1
00:01:25,443 --> 00:01:29,068
Hei, Sarah tässä.
En pysty nyt vastaamaan.
2
00:01:29,151 --> 00:01:33,026
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
3
00:01:33,110 --> 00:01:38,151
Isabella tässä.
Odotan sinua leipomomme edessä.
4
00:01:38,235 --> 00:01:41,443
Tule pian. Täällä on pirun kylmä.
5
00:01:50,193 --> 00:01:53,985
Hoidan avaimet ja muun tänään.
Toivottavasti kaikki menee hyvin.
6
00:01:56,526 --> 00:02:00,651
Lykkyä tykö, äiti.
Rakastan sinua.
7
00:02:05,776 --> 00:02:10,610
Hei, Sarah tässä.
-Onneksi olkoon, Sarah.
8
00:02:10,693 --> 00:02:16,443
Tänään on suuri päivä, vai mitä?
Siitä tulee paras leipomo ikinä.
9
00:02:41,568 --> 00:02:46,818
"Rakas Sarah. Anteeksi,
että emme ole jutelleet aikoihin.
10
00:02:46,943 --> 00:02:52,151
Olen ollut hirveän itsepäinen
enkä ole ylpeä siitä."
11
00:02:58,693 --> 00:03:02,193
Yksi, kaksi, alas. Hyvä!
12
00:03:02,276 --> 00:03:07,360
Lantio ylös, olkapää eteen.
Alas, yksi, kaksi.
13
00:03:56,235 --> 00:04:00,110
Oletteko Mimi Curachi?
-Olen.
14
00:04:28,151 --> 00:04:32,151
En voi tehdä mitään.
-Mutta toinen meistä on kuollut.
15
00:04:32,235 --> 00:04:35,651
Vuokrasopimus on yhteinen.
Te molemmat allekirjoititte sen.
16
00:04:35,735 --> 00:04:39,443
Mutta hän oli kokki.
Minä en ole kokki.
17
00:04:39,485 --> 00:04:45,610
En voi avata eläintarhaa ja sanoa:
"Tervetuloa. Täällä ei ole eläimiä."
18
00:04:45,693 --> 00:04:51,026
Voitteko löytää uuden kokin?
-Yhtä hyvän kuin Sarah vai?
19
00:04:51,110 --> 00:04:54,985
Hän oli Ottolenghin opissa!
-En tiedä miten homma toimii.
20
00:05:00,776 --> 00:05:06,110
Minä kerron. Te istutte siinä
ja hymyilette rehvakkaasti.
21
00:05:06,193 --> 00:05:10,401
Paras ystäväni kuolee,
ja sijoittajat vetäytyvät.
22
00:05:10,443 --> 00:05:14,151
Menetän kaikki säästöni,
kun leipomo seisoo tyhjillään.
23
00:05:14,235 --> 00:05:19,276
Nyt kun kaikki on mennyt reisille,
sanotte että ette voi tehdä mitään.
24
00:05:35,193 --> 00:05:38,693
Otan osaa suruunne.
25
00:05:38,776 --> 00:05:42,860
Allekirjoititte sopimuksen yhdessä,
ja minä teen parhaani, -
26
00:05:42,985 --> 00:05:47,151
jotta saisin tilan vuokrattua,
mutta se oli tyhjillään kauan.
27
00:05:47,235 --> 00:05:50,526
Tämän enempää
en valitettavasti voi sanoa.
28
00:06:27,860 --> 00:06:31,610
Ottakaa aloitusasento.
29
00:06:46,735 --> 00:06:52,235
Rauhallisesti. Hengittäkää.
Viisi, kuusi, seitsemän.
30
00:06:52,318 --> 00:06:56,735
Ja yksi ja kaksi.
31
00:06:56,818 --> 00:07:00,401
Alas, kolme.
Selkä kaarelle, neljä. Hyvä!
32
00:07:00,443 --> 00:07:05,568
Viisi ja kuusi, ympäri. Clarissa?
33
00:07:05,651 --> 00:07:11,360
Ja yksi, kaksi, kolme, neljä.
34
00:07:16,443 --> 00:07:21,110
Clarissa? Mikä hätänä?
35
00:08:14,068 --> 00:08:20,443
Viesti jätetty tänään kello 16.16.
36
00:08:20,485 --> 00:08:24,985
Mimi? Hei, Olga tässä.
37
00:08:25,068 --> 00:08:28,568
Toivottavasti olet kunnossa.
38
00:08:28,651 --> 00:08:35,026
Haluaisitko pelata pokeria tiistaina?
Me haluaisimme nähdä sinut.
39
00:08:35,110 --> 00:08:40,693
Ilmoittele.
Pidä huoli itsestäsi. Hei.
40
00:08:59,943 --> 00:09:05,276
En kuullut sinusta koko päivänä.
Olin huolissani.
41
00:09:05,360 --> 00:09:09,110
Aiotko puhua minulle joskus?
42
00:09:13,401 --> 00:09:17,276
Mietin välillä,
olenko poikakaveri vai makuuhuone.
43
00:09:17,360 --> 00:09:23,026
Tiedän että sinulla on vaikeaa,
tässä on kyse meistä.
44
00:09:25,485 --> 00:09:29,360
Me emme ole enää onnellisia.
45
00:09:29,443 --> 00:09:33,110
Jätätkö sinä minut?
46
00:09:36,276 --> 00:09:39,985
Voi luoja, sinä jätät minut.
47
00:09:41,068 --> 00:09:43,568
Anteeksi.
48
00:09:49,276 --> 00:09:52,860
Minulla ei ole paikkaa, minne mennä.
49
00:10:18,443 --> 00:10:22,360
Hei, Clari.
Kyselen vain mitä kuuluu.
50
00:10:22,443 --> 00:10:29,318
Halusin kertoa,
että leipomosta on kiinnostusta.
51
00:10:30,318 --> 00:10:35,026
Ei mitään varmaa,
mutta yksi kaveri -
52
00:10:35,110 --> 00:10:38,651
haluaa avata pop up -viinibaarin.
53
00:10:38,735 --> 00:10:43,276
Sarah ei olisi halunnut sitä,
enkä minäkään halua sitä.
54
00:10:43,360 --> 00:10:47,026
Siitä piti tulla leipomo.
Meidän leipomomme.
55
00:10:47,110 --> 00:10:51,110
Sarah inhosi viiniä.
Hän joi olutta.
56
00:10:52,985 --> 00:10:55,651
En oikein tiedä.
57
00:10:55,735 --> 00:10:59,276
Pitäisi kai suostua tarjoukseen.
58
00:11:22,610 --> 00:11:26,443
Kaikki on hyvin.
-Ei siltä näytä.
59
00:11:26,526 --> 00:11:29,401
Tunnetko tuon tytön?
60
00:11:29,443 --> 00:11:34,735
Tunnen. Hän on... siskontyttöni.
61
00:11:34,818 --> 00:11:38,943
Etkö tiedä, onko hän siskontyttösi?
-Hän on parhaan ystäväni tytär.
62
00:11:39,026 --> 00:11:42,693
Missä ystäväsi on?
-Hän kuoli.
63
00:11:46,735 --> 00:11:49,193
Kiitos.
64
00:12:04,235 --> 00:12:07,985
Nouse ylös, Larie.
65
00:12:22,776 --> 00:12:27,318
Voinko olla avuksi?
-Et.
66
00:12:37,568 --> 00:12:39,735
Mimi!
-Hei, Olga.
67
00:12:39,818 --> 00:12:45,360
Mitä sinulle kuuluu?
-Samaa vanhaa.
68
00:12:45,443 --> 00:12:51,360
Jooga on neljältä. Haluatko tulla?
Olisi mahtavaa nähdä sinua.
69
00:12:51,443 --> 00:12:56,693
En taida. Viime kerrasta on aikaa,
ja olen huonossa kunnossa.
70
00:12:56,776 --> 00:13:01,485
Höpöhöpö! Katso itseäsi.
Tule neljältä.
71
00:13:01,568 --> 00:13:05,360
Ja mennään sen jälkeen kahville
niin kuin ennen.
72
00:13:05,443 --> 00:13:08,068
Nähdään neljältä.
73
00:13:21,568 --> 00:13:27,943
Haluatko kertoa, mitä on tapahtunut?
Luulin, että asut Alexin kanssa.
74
00:13:28,026 --> 00:13:31,568
Se ei toiminut.
75
00:13:33,235 --> 00:13:37,318
Voit varmaan asua minun kotonani.
-Siellä ei ole tilaa.
76
00:13:37,401 --> 00:13:40,526
Siellä on sohva.
-Pärjään kyllä.
77
00:13:40,610 --> 00:13:44,443
Et selvästikään pärjää.
78
00:13:45,360 --> 00:13:48,443
Mitä helvettiä aiot tehdä?
79
00:13:50,818 --> 00:13:53,985
On yksi ihminen,
jonka puoleen voin kääntyä.
80
00:14:00,735 --> 00:14:05,360
Siinä hän taas on.
