1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:46,360 --> 00:00:48,960
Julia, pakolj be a hátizsákodba! Siess!
3
00:01:01,040 --> 00:01:03,360
RENDKÍVÜLI MINISZTERELNÖKI BESZÉD
4
00:01:03,440 --> 00:01:04,480
MINISZTERELNÖK
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,640
Jó estét, polgártársak!
6
00:01:07,520 --> 00:01:08,880
Köszönöm a figyelmüket.
7
00:01:09,760 --> 00:01:13,080
Spanyolország miniszterelnökeként
ez az első beszédem,
8
00:01:14,080 --> 00:01:15,320
és a legnehezebb is.
9
00:01:16,600 --> 00:01:19,560
Mi is, ahogy az egész világ,
válságos időket élünk.
10
00:01:20,520 --> 00:01:25,560
A nemrég lezajlott III. világháború
elpusztította jól ismert környezetünket.
11
00:01:26,400 --> 00:01:28,280
- A gazdaság összeomlott.
- Apa!
12
00:01:28,600 --> 00:01:30,320
- Veszélyben vannak…
- Sara!
13
00:01:30,400 --> 00:01:31,840
…nyersanyagforrásaink.
14
00:01:33,160 --> 00:01:35,480
Elvihetem a plüssállataimat is?
15
00:01:35,560 --> 00:01:38,440
- A vízellátást,
- Inkább ruhát pakolj be!
16
00:01:38,800 --> 00:01:40,880
- …az áramot és gázt…
- És anya?
17
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
szigorúan korlátozzuk és ellenőrizzük.
18
00:01:43,800 --> 00:01:47,360
- Pakolj be, siess!
- Népünk egészsége, biztonsága,
19
00:01:47,880 --> 00:01:52,720
sőt, alapvető túlélése került
komoly veszélybe.
20
00:01:53,680 --> 00:01:55,080
A válságot kihasználva
21
00:01:55,480 --> 00:01:58,720
terroristák igyekeznek megdönteni
az államhatalmat.
22
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
A felbukkanó új vírusok
23
00:02:01,320 --> 00:02:05,520
túlterhelték a kórházainkat,
és próbára teszik orvosi ismereteinket.
24
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Julia!
25
00:02:08,560 --> 00:02:11,320
Gyere el az ablaktól!
Szedd össze a holmidat!
26
00:02:11,400 --> 00:02:13,760
Most nincs idő meddő politikai vitákra.
27
00:02:14,360 --> 00:02:16,680
- Anya!
- Julia, drágám!
28
00:02:18,880 --> 00:02:23,360
Ezennel megalapítjuk
a nemzeti egység kormányát,
29
00:02:23,440 --> 00:02:26,560
amely különböző területek
szakértőiből áll…
30
00:02:26,640 --> 00:02:30,120
Nehéz volt megtalálni.
Az emberek egyre kétségbeesettebbek.
31
00:02:30,600 --> 00:02:32,480
- Istenem!
- Ez szörnyű.
32
00:02:32,560 --> 00:02:37,000
A körülmények miatt ezennel
szükségállapotot hirdetünk ki,
33
00:02:38,040 --> 00:02:42,240
és átmenetileg felfüggesztjük
a parlamentáris monarchia működését.
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,120
Nem fogok hazudni:
35
00:02:45,280 --> 00:02:48,640
ez az átmenet az életmód
radikális változásával fog járni.
36
00:02:49,600 --> 00:02:53,160
De ez az egyetlen járható út,
amin közösen kell végigmennünk.
37
00:02:54,640 --> 00:02:58,240
Az együttműködésüket kérem,
hisz a célunk egy és ugyanaz:
38
00:02:58,960 --> 00:02:59,800
a túlélés.
39
00:03:00,800 --> 00:03:04,280
- Különösen nehéz időket élünk.
- Mielőbb indulnunk kell.
40
00:03:05,400 --> 00:03:08,800
- Tankolj meg, és indítsd be az autót!
- Siessetek!
41
00:03:08,880 --> 00:03:13,040
Mindannyiuk segítségével újra
a saját kezünkbe vesszük a jövőnket.
42
00:03:14,560 --> 00:03:17,200
Köszönöm, és jó éjszakát!
43
00:03:19,600 --> 00:03:22,840
Kiüríteni a környéket!
Ismétlem, ürítsék ki a környéket!
44
00:03:23,920 --> 00:03:25,760
Távozzanak az utcáról!
45
00:03:25,840 --> 00:03:27,920
Távozzanak az utcáról!
46
00:03:29,880 --> 00:03:32,520
Szükségállapot van érvényben.
47
00:03:33,240 --> 00:03:35,080
Menjenek vissza az otthonaikba!
48
00:03:35,240 --> 00:03:36,080
El az útból!
49
00:03:38,720 --> 00:03:40,840
Szabadság!
50
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
- Nem.
- Apa is megmondta.
51
00:04:02,360 --> 00:04:04,840
De én akarom. Nem lesz semmi baj.
52
00:04:06,320 --> 00:04:08,640
De azt mondta, siessünk.
53
00:04:09,760 --> 00:04:12,240
Lányok, gyertek ide!
Gyertek velem, kérlek!
54
00:04:14,800 --> 00:04:17,840
A szülinapi ajándékotok.
Egy tűzvörös és egy vízkék.
55
00:04:20,880 --> 00:04:24,240
Nagyon szép, de nincs is szülinapunk.
56
00:04:24,320 --> 00:04:26,080
Azért vegyétek fel, kincsem!
57
00:04:30,520 --> 00:04:31,760
Ajtót kinyitni!
58
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
Mi a baj, apa?
59
00:04:35,240 --> 00:04:36,840
Mindennél jobban szeretlek.
60
00:04:37,360 --> 00:04:40,640
- Mi is téged.
- Mi még annál is jobban szeretünk, apa.
61
00:04:41,920 --> 00:04:43,800
Tudjuk, hogy ott van. Kinyitni!
62
00:04:45,680 --> 00:04:46,960
Van egy meglepetésem.
63
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
Fogjátok meg egymás kezét!
64
00:04:57,240 --> 00:04:58,560
Nyissák ki az ajtót!
65
00:05:04,680 --> 00:05:05,520
Kinyitni!
66
00:05:06,440 --> 00:05:07,920
Nyissák ki az ajtót!
67
00:05:10,000 --> 00:05:11,080
Szabadság!
68
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
Szabadság!
69
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
- Gyerünk!
- Mozgás!
70
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
- Ramón!
- Drágám!
71
00:05:27,840 --> 00:05:31,000
- Ramón, istenem, kérlek!
- Megtettem.
72
00:05:31,360 --> 00:05:33,000
- Mi?
- Engedje el, hölgyem!
73
00:05:33,080 --> 00:05:34,200
- Ne!
- Hölgyem!
74
00:05:35,360 --> 00:05:37,240
- Indulás!
- Ne! Emilia!
75
00:05:37,320 --> 00:05:39,040
Emilia! Maga szemétláda!
76
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
Emilia!
77
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
A lányok… Kicsikéim!
78
00:05:47,920 --> 00:05:49,880
Julia! Sara!
79
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
Lányok, hol vagytok?
80
00:05:53,960 --> 00:05:54,800
Anyu?
81
00:05:55,560 --> 00:05:58,280
Julia, hát itt vagy! Hol van a húgod?
82
00:05:58,680 --> 00:06:01,280
- Sara, kincsem, gyere ide!
- Anyu!
83
00:06:01,800 --> 00:06:03,840
Úgy örülök, hogy jól vagytok.
84
00:06:04,400 --> 00:06:05,320
Minden rendben?
85
00:06:05,760 --> 00:06:08,200
- Anyu, fáj.
- Hol fáj, szívem?
86
00:06:08,280 --> 00:06:12,120
- Apa azt mondta, ne szóljunk róla.
- Semmi baj.
87
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Hova tette?
88
00:06:14,600 --> 00:06:15,480
Ide hátra?
89
00:06:16,120 --> 00:06:17,400
Ne szólj róla!
90
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
Szégyelld magad!
91
00:06:23,280 --> 00:06:24,760
Láthatom a tiédet, Julia?
92
00:06:32,120 --> 00:06:36,680
Apa nagyon ügyes volt,
nem fog sokáig fájni.
93
00:06:37,520 --> 00:06:38,720
Hol van apa?
94
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
Nos…
95
00:06:42,160 --> 00:06:43,560
Apát elvitték.
96
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
De visszajön.
97
00:06:47,400 --> 00:06:48,520
Biztosan visszajön.
98
00:06:50,520 --> 00:06:51,360
Gyertek ide!
99
00:06:52,320 --> 00:06:53,280
Gyertek ide!
100
00:07:09,120 --> 00:07:11,400
A KORMÁNY MEGVÉD
101
00:07:11,480 --> 00:07:14,880
MADRID, 25 ÉVVEL KÉSŐBB
102
00:07:14,960 --> 00:07:20,640
BIZTOS JÖVŐT TEREMTÜNK
103
00:07:20,760 --> 00:07:24,800
Ezen a madridi téren
pszeudofluoreszcens fényforrás van,
104
00:07:24,880 --> 00:07:27,960
ami hullámhossza révén
képes aktivizálódni, hogy...
