1 00:01:23,309 --> 00:01:25,309 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:01:25,333 --> 00:01:28,542 ‫مرحباً، هذه (سارة) ‫أعتذر على عدم تلقّي الاتصال الآن 3 00:01:28,708 --> 00:01:31,292 ‫أرجو منك ترك رسالة ‫وسأعاود الاتصال بك 4 00:01:32,292 --> 00:01:34,292 ‫مرحباً (سارة) ‫أنا (إيزابيلا) 5 00:01:34,417 --> 00:01:37,542 ‫أجل، أنا خارج مخبزنا وأنتظرك 6 00:01:37,667 --> 00:01:41,542 ‫لذا تعالي بسرعة، حسناً؟ ‫لأنني أتجمّد 7 00:01:50,375 --> 00:01:52,042 ‫"هل لديك المفاتيح؟" 8 00:01:52,167 --> 00:01:54,458 ‫"سأعالج ذلك اليوم ‫يوم حافل، أتأمل خيراً" 9 00:01:56,708 --> 00:01:58,375 ‫"بالتوفيق لك اليوم يا أمي! ‫أحبك" 10 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 ‫حسناً جميعاً ‫اتخذوا مواقعكم رجاءً 11 00:02:06,042 --> 00:02:07,542 ‫مرحباً، هذه (سارة) 12 00:02:08,583 --> 00:02:11,750 ‫(سارة)، تهانيّ ‫اليوم هو اليوم المنشود، صحيح؟ 13 00:02:12,292 --> 00:02:15,708 ‫هل لديك المفاتيح؟ ‫سيكون أفضل مخبز على الإطلاق 14 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 ‫"عزيزتي الغالية (سارة)" 15 00:02:43,708 --> 00:02:46,208 ‫"أعتذر لأننا لم نتحدث ‫منذ وقت طويل" 16 00:02:46,750 --> 00:02:50,958 ‫"أنا عنيدة جداً ‫ولست فخورة بذلك" 17 00:02:58,625 --> 00:03:02,000 ‫1، 2، إلى الأسفل، جميل 18 00:03:02,208 --> 00:03:07,292 ‫رفع الخصر، تحريك الكتف ‫إلى الأسفل، 1، 2 19 00:03:09,875 --> 00:03:13,583 ‫إلى الأسفل، رفعة ‫قفزة، وإلى اليمين، اليسار 20 00:03:13,667 --> 00:03:18,000 ‫اليمين، قفزة وركض ‫وخطوات سريعة 21 00:03:33,167 --> 00:03:36,292 ‫"(سارة)" 22 00:03:56,125 --> 00:03:58,167 ‫- (ميمي كوراتشي)؟ ‫- أجل 23 00:04:27,833 --> 00:04:29,208 ‫ليس بوسعي فعل شيء 24 00:04:29,750 --> 00:04:31,000 ‫لكن واحدة منا قد ماتت 25 00:04:32,042 --> 00:04:34,042 ‫إنه عقد إيجار مشترك ‫أنت تعين ذلك 26 00:04:34,167 --> 00:04:37,042 ‫- وقعتما على العقد ‫- لكنها كانت الطاهية 27 00:04:38,542 --> 00:04:39,625 ‫أنا لست طاهية 28 00:04:39,708 --> 00:04:41,833 ‫هذا أشبه بافتتاح حديقة حيوانات ‫والقول للناس 29 00:04:41,958 --> 00:04:45,375 ‫"ادخلوا لكن لا توجد حيوانات" 30 00:04:46,542 --> 00:04:48,042 ‫ألا يمكنك إيجاد طاهية جديدة؟ 31 00:04:48,125 --> 00:04:49,792 ‫شخص بارع بقدر (سارة)؟ 32 00:04:50,792 --> 00:04:53,042 ‫كانت شهيرة ‫تدربت مع (أوتولنغي)! 33 00:04:53,125 --> 00:04:54,417 ‫لا أعرف كيف يجري الأمر 34 00:05:00,667 --> 00:05:02,167 ‫سأخبرك كيف يجري الأمر 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,458 ‫اجلس هناك وأنت تبتسم بابتهاج ‫"انظري إلى مدى غروري" 36 00:05:05,583 --> 00:05:07,750 ‫ثم تُقتل صديقتي المقرّبة 37 00:05:07,875 --> 00:05:10,458 ‫ينسحب المستثمرون ‫لأن الطاهية النجمة توفيت 38 00:05:10,625 --> 00:05:13,208 ‫أخسر مدخراتي كلها ‫بينما يقبع المكان خالياً 39 00:05:13,333 --> 00:05:16,667 ‫والآن... بعد تدهور كل شيء ‫تجلس وتقول لي 40 00:05:16,792 --> 00:05:18,542 ‫"ليس بوسعي فعل شيء" 41 00:05:19,750 --> 00:05:21,917 ‫"ملفت" 42 00:05:35,042 --> 00:05:38,208 ‫اسمعي، أنا آسف صدقاً ‫على فقدانك إياها 43 00:05:38,667 --> 00:05:42,417 ‫وقّعتما على الاتفاق معاً ‫وسأبذل قصارى جهدي، فعلاً 44 00:05:42,583 --> 00:05:44,917 ‫لمحاولة إعادة تأجير المكان ‫لكنك تعرفين أنه... 45 00:05:45,375 --> 00:05:47,125 ‫كان خالياً لوقت طويل... 46 00:05:48,167 --> 00:05:49,792 ‫أتمنى لو كان بوسعي قول المزيد 47 00:06:27,792 --> 00:06:30,125 ‫حسناً أيها الجميع ‫اتخذوا مواقعكم رجاءً 48 00:06:46,583 --> 00:06:51,833 ‫بهدوء وروية ‫تنفسوا عند 5، 6، هيا، 7 49 00:06:52,000 --> 00:06:56,292 ‫وقولوا 1 و2 50 00:06:56,625 --> 00:06:59,875 ‫إلى الأسفل 3 ‫النهوض من جديد، جميل 51 00:07:00,125 --> 00:07:03,667 ‫5 و6، دوران 52 00:07:04,292 --> 00:07:05,583 ‫(كلاريسا)؟ 53 00:07:05,708 --> 00:07:09,917 ‫و1، 2 و3 54 00:07:10,667 --> 00:07:11,708 ‫4 55 00:07:13,833 --> 00:07:17,292 ‫و3 و4 ‫(كلاريسا)؟ 56 00:07:17,500 --> 00:07:20,833 ‫- أنا آسفة ‫- ماذا يجري؟ 57 00:08:13,875 --> 00:08:19,375 ‫تشغيل الرسالة الأولى، تم تسجيلها ‫اليوم عند الـ4 و16 دقيقة مساءً 58 00:08:20,250 --> 00:08:27,000 ‫(ميمي)؟ مرحباً، أنا (أولغا) ‫آمل أنك بخير 59 00:08:28,333 --> 00:08:32,292 ‫تساءلت عما إذا أردت ‫لعب البوكر يوم الثلاثاء 60 00:08:32,458 --> 00:08:34,625 ‫نود جميعاً رؤيتك 61 00:08:36,125 --> 00:08:40,167 ‫أخبريني على أي حال ‫اعتني بنفسك، وداعاً 62 00:08:59,708 --> 00:09:02,875 ‫لم أسمع خبراً منك طوال اليوم ‫كنت قلقاً عليك 63 00:09:05,625 --> 00:09:08,958 ‫(كلاريسا)، هل ستتحدثين إليّ ‫في مرحلة ما؟ 64 00:09:13,042 --> 00:09:15,750 ‫أتساءل أحياناً ‫عما إن كنت حبيباً أو غرفة نوم 65 00:09:17,583 --> 00:09:21,167 ‫أعرف أنك تواجهين صعوبة ‫لا يتعلق الأمر بك فقط بل بنا 66 00:09:25,333 --> 00:09:26,708 ‫لم نعد سعيدين 67 00:09:29,667 --> 00:09:30,917 ‫هل تنفصل عني؟ 68 00:09:36,125 --> 00:09:38,333 ‫يا إلهي ‫أنت تنفصل عني فعلاً 69 00:09:40,833 --> 00:09:42,500 ‫أنا آسف 70 00:09:49,167 --> 00:09:50,417 ‫ليس لدي مكان لأذهب إليه 71 00:10:18,333 --> 00:10:20,625 ‫مرحباً (كلاري)، أطمئن فحسب 72 00:10:22,167 --> 00:10:28,542 ‫أجل... أردت إعلامك ‫بأنني مهتمة وأخيراً بالمخبز 73 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 ‫لا شيء مؤكد بعد ‫لكن ثمة رجل يريد... 74 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 ‫افتتاح حانة نبيذ صغيرة 75 00:10:38,250 --> 00:10:41,292 ‫يا إلهي، أعرف أن (سارة) ‫لم تكن لترغب بذلك 76 00:10:41,375 --> 00:10:42,875 ‫هذا ليس ما أرغب به أيضاً 77 00:10:43,125 --> 00:10:46,167 ‫يجب أن يكون مخبزاً، مخبزنا 78 00:10:46,958 --> 00:10:49,500 ‫(سارة) كرهت النبيذ ‫شربت الجعة أصلاً 79 00:10:51,625 --> 00:10:53,875 ‫لكنني لا أعرف... 80 00:10:55,833 --> 00:10:58,333 ‫يجدر بي الموافقة على الأرجح 81 00:11:22,458 --> 00:11:23,542 ‫كل شيء على ما يرام 82 00:11:23,958 --> 00:11:26,292 ‫- لا يبدو على ما يرام بنظري ‫- أعدك، صدقاً 83 00:11:26,875 --> 00:11:28,083 ‫هل تعرفين هذه الفتاة؟ 84 00:11:29,208 --> 00:11:33,667 ‫أجل، أجل، إنها... ‫إنها ابنة أختي 85 00:11:34,583 --> 00:11:37,250 ‫- لا تعرفين إن كانت ابنة أختك ‫- إنها ابنة صديقتي المقرّبة 86 00:11:38,625 --> 00:11:42,000 ‫- وأين صديقتك؟ ‫- توفيت 87 00:11:46,583 --> 00:11:47,917 ‫شكراً لكما 88 00:12:03,958 --> 00:12:05,083 ‫انهضي (لاري) 89 00:12:06,250 --> 00:12:07,167 ‫هيا 90 00:12:22,667 --> 00:12:24,292 ‫مرحباً، هلّا أساعدك، سيدتي؟ 91 00:12:24,750 --> 00:12:26,000 ‫لا، لا بأس 92 00:12:37,542 --> 00:12:39,042 ‫- (ميمي)! ‫- (أولغا)، مرحباً 93 00:12:39,500 --> 00:12:41,542 ‫كيف حالك يا غريبة؟ 94 00:12:43,042 --> 00:12:44,958 ‫كالعادة 95 00:12:45,292 --> 00:12:49,000 ‫اسمعي، جلسة اليوغا عند الـ4 ‫هل ترغبين بالحضور؟ 96 00:12:49,167 --> 00:12:50,792 ‫سنفرح برؤيتك 97 00:12:51,375 --> 00:12:56,333 ‫لا... لا أظن ذلك ‫مرّ وقت طويل وفقدت لياقتي 98 00:12:56,458 --> 00:12:58,250 ‫هذا هراء، انظري إلى حالك 99 00:12:58,667 --> 00:13:04,250 ‫عند الساعة الـ4، اتفقنا؟ ‫ثم سنرتشف القهوة كالأيام الخوالي 100 00:13:05,333 --> 00:13:07,833 ‫- سأراك عند الـ4 ‫- حسناً 101 00:13:21,583 --> 00:13:23,333 ‫أتودين إخباري ماذا يجري؟ 102 00:13:24,500 --> 00:13:26,917 ‫هل حصل شيء مع (ألكس)؟ ‫ظننت أنكما تسكنان معاً 103 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 ‫لم تكن العلاقة ناجحة 104 00:13:33,083 --> 00:13:34,875 ‫أفترض أنه يمكنك ‫المكوث في شقتي 105 00:13:35,125 --> 00:13:36,458 ‫لا يوجد فسحة 106 00:13:37,250 --> 00:13:38,708 ‫ثمة أريكة ‫أعرف أنها ليست مثالية 107 00:13:38,792 --> 00:13:40,333 ‫بصراحة، الوضع جيد 108 00:13:40,458 --> 00:13:42,000 ‫من الواضح أن الوضع ‫ليس جيداً، صحيح؟ 109 00:13:45,167 --> 00:13:46,542 ‫ماذا ستفعلين؟ 110 00:13:50,667 --> 00:13:52,500 ‫أستطيع محاولة التحدث مع شخص 111 00:14:00,500 --> 00:14:04,417 ‫ها هي من جديد ‫(ميمي كوراتشي) الساحرة 112 00:14:05,250 --> 00:14:08,250 ‫تحتفل بـ12 سنة ‫من التأرجح على الحبال اليوم 113 00:14:09,167 --> 00:14:13,417 ‫مع هذا العرض المفاجئ ‫تثبت لمعجبيها مرة جديدة 114 00:14:13,917 --> 00:14:16,833 ‫فرادة موهبتها النجومية 115 00:14:34,542 --> 00:14:36,500 ‫هل أنت متأكدة ‫من أنك ستكونين بخير؟ 116 00:14:41,542 --> 00:14:44,167 ‫- هل ستدخلين؟ ‫- لا 117 00:14:46,208 --> 00:14:49,083 ‫لم أرَ (ميمي) منذ فترة طويلة 118 00:15:10,917 --> 00:15:11,875 ‫حليب؟ 119 00:15:13,000 --> 00:15:14,083 ‫هل لديك حليب صويا؟ 120 00:15:18,542 --> 00:15:19,625 ‫لا بأس 121 00:15:32,583 --> 00:15:34,000 ‫أنا آسفة لأنني لم أزرك 122 00:15:36,833 --> 00:15:39,708 ‫كنت أنوي ذلك لكن... 123 00:15:41,708 --> 00:15:44,667 ‫أظن أنه مع العيش في (لندن) ‫يمرّ الوقت 124 00:15:45,333 --> 00:15:49,792 ‫والأمور التي من المقرر فعلها ‫مثل ارتشاف القهوة والزيارات وكل شيء 125 00:15:49,875 --> 00:15:53,208 ‫ننظر إلى اليوميات ‫ونجد فجأة أنفسنا في شهر أكتوبر... 