Maaginen Mimi Curachi.
81
00:14:05,443 --> 00:14:09,401
Hän juhlii tänään 12-vuotista uraansa
trapetsitaiteilijana.
82
00:14:09,443 --> 00:14:16,776
Tällä esityksellä hän todistaa,
että on vertaansa vailla oleva tähti.
83
00:14:34,735 --> 00:14:38,485
Pärjäätkö sinä?
84
00:14:41,610 --> 00:14:46,401
Tuletko sisälle?
-En.
85
00:14:46,443 --> 00:14:50,693
En ole nähnyt Mimiä pitkään aikaan.
86
00:15:11,026 --> 00:15:14,818
Otatko maitoa?
-Onko soijamaitoa?
87
00:15:18,818 --> 00:15:22,193
Ei haittaa.
88
00:15:32,693 --> 00:15:36,943
Anteeksi, että en ole käynyt.
89
00:15:37,026 --> 00:15:40,193
Tarkoitus oli, mutta...
90
00:15:41,943 --> 00:15:45,526
Aika kuluu kun asuu Lontoossa.
91
00:15:45,610 --> 00:15:50,401
Sitä suunnittelee käyvänsä
kahvilla ja kylässä, -
92
00:15:50,443 --> 00:15:55,526
mutta kun katsoo kalenteria,
onkin yhtäkkiä lokakuu.
93
00:16:01,235 --> 00:16:06,610
Aiotko kertoa vierailusi syyn
vai täytyykö meidän rupatella?
94
00:16:09,818 --> 00:16:13,443
Eikö lapsenlapsi
voi käydä mumminsa luona?
95
00:16:13,485 --> 00:16:17,526
Voi. On sääli,
että hän ei ole käynyt.
96
00:16:19,318 --> 00:16:22,693
Tämä on tosi kuumaa.
-Paljonko sinä haluat?
97
00:16:22,776 --> 00:16:27,568
Mitä?
-Paljonko?
98
00:16:27,651 --> 00:16:31,860
Luuletko että tulin pyytämään rahaa?
-En ole nähnyt sinua aikoihin.
99
00:16:31,985 --> 00:16:36,943
Ja tulet tänne ilmoittamatta.
Totta kai tulit pyytämään rahaa.
100
00:16:37,026 --> 00:16:41,235
Tarvitsen asuinpaikan.
101
00:16:42,818 --> 00:16:47,068
Se on eri juttu.
102
00:17:15,734 --> 00:17:18,568
Hei!
-Hei.
103
00:17:22,693 --> 00:17:24,943
Varo...
-Anteeksi.
104
00:17:25,026 --> 00:17:30,026
Miksi se on oviaukossa?
-En odottanut että sinulla on...
105
00:17:30,109 --> 00:17:33,693
En odottanut,
että sinulla on noin paljon...
106
00:17:35,526 --> 00:17:40,943
Tässä on kaikki.
-Selvä.
107
00:17:51,276 --> 00:17:54,193
Voi hyvänen aika!
108
00:17:57,943 --> 00:18:00,443
Pane hiljemmalle
se helvetin musiikki!
109
00:18:12,235 --> 00:18:16,151
Nukuitko hyvin?
-Nukuin.
110
00:18:20,610 --> 00:18:23,818
Lähden juoksemaan.
111
00:18:23,943 --> 00:18:27,610
Lipaston päällä on avain.
112
00:18:33,276 --> 00:18:36,151
Anteeksi.
-Ei haittaa.
113
00:19:24,651 --> 00:19:29,193
Viinibaarityyppi haluaa tilan.
Se on varmaan paras ratkaisu.
114
00:19:34,526 --> 00:19:39,568
Odotan sinua leipomomme edessä.
115
00:19:39,651 --> 00:19:43,443
...näitä neljännen kvartaalin
osakeoptioita vuodelta 2018.
116
00:19:43,485 --> 00:19:48,235
Ensimmäisen kvartaalin luvut...
117
00:19:50,360 --> 00:19:54,026
...ja neljännen kvartaalin luvut
noudattavat samaa kaavaa.
118
00:19:54,110 --> 00:19:57,526
Meidän pitää hyödyntää kasvu...
119
00:19:57,610 --> 00:20:02,693
Hei. Anteeksi.
Voinko jutella kanssasi, Isabella?
120
00:20:02,776 --> 00:20:07,193
Anteeksi, tämä vie vain hetken.
121
00:20:07,276 --> 00:20:10,693
Anteeksi.
-Kiitos.
122
00:20:13,610 --> 00:20:18,443
Minä jouduin anelemaan,
että sain tämän työn takaisin.
123
00:20:18,485 --> 00:20:24,026
Olen 39-vuotias.
-Älä tee sitä. Sitä viinibaaria.
124
00:20:24,110 --> 00:20:26,943
Avataan leipomo.
125
00:20:27,026 --> 00:20:30,735
Mistä sinä puhut?
-Meistä. Mieti nyt!
126
00:20:30,818 --> 00:20:35,318
Se ei ole niin yksinkertaista.
-On se.
127
00:20:36,610 --> 00:20:42,443
Tässä on taloudelliset laskelmat.
128
00:20:42,485 --> 00:20:44,818
Ovatko nuo puntia?
-Ovat.
129
00:20:44,943 --> 00:20:50,068
Pitää maksaa kulut,
vakuutukset, materiaalit.
130
00:20:50,151 --> 00:20:54,985
Tällä paikalla voi tienata
vain myymällä ruokaa.
131
00:20:55,068 --> 00:21:00,443
Ja ilman Sarahin tasoista leipuria
meillä ei ole mitään.
132
00:21:01,235 --> 00:21:06,401
Larie? Ymmärrätkö mitä sanon?
-Tavallaan.
133
00:21:06,443 --> 00:21:11,401
Minun täytyy olla varma,
että ymmärrät kokonaiskuvan.
134
00:21:11,443 --> 00:21:15,610
Tästä ei tule mitään.
135
00:21:20,360 --> 00:21:23,485
Voin hankkia rahat.
136
00:21:29,568 --> 00:21:34,568
Mihin me olemme menossa?
-Se selviää kohta.
137
00:21:34,651 --> 00:21:37,526
En tule pitämään siitä.
138
00:21:37,610 --> 00:21:40,735
En edes halunnut lähteä.
-Pitäisikö antaa olla?
139
00:21:40,818 --> 00:21:45,776
Tervetuloa Flying Fantasticiin.
Olen ohjaajanne Jen.
140
00:21:45,860 --> 00:21:50,776
Tiedoksi niille joita en tunne:
tämä on keskivaikea kurssi.
141
00:21:50,860 --> 00:21:57,235
Oletan, että osaatte perusteet.
Hyvä! Aloitetaan sitten.
142
00:22:03,235 --> 00:22:06,943
Tämä on naurettavaa.
-Sinä teit tätä.
143
00:22:07,026 --> 00:22:13,985
Se on taaksejäänyttä elämää.
-Olet nainen parhaassa iässä.
144
00:22:14,068 --> 00:22:19,568
Tuskinpa.
-Kunhan käytät vaippahousuja.
145
00:22:26,693 --> 00:22:31,443
Vahvan näköistä. Tosi hyvä!
146
00:22:31,526 --> 00:22:35,485
Tiedän, mitä teen. Kiitos vain.
147
00:22:43,443 --> 00:22:48,026
Juuri noin.
Nojatkaa taaksepäin.
148
00:22:48,110 --> 00:22:53,068
Hänellä on väärä käsi ylhäällä.
Ja pylly pistää esiin.
149
00:22:53,151 --> 00:22:58,443
Vedä pylly sisään ja vaihda kättä.
150
00:22:58,526 --> 00:23:02,651
Noin. Huomaatko?
-Juuri noin.
151
00:23:02,735 --> 00:23:06,526
En voi uskoa sinua.
-Mitä?
152
00:23:06,610 --> 00:23:10,110
Heidän ilmeensä.
-En kai ollut liian epäkohtelias?
153
00:23:10,193 --> 00:23:13,776
Olit sinä.
154
00:23:13,860 --> 00:23:17,401
Voi minun reisiäni!
En pysty kävelemään viikkoon.
155
00:23:17,443 --> 00:23:23,110
Et ole unohtanut mitään.
Sinun pitäisi palata lajin pariin.
156
00:23:23,193 --> 00:23:27,485
Kiitos.
-Ehkä minä palaankin.
157
00:23:27,568 --> 00:23:33,651
Sinä aiot palata balettiseurueeseen,
etkö aiokin?
158
00:23:34,735 --> 00:23:39,776
Me aiomme avata leipomon.
Minä ja Isabella.
159
00:23:42,610 --> 00:23:46,526
Me tarvitsemme taloudellista tukea.
160
00:23:46,610 --> 00:23:52,651
Mietinkin mikä juttu tämä oli.
Sääli. Luulin, että me...
161
00:23:54,860 --> 00:23:59,276
Trapetsikurssi ja imartelua.