105
00:07:28,040 --> 00:07:33,280
Ez a fényrendszer egyúttal
eszközök bemérésére is szolgál…
106
00:07:38,440 --> 00:07:40,720
AZ ÚJ SPANYOLORSZÁG NÉPI TANÁCSA
107
00:07:43,720 --> 00:07:46,840
A JÖVŐ A MIÉNK
108
00:07:49,440 --> 00:07:53,840
MÁSIK VILÁG
109
00:08:22,520 --> 00:08:23,600
Isten veled, anya!
110
00:08:24,880 --> 00:08:25,800
Most elmegyünk,
111
00:08:26,960 --> 00:08:28,160
ahogy akartad.
112
00:08:35,040 --> 00:08:36,240
Késő van, induljunk!
113
00:08:40,920 --> 00:08:42,800
Sajnálom itt hagyni őt, apa.
114
00:08:48,040 --> 00:08:48,880
Menjünk!
115
00:09:10,320 --> 00:09:11,760
Velem leszel, szerelmem.
116
00:09:50,280 --> 00:09:51,120
Hahó!
117
00:09:52,280 --> 00:09:53,200
Van itt valaki?
118
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
- Itt a pia.
- Életmentő vagy, drágám.
119
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
Ezek szomjasak és féktelenek.
120
00:10:04,200 --> 00:10:05,120
- Ja.
- Tízezer.
121
00:10:06,520 --> 00:10:10,520
Megtennél egy szívességet?
Vidd fel ezeket a privát szobákba!
122
00:10:12,200 --> 00:10:13,360
Köszönöm, drágám.
123
00:11:01,920 --> 00:11:05,200
- Igyunk még egy pezsgőt, mit szólsz?
- Rendben.
124
00:11:35,880 --> 00:11:36,720
Hé!
125
00:11:46,480 --> 00:11:47,680
Mit tettek veled?
126
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Jézusom…
127
00:12:03,080 --> 00:12:04,360
Tűnjünk el innen!
128
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Tudsz járni?
129
00:12:09,920 --> 00:12:11,560
Segítek. Menjünk!
130
00:12:12,160 --> 00:12:13,000
Gyere!
131
00:12:13,280 --> 00:12:14,120
Így, jól van.
132
00:12:14,680 --> 00:12:15,640
Menjünk!
133
00:12:19,800 --> 00:12:22,560
Hát te? Te meg ki a fasz vagy?
134
00:12:24,120 --> 00:12:24,960
Senki.
135
00:12:26,080 --> 00:12:27,040
Már megyek is…
136
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
és őt is magammal viszem. Rendben?
137
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
Engedje el!
138
00:12:44,680 --> 00:12:45,640
Maga állat!
139
00:12:50,120 --> 00:12:52,760
- Kérem, ne!
- Ehhez mit szólsz, te kurva?
140
00:13:27,160 --> 00:13:28,000
Hé!
141
00:13:29,560 --> 00:13:30,600
Mennünk kell!
142
00:13:31,320 --> 00:13:32,160
Gyerünk!
143
00:13:34,760 --> 00:13:36,000
Gyere!
144
00:13:37,720 --> 00:13:39,800
Nézz rám! Hogy hívnak?
145
00:13:40,120 --> 00:13:42,680
- Sol.
- Rendben, Sol, tűnjünk el innen!
146
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
Várj!
147
00:13:51,800 --> 00:13:53,240
A francba! A nyakláncom.
148
00:13:54,600 --> 00:13:55,720
Várj meg itt, Sol!
149
00:13:56,520 --> 00:13:59,000
Ne mozdulj, érted? Mindjárt jövök.
150
00:14:16,520 --> 00:14:17,360
Sol?
151
00:14:19,760 --> 00:14:20,600
Sol?
152
00:14:22,440 --> 00:14:26,200
A biztonsági célú kijárási tilalom
öt perc múlva életbe lép.
153
00:14:26,280 --> 00:14:30,440
Kérjük a polgárokat, hogy fegyelmezetten
térjenek vissza otthonaikba.
154
00:15:09,920 --> 00:15:10,760
Mi történt?
155
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Mi a baj?
156
00:15:14,960 --> 00:15:17,440
Hé, drágám, mi történt veled? Mi a baj?
157
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
- Megöltem egy férfit.
- Hogyan?
158
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Egy katonát.
159
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
- Tessék?
- Igen.
160
00:15:52,240 --> 00:15:54,480
Hugo, mikor érünk Madridba?
161
00:15:55,760 --> 00:15:57,640
Úgy két órán belül.
162
00:15:58,360 --> 00:16:00,240
Ne nyúzz már folyton, lazíts!
163
00:16:03,440 --> 00:16:06,040
Figyelj, láttad a fegyvereiket?
164
00:16:07,360 --> 00:16:08,680
Ideges leszek tőlük.
165
00:16:09,200 --> 00:16:12,480
Hagyd abba, mert megijeszted Martát! Elég!
166
00:16:21,400 --> 00:16:22,240
Hogy vagy?
167
00:16:30,240 --> 00:16:31,080
Figyelj!
168
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
Hallottad a rendkívüli híreket?
169
00:16:39,160 --> 00:16:41,880
Most szólt a csapatom,
170
00:16:41,960 --> 00:16:45,360
hogy összefostam a bugyimat. Szörnyű volt.
171
00:16:45,440 --> 00:16:47,720
Nukleáris csapás érte a díszletet.
172
00:16:48,160 --> 00:16:50,600
- Már nem érzem…
- Álex, hagy abba!
173
00:16:53,120 --> 00:16:56,840
Mindenkinek vége, ha nem zárnak el
egy biztonságos helyiségbe.
174
00:16:56,920 --> 00:16:57,760
Mi folyik itt?
175
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
Elnézést, ha megzavartuk.
176
00:17:00,840 --> 00:17:03,800
- Az öcsém most utazik először, és…
- Pofa be!
177
00:17:04,640 --> 00:17:05,760
Jobb, ha vigyáznak.
178
00:17:14,280 --> 00:17:17,040
Durva szorulásom van és kezdek begurulni.
179
00:17:42,640 --> 00:17:44,360
- Jó estét, Navarro!
- Őrnagy!
180
00:17:44,440 --> 00:17:45,320
Kifelé!
181
00:17:45,760 --> 00:17:46,600
Mit tudunk?
182
00:17:46,680 --> 00:17:47,520
Kifelé, mind!
183
00:17:47,600 --> 00:17:51,320
A gyilkos elmenekült a küzdelem után.
184
00:17:51,920 --> 00:17:55,760
Hámszövetet találtunk
az elhunyt körme alatt.
185
00:17:56,520 --> 00:17:59,640
Az őrnagy valószínűleg erőszakoskodott
a nővel, aki…
186
00:17:59,720 --> 00:18:03,600
A legkevésbé sem érdekelnek a körülmények.
187
00:18:04,360 --> 00:18:06,560
Tudni akarom, ki volt az elkövető.
188
00:18:07,720 --> 00:18:08,680
Itt a madám.
189
00:18:08,760 --> 00:18:10,000
Ne nyúljon hozzám!
190
00:18:14,960 --> 00:18:20,400
Jól figyeljen! Mérida őrnagy
az elnök egyik legfőbb bizalmasa volt.
191
00:18:20,480 --> 00:18:24,760
Senki, hangsúlyozom, senki sem tudhatja,
hogy a halála ilyen…
192
00:18:25,480 --> 00:18:27,720
körülmények között történt, érti?
193
00:18:28,120 --> 00:18:31,760
Hogyne, őrnagy. Számíthat a diszkréciómra.
194
00:18:31,840 --> 00:18:33,480
A maga egyik lányával volt?
195
00:18:34,600 --> 00:18:36,760
Nem. Azt a lányt ő hozta magával.
196
00:18:38,000 --> 00:18:40,560
Mérida őrnagy
a tapasztalatlanokat kedvelte.
197
00:18:41,720 --> 00:18:44,120
- Mit keresett itt?
- Nem tudok semmit.
198
00:18:44,200 --> 00:18:45,520
- Jöjjön!
- Kérem!
199
00:18:45,600 --> 00:18:47,440
Ismeri ezeket az embereket?
200
00:18:47,520 --> 00:18:48,360
Mindenkit.
201
00:18:48,640 --> 00:18:53,680
A Mérida őrnaggyal érkezett lányon kívül
járt itt más kívülálló?
202
00:18:54,960 --> 00:18:57,800
Az italszállító lány.
Rá nem figyeltem, sajnálom.
203
00:18:57,880 --> 00:18:58,720
Őrnagy!
204
00:19:01,720 --> 00:19:02,760
Ne mozduljon!
205
00:19:04,240 --> 00:19:05,680
Nocsak, ki van itt!
206
00:19:06,680 --> 00:19:08,360
Az apja örülni fog a hírnek.
207
00:19:08,600 --> 00:19:11,240
Jiménez őrnagy,
a rendőri erők új csillaga.
208
00:19:12,360 --> 00:19:15,560
Szórakozni jött,
vagy elcseszni mások szórakozását?
209
00:19:15,960 --> 00:19:19,160
Kurvák, alkohol, drogok…
és egy holttest.
210
00:19:22,440 --> 00:19:24,160
Maga szerint ez szórakoztató?
211
00:20:04,600 --> 00:20:05,640
Menj el, Julia!
212
00:20:07,920 --> 00:20:09,360
Előbb-utóbb megtalálnak.
213
00:20:10,040 --> 00:20:11,360
Menjek el?
214
00:20:11,440 --> 00:20:12,960
Hová mehetnék, Carlos?
