1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:17,360 --> 00:00:18,560 А куда всё делось? 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,600 Марта, как тебе известно, была мировая война. 4 00:00:21,680 --> 00:00:24,160 Появилось много болезней, от которых нет лекарства. 5 00:00:24,240 --> 00:00:28,600 И планета тоже была больна. Люди испугались и решили, 6 00:00:28,680 --> 00:00:32,160 что им нужное сильное правительство. Но они лишились свободы. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,560 Но мы ее вернем себе. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,720 Ты так похожа на маму. 9 00:00:40,520 --> 00:00:43,080 - Такой же. - Мне мама подарила, 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,440 когда делала это. 11 00:00:45,560 --> 00:00:47,680 - Ну как она? - Всё отлично. 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,360 - Ее мать спасла ей жизнь. - В обмен на свою. 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,600 Марта Мухика, 10 лет. 14 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 - Дядя Алекс! - Куда вы идете? 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,920 - Они ее забрали. - Папа! 16 00:00:58,000 --> 00:00:58,880 Марта! 17 00:01:02,960 --> 00:01:03,880 Они нас убьют! 18 00:01:03,960 --> 00:01:07,440 Ее забрали в колонию, пока вы с женой не найдете работу. 19 00:01:08,520 --> 00:01:09,640 Мне нужна помощь. 20 00:01:09,720 --> 00:01:12,280 Я сказал жене, что мы друзья. 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,400 Да, раньше были. Теперь уже нет. 22 00:01:15,040 --> 00:01:18,240 Пусть подъезжает к семи. Это пропуск за Стену. 23 00:01:22,040 --> 00:01:23,760 Я убила военного. 24 00:01:23,840 --> 00:01:25,120 Отпусти ее! 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,320 - Как тебя зовут? - Соль. 26 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 Пойдем отсюда, Соль. 27 00:01:29,400 --> 00:01:32,120 Уго Мухика. А вы не знали? Нам пара нужна. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,000 Моя жена подстроится. 29 00:01:35,840 --> 00:01:38,400 Тебе надо уехать, Хулия. Я тоже поеду. 30 00:01:38,480 --> 00:01:40,320 Знаешь, почему нет результатов? 31 00:01:40,400 --> 00:01:43,080 Потому что ты трус. Я сказала тебе увеличить дозу. 32 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 Эти особенные дети — наша единственная надежда. 33 00:01:53,960 --> 00:01:55,080 - Они здесь. - Бежим! 34 00:02:00,560 --> 00:02:02,520 Ни с места! Лечь на землю! 35 00:02:03,440 --> 00:02:05,160 Пошел! 36 00:02:08,160 --> 00:02:09,120 - Стой! - Бабуля! 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 Они меня нашли. 38 00:02:12,040 --> 00:02:12,920 Пошел! 39 00:02:15,040 --> 00:02:15,960 Выходи! 40 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 Пошел! Молчать! 41 00:02:21,200 --> 00:02:22,720 Надо спрятать малышку. 42 00:02:22,800 --> 00:02:23,880 Чисто! 43 00:02:26,760 --> 00:02:27,600 Чисто! 44 00:02:32,880 --> 00:02:33,720 Малышка. 45 00:02:34,200 --> 00:02:35,360 Что случилось? 46 00:02:37,360 --> 00:02:38,720 Руки вверх, мэм. 47 00:02:40,000 --> 00:02:41,680 Послушайте меня, пожалуйста. 