1 00:01:25,443 --> 00:01:29,068 Hei, Sarah tässä. En pysty nyt vastaamaan. 2 00:01:29,151 --> 00:01:33,026 Jätä viesti, niin soitan takaisin. 3 00:01:33,110 --> 00:01:38,151 Isabella tässä. Odotan sinua leipomomme edessä. 4 00:01:38,235 --> 00:01:41,443 Tule pian. Täällä on pirun kylmä. 5 00:01:50,193 --> 00:01:53,985 Hoidan avaimet ja muun tänään. Toivottavasti kaikki menee hyvin. 6 00:01:56,526 --> 00:02:00,651 Lykkyä tykö, äiti. Rakastan sinua. 7 00:02:05,776 --> 00:02:10,610 Hei, Sarah tässä. -Onneksi olkoon, Sarah. 8 00:02:10,693 --> 00:02:16,443 Tänään on suuri päivä, vai mitä? Siitä tulee paras leipomo ikinä. 9 00:02:41,568 --> 00:02:46,818 "Rakas Sarah. Anteeksi, että emme ole jutelleet aikoihin. 10 00:02:46,943 --> 00:02:52,151 Olen ollut hirveän itsepäinen enkä ole ylpeä siitä." 11 00:02:58,693 --> 00:03:02,193 Yksi, kaksi, alas. Hyvä! 12 00:03:02,276 --> 00:03:07,360 Lantio ylös, olkapää eteen. Alas, yksi, kaksi. 13 00:03:56,235 --> 00:04:00,110 Oletteko Mimi Curachi? -Olen. 14 00:04:28,151 --> 00:04:32,151 En voi tehdä mitään. -Mutta toinen meistä on kuollut. 15 00:04:32,235 --> 00:04:35,651 Vuokrasopimus on yhteinen. Te molemmat allekirjoititte sen. 16 00:04:35,735 --> 00:04:39,443 Mutta hän oli kokki. Minä en ole kokki. 17 00:04:39,485 --> 00:04:45,610 En voi avata eläintarhaa ja sanoa: "Tervetuloa. Täällä ei ole eläimiä." 18 00:04:45,693 --> 00:04:51,026 Voitteko löytää uuden kokin? -Yhtä hyvän kuin Sarah vai? 19 00:04:51,110 --> 00:04:54,985 Hän oli Ottolenghin opissa! -En tiedä miten homma toimii. 20 00:05:00,776 --> 00:05:06,110 Minä kerron. Te istutte siinä ja hymyilette rehvakkaasti. 21 00:05:06,193 --> 00:05:10,401 Paras ystäväni kuolee, ja sijoittajat vetäytyvät. 22 00:05:10,443 --> 00:05:14,151 Menetän kaikki säästöni, kun leipomo seisoo tyhjillään. 23 00:05:14,235 --> 00:05:19,276 Nyt kun kaikki on mennyt reisille, sanotte että ette voi tehdä mitään. 24 00:05:35,193 --> 00:05:38,693 Otan osaa suruunne. 25 00:05:38,776 --> 00:05:42,860 Allekirjoititte sopimuksen yhdessä, ja minä teen parhaani, - 26 00:05:42,985 --> 00:05:47,151 jotta saisin tilan vuokrattua, mutta se oli tyhjillään kauan. 27 00:05:47,235 --> 00:05:50,526 Tämän enempää en valitettavasti voi sanoa. 28 00:06:27,860 --> 00:06:31,610 Ottakaa aloitusasento. 29 00:06:46,735 --> 00:06:52,235 Rauhallisesti. Hengittäkää. Viisi, kuusi, seitsemän. 30 00:06:52,318 --> 00:06:56,735 Ja yksi ja kaksi. 31 00:06:56,818 --> 00:07:00,401 Alas, kolme. Selkä kaarelle, neljä. Hyvä! 32 00:07:00,443 --> 00:07:05,568 Viisi ja kuusi, ympäri. Clarissa? 33 00:07:05,651 --> 00:07:11,360 Ja yksi, kaksi, kolme, neljä. 34 00:07:16,443 --> 00:07:21,110 Clarissa? Mikä hätänä? 35 00:08:14,068 --> 00:08:20,443 Viesti jätetty tänään kello 16.16. 36 00:08:20,485 --> 00:08:24,985 Mimi? Hei, Olga tässä. 37 00:08:25,068 --> 00:08:28,568 Toivottavasti olet kunnossa. 38 00:08:28,651 --> 00:08:35,026 Haluaisitko pelata pokeria tiistaina? Me haluaisimme nähdä sinut. 39 00:08:35,110 --> 00:08:40,693 Ilmoittele. Pidä huoli itsestäsi. Hei. 40 00:08:59,943 --> 00:09:05,276 En kuullut sinusta koko päivänä. Olin huolissani. 41 00:09:05,360 --> 00:09:09,110 Aiotko puhua minulle joskus? 42 00:09:13,401 --> 00:09:17,276 Mietin välillä, olenko poikakaveri vai makuuhuone. 43 00:09:17,360 --> 00:09:23,026 Tiedän että sinulla on vaikeaa, tässä on kyse meistä. 44 00:09:25,485 --> 00:09:29,360 Me emme ole enää onnellisia. 45 00:09:29,443 --> 00:09:33,110 Jätätkö sinä minut? 46 00:09:36,276 --> 00:09:39,985 Voi luoja, sinä jätät minut. 47 00:09:41,068 --> 00:09:43,568 Anteeksi. 48 00:09:49,276 --> 00:09:52,860 Minulla ei ole paikkaa, minne mennä. 49 00:10:18,443 --> 00:10:22,360 Hei, Clari. Kyselen vain mitä kuuluu. 50 00:10:22,443 --> 00:10:29,318 Halusin kertoa, että leipomosta on kiinnostusta. 51 00:10:30,318 --> 00:10:35,026 Ei mitään varmaa, mutta yksi kaveri - 52 00:10:35,110 --> 00:10:38,651 haluaa avata pop up -viinibaarin. 53 00:10:38,735 --> 00:10:43,276 Sarah ei olisi halunnut sitä, enkä minäkään halua sitä. 54 00:10:43,360 --> 00:10:47,026 Siitä piti tulla leipomo. Meidän leipomomme. 55 00:10:47,110 --> 00:10:51,110 Sarah inhosi viiniä. Hän joi olutta. 56 00:10:52,985 --> 00:10:55,651 En oikein tiedä. 57 00:10:55,735 --> 00:10:59,276 Pitäisi kai suostua tarjoukseen. 58 00:11:22,610 --> 00:11:26,443 Kaikki on hyvin. -Ei siltä näytä. 59 00:11:26,526 --> 00:11:29,401 Tunnetko tuon tytön? 60 00:11:29,443 --> 00:11:34,735 Tunnen. Hän on... siskontyttöni. 61 00:11:34,818 --> 00:11:38,943 Etkö tiedä, onko hän siskontyttösi? -Hän on parhaan ystäväni tytär. 62 00:11:39,026 --> 00:11:42,693 Missä ystäväsi on? -Hän kuoli. 63 00:11:46,735 --> 00:11:49,193 Kiitos. 64 00:12:04,235 --> 00:12:07,985 Nouse ylös, Larie. 65 00:12:22,776 --> 00:12:27,318 Voinko olla avuksi? -Et. 66 00:12:37,568 --> 00:12:39,735 Mimi! -Hei, Olga. 67 00:12:39,818 --> 00:12:45,360 Mitä sinulle kuuluu? -Samaa vanhaa. 68 00:12:45,443 --> 00:12:51,360 Jooga on neljältä. Haluatko tulla? Olisi mahtavaa nähdä sinua. 69 00:12:51,443 --> 00:12:56,693 En taida. Viime kerrasta on aikaa, ja olen huonossa kunnossa. 70 00:12:56,776 --> 00:13:01,485 Höpöhöpö! Katso itseäsi. Tule neljältä. 71 00:13:01,568 --> 00:13:05,360 Ja mennään sen jälkeen kahville niin kuin ennen. 72 00:13:05,443 --> 00:13:08,068 Nähdään neljältä. 73 00:13:21,568 --> 00:13:27,943 Haluatko kertoa, mitä on tapahtunut? Luulin, että asut Alexin kanssa. 74 00:13:28,026 --> 00:13:31,568 Se ei toiminut. 75 00:13:33,235 --> 00:13:37,318 Voit varmaan asua minun kotonani. -Siellä ei ole tilaa. 76 00:13:37,401 --> 00:13:40,526 Siellä on sohva. -Pärjään kyllä. 77 00:13:40,610 --> 00:13:44,443 Et selvästikään pärjää. 78 00:13:45,360 --> 00:13:48,443 Mitä helvettiä aiot tehdä? 79 00:13:50,818 --> 00:13:53,985 On yksi ihminen, jonka puoleen voin kääntyä. 80 00:14:00,735 --> 00:14:05,360 Siinä hän taas on. Maaginen Mimi Curachi. 