215
00:20:13,680 --> 00:20:15,960
Egy biztonságos és szabad helyre.
216
00:20:18,040 --> 00:20:20,280
Vannak szervezett utak, át a szoroson.
217
00:20:20,960 --> 00:20:23,920
Ismerek egy katonát.
Ő is kilépett a seregből.
218
00:20:30,520 --> 00:20:31,360
Figyelj rám!
219
00:20:33,400 --> 00:20:35,800
Nem leszel egyedül. Én is veled tartok.
220
00:20:47,800 --> 00:20:48,640
És az anyám?
221
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
Nem hagyhatom magára, Carlos.
222
00:20:54,040 --> 00:20:56,640
És ha megtalálják a lányt,
akinek segítettél?
223
00:20:58,560 --> 00:21:00,160
Anyád azt akarná, hogy élj.
224
00:21:05,840 --> 00:21:07,640
Vajon megváltozott a nénikém?
225
00:21:09,600 --> 00:21:10,440
Nem tudom.
226
00:21:11,440 --> 00:21:12,720
Hamarosan meglátod.
227
00:21:20,240 --> 00:21:21,600
Indulunk Madridba!
228
00:21:22,360 --> 00:21:23,600
Megyünk a nagyihoz.
229
00:21:30,560 --> 00:21:32,880
Ez a madridi rendőrségi ellenőrző pont.
230
00:21:33,400 --> 00:21:34,480
Le kell szállniuk!
231
00:21:36,000 --> 00:21:38,440
Az irataikat tartsák jól láthatóan!
232
00:21:40,080 --> 00:21:44,360
Maradjanak a helyükön,
amíg a jármű meg nem állt teljesen!
233
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
- Erre!
- Gyerünk, mozogjanak! Gyorsan!
234
00:21:57,960 --> 00:21:59,720
Álljanak sorba, gyorsan!
235
00:22:01,320 --> 00:22:02,200
Igyekezzenek!
236
00:22:02,800 --> 00:22:03,840
Marta!
237
00:22:04,680 --> 00:22:06,400
- Maradj mellettem!
- Indulás!
238
00:22:06,720 --> 00:22:07,560
Erre!
239
00:22:08,080 --> 00:22:10,320
Kérem, készítsék elő az irataikat!
240
00:22:11,160 --> 00:22:13,360
- Egy beteg!
- Állj! Bizonyíték lehet!
241
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
- Velünk kell jönnie, uram.
- Igen? Hová?
242
00:22:16,680 --> 00:22:19,400
Ő a felesége? Maga is jöjjön!
Bilincseld meg!
243
00:22:19,480 --> 00:22:22,160
- Őt ne!
- Nem lépheti át a határt, aki beteg,
244
00:22:22,240 --> 00:22:24,080
vagy beteggel érintkezett.
245
00:22:27,400 --> 00:22:29,880
Én elkaptam,
de neked Madridba kell menned.
246
00:22:30,640 --> 00:22:31,480
Hallottad?
247
00:22:32,160 --> 00:22:33,000
Megígéred?
248
00:22:38,680 --> 00:22:40,720
Haladjunk tovább! A következőt!
249
00:22:41,360 --> 00:22:42,320
Az iratokat.
250
00:22:43,840 --> 00:22:44,960
Az utazás célja?
251
00:22:45,360 --> 00:22:48,280
Az anyósomhoz megyek,
hogy együtt legyen a család.
252
00:22:49,160 --> 00:22:50,240
Testvérek vagyunk.
253
00:22:52,600 --> 00:22:53,560
És anyukád?
254
00:22:54,280 --> 00:22:56,600
- A feleségem…
- A kislányt kérdeztem.
255
00:23:00,320 --> 00:23:02,400
Dolgozik, de nemsokára utánunk jön.
256
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
Vissza a buszra!
257
00:23:08,880 --> 00:23:11,480
Érkezéskor kérjenek
munkavállalási engedélyt!
258
00:23:11,560 --> 00:23:12,400
Köszönjük.
259
00:23:13,560 --> 00:23:14,400
Köszönöm.
260
00:23:14,840 --> 00:23:15,760
Az iratokat!
261
00:23:22,520 --> 00:23:26,640
Saját biztonságuk érdekében
az igazolványukat tartsák mindig maguknál!
262
00:23:32,240 --> 00:23:34,440
- Légy nagyon óvatos!
- Nyugi!
263
00:23:35,200 --> 00:23:37,080
Egyenesen anyámhoz megyek.
264
00:23:38,400 --> 00:23:41,360
- Később érted menjek?
- Ne, nála szeretnék aludni.
265
00:23:42,440 --> 00:23:43,280
Vele.
266
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Ne mondd el neki!
267
00:23:47,720 --> 00:23:50,560
- Minél kevesebbet tud, annál jobb.
- Egyetértek.
268
00:23:59,080 --> 00:24:01,880
- Saját biztonságuk érdekében…
- Hogy tetszik?
269
00:24:01,960 --> 00:24:04,040
…igazolványukat mutassák fel…
270
00:24:04,120 --> 00:24:04,960
Hűha!
271
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
…a rendőröknek!
272
00:24:07,600 --> 00:24:09,240
- Na, szétnézünk?
- Igen!
273
00:24:10,000 --> 00:24:11,360
Maradj a nagybátyáddal!
274
00:24:38,840 --> 00:24:39,680
Következő!
275
00:24:42,280 --> 00:24:43,640
Így lehet vízhez jutni?
276
00:24:44,960 --> 00:24:46,200
- Így.
- Következő!
277
00:24:52,440 --> 00:24:53,680
VEGYESBOLT
278
00:25:20,080 --> 00:25:22,080
- Ott a nagyi.
- Nagymama!
279
00:25:24,240 --> 00:25:25,320
Marta!
280
00:25:29,640 --> 00:25:33,480
Milyen gyönyörű vagy,
és milyen nagyra nőttél, drágám!
281
00:25:34,800 --> 00:25:36,120
- Hugo!
- Emilia!
282
00:25:42,760 --> 00:25:43,600
Nagyi!
283
00:25:44,720 --> 00:25:45,560
Igen?
284
00:25:46,160 --> 00:25:47,960
- Igen, szívem?
- Ő Álex bácsi.
285
00:25:48,040 --> 00:25:49,960
- Álex!
- Emlékszik még rám?
286
00:25:50,040 --> 00:25:52,000
Legutóbb még kisfiú voltál,
287
00:25:52,720 --> 00:25:55,200
- most meg felnőtt férfi vagy!
- Hát…
288
00:25:57,320 --> 00:25:58,800
Remélem, mind elférünk.
289
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
- Majd csinálunk helyet.
- Nem akarok zavarni.
290
00:26:01,760 --> 00:26:04,000
- Mindig azt teszed.
- Ne kezdjétek!
291
00:26:04,280 --> 00:26:08,880
Figyelj, Álex, otthagytam egy ládát.
Ma nem nyitjuk ki a boltot. Menjünk!
292
00:26:10,080 --> 00:26:10,920
Együnk!
293
00:26:11,880 --> 00:26:13,040
Gyere utánunk!
294
00:26:16,240 --> 00:26:19,360
Úgy örülök, hogy együtt vagyunk!
Van egy meglepetésem.
295
00:26:19,880 --> 00:26:22,960
Manapság nehéz édességhez jutni.
296
00:26:23,360 --> 00:26:25,440
- Tessék, igazi cukorka!
- Köszönöm!
297
00:26:25,920 --> 00:26:29,000
Hűha! Apa, idenézz, cukorka!
298
00:26:47,840 --> 00:26:48,680
Na?
299
00:26:49,480 --> 00:26:50,800
Sajnáljátok a főnököt?
300
00:27:00,320 --> 00:27:01,880
Sajnálatos, nemde?
301
00:27:03,760 --> 00:27:05,360
Egy ilyen csinos asszony…
302
00:27:08,120 --> 00:27:11,320
Amíg el nem kapjuk a kis kurvát,
aki az őrnaggyal volt,
303
00:27:12,320 --> 00:27:14,080
rátok ugyanez a sors vár.
304
00:27:18,600 --> 00:27:19,520
Megnémultatok?
305
00:27:23,960 --> 00:27:24,800
Hát jó.
306
00:27:25,760 --> 00:27:27,240
Lássuk, ki a következő!
307
00:27:33,520 --> 00:27:34,360
Hahó!
308
00:27:36,240 --> 00:27:37,080
Anya?
309
00:27:38,680 --> 00:27:39,520
Anya!
310
00:27:43,440 --> 00:27:44,280
Hugo!
311
00:27:45,400 --> 00:27:46,240
Julia!
312
00:27:51,560 --> 00:27:53,120
Hihetetlen, hogy itt vagy.
313
00:27:55,320 --> 00:27:56,160
A lányod?
314
00:27:57,440 --> 00:27:58,400
Marta!
315
00:28:00,200 --> 00:28:02,120
Milyen szép nagylány lettél!
316
00:28:03,920 --> 00:28:06,800
Hű, te tényleg úgy nézel ki, mint anya!
317
00:28:07,200 --> 00:28:08,320
Pontosan ugyanúgy!
318
00:28:08,400 --> 00:28:09,640
Apa nem mondta?
319
00:28:14,560 --> 00:28:17,720
Én már egy puszit sem kapok?
Kezdek féltékeny lenni.
320
00:28:17,800 --> 00:28:18,720
Gyere ide!
