1 00:01:37,283 --> 00:01:44,075 Hej, det er Sarah. Læg en besked, så ringer jeg tilbage til dig. 2 00:01:44,241 --> 00:01:49,908 Hej, Sarah. Det er Isabella. Jeg står uden for vores bageri. 3 00:01:50,075 --> 00:01:53,241 Skynd dig. Jeg fryser ad H til. 4 00:02:08,366 --> 00:02:12,408 HELD OG LYKKE I DAG, MOR. ELSKER DIG. 5 00:02:17,325 --> 00:02:19,825 Hej, det er Sarah. 6 00:02:19,991 --> 00:02:22,325 Tillykke, Sarah. 7 00:02:22,491 --> 00:02:27,033 I dag er den store dag, ikke? Det bliver verdens bedste bageri. 8 00:02:53,366 --> 00:02:58,658 Min kæreste Sarah. Jeg er ked af, at vi ikke har talt sammen så længe. 9 00:02:58,866 --> 00:03:03,991 Jeg har været frygtelig stædig, og det er jeg ikke stolt af. 10 00:03:10,533 --> 00:03:13,825 En, to, ned, flot. 11 00:03:13,991 --> 00:03:19,116 Op med hoften, skuldertræk. Ned, en, to... 12 00:03:21,658 --> 00:03:29,116 Ned, op, højre, venstre. højre, venstre, op. Og fremad, stærkt. 13 00:04:07,908 --> 00:04:12,033 - Mimi Curachi? - Ja. 14 00:04:24,491 --> 00:04:30,450 DET LILLE BAGERI 15 00:04:39,199 --> 00:04:43,116 - Der er intet, jeg kan gøre. - Men en af os er død. 16 00:04:43,283 --> 00:04:47,491 Som du ved, har I begge underskrevet lejeaftalen. 17 00:04:47,658 --> 00:04:51,200 Men det var hende, der var køkkenchef. Jeg er ikke køkkenchef. 18 00:04:51,325 --> 00:04:55,491 Det er som at åbne en zoo og sige: "Kom indenfor." 19 00:04:55,658 --> 00:04:59,491 - "Vi har bare ingen dyr." - Kan du ikke finde en anden? 20 00:04:59,658 --> 00:05:04,908 En på Sarahs niveau? Hun var berømt. Hun var oplært af Ottolenghi. 21 00:05:05,075 --> 00:05:09,991 Jeg aner ikke, hvordan det fungerer. 22 00:05:12,783 --> 00:05:14,408 Det kan jeg fortælle dig. 23 00:05:14,575 --> 00:05:17,866 Du sidder der og smiler muntert. "Se, hvor modig jeg er." 24 00:05:18,033 --> 00:05:22,158 Så bliver min bedste ven dræbt, mine investorer trækker sig - 25 00:05:22,283 --> 00:05:25,158 - jeg mister mine sparepenge - 26 00:05:25,283 --> 00:05:31,033 - og nu, hvor jeg er på røven, siger du: "Der er intet, jeg kan gøre." 27 00:05:46,908 --> 00:05:52,408 Jeg er oprigtigt ked af det, men I skrev begge to under. 28 00:05:52,575 --> 00:05:57,158 Jeg vil gøre mit bedste for at leje det ud til anden side - 29 00:05:57,283 --> 00:06:02,283 - men det har jo stået tomt længe... Gid, der var mere, jeg kunne sige. 30 00:06:39,658 --> 00:06:43,866 Godt, indtag jeres pladser. 31 00:06:58,366 --> 00:07:04,033 Stille og roligt. Træk vejret ind på fem. Seks og syv. 32 00:07:04,200 --> 00:07:09,325 Og otte. Så siger vi en, to. Ned på tre. 33 00:07:09,491 --> 00:07:14,491 Åben ryg på fire. Fint. Fem og seks. 34 00:07:14,658 --> 00:07:17,325 Rundt. Clarissa? 35 00:07:17,491 --> 00:07:23,241 En, to og tre, fire. 36 00:07:25,908 --> 00:07:33,283 Og tre og fire. Clarissa? Hvad sker der? 37 00:08:25,491 --> 00:08:31,075 Afspiller første nye meddelelse fra kl. 16.16 i dag. 38 00:08:32,200 --> 00:08:39,283 Mimi? Hej, det er Olga. Jeg håber, du har det godt. 39 00:08:40,283 --> 00:08:44,283 Jeg tænkte på, om du havde lyst til at spille poker på tirsdag. 40 00:08:44,450 --> 00:08:49,991 Vi vil meget gerne se dig. Bare giv mig besked. 41 00:08:50,158 --> 00:08:52,865 Pas på dig selv. Farvel. 42 00:09:11,575 --> 00:09:17,325 Jeg har ikke hørt fra dig hele dagen. Jeg har været bekymret for dig. 43 00:09:17,491 --> 00:09:24,866 Clarissa? Har du tænkt dig at tale med mig på et tidspunkt? 44 00:09:25,033 --> 00:09:29,491 Jeg ved ikke helt, om vi er kærester, eller du bare er her for at få husly. 45 00:09:29,658 --> 00:09:36,991 Jeg ved, du har det svært, men det handler ikke kun om dig, men om os. 46 00:09:37,158 --> 00:09:43,366 - Vi er ikke lykkelige mere. - Slår du op med mig? 47 00:09:47,575 --> 00:09:54,283 - Åh gud, du slår op med mig. - Beklager. 48 00:10:00,991 --> 00:10:04,575 Jeg har ingen steder at tage hen. 49 00:10:30,283 --> 00:10:34,408 Hej, Clarie. Jeg ville høre, hvordan det går. 50 00:10:34,575 --> 00:10:41,450 Der er endelig en, der er interesseret i bageriet. 51 00:10:41,616 --> 00:10:46,283 Det er ikke sikkert endnu, men der er en fyr, der vil... 52 00:10:46,450 --> 00:10:50,158 Han vil åbne en pop-up vinbar. 53 00:10:50,283 --> 00:10:55,200 Åh gud. Det var ikke det, Sarah ønskede. Eller jeg for den sags skyld. 54 00:10:55,325 --> 00:10:58,783 Det skulle jo være vores bageri. 55 00:10:58,950 --> 00:11:02,866 Sarah hadede vin. Hun drak altid øl. 56 00:11:03,033 --> 00:11:07,575 Men jeg ved ikke... 57 00:11:07,783 --> 00:11:11,700 Jeg bør nok sig ja til det. 58 00:11:34,325 --> 00:11:38,241 - Alt er i orden. - Det ser ikke sådan ud. 59 00:11:38,366 --> 00:11:46,033 - Kender du den pige? - Ja, hun er... Hun er min niece. 60 00:11:46,200 --> 00:11:50,366 - Ved du ikke, om hun er din niece? - Hun er min bedste venindes datter. 61 00:11:50,533 --> 00:11:54,241 - Og hvor er din veninde? - Hun er død. 62 00:11:58,491 --> 00:12:00,658 Tak. 63 00:12:15,908 --> 00:12:20,283 Op med dig, Larie. Kom nu. 64 00:12:34,950 --> 00:12:39,950 - Kan jeg hjælpe med noget? - Nej tak. 65 00:12:48,491 --> 00:12:50,616 - Mimi! - Hej, Olga. 66 00:12:50,825 --> 00:12:56,700 - Hvordan går det, fremmede? - Åh, du ved. Som det plejer. 67 00:12:56,908 --> 00:13:03,075 Der er yoga klokken 16. Vil du med? Det ville være godt at se dig. 68 00:13:03,241 --> 00:13:08,158 Nej, det tror jeg ikke. Det er længe siden. Jeg er slet ikke i form. 69 00:13:08,283 --> 00:13:13,033 Sludder! Se dig lige. Klokken 16, okay? 70 00:13:13,200 --> 00:13:16,991 Så drikker vi kaffe bagefter som i gamle dage. 71 00:13:17,158 --> 00:13:20,991 - Vi ses klokken 16. - Okay. 72 00:13:33,366 --> 00:13:40,533 Vil du fortælle, hvad der foregår? Boede du ikke sammen med Alex? 73 00:13:40,700 --> 00:13:46,700 - Det gik ikke. - Så kan du vel bo hos mig. 74 00:13:46,908 --> 00:13:50,366 - Du har jo ikke plads. - Jeg har da en sofa. 75 00:13:50,533 --> 00:13:56,200 - Helt ærligt, det er fint nok. - Det er det jo tydeligvis ikke. 76 00:13:56,325 --> 00:13:59,283 Hvad helvede vil du gøre? 77 00:14:02,450 --> 00:14:05,700 Der er stadig en, jeg kan spørge. 78 00:14:12,325 --> 00:14:17,075 Der er hun igen. Den magiske Mimi Curachi. 79 00:14:17,241 --> 00:14:21,033 Hun fejrer 12 år i trapezen i dag. 80 00:14:21,200 --> 00:14:25,241 Og med dette overraskende show beviser hun endnu en gang - 81 00:14:25,366 --> 00:14:29,283 - at hun er en uforlignelig stjerne. 