81 00:14:05,443 --> 00:14:09,401 Hän juhlii tänään 12-vuotista uraansa trapetsitaiteilijana. 82 00:14:09,443 --> 00:14:16,776 Tällä esityksellä hän todistaa, että on vertaansa vailla oleva tähti. 83 00:14:34,735 --> 00:14:38,485 Pärjäätkö sinä? 84 00:14:41,610 --> 00:14:46,401 Tuletko sisälle? -En. 85 00:14:46,443 --> 00:14:50,693 En ole nähnyt Mimiä pitkään aikaan. 86 00:15:11,026 --> 00:15:14,818 Otatko maitoa? -Onko soijamaitoa? 87 00:15:18,818 --> 00:15:22,193 Ei haittaa. 88 00:15:32,693 --> 00:15:36,943 Anteeksi, että en ole käynyt. 89 00:15:37,026 --> 00:15:40,193 Tarkoitus oli, mutta... 90 00:15:41,943 --> 00:15:45,526 Aika kuluu kun asuu Lontoossa. 91 00:15:45,610 --> 00:15:50,401 Sitä suunnittelee käyvänsä kahvilla ja kylässä, - 92 00:15:50,443 --> 00:15:55,526 mutta kun katsoo kalenteria, onkin yhtäkkiä lokakuu. 93 00:16:01,235 --> 00:16:06,610 Aiotko kertoa vierailusi syyn vai täytyykö meidän rupatella? 94 00:16:09,818 --> 00:16:13,443 Eikö lapsenlapsi voi käydä mumminsa luona? 95 00:16:13,485 --> 00:16:17,526 Voi. On sääli, että hän ei ole käynyt. 96 00:16:19,318 --> 00:16:22,693 Tämä on tosi kuumaa. -Paljonko sinä haluat? 97 00:16:22,776 --> 00:16:27,568 Mitä? -Paljonko? 98 00:16:27,651 --> 00:16:31,860 Luuletko että tulin pyytämään rahaa? -En ole nähnyt sinua aikoihin. 99 00:16:31,985 --> 00:16:36,943 Ja tulet tänne ilmoittamatta. Totta kai tulit pyytämään rahaa. 100 00:16:37,026 --> 00:16:41,235 Tarvitsen asuinpaikan. 101 00:16:42,818 --> 00:16:47,068 Se on eri juttu. 102 00:17:15,734 --> 00:17:18,568 Hei! -Hei. 103 00:17:22,693 --> 00:17:24,943 Varo... -Anteeksi. 104 00:17:25,026 --> 00:17:30,026 Miksi se on oviaukossa? -En odottanut että sinulla on... 105 00:17:30,109 --> 00:17:33,693 En odottanut, että sinulla on noin paljon... 106 00:17:35,526 --> 00:17:40,943 Tässä on kaikki. -Selvä. 107 00:17:51,276 --> 00:17:54,193 Voi hyvänen aika! 108 00:17:57,943 --> 00:18:00,443 Pane hiljemmalle se helvetin musiikki! 109 00:18:12,235 --> 00:18:16,151 Nukuitko hyvin? -Nukuin. 110 00:18:20,610 --> 00:18:23,818 Lähden juoksemaan. 111 00:18:23,943 --> 00:18:27,610 Lipaston päällä on avain. 112 00:18:33,276 --> 00:18:36,151 Anteeksi. -Ei haittaa. 113 00:19:24,651 --> 00:19:29,193 Viinibaarityyppi haluaa tilan. Se on varmaan paras ratkaisu. 114 00:19:34,526 --> 00:19:39,568 Odotan sinua leipomomme edessä. 115 00:19:39,651 --> 00:19:43,443 ...näitä neljännen kvartaalin osakeoptioita vuodelta 2018. 116 00:19:43,485 --> 00:19:48,235 Ensimmäisen kvartaalin luvut... 117 00:19:50,360 --> 00:19:54,026 ...ja neljännen kvartaalin luvut noudattavat samaa kaavaa. 118 00:19:54,110 --> 00:19:57,526 Meidän pitää hyödyntää kasvu... 119 00:19:57,610 --> 00:20:02,693 Hei. Anteeksi. Voinko jutella kanssasi, Isabella? 120 00:20:02,776 --> 00:20:07,193 Anteeksi, tämä vie vain hetken. 121 00:20:07,276 --> 00:20:10,693 Anteeksi. -Kiitos. 122 00:20:13,610 --> 00:20:18,443 Minä jouduin anelemaan, että sain tämän työn takaisin. 123 00:20:18,485 --> 00:20:24,026 Olen 39-vuotias. -Älä tee sitä. Sitä viinibaaria. 124 00:20:24,110 --> 00:20:26,943 Avataan leipomo. 125 00:20:27,026 --> 00:20:30,735 Mistä sinä puhut? -Meistä. Mieti nyt! 126 00:20:30,818 --> 00:20:35,318 Se ei ole niin yksinkertaista. -On se. 127 00:20:36,610 --> 00:20:42,443 Tässä on taloudelliset laskelmat. 128 00:20:42,485 --> 00:20:44,818 Ovatko nuo puntia? -Ovat. 129 00:20:44,943 --> 00:20:50,068 Pitää maksaa kulut, vakuutukset, materiaalit. 130 00:20:50,151 --> 00:20:54,985 Tällä paikalla voi tienata vain myymällä ruokaa. 131 00:20:55,068 --> 00:21:00,443 Ja ilman Sarahin tasoista leipuria meillä ei ole mitään. 132 00:21:01,235 --> 00:21:06,401 Larie? Ymmärrätkö mitä sanon? -Tavallaan. 133 00:21:06,443 --> 00:21:11,401 Minun täytyy olla varma, että ymmärrät kokonaiskuvan. 134 00:21:11,443 --> 00:21:15,610 Tästä ei tule mitään. 135 00:21:20,360 --> 00:21:23,485 Voin hankkia rahat. 136 00:21:29,568 --> 00:21:34,568 Mihin me olemme menossa? -Se selviää kohta. 137 00:21:34,651 --> 00:21:37,526 En tule pitämään siitä. 138 00:21:37,610 --> 00:21:40,735 En edes halunnut lähteä. -Pitäisikö antaa olla? 139 00:21:40,818 --> 00:21:45,776 Tervetuloa Flying Fantasticiin. Olen ohjaajanne Jen. 140 00:21:45,860 --> 00:21:50,776 Tiedoksi niille joita en tunne: tämä on keskivaikea kurssi. 141 00:21:50,860 --> 00:21:57,235 Oletan, että osaatte perusteet. Hyvä! Aloitetaan sitten. 142 00:22:03,235 --> 00:22:06,943 Tämä on naurettavaa. -Sinä teit tätä. 143 00:22:07,026 --> 00:22:13,985 Se on taaksejäänyttä elämää. -Olet nainen parhaassa iässä. 144 00:22:14,068 --> 00:22:19,568 Tuskinpa. -Kunhan käytät vaippahousuja. 145 00:22:26,693 --> 00:22:31,443 Vahvan näköistä. Tosi hyvä! 146 00:22:31,526 --> 00:22:35,485 Tiedän, mitä teen. Kiitos vain. 147 00:22:43,443 --> 00:22:48,026 Juuri noin. Nojatkaa taaksepäin. 148 00:22:48,110 --> 00:22:53,068 Hänellä on väärä käsi ylhäällä. Ja pylly pistää esiin. 149 00:22:53,151 --> 00:22:58,443 Vedä pylly sisään ja vaihda kättä. 150 00:22:58,526 --> 00:23:02,651 Noin. Huomaatko? -Juuri noin. 151 00:23:02,735 --> 00:23:06,526 En voi uskoa sinua. -Mitä? 152 00:23:06,610 --> 00:23:10,110 Heidän ilmeensä. -En kai ollut liian epäkohtelias? 153 00:23:10,193 --> 00:23:13,776 Olit sinä. 154 00:23:13,860 --> 00:23:17,401 Voi minun reisiäni! En pysty kävelemään viikkoon. 155 00:23:17,443 --> 00:23:23,110 Et ole unohtanut mitään. Sinun pitäisi palata lajin pariin. 156 00:23:23,193 --> 00:23:27,485 Kiitos. -Ehkä minä palaankin. 157 00:23:27,568 --> 00:23:33,651 Sinä aiot palata balettiseurueeseen, etkö aiokin? 158 00:23:34,735 --> 00:23:39,776 Me aiomme avata leipomon. Minä ja Isabella. 159 00:23:42,610 --> 00:23:46,526 Me tarvitsemme taloudellista tukea. 160 00:23:46,610 --> 00:23:52,651 Mietinkin mikä juttu tämä oli. Sääli. Luulin, että me... 161 00:23:54,860 --> 00:23:59,276 Trapetsikurssi ja imartelua. En ole tyhmä, Clarissa. 