321
00:28:46,040 --> 00:28:47,960
Idd meg, nagyon finom!
322
00:28:48,680 --> 00:28:52,560
Hát nem finom? Nagyon éhes vagy, ugye?
323
00:28:56,640 --> 00:28:57,480
Carlota!
324
00:29:01,040 --> 00:29:02,120
Nővérkém!
325
00:29:06,600 --> 00:29:07,440
Sol!
326
00:29:10,480 --> 00:29:12,000
Sol, drágám!
327
00:29:13,920 --> 00:29:15,520
Miért tartott ilyen sokáig?
328
00:29:16,640 --> 00:29:18,120
Inkább menjünk be, nagyi!
329
00:29:24,080 --> 00:29:26,880
…akadályozza a megelőző intézkedéseinket…
330
00:29:26,960 --> 00:29:29,680
- Minden rendben, Hugo.
- Köszönöm.
331
00:29:30,040 --> 00:29:33,080
…vagy az orvosi vizsgálatkor
kapott készítményt.
332
00:29:33,160 --> 00:29:35,880
- Most lássuk azt a gyönyörű lányt!
- Te jössz.
333
00:29:36,720 --> 00:29:37,560
Marta!
334
00:29:39,160 --> 00:29:40,240
- Nos…
- Segítek.
335
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
- Jó.
- Szabad?
336
00:29:43,400 --> 00:29:47,160
- Szépségem…
- Kigomboljuk ezt itt, aztán ezt is.
337
00:29:47,600 --> 00:29:49,320
Na nézd csak!
338
00:29:51,080 --> 00:29:53,000
- Egyformák.
- Anyától kaptam…
339
00:29:54,120 --> 00:29:55,240
mikor ezt csinálta.
340
00:30:01,520 --> 00:30:05,400
Így mindig együtt leszünk.
De azt mondta, ne áruljam el senkinek.
341
00:30:07,040 --> 00:30:10,080
Az anyukád nagyon okos volt.
És nagyon kedves.
342
00:30:11,200 --> 00:30:12,560
- Figyelem…
- Lássuk!
343
00:30:12,640 --> 00:30:15,600
- …rendkívüli híreink.
- Sóhajts nagyot, rendben?
344
00:30:15,680 --> 00:30:19,880
A Biztonsági Minisztérium szerint
a terrorista akció egyetlen áldozata
345
00:30:19,960 --> 00:30:21,880
- Antonio Mérida őrnagy.
- Kifúj.
346
00:30:21,960 --> 00:30:24,680
- Még nem tudjuk…
- Még egyszer!
347
00:30:26,080 --> 00:30:28,000
Jó, tökéletes.
348
00:30:29,880 --> 00:30:31,360
- Átöltözöl?
- Igen.
349
00:30:31,440 --> 00:30:33,080
- Vedd fel a pizsamád!
- Jó.
350
00:30:33,160 --> 00:30:34,840
- A szobádban van.
- Rendben.
351
00:30:36,880 --> 00:30:39,680
- Nos, mi a helyzet?
- Jól van.
352
00:30:41,480 --> 00:30:44,840
- Az anyja megmentette az életét.
- A sajátja árán.
353
00:30:47,120 --> 00:30:49,240
Most az a legfontosabb, Hugo,
354
00:30:49,360 --> 00:30:52,480
hogy ne derüljön ki,
hogy Sara a vírusba halt bele,
355
00:30:52,560 --> 00:30:54,680
- mert akkor elkülönítenek.
- Persze.
356
00:30:55,440 --> 00:30:57,240
Otthon mit mondtál, hová tűnt?
357
00:30:58,160 --> 00:31:01,640
Azt, hogy már korábban visszajött
Madridba, az anyjához.
358
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
- Jó.
- Igen.
359
00:31:05,000 --> 00:31:05,840
Emilia, te…
360
00:31:07,720 --> 00:31:11,160
- Ha hamarabb jövünk vissza, talán…
- Nem, Hugo.
361
00:31:13,160 --> 00:31:15,360
Semmit sem tehettem volna, fiam.
362
00:31:16,480 --> 00:31:17,440
Nincs gyógymód.
363
00:31:19,200 --> 00:31:21,400
- Biztonságuk…
- A kijárási tilalom.
364
00:31:21,480 --> 00:31:24,840
- …maradjanak otthon!
- Kijárási tilalom? Az mit jelent?
365
00:31:25,160 --> 00:31:27,080
Hogy senki sem lehet az utcán.
366
00:31:27,800 --> 00:31:28,720
És nincs áram.
367
00:31:34,600 --> 00:31:36,720
- Óvatosan, forró!
- Jó illata van.
368
00:31:37,840 --> 00:31:39,600
Rajta! Együnk!
369
00:31:39,680 --> 00:31:41,480
- Hűha!
- Éhes vagyok.
370
00:31:43,720 --> 00:31:46,600
- Isteni illata van, Emilia.
- Jól néz ki.
371
00:31:46,680 --> 00:31:49,760
Ez volt anyád kedvence, Marta.
Hús és krumpli.
372
00:31:50,240 --> 00:31:54,120
Mondjuk, most nincs hús,
de azelőtt az is volt hozzá.
373
00:31:54,200 --> 00:31:55,960
Mi volt még azelőtt?
374
00:31:57,840 --> 00:31:58,840
Mi előtt, szívem?
375
00:31:58,920 --> 00:32:00,960
Nem tudom. Mielőtt megszülettem.
376
00:32:02,080 --> 00:32:04,000
Volt sok jó és sok rossz dolog.
377
00:32:04,360 --> 00:32:08,040
Volt egy folyó, ami átszelte Madridot,
voltak hatalmas parkok,
378
00:32:08,520 --> 00:32:12,200
- de sok autó is volt.
- Sok környezetszennyezés.
379
00:32:13,360 --> 00:32:14,600
- És zaj.
- A tányért!
380
00:32:14,880 --> 00:32:18,480
Előbb magadnak szedj!
Őrült zaj volt, Marta, még éjszaka is.
381
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
- Ugye?
- Anya mesélt a telefonokról.
382
00:32:21,280 --> 00:32:23,440
Hogy mindenkinek volt egy.
383
00:32:23,920 --> 00:32:25,320
- Így van.
- Ez igaz.
384
00:32:25,400 --> 00:32:27,640
Azt mondtad, sok tévécsatorna is volt.
385
00:32:31,040 --> 00:32:32,240
Hogy tűnt el minden?
386
00:32:33,520 --> 00:32:34,480
De szívem…
387
00:32:35,920 --> 00:32:37,800
hiszen már beszélgettünk erről.
388
00:32:40,040 --> 00:32:41,920
Nos, Marta, ahogy tudod…
389
00:32:42,640 --> 00:32:46,640
mielőtt megszülettél volna,
volt egy nagy, világméretű konfliktus.
390
00:32:46,720 --> 00:32:47,680
Egy világháború.
391
00:32:49,440 --> 00:32:50,520
Igen, világháború.
392
00:32:51,480 --> 00:32:52,960
Sokan meghaltak akkor.
393
00:32:53,400 --> 00:32:56,160
A sok halott miatt
sok betegség is megjelent,
394
00:32:56,240 --> 00:32:58,200
amikre még mindig nincs gyógymód.
395
00:32:59,120 --> 00:33:01,280
A bolygónk is nagyon beteg volt.
396
00:33:01,960 --> 00:33:02,800
Nem volt víz.
397
00:33:03,680 --> 00:33:05,880
Sok országban volt sugárzás.
398
00:33:06,760 --> 00:33:10,320
Az emberek félelmükben
erős kormányra vágytak,
399
00:33:10,400 --> 00:33:13,280
ami gondoskodik a biztonságukról, érted?
400
00:33:14,480 --> 00:33:16,280
Ez természetes, nem?
401
00:33:17,480 --> 00:33:18,680
Igen, az.
402
00:33:19,600 --> 00:33:24,080
Csakhogy ezek a kormányok voltak azok,
akik kirobbantották a háborút, szívem.
403
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
A biztonságra hivatkozva
404
00:33:27,560 --> 00:33:30,640
megfosztották az embereket
a legértékesebb dologtól.
405
00:33:31,920 --> 00:33:32,960
Tudod, mi az?
406
00:33:36,520 --> 00:33:38,680
- Tudod, szívem?
- Mi az?
407
00:33:41,480 --> 00:33:42,320
A szabadság.
408
00:33:46,640 --> 00:33:47,960
De visszaszerezzük.
409
00:33:49,960 --> 00:33:51,200
Ugye, anya?
410
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Igen.
411
00:33:54,440 --> 00:33:55,680
A nagyi is megmondta.
412
00:33:57,920 --> 00:33:59,160
Én is segítek, nagyi.
413
00:34:01,320 --> 00:34:04,320
És én is. Igyunk a szabadságra!
414
00:34:05,600 --> 00:34:06,440
Az életre!
415
00:34:07,440 --> 00:34:10,760
Sose feledjük a szeretteinket,
akik már nincsenek velünk!
416
00:34:11,240 --> 00:34:12,840
Az örök összetartozásunkra!
417
00:34:14,440 --> 00:34:15,280
Egészségünkre!
418
00:34:16,400 --> 00:34:18,160
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!
419
00:34:23,280 --> 00:34:27,000
- Együnk, mielőtt kihűl!
- Emilia, ez tényleg isteni.