82 00:14:46,491 --> 00:14:50,283 Er du sikker på, at du klarer dig? 83 00:14:52,491 --> 00:14:57,158 - Går du med ind? - Nej. 84 00:14:57,283 --> 00:15:00,908 Jeg har ikke set Mimi i meget lang tid. 85 00:15:22,075 --> 00:15:26,158 - Mælk? - Har du noget soyamælk? 86 00:15:30,075 --> 00:15:33,283 Det er fint nok. 87 00:15:44,575 --> 00:15:52,033 Undskyld, at jeg ikke har besøgt dig. Det var ellers min mening, men... 88 00:15:53,241 --> 00:15:58,783 Når man bor i London, går tiden bare, og de ting, man planlægger - 89 00:15:58,950 --> 00:16:02,200 - såsom at drikke kaffe og besøge folk... 90 00:16:02,325 --> 00:16:07,283 Når man kigger i kalenderen, er det pludselig oktober. 91 00:16:12,491 --> 00:16:18,366 Vil du sige, hvorfor du er her, eller skal vi slæbes igennem det småsludder? 92 00:16:20,700 --> 00:16:24,491 Må et barnebarn nu ikke besøge sin mormor? 93 00:16:24,658 --> 00:16:29,616 Jo, det må hun. Hun gør det bare aldrig. 94 00:16:29,825 --> 00:16:34,158 - Den er meget varm. - Hvor meget vil du have? 95 00:16:34,283 --> 00:16:39,325 - Hvad? - Hvor meget? 96 00:16:39,491 --> 00:16:43,616 - Tror du, at det handler om penge? - Jeg har ikke set dig i evigheder. 97 00:16:43,825 --> 00:16:47,408 Du kommer uanmeldt, så selvfølgelig handler det om penge. 98 00:16:47,575 --> 00:16:51,575 Jeg har ikke noget sted at bo. 99 00:16:54,408 --> 00:16:58,908 Nå, det er jo straks en anden sag. 100 00:17:17,908 --> 00:17:23,658 Hvor er den tung. Tak for hjælpen. 101 00:17:26,991 --> 00:17:28,991 - Hej. - Hej. 102 00:17:34,533 --> 00:17:38,283 - Pas nu på. - Hvorfor står den midt i døren? 103 00:17:38,449 --> 00:17:45,449 Jeg havde ikke regnet med, at du havde så ... meget. 104 00:17:47,366 --> 00:17:52,366 - Okay, så er der ikke mere. - Det er fint. 105 00:17:54,200 --> 00:17:57,075 - Pas nu på! - Undskyld. 106 00:18:03,200 --> 00:18:06,200 For himlens skyld! 107 00:18:09,241 --> 00:18:12,241 Så skru dog ned, for helvede! 108 00:18:23,991 --> 00:18:27,908 - Har du sovet godt? - Ja tak. 109 00:18:32,408 --> 00:18:37,991 - Jeg løber en tur. - Der ligger en nøgle på bordet. 110 00:18:44,908 --> 00:18:48,033 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 111 00:19:35,158 --> 00:19:40,950 VINBAR-FYREN SAGDE JA. DET ER VEL DET BEDSTE, IKKE? 112 00:19:46,491 --> 00:19:52,075 Jeg venter uden for bageriet. Det er ikke det, Sarah ønskede... 113 00:19:52,241 --> 00:19:54,991 Aktieoptioner i fjerde kvartal 2018. 114 00:19:55,158 --> 00:19:59,991 Der er en tydelig parallel i tallene fra første kvartal ... 115 00:20:00,158 --> 00:20:05,783 ... og fjerde kvartal i 2018. 116 00:20:05,950 --> 00:20:09,283 Vi nødt til at udnytte den vækst... 117 00:20:09,450 --> 00:20:13,991 Hej. Må jeg tale med dig, Isabella? 118 00:20:14,158 --> 00:20:18,950 I må meget undskylde. Det tager kun et øjeblik. 119 00:20:19,116 --> 00:20:23,908 - Undskyld mig. - Tak. 120 00:20:25,450 --> 00:20:29,866 Ved du, hvor svært det var at få det job tilbage? Jeg måtte tigge om det. 121 00:20:30,033 --> 00:20:35,700 - Som 39-årig. Ved du, hvordan det er? - Sig nej til vinbaren. 122 00:20:35,908 --> 00:20:40,033 - Lad os åbne bageriet. - Hvad snakker du om? 123 00:20:40,200 --> 00:20:43,950 - Dig og mig. - Ja, for så enkelt er det jo. 124 00:20:44,116 --> 00:20:47,658 Ja, det er det da. 125 00:20:47,866 --> 00:20:53,908 Okay, sådan står det til med finanserne. 126 00:20:54,075 --> 00:20:56,575 - Er det pund? - Ja, og det er ingenting. 127 00:20:56,783 --> 00:21:01,616 Der er omkostninger, forsikringer, materialer. 128 00:21:01,825 --> 00:21:06,575 Man kan kun tjene penge på stedet ved rent faktisk at sælge mad. 129 00:21:06,783 --> 00:21:12,408 Uden en bager, der er lige så god som Sarah, når vi ingen vegne. 130 00:21:12,575 --> 00:21:17,908 - Larie, forstår du alt det her? - Ja... sådan da. 131 00:21:18,075 --> 00:21:23,158 Jeg skal være sikker på, at du forstår, hvad det indebærer. 132 00:21:23,283 --> 00:21:27,366 Åh gud, det vil aldrig gå. Det går bare ikke. 133 00:21:32,033 --> 00:21:35,283 Jeg kan skaffe pengene. 134 00:21:41,283 --> 00:21:45,616 - Sig nu, hvor vi skal hen. - Det finder du snart ud af. 135 00:21:45,825 --> 00:21:48,950 - Jeg vil ikke synes om det. - Okay. 136 00:21:49,116 --> 00:21:52,200 Jeg havde ikke lyst til at gå ud. 137 00:21:52,325 --> 00:21:57,658 Velkommen til Flying Fantastic. Jeg hedder Jen og er instruktør. 138 00:21:57,866 --> 00:22:01,908 De nye skal vide, at det er undervisning for let øvede - 139 00:22:02,075 --> 00:22:05,533 - så jeg antager, at I har nogen erfaring. 140 00:22:05,700 --> 00:22:09,366 - Ja. - Fint. Så lad os komme i gang. 141 00:22:13,616 --> 00:22:18,575 - Det her er jo latterligt. - Det var hele dit liv. 142 00:22:18,783 --> 00:22:21,908 For længe siden. Det er et overstået kapitel. 143 00:22:22,075 --> 00:22:25,325 Sludder! Du er en kvinde i din bedste alder. 144 00:22:25,491 --> 00:22:30,033 - Næppe. - Bare du har inkontinensbind på. 145 00:22:38,075 --> 00:22:42,950 Meget stærkt. Det ser fint ud. Hvis du... 146 00:22:43,116 --> 00:22:47,366 Jeg ved, hvad jeg gør, tak. 147 00:22:55,200 --> 00:23:00,033 Ja, sådan. Hvis du læner dig til siden... 148 00:23:00,200 --> 00:23:04,825 Nej! Hun har den forkerte arm oppe. Og numsen stikker ud. 149 00:23:04,991 --> 00:23:10,241 Hør nu her. Træk numsen til dig, og skift arm. 150 00:23:10,366 --> 00:23:13,825 - Sådan, ja. Kan du se det? - Præcis sådan. 151 00:23:13,991 --> 00:23:19,783 Du er utrolig, Mimi. Deres ansigtsudtryk var guld værd. 152 00:23:19,950 --> 00:23:24,950 - Jeg håber ikke, jeg var uhøflig. - Det var du helt sikkert. 153 00:23:25,116 --> 00:23:29,200 Mine lår! Jeg kan ikke gå den næste uge. 154 00:23:29,325 --> 00:23:36,116 Du kunne jo huske det hele. Måske burde du begynde igen. 155 00:23:36,283 --> 00:23:39,116 Det gør jeg måske. 156 00:23:39,283 --> 00:23:45,991 Men jeg så over på dig... Du begynder at danse igen, ikke? 157 00:23:46,158 --> 00:23:50,325 Vi åbner bageriet. Mig og Isabella. 158 00:23:53,908 --> 00:23:58,283 Vi har brug for økonomisk hjælp. 159 00:23:58,450 --> 00:24:00,783 - Jeg tænkte det nok. - Hvad? 160 00:24:00,950 --> 00:24:05,991 Sikke en skam. Jeg troede, at vi to havde... 161 00:24:06,158 --> 00:24:11,033 Tag hende med til trapezundervisning og fedt for hende. Jeg er ikke dum. 162 00:24:11,200 --> 00:24:15,908 Mor er væk, og I spildte så mange år. 163 00:24:16,075 --> 00:24:20,200 Du kunne i det mindste se på det. 164 00:24:25,366 --> 00:24:29,075 - Godmorgen. - Hej. 165 00:24:29,241 --> 00:24:32,366 - Mimi. - Isabella. 