162 00:23:59,360 --> 00:24:04,443 Äiti on poissa, ja olette haaskanneet monta vuotta. 163 00:24:04,485 --> 00:24:08,943 Voit kai sinä edes tulla katsomaan paikkaa? 164 00:24:13,485 --> 00:24:16,485 Huomenta. -Hei. 165 00:24:17,776 --> 00:24:22,610 Mimi. Näytät hyvävointiselta. 166 00:24:35,526 --> 00:24:40,985 Haluatteko te rahaa tähän? -Se näyttää vielä vähän karulta. 167 00:24:41,068 --> 00:24:46,068 Mutta siinä on potentiaalia. -Huumeluolaksi vai? 168 00:24:46,151 --> 00:24:50,276 Kuvitelkaa iso pöytä, - 169 00:24:50,360 --> 00:24:54,235 baaritiski ja iso kahvinkeitin. 170 00:24:54,318 --> 00:24:57,443 Ja: "Mikä täällä tuoksuu?" -Kissanpissa. 171 00:24:57,485 --> 00:25:01,443 Ei kissanpissa, vaan tuoreet voisarvet. 172 00:25:01,526 --> 00:25:07,026 Mitä te tytöt tiedätte leipomosta? -Tytöttelitkö sinä meitä? 173 00:25:07,110 --> 00:25:11,943 Tämä on tyypillistä hänelle. -Entä sinun sirkuksesi? 174 00:25:12,026 --> 00:25:17,151 Loit sen tyhjästä. Sinä osaat ohjata laivaa. 175 00:25:17,235 --> 00:25:22,985 En mene tuohon halpaan. -Oletko mukana vai et? 176 00:25:23,068 --> 00:25:27,735 Meidän täytyy tulla toimeen, jos me aiomme toteuttaa tämän. 177 00:25:27,818 --> 00:25:34,443 Me avaamme tämän leipomon, koska äiti olisi halunnut sitä. 178 00:26:00,026 --> 00:26:04,068 Niin? -Isabella? 179 00:26:04,151 --> 00:26:07,193 Mimi. 180 00:26:07,276 --> 00:26:10,818 Päästätkö minut sisälle? 181 00:26:29,401 --> 00:26:32,610 Minun olisi pitänyt soittaa. 182 00:26:34,610 --> 00:26:39,485 Mutta olin lähistöllä ja ajattelin... 183 00:26:50,443 --> 00:26:55,443 Clarissa on ihan kuin äitinsä. 184 00:26:57,193 --> 00:27:02,443 Ja Sarah oli ihan kuin oma äitinsä. -Itsepäinen vai? 185 00:27:15,026 --> 00:27:19,443 Tiedän, että tuotin pettymyksen sinulle ja Sarahille. 186 00:27:25,443 --> 00:27:31,235 Mutta hän ei olisi halunnut tätä. Minua mukaan. 187 00:27:34,235 --> 00:27:38,401 Hän ei halunnut mitään muuta. 188 00:28:02,860 --> 00:28:09,360 Raivaan nämä pois. -Pane se tuonne perälle. 189 00:28:09,443 --> 00:28:14,776 Poistetaan esteet. -Aivan. 190 00:28:38,360 --> 00:28:42,193 Olin keittiömestari St. Maryn tyttökoulussa. 191 00:28:42,276 --> 00:28:47,443 Tein kääretorttuja ja muuta, mutta eivät tytöt niistä piitanneet. 192 00:28:51,026 --> 00:28:53,943 Nostakaa se pystyyn. 193 00:28:57,235 --> 00:29:02,193 Minun täytyy olla kuudelta kotona. 194 00:29:05,693 --> 00:29:09,568 Alkupalkkani on 45 000, ja minulla on 35 lomapäivää. 195 00:29:09,651 --> 00:29:16,443 Pyhäpäiviä ei lasketa. Enkä tee iltoja enkä viikonloppuja. 196 00:29:29,443 --> 00:29:33,026 Onko se leipurin paikka yhä vapaana? 197 00:29:33,110 --> 00:29:35,985 Häivy, Matthew. -Onpa lämmin vastaanotto. 198 00:29:36,068 --> 00:29:39,943 Paikka on jo täytetty. -On vai? 199 00:29:40,943 --> 00:29:45,110 Oletko varma? -Poistu ovesta josta tulit sisälle. 200 00:29:46,818 --> 00:29:51,401 Kuuntele. Olen tosissani. 201 00:29:51,443 --> 00:29:56,485 Selittääkö joku mistä on kyse? -Olet varmaan Clarissa. 202 00:29:57,693 --> 00:30:01,360 Matthew Gregory, opiskelukaverini. -Olin äitisi ystävä. 203 00:30:01,443 --> 00:30:04,068 Oletko kokki? -Michelin-tähdellä palkittu. 204 00:30:04,151 --> 00:30:09,110 Tähti on ravintolallasi, ja sinä olet mahtaileva naistenmies. 205 00:30:09,193 --> 00:30:13,235 En halua kerskua, mutta Michelin-tähtiä on kaksi. 206 00:30:13,318 --> 00:30:17,193 Etkö ole töissä Trois Amis'ssa? Miksi haluaisit lähteä sieltä? 207 00:30:17,276 --> 00:30:23,235 Tykkään haasteista. -Valloita Kilimanjaro tai virkkaa. 208 00:30:23,318 --> 00:30:26,943 Minä haluan - 209 00:30:27,026 --> 00:30:29,860 vähän vapaammat kädet. 210 00:30:29,985 --> 00:30:34,693 Miksi haluat tulla tänne? Tekemäsi ruuat eivät sovi meille. 211 00:30:34,776 --> 00:30:38,235 Osaan laittaa mitä tahansa. 212 00:30:42,110 --> 00:30:47,610 Hän ja Sarah seurustelivat. Minusta tämä ei ole hyvä idea. 213 00:30:47,693 --> 00:30:52,610 Et voi torjua Michelin-kokkia. -Kahden Michelin tähden. 214 00:30:52,693 --> 00:30:56,818 Valitaan paras, jos me haluamme menestyä. 215 00:31:09,401 --> 00:31:13,026 Tämä on ispahan. -Terveydeksi. 216 00:31:13,110 --> 00:31:19,735 Ruusunlehdillä, litsicremeaux'lla ja vadelmilla täytetty macaron. 217 00:31:23,693 --> 00:31:26,276 Maistan sitä. 218 00:31:35,443 --> 00:31:38,443 Taikinaa ei ole vaivattu tarpeeksi. -Mitä? 219 00:31:38,485 --> 00:31:42,276 Sen voisi taittaa muutaman kerran lisää. 220 00:31:47,526 --> 00:31:51,860 Tarvitseeko minun olla paikalla? Joku on täällä. 221 00:32:14,151 --> 00:32:17,735 Suklaamoussea rapean suklaasablén päällä, - 222 00:32:17,818 --> 00:32:20,818 suklaakuorrutus ja rapeita suklaahelmiä. 223 00:32:20,943 --> 00:32:25,276 Onko yksinkertaisempaa kuvausta? -Moussea keksin päällä. 224 00:32:27,235 --> 00:32:30,526 Moussea keksin päällä. 225 00:32:45,943 --> 00:32:48,235 Maistuu tosi hyvältä. 226 00:32:49,401 --> 00:32:52,276 Koska voit aloittaa? 227 00:33:00,693 --> 00:33:04,110 Anteeksi, voitko pysäyttää tähän? 228 00:33:09,026 --> 00:33:11,943 Hei! 229 00:33:12,026 --> 00:33:14,776 Mitä sinulla on ohjelmassa? 230 00:33:15,818 --> 00:33:18,818 Minusta me tarvitsemme lasillisen. 231 00:33:25,693 --> 00:33:28,068 Kiitos. 232 00:33:40,693 --> 00:33:44,401 En juo enää paukkuja. -En minäkään. Ota. 233 00:33:44,443 --> 00:33:48,485 Juhlitaan niin kuin ennen. Kolme, kaksi, yksi. 234 00:34:00,193 --> 00:34:06,151 Haluatko iltapalaa? -En kiitos. 235 00:34:21,318 --> 00:34:23,985 ISÄ TUNTEMATON 236 00:34:34,443 --> 00:34:39,360 Leivo kanssani. Olet oikeassa, en ole Sarah. 237 00:34:39,443 --> 00:34:42,860 Me tarvitsemme intohimoasi. Tuo se keittiöön. 238 00:34:42,985 --> 00:34:45,651 En ole leipuri. -Oletpa. Me opiskelimme yhdessä. 239 00:34:45,735 --> 00:34:49,443 Vuosia sitten. -Mitä siitä? 240 00:34:50,485 --> 00:34:55,193 En ole yhtä hyvä kuin Sarah. -Roskapuhetta. 241 00:34:56,193 --> 00:35:03,110 Olit hänen paras ystävänsä. Saat hänen henkensä mukaan tähän. 