48 00:02:42,040 --> 00:02:45,480 - Надо спрятаться. Быстро. - Мы бедны, но мы честные люди. 49 00:02:46,400 --> 00:02:49,480 - Я забочусь о девочках. - Шлюха здесь живет? 50 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 Она не шлюха. 51 00:02:51,320 --> 00:02:53,760 Девочка учится на швею. 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,200 У нас нет денег. 53 00:02:57,760 --> 00:03:00,160 А этот военный… 54 00:03:01,600 --> 00:03:02,440 Вы его знаете? 55 00:03:03,400 --> 00:03:04,240 Конечно. 56 00:03:05,080 --> 00:03:07,120 Он приходит и забирает девочек. 57 00:03:08,920 --> 00:03:10,640 Старается по-хорошему. 58 00:03:11,760 --> 00:03:13,000 Но вы не волнуйтесь. 59 00:03:14,400 --> 00:03:17,960 Уверяю, мы ни слова никому не скажем. 60 00:03:18,040 --> 00:03:18,880 Довольно. 61 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Бабушка! 62 00:03:54,160 --> 00:03:58,760 МОЯ СЕСТРА САРА 63 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 СТРАХА НЕТ 64 00:04:08,120 --> 00:04:11,760 ПОСТРОЙ СВОЕ БУДУЩЕЕ 65 00:04:14,320 --> 00:04:16,960 ПОМНИ О ДОЖДЕ 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,720 СМЕЙСЯ НАД НИМИ 67 00:04:22,640 --> 00:04:25,400 ПАМЯТЬ КРЕПЧЕ СТЕНЫ 68 00:04:25,800 --> 00:04:29,160 ПРАВА НУЖНО ЗАВОЕВАТЬ 69 00:04:40,200 --> 00:04:41,760 Ты нашел бензин? 70 00:04:42,560 --> 00:04:45,400 - Поедем на мотоцикле. - На мотоцикле? 71 00:04:46,360 --> 00:04:50,120 На юге меньше блокпостов. Днем уже будем в Кадисе. 72 00:04:50,560 --> 00:04:53,080 - Почему Кадис? - Там мы пересечем пролив. 73 00:04:54,160 --> 00:04:58,240 Карлос, может, ночью уедем? Это безопаснее. 74 00:04:58,320 --> 00:05:01,240 Мой связной считает, что нужно успеть до темноты. 75 00:05:05,080 --> 00:05:05,920 Есть кто? 76 00:05:15,040 --> 00:05:15,920 Чёрт, это Уго. 77 00:05:16,480 --> 00:05:17,840 - Уго, ты что… - Хулия. 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,280 Это муж Сары. 79 00:05:20,440 --> 00:05:22,320 - Всё в порядке? - Да. 80 00:05:23,120 --> 00:05:24,280 Карлос, мой парень. 81 00:05:25,600 --> 00:05:26,440 Очень приятно. 82 00:05:28,880 --> 00:05:31,000 - Ты зачем пришел? - У меня проблемы. 83 00:05:31,960 --> 00:05:33,400 Вчера они забрали Марту. 84 00:05:34,120 --> 00:05:36,880 - В смысле? - Когда мы регистрировались. 85 00:05:36,960 --> 00:05:40,280 Похоже, они забирают детей у нетрудоустроенных родителей. 86 00:05:40,360 --> 00:05:42,320 Не знаю, какой-то новый закон. 87 00:05:43,160 --> 00:05:44,000 Понятно… 88 00:05:45,160 --> 00:05:47,400 - И как вы? - В норме. 89 00:05:47,480 --> 00:05:51,600 - Что-то нужно? Я чем могу помочь? - Твоя мама мне нашла работу. 90 00:05:51,680 --> 00:05:54,400 - Хорошо. - В Первом секторе. 91 00:05:54,640 --> 00:05:56,960 - Сегодня у меня первый день. - Отлично. 92 00:05:57,240 --> 00:05:58,280 Понимаешь… 93 00:05:59,120 --> 00:06:00,560 …есть проблема. 94 00:06:01,520 --> 00:06:03,200 Им нужна супружеская пара. 95 00:06:03,960 --> 00:06:06,080 - Пара? - Да. 96 00:06:07,160 --> 00:06:09,640 У меня есть пропуска. 97 00:06:10,640 --> 00:06:11,600 Но одному никак. 