166 00:24:32,533 --> 00:24:35,491 Du ser godt ud. 167 00:24:47,158 --> 00:24:52,325 - Vil I have penge til det her? - Der er ikke så pænt nu. 168 00:24:52,491 --> 00:24:57,283 - Men man kan da se potentialet. - Ja, som narkobule. 169 00:24:57,450 --> 00:25:02,033 De damer, forestil jer et stort bord her. 170 00:25:02,200 --> 00:25:06,950 En bar... en industrikaffemaskine. Og hvad lugter her af? 171 00:25:07,116 --> 00:25:12,908 - Kattepis. - Nej, nybagte croissanter! 172 00:25:13,075 --> 00:25:16,491 Hvad ved I to piger om at drive et bageri? 173 00:25:16,658 --> 00:25:21,575 - Kaldte du os lige "piger"? - Det er det, hun gør. 174 00:25:21,783 --> 00:25:25,491 Hvad med dit cirkus? Det byggede du op fra grunden. 175 00:25:25,658 --> 00:25:30,116 - Du kan sagtens styre skibet. - Den falder jeg ikke for. 176 00:25:30,283 --> 00:25:34,283 Hør, er du med eller ej? 177 00:25:34,408 --> 00:25:39,241 Okay, damer. Hvis det her skal lykkes, er vi nødt til at samarbejde. 178 00:25:39,366 --> 00:25:44,450 Mor ville ønske, at vi åbnede bageriet, så det gør vi... sammen. 179 00:26:11,783 --> 00:26:14,616 - Hallo? - Isabella? 180 00:26:15,866 --> 00:26:21,325 - Mimi. - Lukker du mig ind eller hvad? 181 00:26:40,991 --> 00:26:44,616 Jeg burde have ringet først. 182 00:26:46,408 --> 00:26:52,866 Det er bare... Jeg var lige i nærheden og tænkte... 183 00:27:02,366 --> 00:27:07,950 Altså, Clarissa ligner sin mor på en prik. 184 00:27:08,116 --> 00:27:12,283 Og Sarah lignede sin på en prik. 185 00:27:12,450 --> 00:27:15,866 Mener du stædig? 186 00:27:26,908 --> 00:27:31,200 Jeg ved, at jeg før har svigtet dig og Sarah. 187 00:27:36,783 --> 00:27:43,366 Men hun ville ikke have ønsket det her, ville hun? Mig? 188 00:27:45,991 --> 00:27:49,575 Det var det eneste, hun ønskede. 189 00:28:14,700 --> 00:28:19,325 Jeg flytter det her. Jeg skal bruge gulvplads. 190 00:28:19,491 --> 00:28:24,241 Ja, flyt det hele, så vi kan se, hvad vi står med. 191 00:28:24,366 --> 00:28:28,116 - Længere tilbage. - Jeg ved det godt. 192 00:28:28,283 --> 00:28:32,908 Der skal bare males. Kan vi lige flytte det her? 193 00:28:49,283 --> 00:28:53,658 Jeg var køkkenchef på St. Mary's Pigeskole. Ikke noget fint. 194 00:28:53,866 --> 00:29:01,116 Mest roulader med syltetøj. Pigerne kastede det jo op alligevel. 195 00:29:02,866 --> 00:29:08,200 Bare rejs det op, for jeg ved ikke rigtig. 196 00:29:08,325 --> 00:29:15,325 Jeg skal bare være hjemme klokken 18. Jeg må ikke være ude længere. 197 00:29:16,325 --> 00:29:20,616 Min startløn er på £45.000, og jeg skal have 35 dages ferie. 198 00:29:20,825 --> 00:29:24,283 Udover højtiderne, naturligvis. 199 00:29:24,408 --> 00:29:29,866 Og jeg arbejder ikke om aftenen eller i weekender. 200 00:29:40,533 --> 00:29:45,533 - Er jobbet som bager stadig ledigt? - Gå med dig, Matthew. 201 00:29:45,700 --> 00:29:51,658 - Sikke en varm velkomst. - Stillingen er besat. 202 00:29:51,866 --> 00:29:55,366 - Er du sikker? - Tak. 203 00:29:55,533 --> 00:30:00,950 - Gå ud samme vej, som du kom ind. - Hør nu her. 204 00:30:01,116 --> 00:30:05,075 - Jeg mener det. - Er der nogen, der gider forklare? 205 00:30:05,241 --> 00:30:08,616 - Du må være Clarissa. - Hej. 206 00:30:08,825 --> 00:30:12,908 - Det er Matthew Gregory. - Jeg var en af din mors venner. 207 00:30:13,075 --> 00:30:15,491 - Er du køkkenchef? - Med Michelinstjerner. 208 00:30:15,658 --> 00:30:20,366 Det er restauranten, der har det. Og I var ikke venner. 209 00:30:20,533 --> 00:30:24,116 Jeg vil nødig prale, men vi har to Michelinstjerner. 210 00:30:24,283 --> 00:30:27,283 - Er du ikke på Trois Amis? - Jo. 211 00:30:27,450 --> 00:30:32,241 - Hvorfor vil du væk derfra? - Jeg elsker udfordringer. 212 00:30:32,366 --> 00:30:34,991 Så bestig Kilimanjaro. Lær at hækle. 213 00:30:35,158 --> 00:30:39,991 Jeg vil gerne have mere kreativ frihed. 214 00:30:40,158 --> 00:30:46,283 Okay, men hvorfor skal det være her? De ting, du laver, passer ikke ind. 215 00:30:46,408 --> 00:30:49,991 Jeg kan da lave hvad som helst. 216 00:30:53,908 --> 00:30:59,075 Han og Sarah havde lidt af en fortid. Jeg tror ikke, det er en god idé. 217 00:30:59,241 --> 00:31:03,283 Du kan ikke afvise en køkkenchef, der har en Michelinstjerne. 218 00:31:03,450 --> 00:31:08,575 Det her skal gerne blive en succes. Lad os vælge den bedste. 219 00:31:21,283 --> 00:31:24,116 - Må jeg præsentere: ispahan. - Prosit. 220 00:31:24,283 --> 00:31:31,491 Det er en rosa makron med en creme af rosenblade, litchi og friske hindbær. 221 00:31:35,325 --> 00:31:38,366 Jeg vil gerne smage. 222 00:31:46,825 --> 00:31:50,116 - Dejen er rørt for lidt. - Undskyld? 223 00:31:50,283 --> 00:31:55,533 Ikke meget, men den burde have været foldet lidt mere. 224 00:31:59,325 --> 00:32:03,616 Er det nødvendigt, at jeg er her? Der skal nok være nogen. 225 00:32:25,991 --> 00:32:32,575 Chokolademousse af Valrhona på en chokolade-sablé med overtræk af glaze. 226 00:32:32,783 --> 00:32:37,575 - Kan det siges enklere? - Mousse på kiks. 227 00:32:37,783 --> 00:32:41,075 Mousse på kiks. 228 00:32:57,866 --> 00:33:04,033 - Det smager virkelig godt. - Hvornår kan du begynde? 229 00:33:12,533 --> 00:33:15,825 Undskyld, kan du stoppe her? 230 00:33:20,658 --> 00:33:25,075 Hej. Hvor skal du hen? 231 00:33:26,700 --> 00:33:30,575 Vi trænger til en drink, synes du ikke? 232 00:33:36,408 --> 00:33:39,158 Tak. 233 00:33:52,158 --> 00:33:56,033 - Jeg drikker ikke shots mere. - Det gør jeg heller ikke. 234 00:33:56,200 --> 00:34:00,283 Lad os fejre det som i gamle dage. Tre, to, en... 235 00:34:12,116 --> 00:34:15,783 Clarissa? Vil du have aftensmad? 236 00:34:15,950 --> 00:34:18,325 Ellers tak. 237 00:34:31,283 --> 00:34:35,991 CLARISSA CURACHI FAR UKENDT 238 00:34:46,283 --> 00:34:50,908 Bag sammen med mig. Du har ret. Jeg er ikke Sarah. 239 00:34:51,075 --> 00:34:54,033 Din lidenskab er, hvad vi behøver. 240 00:34:54,200 --> 00:35:00,116 - Men jeg er ikke bager. - Vi blev da udlært sammen. 241 00:35:01,908 --> 00:35:07,575 - Jeg er ikke så dygtig som hende. - Sludder. 242 00:35:07,783 --> 00:35:11,366 Du var hendes bedste veninde. I var som søstre. 243 00:35:11,533 --> 00:35:15,908 Hvis nogen kan bringe hendes ånd ind i det her, er det dig. 244 00:35:16,075 --> 00:35:22,033 Sarah var noget særligt. Talentfuld. Jeg skulle styre forretningen. 