420
00:34:28,280 --> 00:34:29,120
Mennyei.
421
00:34:36,240 --> 00:34:40,280
Saját biztonságuk érdekében
az utcán ne csoportosuljanak!
422
00:34:40,360 --> 00:34:43,680
- Készítsék elő irataikat!
- Gyertek, álljunk be a sorba!
423
00:34:48,240 --> 00:34:49,640
- Foglalok helyet.
- Jó.
424
00:34:51,920 --> 00:34:54,400
Elmondod a lányodnak,
mi történt valójában?
425
00:34:54,480 --> 00:34:57,280
Igen, de úgy,
hogy azzal ne sodorjam bajba.
426
00:34:57,360 --> 00:34:58,960
- Te is légy óvatos!
- Oké.
427
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
- Ha az én lányom lenne…
- Fogd be!
428
00:35:01,600 --> 00:35:04,720
Ha az én lányom lenne,
azt akarnám, hogy tudja. Ennyi.
429
00:35:04,800 --> 00:35:06,840
- Következő!
- Menjünk!
430
00:35:11,680 --> 00:35:13,160
- Üdv, hogy van?
- Üdv!
431
00:35:15,480 --> 00:35:16,480
Légy jó, rendben?
432
00:35:31,880 --> 00:35:32,840
Következő!
433
00:35:39,920 --> 00:35:42,680
Ne kapkodja el!
Egész életemben erre vártam.
434
00:35:43,520 --> 00:35:44,440
Mire?
435
00:35:44,960 --> 00:35:48,280
Hogy összehozzon a sors
egy hozzáértő nővérrel,
436
00:35:49,160 --> 00:35:50,240
aki kedves…
437
00:35:53,080 --> 00:35:54,040
és csinos…
438
00:35:55,960 --> 00:35:59,280
Kár, hogy meg fog szúrni,
de hát az élet nem habos… Aú!
439
00:36:00,320 --> 00:36:02,240
Ha ellazítja a karját, nem fáj.
440
00:36:03,200 --> 00:36:06,480
- Mint a lánya.
- Nem vagyok a lánya. Ő a nagybátyám.
441
00:36:07,040 --> 00:36:09,120
Álexnek hívják, és magányos.
442
00:36:10,000 --> 00:36:14,040
Pontosan. De nem önszántamból.
Romantikus típus vagyok.
443
00:36:14,120 --> 00:36:18,840
Olyannyira, hogy kész vagyok megkérni,
legyen a gyerekeim anyja. Mit szól?
444
00:36:19,720 --> 00:36:22,800
Én végeztem.
Most a meghallgatás következik.
445
00:36:23,440 --> 00:36:24,280
Hűha!
446
00:36:24,720 --> 00:36:26,840
Fájdalmat okoz, aztán elhagy.
447
00:36:46,040 --> 00:36:47,960
Szerinted sikerült meggyőznöm?
448
00:37:08,680 --> 00:37:09,600
Ez egy gyereké?
449
00:37:11,120 --> 00:37:13,000
Marta Mújica, tízéves.
450
00:37:15,040 --> 00:37:18,160
VÉDŐOLTÁS, IMMUNIZÁCIÓS KAMPÁNY
451
00:37:31,520 --> 00:37:32,600
A Mújica család?
452
00:37:33,840 --> 00:37:35,080
- Igen.
- Erre, kérem!
453
00:37:43,560 --> 00:37:44,400
Jó reggelt!
454
00:37:44,720 --> 00:37:47,960
Az orvosi ellenőrzés
és a meghallgatás egyénileg zajlik.
455
00:37:48,080 --> 00:37:50,520
A kislány a nővérrel megy, maguk velem.
456
00:37:50,600 --> 00:37:52,680
- Apa?
- Nem maradhat velünk?
457
00:37:52,760 --> 00:37:54,360
Ne aggódjon, nem tart soká!
458
00:37:57,160 --> 00:37:58,400
Semmi baj, menj csak!
459
00:38:00,160 --> 00:38:01,880
- Kövessenek!
- Rendben.
460
00:38:15,640 --> 00:38:16,640
Maga Hugo Mújica?
461
00:38:17,520 --> 00:38:18,360
Igen.
462
00:38:19,640 --> 00:38:20,520
És a felesége?
463
00:38:21,880 --> 00:38:24,880
- Sara Pérez Noval.
- Tudok olvasni, köszönöm.
464
00:38:25,880 --> 00:38:28,080
Az érdekel, hol van a felesége.
465
00:38:28,720 --> 00:38:32,680
- Asztúriában. Pár nap múlva érkezik.
- Miért nincs magukkal?
466
00:38:33,800 --> 00:38:37,520
A lányommal előbb érkeztünk.
Már nagyon hiányzott neki a nagyi.
467
00:38:38,800 --> 00:38:41,520
- Tudja, milyenek a gyerekek.
- Nem, nem tudom.
468
00:38:42,240 --> 00:38:45,160
Újra kérdem:
miért nincsenek együtt maguk hárman?
469
00:38:46,440 --> 00:38:50,400
Sarának volt még némi munkája.
Egy héten belül itt lesz ő is.
470
00:38:50,480 --> 00:38:52,600
Tehát csak maga vigyáz a gyerekre?
471
00:38:52,680 --> 00:38:55,880
És a nagymamája.
De csak egy hétig, míg ideér az anyja.
472
00:38:58,320 --> 00:39:03,280
- Kapott már állásajánlatot?
- Nem. Csak nemrég érkeztünk.
473
00:39:19,560 --> 00:39:21,360
- Következő!
- Köszönöm.
474
00:39:24,000 --> 00:39:26,280
Egy pillanat, és a lányom papírjai?
475
00:39:26,360 --> 00:39:27,320
Ezzel végeztünk.
476
00:39:28,400 --> 00:39:30,200
- Ezt hogy érti?
- Ez minden.
477
00:39:30,800 --> 00:39:34,000
- Nem megyek el a lányom papírjai nélkül.
- Bassza meg!
478
00:39:34,760 --> 00:39:36,120
- Marta!
- Álex bácsi!
479
00:39:36,200 --> 00:39:38,280
Hová mész, szívem? Hé!
480
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
Hová viszi őt?
481
00:39:40,640 --> 00:39:43,120
Hugo, elviszik Martát.
A francba, elviszik!
482
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
- Marta!
- Apa!
483
00:39:45,280 --> 00:39:47,160
Fogd ezt meg! Marta!
484
00:39:48,000 --> 00:39:49,160
Marta!
485
00:39:49,600 --> 00:39:51,920
- Álex?
- Merre van a lépcső?
486
00:39:53,480 --> 00:39:54,640
Erre!
487
00:39:55,080 --> 00:39:55,920
Marta!
488
00:39:59,680 --> 00:40:01,880
- Marta! Hé!
- Apa!
489
00:40:02,320 --> 00:40:04,400
- Engedjék el a lányomat!
- Apa!
490
00:40:05,200 --> 00:40:06,040
Apa!
491
00:40:15,240 --> 00:40:17,640
Marta, drágám!
492
00:40:17,720 --> 00:40:18,960
- Apa!
- Marta!
493
00:40:19,040 --> 00:40:20,840
Állj! Állítsa meg az autót!
494
00:40:23,280 --> 00:40:24,640
Szeretlek, apa!
495
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
Marta!
496
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Marta!
497
00:40:36,560 --> 00:40:37,560
Marta!
498
00:40:38,000 --> 00:40:38,840
Ne!
499
00:40:39,520 --> 00:40:44,680
…megnyugtató híreket
az Egészségügyi Minisztériumból.
500
00:40:44,760 --> 00:40:47,120
- Enrique Jiménez őrnagy…
- A lányom!
501
00:40:47,200 --> 00:40:48,960
- Ne! A lányom!
- Álljon meg!
502
00:40:49,040 --> 00:40:50,320
- A kislányom!
- Állj!
503
00:40:50,400 --> 00:40:52,160
- A furgonban van.
- Engedély?
504
00:40:52,240 --> 00:40:53,360
Nincs. Engedjen be!
505
00:40:53,800 --> 00:40:56,760
Kérem, nem tudom, mi történt.
Valami tévedés lehet.
506
00:40:56,840 --> 00:40:59,160
- Nem.
- Be kell engednie, kérem!
507
00:41:00,360 --> 00:41:01,640
Hé, várjon!
508
00:41:01,720 --> 00:41:03,320
Elmegyünk. Már megyünk is.
509
00:41:03,760 --> 00:41:06,480
- Gyere, Hugo, menjünk!
- Marta…
510
00:41:06,560 --> 00:41:08,960
- Marta!
- Menjünk, vagy megölnek!
511
00:41:09,040 --> 00:41:11,880
- Rohadtul kinyírnak minket, gyere!
- Engedj el!
512
00:41:13,400 --> 00:41:14,280
Marta…
513
00:41:16,400 --> 00:41:21,200
Saját biztonságuk érdekében
igazolványukat tartsák jól látható helyen,
514
00:41:21,280 --> 00:41:23,520
és kérésre mutassák fel a rendőröknek!
515
00:41:24,520 --> 00:41:25,360
A francba!
516
00:41:29,840 --> 00:41:33,640
Emilia! Emilia, elrabolták Martát!
517
00:41:34,720 --> 00:41:37,720
- Vérmintát vettek. Gondolod, hogy…?
- Elnézést!
518
00:41:38,560 --> 00:41:40,840
- Kit raboltak el?
