 29 00:05:04,773 --> 00:05:07,857 シェフである私の親友が死んだ 30 00:05:08,064 --> 00:05:10,481 投資家たちは手を引き 31 00:05:10,732 --> 00:05:13,440 私の貯金はゼロ 店は廃墟 32 00:05:13,607 --> 00:05:18,815 それなのに言うことは“方法はありません”だけ? 33 00:05:19,982 --> 00:05:22,023 “未処理” 34 00:05:35,273 --> 00:05:38,189 心からお気の毒に思いますが 35 00:05:38,773 --> 00:05:40,732 お2人で署名した 36 00:05:40,899 --> 00:05:45,356 新たな借り手を探しますがあの物件は–– 37 00:05:45,607 --> 00:05:47,523 長いこと空き家で… 38 00:05:48,356 --> 00:05:50,398 状況は よくないです 39 00:06:27,899 --> 00:06:30,565 では まずポジションから 40 00:06:46,773 --> 00:06:49,648 静かに ゆっくり息をして 41 00:06:52,231 --> 00:06:55,148 右手を伸ばして 1… 42 00:06:55,523 --> 00:06:56,607 2… 43 00:06:56,773 --> 00:07:00,440 かがんで 背筋を伸ばしてその調子よ 44 00:07:04,523 --> 00:07:05,648 クラリッサ 45 00:07:16,565 --> 00:07:17,356 クラリッサ 46 00:07:17,523 --> 00:07:18,565 すみません 47 00:07:19,648 --> 00:07:20,857 どうしたの? 48 00:08:14,064 --> 00:08:19,690 最初の伝言を再生します今日 午後4時16分 49 00:08:20,482 --> 00:08:21,440 ミミ? 50 00:08:22,690 --> 00:08:24,190 オルガよ 51 00:08:24,940 --> 00:08:27,648 大丈夫だといいんだけど… 52 00:08:28,607 --> 00:08:32,356 よかったらポーカーはいかが? 火曜日よ 53 00:08:32,523 --> 00:08:34,899 みんな 会いたがってる 54 00:08:35,356 --> 00:08:38,190 来れそうなら 知らせてね 55 00:08:38,398 --> 00:08:39,982 それじゃ… 56 00:08:59,940 --> 00:09:03,231 一日中 連絡がないから心配したよ 57 00:09:05,857 --> 00:09:09,148 クラリッサ口をきく気はないのか? 58 00:09:13,190 --> 00:09:16,148 僕は君の恋人かただの“寝室”か 59 00:09:17,607 --> 00:09:21,148 つらいのは分かるが僕だって同じだ 60 00:09:25,523 --> 00:09:27,023 もう楽しくない 61 00:09:29,774 --> 00:09:31,357 別れたいわけ? 62 00:09:36,231 --> 00:09:38,690 そうか 別れたいのね 63 00:09:41,065 --> 00:09:42,315 すまない 64 00:09:49,357 --> 00:09:51,065 私 行く場所がない 65 00:10:18,607 --> 00:10:21,315 “ラリー” どうしてる? 66 00:10:22,440 --> 00:10:24,940 知らせておきたくて 67 00:10:25,940 --> 00:10:29,065 やっと店に動きがあった 68 00:10:30,231 --> 00:10:34,190 まだ決まってないけどある男の人が–– 69 00:10:34,857 --> 00:10:37,941 短期のワインバーをやりたいって 70 00:10:38,440 --> 00:10:42,815 サラの目標と違うし私も望んではいない 71 00:10:43,231 --> 00:10:46,523 夢は“私たちのベーカリー”だったから 72 00:10:47,190 --> 00:10:50,148 サラはワインが嫌いビール党… 73 00:10:51,774 --> 00:10:54,357 でも 仕方ないと思う 74 00:10:55,982 --> 00:10:57,815 手を打たないと 75 00:11:22,649 --> 00:11:23,982 問題ありません 76 00:11:24,148 --> 00:11:25,148 ですが… 77 00:11:25,315 --> 00:11:26,523 大丈夫です 78 00:11:27,065 --> 00:11:28,440 知り合いですか? 79 00:11:30,649 --> 00:11:32,106 ええ 私の… 80 00:11:32,565 --> 00:11:34,106 姪なんです 81 00:11:34,523 --> 00:11:35,690 違いますね? 82 00:11:35,857 --> 00:11:37,732 親友の娘です 83 00:11:38,899 --> 00:11:40,440 その方は どこに? 84 00:11:41,232 --> 00:11:42,815 亡くなりました 85 00:11:46,774 --> 00:11:47,774 ご苦労さま 86 00:12:04,148 --> 00:12:05,482 起きて ラリー 87 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 早く 88 00:12:22,649 --> 00:12:24,023 お探しですか? 89 00:12:37,774 --> 00:12:38,398 ミミ 90 00:12:38,565 --> 00:12:39,524 オルガ 91 00:12:39,690 --> 00:12:41,941 どうしてる? しばらくね 92 00:12:43,273 --> 00:12:45,357 相変わらずよ 93 00:12:45,524 --> 00:12:47,899 ねえ 4時からヨガだけど 94 00:12:48,440 --> 00:12:51,232 来ない?ゆっくり会いたい 95 00:12:51,565 --> 00:12:53,941 いいえ やめておく 96 00:12:54,106 --> 00:12:56,398 もう体形も崩れてるし 97 00:12:56,565 --> 00:12:59,899 まさか 何を言うの4時からよ 98 00:13:00,232 --> 00:13:01,273 いいわね? 99 00:13:01,690 --> 00:13:04,690 ヨガの後 コーヒーを昔みたいに 100 00:13:05,482 --> 00:13:06,774 じゃ 4時に 101 00:13:21,732 --> 00:13:23,607 どういうことなの? 102 00:13:24,649 --> 00:13:27,398 アレックスと暮らしてたでしょ? 103 00:13:28,982 --> 00:13:30,398 彼とは別れた 104 00:13:33,273 --> 00:13:35,148 うちに来ていいよ 105 00:13:35,315 --> 00:13:36,774 場所がない 106 00:13:37,440 --> 00:13:38,816 ソファがある 107 00:13:38,982 --> 00:13:40,440 心配いらない 108 00:13:40,607 --> 00:13:42,440 そうは思えない 109 00:13:45,398 --> 00:13:46,941 どうするつもり? 110 00:13:50,899 --> 00:13:52,982 頼めそうな人がいる 111 00:14:00,774 --> 00:14:02,107 ご覧下さい 112 00:14:02,690 --> 00:14:04,857 魅力的なミミ・クラチ 113 00:14:05,315 --> 00:14:08,482 空中ブランコ歴は早くも12年 114 00:14:09,357 --> 00:14:13,524 この見事なショーで改めて証明しています 115 00:14:14,232 --> 00:14:17,023 彼女こそ最高のスターだと 116 00:14:34,774 --> 00:14:35,816 大丈夫? 117 00:14:41,691 --> 00:14:42,816 一緒に来る? 118 00:14:43,565 --> 00:14:44,857 いいえ 119 00:14:46,190 --> 00:14:49,190 ミミには長いこと会ってない 120 00:15:11,065 --> 00:15:12,107 ミルクは? 121 00:15:13,148 --> 00:15:14,482 豆乳ある? 122 00:15:18,774 --> 00:15:19,941 入れて 123 00:15:32,732 --> 00:15:34,816 訪ねてこなくて ごめん 124 00:15:37,023 --> 00:15:40,232 そんなつもりじゃなかったけど… 125 00:15:41,732 --> 00:15:45,357 ロンドン暮らしは時間がなさすぎて 126 00:15:45,524 --> 00:15:48,482 コーヒーでも飲もうとか 127 00:15:48,649 --> 00:15:53,691 訪ねようと思っていても気づくと もう秋だったり 128 00:16:01,273 --> 00:16:03,357 来た理由を話して 129 00:16:03,524 --> 00:16:06,691 それとも こんな雑談に耐えろと? 130 00:16:09,607 --> 00:16:12,816 孫娘が祖母を訪ねちゃいけない? 131 00:16:13,357 --> 00:16:16,732 いいけど 今までは訪ねてもこない 132 00:16:19,357 --> 00:16:20,482 すごく熱い 133 00:16:20,649 --> 00:16:22,232 幾ら欲しいの? 134 00:16:22,857 --> 00:16:23,816 何が? 135 00:16:25,232 --> 00:16:26,357 幾ら? 136 00:16:27,774 --> 00:16:29,399 お金が目的だと? 137 00:16:29,691 --> 00:16:31,983 ずっと会ってないのよ 138 00:16:32,148 --> 00:16:35,649 突然 来たなんてお金に決まってる 139 00:16:37,065 --> 00:16:38,649 居場所がないの 140 00:16:45,190 --> 00:16:46,649 それは話が別ね 141 00:17:06,148 --> 00:17:07,232 めちゃ重い 142 00:17:09,314 --> 00:17:11,816 どうも ご・親・切・に 143 00:17:22,774 --> 00:17:23,691 ちょっと… 144 00:17:23,856 --> 00:17:26,524 なぜ こんなものが玄関に? 145 00:17:26,690 --> 00:17:27,649 荷物が… 146 00:17:27,815 --> 00:17:29,482 狭すぎるよ 147 00:17:29,648 --> 00:17:33,816 まさか こんなに大荷物とは思わなかった 148 00:17:35,858 --> 00:17:37,440 これで全部 149 00:17:39,148 --> 00:17:40,816 あら そう… 150 00:17:43,357 --> 00:17:44,107 気をつけて 151 00:17:51,440 --> 00:17:53,065 やだ 何なのよ 152 00:17:58,107 --> 00:18:00,482 音を小さくしろ! 153 00:18:12,274 --> 00:18:13,566 よく眠れた? 