En ole tyhmä, Clarissa.
162
00:23:59,360 --> 00:24:04,443
Äiti on poissa,
ja olette haaskanneet monta vuotta.
163
00:24:04,485 --> 00:24:08,943
Voit kai sinä edes
tulla katsomaan paikkaa?
164
00:24:13,485 --> 00:24:16,485
Huomenta.
-Hei.
165
00:24:17,776 --> 00:24:22,610
Mimi. Näytät hyvävointiselta.
166
00:24:35,526 --> 00:24:40,985
Haluatteko te rahaa tähän?
-Se näyttää vielä vähän karulta.
167
00:24:41,068 --> 00:24:46,068
Mutta siinä on potentiaalia.
-Huumeluolaksi vai?
168
00:24:46,151 --> 00:24:50,276
Kuvitelkaa iso pöytä, -
169
00:24:50,360 --> 00:24:54,235
baaritiski ja iso kahvinkeitin.
170
00:24:54,318 --> 00:24:57,443
Ja: "Mikä täällä tuoksuu?"
-Kissanpissa.
171
00:24:57,485 --> 00:25:01,443
Ei kissanpissa,
vaan tuoreet voisarvet.
172
00:25:01,526 --> 00:25:07,026
Mitä te tytöt tiedätte leipomosta?
-Tytöttelitkö sinä meitä?
173
00:25:07,110 --> 00:25:11,943
Tämä on tyypillistä hänelle.
-Entä sinun sirkuksesi?
174
00:25:12,026 --> 00:25:17,151
Loit sen tyhjästä.
Sinä osaat ohjata laivaa.
175
00:25:17,235 --> 00:25:22,985
En mene tuohon halpaan.
-Oletko mukana vai et?
176
00:25:23,068 --> 00:25:27,735
Meidän täytyy tulla toimeen,
jos me aiomme toteuttaa tämän.
177
00:25:27,818 --> 00:25:34,443
Me avaamme tämän leipomon,
koska äiti olisi halunnut sitä.
178
00:26:00,026 --> 00:26:04,068
Niin?
-Isabella?
179
00:26:04,151 --> 00:26:07,193
Mimi.
180
00:26:07,276 --> 00:26:10,818
Päästätkö minut sisälle?
181
00:26:29,401 --> 00:26:32,610
Minun olisi pitänyt soittaa.
182
00:26:34,610 --> 00:26:39,485
Mutta olin lähistöllä ja ajattelin...
183
00:26:50,443 --> 00:26:55,443
Clarissa on ihan kuin äitinsä.
184
00:26:57,193 --> 00:27:02,443
Ja Sarah oli ihan kuin oma äitinsä.
-Itsepäinen vai?
185
00:27:15,026 --> 00:27:19,443
Tiedän, että tuotin pettymyksen
sinulle ja Sarahille.
186
00:27:25,443 --> 00:27:31,235
Mutta hän ei olisi halunnut tätä.
Minua mukaan.
187
00:27:34,235 --> 00:27:38,401
Hän ei halunnut mitään muuta.
188
00:28:02,860 --> 00:28:09,360
Raivaan nämä pois.
-Pane se tuonne perälle.
189
00:28:09,443 --> 00:28:14,776
Poistetaan esteet.
-Aivan.
190
00:28:38,360 --> 00:28:42,193
Olin keittiömestari
St. Maryn tyttökoulussa.
191
00:28:42,276 --> 00:28:47,443
Tein kääretorttuja ja muuta,
mutta eivät tytöt niistä piitanneet.
192
00:28:51,026 --> 00:28:53,943
Nostakaa se pystyyn.
193
00:28:57,235 --> 00:29:02,193
Minun täytyy olla kuudelta kotona.
194
00:29:05,693 --> 00:29:09,568
Alkupalkkani on 45 000,
ja minulla on 35 lomapäivää.
195
00:29:09,651 --> 00:29:16,443
Pyhäpäiviä ei lasketa.
Enkä tee iltoja enkä viikonloppuja.
196
00:29:29,443 --> 00:29:33,026
Onko se leipurin paikka yhä vapaana?
197
00:29:33,110 --> 00:29:35,985
Häivy, Matthew.
-Onpa lämmin vastaanotto.
198
00:29:36,068 --> 00:29:39,943
Paikka on jo täytetty.
-On vai?
199
00:29:40,943 --> 00:29:45,110
Oletko varma?
-Poistu ovesta josta tulit sisälle.
200
00:29:46,818 --> 00:29:51,401
Kuuntele. Olen tosissani.
201
00:29:51,443 --> 00:29:56,485
Selittääkö joku mistä on kyse?
-Olet varmaan Clarissa.
202
00:29:57,693 --> 00:30:01,360
Matthew Gregory, opiskelukaverini.
-Olin äitisi ystävä.
203
00:30:01,443 --> 00:30:04,068
Oletko kokki?
-Michelin-tähdellä palkittu.
204
00:30:04,151 --> 00:30:09,110
Tähti on ravintolallasi,
ja sinä olet mahtaileva naistenmies.
205
00:30:09,193 --> 00:30:13,235
En halua kerskua,
mutta Michelin-tähtiä on kaksi.
206
00:30:13,318 --> 00:30:17,193
Etkö ole töissä Trois Amis'ssa?
Miksi haluaisit lähteä sieltä?
207
00:30:17,276 --> 00:30:23,235
Tykkään haasteista.
-Valloita Kilimanjaro tai virkkaa.
208
00:30:23,318 --> 00:30:26,943
Minä haluan -
209
00:30:27,026 --> 00:30:29,860
vähän vapaammat kädet.
210
00:30:29,985 --> 00:30:34,693
Miksi haluat tulla tänne?
Tekemäsi ruuat eivät sovi meille.
211
00:30:34,776 --> 00:30:38,235
Osaan laittaa mitä tahansa.
212
00:30:42,110 --> 00:30:47,610
Hän ja Sarah seurustelivat.
Minusta tämä ei ole hyvä idea.
213
00:30:47,693 --> 00:30:52,610
Et voi torjua Michelin-kokkia.
-Kahden Michelin tähden.
214
00:30:52,693 --> 00:30:56,818
Valitaan paras,
jos me haluamme menestyä.
215
00:31:09,401 --> 00:31:13,026
Tämä on ispahan.
-Terveydeksi.
216
00:31:13,110 --> 00:31:19,735
Ruusunlehdillä, litsicremeaux'lla
ja vadelmilla täytetty macaron.
217
00:31:23,693 --> 00:31:26,276
Maistan sitä.
218
00:31:35,443 --> 00:31:38,443
Taikinaa ei ole vaivattu tarpeeksi.
-Mitä?
219
00:31:38,485 --> 00:31:42,276
Sen voisi taittaa
muutaman kerran lisää.
220
00:31:47,526 --> 00:31:51,860
Tarvitseeko minun olla paikalla?
Joku on täällä.
221
00:32:14,151 --> 00:32:17,735
Suklaamoussea
rapean suklaasablén päällä, -
222
00:32:17,818 --> 00:32:20,818
suklaakuorrutus
ja rapeita suklaahelmiä.
223
00:32:20,943 --> 00:32:25,276
Onko yksinkertaisempaa kuvausta?
-Moussea keksin päällä.
224
00:32:27,235 --> 00:32:30,526
Moussea keksin päällä.
225
00:32:45,943 --> 00:32:48,235
Maistuu tosi hyvältä.
226
00:32:49,401 --> 00:32:52,276
Koska voit aloittaa?
227
00:33:00,693 --> 00:33:04,110
Anteeksi, voitko pysäyttää tähän?
228
00:33:09,026 --> 00:33:11,943
Hei!
229
00:33:12,026 --> 00:33:14,776
Mitä sinulla on ohjelmassa?
230
00:33:15,818 --> 00:33:18,818
Minusta me tarvitsemme lasillisen.
231
00:33:25,693 --> 00:33:28,068
Kiitos.
232
00:33:40,693 --> 00:33:44,401
En juo enää paukkuja.
-En minäkään. Ota.
233
00:33:44,443 --> 00:33:48,485
Juhlitaan niin kuin ennen.
Kolme, kaksi, yksi.
234
00:34:00,193 --> 00:34:06,151
Haluatko iltapalaa?
-En kiitos.
235
00:34:21,318 --> 00:34:23,985
ISÄ TUNTEMATON
236
00:34:34,443 --> 00:34:39,360
Leivo kanssani.
Olet oikeassa, en ole Sarah.
237
00:34:39,443 --> 00:34:42,860
Me tarvitsemme intohimoasi.
Tuo se keittiöön.
238
00:34:42,985 --> 00:34:45,651
En ole leipuri.
-Oletpa. Me opiskelimme yhdessä.
239
00:34:45,735 --> 00:34:49,443
Vuosia sitten.
-Mitä siitä?
240
00:34:50,485 --> 00:34:55,193
En ole yhtä hyvä kuin Sarah.
-Roskapuhetta.