- Az unokahúgomat.
519
00:41:40,920 --> 00:41:42,920
- Az a sze…
- Álex, ő itt…
520
00:41:43,000 --> 00:41:47,640
- Ő Begoña, a háztömbfelügyelő.
- Az önök és a közösség szolgálatában.
521
00:41:49,800 --> 00:41:51,520
Maga Sara férje, nem?
522
00:41:51,600 --> 00:41:54,200
- De, igen.
- Szóval kit raboltak el?
523
00:41:55,240 --> 00:41:57,680
A lányomat. A tízéves lányomat.
524
00:41:58,320 --> 00:41:59,920
Épp regisztráltunk.
525
00:42:00,000 --> 00:42:02,640
- Elválasztottak minket és elvitték.
- Értem.
526
00:42:03,560 --> 00:42:06,800
- Ön és a neje dolgoznak?
- Nem. Ezért jelentkeztek be.
527
00:42:06,880 --> 00:42:09,400
Nos, akkor a rejtély megoldódott.
528
00:42:10,240 --> 00:42:13,280
A munkanélküliek gyerekeinek
otthonába vitték.
529
00:42:13,360 --> 00:42:15,680
Határidő és figyelmeztetés nélkül?
530
00:42:15,760 --> 00:42:18,560
Mindig a gyerek számára
legjobb döntést hozzák.
531
00:42:18,640 --> 00:42:22,000
- Vannak szakértőik.
- A legjobb elszakítani a szüleitől?
532
00:42:22,080 --> 00:42:23,760
- Csillapodjon!
- Nyugalom.
533
00:42:24,640 --> 00:42:25,480
Sajnálom.
534
00:42:26,480 --> 00:42:28,960
A lánya jó helyen van. Gondoskodnak róla.
535
00:42:29,040 --> 00:42:32,080
- Persze.
- Amíg maga és a neje nem kapnak munkát.
536
00:42:32,760 --> 00:42:35,360
Különben is,
a kislány biztos jól érzi magát.
537
00:42:35,440 --> 00:42:38,400
Ezek az otthonok olyanok,
mint egy nyári tábor.
538
00:42:38,480 --> 00:42:40,280
Jó hallani! Hát nem nagyszerű?
539
00:42:41,480 --> 00:42:43,520
És hol van ez a csodás otthon?
540
00:42:43,600 --> 00:42:48,520
Sok van, szerte az országban. Sajnos,
sok gyermek szorul védelemre.
541
00:42:48,600 --> 00:42:51,080
Máris sokkal nyugodtabbak vagyunk, Begoña.
542
00:42:51,840 --> 00:42:54,200
- Kikísérlek, ha akarod.
- Jól van.
543
00:42:54,760 --> 00:42:58,880
Ismered a szabályt: ha itt maradnak,
alá kell írniuk a nyilvántartást.
544
00:42:58,960 --> 00:43:00,520
- Ez fontos.
- Hát persze.
545
00:43:00,600 --> 00:43:03,320
- És Sarának is, mikor ideér.
- Rendben.
546
00:43:03,400 --> 00:43:07,040
Ne aggódj! Ahogy mondtam,
mindent ellenőrzés alatt tartunk.
547
00:43:07,400 --> 00:43:09,760
- Legyen szép napjuk!
- Meglesz.
548
00:43:09,840 --> 00:43:12,680
- Viszlát, Emilia.
- Viszlát, Begoña. Köszönöm.
549
00:43:13,640 --> 00:43:14,920
Vén szipirtyó!
550
00:43:18,160 --> 00:43:21,520
- Ha bármi történik Martával…
- Megoldjuk. Megígérem.
551
00:43:22,000 --> 00:43:23,160
Kerüljön bármibe.
552
00:43:26,440 --> 00:43:28,560
Munkát kell találnom. Mindenképp.
553
00:43:28,640 --> 00:43:30,200
Hugo!
554
00:43:31,760 --> 00:43:33,960
Ismerek valakit, aki segíthet nekünk.
555
00:43:57,080 --> 00:43:57,920
Köszönöm.
556
00:44:00,840 --> 00:44:02,800
Csukja be az ajtót kifelé, kérem!
557
00:44:33,160 --> 00:44:34,400
Semmi gond, nyugalom!
558
00:44:53,200 --> 00:44:55,440
- Emilia!
- Üdv, Luis!
559
00:44:57,960 --> 00:45:00,560
- Hogy vagy?
- Megvagyok.
560
00:45:02,560 --> 00:45:03,400
Öregszem.
561
00:45:05,120 --> 00:45:06,280
Ahogy te is.
562
00:45:09,320 --> 00:45:13,440
Mikor meghallottam a hangod a telefonban,
alig hittem el, hogy te vagy.
563
00:45:17,400 --> 00:45:19,240
- Minden rendben veled?
- Igen.
564
00:45:21,080 --> 00:45:21,920
És a lányaid?
565
00:45:25,160 --> 00:45:26,000
Jól vannak.
566
00:45:26,720 --> 00:45:28,840
Szívességet kell kérnem tőled, Luis.
567
00:45:32,400 --> 00:45:33,440
Az unokám…
568
00:45:36,080 --> 00:45:37,760
nemrég érkezett Asztúriából.
569
00:45:38,200 --> 00:45:40,640
Ma reggel, mikor regisztráltak,
570
00:45:41,600 --> 00:45:42,960
elvitték egy otthonba.
571
00:45:46,320 --> 00:45:47,680
Vissza tudod juttatni?
572
00:45:48,760 --> 00:45:52,240
- Túlbecsülöd a hatalmamat.
- Miniszter vagy. Van hatalmad.
573
00:46:00,240 --> 00:46:01,480
Az apja dolgozik?
574
00:46:01,560 --> 00:46:02,520
- Nem.
- Nos…
575
00:46:03,040 --> 00:46:06,640
- Most érkeztek. Mérnök a szakmája.
- Munka nélkül… Mérnök?
576
00:46:07,800 --> 00:46:11,360
Talán intézhetek neki valamit,
de időbe telik.
577
00:46:11,440 --> 00:46:13,560
Bármilyen munkát elvégez. Sürgős.
578
00:46:13,960 --> 00:46:15,440
- Luis…
- Bármilyet?
579
00:46:21,000 --> 00:46:24,240
A nejemnek kéne otthonra valaki,
de nem egy mérnök.
580
00:46:24,320 --> 00:46:25,600
Bármit elvállal.
581
00:46:30,160 --> 00:46:31,520
Hadd hívjam fel!
582
00:46:32,320 --> 00:46:34,440
Köszönöm. Kint várok.
583
00:46:53,200 --> 00:46:56,320
- Hétre legyen nálunk! Itt a cím.
- Ott lesz.
584
00:46:56,400 --> 00:46:57,920
Engedély, a kerítéshez.
585
00:46:59,240 --> 00:47:01,320
- Elvihetlek valameddig?
- Nem kell.
586
00:47:02,480 --> 00:47:03,320
Köszönöm.
587
00:47:07,560 --> 00:47:08,400
Emilia!
588
00:47:12,840 --> 00:47:15,400
A nejemnek azt mondtam,
jó barátok voltunk.
589
00:47:16,920 --> 00:47:17,760
Azok voltunk?
590
00:47:18,680 --> 00:47:20,000
Igen, azok voltunk.
591
00:47:21,800 --> 00:47:22,640
De annak vége.
592
00:47:31,840 --> 00:47:35,520
Saját biztonságuk érdekében
a belépés szigorúan tilos annak,
593
00:47:35,600 --> 00:47:38,960
akit az orvosi vizsgálat
arra alkalmatlannak ítél,
594
00:47:39,040 --> 00:47:42,880
vagy aki betegség tüneteit mutatja.
Az állásajánlatok kapcsán
595
00:47:42,960 --> 00:47:48,880
a jelöltek képességeit és alkalmasságát
körülbelül 200 munkakörre teszteljük.
596
00:47:48,960 --> 00:47:51,880
Kérem, engedjen be!
Muszáj dolgoznom, nem érti?
597
00:47:51,960 --> 00:47:55,560
Kérem, engedjen be!
Holnapra meglesznek a papírjaim.
598
00:47:55,640 --> 00:47:57,800
- Ne vigyenek el, kérem!
- Pofa be!
599
00:47:57,880 --> 00:47:59,720
- Köszönöm.
- Ne vigyenek el!
600
00:48:04,040 --> 00:48:08,000
Saját egészségük és biztonságuk érdekében
a belépés szigorúan tilos
601
00:48:08,080 --> 00:48:12,480
betegek, valamint iratok vagy
megfelelő öltözék nélküli személyeknek.
602
00:48:23,880 --> 00:48:27,440
Saját biztonságuk érdekében
a belépés szigorúan tilos annak,
603
00:48:27,520 --> 00:48:30,120
akit az orvosi vizsgálat
alkalmatlannak ítél,
604
00:48:30,200 --> 00:48:32,280
vagy aki betegség tüneteit mutatja.
605
00:49:07,720 --> 00:49:08,560
Üdv!
606
00:49:10,480 --> 00:49:12,160
Ki maga és mit keres itt?
607
00:49:12,880 --> 00:49:15,120
Állásinterjúra jöttem.
608
00:49:17,880 --> 00:49:21,040
Akkor a személyzeti bejáratot
használja, arra!
609
00:49:21,280 --> 00:49:23,240
- A személyzeti bejáratot?