245 00:35:23,950 --> 00:35:27,700 Du kan godt. 246 00:35:27,908 --> 00:35:30,783 Jeg skal lige tisse. 247 00:35:50,783 --> 00:35:55,283 Her er pæren. Drikker du stadig kaffen sort? 248 00:35:55,408 --> 00:35:59,283 Selvfølgelig. Tak. 249 00:35:59,450 --> 00:36:04,116 Der var engang omkring 1985, hvor jeg kom hjem fra Peru. 250 00:36:04,283 --> 00:36:09,700 Du og Sarah ville smage den kaffe, jeg havde med hjem. I sov ikke i to dage. 251 00:36:09,908 --> 00:36:16,491 - Det kan jeg godt huske. - I ville gerne have været søstre. 252 00:36:16,658 --> 00:36:20,408 I var uadskillelige. 253 00:36:20,575 --> 00:36:23,408 Jeg var meget stolt af jer. 254 00:36:23,575 --> 00:36:25,908 Af jer begge to. 255 00:36:33,200 --> 00:36:35,450 Mimi... 256 00:36:37,283 --> 00:36:40,200 Jeg har virkelig savnet dig. 257 00:36:53,491 --> 00:36:56,616 Hvad siger I? 258 00:37:01,075 --> 00:37:03,075 Mimi? 259 00:37:10,783 --> 00:37:13,200 Skål for Sarah. 260 00:37:15,200 --> 00:37:17,783 Og for Love Sarah. 261 00:38:09,241 --> 00:38:15,241 - Gør plads! Gyldne kaffebønne-eclairs. - Ikke dårligt, bagersvend. 262 00:38:15,366 --> 00:38:20,325 Hvem har efterladt det her? Matthew, det må ikke stå i vinduet. 263 00:38:20,491 --> 00:38:26,366 - Sæt det ud i køkkenet! - Du skal vide, hvordan det fungerer. 264 00:38:26,533 --> 00:38:30,825 - Når de bruger kontanter ... - Det er maskinen, der er problemet. 265 00:38:30,991 --> 00:38:33,283 Skriv det hele ned. 266 00:38:37,075 --> 00:38:40,908 - Undskyld, Matthew! - Åh gud! 267 00:38:44,408 --> 00:38:48,700 Får vi brug for de her? Formentlig. 268 00:38:48,908 --> 00:38:55,158 - De skal stå her. - Jeg kan faktisk godt lide dem. 269 00:39:14,658 --> 00:39:17,658 Så er det nu. 270 00:39:35,866 --> 00:39:37,950 Sikke et stormløb. 271 00:39:39,325 --> 00:39:42,533 De skal nok komme. 272 00:39:43,533 --> 00:39:46,783 De skal nok komme. 273 00:39:49,116 --> 00:39:52,325 Åh, du godeste. 274 00:40:06,700 --> 00:40:12,908 - Hej. Velkommen til Love Sarah. - Hej. Har I lige åbnet? 275 00:40:13,075 --> 00:40:18,283 Ja, det er vores første dag. 50 % rabat på alt. 276 00:40:18,408 --> 00:40:21,075 Hej med dig. 277 00:40:23,033 --> 00:40:27,283 - Hvad har du lyst til? - Pastel de Nata. 278 00:40:27,450 --> 00:40:31,908 - Hvad siger han? - Han vil have en kage hjemmefra. 279 00:40:32,075 --> 00:40:35,408 - Og hvor er det? - Lissabon. 280 00:40:35,575 --> 00:40:41,241 Nu skal du høre her. Vil du ikke have sådan en? 281 00:40:44,950 --> 00:40:48,825 - Lilla? - Perfekt. 282 00:40:48,991 --> 00:40:52,658 - Vil du have kaffe til? - En latte, tak. 283 00:40:54,491 --> 00:40:58,158 Nu skal du få en tallerken. 284 00:41:00,825 --> 00:41:04,533 To kunder, og det er frokosttid. 285 00:41:04,700 --> 00:41:09,075 Slap af. Det er vores første dag. Ingen ved, vi er her. 286 00:41:09,241 --> 00:41:11,658 Præcis. 287 00:41:11,866 --> 00:41:16,158 Hallo? Må jeg tale med jeres madskribent? 288 00:41:16,283 --> 00:41:22,283 - Hej. Må jeg tale med Naomi Parker? - Det er Isabella fra Love Sarah. 289 00:41:22,408 --> 00:41:28,533 - Er hun gået? Okay. - Vi har et bageri på Golborne Road. 290 00:41:28,700 --> 00:41:30,825 Hallo? 291 00:41:30,991 --> 00:41:33,616 Hallo? 292 00:41:33,825 --> 00:41:39,283 - Igen. - Det skriver jeg lige ned. 293 00:41:41,491 --> 00:41:45,491 Men dog! Det er vores venlige naboovervågning. 294 00:41:45,658 --> 00:41:49,700 Jeg har set dig udspionere os. 295 00:41:49,908 --> 00:41:54,283 Her. Det er vores åbningsdag. På husets regning. 296 00:41:54,408 --> 00:41:59,116 Der er fire andre bagere fem minutters gang herfra. 297 00:41:59,283 --> 00:42:04,866 - Hvad gør jer til noget særligt? - Tag en, og fortæl mig det. 298 00:42:10,616 --> 00:42:17,825 - Jeg hedder forresten Mimi. - Felix Rosenbaum. 299 00:42:17,991 --> 00:42:21,783 - Er det dig, der er ejeren? - Det er vi alle sammen. 300 00:42:21,950 --> 00:42:26,075 I skal være forsigtige her i kvarteret. Der er mange indbrud. 301 00:42:26,241 --> 00:42:30,200 Men jeg har lige færdiggjort min seneste opfindelse. 302 00:42:30,325 --> 00:42:36,158 Det 21. århundredes mest avancerede infrarøde sikkerhedssystem. 303 00:42:36,283 --> 00:42:40,450 Hvor fascinerende. 304 00:42:40,616 --> 00:42:44,575 Nå, men... held og lykke. 305 00:42:46,325 --> 00:42:49,283 Tak, fordi du kiggede forbi. 306 00:42:56,575 --> 00:43:01,533 Simon. Hvad skylder jeg æren? 307 00:43:02,825 --> 00:43:06,866 - Jeg går lige et øjeblik. - Vi har stadig åben. 308 00:43:07,033 --> 00:43:13,241 - Her er jo ingen. Slap dog af. - Ja. Slap dog af. Gider du? Tak. 309 00:43:18,908 --> 00:43:23,158 - Han driller bare. Hold nu op. - Ja, han er hylende morsom. 310 00:43:23,283 --> 00:43:25,866 - Er du jaloux? - Styr dig lige. 311 00:43:26,033 --> 00:43:31,950 Det er der ingen grund til. Jeg går jo ikke i seng med min far. 312 00:43:32,116 --> 00:43:34,575 Hvad? 313 00:43:34,783 --> 00:43:38,491 Matthew er ikke din far, okay? Det er han ikke. 314 00:43:38,658 --> 00:43:42,991 - Hvem skulle det så være? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 315 00:43:43,158 --> 00:43:47,575 Hun sagde altid, at hun ikke vidste, hvad han hed. 316 00:43:47,783 --> 00:43:51,700 - Hold nu op. Det passer jo ikke. - Det er ikke ham. 317 00:43:51,908 --> 00:43:56,575 - Var du der under undfangelsen? - Sarah løj aldrig... 318 00:43:56,783 --> 00:44:01,408 Og slet ikke for mig. Hvis det var ham, ville jeg vide det. 319 00:44:01,575 --> 00:44:04,366 Hvorfor er han her så? 320 00:44:05,700 --> 00:44:08,283 Det ved jeg ikke. 321 00:44:14,491 --> 00:44:19,533 Jeg er selvfølgelig smigret. Det mener jeg helt ærligt. 322 00:44:19,700 --> 00:44:23,950 Okay, hør her. Jeg kan ikke. Ikke endnu. 323 00:44:24,116 --> 00:44:27,450 Giv mig et par uger til. 324 00:44:30,408 --> 00:44:32,950 Okay, tak. 325 00:44:34,533 --> 00:44:36,575 Ja, farvel. 326 00:44:36,783 --> 00:44:40,116 GASTRELL'S ANSÆTTELSESKONTRAKT 327 00:45:02,450 --> 00:45:05,283 - Godmorgen. - Du kommer for sent. 328 00:45:05,408 --> 00:45:08,075 - Det er weekend. - Vi skal i gang. 329 00:45:08,241 --> 00:45:12,241 - Har du også en kyse til mig? - Meget morsomt. 330 00:45:12,366 --> 00:45:16,533 - Hvor er Clarissa? - Hvorfor? 331 00:45:16,700 --> 00:45:18,991 Jeg spørger bare. 332 00:45:24,866 --> 00:45:28,825 Den er til dig. Hej, Matthew. 