126 00:15:53,375 --> 00:15:54,417 ‫أجل 127 00:16:01,042 --> 00:16:03,792 ‫هل ستخبرينني ‫سبب هذه الزيارة يا (كلاريسا) 128 00:16:03,917 --> 00:16:06,542 ‫أم سنتجادل في هذا الحديث؟ 129 00:16:09,750 --> 00:16:12,667 ‫ألا تستطيع حفيدة زيارة جدّة؟ 130 00:16:13,125 --> 00:16:16,083 ‫بلى، تستطيع ‫من المؤسف أنها لم تفعل ذلك 131 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 ‫- يا إلهي، هذا ساخن جداً ‫- كم تريدين؟ 132 00:16:22,542 --> 00:16:23,583 ‫ماذا؟ 133 00:16:25,000 --> 00:16:26,042 ‫كم؟ 134 00:16:27,375 --> 00:16:31,708 ‫- هل تظنين أنني أتيت للمال؟ ‫- اسمعي، لم أرك منذ فترة طويلة جداً 135 00:16:31,875 --> 00:16:35,208 ‫وأتيت بدون إعلامي مسبقاً ‫بالطبع، أتيت للمال 136 00:16:36,792 --> 00:16:38,125 ‫أحتاج إلى مسكن 137 00:16:45,042 --> 00:16:46,292 ‫هذا مختلف 138 00:17:05,583 --> 00:17:07,583 ‫ثقيلة جداً 139 00:17:09,208 --> 00:17:12,666 ‫- شكراً، شكراً على المساعدة ‫- على الرحب 140 00:17:13,833 --> 00:17:14,958 ‫وداعاً 141 00:17:15,708 --> 00:17:17,375 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 142 00:17:22,625 --> 00:17:24,166 ‫- احذري... ‫- أعتذر 143 00:17:24,250 --> 00:17:26,541 ‫يا إلهي! ‫لمَ هذا عند عتبة الباب؟ 144 00:17:26,666 --> 00:17:29,416 ‫- لم أكن أتوقع أن... ‫- المكان ضيّق هنا 145 00:17:29,500 --> 00:17:34,458 ‫لم أكن أتوقع أن تمتلكي... ‫حقائب كثيرة 146 00:17:35,625 --> 00:17:37,000 ‫حسناً، هذا كل شيء 147 00:17:39,042 --> 00:17:40,667 ‫لا بأس 148 00:17:41,333 --> 00:17:42,375 ‫حسناً 149 00:17:43,208 --> 00:17:44,875 ‫- احذري ‫- أعتذر! 150 00:17:45,042 --> 00:17:46,083 ‫يا... 151 00:17:51,333 --> 00:17:53,417 ‫بحق السماء... 152 00:17:57,833 --> 00:18:00,333 ‫أخفضي مستوى الصوت! 153 00:18:12,125 --> 00:18:15,750 ‫- هل نمت جيداً؟ ‫- أجل، شكراً 154 00:18:20,500 --> 00:18:21,875 ‫سأهرول خارجاً 155 00:18:24,083 --> 00:18:25,375 ‫ثمة مفتاح على الجانب 156 00:18:32,958 --> 00:18:34,667 ‫- أعتذر ‫- لا بأس 157 00:18:43,208 --> 00:18:50,083 ‫"(غولدبورن رود كيز) ‫إلى (كلايف)" 158 00:19:23,167 --> 00:19:29,083 ‫"وافق رجال حانة (إيزابيلا) للنبيذ ‫ربما هذا هو للأفضل" 159 00:19:34,292 --> 00:19:36,792 ‫أنا خارج مخبزنا وأنتظرك 160 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 ‫- ليس بوسعي فعل شيء ‫- (سارة) لم تكن لترغب بذلك 161 00:19:38,583 --> 00:19:39,917 ‫لكن واحدة منا قد ماتت 162 00:19:40,083 --> 00:19:43,292 ‫هذه خيارات الأسهم ‫الربع الـ4 من العام 2018 163 00:19:43,417 --> 00:19:47,500 ‫ثمة تشابه واضح ‫في أرقام الربع الأول والربع... 164 00:19:50,208 --> 00:19:53,542 ‫الرابع من العام 2018 165 00:19:54,042 --> 00:19:56,458 ‫ونحتاج إلى الاستفادة ‫من ذلك النمو... 166 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 ‫مرحباً، أنا أعتذر 167 00:20:00,083 --> 00:20:02,083 ‫(إيزابيلا)، أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ 168 00:20:02,667 --> 00:20:05,625 ‫أنا آسفة جداً ‫لن نطول كثيراً... الآن 169 00:20:06,042 --> 00:20:08,542 ‫المعذرة، آسفة، المعذرة 170 00:20:08,875 --> 00:20:09,917 ‫شكراً 171 00:20:13,625 --> 00:20:15,625 ‫هل تعرفين صعوبة ‫استعادة هذه الوظيفة؟ 172 00:20:15,750 --> 00:20:16,792 ‫أجل، أعلم لكن... 173 00:20:16,917 --> 00:20:19,208 ‫كان عليّ أن أتوسّل ‫أنا في سن الـ39 174 00:20:19,292 --> 00:20:20,708 ‫هل تعرفين ذلك الشعور؟ 175 00:20:20,958 --> 00:20:22,667 ‫- لا توافقي ‫- ماذا؟ 176 00:20:22,917 --> 00:20:25,167 ‫حانة النبيذ ‫لنفتتح المخبز 177 00:20:26,958 --> 00:20:28,000 ‫عمَ تتحدثين؟ 178 00:20:28,375 --> 00:20:30,333 ‫أنا وأنت، فكّري في ذلك 179 00:20:30,583 --> 00:20:33,833 ‫- أجل، لأن الأمر بسيط جداً ‫- بالطبع! 180 00:20:36,542 --> 00:20:42,125 ‫حسناً، إذاً... ‫هذا وضعنا المادي 181 00:20:42,250 --> 00:20:44,750 ‫- هل هذا بالجنيه؟ ‫- أجل، لكنه طفيف 182 00:20:44,875 --> 00:20:48,375 ‫ثمة تكاليف، ترتيب ‫تأمين، مستلزمات 183 00:20:50,083 --> 00:20:51,583 ‫الطريقة الوحيدة لجني المال ‫من هذا المكان 184 00:20:51,667 --> 00:20:56,167 ‫هي عبر بيع الطعام ‫بدون خبّاز... 185 00:20:56,333 --> 00:20:59,667 ‫شخص بارع بقدر (سارة) ‫لن نحقق شيئاً 186 00:21:01,042 --> 00:21:02,583 ‫- (لاري) ‫- أجل 187 00:21:02,958 --> 00:21:06,125 ‫- هل فهمتني؟ ‫- أجل، نوعاً ما 188 00:21:06,333 --> 00:21:09,042 ‫أحتاج إلى معرفة ‫أنك تفهمين حجم المسألة كلها 189 00:21:11,333 --> 00:21:12,958 ‫يا إلهي، لن يفلح هذا 190 00:21:13,792 --> 00:21:15,500 ‫لن يفلح هذا 191 00:21:20,250 --> 00:21:21,542 ‫أستطيع تأمين المال 192 00:21:29,375 --> 00:21:31,750 ‫أرجوك أخبريني إلى أين نذهب 193 00:21:32,458 --> 00:21:34,333 ‫ستكتشفين قريباً وثقي بي 194 00:21:34,417 --> 00:21:36,625 ‫- ستستمتعين بهذا، يا إلهي ‫- لن يعجبني، لن يعجبني 195 00:21:36,708 --> 00:21:38,417 ‫- حسناً ‫- لم أرد الخروج أصلاً 196 00:21:38,500 --> 00:21:39,583 ‫هل يجدر بنا نسيان الأمر؟ 197 00:21:40,417 --> 00:21:42,667 ‫مرحباً جميعاً ‫أهلاً بكم إلى (فلاينغ فانتاستيك) 198 00:21:42,792 --> 00:21:45,250 ‫أدعى (جين) ‫سأكون الأستاذة اليوم 199 00:21:45,625 --> 00:21:49,833 ‫بالنسبة إلى الذين لم أقابلهم ‫هذا صف متوسط الصعوبة 200 00:21:50,000 --> 00:21:53,708 ‫لذا أفترض أنكم تعرفون ‫بعض الخطوات 201 00:21:53,833 --> 00:21:56,458 ‫- أجل ‫- رائع، لنبدأ 202 00:22:02,917 --> 00:22:04,792 ‫هذا سخيف 203 00:22:05,000 --> 00:22:07,958 ‫- كانت هذه حياتك ‫- قبل وقت طويل جداً 204 00:22:08,458 --> 00:22:13,042 ‫- تخطيتها ‫- هراء، أنت في ذروة حياتك 205 00:22:14,042 --> 00:22:15,083 ‫بالكاد 206 00:22:15,167 --> 00:22:17,000 ‫طالما تضعين وسادات سلس البول 207 00:22:26,333 --> 00:22:28,000 ‫قوية جداً 208 00:22:29,292 --> 00:22:30,792 ‫هذا رائع ‫حسناً، مدّي اليد... 209 00:22:30,958 --> 00:22:33,792 ‫أجل، أعرف ماذا أفعل في الواقع ‫شكراً لك 210 00:22:43,292 --> 00:22:47,125 ‫أجل، أحسنت ‫تمايلي جانباً وهذا... تمددي 211 00:22:47,208 --> 00:22:48,375 ‫- أحسنت ‫- لا! 212 00:22:48,458 --> 00:22:50,333 ‫لا، رفعت الذراع الخطأ! 213 00:22:50,833 --> 00:22:52,875 ‫- ومؤخرتها بارزة ‫- حسناً... 214 00:22:53,333 --> 00:22:54,792 ‫- المعذرة... ‫- أجل، لكن اسمعي 215 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 ‫لا تبرزي مؤخرتك ‫بدّلي ذراعيك 216 00:22:58,708 --> 00:23:01,875 ‫- أحسنت، أترين؟ هكذا ‫- هكذا تماماً 217 00:23:02,542 --> 00:23:04,375 ‫لا أصدقك يا (ميمي) 218 00:23:04,750 --> 00:23:07,917 ‫- ماذا؟ ‫- النظرة على وجوههم 219 00:23:08,042 --> 00:23:09,792 ‫يا للهول ‫آمل أنني لم أكن فظة جداً 220 00:23:09,917 --> 00:23:11,208 ‫أجل، كنت كذلك بالتأكيد 221 00:23:13,958 --> 00:23:15,000 ‫فخذاي 222 00:23:15,083 --> 00:23:17,000 ‫لن أتمكن من المشي لأسبوع! 223 00:23:17,125 --> 00:23:18,833 ‫يبدو أنك لم تنسي شيئاً 224 00:23:19,708 --> 00:23:22,208 ‫ربما يجب أن تفكري ‫في العودة إلى هذا المجال 225 00:23:23,125 --> 00:23:24,167 ‫شكراً لك 226 00:23:24,375 --> 00:23:25,417 ‫ربما سأفعل ذلك 227 00:23:27,167 --> 00:23:30,708 ‫عندما نظرت إليك ‫ستعودين إلى شركتك، صحيح؟ 228 00:23:34,708 --> 00:23:37,667 ‫سنفتتح المخبز ‫أنا و(إيزابيلا) 229 00:23:42,417 --> 00:23:48,125 ‫- نحتاج إلى مساعدة مادية ‫- أجل، توقعت ذلك 230 00:23:48,250 --> 00:23:49,958 ‫- ماذا؟ ‫- كم هذا مؤسف 231 00:23:50,292 --> 00:23:52,292 ‫ظننت أننا... 232 00:23:54,792 --> 00:23:57,417 ‫خذيها إلى صف التأرجح على الحبال ‫تقرّبي منها 233 00:23:57,542 --> 00:23:59,667 ‫- أنا لست غبية، (كلاريسا) ‫- ماذا؟ 234 00:23:59,958 --> 00:24:04,083 ‫رحلت أمي... ‫وأضعتما سنوات كثيرة 235 00:24:04,208 --> 00:24:06,500 ‫أقله يمكنك المجيء وإلقاء نظرة 236 00:24:13,417 --> 00:24:15,292 ‫- صباح الخير ‫- مرحباً 237 00:24:17,667 --> 00:24:19,583 ‫- (ميمي) ‫- (إيزابيلا) 238 00:24:20,792 --> 00:24:21,917 ‫تبدين جيدة 239 00:24:35,458 --> 00:24:38,083 ‫هذا؟ ‫تريدان المال لهذا؟ 240 00:24:38,250 --> 00:24:42,917 ‫حسناً، يبدو متهاوياً قليلاً حالياً ‫لكنك ترين قدراته بالتأكيد 241 00:24:43,042 --> 00:24:44,625 ‫ماذا؟ ككوخ لتعاطي الكوكايين؟ 242 00:24:45,583 --> 00:24:47,792 ‫حسناً سيدتاي، تخيّلا هذا، حسناً؟ 243 00:24:47,958 --> 00:24:53,708 ‫طاولة كبيرة ومشرب ‫ثم آلة كبيرة لصنع القهوة 244 00:24:53,833 --> 00:24:56,958 ‫- وما هذه الرائحة؟ ‫- بول القطط 245 00:24:57,208 --> 00:25:01,125 ‫لا، ليس بول القطط ‫كرواسون، طازج من الفرن 246 00:25:01,250 --> 00:25:04,542 ‫أجل، لكن ماذا تعرفان أيتها الفتاتان ‫عن افتتاح مخبز؟ 247 00:25:04,625 --> 00:25:06,500 ‫أعتذر، هل وصفتنا للتو بـ"فتاتين"؟ 248 00:25:06,625 --> 00:25:09,167 ‫هذا ما تفعله ‫هذا ما تفعله دوماً 249 00:25:09,542 --> 00:25:13,542 ‫ماذا عن السيرك خاصتك؟ حسناً ‫أسسته من الصفر 250 00:25:14,083 --> 00:25:16,417 ‫إن كان يعرف أحد القيادة ‫فهو أنت 251 00:25:16,625 --> 00:25:18,167 ‫لن أقتنع بذلك 252 00:25:18,542 --> 00:25:21,208 ‫اسمعي، هل أنت موافقة أم لا؟ 253 00:25:22,458 --> 00:25:27,458 ‫حسناً سيدتاي، إن كنا سنفعل هذا ‫سيكون علينا الاتفاق، مفهوم؟ 254 00:25:27,583 --> 00:25:29,333 ‫كانت أمي لتريدنا ‫أن نفتتح هذا المخبز 255 00:25:29,500 --> 00:25:32,875 ‫وهذا ما سنفعله، معاً 256 00:25:59,917 --> 00:26:02,292 ‫- مرحباً ‫- (إيزابيلا)؟ 257 00:26:03,875 --> 00:26:05,208 ‫(ميمي) 258 00:26:07,042 --> 00:26:09,000 ‫هل ستسمحين لي بالدخول أم لا؟ 259 00:26:29,208 --> 00:26:30,417 ‫كان عليّ الاتصال 260 00:26:34,667 --> 00:26:38,417 ‫كنت... كنت على مقربة ‫وفكرت... 261 00:26:52,583 --> 00:26:54,333 ‫(كلاريسا) تشبه أمها كثيراً 262 00:26:57,000 --> 00:26:59,708 ‫وكانت (سارة) تشبه أمها 263 00:27:01,000 --> 00:27:02,375 ‫ماذا؟ هل تعنين عنيدة؟ 264 00:27:14,917 --> 00:27:17,417 ‫أعرف أنني خذلتك ‫أنت و(سارة) سابقاً 265 00:27:25,333 --> 00:27:29,875 ‫لكنها لم تكن لتريد هذا، صحيح؟ ‫أنا؟ 266 00:27:34,167 --> 00:27:36,208 ‫هذا هو كل ما أرادته قط 267 00:28:02,792 --> 00:28:05,625 ‫سأزيل هذا لأنني أريد ‫أن أخلي الأرضية هنا 268 00:28:05,750 --> 00:28:07,333 ‫أجل، يمكنك وضع ذلك في الخلف... 269 00:28:07,625 --> 00:28:08,958 ‫- كل شيء... أجل ‫- أجل 270 00:28:09,042 --> 00:28:10,792 ‫لنفعل ذلك بدون عرقلة، كما يقال 271 00:28:11,000 --> 00:28:12,708 ‫- أجل، بالضبط ‫- أنا بخير 272 00:28:12,792 --> 00:28:15,083 ‫- إلى الخلف، مزيد من الفوضى ‫- أعرف 273 00:28:15,458 --> 00:28:18,458 ‫- أريد إخلاء الأرضية ‫- لا، يحتاج إلى طلاء 274 00:28:18,542 --> 00:28:20,292 ‫- هل يمكننا إخلاء هذا؟ ‫- أجل 275 00:28:20,500 --> 00:28:22,542 ‫- بعيداً عنا ‫- إلى الخلف 276 00:28:37,292 --> 00:28:38,458 ‫أنت... 277 00:28:38,542 --> 00:28:40,792 ‫كنت الطاهية الرئيسية ‫في مدرسة (سانت ماري) للفتيات 278 00:28:40,875 --> 00:28:43,667 ‫أطعمة عادية ‫مثل لفائف الهلام وما شابه 279 00:28:43,750 --> 00:28:47,125 ‫لم تكترث الفتيات كثيراً لذلك ‫تقيأن كل شيء في المراحيض 280 00:28:47,375 --> 00:28:48,417 ‫أجل 281 00:28:50,667 --> 00:28:53,750 ‫ضعاه في مكانه ‫لأنني لا أستطيع أن أقرر 282 00:28:56,917 --> 00:29:00,875 ‫طالما أنا في منزلي بحلول الـ6 ‫لا أستطيع خرق حظر التجول 283 00:29:05,583 --> 00:29:09,167 ‫راتبي الأدنى هو 45 ألفاً ‫مع إجازة لـ35 يوماً 284 00:29:09,333 --> 00:29:11,667 ‫من الواضح أن هذا لا يشمل ‫الأعياد الرسمية 285 00:29:12,167 --> 00:29:14,917 ‫ولا أعمل في الليالي ‫أو في نهايات الأسبوع 286 00:29:29,333 --> 00:29:30,875 ‫أنا هنا بشأن وظيفة الخبز 287 00:29:31,292 --> 00:29:34,000 ‫- هل ما زالت متوفرة؟ ‫- اخرج (ماثيو) 288 00:29:34,708 --> 00:29:35,750 ‫ترحيب حار 289 00:29:35,917 --> 00:29:37,792 ‫- تم ملء المنصب ‫- حقاً؟ 290 00:29:40,792 --> 00:29:41,750 ‫هل أنت متأكدة؟ 291 00:29:42,375 --> 00:29:44,875 ‫شكراً لك ‫غادر كما أتيت 292 00:29:46,708 --> 00:29:50,667 ‫اسمعي، أنا جاد 293 00:29:51,708 --> 00:29:53,292 ‫هل سيشرح أحد؟ 294 00:29:54,292 --> 00:29:55,625 ‫لا بد من أنك (كلاريسا) 295 00:29:56,375 --> 00:29:57,417 ‫مرحباً 296 00:29:57,625 --> 00:29:59,458 ‫هذا (ماثيو غريغوري) ‫تدربنا معاً 297 00:29:59,667 --> 00:30:01,000 ‫كنت صديقاً لأمك 298 00:30:01,125 --> 00:30:03,750 ‫- أنت طاهٍ ‫- صحيح، حائز نجمة (ميشلين) 299 00:30:03,875 --> 00:30:08,375 ‫ليس أنت بل مطعمك ‫ولم تكن صديقها، بل زير نساء مصطنع 300 00:30:08,792 --> 00:30:12,125 ‫لا أتفاخر بذلك ‫لكنني حائز نجمتَي (ميشلين) 301 00:30:13,042 --> 00:30:15,333 ‫- ألا تعمل في (تروا آمي)؟ ‫- بلى 302 00:30:15,542 --> 00:30:19,250 ‫- لمَ تريد المغادرة؟ ‫- أريد تحدياً 303 00:30:19,667 --> 00:30:22,625 ‫إذاً تسلق جبل (كليمنجارو) ربما ‫لا أعرف، تعلّم الكروشيه 304 00:30:23,375 --> 00:30:28,500 ‫اسمعي، أريد... ‫قدرة تحكم أكثر ابتكاراً 305 00:30:29,792 --> 00:30:32,250 ‫حسناً، تريد القدوم إلى هنا ‫لماذا؟ 306 00:30:32,625 --> 00:30:34,375 ‫أعمالك غير مناسبة لنا 307 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 ‫أستطيع تحضير أي شيء! 308 00:30:41,958 --> 00:30:44,625 ‫اسمعي، علاقته بـ(سارة) كانت طويلة 309 00:30:45,792 --> 00:30:47,417 ‫لا أظن أنها فكرة صائبة 310 00:30:47,542 --> 00:30:50,833 ‫لا تكوني سخيفة ‫لا يمكنك رفض طاهٍ حائز نجمة (ميشلين) 311 00:30:51,000 --> 00:30:52,417 ‫نجمتا (ميشلين) 312 00:30:52,542 --> 00:30:55,208 ‫نريد أن ننجح، صحيح؟ ‫لنختر الأفضل 313 00:31:09,375 --> 00:31:11,083 ‫أقدّم (أصفهان) 314 00:31:11,250 --> 00:31:12,500 ‫تباركت 315 00:31:13,542 --> 00:31:16,458 ‫إنه ماكرون بالورد ‫محشو ببتلات الورود 316 00:31:16,542 --> 00:31:18,708 ‫وقشدة الليتشي ‫والتوت الأحمر الطازج 317 00:31:23,625 --> 00:31:25,042 ‫أريد تذوق ذلك 318 00:31:35,292 --> 00:31:36,917 ‫المخيض بحاجة إلى تماسك 319 00:31:37,167 --> 00:31:41,333 ‫- المعذرة؟ ‫- ليس كثيراً، لكنه بحاجة إلى خلط 320 00:31:47,292 --> 00:31:49,792 ‫حسناً، أجل ‫هل تريدني أن أحضر لأجل ذلك؟ 321 00:31:49,917 --> 00:31:51,667 ‫سيحضر أحد، حسناً 322 00:32:14,125 --> 00:32:17,458 ‫كعكة البرتقال وموس الشوكولاتة ‫على طبقة شوكولاتة مقرمشة 323 00:32:17,583 --> 00:32:20,792 ‫مع لمسة من صلصة الشوكولاتة ‫ولآلئ الشوكولاتة المقرمشة 324 00:32:21,042 --> 00:32:23,000 ‫هل من طريقة أبسط لشرح ذلك؟ 325 00:32:23,083 --> 00:32:24,458 ‫موس على بسكويت 326 00:32:27,333 --> 00:32:28,750 ‫موس على بسكويت 327 00:32:45,958 --> 00:32:47,417 ‫النكهة شهية 328 00:32:49,208 --> 00:32:50,583 ‫متى يمكنك البدء؟ 329 00:33:00,667 --> 00:33:02,542 ‫المعذرة، أيمكنك التوقف هنا؟ 330 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 ‫مرحباً 331 00:33:11,833 --> 00:33:12,792 ‫ما الذي تخططين لفعله؟ 332 00:33:15,583 --> 00:33:17,708 ‫أعتقد أننا نحتاج إلى احتساء مشروب ‫ألا تعتقدين ذلك؟ 333 00:33:25,375 --> 00:33:26,917 ‫شكراً لك، شكراً لك 334 00:33:40,458 --> 00:33:43,167 ‫- لم أعد أشرب الأقداح ‫- ولا أنا، هيا 335 00:33:44,167 --> 00:33:45,583 ‫لنحتفل مثل الأيام الخوالي 336 00:33:46,208 --> 00:33:48,375 ‫3، 2، 1 337 00:34:00,208 --> 00:34:02,833 ‫(كلاريسا)؟ ‫هل تريدين تناول العشاء؟ 338 00:34:04,083 --> 00:34:06,000 ‫لا أريد 339 00:34:19,417 --> 00:34:23,708 ‫"(سارة كوراتشي) ‫الأب، مجهول الهوية" 340 00:34:34,375 --> 00:34:35,625 ‫اخبزي معي 341 00:34:36,958 --> 00:34:38,708 ‫أنت محقة، أنا لست (سارة) 342 00:34:39,208 --> 00:34:41,000 ‫شغفك لهذا المشروع ‫هذا ما نحتاج إليه 343 00:34:41,083 --> 00:34:42,542 ‫ضعيه في المطبخ 344 00:34:42,750 --> 00:34:44,583 ‫- لكنني لست خبّازة ‫- بلى 345 00:34:44,667 --> 00:34:46,125 ‫- تدربنا معاً ‫- أجل، قبل سنوات 346 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 ‫- إذاً؟ ‫- إذاً... 347 00:34:50,417 --> 00:34:52,958 ‫لست بارعة بقدرها، مفهوم؟ ‫لم أكن كذلك قط 348 00:34:53,042 --> 00:34:54,125 ‫هذا هراء 349 00:34:56,042 --> 00:34:59,417 ‫كنت صديقتها المقرّبة ‫كنتما بمثابة شقيقتين 350 00:34:59,500 --> 00:35:02,583 ‫إذا استطاع أحد إضفاء روحها ‫في المخبز فهو أنت 351 00:35:04,125 --> 00:35:06,333 ‫(سارة) مميزة، مفهوم؟ ‫كانت... 352 00:35:06,708 --> 00:35:09,667 ‫كانت موهوبة، كانت الخبّازة ‫كنت أدير الأمور فحسب، أنا... 353 00:35:12,167 --> 00:35:13,417 ‫يمكنك فعل ذلك 354 00:35:15,917 --> 00:35:17,625 ‫أحتاج إلى قضاء حاجتي 355 00:35:38,833 --> 00:35:41,917 ‫- إذاً هذه هي اللمبة ‫- شكراً لك 356 00:35:42,542 --> 00:35:43,500 ‫هل ما زلت ترغبين ‫بالقهوة السوداء؟ 357 00:35:43,583 --> 00:35:45,750 ‫- طبعاً، شكراً لك ‫- حسناً 358 00:35:47,625 --> 00:35:52,417 ‫في فترة ما من العام 1985 ‫كنت قد عدت من (البيرو) 359 00:35:52,542 --> 00:35:55,375 ‫وكنت أنت و(سارة) متحمستين ‫لتذوق القهوة التي جلبتها معي 360 00:35:55,458 --> 00:35:57,875 ‫وفعلتما ذلك ولم تناما ليومين ‫أتذكرين؟ 361 00:35:57,958 --> 00:35:59,458 ‫أجل، أذكر ذلك 362 00:36:01,333 --> 00:36:04,083 ‫لطالما تمنيت لو كنتما شقيقتين ‫أليس كذلك؟ 363 00:36:05,375 --> 00:36:07,333 ‫لا يمكن التفرقة بينكما 364 00:36:08,833 --> 00:36:13,167 ‫كنت فخوة جداً بك، بكلتاكما 365 00:36:22,000 --> 00:36:23,042 ‫(ميمي) 366 00:36:25,917 --> 00:36:27,333 ‫اشتقت كثيراً إليك 367 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 ‫ما رأيك؟ 368 00:36:49,708 --> 00:36:50,750 ‫(ميمي)؟ 369 00:36:51,042 --> 00:36:54,833 ‫"(مع حبي، سارة)" 370 00:36:59,333 --> 00:37:00,583 ‫نخب (سارة) 371 00:37:03,625 --> 00:37:05,208 ‫(مع حبي، سارة) 372 00:37:18,250 --> 00:37:24,917 ‫"(مع حبي، سارة)" 373 00:37:57,292 --> 00:38:00,083 ‫أفسحوا الطريق! ‫أصابع الحلوى بحبوب البن الذهبية 374 00:38:00,167 --> 00:38:01,875 ‫- لا بأس أيها الخبّاز ‫- شكراً لك 375 00:38:03,917 --> 00:38:05,875 ‫- المعذرة، مَن ترك هذه هنا؟ ‫- ليس أنا 376 00:38:05,958 --> 00:38:08,292 ‫(ماثيو)، أرجوك لا تتركها ‫في النافذة، إنها تبدو فظيعة 377 00:38:08,458 --> 00:38:10,208 ‫- لم أفعل ذلك ‫- أحدهم فعل ذلك 378 00:38:10,333 --> 00:38:11,958 ‫- ضعي ذلك في المطبخ ‫- لن أفعل ذلك 379 00:38:12,042 --> 00:38:15,250 ‫لا يعمل باللمس ‫لذا لا يمكنك استخدام ذلك 380 00:38:15,625 --> 00:38:16,833 ‫عندما يدفعون نقداً... 381 00:38:16,958 --> 00:38:18,417 ‫أعرف، لكنني لا أفهم ‫طريقة سير الآلة 382 00:38:18,542 --> 00:38:20,833 ‫- عليك... ‫- دوّني كل ذلك 383 00:38:25,667 --> 00:38:26,708 ‫أعتذر (ماثيو)! 384 00:38:26,833 --> 00:38:28,750 ‫- يا إلهي ‫- يا إلهي 385 00:38:32,583 --> 00:38:35,167 ‫هل نحتاج إلى هذه؟ ربما 386 00:38:37,500 --> 00:38:39,208 ‫مكان هذه هنا 387 00:38:39,667 --> 00:38:43,125 ‫أحبها في الواقع ‫سأضعها هنا 388 00:38:47,917 --> 00:38:51,750 ‫"مغلق" 389 00:38:56,792 --> 00:39:00,958 ‫"مغلق" 390 00:39:02,750 --> 00:39:04,083 ‫ها نحن ذا 391 00:39:24,000 --> 00:39:25,500 ‫حشود! 392 00:39:27,583 --> 00:39:28,625 ‫سيأتون 393 00:39:32,292 --> 00:39:33,333 ‫سيأتون 394 00:39:36,833 --> 00:39:38,542 ‫يا للهول 395 00:39:55,000 --> 00:39:57,542 ‫مرحباً، أهلاً بكم ‫إلى مخبز (مع حبي، سارة) 396 00:39:58,583 --> 00:40:00,750 ‫مرحباً، هل افتتحتم المكان للتو؟ 397 00:40:01,625 --> 00:40:05,417 ‫أجل، إنه يومنا الأول ‫حسم 50 بالمئة على كل شيء 398 00:40:06,542 --> 00:40:08,125 ‫- مرحباً ‫- جميل! 399 00:40:11,000 --> 00:40:12,708 ‫ماذا تود الآن؟ 400 00:40:13,708 --> 00:40:15,042 ‫(باستيل دي ناتا) 401 00:40:16,000 --> 00:40:17,167 ‫ماذا يقول؟ 402 00:40:17,375 --> 00:40:19,833 ‫يريد كعكة موجودة في ديارنا 403 00:40:20,167 --> 00:40:21,917 ‫- أين؟ ‫- (لشبونة) 404 00:40:23,750 --> 00:40:24,792 ‫اسمع... 405 00:40:26,208 --> 00:40:27,708 ‫هل تريد واحدة من هذه ربما؟ 406 00:40:33,042 --> 00:40:35,458 ‫- بنفسجية؟ ‫- أجل، ممتاز 407 00:40:36,958 --> 00:40:40,000 ‫- أتودين قهوة مع ذلك؟ ‫- أجل، رجاءً، قهوة بالحليب 408 00:40:43,333 --> 00:40:45,167 ‫سأحضر لك طبقاً 409 00:40:49,375 --> 00:40:52,458 ‫شخصان وهذا موعد الغداء 410 00:40:52,792 --> 00:40:56,750 ‫استرخي، إنه يومنا الأول ‫لا أحد يعرف بشأننا بعد 411 00:40:57,292 --> 00:40:58,333 ‫بالضبط 412 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 ‫مرحباً، أجل 413 00:41:01,875 --> 00:41:04,292 ‫كنت أتساءل عما إذا أمكنني ‫التحدث إلى كاتب المقالات عن الطعام 414 00:41:04,458 --> 00:41:07,958 ‫مرحباً، أيمكنني التحدث ‫إلى (ناومي باركر) لو سمحت؟ 415 00:41:08,083 --> 00:41:10,417 ‫أجل، أنا (إيزابيلا) ‫أتصل من مخبز (مع حبي، سارة) 416 00:41:10,542 --> 00:41:11,958 ‫غادرت، حسناً 417 00:41:12,208 --> 00:41:13,292 ‫نحن مخبز جديد ‫في طريق (غولبورن) 418 00:41:13,375 --> 00:41:14,708 ‫هل تعرفين إلى أين ذهبت؟ 419 00:41:17,417 --> 00:41:21,458 ‫مرحباً؟ مرحباً؟ 420 00:41:23,417 --> 00:41:24,917 ‫من جديد 421 00:41:25,750 --> 00:41:27,458 ‫لا، سأدوّن ذلك 422 00:41:30,417 --> 00:41:31,458 ‫صباح الخير 423 00:41:31,625 --> 00:41:34,083 ‫إنه مراقبنا الودّي في الحيّ 424 00:41:34,542 --> 00:41:36,375 ‫أراك تتجسس 425 00:41:39,000 --> 00:41:42,125 ‫تفضل، إنها افتتاحيتنا ‫هذا على حسابنا 426 00:41:43,375 --> 00:41:46,750 ‫ثمة 4 خبّازين آخرين ‫على بعد 5 دقائق سيراً على الأقدام 427 00:41:47,375 --> 00:41:48,833 ‫ما الذي يميّزكم؟ 428 00:41:50,042 --> 00:41:51,583 ‫لمَ لا تتذوق قطعة وتخبرني؟ 429 00:41:59,000 --> 00:42:00,333 ‫أنا (ميمي) بالمناسبة 430 00:42:01,875 --> 00:42:03,208 ‫(فيلكس روزنبوم) 431 00:42:07,083 --> 00:42:09,500 ‫- هل أنت المالكة؟ ‫- جميعنا المالكون 432 00:42:09,917 --> 00:42:13,750 ‫عليكم الحذر هنا ‫دخلاء، لصوص 433 00:42:14,333 --> 00:42:17,958 ‫شاء القدر أنني أنهيت للتو ‫اختراعي الأحدث 434 00:42:18,417 --> 00:42:24,000 ‫النظام الأمني الأكثر تطوراً ‫بالأشعة تحت الحمراء في القرن الـ21 435 00:42:25,083 --> 00:42:26,625 ‫هذا ملفت 436 00:42:29,208 --> 00:42:32,500 ‫إذاً، بالتوفيق 437 00:42:34,583 --> 00:42:36,042 ‫شكراً على الزيارة 438 00:42:44,833 --> 00:42:48,000 ‫(سايمون) ‫ما سبب اتصالك؟ 439 00:42:50,458 --> 00:42:54,750 ‫- سأخرج ‫- مهلاً، لم نغلق بعد 440 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 ‫لا يوجد أحد، تساهلي معه 441 00:42:56,583 --> 00:42:59,458 ‫أجل (إيزابيلا)، تساهلي معي ‫هل يمكنك... 442 00:43:00,375 --> 00:43:01,417 ‫شكراً 443 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 ‫إنه يعبث معك فحسب 444 00:43:08,333 --> 00:43:09,375 ‫- أجل، صحيح ‫- بحقك 445 00:43:09,542 --> 00:43:12,208 ‫- لا بأس، إنه مضحك ‫- يا إلهي 446 00:43:12,333 --> 00:43:13,792 ‫- هل تشعرين بالغيرة؟ ‫- بحقك 447 00:43:13,917 --> 00:43:19,125 ‫حسناً، لا داعي لتكوني كذلك ‫لأنني لن أنام مع أبي أصلاً 448 00:43:20,708 --> 00:43:21,750 ‫ماذا؟ 449 00:43:23,083 --> 00:43:26,250 ‫(ماثيو) ليس أباك، مفهوم؟ ‫ليس كذلك 450 00:43:26,417 --> 00:43:28,417 ‫حسناً، مَن عساه يكون؟ 451 00:43:29,042 --> 00:43:31,083 ‫- لا يمكنني أن أخبرك ‫- لماذا؟ 452 00:43:31,708 --> 00:43:35,542 ‫لأنه لطالما قالت ‫إنها لم تعرف اسمه 453 00:43:36,167 --> 00:43:37,792 ‫بحقك، هذا هراء 454 00:43:37,875 --> 00:43:39,875 ‫(كلاريسا)، ليس كذلك، مفهوم؟ ‫هذا مستحيل 455 00:43:39,958 --> 00:43:41,625 ‫المعذرة، هل كنت عند الحمل؟ 456 00:43:41,750 --> 00:43:43,292 ‫لم تكذب (سارة) قط ‫أليس كذلك؟ 457 00:43:43,458 --> 00:43:45,250 ‫على أحد ‫ليس عليّ بالتأكيد 458 00:43:45,333 --> 00:43:49,083 ‫لو كان ذلك... ‫كنت لأعرف 459 00:43:50,208 --> 00:43:51,875 ‫لمَ هو هنا إذاً؟ 460 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 ‫لا أدري 461 00:44:02,958 --> 00:44:05,250 ‫أشعر بالإطراء، صدقاً 462 00:44:07,917 --> 00:44:08,833 ‫حسناً 463 00:44:08,917 --> 00:44:10,833 ‫اسمع، لا أستطيع ‫ليس بعد... 464 00:44:12,292 --> 00:44:15,292 ‫أمهلني أسبوعين إضافيين 465 00:44:18,542 --> 00:44:20,750 ‫حسناً، شكراً 466 00:44:22,625 --> 00:44:24,000 ‫أجل، وداعاً 467 00:44:24,667 --> 00:44:29,708 ‫"عقد توظيف، (غاستريلز)" 468 00:44:50,667 --> 00:44:51,708 ‫صباح الخير 469 00:44:52,708 --> 00:44:54,750 ‫- تأخرت ‫- استرخي، إنها عطلة نهاية الأسبوع 470 00:44:54,875 --> 00:44:57,625 ‫- لدينا عمل لننجزه ‫- هل أحضرت لي سلّة أيضاً؟ 471 00:44:57,833 --> 00:44:58,875 ‫أنت مضحك 472 00:45:00,500 --> 00:45:03,125 ‫- أين (كلاريسا)؟ ‫- لماذا؟ 473 00:45:04,500 --> 00:45:06,875 ‫لا يوجد سبب ‫أتساءل عن مكان (كلاريسا) فحسب 474 00:45:13,125 --> 00:45:15,125 ‫- هذا لك، لا بأس ‫- شكراً، وداعاً 475 00:45:15,292 --> 00:45:16,708 ‫- مرحباً ‫- مرحباً (ماثيو)! 476 00:45:25,083 --> 00:45:26,667 ‫هل تذكر المرة الأولى ‫التي قابلت فيها أمي؟ 477 00:45:27,000 --> 00:45:29,792 ‫بالطبع ‫كان درسنا الأول في (باريس) 478 00:45:30,667 --> 00:45:36,250 ‫- كيف كانت عندها؟ ‫- مخيفة، مرعبة 479 00:45:37,958 --> 00:45:39,000 ‫جميلة 480 00:45:40,875 --> 00:45:42,833 ‫ماذا حصل بينكما؟ 481 00:45:45,250 --> 00:45:46,542 ‫أخفقت 482 00:45:47,042 --> 00:45:50,333 ‫كنت يافعاً، عديم المسؤولية 483 00:45:52,208 --> 00:45:54,875 ‫- هل أحببتها؟ ‫- رمان 484 00:45:55,208 --> 00:45:59,042 ‫- هل أحببتها؟ ‫- الجميع يحب الجميع في سن الـ19 485 00:45:59,167 --> 00:46:01,167 ‫- أجل ‫- توت أحمر 486 00:46:03,083 --> 00:46:06,125 ‫إذاً، لماذا أتيت إلى مخبزنا؟ 487 00:46:07,458 --> 00:46:08,583 ‫إنه سؤال صعب 488 00:46:15,917 --> 00:46:19,292 ‫لا أعرف ‫أظن أنه بسبب مسائل عالقة 489 00:46:22,500 --> 00:46:29,375 ‫عندما سمعت ما أصاب أمك... ‫شعرت بالسوء وكان عليّ... 490 00:46:30,917 --> 00:46:32,292 ‫كان عليّ التواصل 491 00:46:33,375 --> 00:46:34,625 ‫التعويض 492 00:46:37,125 --> 00:46:38,167 ‫شكراً لك 493 00:46:44,542 --> 00:46:46,583 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- لا شيء، كان هناك... 494 00:46:46,708 --> 00:46:48,542 ‫كان هناك شيء عليك 495 00:46:48,917 --> 00:46:49,958 ‫شيء 496 00:46:50,625 --> 00:46:52,042 ‫كان ذلك غريباً 497 00:46:58,125 --> 00:46:59,167 ‫ماذا؟ 498 00:47:12,458 --> 00:47:17,375 ‫"فحص الحمض النووي، (لندن)" 499 00:47:31,667 --> 00:47:32,708 ‫حسناً 500 00:47:34,167 --> 00:47:37,542 ‫- 55،83 جنيهاً ‫- ما يوازي... 501 00:47:39,417 --> 00:47:42,375 ‫658 جنيهاً 502 00:47:45,875 --> 00:47:48,667 ‫- يا إلهي، هل هذا كل شيء؟ ‫- إنه أسبوعنا الأول فقط 503 00:47:49,583 --> 00:47:51,667 ‫لكنه لا يغطي الإيجار حتى 504 00:47:52,083 --> 00:47:53,833 ‫يتطلب الأمر وقتاً، (ميمي) ‫أليس كذلك؟ 505 00:47:55,042 --> 00:47:57,417 ‫يجب أن نكون منهمكين ‫في أسبوعنا الأول 506 00:47:57,542 --> 00:47:59,625 ‫يتحمس الناس دوماً ‫بشأن افتتاح متجر جديد 507 00:47:59,708 --> 00:48:00,792 ‫لكن متجرنا فارغ 508 00:48:00,875 --> 00:48:02,833 ‫كان أسبوعنا الأول فقط ‫كل شيء بخير 509 00:48:03,750 --> 00:48:05,917 ‫كل شيء ليس بخير، (كلاريسا) 510 00:48:08,750 --> 00:48:11,083 ‫- (ميمي كوراتشي)؟ ‫- أجل، هذه أنا 511 00:48:11,167 --> 00:48:12,625 ‫استمتعي 512 00:48:15,000 --> 00:48:16,042 ‫شكراً لك 513 00:48:16,542 --> 00:48:20,708 ‫- مَن يشتري لك الأزهار؟ ‫- اهتمي بشؤونك 514 00:48:24,792 --> 00:48:27,292 ‫مرحباً، أحضرت لك شيئاً 515 00:48:28,583 --> 00:48:32,417 ‫كان لدينا بقايا طعام كثيرة ‫ومن المؤسف رميها 516 00:48:32,500 --> 00:48:35,083 ‫- حسناً، هذا جميل، أجل ‫- أتود ذلك؟ 517 00:48:35,167 --> 00:48:37,208 ‫أرجوك، تفضلي، تفضلي 518 00:48:39,958 --> 00:48:41,000 ‫أجل 519 00:48:45,917 --> 00:48:48,958 ‫- أين تريدني أن أضعها؟ ‫- أجل، صحيح 520 00:48:50,333 --> 00:48:51,708 ‫صحيح، أجل 521 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 ‫هذا... هذا... أجل 522 00:48:56,042 --> 00:48:58,750 ‫- أعطيني معطفك ‫- شكراً لك 523 00:48:58,917 --> 00:49:01,208 ‫- شكراً لك ‫- يا لها من شقة جميلة 524 00:49:01,625 --> 00:49:04,750 ‫إنه طابق سكني ‫لسنا أميركيين 525 00:49:05,292 --> 00:49:08,000 ‫إنه طابق سكني داخل منزل 526 00:49:08,333 --> 00:49:12,417 ‫بالطبع، كان منزلاً كاملاً ‫في الماضي 527 00:49:12,542 --> 00:49:14,208 ‫لكن هذا ما نفعله ‫في هذه الأيام 528 00:49:14,333 --> 00:49:20,250 ‫نقطع، نقطع، نقطع، نقطع ‫سنعيش في خزانة بعد 30 سنة 529 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 ‫لن نكون متواجدين ‫بعد 30 سنة 530 00:49:23,292 --> 00:49:24,417 ‫لحسن حظنا 531 00:49:34,042 --> 00:49:36,333 ‫شكراً جزيلاً على الأزهار بالمناسبة 532 00:49:38,167 --> 00:49:39,833 ‫شكراً لك على... 533 00:49:39,958 --> 00:49:43,750 ‫- أصابع الحلوى ‫- السكاكر، أجل، شكراً، شكراً 534 00:49:49,708 --> 00:49:53,375 ‫- أنت مخترع فعلاً ‫- أظلّ أحاول 535 00:49:54,167 --> 00:49:56,500 ‫تفضلي! 536 00:49:57,833 --> 00:50:01,000 ‫أجل، عندما تخترعين ‫تبحثين عن شيء 537 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 ‫لا يعرفه الناس ويريدونه 538 00:50:03,708 --> 00:50:05,500 ‫يا للروعة! 539 00:50:05,708 --> 00:50:08,792 ‫"(حول العالم في 80 يوماً) ‫(جول فيرن)" 540 00:50:11,458 --> 00:50:13,708 ‫كان هذا كتاب (سارة) المفضل 541 00:50:13,875 --> 00:50:16,083 ‫كنت أقرأه لها في الجولات 542 00:50:16,583 --> 00:50:18,417 ‫(فيلياس فوغ)، أجل 543 00:50:19,000 --> 00:50:21,125 ‫خصم لدود لي، أجل 544 00:50:21,375 --> 00:50:24,333 ‫مخترع بارع، مسافر مقدام 545 00:50:24,958 --> 00:50:29,042 ‫لا أقصد الإهانة، لا نحتاج في هذه الأيام ‫إلى السفر لاكتشاف العالم 546 00:50:29,667 --> 00:50:32,917 ‫العالم أتى إلينا 547 00:50:42,000 --> 00:50:43,042 ‫أعتذر 548 00:50:43,167 --> 00:50:44,208 ‫- أعتذر ‫- أعتذر 549 00:50:54,917 --> 00:50:57,917 ‫- مرحباً، لدي طرد لـ(ميمي) ‫- شكراً لك 550 00:50:58,083 --> 00:50:59,750 ‫أيمكنك التوقيع هنا لو سمحت؟ 551 00:51:00,875 --> 00:51:01,917 ‫شكراً لك 552 00:51:02,000 --> 00:51:06,625 ‫في الواقع، لمَ لا تتذوق ‫شريحة من هذه؟ 553 00:51:07,625 --> 00:51:11,875 ‫- ما هذه؟ ‫- هذه كعكة (فريزييه) 554 00:51:12,458 --> 00:51:16,583 ‫- كعكة (فريزييه)؟ ‫- أجل، إنه خليط قشدي من الفراولة... 555 00:51:16,667 --> 00:51:18,167 ‫خليط هلامي 556 00:51:18,250 --> 00:51:20,625 ‫أجل، نوعاً ما ‫إن كنت تهوى ذلك 557 00:51:22,625 --> 00:51:23,667 ‫حسناً 558 00:51:25,542 --> 00:51:27,750 ‫- شكراً لك ‫- أجل 559 00:51:30,000 --> 00:51:32,375 ‫مرحباً، المعذرة، تمهل 560 00:51:33,708 --> 00:51:36,292 ‫أخرج السماعة لبرهة ‫من أين أنت؟ 561 00:51:36,875 --> 00:51:38,333 ‫(إكسبرس بايكس)، لماذا؟ 562 00:51:38,417 --> 00:51:40,083 ‫لا، لا تخبر... ‫أي بلد؟ 563 00:51:40,292 --> 00:51:41,375 ‫(لاتفيا) 564 00:51:41,500 --> 00:51:44,833 ‫(لاتفيا)؟ وما هي الملذة في منزلك؟ 565 00:51:46,167 --> 00:51:47,167 ‫لا أفهم 566 00:51:47,250 --> 00:51:49,000 ‫إذا ذهبت إلى مخبز ‫ماذا تشتري؟ 567 00:51:49,375 --> 00:51:50,875 ‫- أشياء متنوعة ‫- لا، هذا ما أعنيه 568 00:51:51,125 --> 00:51:52,833 ‫ماذا تشتري بالضبط؟ 569 00:51:52,917 --> 00:51:54,708 ‫- لا تصرخي عليّ، سيدتي ‫- لا، أنا أسألك فحسب 570 00:51:54,833 --> 00:51:56,208 ‫ما هو المفضل لديك؟ 571 00:51:57,417 --> 00:52:00,958 ‫- لا أعرف، أفترض (كرينغل) ‫- ما هذا؟ 572 00:52:01,042 --> 00:52:04,667 ‫إنه... إنه خبز حلو 573 00:52:05,917 --> 00:52:07,208 ‫إنه شهي جداً 574 00:52:07,500 --> 00:52:12,333 ‫- وهل هو متوفر في (لندن)؟ ‫- لا أدري، لا أظن ذلك 575 00:52:12,458 --> 00:52:14,750 ‫- لكن هلّا تشتريه لو كان متوفراً؟ ‫- بالطبع 576 00:52:15,417 --> 00:52:17,625 ‫جيد، حسناً ‫بوسعك الذهاب الآن 577 00:52:25,708 --> 00:52:28,000 ‫- أين (ماثيو)؟ ‫- إنه في المطبخ 578 00:52:28,083 --> 00:52:29,125 ‫(ماثيو)! 579 00:52:29,250 --> 00:52:30,875 ‫اسمعوا، لننظر من حولنا 580 00:52:31,000 --> 00:52:34,667 ‫(لندن) هي المدينة الأكثر تعدداً ‫للثقافات في العالم، صحيح؟ 581 00:52:34,958 --> 00:52:37,583 ‫- أجل ‫- إنها جماعة عالمية 582 00:52:37,750 --> 00:52:40,875 ‫لكن لا أحد ‫هو من هنا، صحيح؟ 583 00:52:41,000 --> 00:52:44,958 ‫إذا فكّرت في ذلك، (بوريس) ‫جزاري هو هنغاري 584 00:52:45,042 --> 00:52:48,958 ‫مدرسة اليوغا روسية ‫و(نيكوليتا) التي تدير متجر الأزهار 585 00:52:49,042 --> 00:52:50,083 ‫إنها من (إيطاليا) 586 00:52:50,250 --> 00:52:53,125 ‫ماذا سيود هؤلاء الناس برأيكم؟ 587 00:52:53,958 --> 00:52:57,083 ‫- شيء يذكرهم بديارهم ‫- حسناً 588 00:52:57,250 --> 00:52:59,375 ‫مثل ذلك الشاب ‫الذي أتى قبل دقائق 589 00:52:59,542 --> 00:53:01,958 ‫لا يعرف كعكة (فريزيا) أو... 590 00:53:02,042 --> 00:53:04,542 ‫- (فريزييه) ‫- (فريزييه)، أياً كانت 591 00:53:04,708 --> 00:53:07,500 ‫لا يعرف ذلك ‫لا يعرف سوى (كرينغل) 592 00:53:07,708 --> 00:53:10,125 ‫وإذا أراد (كرينغل) ‫فلنعد له ذلك 593 00:53:10,333 --> 00:53:12,292 ‫لا يعقل أنه اللاتفي الوحيد ‫في (لندن) 594 00:53:12,458 --> 00:53:15,542 ‫هذه المدينة موطن أشخاص كثر ‫من أماكن عدة 595 00:53:15,792 --> 00:53:17,458 ‫إذا توقفت الحكومة ‫عن محاولة طردهم 596 00:53:17,625 --> 00:53:18,708 ‫ماذا تقصدين؟ 597 00:53:19,250 --> 00:53:23,625 ‫نجعل مخبزنا ‫داراً بعيدة عن الدار 598 00:53:24,333 --> 00:53:26,042 ‫أحبت (سارة) السفر، صحيح؟ 599 00:53:26,208 --> 00:53:28,542 ‫اكتشاف أطعمة جديدة ‫عندما كنت تدرس في الخارج 600 00:53:28,750 --> 00:53:33,458 ‫لذا لمَ لا نخبز أطعمة ‫لا يخبزها أحد آخر؟ 601 00:53:34,208 --> 00:53:38,292 ‫شيء يذكّر الزبائن بديارهم 602 00:53:39,083 --> 00:53:40,125 ‫ما رأيكم؟ 603 00:53:42,667 --> 00:53:46,083 ‫لا بأس بذلك، أنا... ‫نحتاج إلى إجراء أبحاث فحسب 604 00:53:55,958 --> 00:53:57,750 ‫حسناً 605 00:54:22,958 --> 00:54:24,083 ‫- انظرا ‫- إنها رائعة 606 00:54:24,167 --> 00:54:26,750 ‫"من (سترودل) إلى (سملا) ‫من أينما كنت، سنعدّ مخبوزاتك المفضلة" 607 00:54:26,875 --> 00:54:29,667 ‫"ادخل وتحدث إلينا!" 608 00:54:35,125 --> 00:54:38,042 ‫"(حول العالم ‫في 80 نوع مخبوزات)" 609 00:54:40,792 --> 00:54:42,417 ‫- (إيزابيلا) ‫- أجل 610 00:54:43,333 --> 00:54:44,667 ‫تعالي إلى المطبخ 611 00:54:44,750 --> 00:54:46,083 ‫- ماذا؟ ‫- الآن 612 00:54:52,500 --> 00:54:53,667 ‫ما كان ذلك؟ 613 00:54:54,458 --> 00:54:56,042 ‫هل ستنضمين إليّ أم ماذا؟ 614 00:55:09,917 --> 00:55:14,000 ‫ثم سكر، قرفة، زبدة ‫القليل من كل شيء 615 00:55:14,125 --> 00:55:15,292 ‫قوام سميك 616 00:55:15,417 --> 00:55:17,417 ‫تطوينها على شكل شريط رفيع ‫ثم ندير... 617 00:55:17,583 --> 00:55:22,375 ‫- شريط رفيع؟ ‫- نلوي، نلويه 618 00:55:23,208 --> 00:55:26,000 ‫هذه هي اللفافة، صحيح؟ 619 00:55:26,375 --> 00:55:28,583 ‫استخدمي يديك هكذا 620 00:55:28,750 --> 00:55:30,875 ‫- أقوى ‫- حسناً، إنه ماهر، صحيح؟ 621 00:55:31,000 --> 00:55:35,333 ‫ثم تلفّيه حول اليد، مرتين ‫ثم تدخلينه في الوسط 622 00:55:35,833 --> 00:55:37,375 ‫لفافة القرفة 623 00:55:38,000 --> 00:55:40,083 ‫- رائع ‫- أجل، هذا سهل جداً 624 00:55:40,250 --> 00:55:41,750 ‫كم قطعة تريدين؟ 625 00:55:43,042 --> 00:55:44,083 ‫30 626 00:55:45,167 --> 00:55:46,625 ‫- هل هذا ممكن؟ ‫- ممتاز 627 00:55:46,792 --> 00:55:48,625 ‫أتساءل عما إذا... 628 00:55:49,333 --> 00:55:50,708 ‫يا إلهي 629 00:56:03,875 --> 00:56:04,917 ‫أجل 630 00:56:12,333 --> 00:56:14,000 ‫إنه اختراعه الجديد 631 00:56:16,542 --> 00:56:18,250 ‫(فيلكس) 632 00:56:18,833 --> 00:56:21,958 ‫أعتذر، أستميحك عذراً ‫أعتذر 633 00:56:57,667 --> 00:56:59,208 ‫"(لامينغتون)" 634 00:56:59,292 --> 00:57:01,583 ‫لست متأكدة من أن هذا بحاجة ‫إلى طبقة كثيفة من السكر 635 00:57:01,792 --> 00:57:02,875 ‫- ما رأيك؟ ‫- لا 636 00:57:03,000 --> 00:57:04,375 ‫- ما اسم هذا؟ ‫- (بانفورتي) 637 00:57:04,917 --> 00:57:06,167 ‫(بانفورتيس) 638 00:57:06,500 --> 00:57:08,167 ‫- (بانفورتي) ‫- (بانفورتي) 639 00:57:08,250 --> 00:57:09,708 ‫- إنه شهي ‫- أيمكنني تذوق هذا؟ 640 00:57:09,833 --> 00:57:11,458 ‫أجل، هذا أسترالي ‫إنه (لامينغتون) 641 00:57:12,042 --> 00:57:13,417 ‫ثمة أستراليون كثر هنا 642 00:57:15,875 --> 00:57:19,167 ‫أعتقد أننا نحتاج إلى اختبار ‫تذوق مناسب مع بعض المحليين 643 00:57:19,875 --> 00:57:21,000 ‫صحيح، لكن مَن؟ 644 00:57:22,083 --> 00:57:23,375 ‫في الواقع، أنا أعرف مَن 645 00:57:29,208 --> 00:57:30,250 ‫(ميمي) 646 00:57:30,792 --> 00:57:34,292 ‫مرحباً (أولغا) ‫هل من مكان لشخص إضافي؟ 647 00:57:34,875 --> 00:57:37,500 ‫إذاً، هذا... من (تنزانيا) 648 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 ‫- (تنزانيا)؟ ‫- أجل 649 00:57:40,292 --> 00:57:41,333 ‫لذيذ 650 00:57:41,875 --> 00:57:43,417 ‫هل من مهاجرين كثر من (تنزانيا) ‫في (لندن)؟ 651 00:57:43,542 --> 00:57:44,958 ‫17 ألفاً 652 00:57:45,125 --> 00:57:48,250 ‫4 آلاف فنزويلي ‫16 ألف روسي 653 00:57:48,375 --> 00:57:49,833 ‫5 آلاف نرويجي 654 00:57:50,292 --> 00:57:52,083 ‫وأكثر 655 00:57:52,667 --> 00:57:53,958 ‫ومن (هندوراس)؟ 656 00:57:55,208 --> 00:57:57,708 ‫(لويزا)، يجب أن أتفقد ذلك 657 00:57:58,000 --> 00:57:59,458 ‫لكنني سأفعل ذلك 658 00:57:59,542 --> 00:58:02,167 ‫(ميمي)، (ميمي)، أحبه 659 00:58:53,792 --> 00:58:59,125 ‫"أتحبين الأوبرا؟ (فيلكس)، برنامج ‫ربيع وصيف 2019 (أوبرا دو بريمو)" 660 00:59:08,250 --> 00:59:10,500 ‫"بقلاوة" 661 00:59:10,792 --> 00:59:11,958 ‫(ميمي)، ماذا تفعلين؟ 662 00:59:12,083 --> 00:59:14,625 ‫ظننت أن هذه فكرة صائبة ‫لحسابنا على (إنستغرام) 663 00:59:14,833 --> 00:59:16,708 ‫لا، لا، لا ‫أنا أتولى الحساب على (إنستغرام) 664 00:59:16,792 --> 00:59:17,833 ‫كنت أفعل ذلك 665 00:59:17,917 --> 00:59:19,292 ‫انظري، كعكة الشوكولاتة السوداء ‫شهية 666 00:59:19,375 --> 00:59:21,083 ‫- هذا رائع ‫- هل يعجبك؟ 667 00:59:39,083 --> 00:59:40,708 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 668 00:59:40,875 --> 00:59:43,375 ‫أجل، أيمكنني الحصول ‫على كوب كابتشينو كبير 669 00:59:43,708 --> 00:59:45,417 ‫وخبز بالشوكولاتة لآخذه معي، رجاءً؟ 670 00:59:45,500 --> 00:59:46,833 ‫بالطبع 671 00:59:47,333 --> 00:59:49,208 ‫75،4 لو سمحت 672 00:59:50,583 --> 00:59:52,125 ‫- من أين أنت؟ ‫- (طوكيو) 673 00:59:54,917 --> 00:59:57,625 ‫كعكة (ماتشا ميلي) 674 00:59:58,083 --> 01:00:00,500 ‫أجل! كيف تعرفين؟ 675 01:00:00,958 --> 01:00:02,708 ‫- هل تعدّينها؟ ‫- يمكننا ذلك 676 01:00:03,292 --> 01:00:06,000 ‫- سأشتريها إذا أعددتها ‫- اتفقنا 677 01:00:06,667 --> 01:00:08,417 ‫هل يمكنك تحضير واحدة ‫بحلول صباح الغد؟ 678 01:00:10,042 --> 01:00:11,083 ‫لمَ لا؟ 679 01:00:21,417 --> 01:00:25,083 ‫من الواضح أن اليابانيين ‫يمتلكون وقتاً طويلاً 680 01:00:29,292 --> 01:00:32,417 ‫- ماذا يجدر بنا فعله؟ ‫- لا أعرف 681 01:00:32,750 --> 01:00:34,750 ‫لنبدأ من جديد ‫أظن ذلك 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,625 ‫لدي فكرة أفضل 683 01:00:40,292 --> 01:00:43,500 ‫وكنتما واثقين فحسب، كلاكما ‫كان من المقدّر أن تكونا معاً 684 01:00:43,667 --> 01:00:45,625 ‫لا يتعلق الأمر بالثقة ‫بل بالجرأة 685 01:00:46,333 --> 01:00:47,583 ‫يجب أن تتجرئي 686 01:00:47,708 --> 01:00:50,542 ‫- هل كانت (سارة) جريئة؟ ‫- أجل، كثيراً! بشدة! هل تمزحين؟ 687 01:00:51,375 --> 01:00:53,875 ‫هذا ما عليك فعله في الحياة ‫ادّعي بأنك جريئة 688 01:00:54,042 --> 01:00:56,042 ‫- صحيح ‫- الناس مثلي يدّعون فحسب 689 01:00:56,208 --> 01:00:58,792 ‫ثم نعيش الحياة، نؤدي عرضاً 690 01:00:59,292 --> 01:01:01,917 ‫بينما في الواقع ‫تحت كل شيء، نحن... 691 01:01:03,458 --> 01:01:09,542 ‫مثل البقية، مرتعبون، خائفون ‫غير مطمئنين 692 01:01:12,792 --> 01:01:15,625 ‫لكننا نزيّف ذلك ‫هذا ما عليك فعله 693 01:01:16,542 --> 01:01:19,333 ‫- أزيّف ذلك؟ ‫- تباهي بذلك 694 01:01:19,708 --> 01:01:20,917 ‫أفضل من البقية 695 01:01:22,500 --> 01:01:24,667 ‫قول هذا أسهل من فعله 696 01:01:26,542 --> 01:01:30,333 ‫أنت بارعة في الخبز، (إيزابيلا) ‫أنت موهوبة، مبدعة، أنت... 697 01:01:31,083 --> 01:01:33,417 ‫يجب أن تتساهلي مع نفسك 698 01:01:33,750 --> 01:01:34,792 ‫شكراً 699 01:01:36,333 --> 01:01:39,375 ‫- تحرري ‫- ماذا؟ 700 01:01:39,625 --> 01:01:41,167 ‫أريني حذاءك من (لوبوتان) 701 01:01:41,333 --> 01:01:43,167 ‫- ليس لدي حذاء من (لوبوتان) ‫- بلى 702 01:01:43,292 --> 01:01:45,458 ‫- هيا، انهضي ‫- ماذا تفعل؟ 703 01:01:45,583 --> 01:01:50,125 ‫كرري ورائي ‫أنا أفضل خبّازة في العالم أجمع 704 01:01:50,292 --> 01:01:52,875 ‫- لا! يا إلهي ‫- أفضل من البقية 705 01:01:52,958 --> 01:01:54,083 ‫- (ماثيو) ‫- هيا، قولي ذلك! 706 01:01:54,208 --> 01:01:56,667 ‫- حسناً، أنا خبّازة جيدة، حسناً؟ ‫- خبّازة جيدة؟ 707 01:01:56,792 --> 01:02:00,167 ‫أنت تنتعلين حذاء بروغ الآن ‫أي خفّ! 708 01:02:00,250 --> 01:02:03,583 ‫- طلبت (لوبوتان) ‫- أنا أفضل خبّازة في العالم 709 01:02:03,708 --> 01:02:07,458 ‫- أعلى! ‫- أنا أفضل خبّازة في العالم! 710 01:02:08,000 --> 01:02:09,458 ‫هل أنت راضٍ؟ 711 01:02:10,000 --> 01:02:11,583 ‫ثاني أفضل خبّازة 712 01:02:19,375 --> 01:02:23,458 ‫على الأرجح ‫أنك لن تصدقيني يوماً 713 01:02:25,083 --> 01:02:30,208 ‫وهذا... يجعلني أبدو متعجرفاً ‫لكن... 714 01:02:31,750 --> 01:02:35,625 ‫عندما كنا في الكلية في (باريس) 715 01:02:37,917 --> 01:02:39,750 ‫وارتبطت بـ(سارة) 716 01:02:41,083 --> 01:02:42,708 ‫أتيت تلك الليلة... 717 01:02:48,083 --> 01:02:49,625 ‫لم أكن أبحث عنها 718 01:02:55,333 --> 01:02:57,458 ‫أنت محق، أنت متعجرف 719 01:03:11,583 --> 01:03:13,208 ‫يجب أن نعمل في الصباح 720 01:03:19,708 --> 01:03:22,125 ‫عند الـ4 فجراً 721 01:03:28,750 --> 01:03:31,417 ‫كعكة (ماتشا) اليابانية البائسة 722 01:04:14,833 --> 01:04:17,333 ‫- هل تريدين هذا؟ ‫- شكراً 723 01:04:21,125 --> 01:04:24,292 ‫- لا يجدر بك أن تدخني ‫- حقاً؟ لماذا؟ 724 01:04:24,500 --> 01:04:27,958 ‫- لأنك راقصة ‫- لم أعد كذلك 725 01:04:31,417 --> 01:04:32,833 ‫متى ستعودين إلى الصفوف؟ 726 01:04:35,833 --> 01:04:37,583 ‫لا أعرف ‫لم أكن لأخطط لذلك 727 01:04:38,500 --> 01:04:40,125 ‫لا تتأخري 728 01:04:41,708 --> 01:04:43,667 ‫لا تضيّعي موهبتك، (كلاريسا) 729 01:04:46,083 --> 01:04:47,125 ‫أجل 730 01:04:48,000 --> 01:04:49,708 ‫هذا صعب الآن، صحيح؟ 731 01:04:49,792 --> 01:04:51,042 ‫- لماذا؟ ‫- بسبب المخبز 732 01:04:51,208 --> 01:04:53,167 ‫المخبز؟ بات جاهزاً 733 01:04:55,167 --> 01:04:58,875 ‫فعلت ذلك لأجل أمك ‫وهو رائع 734 01:05:02,167 --> 01:05:03,917 ‫أشتاق كثيراً إليها 735 01:05:06,542 --> 01:05:09,542 ‫أعلم ‫أنا أيضاً 736 01:05:12,708 --> 01:05:14,917 ‫أتمنى لو تخبريني ‫ماذا حصل بينكما 737 01:05:19,833 --> 01:05:20,875 ‫حسناً 738 01:05:23,167 --> 01:05:26,708 ‫أتت أمك إليّ ‫لتطلب مني بعض المال 739 01:05:27,375 --> 01:05:29,458 ‫لافتتاح المتجر مع (إيزابيلا) 740 01:05:31,167 --> 01:05:33,500 ‫ورفضت طلبها 741 01:05:35,375 --> 01:05:41,042 ‫واتهمتني بأنني لم أقف إلى جانبها ‫في الواقع، كانت محقة 742 01:05:41,583 --> 01:05:43,000 ‫لم أقف إلى جانبها 743 01:05:45,875 --> 01:05:47,625 ‫توقفنا عن التحدث 744 01:05:51,292 --> 01:05:53,167 ‫كان ذلك الأمر ‫الأكثر إثارة للحزن 745 01:06:01,792 --> 01:06:04,750 ‫لا تدعينا نصبح كذلك يوماً 746 01:06:05,625 --> 01:06:07,042 ‫- أجل، لا ‫- هل هذا وعد؟ 747 01:06:07,125 --> 01:06:08,542 ‫أجل، وعد 748 01:06:19,042 --> 01:06:22,792 ‫- هل ما زلت تكرهينني؟ ‫- أجل 749 01:06:32,667 --> 01:06:35,083 ‫بئساً، يجب أن ننهض 750 01:06:36,583 --> 01:06:40,292 ‫أجل، علينا ذلك 751 01:07:11,833 --> 01:07:15,583 ‫"عقد توظيف، (غاستريلز)" 752 01:07:48,125 --> 01:07:49,750 ‫(إيزابيلا)! 753 01:07:54,042 --> 01:07:55,583 ‫(إيزابيلا)! 754 01:07:56,417 --> 01:07:59,417 ‫المفتاح في... ‫ماذا يجري؟ أدخليني 755 01:08:01,917 --> 01:08:03,500 ‫أنا آسفة جداً 756 01:08:04,000 --> 01:08:05,875 ‫ألا يفترض بك التواجد ‫في (غاستريلز)؟ 757 01:08:07,542 --> 01:08:09,667 ‫- اسمعي، أستطيع أن أشرح ‫- لا يمكنني سماعك 758 01:08:09,917 --> 01:08:11,125 ‫بحقك، افتحي 759 01:08:11,625 --> 01:08:15,208 ‫اخبزي معي، (إيزابيلا)! ‫كوني شغفنا! 760 01:08:15,625 --> 01:08:17,333 ‫لماذا؟ كي تذهب إلى مكان أفضل؟ 761 01:08:17,417 --> 01:08:18,917 ‫- لا، هذا ليس صحيحاً ‫- حقاً؟ 762 01:08:19,042 --> 01:08:21,250 ‫لا، أردتك أن تخبزي معي ‫لأنك خبّازة بارعة 763 01:08:21,417 --> 01:08:23,457 ‫حسناً، لدى هذه الخبّازة البارعة ‫عمل لتفعله، حسناً؟ 764 01:08:23,582 --> 01:08:25,417 ‫- (إيزابيلا)! ‫- فقط... 765 01:08:26,042 --> 01:08:27,500 ‫ارحل! 766 01:08:54,375 --> 01:08:57,332 ‫- هل هذا... لدينا سمسم ‫- أجل 767 01:09:00,957 --> 01:09:02,542 ‫كعكة (ماتشا ميلي) 768 01:09:03,207 --> 01:09:04,500 ‫أحسنت! 