241
00:34:56,193 --> 00:35:03,110
Olit hänen paras ystävänsä.
Saat hänen henkensä mukaan tähän.
242
00:35:04,318 --> 00:35:09,943
Sarah oli lahjakas leipuri.
Minä vain pyöritän asioita.
243
00:35:12,318 --> 00:35:15,318
Sinä pystyt siihen.
244
00:35:16,401 --> 00:35:19,860
Käyn vessassa.
245
00:35:39,110 --> 00:35:42,318
Tässä on lamppu.
-Kiitos.
246
00:35:42,401 --> 00:35:46,693
Juotko yhä kahvisi mustana?
-Totta kai. Kiitos.
247
00:35:47,943 --> 00:35:52,568
Joskus vuonna 1985
olin juuri palannut Perusta, -
248
00:35:52,651 --> 00:35:55,443
ja sinä ja Sarah halusitte
maistaa tuomaani kahvia.
249
00:35:55,526 --> 00:36:01,318
Te ette nukkuneet pariin päivään.
-Muistan sen.
250
00:36:01,401 --> 00:36:05,568
Te toivoitte,
että olisitte olleet siskoja.
251
00:36:05,651 --> 00:36:11,651
Te olitte erottamattomat.
Olin tosi ylpeä teistä.
252
00:36:11,735 --> 00:36:15,318
Molemmista.
253
00:36:25,860 --> 00:36:29,443
Olen kaivannut sinua.
254
00:36:41,818 --> 00:36:44,985
Mitä mieltä olette?
255
00:36:49,776 --> 00:36:52,443
Mimi?
256
00:36:59,568 --> 00:37:01,776
Sarah.
257
00:37:03,693 --> 00:37:06,818
"Rakkaudella Sarah."
258
00:37:57,401 --> 00:38:02,610
-Kahvipaputuulihattuja.
-Ei hassumpaa, leipuripoika.
259
00:38:04,068 --> 00:38:09,735
Kuka jätti tämän tähän?
Matthew, älä jätä sitä ikkunalle.
260
00:38:09,818 --> 00:38:13,568
Vie se keittiöön.
-En vie.
261
00:38:13,651 --> 00:38:17,735
Tämä on vain korttimaksuille.
Kun asiakkaat käyttävät käteistä...
262
00:38:17,818 --> 00:38:22,526
En ymmärrä miten se kone toimii.
-Kirjoita ohjeet muistiin.
263
00:38:25,693 --> 00:38:29,151
Anteeksi, Matthew.
-Voi luoja!
264
00:38:32,818 --> 00:38:36,360
Tarvitsemmeko me näitä? Varmaan.
265
00:38:39,610 --> 00:38:43,818
Minä pidän niistä.
266
00:39:02,943 --> 00:39:05,693
Se on menoa nyt.
267
00:39:23,943 --> 00:39:27,651
Kylläpä on väkeä.
268
00:39:27,735 --> 00:39:30,776
Asiakkaat tulevat kyllä.
269
00:39:32,360 --> 00:39:34,693
He tulevat kyllä.
270
00:39:55,193 --> 00:39:59,735
Hei. Tervetuloa Rakkaudella Sarahiin!
-Hei.
271
00:39:59,818 --> 00:40:06,860
Oletteko te juuri avanneet?
-Tänään. Kaikki puoleen hintaan.
272
00:40:06,985 --> 00:40:09,235
Kiva!
273
00:40:11,235 --> 00:40:15,526
Mitä sinä haluaisit?
274
00:40:15,610 --> 00:40:20,235
Mitä hän sanoo?
-Kakkua jota me syömme kotona.
275
00:40:20,318 --> 00:40:23,610
Missä koti on?
-Lissabonissa.
276
00:40:23,693 --> 00:40:28,568
Kuule, haluaisitko tällaisen?
277
00:40:33,110 --> 00:40:37,068
Violetin?
278
00:40:37,151 --> 00:40:40,943
Haluaisitko kahvin?
-Latte kiitos.
279
00:40:43,360 --> 00:40:45,776
Annan lautasen.
280
00:40:49,443 --> 00:40:55,276
Kaksi asiakasta lounasaikaan.
-Tämä on ensimmäinen päivä.
281
00:40:55,360 --> 00:40:59,943
Kukaan ei tiedä meistä vielä.
-Aivan.
282
00:41:00,026 --> 00:41:04,401
Hei, voinko puhua
ruokatoimittajanne kanssa?
283
00:41:04,443 --> 00:41:08,276
Hei, voinko puhua
Naomi Parkerin kanssa?
284
00:41:08,360 --> 00:41:13,693
Olen Isabella. Soitan
Rakkaudella Sarah -leipomosta.
285
00:41:13,776 --> 00:41:17,443
Tiedätkö, missä hän on?
286
00:41:17,485 --> 00:41:21,860
Haloo?
287
00:41:23,443 --> 00:41:26,026
Uudestaan.
288
00:41:29,735 --> 00:41:34,651
Ystävällinen naapurustovalvojamme.
289
00:41:34,735 --> 00:41:37,985
Olen nähnyt teidän vakoilevan.
290
00:41:39,110 --> 00:41:42,485
Olkaa hyvä. Avajaistarjous.
291
00:41:42,568 --> 00:41:47,485
Viiden minuutin kävelymatkan päässä
on neljä muuta leipomoa.
292
00:41:47,568 --> 00:41:52,818
Mikä tekee teistä erityisen?
-Maistakaa ja kertokaa.
293
00:41:59,110 --> 00:42:04,110
Olen Mimi.
-Felix Rosenbaum.
294
00:42:07,276 --> 00:42:10,068
Oletko omistaja?
-Me kaikki olemme.
295
00:42:10,151 --> 00:42:14,318
Varokaa tunkeilijoita
ja murtovarkaita.
296
00:42:14,401 --> 00:42:18,526
Sain juuri valmiiksi
viimeisimmän keksintöni.
297
00:42:18,610 --> 00:42:24,401
2000-luvun kehittyneimmän
infrapunaturvajärjestelmän.
298
00:42:24,443 --> 00:42:27,526
Kiehtovaa!
299
00:42:29,318 --> 00:42:32,818
Lykkyä tykö.
300
00:42:34,526 --> 00:42:37,526
Kiitos, kun poikkesit.
301
00:42:45,026 --> 00:42:49,443
Simon? Mistä tämä kunnia?
302
00:42:50,610 --> 00:42:55,318
Menen hetkeksi ulos.
-Leipomo on yhä auki.
303
00:42:55,401 --> 00:43:01,443
Täällä on hiljaista. Älä viitsi.
-Niin, älä viitsi. Voitko... Kiitos.
304
00:43:07,068 --> 00:43:11,443
Hän vain pelleilee.
-Just joo. Hän on tosi hauska!
305
00:43:11,485 --> 00:43:16,235
Voi jeesus! Oletko mustasukkainen?
Sinun ei tarvitse olla.
306
00:43:16,318 --> 00:43:20,860
En aio maata isäni kanssa.
307
00:43:20,985 --> 00:43:22,818
Mitä?
308
00:43:22,943 --> 00:43:29,068
Matthew ei ole isäsi.
-Kuka muu se voi olla?
309
00:43:29,151 --> 00:43:31,860
En osaa sanoa.
-Miksi et?
310
00:43:31,985 --> 00:43:36,443
Äitisi sanoi aina,
ettei tiennyt isäsi nimeä.
311
00:43:36,485 --> 00:43:40,110
Paskapuhetta!
-Se ei ole voi olla Matthew.
312
00:43:40,193 --> 00:43:45,443
Olitko paikalla kun sain alkuni?
-Sarah ei valehdellut kenellekään.
313
00:43:45,485 --> 00:43:49,651
Tietäisin, jos Matthew olisi isäsi.
314
00:43:49,735 --> 00:43:54,151
Miksi hän sitten on täällä?
315
00:43:54,235 --> 00:43:56,526
En tiedä.
316
00:44:03,110 --> 00:44:06,860
Olen imarreltu.
317
00:44:08,110 --> 00:44:12,443
En voi. En vielä.
318
00:44:12,485 --> 00:44:16,735
Anna minulle pari viikkoa aikaa.
319
00:44:18,985 --> 00:44:21,568
Kiitos.
320
00:44:22,651 --> 00:44:24,818
Hei.
321
00:44:50,818 --> 00:44:53,818
Huomenta.
-Olet myöhässä.
322
00:44:53,943 --> 00:44:56,443
Nyt on viikonloppu.
-Meillä on töitä.
323
00:44:56,526 --> 00:45:00,610
Onko sinulla minulle hilkkakin?
-Hyvä vitsi.
324
00:45:00,693 --> 00:45:04,526
Missä Clarissa on?
-Miksi kysyt?
325
00:45:04,610 --> 00:45:08,485
Ihmettelin vain, missä hän on.
326
00:45:13,110 --> 00:45:15,610
Tämä on sinulle.
-Kiitos!
327
00:45:15,693 --> 00:45:18,193
Hei, Matthew!