333 00:45:36,325 --> 00:45:39,491 Kan du huske første gang, du mødte mor? 334 00:45:39,658 --> 00:45:43,700 - Vi blev undervist i Paris. - Hvordan var hun? 335 00:45:45,158 --> 00:45:48,533 Skræmmende. Frygtindgydende. 336 00:45:49,866 --> 00:45:54,283 - Smuk. - Hvad skete der mellem jer? 337 00:45:57,075 --> 00:46:03,450 Jeg kvajede mig. Jeg var for ung og uansvarlig. 338 00:46:03,616 --> 00:46:06,825 - Elskede du hende? - Åh, granatæbler. 339 00:46:06,991 --> 00:46:10,783 - Gjorde du? - Alle elsker alle som 19-årige. 340 00:46:10,950 --> 00:46:15,366 Ja. Åh, hindbær! 341 00:46:15,533 --> 00:46:21,616 - Hvorfor dukkede du op i bageriet? - Det er svært at svare på. 342 00:46:27,783 --> 00:46:32,825 Jeg ved det ikke. For at få sat et punktum, måske. 343 00:46:34,283 --> 00:46:40,325 Da jeg hørte, hvad der skete med din mor, havde jeg det frygteligt. 344 00:46:40,491 --> 00:46:44,991 Jeg burde have taget kontakt. 345 00:46:45,158 --> 00:46:49,616 Gjort det godt igen. Tak. 346 00:46:55,158 --> 00:47:01,658 - Hvorfor gjorde du det? - Undskyld, der var bare en... ting. 347 00:47:01,866 --> 00:47:05,616 Det var underligt. 348 00:47:08,700 --> 00:47:11,200 Hvad? 349 00:47:24,283 --> 00:47:28,825 DNA-TEST LONDON 350 00:47:43,908 --> 00:47:49,450 - Okay ... £83,55. - Hvad giver det? 351 00:47:51,283 --> 00:47:53,616 £658. 352 00:47:57,908 --> 00:48:01,283 - Er det virkelig alt? - Det var den første uge. 353 00:48:01,450 --> 00:48:06,700 - Det dækker ikke engang huslejen. - Det tager tid, Mimi. 354 00:48:06,908 --> 00:48:12,700 Der burde være kø den første uge. Folk er nysgerrige, når et nyt sted åbner. 355 00:48:12,908 --> 00:48:17,533 - Det var første uge. Det er fint. - Nej, Clarissa. Det er det ikke. 356 00:48:20,908 --> 00:48:25,825 - Mimi Curachi? - Ja, det er mig. 357 00:48:25,991 --> 00:48:31,075 - Tak. - Hvem giver dig blomster? 358 00:48:31,241 --> 00:48:33,908 Det kommer ikke dig ved. 359 00:48:36,616 --> 00:48:39,491 Hej. Jeg har noget til dig. 360 00:48:39,658 --> 00:48:44,658 Vi havde en del til overs, og det er synd at lade det gå til spilde. 361 00:48:44,866 --> 00:48:49,491 - Vil du have dem? - Ja tak. Kom indenfor. 362 00:48:57,366 --> 00:49:02,283 - Hvor skal jeg stille dem? - Det... Nå ja. 363 00:49:07,408 --> 00:49:11,866 - Lad mig tage din frakke. - Tak. 364 00:49:12,033 --> 00:49:17,033 - Sikke en dejlig lejlighed. - Andel. Vi er ikke amerikanere. 365 00:49:17,200 --> 00:49:24,283 Det er en andelslejlighed i et hus. Hele huset var engang ét hjem. 366 00:49:24,450 --> 00:49:29,158 Men det er det, vi gør nu om dage. Vi skærer ned. 367 00:49:29,283 --> 00:49:35,033 - Om 30 år bor vi i et skab. - Vi lever ikke om 30 år. 368 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 Nej, heldigvis. 369 00:49:45,283 --> 00:49:48,491 Mange tak for blomsterne. 370 00:49:48,658 --> 00:49:54,825 - Og tak for de... søde sager. - Éclairs. 371 00:49:54,991 --> 00:49:56,658 Tak. 372 00:50:01,491 --> 00:50:08,366 - Du er altså virkelig opfinder. - Jeg bliver ved med at prøve. Voila! 373 00:50:08,533 --> 00:50:15,158 Som opfinder er man på udkig efter noget, folk ikke ved, de mangler. 374 00:50:15,283 --> 00:50:17,908 Du godeste! 375 00:50:18,075 --> 00:50:20,783 JORDEN RUNDT PÅ 80 DAGE 376 00:50:23,366 --> 00:50:28,241 Det var Sarahs yndlingsbog. Jeg læste den for hende, når vi var på turné. 377 00:50:28,366 --> 00:50:32,991 Phileas Fogg. En af mine gamle rivaler. 378 00:50:33,158 --> 00:50:36,658 Fantastisk opfinder, frygtløs rejsende. 379 00:50:36,866 --> 00:50:41,575 Nu om dage behøver vi ikke rejse for at se verden. 380 00:50:41,783 --> 00:50:46,075 Verden er kommet til os. 381 00:50:53,991 --> 00:50:57,283 - Undskyld. - I lige måde. 382 00:51:06,991 --> 00:51:11,325 Jeg har en pakke til Mimi. Skriv under her. 383 00:51:11,491 --> 00:51:15,783 - Tak. - Øjeblik. 384 00:51:15,950 --> 00:51:20,783 - Prøv lige et stykke af den her. - Hvad er det? 385 00:51:20,950 --> 00:51:25,450 - Det er en fraisier med jordbær. - Fraisier? 386 00:51:25,616 --> 00:51:29,866 - Det er en cremet jordbær... - Geléblanding. 387 00:51:30,033 --> 00:51:35,075 Ja, noget i den retning. Hvis du kan lide den slags. 388 00:51:35,241 --> 00:51:39,283 - Det her går ikke ... - Tak. 389 00:51:39,408 --> 00:51:45,200 Undskyld? Lige et øjeblik! 390 00:51:45,325 --> 00:51:49,575 - Tag dem lige ud. Hvor er du fra? - Express Bikes. Hvorfor? 391 00:51:49,783 --> 00:51:53,158 - Nej, hvilket land? - Letland. 392 00:51:53,283 --> 00:51:57,783 Hvad spiser du derhjemme, når du har lyst til noget lækkert? 393 00:51:57,950 --> 00:52:00,825 - Hvad mener du? - Hvad købte du hos bageren? 394 00:52:00,991 --> 00:52:04,825 - Alt muligt. - Hvad præcist ville du købe? 395 00:52:04,991 --> 00:52:08,283 - Du skal ikke råbe. - Hvad kunne du bedst lide? 396 00:52:08,408 --> 00:52:13,283 - Det må nok være en kringle. - Hvad er det? 397 00:52:13,408 --> 00:52:19,075 Det er en form for sødt brød. De smager så godt. 398 00:52:19,241 --> 00:52:24,075 - Kan du få dem i London? - Det tror jeg ikke, nej. 399 00:52:24,241 --> 00:52:26,866 - Ville du, hvis du kunne? - Selvfølgelig. 400 00:52:27,033 --> 00:52:30,241 Godt. Nu må du godt gå. 401 00:52:37,241 --> 00:52:40,950 - Hvor er Matthew? - I køkkenet. Matthew! 402 00:52:41,116 --> 00:52:46,700 Lad os se os omkring. London er verdens mest multikulturelle storby. 403 00:52:46,908 --> 00:52:52,616 Det er som et kosmopolitisk fællesskab, men ingen stammer herfra. 404 00:52:52,825 --> 00:52:58,450 Boris, min slagter, er fra Ungarn. Min yogalærer er russer. 405 00:52:58,616 --> 00:53:05,075 Nicoletta fra blomsterforretningen er fra Italien. Hvad vil de gerne have? 406 00:53:05,241 --> 00:53:09,075 Noget, der minder dem om deres hjemland. 407 00:53:09,241 --> 00:53:17,491 Den unge fyr, der lige var her, aner ikke, hvad jordbær-fraisier er. 408 00:53:17,658 --> 00:53:22,408 Han har bare lyst til en kringle. Så hvorfor bager vi ikke en til ham? 409 00:53:22,575 --> 00:53:27,491 Han er næppe den eneste lette i London. Her er mange udlændinge. 410 00:53:27,658 --> 00:53:31,075 - Indtil regeringen får smidt dem ud. - Hvad mener du? 411 00:53:31,241 --> 00:53:35,991 Vi gør vores bageri til et hjem uden for hjemmet. 412 00:53:36,158 --> 00:53:39,908 Sarah elskede at rejse og smage nye ting i udlandet. 