154 00:18:14,149 --> 00:18:16,190 ええ どうも 155 00:18:20,649 --> 00:18:22,440 走ってくる 156 00:18:24,232 --> 00:18:25,983 そこに鍵が 157 00:18:33,274 --> 00:18:34,107 ごめん 158 00:18:44,983 --> 00:18:47,899 “ゴルボーン・ロード 鍵” 159 00:18:48,566 --> 00:18:51,315 “クライヴ様へ” 160 00:19:23,441 --> 00:19:29,232 “ワインバーの男性で決まりこれが一番いい方法よ” 161 00:19:34,649 --> 00:19:36,816 私たちの店の前で待ってる 162 00:19:36,983 --> 00:19:38,649 方法はありません 163 00:19:39,858 --> 00:19:43,315 2018年 第4期のストックオプション 164 00:19:43,607 --> 00:19:48,149 2018年 第1期と第4期の数値には明らかな… 165 00:19:50,357 --> 00:19:51,607 類似点が… 166 00:19:52,232 --> 00:19:53,899 見られる 167 00:19:54,274 --> 00:19:57,566 我々としては成長に注目して… 168 00:19:58,607 --> 00:20:02,315 イザベラ ちょっと話があるんだけど 169 00:20:02,858 --> 00:20:05,983 すみません長くはかかりません 170 00:20:06,149 --> 00:20:07,232 失礼します 171 00:20:07,441 --> 00:20:08,691 すみません 172 00:20:09,107 --> 00:20:10,065 どうも 173 00:20:13,774 --> 00:20:16,024 この仕事に戻るために–– 174 00:20:16,816 --> 00:20:20,733 必死で頼んだのよ39歳では つらい 175 00:20:21,149 --> 00:20:22,065 やめて 176 00:20:22,232 --> 00:20:22,858 何を? 177 00:20:23,024 --> 00:20:25,774 ワインバーベーカリーをやろう 178 00:20:27,149 --> 00:20:28,315 何の話? 179 00:20:28,607 --> 00:20:30,315 あなたと私とで 180 00:20:30,774 --> 00:20:32,232 簡単に言うわね 181 00:20:32,774 --> 00:20:34,315 だって そうだよ 182 00:20:36,691 --> 00:20:37,691 見て 183 00:20:38,024 --> 00:20:39,149 ほら 184 00:20:39,733 --> 00:20:42,315 これが私たちの経済状況 185 00:20:42,482 --> 00:20:43,190 ポンド? 186 00:20:43,357 --> 00:20:44,899 それは序の口 187 00:20:45,065 --> 00:20:48,899 開店への費用や保険材料費もかかる 188 00:20:50,190 --> 00:20:54,315 この店で稼ぐには食べ物を売るしかない 189 00:20:55,024 --> 00:21:00,065 サラのような一流の職人がいないとムリな話よ 190 00:21:01,274 --> 00:21:01,983 ラリー 191 00:21:03,107 --> 00:21:04,190 分かってる? 192 00:21:05,065 --> 00:21:06,399 ええ まあね 193 00:21:06,566 --> 00:21:09,065 全体を正しく理解してる? 194 00:21:11,607 --> 00:21:13,316 うまくいかないよ 195 00:21:14,024 --> 00:21:15,482 いくわけがない 196 00:21:20,441 --> 00:21:21,983 お金は用意する 197 00:21:29,607 --> 00:21:31,691 どこへ行くか教えて 198 00:21:32,733 --> 00:21:34,441 じき分かるから 199 00:21:34,607 --> 00:21:36,983 こういうやり方は嫌い 200 00:21:37,524 --> 00:21:38,566 イヤなのよ 201 00:21:38,733 --> 00:21:39,733 じゃ 帰る? 202 00:21:40,691 --> 00:21:41,566 ようこそ 203 00:21:41,816 --> 00:21:45,691 “ブランコ”へ 私はインストラクターのジェン 204 00:21:45,858 --> 00:21:50,107 初めて会う方もいるけどここは中級クラス 205 00:21:50,274 --> 00:21:54,190 多少の経験はあると思って大丈夫ね 206 00:21:55,566 --> 00:21:57,107 じゃ 始めます 207 00:22:03,024 --> 00:22:04,816 バカバカしい 208 00:22:05,232 --> 00:22:06,774 プロだったはず 209 00:22:07,024 --> 00:22:09,941 大昔にね もう期・限・切・れ・よ 210 00:22:10,274 --> 00:22:13,482 ウソだ人生の最盛期でしょ 211 00:22:13,941 --> 00:22:14,566 まさか 212 00:22:14,733 --> 00:22:17,733 失禁パンツをはくならね 213 00:22:26,441 --> 00:22:27,983 とても力強い 214 00:22:29,441 --> 00:22:31,316 すばらしいわ 手を… 215 00:22:31,482 --> 00:22:33,566 ええ 分かってるから 216 00:22:43,441 --> 00:22:47,900 そう 脇のほうに座って体をそらせて 217 00:22:48,065 --> 00:22:52,149 ダメよ 手が逆だしお尻が落ちすぎてる 218 00:22:53,858 --> 00:22:57,858 お尻をもっと前にして反対側の腕を 219 00:22:58,941 --> 00:23:01,107 ほら よくなったでしょ 220 00:23:01,399 --> 00:23:02,149 そうね 221 00:23:02,649 --> 00:23:04,691 最高だった ミミ 222 00:23:05,024 --> 00:23:05,983 何が? 223 00:23:06,232 --> 00:23:08,065 あの人たちの顔! 224 00:23:08,232 --> 00:23:09,900 私 キツすぎた? 225 00:23:10,065 --> 00:23:11,232 ものすごく 226 00:23:14,107 --> 00:23:17,107 腿ももが痛くて1週間は歩けない 227 00:23:17,274 --> 00:23:19,441 昔の姿そのままよ 228 00:23:19,941 --> 00:23:22,608 カムバックすべきじゃない? 229 00:23:24,566 --> 00:23:25,649 かもね 230 00:23:27,316 --> 00:23:28,858 そういう あなたは–– 231 00:23:29,024 --> 00:23:31,357 バレエ団に戻るんでしょ? 232 00:23:34,858 --> 00:23:38,107 ベーカリーをやる私とイザベラで 233 00:23:42,608 --> 00:23:45,816 資金援助が必要なんだ 234 00:23:47,107 --> 00:23:48,316 残念だわ 235 00:23:48,483 --> 00:23:49,107 何が? 236 00:23:49,274 --> 00:23:52,649 あなたとはいい関係になれると… 237 00:23:54,900 --> 00:23:59,316 ブランコ教室で懐柔なんてバカにしないで 238 00:24:00,065 --> 00:24:04,191 ママはもういないのよ空白が長すぎた 239 00:24:04,399 --> 00:24:06,983 せめて店を見に来て 240 00:24:13,608 --> 00:24:14,774 おはよう 241 00:24:17,858 --> 00:24:18,774 ミミ 242 00:24:19,024 --> 00:24:20,065 イザベラ 243 00:24:20,983 --> 00:24:22,191 元気そうね 244 00:24:35,608 --> 00:24:38,232 ここ? これにお金を出せと? 245 00:24:38,399 --> 00:24:43,065 今は こんな状態だけどすごく大きくバケる 246 00:24:43,232 --> 00:24:44,566 ヤクの巣窟で? 247 00:24:45,775 --> 00:24:47,149 想像してみて 248 00:24:47,524 --> 00:24:50,274 大きなテーブル それに… 249 00:24:50,441 --> 00:24:52,191 バーカウンター 250 00:24:52,357 --> 00:24:55,733 巨大なコーヒーマシンあら 何のニオイ? 251 00:24:55,900 --> 00:24:57,483 猫のオシッコ 252 00:24:57,649 --> 00:24:58,941 そうじゃない 253 00:24:59,107 --> 00:25:01,191 焼きたてクロワッサン 254 00:25:01,483 --> 00:25:04,775 女の子2人にベーカリーの知識が? 255 00:25:04,941 --> 00:25:06,483 女の子ですって? 256 00:25:06,816 --> 00:25:09,608 ミミは いつもそう言う 257 00:25:10,024 --> 00:25:13,816 サーカスだってゼロから始めたはず 258 00:25:14,357 --> 00:25:16,691 舵かじを取れるのはミミだけ 259 00:25:16,858 --> 00:25:18,399 おだててもムダ 260 00:25:18,900 --> 00:25:21,149 やるの? やらないの? 261 00:25:22,775 --> 00:25:27,608 もし やるつもりなら3人で息を合わせないと 262 00:25:27,775 --> 00:25:30,983 ママが望んだ店を私たちでやる 263 00:25:32,191 --> 00:25:32,816 一緒に 264 00:26:01,524 --> 00:26:02,691 イザベラ 265 00:26:04,107 --> 00:26:05,191 ミミ 266 00:26:07,274 --> 00:26:09,649 中に入れてくれないの? 267 00:26:29,358 --> 00:26:31,107 電話すべきだった 268 00:26:34,816 --> 00:26:36,483 でも たまたま… 269 00:26:37,066 --> 00:26:38,816 近くにいたから… 270 00:26:50,650 --> 00:26:51,524 あの子… 271 00:26:52,775 --> 00:26:54,691 母親に そっくりよ 272 00:26:57,191 --> 00:27:00,149 サラは あなたにそっくりだった 273 00:27:01,149 --> 00:27:02,524 頑固ってこと? 