328
00:45:25,193 --> 00:45:30,568
Muistatko kun tapasit äidin?
-Ensimmäisellä luennolla Pariisissa.
329
00:45:30,651 --> 00:45:35,151
Millainen hän oli silloin?
-Hurja.
330
00:45:35,235 --> 00:45:39,568
Pelottava. Kaunis.
331
00:45:41,026 --> 00:45:45,235
Mitä välillänne tapahtui?
332
00:45:45,318 --> 00:45:51,276
Minä mokasin.
Olin nuori ja vastuuton.
333
00:45:52,401 --> 00:45:55,318
Rakastitko häntä?
-Granaattiomenia!
334
00:45:55,401 --> 00:46:00,193
Rakastitko?
-Kaikki rakastavat kaikkia nuorena.
335
00:46:00,276 --> 00:46:03,151
Vadelmia!
336
00:46:03,235 --> 00:46:09,776
Miksi tulit leipomoomme?
-Tuo on vaikea kysymys.
337
00:46:16,110 --> 00:46:19,485
En tiedä.
Keskeneräisten asioiden takia kai.
338
00:46:22,443 --> 00:46:28,485
Tuntui kamalalta kuulla,
mitä äidillesi tapahtui.
339
00:46:28,568 --> 00:46:33,568
Minun olisi pitänyt ottaa yhteyttä.
340
00:46:33,651 --> 00:46:36,235
Hyvittää se mitä tapahtui.
341
00:46:37,235 --> 00:46:39,818
Kiitos.
342
00:46:44,526 --> 00:46:50,151
Miksi teit noin?
-Sinulla oli jotain...
343
00:46:50,235 --> 00:46:53,860
Se oli outoa.
344
00:47:31,693 --> 00:47:37,693
83,55 puntaa.
-Se tekee...
345
00:47:39,568 --> 00:47:43,276
658 puntaa.
346
00:47:46,068 --> 00:47:49,610
Onko siinä kaikki?
-Tämä oli ensimmäinen viikkomme.
347
00:47:49,693 --> 00:47:54,985
Se ei kata edes vuokraa.
-Tämä ottaa aikansa.
348
00:47:55,068 --> 00:48:00,985
Kahvilan olisi pitänyt olla täynnä.
Ihmiset innostuvat avajaisista.
349
00:48:01,068 --> 00:48:07,151
Kaikki on hyvin.
-Ei ole.
350
00:48:09,068 --> 00:48:12,943
Mimi Curachi?
-Minä olen.
351
00:48:15,110 --> 00:48:19,443
Kiitos.
-Kuka ostaa sinulle kukkia?
352
00:48:19,485 --> 00:48:22,151
Pidä huoli omista asioistasi.
353
00:48:24,818 --> 00:48:27,735
Hei, toin sinulle jotain.
354
00:48:27,818 --> 00:48:32,818
Meille jäi liikaa tähteitä.
Olisi sääli heittää ne pois.
355
00:48:32,943 --> 00:48:37,735
Haluatko sinä ne?
-Mielelläni. Tule sisään.
356
00:48:45,985 --> 00:48:49,651
Mihin minä panen ne?
-Ai niin.
357
00:48:56,651 --> 00:49:00,151
Anna takkisi.
-Kiitos.
358
00:49:00,235 --> 00:49:05,401
Onpa kiva huoneisto.
-Tämä on asunto.
359
00:49:05,443 --> 00:49:12,485
Tämä on asunto talon sisällä.
Tämä oli joskus kokonainen talo.
360
00:49:12,568 --> 00:49:17,776
Mutta nykyään me
pilkomme kaiken pienemmäksi.
361
00:49:17,860 --> 00:49:23,318
Asumme kaapissa 30 vuoden päästä.
-Me emme ole enää elossa silloin.
362
00:49:23,401 --> 00:49:26,443
Onneksi.
363
00:49:34,026 --> 00:49:38,110
Kiitos paljon kukista.
364
00:49:38,193 --> 00:49:42,693
Kiitos niistä...
-Tuulihatuista.
365
00:49:49,693 --> 00:49:54,235
Oletko oikeasti keksijä?
-Yritän olla.
366
00:49:54,318 --> 00:49:56,610
Kas noin!
367
00:49:57,985 --> 00:50:03,401
Keksijä etsii jotain,
mitä ihmiset eivät tiedä haluavansa.
368
00:50:03,443 --> 00:50:06,110
Voi hyvänen aika!
369
00:50:11,443 --> 00:50:16,443
Tämä oli Sarahin lempikirja.
Luin sitä hänelle kiertueilla.
370
00:50:16,526 --> 00:50:21,526
Phileas Fogg.
Piintynyt kilpailijani.
371
00:50:21,610 --> 00:50:25,110
Loistava keksijä
ja peloton matkaaja.
372
00:50:25,193 --> 00:50:29,860
Mutta nykyään ei tarvitse matkustaa
nähdäkseen maailmaa.
373
00:50:29,985 --> 00:50:33,818
Maailma on tullut luoksemme.
374
00:50:41,860 --> 00:50:45,443
Anteeksi!
-Anteeksi.
375
00:50:54,985 --> 00:50:59,568
Minulla on paketti Mimille.
Saanko allekirjoituksen tuohon?
376
00:51:01,026 --> 00:51:04,026
Kiitos.
-Odota!
377
00:51:04,110 --> 00:51:09,526
Maista tätä.
-Mitä se on?
378
00:51:09,610 --> 00:51:14,110
Tämä on fraisier.
-Fraisier?
379
00:51:14,193 --> 00:51:18,110
Se on kermainen mansikka...
-Hyytelösekoitus.
380
00:51:18,193 --> 00:51:21,860
Tavallaan, jos tykkää sellaisesta.
381
00:51:25,943 --> 00:51:29,235
Kiitos.
382
00:51:30,276 --> 00:51:33,443
Anteeksi, odota hetki.
383
00:51:33,485 --> 00:51:37,068
Ota kuuloke pois hetkeksi.
Mistä sinä olet?
384
00:51:37,151 --> 00:51:40,360
Express Bikesista. Kuinka niin?
-Ei kun mistä maasta?
385
00:51:40,443 --> 00:51:42,443
Latviasta.
386
00:51:42,526 --> 00:51:47,401
Millaisia herkkuja teillä on?
-En ymmärrä.
387
00:51:47,443 --> 00:51:53,068
Mitä sinä ostaisit,
jos menisit leipomoon?
388
00:51:53,151 --> 00:51:57,485
Älä huuda minulle.
-Kysyn vain mikä on suosikkisi.
389
00:51:57,568 --> 00:52:00,485
En tiedä, ehkä kringel.
390
00:52:00,568 --> 00:52:06,068
Mikä se on?
-Makea leipä.
391
00:52:06,151 --> 00:52:10,860
Se on tosi hyvää.
-Saako niitä Lontoosta?
392
00:52:10,985 --> 00:52:14,068
En usko.
-Ostaisitko jos saisi?
393
00:52:14,151 --> 00:52:18,443
Totta kai!
-Hyvä. Voit mennä.
394
00:52:25,818 --> 00:52:29,193
Missä Matthew on?
-Keittiössä. Matthew!
395
00:52:29,276 --> 00:52:34,985
Lontoo on maailman
monikulttuurisin kaupunki.
396
00:52:35,068 --> 00:52:41,110
Se on kosmopoliittinen kollektiivi,
mutta kukaan ei ole kotoisin täältä.
397
00:52:41,193 --> 00:52:45,151
Teurastajani Boris on unkarilainen.
398
00:52:45,235 --> 00:52:49,985
Joogaopettajani on venäläinen,
kukkakauppias Nicoletta on Italiasta.
399
00:52:50,068 --> 00:52:54,110
Mistä nämä ihmiset
oikeasti pitäisivät?
400
00:52:54,193 --> 00:52:57,318
Jostain, mikä muistuttaa
heitä kotimaasta.
401
00:52:57,401 --> 00:53:02,110
Kuten se äsken käynyt poika.
Hän ei tiedä mansikkafrasieria tai...
402
00:53:02,193 --> 00:53:05,735
Fraisieria.
-Mikä onkaan. Hän ei tunne sitä.
403
00:53:05,818 --> 00:53:10,443
Hän tietää vain kringelit.
Leivotaan hänelle niitä.
404
00:53:10,485 --> 00:53:15,943
Hän ei ole ainoa latvialainen täällä.
Lontoossa on ihmisiä ympäri maailmaa.
405
00:53:16,026 --> 00:53:19,401
Jos hallitus ei potkisi
heitä pois maasta.
406
00:53:19,443 --> 00:53:24,443
Me teemme leipomostamme
toisen kodin.
407
00:53:24,485 --> 00:53:28,860
Sarah tykkäsi matkustella
ja löytää uusia ruokia ulkomailta.
408
00:53:28,985 --> 00:53:34,360
Miksi me emme leivo ruokia,
joita kukaan muu ei leivo?