413 00:53:40,075 --> 00:53:45,658 Så hvorfor bager vi ikke noget, som ingen andre har? 414 00:53:45,866 --> 00:53:53,783 Noget, der minder vores kunder om deres hjemland. Hvad siger I? 415 00:53:53,950 --> 00:53:59,325 Det er en god idé. Vi må bare lave noget research først. 416 00:54:34,158 --> 00:54:36,200 Se nu der. 417 00:54:36,325 --> 00:54:40,325 FRA STRUDEL TIL SEMLOR VI BAGER DIN YNDLINGSKAGE 418 00:54:46,991 --> 00:54:49,658 JORDEN RUNDT MED 80 KAGER 419 00:54:52,700 --> 00:54:56,200 Isabella? Ud i køkkenet. 420 00:54:56,325 --> 00:54:59,533 - Hvad? - Nu! 421 00:55:04,408 --> 00:55:09,491 - Hvad gik det ud på? - Har du tænkt dig at hjælpe mig? 422 00:55:21,866 --> 00:55:26,575 Og så er det bare sukker, kanel, smør. De skal være tykke. 423 00:55:26,783 --> 00:55:30,658 Man folder dejen og skærer den i strimler. 424 00:55:30,866 --> 00:55:34,241 Og så snor man dem. 425 00:55:34,366 --> 00:55:39,366 - Det er til boller, ikke? - Brug begge hænder. 426 00:55:39,533 --> 00:55:43,158 Det skal være hårdere. 427 00:55:43,283 --> 00:55:48,616 To gange rundt om hånden, og stik enden op igennem. Kanelsnurre. 428 00:55:48,825 --> 00:55:52,241 - Okay. - Det er meget let. 429 00:55:52,366 --> 00:55:54,658 Hvor mange vil du have? 430 00:55:54,866 --> 00:55:58,908 - 30. Er det okay? - Perfekt. 431 00:56:01,033 --> 00:56:03,366 Åh gud! 432 00:56:23,950 --> 00:56:28,408 Det er hans nye opfindelse. 433 00:56:28,575 --> 00:56:33,450 - Felix? - Åh, undskyld. 434 00:57:11,075 --> 00:57:15,116 - Jeg tror, der er for meget glasur. - Hvad hedder de? 435 00:57:15,283 --> 00:57:17,658 - Panforte. - Panfortes. 436 00:57:17,866 --> 00:57:21,866 - Panforte. - Panforte. De smager godt. 437 00:57:22,033 --> 00:57:26,241 Det er australsk lamington-kage. Her er mange australiere. 438 00:57:26,366 --> 00:57:32,991 - Vi bør have et smagspanel. - Men hvem? 439 00:57:33,158 --> 00:57:35,825 Det ved jeg. 440 00:57:40,991 --> 00:57:46,491 - Mimi! - Hej, Olga. Er der plads til en mere? 441 00:57:46,658 --> 00:57:51,366 - Den her er fra... - Tanzania. 442 00:57:51,533 --> 00:57:53,075 Den er lækker. 443 00:57:53,241 --> 00:57:57,075 - Er der mange tanzaniere i London? - 17.000. 444 00:57:57,241 --> 00:58:03,241 4000 venezuelanere, 16.000 russere og 5000 nordmænd. 445 00:58:03,366 --> 00:58:09,658 - Hvad med honduranere? - Åh, Louisa. Det må jeg slå op. 446 00:58:09,866 --> 00:58:14,158 - Men det gør jeg. - Mimi, jeg er vild med det! 447 00:59:05,825 --> 00:59:10,325 VIL DU MED I OPERAEN? 448 00:59:22,616 --> 00:59:26,408 - Hvad laver du, Mimi? - Det er til vores Instagram. 449 00:59:26,575 --> 00:59:29,116 Nej, nej. Det tager jeg mig af. 450 00:59:29,283 --> 00:59:33,200 - Se. Schwarzwald-tærte. - Det ser faktisk godt ud. 451 00:59:50,825 --> 00:59:55,075 - Kan jeg hjælpe med noget? - Må jeg bede om en stor kop te? 452 00:59:55,241 --> 00:59:58,283 Og et pain au chocolat til at tage med. 453 00:59:58,408 --> 01:00:02,116 £4,75. 454 01:00:02,283 --> 01:00:05,533 - Hvor er du fra? - Tokyo. 455 01:00:05,700 --> 01:00:11,491 - Matcha mille pandekagelagkage. - Ja, hvor ved du det fra? 456 01:00:11,658 --> 01:00:14,783 - Laver I dem? - Det kan vi. 457 01:00:14,950 --> 01:00:18,991 - Hvis I laver en, køber jeg den. - Aftale. 458 01:00:19,158 --> 01:00:23,408 - Kan I lave en til i morgen tidlig? - Ja, hvorfor ikke? 459 01:00:33,450 --> 01:00:38,408 Japanere har helt klart for meget fritid. 460 01:00:41,158 --> 01:00:47,033 - Hvad gør vi? - Jeg ved det ikke. Starter forfra? 461 01:00:48,950 --> 01:00:52,241 Jeg har en bedre idé. 462 01:00:52,366 --> 01:00:57,408 - I havde begge så meget selvtillid. - Det handler mere om nosser. 463 01:00:57,575 --> 01:01:00,283 - Du skal have nosser. - Havde Sarah det? 464 01:01:00,450 --> 01:01:04,033 Ja, også i den grad. Det er det vigtigste her i livet. 465 01:01:04,200 --> 01:01:08,200 At lade, som om man har nosser. Det gør folk som mig. 466 01:01:08,325 --> 01:01:15,950 Vi spiller altid for galleriet, men inderst inde er vi som alle andre. 467 01:01:16,116 --> 01:01:19,700 Frygtsomme, bange. 468 01:01:19,908 --> 01:01:22,033 Usikre. 469 01:01:24,283 --> 01:01:29,450 Men vi virker overbevisende. Det kan du også. 470 01:01:29,616 --> 01:01:33,491 Virk overlegen. Bedre end alle andre. 471 01:01:33,658 --> 01:01:36,908 Det er lettere sagt end gjort. 472 01:01:37,075 --> 01:01:41,200 Du er en god bager, Isabella. Talentfuld og kreativ. 473 01:01:41,325 --> 01:01:44,991 Du skal bare smide de fornuftige sko. 474 01:01:45,158 --> 01:01:46,700 Tak. 475 01:01:46,908 --> 01:01:51,366 - Tag dem af. - Hvad? 476 01:01:51,533 --> 01:01:55,658 - Vis mig dine Louboutin. - Sådan nogle har jeg ikke. 477 01:01:55,866 --> 01:01:58,700 - Hvad har du gang i? - Gentag efter mig: 478 01:01:58,908 --> 01:02:02,325 Jeg er fandeme den bedste bager i hele verden. 479 01:02:02,491 --> 01:02:07,408 - Bedre end alle andre! - Stop! Okay, jeg er en god bager. 480 01:02:07,575 --> 01:02:13,200 En god bager? Du står der i Brogues-sko! Jeg bad om Louboutin. 481 01:02:13,325 --> 01:02:16,075 - Jeg er verdens bedste bager. - Højere! 482 01:02:16,241 --> 01:02:19,825 Jeg er fandeme den bedste bager i hele verden! 483 01:02:19,991 --> 01:02:24,366 - Er du så tilfreds? - Den næstbedste. 484 01:02:31,200 --> 01:02:36,158 Hør her... Du vil sikkert ikke tro på mig. 485 01:02:36,283 --> 01:02:43,408 Og det... får mig til at lyde som lidt af et røvhul. 486 01:02:43,575 --> 01:02:47,408 Men da vi gik i skole i Paris... 487 01:02:49,616 --> 01:02:56,491 Da jeg fandt sammen med Sarah. Den aften, jeg kiggede forbi... 488 01:02:59,866 --> 01:03:03,241 Det var ikke hende, jeg ville besøge. 489 01:03:07,283 --> 01:03:11,283 Du har ret. Du er et røvhul. 490 01:03:23,366 --> 01:03:27,283 Vi skal på arbejde i morgen tidlig. 491 01:03:31,658 --> 01:03:34,325 Klokken fire. 492 01:03:40,866 --> 01:03:44,450 De skide japanske matcha-kager. 493 01:04:26,700 --> 01:04:29,991 - Vil du have det her? - Tak. 494 01:04:32,991 --> 01:04:36,200 - Du burde ikke ryge. - Hvorfor ikke? 495 01:04:36,325 --> 01:04:41,866 - Fordi du er danser. - Det er jeg jo ikke rigtig mere. 496 01:04:43,241 --> 01:04:50,116 - Hvornår begynder du igen? - Det har jeg ingen planer om. 497 01:04:50,283 --> 01:04:56,491 Du må ikke vente for længe. Spild ikke dit talent, Clarissa. 498 01:04:58,075 --> 01:05:02,866 Tja... det er bare svært lige nu. På grund af bageriet. 499 01:05:03,033 --> 01:05:06,783 Bageriet? Det er jo godt i gang nu. 500 01:05:06,950 --> 01:05:13,241 Det gjorde du for din mors skyld, og det er alle tiders. 