274 00:27:15,107 --> 00:27:18,024 あなたとサラを失望させたわね 275 00:27:25,358 --> 00:27:29,316 でも 私の参加など望んでなかったはず 276 00:27:34,232 --> 00:27:36,608 サラの一番の望みだった 277 00:27:46,358 --> 00:27:48,900 〝F・ロジャ︱ス銀行〟 278 00:27:49,066 --> 00:27:51,650 〝ミミ・クラチ〟 279 00:28:03,066 --> 00:28:05,858 これを取り払い 床を出そう 280 00:28:06,024 --> 00:28:07,650 裏へ運んで 281 00:28:08,733 --> 00:28:10,858 早く場所をあけたい 282 00:28:11,024 --> 00:28:12,524 そうだね 283 00:28:16,524 --> 00:28:18,650 ペンキを塗らないと 284 00:28:18,816 --> 00:28:20,024 始末して 285 00:28:20,650 --> 00:28:22,441 裏を片付けるから 286 00:28:37,316 --> 00:28:38,608 ぶつけないで 287 00:28:38,775 --> 00:28:42,024 女子校の元料理人メニューは地味 288 00:28:42,191 --> 00:28:43,858 プディングとか 289 00:28:44,107 --> 00:28:46,733 みんな トイレに流してた 290 00:28:51,107 --> 00:28:53,983 ちょっと そこに置いてみて 291 00:28:57,233 --> 00:29:01,358 6時には家に戻りたい門限は破れない 292 00:29:05,816 --> 00:29:09,441 初任給は4万5000休暇は35日間 293 00:29:09,650 --> 00:29:11,983 祭日は含みません 294 00:29:12,691 --> 00:29:15,441 夜と週末は仕事しません 295 00:29:29,566 --> 00:29:32,650 菓子職人は まだ募集中? 296 00:29:32,858 --> 00:29:34,441 帰って マシュー 297 00:29:34,858 --> 00:29:35,900 大歓迎か 298 00:29:36,066 --> 00:29:37,149 募集は終了 299 00:29:37,316 --> 00:29:38,274 本当に? 300 00:29:41,024 --> 00:29:42,066 確かか? 301 00:29:42,525 --> 00:29:45,149 ご苦労さま 早く出てって 302 00:29:46,900 --> 00:29:47,817 なあ 303 00:29:50,024 --> 00:29:51,149 俺は本気だ 304 00:29:51,858 --> 00:29:53,358 事情を説明して 305 00:29:54,441 --> 00:29:55,858 クラリッサか 306 00:29:57,608 --> 00:29:59,691 マシュー 製菓学校仲間 307 00:29:59,858 --> 00:30:01,108 ママの友人 308 00:30:01,274 --> 00:30:02,399 シェフなの? 309 00:30:02,566 --> 00:30:03,817 ミシュラン掲載 310 00:30:04,024 --> 00:30:08,691 店が掲載されただけあなたは ただの女たらし 311 00:30:09,024 --> 00:30:12,316 自慢じゃないがミシュラン2つ星だ 312 00:30:13,274 --> 00:30:14,817 “トロワ・ザミ”よね? 313 00:30:15,441 --> 00:30:16,817 なぜ辞めるの? 314 00:30:17,316 --> 00:30:19,733 挑戦したくなってね 315 00:30:19,900 --> 00:30:23,108 キリマンジャロに登るか編み物は? 316 00:30:23,566 --> 00:30:25,191 何ていうか もっと… 317 00:30:27,108 --> 00:30:28,942 創造的な仕事を 318 00:30:29,983 --> 00:30:34,399 なぜ うちに来たいの?専門と違うでしょ? 319 00:30:34,566 --> 00:30:35,858 何でも作れる 320 00:30:42,108 --> 00:30:45,149 彼とサラには“過去”があるの 321 00:30:45,983 --> 00:30:47,358 賛成できない 322 00:30:47,650 --> 00:30:50,900 ミシュランのシェフを断るなんて 323 00:30:51,066 --> 00:30:52,358 2つ星よ 324 00:30:52,691 --> 00:30:55,358 成功するには最高の人を 325 00:31:09,483 --> 00:31:10,983 “イスパハン”だ 326 00:31:11,316 --> 00:31:12,274 つまり? 327 00:31:13,775 --> 00:31:15,024 ローズマカロン 328 00:31:15,191 --> 00:31:19,441 バラとライチのクリームに新鮮なラズベリー 329 00:31:23,817 --> 00:31:24,942 試食する 330 00:31:35,274 --> 00:31:36,983 混ぜ方が足りない 331 00:31:37,316 --> 00:31:38,316 何だって? 332 00:31:38,483 --> 00:31:41,483 もう少し よく混ぜるべきね 333 00:31:47,316 --> 00:31:49,942 私が立ち会う必要あって? 334 00:31:50,108 --> 00:31:51,983 別の誰かがいる 335 00:32:14,316 --> 00:32:17,483 オレンジ・ヴァローナチョコレートムース 336 00:32:17,650 --> 00:32:20,900 台座はサブレチョコレート鏡面仕上げ 337 00:32:21,149 --> 00:32:23,066 簡単に言うと? 338 00:32:23,233 --> 00:32:24,942 ビスケット&ムース 339 00:32:27,441 --> 00:32:29,024 ビスケット&ムース 340 00:32:46,066 --> 00:32:47,066 おいしい 341 00:32:49,400 --> 00:32:50,817 いつから来れる? 342 00:33:00,858 --> 00:33:02,733 ちょっと停めて 343 00:33:12,108 --> 00:33:13,149 どこへ? 344 00:33:15,817 --> 00:33:17,441 酒でも飲もう 345 00:33:40,525 --> 00:33:41,817 ショットはイヤ 346 00:33:41,984 --> 00:33:43,316 まあ いいから 347 00:33:44,441 --> 00:33:46,191 祝杯だ 昔みたいに 348 00:33:46,483 --> 00:33:48,358 3… 2… 1 349 00:34:00,358 --> 00:34:03,233 クラリッサ 何か食べる? 350 00:34:04,233 --> 00:34:05,775 いいえ いらない 351 00:34:19,525 --> 00:34:23,733 “母親:サラ・クラチ 父親:不明” 352 00:34:34,608 --> 00:34:35,859 君も厨房に 353 00:34:37,107 --> 00:34:39,190 俺はサラじゃない 354 00:34:39,400 --> 00:34:42,316 君の情熱を厨房に注ぐべきだ 355 00:34:42,774 --> 00:34:44,066 職人じゃない 356 00:34:44,232 --> 00:34:45,441 一緒に学んだ 357 00:34:45,608 --> 00:34:46,775 大昔にね 358 00:34:46,942 --> 00:34:47,941 それに… 359 00:34:50,608 --> 00:34:52,858 サラほど腕がよくない 360 00:34:53,357 --> 00:34:54,441 バカ言え 361 00:34:56,233 --> 00:34:58,650 君はサラの親友だった 362 00:34:58,859 --> 00:35:03,024 姉妹も同然だろ彼女の想いを受け継いでる 363 00:35:04,358 --> 00:35:06,650 サラは特別な人だった 364 00:35:06,942 --> 00:35:09,984 才能ある職人よ私は経営面で… 365 00:35:12,358 --> 00:35:13,733 君ならできる 366 00:35:16,275 --> 00:35:17,483 トイレへ 367 00:35:39,108 --> 00:35:40,859 ほら 電球よ 368 00:35:41,275 --> 00:35:42,358 どうも 369 00:35:42,733 --> 00:35:43,608 コーヒーは? 370 00:35:43,775 --> 00:35:46,108 もらうわ ありがとう 371 00:35:47,900 --> 00:35:52,358 1985年頃 私がペルーから買ってきたコーヒーを–– 372 00:35:52,525 --> 00:35:54,608 あなたとサラが飲んで 373 00:35:54,775 --> 00:35:57,984 2日間 眠れなかった覚えてる? 374 00:35:58,150 --> 00:35:59,900 ええ もちろん 375 00:36:01,483 --> 00:36:04,316 “姉妹になりたい”と言って… 376 00:36:05,650 --> 00:36:07,483 いつも一緒にいた 377 00:36:08,984 --> 00:36:10,567 自慢の娘たちよ 378 00:36:12,525 --> 00:36:13,775 2人とも 379 00:36:22,150 --> 00:36:23,316 ミミ 380 00:36:25,692 --> 00:36:27,817 会えなくて寂しかった 381 00:36:41,817 --> 00:36:42,984 どう思う? 382 00:36:49,859 --> 00:36:50,817 ミミは? 383 00:36:51,483 --> 00:36:55,066 “ラブ・サラ” 384 00:36:59,567 --> 00:37:00,358 サラに 385 00:37:03,775 --> 00:37:04,734 “ラブ・サラ” 386 00:37:21,525 --> 00:37:24,775 “ラブ・サラ” 387 00:37:57,400 --> 00:37:59,984 通るぞコーヒー・エクレアだ 388 00:38:00,150 --> 00:38:01,150 悪くない 389 00:38:01,317 --> 00:38:02,358 どうも 390 00:38:04,191 --> 00:38:05,900 誰が これをここに? 391 00:38:06,066 --> 00:38:09,525 マシュー? 気をつけてみっともないわ 392 00:38:09,692 --> 00:38:10,984 あなたじゃない? 393 00:38:12,233 --> 00:38:15,775 説明するこれは使わないように 394 00:38:15,942 --> 00:38:16,900 現金なら… 395 00:38:17,066 --> 00:38:18,984 これをどうすれば? 396 00:38:19,150 --> 00:38:20,525 ノートに書いて 397 00:38:25,942 --> 00:38:27,025 ごめん! 398 00:38:32,442 --> 00:38:35,442 ここに必要? たぶんね… 399 00:38:37,233 --> 00:38:39,150 これは こっちへ 400 00:38:39,859 --> 00:38:43,275 じゃ これはこっちのほうがいい 401 00:39:03,025 --> 00:39:04,108 開店よ 402 00:39:24,233 --> 00:39:25,859 お客が大勢… 403 00:39:27,775 --> 00:39:28,734 来るわよ 404 00:39:32,442 --> 00:39:33,483 必ずね 405 00:39:37,358 --> 00:39:38,483 まいったわ 406 00:39:55,108 --> 00:39:57,901 ようこそ“ラブ・サラ”へ 407 00:39:59,734 --> 00:40:01,442 開店したばかり? 