242 00:35:04,318 --> 00:35:09,943 Sarah oli lahjakas leipuri. Minä vain pyöritän asioita. 243 00:35:12,318 --> 00:35:15,318 Sinä pystyt siihen. 244 00:35:16,401 --> 00:35:19,860 Käyn vessassa. 245 00:35:39,110 --> 00:35:42,318 Tässä on lamppu. -Kiitos. 246 00:35:42,401 --> 00:35:46,693 Juotko yhä kahvisi mustana? -Totta kai. Kiitos. 247 00:35:47,943 --> 00:35:52,568 Joskus vuonna 1985 olin juuri palannut Perusta, - 248 00:35:52,651 --> 00:35:55,443 ja sinä ja Sarah halusitte maistaa tuomaani kahvia. 249 00:35:55,526 --> 00:36:01,318 Te ette nukkuneet pariin päivään. -Muistan sen. 250 00:36:01,401 --> 00:36:05,568 Te toivoitte, että olisitte olleet siskoja. 251 00:36:05,651 --> 00:36:11,651 Te olitte erottamattomat. Olin tosi ylpeä teistä. 252 00:36:11,735 --> 00:36:15,318 Molemmista. 253 00:36:25,860 --> 00:36:29,443 Olen kaivannut sinua. 254 00:36:41,818 --> 00:36:44,985 Mitä mieltä olette? 255 00:36:49,776 --> 00:36:52,443 Mimi? 256 00:36:59,568 --> 00:37:01,776 Sarah. 257 00:37:03,693 --> 00:37:06,818 "Rakkaudella Sarah." 258 00:37:57,401 --> 00:38:02,610 -Kahvipaputuulihattuja. -Ei hassumpaa, leipuripoika. 259 00:38:04,068 --> 00:38:09,735 Kuka jätti tämän tähän? Matthew, älä jätä sitä ikkunalle. 260 00:38:09,818 --> 00:38:13,568 Vie se keittiöön. -En vie. 261 00:38:13,651 --> 00:38:17,735 Tämä on vain korttimaksuille. Kun asiakkaat käyttävät käteistä... 262 00:38:17,818 --> 00:38:22,526 En ymmärrä miten se kone toimii. -Kirjoita ohjeet muistiin. 263 00:38:25,693 --> 00:38:29,151 Anteeksi, Matthew. -Voi luoja! 264 00:38:32,818 --> 00:38:36,360 Tarvitsemmeko me näitä? Varmaan. 265 00:38:39,610 --> 00:38:43,818 Minä pidän niistä. 266 00:39:02,943 --> 00:39:05,693 Se on menoa nyt. 267 00:39:23,943 --> 00:39:27,651 Kylläpä on väkeä. 268 00:39:27,735 --> 00:39:30,776 Asiakkaat tulevat kyllä. 269 00:39:32,360 --> 00:39:34,693 He tulevat kyllä. 270 00:39:55,193 --> 00:39:59,735 Hei. Tervetuloa Rakkaudella Sarahiin! -Hei. 271 00:39:59,818 --> 00:40:06,860 Oletteko te juuri avanneet? -Tänään. Kaikki puoleen hintaan. 272 00:40:06,985 --> 00:40:09,235 Kiva! 273 00:40:11,235 --> 00:40:15,526 Mitä sinä haluaisit? 274 00:40:15,610 --> 00:40:20,235 Mitä hän sanoo? -Kakkua jota me syömme kotona. 275 00:40:20,318 --> 00:40:23,610 Missä koti on? -Lissabonissa. 276 00:40:23,693 --> 00:40:28,568 Kuule, haluaisitko tällaisen? 277 00:40:33,110 --> 00:40:37,068 Violetin? 278 00:40:37,151 --> 00:40:40,943 Haluaisitko kahvin? -Latte kiitos. 279 00:40:43,360 --> 00:40:45,776 Annan lautasen. 280 00:40:49,443 --> 00:40:55,276 Kaksi asiakasta lounasaikaan. -Tämä on ensimmäinen päivä. 281 00:40:55,360 --> 00:40:59,943 Kukaan ei tiedä meistä vielä. -Aivan. 282 00:41:00,026 --> 00:41:04,401 Hei, voinko puhua ruokatoimittajanne kanssa? 283 00:41:04,443 --> 00:41:08,276 Hei, voinko puhua Naomi Parkerin kanssa? 284 00:41:08,360 --> 00:41:13,693 Olen Isabella. Soitan Rakkaudella Sarah -leipomosta. 285 00:41:13,776 --> 00:41:17,443 Tiedätkö, missä hän on? 286 00:41:17,485 --> 00:41:21,860 Haloo? 287 00:41:23,443 --> 00:41:26,026 Uudestaan. 288 00:41:29,735 --> 00:41:34,651 Ystävällinen naapurustovalvojamme. 289 00:41:34,735 --> 00:41:37,985 Olen nähnyt teidän vakoilevan. 290 00:41:39,110 --> 00:41:42,485 Olkaa hyvä. Avajaistarjous. 291 00:41:42,568 --> 00:41:47,485 Viiden minuutin kävelymatkan päässä on neljä muuta leipomoa. 292 00:41:47,568 --> 00:41:52,818 Mikä tekee teistä erityisen? -Maistakaa ja kertokaa. 293 00:41:59,110 --> 00:42:04,110 Olen Mimi. -Felix Rosenbaum. 294 00:42:07,276 --> 00:42:10,068 Oletko omistaja? -Me kaikki olemme. 295 00:42:10,151 --> 00:42:14,318 Varokaa tunkeilijoita ja murtovarkaita. 296 00:42:14,401 --> 00:42:18,526 Sain juuri valmiiksi viimeisimmän keksintöni. 297 00:42:18,610 --> 00:42:24,401 2000-luvun kehittyneimmän infrapunaturvajärjestelmän. 298 00:42:24,443 --> 00:42:27,526 Kiehtovaa! 299 00:42:29,318 --> 00:42:32,818 Lykkyä tykö. 300 00:42:34,526 --> 00:42:37,526 Kiitos, kun poikkesit. 301 00:42:45,026 --> 00:42:49,443 Simon? Mistä tämä kunnia? 302 00:42:50,610 --> 00:42:55,318 Menen hetkeksi ulos. -Leipomo on yhä auki. 303 00:42:55,401 --> 00:43:01,443 Täällä on hiljaista. Älä viitsi. -Niin, älä viitsi. Voitko... Kiitos. 304 00:43:07,068 --> 00:43:11,443 Hän vain pelleilee. -Just joo. Hän on tosi hauska! 305 00:43:11,485 --> 00:43:16,235 Voi jeesus! Oletko mustasukkainen? Sinun ei tarvitse olla. 306 00:43:16,318 --> 00:43:20,860 En aio maata isäni kanssa. 307 00:43:20,985 --> 00:43:22,818 Mitä? 308 00:43:22,943 --> 00:43:29,068 Matthew ei ole isäsi. -Kuka muu se voi olla? 309 00:43:29,151 --> 00:43:31,860 En osaa sanoa. -Miksi et? 310 00:43:31,985 --> 00:43:36,443 Äitisi sanoi aina, ettei tiennyt isäsi nimeä. 311 00:43:36,485 --> 00:43:40,110 Paskapuhetta! -Se ei ole voi olla Matthew. 312 00:43:40,193 --> 00:43:45,443 Olitko paikalla kun sain alkuni? -Sarah ei valehdellut kenellekään. 313 00:43:45,485 --> 00:43:49,651 Tietäisin, jos Matthew olisi isäsi. 314 00:43:49,735 --> 00:43:54,151 Miksi hän sitten on täällä? 315 00:43:54,235 --> 00:43:56,526 En tiedä. 316 00:44:03,110 --> 00:44:06,860 Olen imarreltu. 317 00:44:08,110 --> 00:44:12,443 En voi. En vielä. 318 00:44:12,485 --> 00:44:16,735 Anna minulle pari viikkoa aikaa. 319 00:44:18,985 --> 00:44:21,568 Kiitos. 320 00:44:22,651 --> 00:44:24,818 Hei. 321 00:44:50,818 --> 00:44:53,818 Huomenta. -Olet myöhässä. 322 00:44:53,943 --> 00:44:56,443 Nyt on viikonloppu. -Meillä on töitä. 323 00:44:56,526 --> 00:45:00,610 Onko sinulla minulle hilkkakin? -Hyvä vitsi. 324 00:45:00,693 --> 00:45:04,526 Missä Clarissa on? -Miksi kysyt? 325 00:45:04,610 --> 00:45:08,485 Ihmettelin vain, missä hän on. 326 00:45:13,110 --> 00:45:15,610 Tämä on sinulle. -Kiitos! 327 00:45:15,693 --> 00:45:18,193 Hei, Matthew! 328 00:45:25,193 --> 00:45:30,568 Muistatko kun tapasit äidin? -Ensimmäisellä luennolla Pariisissa. 