409
00:53:34,443 --> 00:53:40,693
Leivonnaisia, jotka muistuttavat
asiakkaitamme kotimaasta.
410
00:53:42,776 --> 00:53:47,568
Se sopii, mutta meidän
pitää tehdä tutkimustyötä.
411
00:54:24,485 --> 00:54:28,568
Leivomme suosikkileivonnaisianne.
Tulkaa juttelemaan meille!
412
00:54:35,151 --> 00:54:37,943
Maailman ympäri
80 leivonnaisella.
413
00:54:40,818 --> 00:54:44,443
Isabella? Tule keittiöön.
414
00:54:44,485 --> 00:54:47,526
Mitä?
-Nyt!
415
00:54:52,610 --> 00:54:57,068
Mitä tuo oli?
-Autatko vai et?
416
00:55:10,026 --> 00:55:14,818
Sitten sokeria, kanelia ja voita.
Paksu kerros.
417
00:55:14,943 --> 00:55:18,943
Se taitetaan ohuiksi kaistaleiksi
ja sitten ne...
418
00:55:19,026 --> 00:55:22,443
Ohut kaistale?
-Kierretään kierteelle.
419
00:55:23,443 --> 00:55:26,860
Tämä on se rulla.
420
00:55:26,985 --> 00:55:31,401
Käytä molempia käsiä. Kovempaa.
421
00:55:31,443 --> 00:55:35,860
Käden ympäri kaksi kertaa,
ja sitten se pujotetaan läpi.
422
00:55:35,985 --> 00:55:38,151
Korvapuusti.
423
00:55:38,235 --> 00:55:42,860
Se on tosi helppoa.
-Montako sinä haluat?
424
00:55:42,985 --> 00:55:47,151
30. Onko se hyvä määrä?
-Loistavaa.
425
00:55:49,276 --> 00:55:51,610
Au! Voi luoja!
426
00:56:12,443 --> 00:56:15,318
Se on hänen uusi keksintönsä.
427
00:56:16,735 --> 00:56:21,443
Felix?
-Anteeksi.
428
00:56:59,401 --> 00:57:03,693
Pitääkö kuorrutetta olla liikaa?
-Mikä tämän nimi on?
429
00:57:03,776 --> 00:57:08,776
Panforte.
-Panforte.
430
00:57:08,860 --> 00:57:14,443
Saanko maistaa tätä?
-Se on lamington Australiasta.
431
00:57:16,110 --> 00:57:21,235
Paikallisten täytyy maistaa näitä.
-Ketä me pyydämme?
432
00:57:22,235 --> 00:57:25,443
Minä tiedän.
433
00:57:29,151 --> 00:57:32,985
Mimi!
-Hei, Olga.
434
00:57:33,068 --> 00:57:36,735
Onko tilaa vielä yhdelle?
-Eli tämä on...
435
00:57:36,818 --> 00:57:41,776
Tansaniasta.
-Tansaniasta? Herkullista.
436
00:57:41,860 --> 00:57:45,360
Onko Lontoossa paljon tansanialaisia?
-17 000.
437
00:57:45,443 --> 00:57:50,276
4 000 venezuelalaista, 16 000
venäläistä ja 5 000 norjalaista.
438
00:57:50,360 --> 00:57:54,443
Ja peltopyy päärynäpuussa.
-Entä hondurasilaisia?
439
00:57:54,526 --> 00:57:59,568
Minun täytyy tarkistaa.
Teen sen kyllä!
440
00:57:59,651 --> 00:58:02,735
Mimi! Tämä on mahtavaa.
441
00:59:10,860 --> 00:59:14,943
Mitä sinä teet, Mimi?
-Tämä on hyvä idea Instagramiimme.
442
00:59:15,026 --> 00:59:19,401
Minä hoidan Instagramin.
-Schwarzwaldin kirsikkakakku.
443
00:59:19,443 --> 00:59:21,568
Se on tosi hyvää.
444
00:59:39,235 --> 00:59:44,443
Mitä saisi olla?
-Iso cappuccino ja...
445
00:59:44,526 --> 00:59:47,360
Suklaaleipä mukaan.
446
00:59:47,443 --> 00:59:50,568
4,75.
447
00:59:50,651 --> 00:59:54,943
Mistä olet kotoisin?
-Tokiosta.
448
00:59:55,026 --> 01:00:01,068
Matcha mille -kreppikakku.
-Miten tiedätte sen?
449
01:00:01,151 --> 01:00:03,026
Teettekö niitä?
-Me voimme tehdä.
450
01:00:03,110 --> 01:00:10,068
Ostan sen, jos te teette sen.
Voitteko tehdä yhden huomenaamuksi?
451
01:00:10,151 --> 01:00:13,068
Miksipä ei?
452
01:00:21,526 --> 01:00:26,235
Japanilaisilla on selvästi
aivan liikaa aikaa.
453
01:00:29,485 --> 01:00:35,360
Mitä me teemme?
-En tiedä. Aloitetaan kai alusta.
454
01:00:37,193 --> 01:00:40,443
Minulla on parempi ehdotus.
455
01:00:40,526 --> 01:00:43,651
Teillä oli kova itseluottamus.
Olitte tehtyjä toisillenne.
456
01:00:43,735 --> 01:00:47,776
Ei ole kyse itseluottamuksesta.
Kasvata itsellesi pallit.
457
01:00:47,860 --> 01:00:51,401
Oliko Sarahilla pallit?
-Valtavat pallit.
458
01:00:51,443 --> 01:00:54,485
Täytyy teeskennellä,
että omistaa isot pallit.
459
01:00:54,568 --> 01:00:59,401
Minunkaltaiseni teeskentelevät.
Me esitämme roolia, -
460
01:00:59,443 --> 01:01:03,485
mutta pinnan alla me...
461
01:01:03,568 --> 01:01:10,276
Me olemme samanlaisia kuin muut.
Pelokkaita ja epävarmoja.
462
01:01:12,943 --> 01:01:16,735
Mutta me teemme mitä lupaamme.
Sinun pitää tehdä niin.
463
01:01:16,818 --> 01:01:21,818
Niin helppoako se on?
-Ole rehvakas. Parempi kuin muut.
464
01:01:21,943 --> 01:01:26,360
Helpommin sanottu kuin tehty.
465
01:01:26,443 --> 01:01:31,193
Olet hyvä leipuri.
Olet lahjakas ja luova.
466
01:01:31,276 --> 01:01:34,985
Mutta sinun täytyy riisua
järkevän ihmisen kengät.
467
01:01:36,443 --> 01:01:39,443
Riisu ne.
-Mitä?
468
01:01:39,485 --> 01:01:44,151
Näytä louboutinisi.
-Minulla ei ole louboutineja.
469
01:01:44,235 --> 01:01:47,193
Mitä sinä teet?
-Toista perässäni.
470
01:01:47,276 --> 01:01:50,860
"Olen maailman paras leipuri."
471
01:01:50,985 --> 01:01:56,110
"Parempi kuin muut!" Sano se.
-Selvä, olen hyvä leipuri.
472
01:01:56,193 --> 01:02:00,443
Hyvä leipuri?
Sinulla on brogue-kengät jalassa.
473
01:02:00,485 --> 01:02:03,860
Pyysin louboutineja.
-Olen maailman paras leipuri.
474
01:02:03,985 --> 01:02:08,276
Lujempaa!
-Olen perkele maailman paras leipuri!
475
01:02:08,360 --> 01:02:12,651
Oletko tyytyväinen?
-Toiseksi paras.
476
01:02:19,443 --> 01:02:25,068
Et varmaan usko minua.
477
01:02:25,151 --> 01:02:30,568
Tämä saa minut
kuulostamaan paskiaiselta.
478
01:02:31,943 --> 01:02:37,068
Mutta kun me
opiskelimme Pariisissa -
479
01:02:38,110 --> 01:02:43,276
ja aloin tapailla Sarahia,
sinä iltana minä...
480
01:02:48,151 --> 01:02:51,485
En etsinyt häntä.
481
01:02:55,485 --> 01:02:58,651
Olet oikeassa. Olet paskiainen.
482
01:03:11,651 --> 01:03:14,443
Meidän täytyy tehdä töitä aamulla.
483
01:03:19,693 --> 01:03:22,443
Neljältä aamulla.
484
01:03:29,026 --> 01:03:32,568
Se helkkarin
japanilainen matcha-kakku.
485
01:04:14,985 --> 01:04:18,401
Haluatko tämän?
-Kiitos.
486
01:04:21,318 --> 01:04:24,610
Sinun ei pitäisi polttaa.
-Miksi ei?
487
01:04:24,693 --> 01:04:29,443
Sinä olet tanssija.
-En enää.
488
01:04:31,443 --> 01:04:36,026
Koska aiot palata tunneille?
489
01:04:36,110 --> 01:04:40,568
En tiedä. En suunnitellut sitä.
-Älä jätä sitä liian myöhään.
490
01:04:41,776 --> 01:04:46,026
Älä haaskaa lahjojasi, Clarissa.