408 00:40:01,942 --> 00:40:05,859 今日が初日ですすべて50%引き 409 00:40:07,150 --> 00:40:08,525 ステキね 410 00:40:11,233 --> 00:40:12,525 何が欲しい? 411 00:40:16,233 --> 00:40:17,317 なあに? 412 00:40:17,567 --> 00:40:20,233 故郷のお菓子なんです 413 00:40:20,400 --> 00:40:21,025 どちら? 414 00:40:21,192 --> 00:40:22,066 リスボン 415 00:40:24,025 --> 00:40:25,358 どうかしら 416 00:40:26,442 --> 00:40:28,317 これ 食べてみる? 417 00:40:33,233 --> 00:40:34,275 パープル? 418 00:40:37,275 --> 00:40:38,025 コーヒー? 419 00:40:38,192 --> 00:40:40,358 お願いします ラテを 420 00:40:43,400 --> 00:40:44,859 お皿を出します 421 00:40:49,567 --> 00:40:52,692 2人だけランチの時間なのに 422 00:40:53,025 --> 00:40:56,942 初日だし まだ誰もうちを知らない 423 00:40:57,525 --> 00:40:58,942 そのとおり 424 00:41:00,650 --> 00:41:04,484 フード・エディターと話したいんですが 425 00:41:04,650 --> 00:41:08,108 ナオミ・パーカーさんと話せます? 426 00:41:08,275 --> 00:41:10,567 “ラブ・サラ”のイザベラです 427 00:41:10,859 --> 00:41:12,192 外出してる? 428 00:41:12,358 --> 00:41:13,650 ベーカリーです 429 00:41:13,817 --> 00:41:14,984 行き先は? 430 00:41:23,609 --> 00:41:24,567 もう一度 431 00:41:25,984 --> 00:41:27,192 メモします 432 00:41:31,609 --> 00:41:33,817 ご近所監視員さんね 433 00:41:34,484 --> 00:41:36,192 見張ってるでしょ 434 00:41:39,066 --> 00:41:42,484 どうぞ 初日なのでサービスします 435 00:41:43,567 --> 00:41:47,233 徒歩5分圏内にベーカリーが4軒も 436 00:41:47,525 --> 00:41:49,192 ここの売りは? 437 00:41:50,192 --> 00:41:51,984 試食なさってみて 438 00:41:59,108 --> 00:42:00,734 私はミミよ 439 00:42:01,776 --> 00:42:03,942 フェリックス・ローゼンバウム 440 00:42:07,067 --> 00:42:08,484 あなたが経営者? 441 00:42:08,650 --> 00:42:09,650 3人とも 442 00:42:10,067 --> 00:42:14,317 気をつけたほうがいい侵入者や強盗がいる 443 00:42:14,484 --> 00:42:18,400 幸運にも私の最新発明が完成した 444 00:42:18,609 --> 00:42:22,150 最新鋭の赤外線セキュリティ・システム 445 00:42:22,442 --> 00:42:24,400 21世紀の技術だ 446 00:42:25,233 --> 00:42:27,150 まあ すごいわね 447 00:42:29,400 --> 00:42:30,317 じゃあ… 448 00:42:31,776 --> 00:42:32,901 幸運を祈る 449 00:42:34,525 --> 00:42:36,650 寄って下さり ありがとう 450 00:42:44,984 --> 00:42:48,359 サイモン電話なんて珍しいな 451 00:42:50,567 --> 00:42:52,108 出かけてくる 452 00:42:53,025 --> 00:42:55,108 まだ開店中なのよ 453 00:42:55,275 --> 00:42:56,567 大目に見て 454 00:42:56,734 --> 00:42:58,692 そうとも 大目に見ろ 455 00:42:58,859 --> 00:42:59,984 これ… 456 00:43:00,609 --> 00:43:01,692 どうも 457 00:43:07,067 --> 00:43:07,984 悪ガキね 458 00:43:08,150 --> 00:43:09,233 迷惑よ 459 00:43:09,525 --> 00:43:11,359 おかしい 笑える 460 00:43:11,525 --> 00:43:12,817 何よ 嫉妬? 461 00:43:12,984 --> 00:43:14,025 やめて 462 00:43:14,192 --> 00:43:16,734 私のことは気にしないで 463 00:43:16,901 --> 00:43:19,359 父親と寝る気はないから 464 00:43:20,984 --> 00:43:21,942 何のこと? 465 00:43:23,275 --> 00:43:26,359 マシューは あなたの父親じゃない 466 00:43:26,525 --> 00:43:28,776 じゃ 他に誰がいる? 467 00:43:29,233 --> 00:43:30,359 言えない 468 00:43:30,525 --> 00:43:31,317 なんで? 469 00:43:31,901 --> 00:43:32,942 サラが… 470 00:43:33,817 --> 00:43:35,901 “相手の名は知らない”と 471 00:43:36,400 --> 00:43:37,859 デタラメだよ 472 00:43:38,025 --> 00:43:39,942 マシューは あり得ない 473 00:43:40,108 --> 00:43:41,734 そ・の・場・にいたの? 474 00:43:41,901 --> 00:43:45,275 サラは嘘をつかなかった誰にもよ 475 00:43:45,442 --> 00:43:49,442 マシューが相手だったら私にも分かるはず 476 00:43:50,442 --> 00:43:52,192 じゃ なぜ現れたの? 477 00:43:54,651 --> 00:43:55,817 分からない 478 00:44:03,150 --> 00:44:05,609 光栄です 感謝します 479 00:44:08,067 --> 00:44:11,359 でも すぐには返事できません 480 00:44:12,525 --> 00:44:15,651 あと2週間ほど時間を下さい 481 00:44:18,776 --> 00:44:20,275 すみません 482 00:44:22,817 --> 00:44:23,943 じゃあ 483 00:44:25,025 --> 00:44:26,567 “ガストレル 契約書” 484 00:44:50,859 --> 00:44:51,901 おはよう 485 00:44:52,859 --> 00:44:53,692 遅刻よ 486 00:44:53,859 --> 00:44:54,776 週末だぞ 487 00:44:54,943 --> 00:44:56,150 仕事なのよ 488 00:44:56,442 --> 00:44:57,901 帽子も かぶる? 489 00:44:58,067 --> 00:44:59,317 笑える 490 00:45:00,525 --> 00:45:01,525 クラリッサは? 491 00:45:02,651 --> 00:45:03,609 なんで? 492 00:45:04,651 --> 00:45:07,108 別に 姿がないと思って 493 00:45:13,108 --> 00:45:14,442 ほら どうぞ 494 00:45:15,692 --> 00:45:16,901 マシュー 495 00:45:25,192 --> 00:45:26,943 ママとの出会いは? 496 00:45:27,150 --> 00:45:30,317 覚えてるよパリでの最初の実習日 497 00:45:30,943 --> 00:45:32,275 ママの印象は? 498 00:45:33,400 --> 00:45:34,484 怖かった 499 00:45:35,192 --> 00:45:36,651 威圧的で 500 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 美しい 501 00:45:40,943 --> 00:45:42,567 なぜ別れたの? 502 00:45:45,442 --> 00:45:46,692 俺がドジった 503 00:45:47,192 --> 00:45:50,776 若かったし無責任だったから 504 00:45:52,400 --> 00:45:53,442 愛してた? 505 00:45:53,859 --> 00:45:55,150 ザクロがある 506 00:45:55,317 --> 00:45:56,359 どうなの? 507 00:45:57,234 --> 00:45:59,067 19歳だ 恋に夢中だよ 508 00:46:00,317 --> 00:46:01,734 ラズベリーが 509 00:46:03,067 --> 00:46:03,692 でも… 510 00:46:03,859 --> 00:46:06,651 なぜ うちの店に来たの? 511 00:46:07,484 --> 00:46:09,108 難しい質問だ 512 00:46:16,108 --> 00:46:19,567 たぶん やり残したことがあるから 513 00:46:22,651 --> 00:46:24,943 君のママの悲報を聞き 514 00:46:25,651 --> 00:46:27,984 俺としては ものすごく… 515 00:46:28,859 --> 00:46:29,943 もっと前に… 516 00:46:30,818 --> 00:46:32,776 連絡すべきだったと 517 00:46:33,651 --> 00:46:34,943 償うために 518 00:46:44,651 --> 00:46:45,692 何なのよ? 519 00:46:45,859 --> 00:46:48,234 何でもない 髪の毛に… 520 00:46:49,234 --> 00:46:50,025 ゴミが 521 00:46:50,734 --> 00:46:51,859 ヘンな感じ 522 00:46:58,400 --> 00:46:59,234 何だ? 523 00:47:13,984 --> 00:47:17,150 “DNA鑑定 ロンドン” 524 00:47:34,359 --> 00:47:36,526 83ポンド55ペンス 525 00:47:36,692 --> 00:47:37,734 合計で? 526 00:47:39,567 --> 00:47:41,984 658ポンド 527 00:47:46,025 --> 00:47:47,401 それだけ? 528 00:47:47,567 --> 00:47:49,275 最初の1週間だし 529 00:47:49,776 --> 00:47:51,692 家賃も払えない 530 00:47:52,192 --> 00:47:54,109 時間が必要よ 531 00:47:55,275 --> 00:47:57,609 1週目は人が殺到する 532 00:47:57,776 --> 00:48:00,984 好奇心でねそれなのに空っぽ 533 00:48:01,150 --> 00:48:03,401 大丈夫 うまくいくから 534 00:48:04,025 --> 00:48:05,859 そうは思えない 535 00:48:09,150 --> 00:48:10,359 ミミ・クラチ? 536 00:48:10,693 --> 00:48:11,359 私よ 537 00:48:11,526 --> 00:48:12,484 どうぞ 538 00:48:15,234 --> 00:48:16,359 ありがとう 539 00:48:16,693 --> 00:48:18,651 誰から来た花? 