329 00:45:30,651 --> 00:45:35,151 Millainen hän oli silloin? -Hurja. 330 00:45:35,235 --> 00:45:39,568 Pelottava. Kaunis. 331 00:45:41,026 --> 00:45:45,235 Mitä välillänne tapahtui? 332 00:45:45,318 --> 00:45:51,276 Minä mokasin. Olin nuori ja vastuuton. 333 00:45:52,401 --> 00:45:55,318 Rakastitko häntä? -Granaattiomenia! 334 00:45:55,401 --> 00:46:00,193 Rakastitko? -Kaikki rakastavat kaikkia nuorena. 335 00:46:00,276 --> 00:46:03,151 Vadelmia! 336 00:46:03,235 --> 00:46:09,776 Miksi tulit leipomoomme? -Tuo on vaikea kysymys. 337 00:46:16,110 --> 00:46:19,485 En tiedä. Keskeneräisten asioiden takia kai. 338 00:46:22,443 --> 00:46:28,485 Tuntui kamalalta kuulla, mitä äidillesi tapahtui. 339 00:46:28,568 --> 00:46:33,568 Minun olisi pitänyt ottaa yhteyttä. 340 00:46:33,651 --> 00:46:36,235 Hyvittää se mitä tapahtui. 341 00:46:37,235 --> 00:46:39,818 Kiitos. 342 00:46:44,526 --> 00:46:50,151 Miksi teit noin? -Sinulla oli jotain... 343 00:46:50,235 --> 00:46:53,860 Se oli outoa. 344 00:47:31,693 --> 00:47:37,693 83,55 puntaa. -Se tekee... 345 00:47:39,568 --> 00:47:43,276 658 puntaa. 346 00:47:46,068 --> 00:47:49,610 Onko siinä kaikki? -Tämä oli ensimmäinen viikkomme. 347 00:47:49,693 --> 00:47:54,985 Se ei kata edes vuokraa. -Tämä ottaa aikansa. 348 00:47:55,068 --> 00:48:00,985 Kahvilan olisi pitänyt olla täynnä. Ihmiset innostuvat avajaisista. 349 00:48:01,068 --> 00:48:07,151 Kaikki on hyvin. -Ei ole. 350 00:48:09,068 --> 00:48:12,943 Mimi Curachi? -Minä olen. 351 00:48:15,110 --> 00:48:19,443 Kiitos. -Kuka ostaa sinulle kukkia? 352 00:48:19,485 --> 00:48:22,151 Pidä huoli omista asioistasi. 353 00:48:24,818 --> 00:48:27,735 Hei, toin sinulle jotain. 354 00:48:27,818 --> 00:48:32,818 Meille jäi liikaa tähteitä. Olisi sääli heittää ne pois. 355 00:48:32,943 --> 00:48:37,735 Haluatko sinä ne? -Mielelläni. Tule sisään. 356 00:48:45,985 --> 00:48:49,651 Mihin minä panen ne? -Ai niin. 357 00:48:56,651 --> 00:49:00,151 Anna takkisi. -Kiitos. 358 00:49:00,235 --> 00:49:05,401 Onpa kiva huoneisto. -Tämä on asunto. 359 00:49:05,443 --> 00:49:12,485 Tämä on asunto talon sisällä. Tämä oli joskus kokonainen talo. 360 00:49:12,568 --> 00:49:17,776 Mutta nykyään me pilkomme kaiken pienemmäksi. 361 00:49:17,860 --> 00:49:23,318 Asumme kaapissa 30 vuoden päästä. -Me emme ole enää elossa silloin. 362 00:49:23,401 --> 00:49:26,443 Onneksi. 363 00:49:34,026 --> 00:49:38,110 Kiitos paljon kukista. 364 00:49:38,193 --> 00:49:42,693 Kiitos niistä... -Tuulihatuista. 365 00:49:49,693 --> 00:49:54,235 Oletko oikeasti keksijä? -Yritän olla. 366 00:49:54,318 --> 00:49:56,610 Kas noin! 367 00:49:57,985 --> 00:50:03,401 Keksijä etsii jotain, mitä ihmiset eivät tiedä haluavansa. 368 00:50:03,443 --> 00:50:06,110 Voi hyvänen aika! 369 00:50:11,443 --> 00:50:16,443 Tämä oli Sarahin lempikirja. Luin sitä hänelle kiertueilla. 370 00:50:16,526 --> 00:50:21,526 Phileas Fogg. Piintynyt kilpailijani. 371 00:50:21,610 --> 00:50:25,110 Loistava keksijä ja peloton matkaaja. 372 00:50:25,193 --> 00:50:29,860 Mutta nykyään ei tarvitse matkustaa nähdäkseen maailmaa. 373 00:50:29,985 --> 00:50:33,818 Maailma on tullut luoksemme. 374 00:50:41,860 --> 00:50:45,443 Anteeksi! -Anteeksi. 375 00:50:54,985 --> 00:50:59,568 Minulla on paketti Mimille. Saanko allekirjoituksen tuohon? 376 00:51:01,026 --> 00:51:04,026 Kiitos. -Odota! 377 00:51:04,110 --> 00:51:09,526 Maista tätä. -Mitä se on? 378 00:51:09,610 --> 00:51:14,110 Tämä on fraisier. -Fraisier? 379 00:51:14,193 --> 00:51:18,110 Se on kermainen mansikka... -Hyytelösekoitus. 380 00:51:18,193 --> 00:51:21,860 Tavallaan, jos tykkää sellaisesta. 381 00:51:25,943 --> 00:51:29,235 Kiitos. 382 00:51:30,276 --> 00:51:33,443 Anteeksi, odota hetki. 383 00:51:33,485 --> 00:51:37,068 Ota kuuloke pois hetkeksi. Mistä sinä olet? 384 00:51:37,151 --> 00:51:40,360 Express Bikesista. Kuinka niin? -Ei kun mistä maasta? 385 00:51:40,443 --> 00:51:42,443 Latviasta. 386 00:51:42,526 --> 00:51:47,401 Millaisia herkkuja teillä on? -En ymmärrä. 387 00:51:47,443 --> 00:51:53,068 Mitä sinä ostaisit, jos menisit leipomoon? 388 00:51:53,151 --> 00:51:57,485 Älä huuda minulle. -Kysyn vain mikä on suosikkisi. 389 00:51:57,568 --> 00:52:00,485 En tiedä, ehkä kringel. 390 00:52:00,568 --> 00:52:06,068 Mikä se on? -Makea leipä. 391 00:52:06,151 --> 00:52:10,860 Se on tosi hyvää. -Saako niitä Lontoosta? 392 00:52:10,985 --> 00:52:14,068 En usko. -Ostaisitko jos saisi? 393 00:52:14,151 --> 00:52:18,443 Totta kai! -Hyvä. Voit mennä. 394 00:52:25,818 --> 00:52:29,193 Missä Matthew on? -Keittiössä. Matthew! 395 00:52:29,276 --> 00:52:34,985 Lontoo on maailman monikulttuurisin kaupunki. 396 00:52:35,068 --> 00:52:41,110 Se on kosmopoliittinen kollektiivi, mutta kukaan ei ole kotoisin täältä. 397 00:52:41,193 --> 00:52:45,151 Teurastajani Boris on unkarilainen. 398 00:52:45,235 --> 00:52:49,985 Joogaopettajani on venäläinen, kukkakauppias Nicoletta on Italiasta. 399 00:52:50,068 --> 00:52:54,110 Mistä nämä ihmiset oikeasti pitäisivät? 400 00:52:54,193 --> 00:52:57,318 Jostain, mikä muistuttaa heitä kotimaasta. 401 00:52:57,401 --> 00:53:02,110 Kuten se äsken käynyt poika. Hän ei tiedä mansikkafrasieria tai... 402 00:53:02,193 --> 00:53:05,735 Fraisieria. -Mikä onkaan. Hän ei tunne sitä. 403 00:53:05,818 --> 00:53:10,443 Hän tietää vain kringelit. Leivotaan hänelle niitä. 404 00:53:10,485 --> 00:53:15,943 Hän ei ole ainoa latvialainen täällä. Lontoossa on ihmisiä ympäri maailmaa. 405 00:53:16,026 --> 00:53:19,401 Jos hallitus ei potkisi heitä pois maasta. 406 00:53:19,443 --> 00:53:24,443 Me teemme leipomostamme toisen kodin. 407 00:53:24,485 --> 00:53:28,860 Sarah tykkäsi matkustella ja löytää uusia ruokia ulkomailta. 408 00:53:28,985 --> 00:53:34,360 Miksi me emme leivo ruokia, joita kukaan muu ei leivo? 409 00:53:34,443 --> 00:53:40,693 Leivonnaisia, jotka muistuttavat asiakkaitamme kotimaasta. 