- Igen.
610
00:49:23,840 --> 00:49:24,680
Jöjjön velem!
611
00:49:25,520 --> 00:49:27,520
Ha itt látják, lőttek az állásnak.
612
00:49:28,000 --> 00:49:28,840
Jöjjön!
613
00:49:29,800 --> 00:49:32,840
- Amúgy Manuela vagyok.
- Örvendek. Én Hugo.
614
00:49:38,600 --> 00:49:39,640
Mutasd a kezeid!
615
00:49:45,920 --> 00:49:47,960
- Kezet mostam.
- Hát moss újra!
616
00:49:48,760 --> 00:49:50,120
Jó alaposan dörzsöld!
617
00:49:50,920 --> 00:49:52,160
Ott találod a csapot.
618
00:49:52,880 --> 00:49:55,440
- Szólok az úrnőnek, hogy itt vagy.
- Kösz.
619
00:49:57,920 --> 00:50:00,640
- Ne nyúljon semmihez, világos?
- Igen.
620
00:50:04,800 --> 00:50:07,360
- Ott a szappan.
- Értem. Köszönöm.
621
00:50:07,800 --> 00:50:09,600
- Nincs mit.
- Szia, Rosa!
622
00:50:17,080 --> 00:50:18,120
Jó napot!
623
00:50:32,280 --> 00:50:34,000
- Gyönyörű.
- Iván…
624
00:50:37,720 --> 00:50:39,040
Egy pohár bort, Ana!
625
00:50:43,560 --> 00:50:45,760
- Te ki vagy?
- Állásinterjúra jöttem.
626
00:50:46,200 --> 00:50:48,040
Jobb neked, ha nem alkalmaznak.
627
00:50:49,800 --> 00:50:51,640
Ez a ház kívülről szebb.
628
00:50:56,000 --> 00:50:57,240
Kéred a zsírját?
629
00:50:58,240 --> 00:50:59,200
Én nem szeretem.
630
00:51:00,360 --> 00:51:01,560
Nem, köszönöm.
631
00:51:04,800 --> 00:51:07,360
Iván úrfi, hozok önnek harapnivalót.
632
00:51:07,440 --> 00:51:09,320
- Kösz, Rosa.
- Gyere velem!
633
00:51:09,800 --> 00:51:10,640
Rendben.
634
00:51:13,440 --> 00:51:14,360
Sok szerencsét!
635
00:51:17,160 --> 00:51:18,280
Ez isteni.
636
00:51:19,320 --> 00:51:23,080
- Tényleg ezt vegyem fel?
- Csinos leszel benne. Próbáld fel!
637
00:51:23,160 --> 00:51:25,000
Olyan leszek, mint egy baba.
638
00:51:25,080 --> 00:51:28,000
- Vagy egy sárga csirke.
- Csinos leszel, hidd el!
639
00:51:29,040 --> 00:51:30,760
Rosa, jó lesz ez a vacsorára?
640
00:51:31,080 --> 00:51:33,640
Csodás. Az édesanyjának jó az ízlése.
641
00:51:35,880 --> 00:51:37,600
- Jó, felpróbálom.
- Remek.
642
00:51:37,680 --> 00:51:39,480
Az a mániád, hogy kiöltöztess.
643
00:51:39,760 --> 00:51:42,960
- Ez nem az én stílusom.
- Stílus? A megjelenés számít.
644
00:51:43,040 --> 00:51:45,400
Végeredményben az vagy, aminek látszol.
645
00:51:47,080 --> 00:51:47,920
Rendben.
646
00:51:54,040 --> 00:51:55,800
- Örvendek!
- Én is.
647
00:51:56,640 --> 00:51:58,720
- Maga Hugo Mújica, igaz?
- Igen.
648
00:51:58,960 --> 00:52:00,080
Jöjjön be, kérem!
649
00:52:09,400 --> 00:52:11,920
A férjem ódákat zengett magáról.
650
00:52:12,000 --> 00:52:14,960
Nincs túl sok mondanivalóm.
Sietek, már várnak rám.
651
00:52:15,600 --> 00:52:17,440
- Maga mérnök?
- Igen.
652
00:52:17,800 --> 00:52:20,080
- Milyen mérnök?
- Agrármérnök.
653
00:52:21,280 --> 00:52:24,800
- Nehéz idők járnak a mezőgazdaságra.
- Igen, nagyon.
654
00:52:26,480 --> 00:52:30,680
Figyelmeztetem, mi intelligens
és keményen dolgozó embereket keresünk.
655
00:52:31,320 --> 00:52:34,240
Házimunkát fog végezni.
Takarít, felszolgál…
656
00:52:34,760 --> 00:52:37,600
teszi, amire Rosa utasítja.
A munkaidő hosszú.
657
00:52:38,080 --> 00:52:39,800
Nem gond, erre számítottam.
658
00:52:40,640 --> 00:52:41,600
Tökéletes.
659
00:52:42,680 --> 00:52:47,000
Holnap vacsoravendégeket várunk,
ezért sürgősen kell valaki.
660
00:52:48,000 --> 00:52:53,400
Szabályos szerződést kötünk, a papírjai
rendben lesznek. Minden törvényes.
661
00:52:53,800 --> 00:52:54,640
Tökéletes.
662
00:52:55,280 --> 00:52:59,040
Holnap délután várjuk.
Rosa mindent elmond magának.
663
00:52:59,800 --> 00:53:02,240
A neje is vékony, mint maga?
664
00:53:02,920 --> 00:53:04,040
Az egyenruha miatt.
665
00:53:05,480 --> 00:53:08,320
- A nejem?
- Hát nem tudta? Házaspárt keresünk.
666
00:53:09,200 --> 00:53:12,480
De igen, de a nejemet
egy másik házba küldték.
667
00:53:12,560 --> 00:53:13,680
Sajnálattal hallom.
668
00:53:13,760 --> 00:53:16,600
- Így nem alkalmazom. Keressünk tovább!
- Ne!
669
00:53:18,520 --> 00:53:21,120
A nejem biztos átjöhet ide. Nem gond.
670
00:53:21,600 --> 00:53:24,200
Nos, akkor holnap találkozunk.
671
00:53:43,800 --> 00:53:44,640
Hazajöttem.
672
00:53:46,040 --> 00:53:48,280
Mi a helyzet? Megszerezted?
673
00:54:02,560 --> 00:54:03,600
Miguel Uribe.
674
00:54:05,280 --> 00:54:07,840
- Örvendek.
- Én is, María José Gómez.
675
00:54:08,440 --> 00:54:09,280
María José?
676
00:54:11,400 --> 00:54:14,360
Vagy hívjalak inkább Uribe asszonynak?
677
00:54:15,560 --> 00:54:16,520
Próbáld meg,
678
00:54:16,600 --> 00:54:20,400
és esküszöm, ez lesz
a történelem legrövidebb házassága!
679
00:54:20,480 --> 00:54:21,600
Világos?
680
00:54:22,840 --> 00:54:24,040
Te nem is szeretsz.
681
00:54:28,160 --> 00:54:30,160
- Te nem is…
- Hallgass!
682
00:54:31,480 --> 00:54:32,320
Carlos…
683
00:54:34,880 --> 00:54:36,440
Biztosan meg akarod tenni?
684
00:54:38,360 --> 00:54:39,480
Nem fogod megbánni?
685
00:54:41,400 --> 00:54:44,720
- Aggódom az anyád miatt.
- Felejtsd el! Ezt én megoldom.
686
00:54:45,760 --> 00:54:47,760
El kell tűnnünk innen, érted?
687
00:54:54,000 --> 00:54:55,520
Sosem hagynálak magadra.
688
00:54:56,560 --> 00:54:57,400
Soha.
689
00:54:59,520 --> 00:55:01,840
Ilyen egyszerűen nem szabadulsz tőlem.
690
00:55:02,640 --> 00:55:03,480
Érted?
691
00:55:26,200 --> 00:55:29,960
Húsz éve ért véget a III. világháború.
692
00:55:30,040 --> 00:55:34,360
Spanyolország a győztes oldalon harcolt,
és győzelmünket ünnepelnünk kell.
693
00:55:34,440 --> 00:55:37,080
A háború végén kevesek hitték,
hogy az ország
694
00:55:37,160 --> 00:55:41,000
lehet még oly erős és virágzó,
mint most, alig két évtized múltán.
695
00:55:46,400 --> 00:55:47,240
Marta…
696
00:56:03,720 --> 00:56:05,120
Ezek az egyenruháitok.
697
00:56:05,200 --> 00:56:06,880
Mindig ezt fogjátok viselni.
698
00:56:06,960 --> 00:56:09,920
Hetente egyszer mosunk,
ezért ne koszoljátok össze!
699
00:56:10,320 --> 00:56:12,120
Vigyázzatok rájuk, kérlek!
700
00:56:17,200 --> 00:56:18,560
Ezt ide kell adnod.
701
00:56:18,640 --> 00:56:21,480
Nem lehet nálatok semmi személyes tárgy.
702
00:56:21,560 --> 00:56:24,760
Se plüssállat, se baba,
se nyaklánc, se fotók.
703
00:56:25,240 --> 00:56:29,080
A szabály az szabály.
És a szabályokat be kell tartani, igaz?
704
00:56:29,680 --> 00:56:30,720
- Igen.
- Igaz.
705
00:56:30,800 --> 00:56:31,800
Nagyon helyes.