98 00:06:15,480 --> 00:06:16,320 Уго и Сара? 99 00:06:17,840 --> 00:06:18,720 Да. 100 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 Мне что, Сару изображать? 101 00:06:20,960 --> 00:06:24,200 Всего на пару дней. Подпишем договор, нам отдадут Марту. 102 00:06:24,280 --> 00:06:26,760 - Я что-нибудь придумаю. - Нет. Прости. 103 00:06:26,840 --> 00:06:28,480 Я не с тобой говорю. 104 00:06:30,720 --> 00:06:31,920 - Послушай. - Что? 105 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 Мы уезжаем. Прямо сейчас. 106 00:06:36,560 --> 00:06:40,480 У нас серьезные проблемы. Нам надо уехать. 107 00:06:40,560 --> 00:06:42,280 Важнее жизни племянницы? 108 00:06:42,360 --> 00:06:44,600 - Пошел ты, Уго. - На пару слов. 109 00:06:46,840 --> 00:06:47,680 Хулия. 110 00:06:48,680 --> 00:06:50,440 - Карлос, послушай. - Нет времени. 111 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 Я уже всё организовал. 112 00:06:52,400 --> 00:06:54,640 Люди ради нас жизнью рискуют. 113 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 Нельзя теперь сдавать назад. 114 00:07:01,000 --> 00:07:03,560 Если он им нужен, они его и без жены наймут. 115 00:07:03,640 --> 00:07:04,480 Я знаю. 116 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Знаю. 117 00:07:07,360 --> 00:07:09,600 Я сама ему скажу. Не волнуйся. 118 00:07:12,280 --> 00:07:14,240 Ты что-то недоговариваешь? 119 00:07:14,320 --> 00:07:15,160 Вот. 120 00:07:18,600 --> 00:07:19,680 Прости, я не могу. 121 00:07:21,120 --> 00:07:21,960 Хулия. 122 00:07:24,360 --> 00:07:25,200 Прости. 123 00:07:28,400 --> 00:07:29,240 Удачи вам. 124 00:07:49,880 --> 00:07:50,720 Карлос. 125 00:07:52,880 --> 00:07:55,560 - Если мы ему скажем… - Он будет в опасности. 126 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 И его семья тоже. 127 00:07:58,680 --> 00:08:00,160 Поехали, пожалуйста. 128 00:08:07,560 --> 00:08:08,400 Доброе утро! 129 00:08:09,200 --> 00:08:11,120 Доброе утро. Проснись и пой! 130 00:08:12,160 --> 00:08:13,680 Надеваем форму. 131 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 Кто опоздает, тому завтрака не достанется. 132 00:08:18,320 --> 00:08:20,760 Как дела? Ну и отлично. 133 00:08:21,720 --> 00:08:24,120 Очень хорошо. Ну вот. 134 00:08:25,720 --> 00:08:29,280 Собираемся и строимся. Сначала пойдем умываться, 135 00:08:29,760 --> 00:08:31,360 а потом в столовую. Идемте. 136 00:08:33,160 --> 00:08:36,960 Сначала нужно умыться, чтобы прогнать сон. 137 00:08:37,520 --> 00:08:38,360 Марта! 138 00:08:41,040 --> 00:08:43,320 Так-так-так. 139 00:08:49,200 --> 00:08:52,000 Ты же такая хорошая девочка. Не ожидала от тебя. 140 00:08:54,560 --> 00:08:57,720 Что же ты платок не надела? Это так просто… 141 00:08:57,800 --> 00:09:00,640 Очень легко. Вот, надевай. 142 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 Волосы пропускаешь и натягиваешь. 143 00:09:04,400 --> 00:09:05,840 Ну вот! Видишь? 144 00:09:06,360 --> 00:09:08,200 Давай быстренько в строй. 145 00:09:20,520 --> 00:09:22,560 Спасибо. Это мамин. 146 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Не надо было нам ехать в Мадрид. Вот дьявол! 