410 00:53:42,776 --> 00:53:47,568 Se sopii, mutta meidän pitää tehdä tutkimustyötä. 411 00:54:24,485 --> 00:54:28,568 Leivomme suosikkileivonnaisianne. Tulkaa juttelemaan meille! 412 00:54:35,151 --> 00:54:37,943 Maailman ympäri 80 leivonnaisella. 413 00:54:40,818 --> 00:54:44,443 Isabella? Tule keittiöön. 414 00:54:44,485 --> 00:54:47,526 Mitä? -Nyt! 415 00:54:52,610 --> 00:54:57,068 Mitä tuo oli? -Autatko vai et? 416 00:55:10,026 --> 00:55:14,818 Sitten sokeria, kanelia ja voita. Paksu kerros. 417 00:55:14,943 --> 00:55:18,943 Se taitetaan ohuiksi kaistaleiksi ja sitten ne... 418 00:55:19,026 --> 00:55:22,443 Ohut kaistale? -Kierretään kierteelle. 419 00:55:23,443 --> 00:55:26,860 Tämä on se rulla. 420 00:55:26,985 --> 00:55:31,401 Käytä molempia käsiä. Kovempaa. 421 00:55:31,443 --> 00:55:35,860 Käden ympäri kaksi kertaa, ja sitten se pujotetaan läpi. 422 00:55:35,985 --> 00:55:38,151 Korvapuusti. 423 00:55:38,235 --> 00:55:42,860 Se on tosi helppoa. -Montako sinä haluat? 424 00:55:42,985 --> 00:55:47,151 30. Onko se hyvä määrä? -Loistavaa. 425 00:55:49,276 --> 00:55:51,610 Au! Voi luoja! 426 00:56:12,443 --> 00:56:15,318 Se on hänen uusi keksintönsä. 427 00:56:16,735 --> 00:56:21,443 Felix? -Anteeksi. 428 00:56:59,401 --> 00:57:03,693 Pitääkö kuorrutetta olla liikaa? -Mikä tämän nimi on? 429 00:57:03,776 --> 00:57:08,776 Panforte. -Panforte. 430 00:57:08,860 --> 00:57:14,443 Saanko maistaa tätä? -Se on lamington Australiasta. 431 00:57:16,110 --> 00:57:21,235 Paikallisten täytyy maistaa näitä. -Ketä me pyydämme? 432 00:57:22,235 --> 00:57:25,443 Minä tiedän. 433 00:57:29,151 --> 00:57:32,985 Mimi! -Hei, Olga. 434 00:57:33,068 --> 00:57:36,735 Onko tilaa vielä yhdelle? -Eli tämä on... 435 00:57:36,818 --> 00:57:41,776 Tansaniasta. -Tansaniasta? Herkullista. 436 00:57:41,860 --> 00:57:45,360 Onko Lontoossa paljon tansanialaisia? -17 000. 437 00:57:45,443 --> 00:57:50,276 4 000 venezuelalaista, 16 000 venäläistä ja 5 000 norjalaista. 438 00:57:50,360 --> 00:57:54,443 Ja peltopyy päärynäpuussa. -Entä hondurasilaisia? 439 00:57:54,526 --> 00:57:59,568 Minun täytyy tarkistaa. Teen sen kyllä! 440 00:57:59,651 --> 00:58:02,735 Mimi! Tämä on mahtavaa. 441 00:59:10,860 --> 00:59:14,943 Mitä sinä teet, Mimi? -Tämä on hyvä idea Instagramiimme. 442 00:59:15,026 --> 00:59:19,401 Minä hoidan Instagramin. -Schwarzwaldin kirsikkakakku. 443 00:59:19,443 --> 00:59:21,568 Se on tosi hyvää. 444 00:59:39,235 --> 00:59:44,443 Mitä saisi olla? -Iso cappuccino ja... 445 00:59:44,526 --> 00:59:47,360 Suklaaleipä mukaan. 446 00:59:47,443 --> 00:59:50,568 4,75. 447 00:59:50,651 --> 00:59:54,943 Mistä olet kotoisin? -Tokiosta. 448 00:59:55,026 --> 01:00:01,068 Matcha mille -kreppikakku. -Miten tiedätte sen? 449 01:00:01,151 --> 01:00:03,026 Teettekö niitä? -Me voimme tehdä. 450 01:00:03,110 --> 01:00:10,068 Ostan sen, jos te teette sen. Voitteko tehdä yhden huomenaamuksi? 451 01:00:10,151 --> 01:00:13,068 Miksipä ei? 452 01:00:21,526 --> 01:00:26,235 Japanilaisilla on selvästi aivan liikaa aikaa. 453 01:00:29,485 --> 01:00:35,360 Mitä me teemme? -En tiedä. Aloitetaan kai alusta. 454 01:00:37,193 --> 01:00:40,443 Minulla on parempi ehdotus. 455 01:00:40,526 --> 01:00:43,651 Teillä oli kova itseluottamus. Olitte tehtyjä toisillenne. 456 01:00:43,735 --> 01:00:47,776 Ei ole kyse itseluottamuksesta. Kasvata itsellesi pallit. 457 01:00:47,860 --> 01:00:51,401 Oliko Sarahilla pallit? -Valtavat pallit. 458 01:00:51,443 --> 01:00:54,485 Täytyy teeskennellä, että omistaa isot pallit. 459 01:00:54,568 --> 01:00:59,401 Minunkaltaiseni teeskentelevät. Me esitämme roolia, - 460 01:00:59,443 --> 01:01:03,485 mutta pinnan alla me... 461 01:01:03,568 --> 01:01:10,276 Me olemme samanlaisia kuin muut. Pelokkaita ja epävarmoja. 462 01:01:12,943 --> 01:01:16,735 Mutta me teemme mitä lupaamme. Sinun pitää tehdä niin. 463 01:01:16,818 --> 01:01:21,818 Niin helppoako se on? -Ole rehvakas. Parempi kuin muut. 464 01:01:21,943 --> 01:01:26,360 Helpommin sanottu kuin tehty. 465 01:01:26,443 --> 01:01:31,193 Olet hyvä leipuri. Olet lahjakas ja luova. 466 01:01:31,276 --> 01:01:34,985 Mutta sinun täytyy riisua järkevän ihmisen kengät. 467 01:01:36,443 --> 01:01:39,443 Riisu ne. -Mitä? 468 01:01:39,485 --> 01:01:44,151 Näytä louboutinisi. -Minulla ei ole louboutineja. 469 01:01:44,235 --> 01:01:47,193 Mitä sinä teet? -Toista perässäni. 470 01:01:47,276 --> 01:01:50,860 "Olen maailman paras leipuri." 471 01:01:50,985 --> 01:01:56,110 "Parempi kuin muut!" Sano se. -Selvä, olen hyvä leipuri. 472 01:01:56,193 --> 01:02:00,443 Hyvä leipuri? Sinulla on brogue-kengät jalassa. 473 01:02:00,485 --> 01:02:03,860 Pyysin louboutineja. -Olen maailman paras leipuri. 474 01:02:03,985 --> 01:02:08,276 Lujempaa! -Olen perkele maailman paras leipuri! 475 01:02:08,360 --> 01:02:12,651 Oletko tyytyväinen? -Toiseksi paras. 476 01:02:19,443 --> 01:02:25,068 Et varmaan usko minua. 477 01:02:25,151 --> 01:02:30,568 Tämä saa minut kuulostamaan paskiaiselta. 478 01:02:31,943 --> 01:02:37,068 Mutta kun me opiskelimme Pariisissa - 479 01:02:38,110 --> 01:02:43,276 ja aloin tapailla Sarahia, sinä iltana minä... 480 01:02:48,151 --> 01:02:51,485 En etsinyt häntä. 481 01:02:55,485 --> 01:02:58,651 Olet oikeassa. Olet paskiainen. 482 01:03:11,651 --> 01:03:14,443 Meidän täytyy tehdä töitä aamulla. 483 01:03:19,693 --> 01:03:22,443 Neljältä aamulla. 484 01:03:29,026 --> 01:03:32,568 Se helkkarin japanilainen matcha-kakku. 485 01:04:14,985 --> 01:04:18,401 Haluatko tämän? -Kiitos. 486 01:04:21,318 --> 01:04:24,610 Sinun ei pitäisi polttaa. -Miksi ei? 487 01:04:24,693 --> 01:04:29,443 Sinä olet tanssija. -En enää. 488 01:04:31,443 --> 01:04:36,026 Koska aiot palata tunneille? 489 01:04:36,110 --> 01:04:40,568 En tiedä. En suunnitellut sitä. -Älä jätä sitä liian myöhään. 490 01:04:41,776 --> 01:04:46,026 Älä haaskaa lahjojasi, Clarissa. 