501 01:05:13,366 --> 01:05:16,366 Jeg savner hende bare så meget. 502 01:05:18,283 --> 01:05:22,408 Det ved jeg godt. Det gør jeg også. 503 01:05:24,325 --> 01:05:30,950 Gid, du ville fortælle, hvad der gik galt mellem jer to. 504 01:05:31,116 --> 01:05:34,700 Okay ... 505 01:05:34,908 --> 01:05:42,783 Din mor kom til mig og bad om penge til at starte bageriet med Isabella. 506 01:05:42,950 --> 01:05:46,200 Og jeg afviste hende. 507 01:05:46,325 --> 01:05:50,366 Hun beskyldte mig for aldrig at være der for hende. 508 01:05:50,533 --> 01:05:55,325 Og hun havde faktisk ret. Det var jeg ikke. 509 01:05:57,783 --> 01:06:01,033 Vi var holdt op med at tale sammen. 510 01:06:02,783 --> 01:06:05,866 Det var virkelig trist. 511 01:06:13,575 --> 01:06:18,491 Det må aldrig ske for os to. Lover du det? 512 01:06:18,658 --> 01:06:21,450 Det lover jeg. 513 01:06:30,950 --> 01:06:35,283 - Hader du mig stadig? - Ja, det gør jeg. 514 01:06:44,658 --> 01:06:49,283 - Åh pis! Vi burde stå op. - Ja. 515 01:06:50,658 --> 01:06:53,575 Det burde vi. 516 01:07:23,616 --> 01:07:26,616 GASTRELL'S ANSÆTTELSESKONTRAKT 517 01:07:59,991 --> 01:08:03,116 Isabella? 518 01:08:05,866 --> 01:08:09,408 Isabella! Din nøgle sidder i låsen. 519 01:08:09,575 --> 01:08:12,450 Hvad sker der? Luk mig ind. 520 01:08:13,866 --> 01:08:18,116 Det må du undskylde. Burde du ikke være på Gastrell's nu? 521 01:08:18,283 --> 01:08:21,325 - Jeg kan forklare. - Jeg kan ikke høre dig. 522 01:08:21,491 --> 01:08:25,491 - Luk nu op. - "Åh, bag med mig, Isabella." 523 01:08:25,658 --> 01:08:29,283 "Vis din lidenskab." For at du kan finde et bedre job? 524 01:08:29,450 --> 01:08:33,033 Sådan er det ikke. Du skulle bage, fordi du er god til det. 525 01:08:33,200 --> 01:08:40,283 Nå, men den her gode bager har travlt. Pis nu af nu med dig! 526 01:09:06,325 --> 01:09:12,615 - Er det sesamfrø? - Ja, det er. 527 01:09:12,825 --> 01:09:16,283 - Matcha mille pandekagelagkage. - Godt gået. 528 01:09:16,450 --> 01:09:19,365 - Den er perfekt. - Tak. 529 01:09:40,283 --> 01:09:43,115 Kan vi tale sammen? 530 01:09:48,200 --> 01:09:51,700 De sendte mig kontrakten som lokkemad. 531 01:09:51,908 --> 01:09:56,658 Du har altså tænkt over det? Var du ikke ude efter en udfordring? 532 01:09:56,865 --> 01:09:58,658 - Jo! - Pis med dig! 533 01:09:58,865 --> 01:10:04,825 Du er her, fordi du tror, Clarissa er din datter. Indrøm det dog. 534 01:10:04,990 --> 01:10:08,158 Måske var det sådan i begyndelsen. 535 01:10:08,283 --> 01:10:15,033 I en kort tid, men... Alt det har ændret sig. 536 01:10:16,533 --> 01:10:20,033 Gå nu bare. Og lad være med at komme tilbage. 537 01:10:20,200 --> 01:10:25,200 Er det, fordi vi gik i seng sammen? Fordi Sarah ikke ville synes om... 538 01:10:25,325 --> 01:10:31,908 Nej, det er, fordi min mavefornemmelse sagde mig, at det ikke ville gå. 539 01:10:32,075 --> 01:10:38,075 - I har brug for mig. - Du sagde det selv. 540 01:10:38,241 --> 01:10:42,491 Jeg kan godt bage alene. 541 01:10:50,450 --> 01:10:52,533 Er alt i orden? 542 01:10:53,991 --> 01:10:56,533 Vi ses. 543 01:11:09,533 --> 01:11:12,991 Åh, mine knæ! 544 01:11:15,783 --> 01:11:18,200 Her er den. 545 01:11:19,825 --> 01:11:22,366 Tak. 546 01:11:28,450 --> 01:11:32,991 Hold op med at være så stædig. Matthew er en del af holdet. 547 01:11:33,158 --> 01:11:37,700 - Ud af mit køkken. Mimi, sig noget. - Jeg er enig med Clarissa. 548 01:11:37,908 --> 01:11:42,283 Vi skal bruge 35 styk knödel. Held og lykke. 549 01:11:42,408 --> 01:11:47,908 Jeg talte med Matthew i går aftes. Han savner os. Han savner dig. 550 01:11:48,075 --> 01:11:52,491 - Jeg er ikke interesseret. - Er du ikke? 551 01:11:52,658 --> 01:11:58,366 Okay, så følg med mig. Denne vej. 552 01:11:58,533 --> 01:12:02,241 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. Er du single? 553 01:12:02,366 --> 01:12:05,491 - Ja. - Han tjekkede dig ud tidligere. 554 01:12:05,658 --> 01:12:10,075 Vil du på date med hende i aften? Hun har bagt croissanterne. 555 01:12:10,241 --> 01:12:15,158 Hun kan bage til dig hver morgen med bacon, æg og sex. 556 01:12:15,283 --> 01:12:20,033 - Hvis hun har lyst... - Hent hende i aften klokken 19.15. 557 01:12:20,200 --> 01:12:24,200 - Okay. - Alle tiders. 558 01:12:24,325 --> 01:12:29,158 Undskyld, hun har en sjov måde at gøre tingene på. Jeg hedder Isabella. 559 01:12:29,283 --> 01:12:33,325 - Pascal. Hej. - Kunne du lide croissanten? 560 01:12:33,491 --> 01:12:36,866 - Ja, den smagte fantastisk. - Godt. 561 01:12:49,908 --> 01:12:53,116 Bliver du ofte snigløbet på den måde? 562 01:12:53,283 --> 01:12:56,075 - Aldrig. - Virkelig? 563 01:12:56,241 --> 01:13:01,241 Den pige burde åbne et datingbureau. Hun ville tjene en formue. 564 01:13:01,366 --> 01:13:04,616 - Skål. - Skål. 565 01:13:09,616 --> 01:13:13,950 - Har du noget, du skal nå? - Nej, undskyld. 566 01:13:14,116 --> 01:13:20,908 Eller jo. Vi fik en stor ordre ind til i morgen - 567 01:13:21,075 --> 01:13:26,491 - og nu kan jeg ikke tænke på andet end at bage. 568 01:13:26,658 --> 01:13:31,616 - Åh gud, det må du undskylde. - Vi kan gå ud en anden dag. 569 01:13:31,825 --> 01:13:35,575 Nej, det er fint. Jeg har brug for at slappe af. 570 01:13:35,783 --> 01:13:40,658 - Det skal nok gå. Ikke? - Arbejde er arbejde... 571 01:13:40,866 --> 01:13:44,158 Næ, hvor hyggeligt. 572 01:13:44,283 --> 01:13:49,575 - Undskyld, at jeg afbryder. - Jeg hedder Pascal. 573 01:13:49,783 --> 01:13:55,991 Han er meget fransk, ikke? Er du anspændt? 574 01:13:56,158 --> 01:14:00,408 Når hun sidder sådan, er hun anspændt. Er det din skyld? 575 01:14:00,575 --> 01:14:06,283 En date bør ikke være anspændt, men det er nok bare sådan, hun er. 576 01:14:06,408 --> 01:14:08,991 Hold nu op, Matthew. 577 01:14:12,366 --> 01:14:18,950 Men hun slipper af sted med det, fordi hun er... hun er alletiders. 578 01:14:19,116 --> 01:14:25,408 Du er en heldig mand, Pascal. Anspændt eller ej. 579 01:14:30,450 --> 01:14:35,366 Okay, hør. Jeg har begået fejl. Jeg er et dårligt menneske. 580 01:14:35,533 --> 01:14:40,950 Og hvis Clarissa er min datter, vil det gøre situationen vanskelig. 581 01:14:41,116 --> 01:14:47,533 Men du skal vide, at jeg er kommet for at blive. Jeg skal ingen steder. 