706
00:56:32,640 --> 00:56:33,480
Add ide!
707
00:56:34,840 --> 00:56:35,680
Gyerünk!
708
00:56:38,360 --> 00:56:39,200
Jól van.
709
00:56:41,120 --> 00:56:42,760
Gyerekek, álljatok fel!
710
00:56:43,200 --> 00:56:46,960
Jön az igazgató. Hagyjátok az egyenruhát!
Álljatok fel! Így, jó.
711
00:56:47,040 --> 00:56:50,360
Húzzátok ki magatokat!
Mondjátok: „Jó estét, igazgatónő!”
712
00:56:50,440 --> 00:56:53,040
Jó estét, igazgatónő!
713
00:56:53,440 --> 00:56:54,520
Isten hozott!
714
00:56:58,320 --> 00:56:59,880
Szóval ti vagytok az újak.
715
00:57:01,000 --> 00:57:01,880
Milyen édesek!
716
00:57:03,360 --> 00:57:04,800
Okos gyerekeknek tűntök.
717
00:57:09,000 --> 00:57:10,640
Azért vagytok itt, mert…
718
00:57:12,200 --> 00:57:13,880
különlegesek vagytok, tudtátok?
719
00:57:14,640 --> 00:57:16,360
Nem? Pedig azok vagytok.
720
00:57:18,040 --> 00:57:19,320
Nagyon különlegesek.
721
00:57:21,360 --> 00:57:22,200
Mindannyian.
722
00:57:25,240 --> 00:57:27,440
Nagy reményeket fűzök hozzátok.
723
00:57:33,720 --> 00:57:37,080
Miért nincsenek még eredmények?
Mert maga egy gyáva féreg.
724
00:57:37,200 --> 00:57:39,520
- Nem emelt az adagon.
- De…
725
00:57:39,600 --> 00:57:41,480
Idehallgasson, Tomás!
726
00:57:42,200 --> 00:57:45,360
Ezek a különleges gyerekek
az egyetlen reményünk.
727
00:57:46,280 --> 00:57:48,760
Vagy teszi a dolgát, vagy végeztünk.
728
00:57:49,640 --> 00:57:51,200
Kirúgom innen, és elmehet.
729
00:57:51,280 --> 00:57:53,240
- Jó messzire.
- Alma!
730
00:57:53,920 --> 00:57:57,480
Még túlságosan kicsik.
Attól félek, nem bírnák.
731
00:57:59,000 --> 00:58:01,840
Ezek utcakölykök voltak. Nincs senkijük.
732
00:58:03,000 --> 00:58:04,320
Ha nem bírják,
733
00:58:05,880 --> 00:58:07,560
van jobb hely is számukra.
734
00:58:09,280 --> 00:58:11,080
Nem értem, Alma. Jobb hely?
735
00:58:12,240 --> 00:58:13,480
A mennyország, Tomás.
736
00:58:14,360 --> 00:58:15,640
Mert ez itt a pokol.
737
00:58:21,440 --> 00:58:22,880
Gyerünk!
738
00:58:23,320 --> 00:58:24,320
Ez az.
739
00:58:36,240 --> 00:58:37,520
Gyere!
740
00:58:43,080 --> 00:58:44,880
Erre! Már majdnem ott vagyunk.
741
00:58:45,360 --> 00:58:46,200
Gyere!
742
00:58:46,720 --> 00:58:48,160
…nyolc, kilenc, tíz.
743
00:58:49,480 --> 00:58:53,640
Egy, kettő, három, négy, öt, hat,
hét, nyolc, kilenc, tíz.
744
00:58:54,160 --> 00:58:58,080
Új barátok érkeztek hozzátok.
Köszönjetek nekik!
745
00:58:58,440 --> 00:59:01,320
Üdvözöljétek az új társaitokat!
Ügyesek vagytok.
746
00:59:01,400 --> 00:59:03,600
Nézd csak, Marta! Ez lesz az ágyad.
747
00:59:04,640 --> 00:59:05,680
- Érted?
- Igen.
748
00:59:19,360 --> 00:59:20,320
Mi a neved?
749
00:59:21,200 --> 00:59:23,480
- Marta. És a tied?
- Felipe.
750
00:59:23,560 --> 00:59:25,120
Mióta vagy itt?
751
00:59:26,120 --> 00:59:28,040
- Nem tudom.
- Gyerekek!
752
00:59:28,320 --> 00:59:31,000
Alvásidő! De előtte énekelünk egyet.
Mit is?
753
00:59:31,080 --> 00:59:33,360
- A himnuszt!
- Úgy van.
754
00:59:33,440 --> 00:59:35,920
- Álljatok az ágyatok elé!
- Állj ide!
755
00:59:36,840 --> 00:59:38,040
Az ágyad elé.
756
00:59:38,720 --> 00:59:40,200
Te is, a saját ágyad elé.
757
00:59:40,840 --> 00:59:43,960
Ma este Lucas kezdi a himnusz éneklését.
758
00:59:44,320 --> 00:59:45,440
Nagyon jól énekel.
759
00:59:46,480 --> 00:59:47,320
Egy…
760
00:59:48,120 --> 00:59:50,560
két… há'!
761
00:59:50,880 --> 00:59:55,200
Újra hallani fogjuk majd
762
00:59:55,720 --> 00:59:59,800
Szülőhazánk nevét teljes dicsőjében
763
01:00:00,800 --> 01:00:04,680
A történelem, mi sorsunkat formálta
764
01:00:05,280 --> 01:00:09,120
Most új esélyt kínál nekünk
765
01:00:10,120 --> 01:00:14,480
Az ég megnyílik, és befogad minket
766
01:00:14,880 --> 01:00:19,400
Még dicsőbb, igazságosabb
és kitartóbb népünket
767
01:00:19,720 --> 01:00:24,240
Újra ragyog majd múltunk dicsfénye
768
01:00:24,520 --> 01:00:27,760
Ami lobogónkra sosem hozott szégyent
769
01:00:29,320 --> 01:00:33,600
Ma megindulunk, egy emberként
770
01:00:34,400 --> 01:00:38,600
Összefogva, nemzetünk épülésére
771
01:00:38,960 --> 01:00:43,320
Hozzon az út bármily nehézséget szembe
772
01:00:43,720 --> 01:00:48,240
Két vérvörös sáv fogja közre óvón a Napot
773
01:00:48,320 --> 01:00:52,560
Újra hallani fogjuk majd
774
01:00:53,320 --> 01:00:57,760
Szülőhazánk nevét teljes dicsőjében
775
01:00:58,080 --> 01:01:02,520
A történelem, mi sorsunkat formálta
776
01:01:02,880 --> 01:01:07,400
Most új esélyt kínál nekünk
777
01:01:07,480 --> 01:01:12,160
Az ég megnyílik, és befogad minket
778
01:01:12,520 --> 01:01:17,000
Még dicsőbb, igazságosabb
és kitartóbb népünket
779
01:01:17,360 --> 01:01:21,800
Újra ragyog majd múltunk dicsfénye
780
01:01:22,160 --> 01:01:26,520
Ami lobogónkra sosem hozott szégyent
781
01:01:26,880 --> 01:01:31,200
Ma megindulunk, egy emberként
782
01:01:31,800 --> 01:01:36,080
Összefogva, nemzetünk épülésére
783
01:01:36,480 --> 01:01:41,000
Hozzon az út bármily nehézséget szembe
784
01:01:41,320 --> 01:01:46,000
Két vérvörös sáv fogja közre óvón a Napot
785
01:01:46,080 --> 01:01:47,040
Angyalkáim.
786
01:01:56,240 --> 01:01:57,600
Tegnap elvitték Martát.
787
01:01:57,920 --> 01:02:00,400
Nagy bajban vagyunk. El kell mennünk.
788
01:02:00,480 --> 01:02:02,800
- Értékesebb az ő életénél?
- A fenébe, Hugo!
789
01:02:02,880 --> 01:02:04,120
Az a lány az életünk.
790
01:02:05,440 --> 01:02:06,360
Érti, ugye?
791
01:02:09,480 --> 01:02:12,040
A rendőrség és a hadsereg erősebb,
mint valaha.
792
01:02:12,120 --> 01:02:15,200
Ha értünk jönnek majd, minket ki véd meg?
793
01:02:16,560 --> 01:02:18,560
- Letartóztatták.
- Mi? Ne!
794
01:02:18,640 --> 01:02:19,880
Te következel.
795
01:02:20,280 --> 01:02:22,120
Ki volt még veled aznap éjjel?
796
01:02:23,240 --> 01:02:24,600
KÖRÖZÖTT SZEMÉLY
797
01:02:24,920 --> 01:02:28,080
Átjutok a rohadt kerítésen,
és megszerzem a munkát.
798
01:02:28,560 --> 01:02:31,080
- Honnan van ennyi vizük?
- A tengerből.
799
01:02:31,160 --> 01:02:34,080
Ezek a szemetek szart se tudnak
a mi gondjainkról.
800
01:02:35,080 --> 01:02:36,760
Nem felejtem el, amit tettél.
801
01:02:43,160 --> 01:02:44,480
Futás!
802
01:02:45,560 --> 01:02:46,520
Meneküljetek!
803
01:02:47,760 --> 01:02:50,400
Ne feledjék: a jövő a miénk.
804
01:02:51,200 --> 01:02:53,600
A feliratot fordította: Kisházi Viktória