491
01:04:48,235 --> 01:04:51,110
Se on nyt vaikeaa
nyt kun meillä on leipomo.
492
01:04:51,193 --> 01:04:55,276
Se on nyt toiminnassa.
493
01:04:55,360 --> 01:05:00,360
Teit sen äitisi takia,
ja se on hieno juttu.
494
01:05:02,235 --> 01:05:04,610
Kaipaan häntä tosi paljon.
495
01:05:06,610 --> 01:05:09,610
Tiedän, niin minäkin.
496
01:05:12,735 --> 01:05:17,068
Toivon että kertoisit,
mitä teidän välillänne tapahtui.
497
01:05:19,943 --> 01:05:22,568
Selvä.
498
01:05:22,651 --> 01:05:27,401
Äitisi tuli luokseni
ja pyysi rahaa -
499
01:05:27,443 --> 01:05:33,776
leipomon avaamiseen Isabellan kanssa.
Minä kieltäydyin.
500
01:05:35,485 --> 01:05:38,776
Hän syytti minua siitä,
että en koskaan ollut hänen tukenaan.
501
01:05:38,860 --> 01:05:43,485
Hän oli oikeassa.
En minä ollutkaan.
502
01:05:45,818 --> 01:05:49,985
Me lakkasimme
puhumasta toisillemme.
503
01:05:51,318 --> 01:05:55,485
Se oli surullisinta.
504
01:06:01,776 --> 01:06:06,276
Älä anna meille käydä niin.
-En.
505
01:06:06,360 --> 01:06:09,818
Lupaatko?
-Lupaan.
506
01:06:19,068 --> 01:06:23,360
Vihaatko minua vieläkin?
-Vihaan.
507
01:06:32,776 --> 01:06:36,318
Voi paska. Meidän pitäisi nousta.
508
01:06:36,401 --> 01:06:40,443
Niin pitäisi.
509
01:07:48,235 --> 01:07:51,151
Isabella!
510
01:07:54,151 --> 01:07:59,735
Isabella! Avaimet ovat...
Päästä minut sisälle.
511
01:08:02,026 --> 01:08:07,401
Anteeksi. Eikö sinun
pitäisi olla Gastrell'sissa?
512
01:08:07,443 --> 01:08:10,651
Voin selittää. Avaa ovi.
513
01:08:10,735 --> 01:08:15,568
"Leivo kanssani, Isabella.
Ole intohimomme."
514
01:08:15,651 --> 01:08:21,276
Miksi? Jotta voit lähteä muualle?
-Halusin sinut koska olet hyvä.
515
01:08:21,360 --> 01:08:26,235
Tällä hyvällä leipurilla
on paljon töitä.
516
01:08:26,318 --> 01:08:28,485
Painu helvettiin!
517
01:08:54,485 --> 01:08:58,110
Siinä on seesaminsiemeniä.
-Niin on.
518
01:09:01,235 --> 01:09:04,525
Matcha mille -kreppikakku.
-Hyvää työtä.
519
01:09:04,610 --> 01:09:08,193
Se on täydellinen.
-Kiitos.
520
01:09:28,735 --> 01:09:31,360
Voimmeko me jutella?
521
01:09:36,360 --> 01:09:39,943
He lähettivät sopimuksen
houkutellakseen minua.
522
01:09:40,025 --> 01:09:43,943
Eli olet harkinnut asiaa?
Haluatko sinä lähteä?
523
01:09:44,025 --> 01:09:49,485
Etkö etsi haasteita? Olet täällä,
koska luulet Clarissaa tyttäreksesi.
524
01:09:49,568 --> 01:09:52,943
Enpäs.
-Älä viitsi!
525
01:09:53,025 --> 01:09:57,985
Ehkä alkuun jonkin aikaa.
526
01:10:01,318 --> 01:10:04,735
Tilanne on muuttunut.
527
01:10:04,818 --> 01:10:08,443
Lähde äläkä tule takaisin.
528
01:10:08,526 --> 01:10:13,568
Siksikö koska me harrastimme seksiä?
Koska Sarah ei olisi pitänyt...
529
01:10:13,651 --> 01:10:17,860
Ei! Sanoin heti kun tulit,
että aiheuttaisit ongelmia.
530
01:10:17,985 --> 01:10:22,193
Ja katso kuinka kävi.
-Te tarvitsette minua täällä.
531
01:10:23,735 --> 01:10:30,401
Sanoit itse,
että osaan leipoa yksin.
532
01:10:38,568 --> 01:10:42,110
Onko kaikki OK?
533
01:10:42,193 --> 01:10:45,026
Nähdään.
534
01:10:59,026 --> 01:11:01,401
Voi minun polviani.
535
01:11:03,943 --> 01:11:06,443
Heureka!
536
01:11:08,151 --> 01:11:10,526
Kiitos.
537
01:11:16,610 --> 01:11:20,985
Älä ole noin itsepäinen.
Anna Matthew'n palata.
538
01:11:21,068 --> 01:11:24,401
Häivy jos et sano mitään hyödyllistä.
Clarissa häiritsee minua!
539
01:11:24,443 --> 01:11:30,360
Olen samaa mieltä Clarissan kanssa.
Onnea 35 knöödelin tekemiseen.
540
01:11:30,443 --> 01:11:33,943
Puhuin eilen Matthew'n kanssa,
ja hän kaipaa meitä.
541
01:11:34,026 --> 01:11:37,985
Hän kaipaa vain sinua.
-Ei kiinnosta.
542
01:11:38,068 --> 01:11:42,193
Ei vai?
-Ei.
543
01:11:42,276 --> 01:11:47,235
Tule mukaani. Tännepäin.
-Mitä?
544
01:11:47,318 --> 01:11:52,110
Anteeksi häiriö. Oletko sinkku?
-Olen.
545
01:11:52,193 --> 01:11:58,068
Lähdetkö treffeille hänen kanssaan?
Hän leipoi voisarvesi.
546
01:11:58,151 --> 01:12:03,401
Mitä jos hän leipoo sen joka aamu
pekonin, munien ja seksin kera?
547
01:12:03,443 --> 01:12:08,276
Jos hän haluaa...
-Hae hänet tänään kello 19.15.
548
01:12:09,526 --> 01:12:13,568
Selvä.
-Meidän pitää puhua tästä.
549
01:12:13,651 --> 01:12:17,401
Anteeksi, hän tekee asiat hassusti.
Hei, olen Isabella.
550
01:12:17,443 --> 01:12:20,943
Pascal. Hauska tavata.
-Ranskalainen? Minun pitää mennä.
551
01:12:21,026 --> 01:12:25,110
Piditkö voisarvestani?
-Se oli loistava.
552
01:12:38,151 --> 01:12:44,526
Päädytkö usein treffeille näin?
-En koskaan.
553
01:12:44,610 --> 01:12:49,485
Se tyttö tienaisi omaisuuden,
jos perustaisi treffipalvelun.
554
01:12:49,568 --> 01:12:52,735
Kippis.
-Kippis.
555
01:12:57,818 --> 01:13:01,568
Mitä? Pitääkö sinun olla jossain?
556
01:13:01,651 --> 01:13:04,985
Ei, anteeksi... Pitää.
557
01:13:05,068 --> 01:13:09,735
Anteeksi. Meillä on huomiseksi
iso ja hankala tilaus, -
558
01:13:09,818 --> 01:13:15,943
ja pystyn ajattelemaan
vain vispaamista ja vatkaamista.
559
01:13:16,026 --> 01:13:20,985
Anteeksi, en tarkoittanut sellaista.
-Me voimme ottaa uusiksi toiste.
560
01:13:21,068 --> 01:13:25,485
Ei, tämä on hyvä juttu.
Minun pitää rentoutua. Ei hätää.
561
01:13:25,568 --> 01:13:30,026
Vai mitä?
-Työ on työtä.
562
01:13:30,110 --> 01:13:33,943
Onpa täällä kodikas tunnelma.
Anteeksi, en halua häiritä.
563
01:13:34,026 --> 01:13:38,401
Olen Pascal.
-Pascal?
564
01:13:38,443 --> 01:13:42,360
Hän on tosi ranskalainen.
565
01:13:43,360 --> 01:13:48,318
Hän istuu noin kun on kireä.
Et kai tee hänen oloaan kireäksi?
566
01:13:48,401 --> 01:13:51,985
Minä vain...
-Treffien pitäisi olla jännittävät.
567
01:13:52,068 --> 01:13:57,235
Mutta hän on tosi kireä ihminen.
-Älä viitsi, Matthew.
568
01:14:00,776 --> 01:14:05,860
Mutta hän pääsee siitä
kuin koira veräjästä koska hän...
569
01:14:05,985 --> 01:14:12,985
Hän on upea nainen,
ja olet onnenpoika jos saat hänet.
570
01:14:18,651 --> 01:14:23,818
Olen tehnyt virheitä
ja olen kauhea ihminen.
571
01:14:23,943 --> 01:14:28,443
Jos Clarissa on tyttäreni,
se on tosi hankala juttu.