491 01:04:48,235 --> 01:04:51,110 Se on nyt vaikeaa nyt kun meillä on leipomo. 492 01:04:51,193 --> 01:04:55,276 Se on nyt toiminnassa. 493 01:04:55,360 --> 01:05:00,360 Teit sen äitisi takia, ja se on hieno juttu. 494 01:05:02,235 --> 01:05:04,610 Kaipaan häntä tosi paljon. 495 01:05:06,610 --> 01:05:09,610 Tiedän, niin minäkin. 496 01:05:12,735 --> 01:05:17,068 Toivon että kertoisit, mitä teidän välillänne tapahtui. 497 01:05:19,943 --> 01:05:22,568 Selvä. 498 01:05:22,651 --> 01:05:27,401 Äitisi tuli luokseni ja pyysi rahaa - 499 01:05:27,443 --> 01:05:33,776 leipomon avaamiseen Isabellan kanssa. Minä kieltäydyin. 500 01:05:35,485 --> 01:05:38,776 Hän syytti minua siitä, että en koskaan ollut hänen tukenaan. 501 01:05:38,860 --> 01:05:43,485 Hän oli oikeassa. En minä ollutkaan. 502 01:05:45,818 --> 01:05:49,985 Me lakkasimme puhumasta toisillemme. 503 01:05:51,318 --> 01:05:55,485 Se oli surullisinta. 504 01:06:01,776 --> 01:06:06,276 Älä anna meille käydä niin. -En. 505 01:06:06,360 --> 01:06:09,818 Lupaatko? -Lupaan. 506 01:06:19,068 --> 01:06:23,360 Vihaatko minua vieläkin? -Vihaan. 507 01:06:32,776 --> 01:06:36,318 Voi paska. Meidän pitäisi nousta. 508 01:06:36,401 --> 01:06:40,443 Niin pitäisi. 509 01:07:48,235 --> 01:07:51,151 Isabella! 510 01:07:54,151 --> 01:07:59,735 Isabella! Avaimet ovat... Päästä minut sisälle. 511 01:08:02,026 --> 01:08:07,401 Anteeksi. Eikö sinun pitäisi olla Gastrell'sissa? 512 01:08:07,443 --> 01:08:10,651 Voin selittää. Avaa ovi. 513 01:08:10,735 --> 01:08:15,568 "Leivo kanssani, Isabella. Ole intohimomme." 514 01:08:15,651 --> 01:08:21,276 Miksi? Jotta voit lähteä muualle? -Halusin sinut koska olet hyvä. 515 01:08:21,360 --> 01:08:26,235 Tällä hyvällä leipurilla on paljon töitä. 516 01:08:26,318 --> 01:08:28,485 Painu helvettiin! 517 01:08:54,485 --> 01:08:58,110 Siinä on seesaminsiemeniä. -Niin on. 518 01:09:01,235 --> 01:09:04,525 Matcha mille -kreppikakku. -Hyvää työtä. 519 01:09:04,610 --> 01:09:08,193 Se on täydellinen. -Kiitos. 520 01:09:28,735 --> 01:09:31,360 Voimmeko me jutella? 521 01:09:36,360 --> 01:09:39,943 He lähettivät sopimuksen houkutellakseen minua. 522 01:09:40,025 --> 01:09:43,943 Eli olet harkinnut asiaa? Haluatko sinä lähteä? 523 01:09:44,025 --> 01:09:49,485 Etkö etsi haasteita? Olet täällä, koska luulet Clarissaa tyttäreksesi. 524 01:09:49,568 --> 01:09:52,943 Enpäs. -Älä viitsi! 525 01:09:53,025 --> 01:09:57,985 Ehkä alkuun jonkin aikaa. 526 01:10:01,318 --> 01:10:04,735 Tilanne on muuttunut. 527 01:10:04,818 --> 01:10:08,443 Lähde äläkä tule takaisin. 528 01:10:08,526 --> 01:10:13,568 Siksikö koska me harrastimme seksiä? Koska Sarah ei olisi pitänyt... 529 01:10:13,651 --> 01:10:17,860 Ei! Sanoin heti kun tulit, että aiheuttaisit ongelmia. 530 01:10:17,985 --> 01:10:22,193 Ja katso kuinka kävi. -Te tarvitsette minua täällä. 531 01:10:23,735 --> 01:10:30,401 Sanoit itse, että osaan leipoa yksin. 532 01:10:38,568 --> 01:10:42,110 Onko kaikki OK? 533 01:10:42,193 --> 01:10:45,026 Nähdään. 534 01:10:59,026 --> 01:11:01,401 Voi minun polviani. 535 01:11:03,943 --> 01:11:06,443 Heureka! 536 01:11:08,151 --> 01:11:10,526 Kiitos. 537 01:11:16,610 --> 01:11:20,985 Älä ole noin itsepäinen. Anna Matthew'n palata. 538 01:11:21,068 --> 01:11:24,401 Häivy jos et sano mitään hyödyllistä. Clarissa häiritsee minua! 539 01:11:24,443 --> 01:11:30,360 Olen samaa mieltä Clarissan kanssa. Onnea 35 knöödelin tekemiseen. 540 01:11:30,443 --> 01:11:33,943 Puhuin eilen Matthew'n kanssa, ja hän kaipaa meitä. 541 01:11:34,026 --> 01:11:37,985 Hän kaipaa vain sinua. -Ei kiinnosta. 542 01:11:38,068 --> 01:11:42,193 Ei vai? -Ei. 543 01:11:42,276 --> 01:11:47,235 Tule mukaani. Tännepäin. -Mitä? 544 01:11:47,318 --> 01:11:52,110 Anteeksi häiriö. Oletko sinkku? -Olen. 545 01:11:52,193 --> 01:11:58,068 Lähdetkö treffeille hänen kanssaan? Hän leipoi voisarvesi. 546 01:11:58,151 --> 01:12:03,401 Mitä jos hän leipoo sen joka aamu pekonin, munien ja seksin kera? 547 01:12:03,443 --> 01:12:08,276 Jos hän haluaa... -Hae hänet tänään kello 19.15. 548 01:12:09,526 --> 01:12:13,568 Selvä. -Meidän pitää puhua tästä. 549 01:12:13,651 --> 01:12:17,401 Anteeksi, hän tekee asiat hassusti. Hei, olen Isabella. 550 01:12:17,443 --> 01:12:20,943 Pascal. Hauska tavata. -Ranskalainen? Minun pitää mennä. 551 01:12:21,026 --> 01:12:25,110 Piditkö voisarvestani? -Se oli loistava. 552 01:12:38,151 --> 01:12:44,526 Päädytkö usein treffeille näin? -En koskaan. 553 01:12:44,610 --> 01:12:49,485 Se tyttö tienaisi omaisuuden, jos perustaisi treffipalvelun. 554 01:12:49,568 --> 01:12:52,735 Kippis. -Kippis. 555 01:12:57,818 --> 01:13:01,568 Mitä? Pitääkö sinun olla jossain? 556 01:13:01,651 --> 01:13:04,985 Ei, anteeksi... Pitää. 557 01:13:05,068 --> 01:13:09,735 Anteeksi. Meillä on huomiseksi iso ja hankala tilaus, - 558 01:13:09,818 --> 01:13:15,943 ja pystyn ajattelemaan vain vispaamista ja vatkaamista. 559 01:13:16,026 --> 01:13:20,985 Anteeksi, en tarkoittanut sellaista. -Me voimme ottaa uusiksi toiste. 560 01:13:21,068 --> 01:13:25,485 Ei, tämä on hyvä juttu. Minun pitää rentoutua. Ei hätää. 561 01:13:25,568 --> 01:13:30,026 Vai mitä? -Työ on työtä. 562 01:13:30,110 --> 01:13:33,943 Onpa täällä kodikas tunnelma. Anteeksi, en halua häiritä. 563 01:13:34,026 --> 01:13:38,401 Olen Pascal. -Pascal? 564 01:13:38,443 --> 01:13:42,360 Hän on tosi ranskalainen. 565 01:13:43,360 --> 01:13:48,318 Hän istuu noin kun on kireä. Et kai tee hänen oloaan kireäksi? 566 01:13:48,401 --> 01:13:51,985 Minä vain... -Treffien pitäisi olla jännittävät. 567 01:13:52,068 --> 01:13:57,235 Mutta hän on tosi kireä ihminen. -Älä viitsi, Matthew. 568 01:14:00,776 --> 01:14:05,860 Mutta hän pääsee siitä kuin koira veräjästä koska hän... 569 01:14:05,985 --> 01:14:12,985 Hän on upea nainen, ja olet onnenpoika jos saat hänet. 570 01:14:18,651 --> 01:14:23,818 Olen tehnyt virheitä ja olen kauhea ihminen. 