769 01:09:04,667 --> 01:09:07,332 ‫- هذا مثالي ‫- شكراً 770 01:09:28,707 --> 01:09:29,875 ‫هل يمكننا التحدث؟ 771 01:09:36,125 --> 01:09:38,875 ‫أرسلوا لي العقد ‫لمحاولة استدراجي 772 01:09:39,792 --> 01:09:42,500 ‫- إذاً فكّرت في ذلك؟ ‫- قليلاً 773 01:09:42,625 --> 01:09:43,792 ‫- هل تريد الذهاب؟ ‫- لا 774 01:09:43,917 --> 01:09:45,125 ‫لأنني ظننت أنك تبحث عن تحدٍ 775 01:09:45,292 --> 01:09:46,500 ‫- أفعل ذلك! ‫- هراء! 776 01:09:46,625 --> 01:09:49,457 ‫(ماثيو)، أنت هنا ‫لأنك تظن أن (كلاريسا) هي ابنتك 777 01:09:49,625 --> 01:09:51,332 ‫- لا ‫- بحقك! 778 01:09:53,292 --> 01:09:57,582 ‫حسناً، ربما في البداية... ‫قليلاً، لكن... 779 01:10:01,125 --> 01:10:02,500 ‫تغيّرت الأمور 780 01:10:04,750 --> 01:10:07,667 ‫اذهب فحسب، حسناً؟ ‫ولا تعد 781 01:10:08,333 --> 01:10:09,667 ‫هل السبب ‫هو لأننا أقمنا علاقة؟ 782 01:10:09,875 --> 01:10:11,750 ‫- لأن (سارة) لم تكن لترغب... ‫- لا 783 01:10:13,500 --> 01:10:16,333 ‫لا، لأنه منذ وصولك إلى هنا ‫قلت... 784 01:10:16,750 --> 01:10:19,000 ‫قلت إنك نذير شؤم ‫وانظر إلى النتيجة 785 01:10:20,250 --> 01:10:21,500 ‫أنت بحاجة إليّ هنا 786 01:10:23,708 --> 01:10:29,792 ‫قلت ذلك بنفسك ‫أستطيع أن أخبز بمفردي 787 01:10:38,500 --> 01:10:39,792 ‫هل كل شيء بخير؟ 788 01:10:42,083 --> 01:10:43,417 ‫سأراك لاحقاً 789 01:10:54,042 --> 01:10:55,292 ‫أجل 790 01:10:58,833 --> 01:11:00,958 ‫ركبتاي 791 01:11:03,917 --> 01:11:05,250 ‫مرحى! 792 01:11:07,833 --> 01:11:09,500 ‫شكراً لك 793 01:11:16,500 --> 01:11:18,542 ‫هلّا توقفين تصرفك العنيد؟ 794 01:11:18,625 --> 01:11:20,667 ‫دعي (ماثيو) يعود ‫هو فرد من فريقنا 795 01:11:20,750 --> 01:11:22,833 ‫إذا لم يكن لديك شيء مفيد لقوله ‫فاخرجي من مطبخي 796 01:11:22,958 --> 01:11:24,125 ‫(ميمي)، هي تشتت انتباهي! 797 01:11:24,208 --> 01:11:28,458 ‫أتفق مع (كلاريسا) ‫على أي حال، 30 (كنودل) رقيقة 798 01:11:28,625 --> 01:11:29,667 ‫بالتوفيق 799 01:11:30,625 --> 01:11:32,083 ‫كنت أتحدث إلى (ماثيو) ‫ليلة البارحة 800 01:11:32,208 --> 01:11:33,667 ‫وهو يشتاق إلينا 801 01:11:33,792 --> 01:11:35,250 ‫بصراحة، هو يشتاق إليك 802 01:11:35,375 --> 01:11:38,417 ‫- أجل، لست مهتمة ‫- حقاً؟ 803 01:11:39,500 --> 01:11:41,667 ‫- لا ‫- حسناً 804 01:11:42,208 --> 01:11:44,042 ‫- تعالي معي! ‫- ماذا؟ 805 01:11:44,167 --> 01:11:46,375 ‫- ها نحن ذا، من هنا ‫- انتظري... 806 01:11:47,042 --> 01:11:48,917 ‫المعذرة، مرحباً ‫أنا آسفة على الإزعاج 807 01:11:49,042 --> 01:11:50,500 ‫- مرحباً ‫- هل أنت أعزب؟ 808 01:11:50,625 --> 01:11:51,875 ‫- (لاري) ‫- أجل 809 01:11:51,958 --> 01:11:53,625 ‫رائع ‫كان يراقبك سابقاً 810 01:11:53,708 --> 01:11:55,375 ‫هل تريد الخروج معها ‫في موعد الليلة؟ 811 01:11:55,542 --> 01:11:57,792 ‫خبزت ذلك الكرواسون الذي تأكله 812 01:11:57,917 --> 01:12:00,167 ‫لذا تخيّل خبزها لك ذلك ‫كل صباح 813 01:12:00,250 --> 01:12:02,708 ‫مع لحم مقدد، بيض وجنس 814 01:12:03,792 --> 01:12:05,167 ‫- إذا أرادت... ‫- تريد 815 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 ‫يجب أن تحضرها الليلة ‫عند الـ7 والربع 816 01:12:09,500 --> 01:12:11,375 ‫- طبعاً، أجل ‫- حسناً، رائع 817 01:12:11,500 --> 01:12:13,292 ‫- يجب أن أتحدث إليك ‫- لا 818 01:12:13,500 --> 01:12:15,375 ‫- (كلاريسا)، لدي... ‫- أعتذر، لديها طريقة مضحكة في العمل 819 01:12:15,458 --> 01:12:16,583 ‫- مرحباً ‫- سررت بمقابلتك 820 01:12:16,708 --> 01:12:17,875 ‫- أنا (إيزابيلا) ‫- أنا (باسكال) 821 01:12:17,958 --> 01:12:20,042 ‫- (باسكال)، أنت فرنسي ‫- سررت بمقابلتك، أجل، أجل 822 01:12:20,125 --> 01:12:21,333 ‫يجب أن أعود ‫هل أعجبك الكرواسون؟ 823 01:12:21,458 --> 01:12:23,667 ‫- أجل، إنه كرواسون مذهل ‫- هذا جيد 824 01:12:37,917 --> 01:12:41,625 ‫إذاً، هل غالباً ما يتم تدبير ‫مواعيد لك بهذه الطريقة؟ 825 01:12:41,958 --> 01:12:43,792 ‫- أبداً ‫- حقاً؟ 826 01:12:44,292 --> 01:12:46,292 ‫يجدر بتلك الفتاة ‫أن تفتتح وكالة مواعدة 827 01:12:46,417 --> 01:12:48,042 ‫- ستجني ثروة ‫- أجل 828 01:12:49,375 --> 01:12:51,833 ‫- نخبك ‫- نخبك 829 01:12:57,750 --> 01:13:00,625 ‫ماذا؟ ‫هل عليك التواجد في مكان؟ 830 01:13:01,333 --> 01:13:05,792 ‫لا، أعتذر... أجل ‫في الواقع، أنا آسفة 831 01:13:05,875 --> 01:13:09,333 ‫لدينا طلبية صعبة للغد 832 01:13:09,500 --> 01:13:14,542 ‫والآن، لا أفكر سوى ‫في الخفق، المزج والخلط... 833 01:13:14,958 --> 01:13:17,542 ‫يا إلهي، أنا آسفة جداً ‫لم أقصد الأمر بهذه الطريقة 834 01:13:17,917 --> 01:13:19,875 ‫لا بأس، يمكننا الالتقاء ‫مرة أخرى إن أردت 835 01:13:20,917 --> 01:13:22,375 ‫لا، لا، لا أمانع هذا 836 01:13:22,458 --> 01:13:26,083 ‫أحتاج إلى الاسترخاء ‫سيكون ذلك جيداً، صحيح؟ 837 01:13:26,292 --> 01:13:28,333 ‫- العمل لا يتغير... ‫- صحيح 838 01:13:29,750 --> 01:13:30,958 ‫أليس هذا مريحاً؟ 839 01:13:32,292 --> 01:13:33,625 ‫أعتذر، لا أقصد المقاطعة 840 01:13:33,708 --> 01:13:35,000 ‫أنا (باسكال) بالمناسبة 841 01:13:36,083 --> 01:13:39,708 ‫(باسكال)؟ ‫إنه فرنسي جداً، صحيح؟ 842 01:13:43,208 --> 01:13:44,375 ‫هل أنت متوترة؟ 843 01:13:44,458 --> 01:13:46,250 ‫هل ترى كيف تجلس؟ ‫تفعل ذلك عندما تتوتر 844 01:13:46,375 --> 01:13:47,917 ‫أنت لست سبب توترها ‫صحيح يا (باسكال)؟ 845 01:13:48,083 --> 01:13:49,417 ‫- أنا... ‫- (ماثيو)، هيا 846 01:13:49,542 --> 01:13:51,708 ‫لا يجدر بالموعد أن يكون متوتراً ‫بل حماسياً 847 01:13:51,833 --> 01:13:54,292 ‫لكن يجب القول ‫إنها شخص متوتر جداً 848 01:13:54,417 --> 01:13:55,458 ‫(ماثيو)، هيا 849 01:14:00,542 --> 01:14:03,958 ‫لكنها تفلت من العقاب ‫لأنها... 850 01:14:05,875 --> 01:14:07,667 ‫إنها رائعة... 851 01:14:08,583 --> 01:14:10,542 ‫ستكون محظوظاً بالارتباط بها ‫(باسكال) 852 01:14:10,917 --> 01:14:12,333 ‫متوترة أو غير متوترة 853 01:14:18,625 --> 01:14:21,083 ‫حسناً، اسمعي ‫اقترفت أخطاء، مفهوم؟ 854 01:14:21,167 --> 01:14:23,583 ‫حسناً، أنا شخص فظيع 855 01:14:23,667 --> 01:14:28,208 ‫وإذا كانت (كلاريسا) ابنتي ‫فسيكون ذلك صعباً جداً 856 01:14:28,333 --> 01:14:30,750 ‫لكنني أريدك أن تعلمي أنني... 857 01:14:32,167 --> 01:14:34,417 ‫سأبقى، لن أذهب إلى مكان 858 01:14:35,792 --> 01:14:38,250 ‫سواء أكان ذلك يعجبك أم لا ‫اتفقنا؟ 859 01:14:47,167 --> 01:14:48,792 ‫استمتعا بموعدكما 860 01:14:57,167 --> 01:15:00,500 ‫أحب الـ(ميل فوي) بالأكثر ‫هل تعدّين الـ(ميل فوي)؟ 861 01:15:09,917 --> 01:15:12,417 ‫كنت سأبعد ذلك، أجل 862 01:15:17,125 --> 01:15:20,167 ‫أكتشف ذلك، لكن... 863 01:15:22,958 --> 01:15:28,625 ‫بعدما تعرّفت إليك... ‫لم يبدُ ذلك صائباً 864 01:15:35,208 --> 01:15:36,375 ‫ماذا تريدين فعله؟ 865 01:15:38,667 --> 01:15:39,958 ‫هل تريدين اكتشاف النتيجة؟ 866 01:15:44,125 --> 01:15:45,167 ‫أجل 867 01:15:51,625 --> 01:15:54,667 ‫- أظن ذلك ‫- أجل، وضعت الاستراتيجية حتى الآن 868 01:15:54,792 --> 01:15:56,917 ‫- ماذا؟ ‫- الاستراتيجية، لذا... 869 01:15:57,042 --> 01:15:59,125 ‫ادخلي ‫مرحباً من جديد 870 01:15:59,833 --> 01:16:00,875 ‫مرحباً 871 01:16:03,167 --> 01:16:04,750 ‫أعرف أن هذا طلب كبير 872 01:16:05,042 --> 01:16:10,583 ‫لكن هل يمكنكما تحضير كعكتَي (ماتشا) ‫بحلول الـ9 صباح الغد؟ 873 01:16:10,958 --> 01:16:12,000 ‫2؟ 874 01:16:12,292 --> 01:16:15,750 ‫لدينا لقاءات كبيرة أيام الثلاثاء ‫وحان دوري لأقدم الطعام 875 01:16:16,250 --> 01:16:18,958 ‫وكنت أخبر زملائي ‫عن أطعمتكم الرائعة 876 01:16:19,125 --> 01:16:20,542 ‫اعتبري الأمر منجزاً 877 01:16:21,375 --> 01:16:23,042 ‫أنت منقذة 878 01:16:24,042 --> 01:16:26,792 ‫- لا يمكنك فرض ذلك فوراً ‫- صنعت واحدة المرة الماضية 879 01:16:26,917 --> 01:16:29,583 ‫أجل، واحدة ‫لكن الطلبية هي 2 الآن 880 01:16:29,750 --> 01:16:31,167 ‫علاوة على كل شيء آخر 881 01:16:31,333 --> 01:16:33,458 ‫حسناً، سيكون عليك ‫الاتصال بـ(ماثيو) 882 01:16:35,542 --> 01:16:37,292 ‫- لا ‫- ثمة أمر مؤكد 883 01:16:37,375 --> 01:16:39,042 ‫من الأفضل أن تكونا شهيتين 884 01:16:41,667 --> 01:16:43,125 ‫"(تايم أوت)، (يونا تاناكا) ‫كاتبة مقالات عن الطعام" 885 01:16:43,208 --> 01:16:44,250 ‫(تايم أوت)؟ 886 01:18:42,125 --> 01:18:44,208 ‫آسفة، شكراً جزيلاً 887 01:18:45,708 --> 01:18:46,750 ‫مرحباً 888 01:18:47,500 --> 01:18:50,667 ‫أنا هنا لأوصل هذه لـ(يونا تاناكا) 889 01:18:50,750 --> 01:18:53,167 ‫- سأخبرها أنها وصلت ‫- لا، لا تقلقي 890 01:18:53,250 --> 01:18:56,625 ‫- أستطيع أن آخذها بنفسي ‫- يمكنك وضعها هنا 891 01:18:59,708 --> 01:19:01,458 ‫حسناً، طبعاً 892 01:19:01,958 --> 01:19:03,792 ‫أرجو لا... تفضلي 893 01:19:04,167 --> 01:19:06,042 ‫احذري، شكراً لك 894 01:19:13,542 --> 01:19:15,375 ‫لا أعرف ‫لا أستطيع رؤيتهم 895 01:19:15,500 --> 01:19:18,958 ‫- لمَ لا؟ ‫- لا أعرف مكتبهم، (ميمي) 896 01:19:20,667 --> 01:19:21,958 ‫تمهلي 897 01:19:22,083 --> 01:19:25,125 ‫- لكن ماذا ترين (كلاريسا)؟ ‫- تمهلي 898 01:19:26,417 --> 01:19:27,458 ‫ماذا يجري؟ 899 01:19:29,500 --> 01:19:31,750 ‫أرى أناساً يتحدثون ‫لكن بدون كعكتين 900 01:19:33,375 --> 01:19:35,792 ‫المعذرة، كيف أساعدك؟ 901 01:19:36,083 --> 01:19:37,125 ‫مرحباً 902 01:19:38,000 --> 01:19:39,292 ‫هل هذا الرجل برفقتك؟ 903 01:19:42,500 --> 01:19:44,208 ‫لا، لا أعلم 904 01:19:59,167 --> 01:20:00,208 ‫إذاً... 905 01:20:02,542 --> 01:20:03,917 ‫هل سترين ذلك الرجل مجدداً؟ 906 01:20:12,375 --> 01:20:14,292 ‫سأبقى منفتحة 907 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 ‫(ماثيو) 908 01:21:04,333 --> 01:21:08,708 ‫- إذاً، وصلت إلى منزلي ‫- أجل، أجل 909 01:21:09,917 --> 01:21:11,417 ‫شكراً على مرافقتي إلى المنزل 910 01:21:11,583 --> 01:21:15,375 ‫هذا مفيد للساقين ‫يمنعهما من الخمول 911 01:21:21,375 --> 01:21:22,625 ‫تصبح على خير، (فيلكس) 912 01:21:24,417 --> 01:21:25,875 ‫تصبحين على خير، (ميمي) 913 01:21:28,625 --> 01:21:31,167 ‫في الواقع، أتود الدخول ‫لارتشاف القهوة؟ 914 01:21:34,708 --> 01:21:39,417 ‫طالما هي خالية من الكافيين ‫وإلا قد أسهر طوال الليل 915 01:21:40,458 --> 01:21:42,042 ‫يا لحسن حظي 916 01:22:20,833 --> 01:22:22,583 ‫هل شاهدت قط (جيريمي كايل)؟ 917 01:22:23,333 --> 01:22:24,375 ‫لا 918 01:22:25,875 --> 01:22:30,500 ‫أجروا فحوصات مباشرة ‫للحمض النووي، هل تتخيّلين؟ 919 01:22:32,750 --> 01:22:34,417 ‫أفترض أنهم يجدون ذلك ممتعاً 920 01:22:34,917 --> 01:22:36,542 ‫لا أعتقد أن أحداً ‫يجد ذلك ممتعاً 921 01:22:38,000 --> 01:22:40,167 ‫أكثر متعة ‫من الأمراض المنقولة جنسياً 922 01:22:41,125 --> 01:22:42,750 ‫لا بد من أن ذلك ‫هو الأسوأ، صحيح؟ 923 01:22:43,917 --> 01:22:45,583 ‫- النزيف... ‫- يا إلهي! 924 01:22:45,708 --> 01:22:47,292 ‫أعتذر 925 01:22:49,000 --> 01:22:50,792 ‫أنا متوتر قليلاً 926 01:22:56,167 --> 01:22:57,542 ‫اسمعي 927 01:23:00,333 --> 01:23:03,250 ‫- إذا لم أكن والدك... لا ‫- مهلاً 928 01:23:03,625 --> 01:23:05,417 ‫- إذا لم أكن... ‫- لا (ماثيو)، أرجوك 929 01:23:07,292 --> 01:23:09,083 ‫سأبقى إلى جانبك 930 01:23:10,667 --> 01:23:12,292 ‫لا داعي لتقول ذلك 931 01:23:13,625 --> 01:23:14,667 ‫أريد ذلك 932 01:23:16,292 --> 01:23:18,458 ‫سأكون إلى جانبك 933 01:23:26,667 --> 01:23:28,708 ‫أنا خائفة من الظلام ‫لا أجيد إدارة أموالي 934 01:23:28,792 --> 01:23:31,833 ‫وأدخن الكثير من الحشيشة ‫لمَ عساك تريدني؟ 935 01:23:39,750 --> 01:23:43,417 ‫(ماثيو)، (كلاريسا) ‫أعتذر على التأخير 936 01:23:45,000 --> 01:23:49,958 ‫أخشى أن النتائج ‫ليست كما تأملانه تماماً برأيي 937 01:23:52,750 --> 01:23:54,958 ‫النتائج سلبية 938 01:24:01,292 --> 01:24:06,875 ‫لدينا مستشار متوفر ‫إذا كان ذلك مفيداً 939 01:24:14,333 --> 01:24:16,750 ‫هل يتحمس الناس ‫عندما تخبرهم أن النتيجة "أجل"؟ 940 01:24:32,000 --> 01:24:34,042 ‫"مغلق" 941 01:24:34,333 --> 01:24:36,458 ‫مرحباً، (ميمي كوراتشي) تتحدث 942 01:24:36,583 --> 01:24:38,875 ‫- مرحباً سيدة (كوراتشي) ‫- ماذا؟ 943 01:24:39,042 --> 01:24:42,875 ‫أنا مساعدة (يونا تاناكا) ‫هل لديك بعض الوقت للتحدث؟ 944 01:24:44,125 --> 01:24:46,750 ‫- لا أعرف عما تتحدث ‫- (تاف تورف)، (روبرت داوني) الابن 945 01:24:46,875 --> 01:24:48,917 ‫- يا إلهي ‫- سينشرون مقالاً! 946 01:24:49,000 --> 01:24:50,292 ‫- مَن؟ ‫- (تايم أوت)! 947 01:24:50,500 --> 01:24:52,042 ‫- ماذا؟ ‫- سينشرون مقالاً حولنا! 948 01:24:52,125 --> 01:24:54,792 ‫- يا إلهي! ‫- يا إلهي، هذا مذهل 949 01:24:54,917 --> 01:24:56,333 ‫(ماثيو)، هل لديك براندي؟ 950 01:24:56,458 --> 01:24:57,583 ‫- أجل ‫- أسرع 951 01:24:57,708 --> 01:24:58,917 ‫- "نمّورة" ‫- يا إلهي 952 01:24:59,042 --> 01:25:01,792 ‫- بعد كل هذا! ‫- أحبها! 953 01:25:02,292 --> 01:25:03,667 ‫- هذا كل... ‫- أحسنت 954 01:25:03,792 --> 01:25:06,417 ‫- هذا مذهل ‫- "فطائر بقان (تينيسي) بالبوربون" 955 01:25:06,542 --> 01:25:08,750 ‫- هل أنت راضية عن ذلك؟ ‫- "كعك البرتقال الوردي والسميد" 956 01:25:14,792 --> 01:25:16,167 ‫ضع طبقك في الجانب الآخر 957 01:25:16,375 --> 01:25:18,042 ‫- في الواقع... ‫- أجل 958 01:25:19,958 --> 01:25:21,333 ‫(كلاريسا)، هل يمكننا... 959 01:25:23,583 --> 01:25:25,208 ‫حسناً، كيف نبدو؟ 960 01:25:30,833 --> 01:25:33,042 ‫- حسناً، تجمعوا ‫- هل أنتم جاهزون؟ 961 01:25:34,125 --> 01:25:35,875 ‫حسناً، هيا 962 01:25:35,958 --> 01:25:37,583 ‫اللمسات الأخيرة 963 01:25:37,750 --> 01:25:38,792 ‫جيد 964 01:25:39,000 --> 01:25:41,042 ‫يجب أن تكون في الصف الأمامي 965 01:25:41,167 --> 01:25:42,500 ‫- أعتذر ‫- تجمعوا لو سمحتم 966 01:25:42,667 --> 01:25:44,542 ‫أجل، هذا جيد 967 01:25:45,542 --> 01:25:46,750 ‫- ابتسموا ‫- حسناً 968 01:25:46,875 --> 01:25:49,083 ‫- حسناً، رائع ‫- ها نحن ذا 969 01:25:49,208 --> 01:25:51,125 ‫- الصفحة الأولى ‫- أحسنت، نجحنا 970 01:25:51,250 --> 01:25:52,750 ‫ابتسامة 971 01:26:03,583 --> 01:26:04,625 ‫مرة أخرى 972 01:26:04,750 --> 01:26:06,167 ‫كانت (سارة) لتحب هذا، صحيح؟ 973 01:26:06,292 --> 01:26:07,333 ‫فعلاً 974 01:26:07,458 --> 01:26:08,500 ‫- صحيح ‫- أنا متأكدة 975 01:26:08,667 --> 01:26:10,208 ‫- ابتسامة ‫- شكراً 976 01:26:10,292 --> 01:26:11,958 ‫الصورة الأخيرة 977 01:28:40,708 --> 01:28:42,375 ‫"عزيزتي الغالية (سارة)" 978 01:28:43,250 --> 01:28:45,750 ‫"أعتذر لأننا لم نتحدث ‫منذ وقت طويل" 979 01:28:46,250 --> 01:28:50,500 ‫"أنا عنيدة جداً ‫ولست فخورة بذلك" 980 01:28:50,917 --> 01:28:53,667 ‫"بالطبع سأدعمك ‫في أي شيء تحتاجين إليه" 981 01:28:55,667 --> 01:28:58,875 ‫"ربما يمكننا الالتقاء قريباً ‫ومناقشة مخبزك المذهل" 982 01:28:59,000 --> 01:29:00,583 ‫"أود ذلك" 983 01:29:00,917 --> 01:29:02,583 ‫"حان الوقت لنعاود التحدث" 984 01:29:03,375 --> 01:29:05,917 ‫"مع حبي كله، أمك" 985 01:30:50,042 --> 01:30:51,292 ‫هل تشعر إحداكما بالجوع؟ 986 01:30:52,792 --> 01:30:54,042 ‫أتضوّر جوعاً 987 01:31:22,333 --> 01:31:27,625 ‫"انتهى الشروق مرة أخرى" 988 01:31:28,667 --> 01:31:33,042 ‫- "مهدى إلى روح (سونيا شرودر)" ‫- "تستعد أوراق الخريف للتساقط" 989 01:31:33,458 --> 01:31:37,417 ‫"تمضي الحياة قدماً" 990 01:31:40,000 --> 01:31:43,542 ‫"تمضي الحياة قدماً" 991 01:31:44,867 --> 01:31:46,908 ‫- يا إلهي! ‫- (ميمي) 992 01:31:48,033 --> 01:31:53,033 ‫"نجتمع بانتظام في هذا المكان" 993 01:31:54,533 --> 01:31:59,075 ‫"نقف معاً ونشعر بعناقك" 994 01:31:59,433 --> 01:32:01,850 ‫- أعتذر، انتظرا قليلاً ‫- "مع مضي الحياة قدماً" 995 01:32:01,975 --> 01:32:03,517 ‫أعتذر، انتظرا ثانيتين بعد 996 01:32:03,642 --> 01:32:05,683 ‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟ ‫- أجل 997 01:32:05,708 --> 01:32:08,333 ‫هل يمكنني الحصول على كوب ‫كابتشينو وكوبَي قهوة بيضاء؟ 998 01:32:08,358 --> 01:32:10,567 ‫- على كوب كابتشينو وكوبا قهوة بيضاء ‫- شكراً جزيلاً، أنا آسفة 999 01:32:11,392 --> 01:32:13,267 ‫أجل سيدتي، ماذا أحضر لك؟ 1000 01:32:13,850 --> 01:32:19,017 ‫"نحن أغصان عدة ‫موصولين بشجرتك" 1001 01:32:20,100 --> 01:32:24,808 ‫"نحمل ثماراً ‫تعكس أحلامك كلها" 1002 01:32:25,183 --> 01:32:31,267 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1003 01:32:31,767 --> 01:32:36,600 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1004 01:32:37,975 --> 01:32:42,767 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1005 01:32:44,517 --> 01:32:48,517 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1006 01:32:52,183 --> 01:32:57,725 ‫"مع صعود الشمس نحو القمر" 1007 01:32:58,517 --> 01:33:03,350 ‫"غالباً ما أتساءل ‫عن سبب رحيلك الباكر" 1008 01:33:03,683 --> 01:33:08,517 ‫"لكن على الحياة ‫أن تمضي قدماً" 1009 01:33:09,892 --> 01:33:14,142 ‫"على الحياة أن تمضي قدماً" 1010 01:33:17,767 --> 01:33:22,933 ‫"نحن أغصان عدة ‫موصولين بشجرتك" 1011 01:33:24,017 --> 01:33:29,058 ‫"نحمل ثماراً ‫تعكس أحلامك كلها" 1012 01:33:29,225 --> 01:33:35,225 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1013 01:33:35,642 --> 01:33:41,100 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1014 01:33:41,933 --> 01:33:46,642 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1015 01:33:46,933 --> 01:33:53,142 ‫"(سارة)، كل هذا لأجل حبك" 1016 01:34:23,558 --> 01:34:29,517 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1017 01:34:30,142 --> 01:34:35,600 ‫"كله لأجل حبك" 1018 01:34:36,350 --> 01:34:40,767 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1019 01:34:41,392 --> 01:34:47,475 ‫"(سارة)، كل هذا لأجل حبك" 1020 01:34:48,517 --> 01:34:53,767 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1021 01:34:55,850 --> 01:35:02,808 ‫"كل هذا لأجل حبك" 1022 01:35:02,832 --> 01:35:04,832 A_Mendeex : سحب وتعديل