572
01:14:28,526 --> 01:14:32,235
Mutta haluan kertoa sinulle, -
573
01:14:32,318 --> 01:14:35,943
että en ole lähdössä minnekään.
574
01:14:36,026 --> 01:14:39,735
Pidät siitä tai et.
575
01:14:47,276 --> 01:14:50,526
Nauttikaa treffeistänne.
576
01:14:57,318 --> 01:15:01,776
Napoleoninleivos on suosikkini.
Osaatko tehdä sellaisen?
577
01:15:10,068 --> 01:15:13,151
Aioin lähettää sen.
578
01:15:17,360 --> 01:15:20,318
Ja ottaa asiasta selvää.
579
01:15:22,401 --> 01:15:26,443
Mutta tutustuttuani sinuun -
580
01:15:27,651 --> 01:15:30,568
se ei tuntunut oikealta.
581
01:15:35,360 --> 01:15:41,110
Mitä sinä haluat tehdä?
Haluatko saada tietää?
582
01:15:44,318 --> 01:15:46,943
Haluan.
583
01:15:52,318 --> 01:15:57,068
Olen laskenut vasta viisi.
-Mitä?
584
01:15:57,151 --> 01:15:59,776
Sisään. Hei taas.
585
01:15:59,860 --> 01:16:02,985
Hei!
586
01:16:03,068 --> 01:16:08,610
Voisitteko mitenkään
tehdä kaksi matcha-kakkua -
587
01:16:08,693 --> 01:16:12,776
kello yhdeksäksi huomisaamuksi?
-Kaksi?
588
01:16:12,860 --> 01:16:16,943
Meillä on iso palaveri tiistaisin,
ja minun pitää tuoda tarjottavat.
589
01:16:17,026 --> 01:16:23,443
Kehuin teitä työkavereilleni.
-Onnistuu.
590
01:16:23,526 --> 01:16:28,485
Tämä tuli vähän äkkiä.
-Teit yhden viimeksi.
591
01:16:28,568 --> 01:16:31,526
Nyt pitäisi tehdä kaksi
kaiken muun lisäksi.
592
01:16:31,610 --> 01:16:36,318
Soita Matthew'lle.
-En.
593
01:16:36,401 --> 01:16:40,568
Yksi asia on varma.
Niiden on parasta olla hyviä.
594
01:16:43,443 --> 01:16:46,110
Time Out?
595
01:18:45,776 --> 01:18:50,985
Hei! Tulin tuomaan nämä
Yuuna Tanakalle.
596
01:18:51,068 --> 01:18:55,193
Kerron, että ne saapuivat.
-Voin viedä ne ylös itse.
597
01:18:55,276 --> 01:18:58,193
Voit jättää ne tähän.
598
01:18:59,776 --> 01:19:03,026
Selvä.
599
01:19:03,110 --> 01:19:06,860
Ole varovainen niiden kanssa.
600
01:19:13,568 --> 01:19:16,526
En tiedä. En näe niitä.
-Miksi et?
601
01:19:16,610 --> 01:19:21,401
En tiedä,
missä toimistossa ne ovat.
602
01:19:22,443 --> 01:19:27,860
Mitä sinä näet, Clarissa?
Mitä siellä tapahtuu?
603
01:19:29,735 --> 01:19:33,401
Näen juttelevia ihmisiä,
mutta en näe kakkuja.
604
01:19:33,443 --> 01:19:38,360
Anteeksi? Voinko auttaa?
-Hei.
605
01:19:38,443 --> 01:19:42,943
Onko tämä mies teidän seurassanne?
606
01:19:43,026 --> 01:19:46,526
Ei hajuakaan.
607
01:19:59,526 --> 01:20:02,401
No?
608
01:20:02,443 --> 01:20:06,776
Aiotko tavata sen kaverin uudestaan?
609
01:20:12,443 --> 01:20:16,776
En sulje mitään vaihtoehtoa pois.
610
01:20:26,151 --> 01:20:28,818
Matthew!
611
01:21:04,235 --> 01:21:08,735
Asun tässä.
-Selvä.
612
01:21:10,068 --> 01:21:15,985
Kiitos, kun saatoit minut kotiin.
-Kävely tekee hyvää jaloille.
613
01:21:21,526 --> 01:21:24,443
Hyvää yötä, Felix.
614
01:21:24,485 --> 01:21:27,151
Hyvää yötä, Mimi.
615
01:21:28,860 --> 01:21:32,401
Haluatko tulla kahville?
616
01:21:35,026 --> 01:21:40,443
Jos se on kofeiinitonta.
Muuten saatan valvoa koko yön.
617
01:21:40,485 --> 01:21:42,610
Kävipä minulla hyvä tuuri.
618
01:22:20,818 --> 01:22:25,776
Oletko katsonut "Jeremy Kyleä"?
-En.
619
01:22:25,860 --> 01:22:31,818
Siinä tehtiin DNA-testejä
suorassa lähetyksessä.
620
01:22:32,985 --> 01:22:37,401
Kaipa se on hauskaa.
-Se ei ole hauskaa kenellekään.
621
01:22:37,443 --> 01:22:43,943
On se hauskempaa
kuin sukupuolitaudit.
622
01:22:44,026 --> 01:22:47,235
Kostea pimp...
-Voi luoja!
623
01:22:49,318 --> 01:22:52,360
Olen vähän hermona.
624
01:22:56,318 --> 01:22:59,151
Kuule.
625
01:23:00,485 --> 01:23:05,485
Jos en ole isäsi...
-Ole kiltti.
626
01:23:07,443 --> 01:23:10,735
Voin silti olla tukenasi.
627
01:23:10,818 --> 01:23:15,485
Sinun ei tarvitse sanoa noin.
-Minä haluan sitä.
628
01:23:17,526 --> 01:23:20,193
Olla tukenasi.
629
01:23:26,776 --> 01:23:32,735
Pelkään pimeää ja poltan pilveä.
Miksi sinä haluat minut?
630
01:23:39,860 --> 01:23:45,068
Matthew ja Clarissa,
anteeksi että jouduitte odottamaan.
631
01:23:45,151 --> 01:23:50,068
Tulos ei valitettavasti ole se,
mitä ehkä toivoitte.
632
01:23:52,818 --> 01:23:56,318
Koetulos on negatiivinen.
633
01:24:01,443 --> 01:24:07,693
Voitte puhua psykologimme kanssa,
jos siitä on apua.
634
01:24:14,526 --> 01:24:19,068
Innostuvatko ihmiset,
kun tulos on positiivinen?
635
01:24:34,443 --> 01:24:38,485
Haloo. Mimi Curachi puhelimessa.
-Hei, rouva Curachi.
636
01:24:38,568 --> 01:24:43,943
Olen Yuuna Tanakan avustaja.
Onko teillä hetki aikaa?
637
01:24:44,026 --> 01:24:47,860
Et tiedä, mistä sinä puhut.
-"Katujen Kasvatit" -elokuvasta.
638
01:24:47,985 --> 01:24:53,443
Time Out tekee jutun meistä.
639
01:24:53,485 --> 01:24:57,401
Mahtavaa!
-Onko sinulla brandya?
640
01:25:41,610 --> 01:25:45,401
Menkää kaikki istumaan.
641
01:25:48,318 --> 01:25:51,110
Hyvä.
642
01:25:51,193 --> 01:25:53,818
Hymyä!
643
01:26:03,860 --> 01:26:09,443
Sarah pitäisi tästä.
Tiedän että hän tykkäisi.
644
01:26:09,485 --> 01:26:12,485
Kiitos. Viimeinen kuva.
645
01:28:40,776 --> 01:28:46,443
"Rakas Sarah. Anteeksi,
että me emme ole jutelleet aikoihin.
646
01:28:46,485 --> 01:28:51,235
Olen ollut hirmu itsepäinen
enkä ole ylpeä siitä.
647
01:28:51,318 --> 01:28:55,568
Tuen tietysti sinua
kaikessa mitä tarvitset.
648
01:28:55,651 --> 01:29:00,985
Ehkä me voimme tavata pian
ja puhua upeasta leipomostasi.
649
01:29:01,068 --> 01:29:06,443
Meidän on aika jutella taas.
Rakkaudella, äiti."
650
01:30:50,068 --> 01:30:54,651
Onko teillä muilla nälkä?
-Kova nälkä.
651
01:31:28,860 --> 01:31:31,985
SONJA SCHROEDERIN MUISTOLLE
652
01:32:00,235 --> 01:32:03,485
Kaksi lisää?
653
01:32:03,568 --> 01:32:05,943
Tarvitsetko apua?
-Tarvitsen.
654
01:32:06,026 --> 01:32:10,193
Yksi cappuccino
ja kaksi flat white -espressoa.
655
01:32:10,276 --> 01:32:12,443
Anteeksi.
-Mitä saisi olla?
656
01:32:43,776 --> 01:32:46,776
Suomennos: Juha Arola
ordiovision