540 00:48:19,567 --> 00:48:21,359 関係ないでしょ 541 00:48:25,025 --> 00:48:27,734 こんばんは 差し入れよ 542 00:48:28,776 --> 00:48:33,067 売れ残ってしまってもったいないから 543 00:48:33,317 --> 00:48:33,943 いかが? 544 00:48:34,109 --> 00:48:37,317 うれしいねさあ どうぞ入って 545 00:48:45,776 --> 00:48:47,192 どこに置く? 546 00:48:50,693 --> 00:48:51,901 こっちだな 547 00:48:55,985 --> 00:48:57,859 コートを預かろう 548 00:48:59,985 --> 00:49:01,693 ステキなアパート 549 00:49:01,859 --> 00:49:03,067 “フラット”だ 550 00:49:03,693 --> 00:49:07,734 米国式には言わん一軒家の中のフラット 551 00:49:08,526 --> 00:49:12,526 昔は一軒家を丸ごと貸し出したんだよ 552 00:49:12,693 --> 00:49:15,442 でも 今の時代は細切れ 553 00:49:15,609 --> 00:49:17,484 小さくカットだ 554 00:49:17,693 --> 00:49:21,025 30年後は食器棚に住むようになる 555 00:49:21,693 --> 00:49:23,150 30年後は いない 556 00:49:23,317 --> 00:49:24,776 我々は幸運だ 557 00:49:34,109 --> 00:49:36,651 お花をどうもありがとう 558 00:49:38,401 --> 00:49:39,734 いや 私こそ… 559 00:49:39,901 --> 00:49:40,734 エクレア 560 00:49:40,901 --> 00:49:42,943 お菓子をありがとう 561 00:49:43,442 --> 00:49:44,317 どうも 562 00:49:49,943 --> 00:49:51,985 本当に発明家なのね 563 00:49:52,192 --> 00:49:53,526 進歩し続ける 564 00:49:54,442 --> 00:49:55,734 ほら! 565 00:49:57,818 --> 00:50:01,359 人々の心に眠るまだ気づかぬ欲望を–– 566 00:50:01,526 --> 00:50:03,484 形にするのが発明だ 567 00:50:03,734 --> 00:50:05,943 まあ この本! 568 00:50:06,401 --> 00:50:09,067 ﹁八十日間世界一周﹂ 569 00:50:11,651 --> 00:50:13,901 サラが大好きだった本 570 00:50:14,067 --> 00:50:16,526 巡業の時 読んでやったわ 571 00:50:16,776 --> 00:50:18,150 フィリアス・フォッグ 572 00:50:19,442 --> 00:50:21,401 私の長年のライバルだ 573 00:50:21,568 --> 00:50:24,818 偉大な発明家で 勇敢な旅人 574 00:50:25,192 --> 00:50:29,609 現代では 世界を知るのに旅する必要はない 575 00:50:29,985 --> 00:50:33,442 世界が我々に近づいてくる 576 00:50:41,901 --> 00:50:42,859 失礼… 577 00:50:55,150 --> 00:50:56,860 ミミに荷物です 578 00:50:58,234 --> 00:50:59,651 サインを 579 00:51:02,234 --> 00:51:04,067 もし よかったら 580 00:51:04,442 --> 00:51:06,901 これを食べてみて 581 00:51:07,818 --> 00:51:09,484 何なんです? 582 00:51:09,651 --> 00:51:12,025 イチゴのフレジエ 583 00:51:12,651 --> 00:51:13,901 フレジエ…? 584 00:51:14,067 --> 00:51:16,693 そう イチゴとクリームの… 585 00:51:16,860 --> 00:51:18,150 ゼリーミックス 586 00:51:18,442 --> 00:51:21,067 まあね そんなようなもの 587 00:51:30,484 --> 00:51:31,651 ねえ 待って 588 00:51:33,985 --> 00:51:36,901 それを外して どちらの方? 589 00:51:37,067 --> 00:51:38,609 自転車便です 590 00:51:39,359 --> 00:51:40,359 出身国は? 591 00:51:40,526 --> 00:51:41,484 ラトヴィア 592 00:51:41,651 --> 00:51:45,151 ラトヴィア?故郷で食べるスイーツは? 593 00:51:45,651 --> 00:51:46,985 何のことです? 594 00:51:47,151 --> 00:51:49,151 買いたいケーキは? 595 00:51:49,484 --> 00:51:50,192 いろいろ 596 00:51:50,359 --> 00:51:53,109 具体的に何を買いたい? 597 00:51:53,276 --> 00:51:54,151 わめくな 598 00:51:54,317 --> 00:51:56,568 好きなお菓子は何? 599 00:51:57,651 --> 00:52:00,317 何かな クリングルとか 600 00:52:00,693 --> 00:52:01,484 何なの? 601 00:52:02,860 --> 00:52:05,234 甘いパンみたいな感じ 602 00:52:06,151 --> 00:52:07,359 うまいんだ 603 00:52:07,651 --> 00:52:09,484 ロンドンで買える? 604 00:52:11,025 --> 00:52:12,443 たぶん買えない 605 00:52:12,609 --> 00:52:13,818 もし買えたら? 606 00:52:14,192 --> 00:52:15,151 買います 607 00:52:15,651 --> 00:52:17,317 そう もう行って 608 00:52:25,943 --> 00:52:27,192 マシューは? 609 00:52:27,526 --> 00:52:28,609 厨房よ 610 00:52:29,443 --> 00:52:31,109 周りを見て 611 00:52:31,276 --> 00:52:35,025 ロンドンは世界で一番多文化の街よ 612 00:52:35,192 --> 00:52:37,651 “国際人”が住む都市だけど 613 00:52:38,025 --> 00:52:40,985 みんな よそからやって来た 614 00:52:41,151 --> 00:52:45,151 たとえば肉屋のボリスはハンガリー人 615 00:52:45,317 --> 00:52:50,025 ヨガの先生はロシア人花屋のニコレッタはイタリア人 616 00:52:50,443 --> 00:52:53,651 彼らが好きなのは何だと思う? 617 00:52:53,985 --> 00:52:56,443 故郷を思い出させる味よ 618 00:52:57,484 --> 00:52:59,609 自転車便の男の子は–– 619 00:52:59,776 --> 00:53:02,109 イチゴのフレイジャーを… 620 00:53:02,276 --> 00:53:03,192 フレジエ 621 00:53:03,359 --> 00:53:05,818 フレジエを知らなかった 622 00:53:05,985 --> 00:53:10,359 彼がクリングルを好きならそれを作るのよ 623 00:53:10,526 --> 00:53:13,609 ロンドンの街には世界中の人が–– 624 00:53:13,776 --> 00:53:15,818 住んでいるんだから 625 00:53:15,985 --> 00:53:17,693 政府は追い出そうと 626 00:53:17,860 --> 00:53:19,234 つまり 何? 627 00:53:19,443 --> 00:53:24,025 この店をそういう人たちの“第2の故郷”にする 628 00:53:24,276 --> 00:53:28,776 サラは旅が好きで新しい食べ物を探してた 629 00:53:28,943 --> 00:53:34,151 よそにはないお菓子をうちの店で作るのよ 630 00:53:34,401 --> 00:53:38,860 お客さんが故郷を思い出すようなものを 631 00:53:39,359 --> 00:53:40,443 どう思う? 632 00:53:42,901 --> 00:53:46,151 いいけど まずリサーチしないと 633 00:54:24,609 --> 00:54:28,651 〝故郷のお菓子を作りますご相談下さい〟 634 00:54:35,276 --> 00:54:37,985 “80のお菓子で世界一周” 635 00:54:40,985 --> 00:54:41,901 イザベラ 636 00:54:43,526 --> 00:54:44,484 厨房へ 637 00:54:45,401 --> 00:54:46,318 今すぐに 638 00:54:52,735 --> 00:54:53,985 何なの? 639 00:54:54,651 --> 00:54:56,318 一緒にやるのか? 640 00:55:11,776 --> 00:55:14,901 砂糖 シナモン 粉の分厚い生地を–– 641 00:55:15,276 --> 00:55:17,526 ヒモ状にし 軽くのばし 642 00:55:17,693 --> 00:55:18,776 ねじる 643 00:55:19,234 --> 00:55:20,151 ヒモ状? 644 00:55:20,776 --> 00:55:22,526 それをねじる 645 00:55:23,776 --> 00:55:26,109 押して まとめるのね? 646 00:55:29,026 --> 00:55:30,067 もっと強く 647 00:55:31,610 --> 00:55:34,067 手の周りに2回 巻き 648 00:55:34,234 --> 00:55:35,234 引き抜く 649 00:55:35,735 --> 00:55:36,985 シナモンロール 650 00:55:38,693 --> 00:55:40,359 すごく簡単よ 651 00:55:40,651 --> 00:55:41,985 ご希望は何個? 652 00:55:43,276 --> 00:55:44,234 30個 653 00:55:45,318 --> 00:55:45,943 大丈夫? 654 00:55:46,109 --> 00:55:46,943 完璧です 655 00:55:49,443 --> 00:55:50,568 ヤバい 656 00:56:12,568 --> 00:56:14,234 彼の新発明よ 657 00:56:16,860 --> 00:56:17,818 フェリックス 658 00:56:19,109 --> 00:56:20,651 これは失礼 659 00:56:59,401 --> 00:57:01,401 アイシングが多い 660 00:57:01,902 --> 00:57:02,776 どう? 661 00:57:02,943 --> 00:57:03,568 名前は? 662 00:57:03,735 --> 00:57:04,943 パンフォルテ 663 00:57:06,693 --> 00:57:07,776 パンフォルテ 664 00:57:08,151 --> 00:57:09,693 メチャおいしい 665 00:57:09,985 --> 00:57:13,067 それはオーストラリアのラミントン 666 00:57:15,860 --> 00:57:19,318 一般の人に味見してもらわないと 667 00:57:20,026 --> 00:57:21,234 でも 誰に? 668 00:57:22,234 --> 00:57:23,818 心当たりが 669 00:57:29,318 --> 00:57:30,443 ミミ 670 00:57:31,026 --> 00:57:32,026 オルガ 671 00:57:33,026 --> 00:57:34,526 参加してもいい? 