582 01:14:47,700 --> 01:14:52,283 Uanset om du bryder dig om det eller ej. Okay? 583 01:14:58,991 --> 01:15:02,616 Nyd jeres date. 584 01:15:09,075 --> 01:15:14,533 Jeg kan bedst lide Mille Feuille. Kan du lave det? 585 01:15:21,866 --> 01:15:25,658 Jeg vil have sendt den ind. 586 01:15:28,366 --> 01:15:32,075 For at finde ud af det. 587 01:15:34,283 --> 01:15:40,700 Men da jeg lærte dig at kende, virkede det ikke rigtigt mere. 588 01:15:47,116 --> 01:15:49,366 Hvad har du lyst til at gøre? 589 01:15:49,533 --> 01:15:52,866 Vil du gerne vide det? 590 01:15:55,991 --> 01:15:58,658 Ja. 591 01:16:03,408 --> 01:16:08,283 - Jeg er kun nået til de fem P'er? - De fem hvad? 592 01:16:08,408 --> 01:16:11,533 - Kom ind. Hej igen. - Hej. 593 01:16:14,908 --> 01:16:21,283 Det er meget at bede om, men kan I lave to matcha-kager til i morgen? 594 01:16:21,408 --> 01:16:24,075 - Klokken ni. - To? 595 01:16:24,241 --> 01:16:28,450 Vi har de her tirsdagsmøder, og jeg skal have kage med. 596 01:16:28,616 --> 01:16:32,700 - Jeg har nævnt jer for mine kolleger. - Det er en aftale. 597 01:16:32,908 --> 01:16:35,241 Du redder mit liv! 598 01:16:35,366 --> 01:16:39,908 - Du burde spørge mig først. - Du lavede en sidste gang. 599 01:16:40,075 --> 01:16:45,408 - Nu er det to. Oven i alt det andet. - Så må du jo ringe efter Matthew. 600 01:16:47,283 --> 01:16:53,283 - Nej. - Du må hellere sørge for, de er gode. 601 01:16:54,908 --> 01:16:57,783 Time Out? 602 01:18:53,283 --> 01:18:55,991 Undskyld. Mange tak. 603 01:18:57,450 --> 01:19:02,033 Hej. Jeg skal aflevere dem her til Yuuna Tanaka. 604 01:19:02,200 --> 01:19:06,616 - Jeg giver hende besked. - Nej, jeg går selv op med dem. 605 01:19:06,825 --> 01:19:10,158 Stil dem bare her. 606 01:19:11,366 --> 01:19:17,533 Okay. De skal behandles lidt forsigtigt. 607 01:19:24,950 --> 01:19:31,158 Jeg kan ikke se dem. Jeg ved ikke, hvilket kontor de er i, Mimi. 608 01:19:31,283 --> 01:19:36,658 - Øjeblik... - Hvad kan du se, Clarissa? 609 01:19:36,866 --> 01:19:41,158 - Hvad sker der? - Øjeblik. 610 01:19:41,283 --> 01:19:45,116 Jeg kan se folk, der sludrer, men ingen kager. 611 01:19:45,283 --> 01:19:49,241 Undskyld? Kan jeg hjælpe med noget? 612 01:19:49,366 --> 01:19:52,991 Er den mand sammen med dig? 613 01:19:54,283 --> 01:19:57,491 Nej, jeg aner ikke, hvem han er. 614 01:20:11,116 --> 01:20:17,158 Nå... skal du så se ham fyren igen? 615 01:20:24,200 --> 01:20:28,075 Jeg holder alle muligheder åbne. 616 01:20:37,866 --> 01:20:41,283 Matthew... 617 01:21:16,283 --> 01:21:20,450 - Nå, her bor jeg. - Ja. 618 01:21:21,783 --> 01:21:29,533 - Tak, fordi du fulgte mig hjem. - Det er godt for benene at gå. 619 01:21:33,283 --> 01:21:38,908 - Farvel, Felix. - Farvel, Mimi. 620 01:21:39,075 --> 01:21:43,325 Hør... Har du lyst til at gå med ind og drikke en kop kaffe? 621 01:21:46,283 --> 01:21:51,408 Ja, hvis det er koffeinfri. Ellers kan jeg ikke sove i nat. 622 01:21:51,575 --> 01:21:54,366 Hvor er jeg heldig. 623 01:22:32,283 --> 01:22:37,450 - Har du set Jeremy Kyle? - Nej. 624 01:22:37,616 --> 01:22:43,116 De lavede live DNA-tests i tv. Forestil dig det. 625 01:22:44,700 --> 01:22:49,658 - Det er nok for det meste sjovt. - Det er næppe sjovt for nogen. 626 01:22:49,866 --> 01:22:55,575 Det er da sjovere end at blive testet for kønssygdomme. 627 01:22:55,783 --> 01:22:58,991 - Udflåd... - Åh gud! 628 01:23:00,700 --> 01:23:03,658 Jeg er lidt nervøs. 629 01:23:07,950 --> 01:23:10,325 Hør her... 630 01:23:12,283 --> 01:23:17,658 - Hvis jeg ikke er din far... - Hold nu op, Matthew. 631 01:23:19,158 --> 01:23:22,283 Jeg kan stadig være der for dig. 632 01:23:22,450 --> 01:23:25,491 Det behøver du ikke sige. 633 01:23:25,658 --> 01:23:29,116 Men jeg vil gerne. 634 01:23:29,283 --> 01:23:31,658 Være der. 635 01:23:38,116 --> 01:23:42,283 Jeg er mørkeræd, uøkonomisk og ryger alt for meget pot. 636 01:23:42,450 --> 01:23:46,283 Hvad vil du med mig? 637 01:23:51,700 --> 01:23:56,491 Matthew, Clarissa... Undskyld ventetiden. 638 01:23:56,658 --> 01:24:01,825 Jeg er bange for, at resultatet ikke er det, I havde håbet. 639 01:24:04,491 --> 01:24:08,283 Testresultatet er negativt. 640 01:24:13,075 --> 01:24:19,033 Vi har en terapeut til rådighed, hvis det kan hjælpe. 641 01:24:26,241 --> 01:24:30,366 Bliver folk glade, når svaret er ja? 642 01:24:46,325 --> 01:24:53,241 - Hallo, det er Mimi Curachi. - Hej, det er Yuuna Tanakas assistent. 643 01:24:53,366 --> 01:24:55,658 Har du tid et øjeblik? 644 01:24:55,866 --> 01:24:58,783 - Hvad? - "Årgang '85." Robert Downey Jr. 645 01:24:58,950 --> 01:25:05,158 De vil skrive en artikel om os! Time Out! De vil skrive en artikel! 646 01:25:05,283 --> 01:25:11,950 - Det er jo fantastisk! - Matthew, har du noget brandy? 647 01:25:18,116 --> 01:25:21,908 Er du tilfreds med det? 648 01:25:23,866 --> 01:25:28,283 - Clarissa... - Sæt den ud til siden. 649 01:25:28,408 --> 01:25:32,783 - Faktisk... - Clarissa, kan vi... 650 01:25:34,825 --> 01:25:39,325 Hvordan ser det ud? 651 01:25:39,491 --> 01:25:44,200 - I skal sidde ned. - Lad os få et af dem alle sammen. 652 01:25:46,950 --> 01:25:51,575 - Sidste tjek. - Det er fint. 653 01:25:51,783 --> 01:25:57,158 - Du skal med op foran. - Ryk lidt sammen. 654 01:25:57,283 --> 01:26:00,658 - Er I klar? Smil. - Okay, så er vi klar. 655 01:26:00,866 --> 01:26:04,283 Forside... forside. Smil. 656 01:26:15,866 --> 01:26:21,783 - Sarah ville have elsket det her. - Det ville hun. 657 01:26:21,950 --> 01:26:26,033 Vi tager lige det sidste. 658 01:28:52,533 --> 01:28:58,283 Min kæreste Sarah. Jeg er ked af, at vi ikke har talt sammen så længe. 659 01:28:58,450 --> 01:29:02,991 Jeg har været frygtelig stædig, og det er jeg ikke stolt af. 660 01:29:03,158 --> 01:29:07,450 Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig med, hvad du end har brug for. 661 01:29:07,616 --> 01:29:12,658 Måske kan vi mødes snart og tale om dit fantastiske bageri. 662 01:29:12,866 --> 01:29:18,200 Det er på tide, vi taler sammen igen. Kærlig hilsen mor. 663 01:31:01,616 --> 01:31:07,658 - Er det kun mig, der er sulten? - Jeg er ved at dø af sult. 664 01:31:39,991 --> 01:31:44,783 TIL MINDE OM SONJA SCHROEDER 665 01:32:11,991 --> 01:32:16,116 - Undskyld, lige et øjeblik. - Har du brug for hjælp? 666 01:32:16,283 --> 01:32:20,325 Ja, må jeg få en cappuccino og to flat whites? 667 01:32:20,491 --> 01:32:24,200 De er på vej. Hvad kan jeg hjælpe med? 668 01:37:54,200 --> 01:37:58,950 Danske tekster: Nanette Skjødt Sørensen Oneliner