571 01:14:23,943 --> 01:14:28,443 Jos Clarissa on tyttäreni, se on tosi hankala juttu. 572 01:14:28,526 --> 01:14:32,235 Mutta haluan kertoa sinulle, - 573 01:14:32,318 --> 01:14:35,943 että en ole lähdössä minnekään. 574 01:14:36,026 --> 01:14:39,735 Pidät siitä tai et. 575 01:14:47,276 --> 01:14:50,526 Nauttikaa treffeistänne. 576 01:14:57,318 --> 01:15:01,776 Napoleoninleivos on suosikkini. Osaatko tehdä sellaisen? 577 01:15:10,068 --> 01:15:13,151 Aioin lähettää sen. 578 01:15:17,360 --> 01:15:20,318 Ja ottaa asiasta selvää. 579 01:15:22,401 --> 01:15:26,443 Mutta tutustuttuani sinuun - 580 01:15:27,651 --> 01:15:30,568 se ei tuntunut oikealta. 581 01:15:35,360 --> 01:15:41,110 Mitä sinä haluat tehdä? Haluatko saada tietää? 582 01:15:44,318 --> 01:15:46,943 Haluan. 583 01:15:52,318 --> 01:15:57,068 Olen laskenut vasta viisi. -Mitä? 584 01:15:57,151 --> 01:15:59,776 Sisään. Hei taas. 585 01:15:59,860 --> 01:16:02,985 Hei! 586 01:16:03,068 --> 01:16:08,610 Voisitteko mitenkään tehdä kaksi matcha-kakkua - 587 01:16:08,693 --> 01:16:12,776 kello yhdeksäksi huomisaamuksi? -Kaksi? 588 01:16:12,860 --> 01:16:16,943 Meillä on iso palaveri tiistaisin, ja minun pitää tuoda tarjottavat. 589 01:16:17,026 --> 01:16:23,443 Kehuin teitä työkavereilleni. -Onnistuu. 590 01:16:23,526 --> 01:16:28,485 Tämä tuli vähän äkkiä. -Teit yhden viimeksi. 591 01:16:28,568 --> 01:16:31,526 Nyt pitäisi tehdä kaksi kaiken muun lisäksi. 592 01:16:31,610 --> 01:16:36,318 Soita Matthew'lle. -En. 593 01:16:36,401 --> 01:16:40,568 Yksi asia on varma. Niiden on parasta olla hyviä. 594 01:16:43,443 --> 01:16:46,110 Time Out? 595 01:18:45,776 --> 01:18:50,985 Hei! Tulin tuomaan nämä Yuuna Tanakalle. 596 01:18:51,068 --> 01:18:55,193 Kerron, että ne saapuivat. -Voin viedä ne ylös itse. 597 01:18:55,276 --> 01:18:58,193 Voit jättää ne tähän. 598 01:18:59,776 --> 01:19:03,026 Selvä. 599 01:19:03,110 --> 01:19:06,860 Ole varovainen niiden kanssa. 600 01:19:13,568 --> 01:19:16,526 En tiedä. En näe niitä. -Miksi et? 601 01:19:16,610 --> 01:19:21,401 En tiedä, missä toimistossa ne ovat. 602 01:19:22,443 --> 01:19:27,860 Mitä sinä näet, Clarissa? Mitä siellä tapahtuu? 603 01:19:29,735 --> 01:19:33,401 Näen juttelevia ihmisiä, mutta en näe kakkuja. 604 01:19:33,443 --> 01:19:38,360 Anteeksi? Voinko auttaa? -Hei. 605 01:19:38,443 --> 01:19:42,943 Onko tämä mies teidän seurassanne? 606 01:19:43,026 --> 01:19:46,526 Ei hajuakaan. 607 01:19:59,526 --> 01:20:02,401 No? 608 01:20:02,443 --> 01:20:06,776 Aiotko tavata sen kaverin uudestaan? 609 01:20:12,443 --> 01:20:16,776 En sulje mitään vaihtoehtoa pois. 610 01:20:26,151 --> 01:20:28,818 Matthew! 611 01:21:04,235 --> 01:21:08,735 Asun tässä. -Selvä. 612 01:21:10,068 --> 01:21:15,985 Kiitos, kun saatoit minut kotiin. -Kävely tekee hyvää jaloille. 613 01:21:21,526 --> 01:21:24,443 Hyvää yötä, Felix. 614 01:21:24,485 --> 01:21:27,151 Hyvää yötä, Mimi. 615 01:21:28,860 --> 01:21:32,401 Haluatko tulla kahville? 616 01:21:35,026 --> 01:21:40,443 Jos se on kofeiinitonta. Muuten saatan valvoa koko yön. 617 01:21:40,485 --> 01:21:42,610 Kävipä minulla hyvä tuuri. 618 01:22:20,818 --> 01:22:25,776 Oletko katsonut "Jeremy Kyleä"? -En. 619 01:22:25,860 --> 01:22:31,818 Siinä tehtiin DNA-testejä suorassa lähetyksessä. 620 01:22:32,985 --> 01:22:37,401 Kaipa se on hauskaa. -Se ei ole hauskaa kenellekään. 621 01:22:37,443 --> 01:22:43,943 On se hauskempaa kuin sukupuolitaudit. 622 01:22:44,026 --> 01:22:47,235 Kostea pimp... -Voi luoja! 623 01:22:49,318 --> 01:22:52,360 Olen vähän hermona. 624 01:22:56,318 --> 01:22:59,151 Kuule. 625 01:23:00,485 --> 01:23:05,485 Jos en ole isäsi... -Ole kiltti. 626 01:23:07,443 --> 01:23:10,735 Voin silti olla tukenasi. 627 01:23:10,818 --> 01:23:15,485 Sinun ei tarvitse sanoa noin. -Minä haluan sitä. 628 01:23:17,526 --> 01:23:20,193 Olla tukenasi. 629 01:23:26,776 --> 01:23:32,735 Pelkään pimeää ja poltan pilveä. Miksi sinä haluat minut? 630 01:23:39,860 --> 01:23:45,068 Matthew ja Clarissa, anteeksi että jouduitte odottamaan. 631 01:23:45,151 --> 01:23:50,068 Tulos ei valitettavasti ole se, mitä ehkä toivoitte. 632 01:23:52,818 --> 01:23:56,318 Koetulos on negatiivinen. 633 01:24:01,443 --> 01:24:07,693 Voitte puhua psykologimme kanssa, jos siitä on apua. 634 01:24:14,526 --> 01:24:19,068 Innostuvatko ihmiset, kun tulos on positiivinen? 635 01:24:34,443 --> 01:24:38,485 Haloo. Mimi Curachi puhelimessa. -Hei, rouva Curachi. 636 01:24:38,568 --> 01:24:43,943 Olen Yuuna Tanakan avustaja. Onko teillä hetki aikaa? 637 01:24:44,026 --> 01:24:47,860 Et tiedä, mistä sinä puhut. -"Katujen Kasvatit" -elokuvasta. 638 01:24:47,985 --> 01:24:53,443 Time Out tekee jutun meistä. 639 01:24:53,485 --> 01:24:57,401 Mahtavaa! -Onko sinulla brandya? 640 01:25:41,610 --> 01:25:45,401 Menkää kaikki istumaan. 641 01:25:48,318 --> 01:25:51,110 Hyvä. 642 01:25:51,193 --> 01:25:53,818 Hymyä! 643 01:26:03,860 --> 01:26:09,443 Sarah pitäisi tästä. Tiedän että hän tykkäisi. 644 01:26:09,485 --> 01:26:12,485 Kiitos. Viimeinen kuva. 645 01:28:40,776 --> 01:28:46,443 "Rakas Sarah. Anteeksi, että me emme ole jutelleet aikoihin. 646 01:28:46,485 --> 01:28:51,235 Olen ollut hirmu itsepäinen enkä ole ylpeä siitä. 647 01:28:51,318 --> 01:28:55,568 Tuen tietysti sinua kaikessa mitä tarvitset. 648 01:28:55,651 --> 01:29:00,985 Ehkä me voimme tavata pian ja puhua upeasta leipomostasi. 649 01:29:01,068 --> 01:29:06,443 Meidän on aika jutella taas. Rakkaudella, äiti." 650 01:30:50,068 --> 01:30:54,651 Onko teillä muilla nälkä? -Kova nälkä. 651 01:31:28,860 --> 01:31:31,985 SONJA SCHROEDERIN MUISTOLLE 652 01:32:00,235 --> 01:32:03,485 Kaksi lisää? 653 01:32:03,568 --> 01:32:05,943 Tarvitsetko apua? -Tarvitsen. 654 01:32:06,026 --> 01:32:10,193 Yksi cappuccino ja kaksi flat white -espressoa. 655 01:32:10,276 --> 01:32:12,443 Anteeksi. -Mitä saisi olla? 656 01:32:43,776 --> 01:32:46,776 Suomennos: Juha Arola ordiovision