672 00:57:35,026 --> 00:57:36,776 これは どこの? 673 00:57:36,943 --> 00:57:38,067 タンザニア 674 00:57:38,443 --> 00:57:39,568 タンザニア? 675 00:57:39,735 --> 00:57:41,485 すごく おいしい 676 00:57:42,026 --> 00:57:43,485 大勢ロンドンに? 677 00:57:43,651 --> 00:57:44,943 1万7000人も 678 00:57:45,359 --> 00:57:48,401 ベネズエラ人 4000ロシア人 1万6000 679 00:57:48,568 --> 00:57:50,359 ノルウェー人 5000 680 00:57:50,526 --> 00:57:52,276 その他いろいろ 681 00:57:52,943 --> 00:57:54,359 “ダンドラン人”は? 682 00:57:54,526 --> 00:57:57,610 ルイザ 調べに行ってくる 683 00:57:58,026 --> 00:57:59,443 惑星まで 684 00:57:59,610 --> 00:58:01,485 ミミ 気に入ったわ 685 00:58:55,193 --> 00:58:59,276 〝オペラでも どうかな?フェリックスより〟 686 00:59:11,026 --> 00:59:12,068 何してるの? 687 00:59:12,234 --> 00:59:14,818 インスタに載せるつもり 688 00:59:14,985 --> 00:59:17,443 インスタは私に任せて 689 00:59:17,610 --> 00:59:19,360 おいしそうでしょ? 690 00:59:19,526 --> 00:59:20,443 うん 最高 691 00:59:20,610 --> 00:59:21,568 でしょ? 692 00:59:39,234 --> 00:59:40,318 ご注文は? 693 00:59:42,068 --> 00:59:45,902 カプチーノのLとパン・オ・ショコラを 694 00:59:47,443 --> 00:59:49,193 4ポンド75です 695 00:59:50,401 --> 00:59:51,610 どちらから? 696 00:59:51,777 --> 00:59:52,485 東京よ 697 00:59:55,068 --> 00:59:57,985 抹茶ミルクレープケーキ 698 00:59:58,234 --> 01:00:00,443 そうよ なぜ知ってるの? 699 01:00:01,151 --> 01:00:02,026 作れる? 700 01:00:02,193 --> 01:00:03,068 もちろん 701 01:00:03,318 --> 01:00:05,485 作ってくれたら買う 702 01:00:05,735 --> 01:00:06,652 いいわ 703 01:00:06,818 --> 01:00:08,485 明日の朝でも? 704 01:00:10,234 --> 01:00:11,234 大丈夫よ 705 01:00:21,735 --> 01:00:25,652 日本人は きっと時間が余ってるのよ 706 01:00:29,568 --> 01:00:30,652 どうする? 707 01:00:31,526 --> 01:00:35,234 分からないやり直すしかないでしょ 708 01:00:37,234 --> 01:00:38,735 いい考えが 709 01:00:40,652 --> 01:00:43,360 信頼し合い お似合いだった 710 01:00:43,526 --> 01:00:45,735 信頼より 度胸が大事だ 711 01:00:46,318 --> 01:00:47,610 肝っ玉だよ 712 01:00:47,777 --> 01:00:48,485 サラも? 713 01:00:48,652 --> 01:00:51,234 巨大なタマを持ってた 714 01:00:51,610 --> 01:00:54,401 タマがあるように振る舞え 715 01:00:54,568 --> 01:00:59,193 俺みたいな人間はフリをして生き抜いてる 716 01:00:59,485 --> 01:01:02,151 そっと隠した本当の姿は… 717 01:01:03,568 --> 01:01:06,902 みんなと同じように恐れ 怯えて… 718 01:01:08,526 --> 01:01:09,860 不安なんだ 719 01:01:13,026 --> 01:01:16,109 でも 先へと歩き続ける君もだ 720 01:01:16,818 --> 01:01:17,818 歩くだけ? 721 01:01:18,443 --> 01:01:19,526 堂々と 722 01:01:19,902 --> 01:01:21,485 誰よりも 723 01:01:22,735 --> 01:01:24,944 言うのは簡単よね 724 01:01:26,318 --> 01:01:29,485 君は優秀だ才能も創造性もある 725 01:01:29,693 --> 01:01:33,318 だから“地味な靴”で満足するな 726 01:01:34,026 --> 01:01:35,026 どうも 727 01:01:36,360 --> 01:01:37,318 脱ぐんだ 728 01:01:39,652 --> 01:01:41,401 ルブタンを履け 729 01:01:41,610 --> 01:01:42,693 持ってない 730 01:01:42,860 --> 01:01:44,068 持ってるさ 731 01:01:44,235 --> 01:01:45,610 何するの? 732 01:01:45,777 --> 01:01:47,068 言えよ 733 01:01:47,235 --> 01:01:50,777 “私は世界で一番最高の菓子職人!” 734 01:01:50,944 --> 01:01:53,318 “誰よりも腕がいい” 735 01:01:53,485 --> 01:01:54,276 言うんだ 736 01:01:54,443 --> 01:01:55,735 私は いい職人 737 01:01:56,068 --> 01:01:58,026 いい職人? ボロ靴か 738 01:01:58,193 --> 01:02:01,443 ルブタンを履けと言ったんだぞ 739 01:02:01,610 --> 01:02:03,777 私は世界一の菓子職人 740 01:02:03,944 --> 01:02:04,735 大声で! 741 01:02:04,902 --> 01:02:07,652 私は世界一のクソ菓子職人! 742 01:02:08,235 --> 01:02:09,610 満足? 743 01:02:10,235 --> 01:02:11,527 世界で2番目 744 01:02:19,527 --> 01:02:20,443 たぶん… 745 01:02:21,860 --> 01:02:23,818 君は信じないだろう 746 01:02:25,276 --> 01:02:26,235 俺を… 747 01:02:27,860 --> 01:02:30,610 バカ野郎と思うだろうけど 748 01:02:32,026 --> 01:02:35,944 俺たち3人がパリの製菓学校にいた頃… 749 01:02:37,819 --> 01:02:40,193 俺はサラと付き合ったが 750 01:02:41,068 --> 01:02:43,235 あの夜 俺が行ったのは… 751 01:02:48,235 --> 01:02:50,193 サラのためじゃない 752 01:02:55,610 --> 01:02:57,735 そうね あなたはバカよ 753 01:03:11,693 --> 01:03:13,527 朝早くから仕事よ 754 01:03:19,860 --> 01:03:21,235 4時から 755 01:03:29,151 --> 01:03:31,485 日本のクソ抹茶ケーキ 756 01:04:15,026 --> 01:04:16,026 要る? 757 01:04:16,235 --> 01:04:17,652 ありがと 758 01:04:21,276 --> 01:04:23,110 そ・れ・ よくない 759 01:04:23,276 --> 01:04:24,485 なんで? 760 01:04:24,652 --> 01:04:26,110 ダンサーだから 761 01:04:26,902 --> 01:04:28,318 もう違う 762 01:04:31,652 --> 01:04:33,610 いつレッスンに戻るの? 763 01:04:36,110 --> 01:04:37,985 考えてもいない 764 01:04:38,527 --> 01:04:40,527 手遅れにならないで 765 01:04:41,902 --> 01:04:44,110 才能をムダにしないで 766 01:04:48,193 --> 01:04:51,151 今はムリベーカリーがある 767 01:04:51,443 --> 01:04:53,860 もう うまくいってる 768 01:04:55,360 --> 01:04:59,318 ママのために頑張ったとても立派よ 769 01:05:02,276 --> 01:05:03,860 ママに会いたい 770 01:05:06,777 --> 01:05:07,610 分かるわ 771 01:05:08,443 --> 01:05:09,527 私もよ 772 01:05:12,819 --> 01:05:15,402 何があったのか話して 773 01:05:19,944 --> 01:05:21,235 いいわ 774 01:05:23,318 --> 01:05:27,360 ママが会いに来てお金を出してくれと 775 01:05:27,527 --> 01:05:30,193 イザベラと店を出すために 776 01:05:31,276 --> 01:05:33,735 でも 私は断った 777 01:05:35,318 --> 01:05:38,652 “力になってくれない”と責められた 778 01:05:38,819 --> 01:05:42,694 そのとおり 私は一度も助けなかった 779 01:05:46,068 --> 01:05:48,193 それ以来 話もせず… 780 01:05:51,485 --> 01:05:53,527 あまりに悲しすぎる 781 01:06:01,902 --> 01:06:05,151 私たちは そうなりたくない 782 01:06:06,277 --> 01:06:07,360 約束する? 783 01:06:07,568 --> 01:06:08,610 約束する 784 01:06:19,151 --> 01:06:20,527 まだ俺が嫌い? 785 01:06:21,777 --> 01:06:22,860 嫌いよ 786 01:06:32,777 --> 01:06:35,819 やだ… もう起きなくちゃ 787 01:06:39,110 --> 01:06:40,151 そうだな 788 01:07:54,235 --> 01:07:55,485 イザベラ! 789 01:07:56,610 --> 01:07:57,735 鍵が… 790 01:07:57,902 --> 01:07:59,735 どうした? 開けろ 791 01:08:02,068 --> 01:08:06,318 何か用? “ガストレル”に行くんでしょ? 792 01:08:07,694 --> 01:08:08,819 説明する 793 01:08:08,986 --> 01:08:09,861 結構よ 794 01:08:10,026 --> 01:08:10,735 開けろ 795 01:08:11,861 --> 01:08:15,694 “俺と菓子を焼こう情熱を厨房に注げ” 796 01:08:15,861 --> 01:08:17,318 よそへ移るため? 797 01:08:17,485 --> 01:08:18,818 そうじゃない 798 01:08:19,110 --> 01:08:21,318 君は一流だからだ 799 01:08:21,569 --> 01:08:23,652 一流は忙しいの 800 01:08:24,235 --> 01:08:24,986 やめて 801 01:08:26,443 --> 01:08:27,485 消えてよ! 802 01:08:54,569 --> 01:08:56,110 あら ゴマね 803 01:08:56,277 --> 01:08:57,734 そうよ 804 01:09:01,277 --> 01:09:03,192 抹茶ミルクレープケーキ 805 01:09:03,360 --> 01:09:04,276 すごいわ 806 01:09:04,444 --> 01:09:06,694 文句なしに完璧 807 01:09:06,861 --> 01:09:07,735 どうも 808 01:09:28,861 --> 01:09:30,110 話せる? 809 01:09:36,444 --> 01:09:39,777 気を惹くため契約書を送ってきた 810 01:09:39,944 --> 01:09:41,860 移籍を考えたのね 811 01:09:42,026 --> 01:09:42,693 一瞬は 812 01:09:42,861 --> 01:09:45,193 行きたい?目的は挑戦かと 813 01:09:45,360 --> 01:09:46,068 そうだ 814 01:09:46,318 --> 01:09:49,569 クラリッサが娘だと思うからでしょ 815 01:09:49,901 --> 01:09:50,527 違う 816 01:09:50,694 --> 01:09:51,818 とぼけないで 817 01:09:53,526 --> 01:09:56,068 最初は それもあったよ 818 01:09:56,610 --> 01:09:57,902 短い間だけ… 819 01:10:01,360 --> 01:10:03,026 事情が変わった 820 01:10:04,902 --> 01:10:08,152 出ていって二度と戻らないで 821 01:10:08,527 --> 01:10:11,110 俺と寝てサラに悪いと? 822 01:10:11,277 --> 01:10:12,485 そうじゃない 823 01:10:13,694 --> 01:10:16,360 あなたを見た瞬間 思った 824 01:10:16,777 --> 01:10:19,318 “厄介者”と そのとおり 825 01:10:20,444 --> 01:10:21,819 俺が必要だろ 826 01:10:23,819 --> 01:10:25,569 うぬぼれないで 827 01:10:26,485 --> 01:10:30,235 私は一人でやっていける 828 01:10:38,777 --> 01:10:40,068 何も問題ない? 829 01:10:42,318 --> 01:10:43,444 またな 830 01:11:04,068 --> 01:11:05,402 あったぞ 831 01:11:08,152 --> 01:11:09,402 ありがとう 832 01:11:16,736 --> 01:11:18,777 意固地にならないで 833 01:11:18,944 --> 01:11:20,902 マシューを呼び戻して 834 01:11:21,068 --> 01:11:23,068 用がないなら出てって 835 01:11:23,235 --> 01:11:24,235 邪魔よ 836 01:11:24,402 --> 01:11:26,736 私はクラリッサに賛成 837 01:11:26,902 --> 01:11:30,068 クヌーデル35個 頑張って 838 01:11:30,819 --> 01:11:33,861 昨夜 彼と話した戻りたいって 839 01:11:34,027 --> 01:11:35,819 あなたを想ってる 840 01:11:36,360 --> 01:11:37,694 興味ない 841 01:11:37,986 --> 01:11:38,861 ほんとに? 842 01:11:39,736 --> 01:11:40,569 少しも 843 01:11:41,027 --> 01:11:41,986 そっか 844 01:11:42,444 --> 01:11:43,485 じゃ 来て 845 01:11:44,277 --> 01:11:45,694 いいから 846 01:11:47,110 --> 01:11:50,527 失礼ですが今はシングルですか? 847 01:11:50,944 --> 01:11:51,777 ラリー 848 01:11:52,277 --> 01:11:53,777 さっき見てたの 849 01:11:53,944 --> 01:11:57,902 今夜 デートしたい?クロワッサンを作った人 850 01:11:58,068 --> 01:12:03,068 毎朝 ベーコン&卵とセックス付きで楽しめる 851 01:12:03,611 --> 01:12:04,944 彼女が望めば… 852 01:12:05,110 --> 01:12:07,777 もちろん 7時15分に来て 853 01:12:09,360 --> 01:12:10,569 いいですよ 854 01:12:10,736 --> 01:12:11,360 決まりね 855 01:12:11,527 --> 01:12:12,319 話がある 856 01:12:13,944 --> 01:12:17,444 変わった子なんです私はイザベラ 857 01:12:17,611 --> 01:12:18,360 パスカル 858 01:12:18,527 --> 01:12:19,694 フランス人? 859 01:12:20,068 --> 01:12:21,527 クロワッサンは? 860 01:12:21,694 --> 01:12:22,736 実に うまい 861 01:12:22,944 --> 01:12:23,861 よかった 862 01:12:38,110 --> 01:12:42,027 よく こんなふうにデートするんですか? 863 01:12:42,235 --> 01:12:42,986 一度も 864 01:12:43,152 --> 01:12:44,152 ほんとに? 865 01:12:44,485 --> 01:12:48,027 あの子“出会い系”をやれば大成功する 866 01:12:49,652 --> 01:12:50,736 乾杯 867 01:12:57,986 --> 01:13:00,611 どうしました? 用事が? 868 01:13:01,652 --> 01:13:03,194 いいえ その… 869 01:13:04,402 --> 01:13:05,903 そうなんです 870 01:13:06,068 --> 01:13:09,611 明日 難しい注文が大量に入っていて 871 01:13:09,777 --> 01:13:11,694 頭の中がいっぱい 872 01:13:11,861 --> 01:13:14,819 泡立てや混ぜ込み裏返し… 873 01:13:15,027 --> 01:13:17,861 こんな状態で ごめんなさい 874 01:13:18,027 --> 01:13:19,986 また別の機会にでも… 875 01:13:21,068 --> 01:13:23,861 いいの 気分転換したいし 876 01:13:24,027 --> 01:13:26,485 うまくいく そうでしょ? 877 01:13:26,652 --> 01:13:28,652 仕事は仕事ですから 878 01:13:30,194 --> 01:13:31,360 いい感じだ 879 01:13:32,611 --> 01:13:33,736 お邪魔かな 880 01:13:33,903 --> 01:13:35,485 私はパスカル 881 01:13:36,319 --> 01:13:37,485 パスカル? 882 01:13:38,694 --> 01:13:40,110 フランスっぽい 883 01:13:43,402 --> 01:13:44,486 緊張してる? 884 01:13:44,652 --> 01:13:48,360 彼女は緊張してるよ君のせいかな? 885 01:13:49,027 --> 01:13:51,652 デートは楽しいものでないと 886 01:13:52,068 --> 01:13:54,486 彼女は緊張しやすいんだ 887 01:13:54,652 --> 01:13:55,861 やめてよ 888 01:14:00,861 --> 01:14:04,110 でも 見事に対処するなぜなら–– 889 01:14:06,027 --> 01:14:08,027 彼女は すばらしいし… 890 01:14:08,819 --> 01:14:12,444 彼女といられて君は運がいい パスカル 891 01:14:18,611 --> 01:14:21,861 俺は幾つもミスをした認めるよ 892 01:14:22,027 --> 01:14:24,819 しかも 最悪な人間だし 893 01:14:25,110 --> 01:14:29,360 クラリッサが娘なら面倒なことになるけど… 894 01:14:29,527 --> 01:14:31,152 分かってほしい 895 01:14:32,319 --> 01:14:34,194 どこへも行かない 896 01:14:35,986 --> 01:14:38,611 君が どう思おうとね 897 01:14:47,068 --> 01:14:48,235 楽しいデートを 898 01:14:57,319 --> 01:15:00,861 ミルフィーユが一番好きです作れます? 899 01:15:10,152 --> 01:15:12,360 送ろうと思ったんだ 900 01:15:17,277 --> 01:15:18,652 知りたくて 901 01:15:19,235 --> 01:15:20,360 でも… 902 01:15:22,444 --> 01:15:24,694 君と親しくなるにつれ… 903 01:15:27,611 --> 01:15:28,944 やめようと 904 01:15:35,402 --> 01:15:36,611 どうしたい? 905 01:15:38,861 --> 01:15:40,110 知りたい? 906 01:15:51,778 --> 01:15:52,611 そうね 907 01:15:52,778 --> 01:15:55,027 まあ 今のところは 908 01:15:55,194 --> 01:15:55,903 何が? 909 01:15:57,277 --> 01:15:58,069 どうぞ 910 01:15:58,235 --> 01:15:59,652 いらっしゃい 911 01:16:03,152 --> 01:16:04,944 ムリを承知だけど 912 01:16:05,277 --> 01:16:08,486 あの抹茶ケーキを2つ 作れます? 913 01:16:08,652 --> 01:16:11,027 明日の朝9時までに 914 01:16:11,194 --> 01:16:12,069 2つ? 915 01:16:12,277 --> 01:16:16,319 重要な会議があって私が食べ物の用意を 916 01:16:16,527 --> 01:16:19,110 みんなに話してしまって 917 01:16:19,277 --> 01:16:20,569 任せて下さい 918 01:16:21,527 --> 01:16:23,277 恩に着るわ 919 01:16:23,652 --> 01:16:25,861 そんなの不可能よ 920 01:16:26,027 --> 01:16:27,110 前回は成功 921 01:16:27,277 --> 01:16:29,653 1つだから 今回は2つ 922 01:16:29,986 --> 01:16:31,402 ムリだってば 923 01:16:31,569 --> 01:16:33,861 マシューを呼んで 924 01:16:35,569 --> 01:16:36,194 お断り 925 01:16:36,361 --> 01:16:38,986 ここが腕の見せどころよ 926 01:16:41,694 --> 01:16:43,986 〝タイムアウトフ︱ド・エディタ︱〟 927 01:16:43,319 --> 01:16:44,736 タイムアウト? 928 01:18:42,277 --> 01:18:44,319 すみません どうも 929 01:18:46,903 --> 01:18:50,736 ユウナ・タナカさんにお届けに来ました 930 01:18:51,069 --> 01:18:52,361 お渡しします 931 01:18:52,528 --> 01:18:54,986 いいの 自分で届ける 932 01:18:55,194 --> 01:18:56,402 預かります 933 01:18:59,861 --> 01:19:01,277 そう いいわ 934 01:19:01,444 --> 01:19:03,986 じゃあ お願いします 935 01:19:04,361 --> 01:19:06,110 気をつけてね 936 01:19:13,694 --> 01:19:15,486 何も見えない 937 01:19:15,653 --> 01:19:16,402 なぜ? 938 01:19:16,569 --> 01:19:19,486 どのオフィスか分からない 939 01:19:20,736 --> 01:19:22,152 待って 940 01:19:22,319 --> 01:19:24,903 見えるものを言ってよ 941 01:19:26,653 --> 01:19:27,820 どんな様子? 942 01:19:29,694 --> 01:19:32,277 喋ってるケーキは見えない 943 01:19:33,653 --> 01:19:36,277 失礼ですが どうしました? 944 01:19:38,194 --> 01:19:39,569 お連れの方? 945 01:19:42,861 --> 01:19:44,402 いいえ 違う 946 01:19:59,361 --> 01:20:00,528 君は… 947 01:20:02,569 --> 01:20:04,528 これからも あの男と? 948 01:20:12,528 --> 01:20:14,653 選択肢は残しておく 949 01:20:26,236 --> 01:20:27,194 マシュー 950 01:21:06,027 --> 01:21:07,111 ここよ 951 01:21:09,945 --> 01:21:11,486 わざわざ どうも 952 01:21:11,653 --> 01:21:14,194 脚の いい運動になるよ 953 01:21:14,361 --> 01:21:15,736 シビれてたし 954 01:21:21,569 --> 01:21:22,820 おやすみ 955 01:21:24,695 --> 01:21:25,861 おやすみ 956 01:21:28,903 --> 01:21:31,277 よかったらコーヒーでも? 957 01:21:34,653 --> 01:21:36,569 デカフェならね 958 01:21:37,736 --> 01:21:39,611 朝まで眠れない 959 01:21:40,569 --> 01:21:41,778 うれしいわ 960 01:22:20,736 --> 01:22:22,945 “ジェレミー・カイル”を観た? 961 01:22:23,653 --> 01:22:24,569 いいえ 962 01:22:26,069 --> 01:22:30,861 生放送でDNA鑑定をやったんだ 想像できる? 963 01:22:32,987 --> 01:22:34,611 たぶん面白い 964 01:22:35,152 --> 01:22:36,861 面白いわけない 965 01:22:38,277 --> 01:22:40,528 性感染症よりマシさ 966 01:22:41,319 --> 01:22:42,861 きっと最悪だ 967 01:22:44,111 --> 01:22:44,736 症状が… 968 01:22:44,903 --> 01:22:45,695 やめてよ 969 01:22:45,861 --> 01:22:46,736 ごめん 970 01:22:49,152 --> 01:22:50,444 緊張してる 971 01:22:56,319 --> 01:22:57,278 なあ… 972 01:23:00,319 --> 01:23:02,069 父親じゃない場合… 973 01:23:04,152 --> 01:23:05,653 やめて マシュー 974 01:23:07,486 --> 01:23:09,444 それでも君を支える 975 01:23:10,861 --> 01:23:12,569 言わなくていい 976 01:23:13,861 --> 01:23:14,903 俺の望みだ 977 01:23:17,903 --> 01:23:18,861 そうしたい 978 01:23:26,861 --> 01:23:30,570 暗闇恐怖症 浪費家ハッパ吸いすぎ 979 01:23:30,736 --> 01:23:32,194 それでも平気? 980 01:23:39,903 --> 01:23:41,486 マシュー クラリッサ 981 01:23:41,653 --> 01:23:43,403 お待たせしました 982 01:23:45,111 --> 01:23:50,152 もしかして お望みの結果と違うかもしれません 983 01:23:52,945 --> 01:23:55,444 鑑定結果は“ノー”です 984 01:24:01,528 --> 01:24:04,152 カウンセラーがおります 985 01:24:05,236 --> 01:24:07,278 もし必要でしたら… 986 01:24:14,528 --> 01:24:17,236 “イエス”だとみんな喜びます? 987 01:24:32,361 --> 01:24:36,403 〝閉店〟 988 01:24:34,611 --> 01:24:36,403 ミミ・クラチですが 989 01:24:36,653 --> 01:24:38,570 どうも クラチさん 990 01:24:39,027 --> 01:24:43,111 タナカのアシスタントですお話しできます? 991 01:24:44,111 --> 01:24:45,069 まさか 992 01:24:45,236 --> 01:24:47,820 「ハイスクール・ファイター」ロバート・ダウニー・Jr 993 01:24:47,987 --> 01:24:49,278 取材に来る! 994 01:24:49,444 --> 01:24:50,069 誰が? 995 01:24:50,236 --> 01:24:53,236 タイムアウトうちの記事が出る! 996 01:24:53,653 --> 01:24:54,987 すごいわ 997 01:24:55,153 --> 01:24:56,987 マシュー ブランデーは? 998 01:25:24,319 --> 01:25:25,403 どうかな? 999 01:25:31,069 --> 01:25:32,486 位置について 1000 01:25:34,319 --> 01:25:35,069 よし 1001 01:25:36,111 --> 01:25:37,319 最終チェック 1002 01:25:39,236 --> 01:25:41,778 そちらに立って下さい 1003 01:25:49,194 --> 01:25:50,278 表紙です 1004 01:25:50,445 --> 01:25:51,153 最高ね 1005 01:25:51,570 --> 01:25:52,653 笑って 1006 01:26:04,111 --> 01:26:06,069 サラも喜ぶわね 1007 01:26:06,403 --> 01:26:08,486 心から喜んでくれる 1008 01:26:10,445 --> 01:26:11,278 最後です 1009 01:28:40,903 --> 01:28:42,612 “愛するサラへ” 1010 01:28:43,486 --> 01:28:46,111 “長いこと話もしてないわね” 1011 01:28:46,528 --> 01:28:50,570 “私は最悪に頑固よ自分がイヤになる” 1012 01:28:51,194 --> 01:28:54,111 “もちろん何でも力になる” 1013 01:28:55,862 --> 01:29:00,445 “近いうちに会って ぜひお店について相談したい” 1014 01:29:00,945 --> 01:29:03,153 “前のように話しましょう” 1015 01:29:03,653 --> 01:29:05,904 “愛を込めて ママより” 1016 01:30:50,195 --> 01:30:51,570 おなか すいてる? 1017 01:30:53,028 --> 01:30:54,069 ペコペコ 1018 01:31:22,487 --> 01:31:28,195 日の光が  そっと薄れていき 1019 01:31:28,820 --> 01:31:33,236 秋の葉が  散る準備をする 1020 01:31:33,695 --> 01:31:38,028 人生は続く 1021 01:31:40,278 --> 01:31:44,111 人生は続く 1022 01:31:48,028 --> 01:31:53,528 みんなで  この場所に集まり 1023 01:31:54,528 --> 01:31:59,111 あなたの  包み込む力を感じる 1024 01:31:59,278 --> 01:32:02,695 人生は続いていく 1025 01:32:03,779 --> 01:32:04,403 手伝う? 1026 01:32:04,904 --> 01:32:05,862 お願い 1027 01:32:06,028 --> 01:32:09,236 カプチーノ 1つフラットホワイト 2つ 1028 01:32:09,403 --> 01:32:10,028 頼むわ 1029 01:32:10,195 --> 01:32:11,153 すみません 1030 01:32:11,320 --> 01:32:12,487 ご注文は? 1031 01:32:13,445 --> 01:32:18,862 私たちは あなたの    幹につながる枝 1032 01:32:19,653 --> 01:32:24,695 その果実は  叶った夢の数々 1033 01:32:24,862 --> 01:32:31,236 すべては  あなたの愛に 1034 01:32:31,528 --> 01:32:37,028 すべては  あなたの愛に 1035 01:32:37,570 --> 01:32:42,612 すべては  あなたの愛に 1036 01:32:43,987 --> 01:32:48,153 すべては  あなたの愛に 1037 01:32:51,820 --> 01:32:57,195 太陽は月に  その道をゆずる 1038 01:32:58,195 --> 01:33:02,487 なぜ あなたは  早く去ったのか 1039 01:33:03,236 --> 01:33:08,862 でも 人生は続く 1040 01:33:09,362 --> 01:33:14,487 人生は続いていく 1041 01:33:17,362 --> 01:33:22,862 私たちは あなたの    幹につながる枝 1042 01:33:23,612 --> 01:33:28,695 その果実は  叶った夢の数々 1043 01:33:28,862 --> 01:33:35,111 すべては  あなたの愛に 1044 01:33:35,278 --> 01:33:41,028 すべては  あなたの愛に 1045 01:33:41,654 --> 01:33:46,362 すべては  あなたの愛に 1046 01:33:46,528 --> 01:33:53,320 サラ すべては     あなたの愛に 1047 01:38:02,654 --> 01:38:05,612 日本語字幕 松浦美奈