147 00:09:40,240 --> 00:09:44,240 - Алекс, хватит беситься, пожалуйста. - Это не твоя вина. 148 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 Это чёртово правительство. 149 00:09:50,800 --> 00:09:51,640 Это… 150 00:09:53,200 --> 00:09:55,960 …единственное, о чём она меня просила. 151 00:09:57,440 --> 00:09:58,280 Что? 152 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 Сара. 153 00:10:01,880 --> 00:10:04,320 Она просила меня позаботиться о Марте. 154 00:10:06,280 --> 00:10:08,760 Я обещал ее защищать ценой жизни. 155 00:10:10,800 --> 00:10:11,640 И потерял ее. 156 00:10:12,760 --> 00:10:13,680 Мы ее найдем. 157 00:10:14,880 --> 00:10:17,120 - Точно тебе говорю. - Да? И как? 158 00:10:18,880 --> 00:10:19,720 Что делать? 159 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 Я не знаю, что делать. 160 00:10:28,360 --> 00:10:29,720 Помнишь, как умер папа? 161 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 Конечно. 162 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 Мы лежали в кроватях. 163 00:10:36,760 --> 00:10:39,080 Я делал вид, что сплю. Мне было страшно. 164 00:10:39,600 --> 00:10:40,960 Но ты всё понял. 165 00:10:41,840 --> 00:10:44,880 И сказал: «Поспи. Всё будет хорошо. 166 00:10:45,680 --> 00:10:46,760 У меня есть план». 167 00:10:48,280 --> 00:10:49,640 Я в тебе не сомневался. 168 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 Я не знал, какой у тебя план, но верил в тебя. 169 00:10:56,200 --> 00:10:57,760 И заснул как убитый. 170 00:10:58,640 --> 00:11:00,960 У тебя всегда есть план, чёрт тебя дери. 171 00:11:01,960 --> 00:11:04,920 Скажи, что мне сделать, и мы всё уладим. 172 00:11:05,760 --> 00:11:07,360 Ты знаешь как, чёрт подери! 173 00:11:08,040 --> 00:11:09,360 В глубине души знаешь. 174 00:11:14,640 --> 00:11:18,840 Я перейду эту сраную Стену и получу работу. 175 00:11:20,280 --> 00:11:22,760 Уговорю семью нанять меня одного. 176 00:11:24,960 --> 00:11:28,160 Потом пойду на регистрацию и узнаю, где Марта. 177 00:11:29,000 --> 00:11:31,760 А когда узнаю, мы ее заберем. 178 00:11:32,760 --> 00:11:35,240 И вернемся в Астурию, все трое. 179 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Вот что мы сделаем. 180 00:11:47,720 --> 00:11:50,440 - Я есть хочу. - Скоро будет завтрак. 181 00:11:51,440 --> 00:11:52,400 А чего мы ждем? 182 00:11:53,600 --> 00:11:55,080 Здесь делают уколы. 183 00:12:08,560 --> 00:12:10,840 Ну что, приступим. Эктор, заходи. 184 00:12:14,680 --> 00:12:17,680 Иногда потом устаешь и тошнит. 185 00:12:17,760 --> 00:12:19,400 Тогда тебе дают йогурт. 186 00:12:53,520 --> 00:12:54,360 Говори. 187 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 Ты зарезала майора Мериду? 188 00:13:00,120 --> 00:13:02,240 - Я не помню. - Не помнишь? 189 00:13:11,320 --> 00:13:12,160 Соль. 190 00:13:14,760 --> 00:13:18,040 Сколько, по-твоему, проживет твоя сестра сама по себе? 191 00:13:22,240 --> 00:13:23,280 Я тоже не знаю. 192 00:13:25,080 --> 00:13:25,920 Так что… 193 00:13:28,560 --> 00:13:31,080 Кроме тебя у нее никого нет. 194 00:13:32,680 --> 00:13:33,760 А ты тут сидишь. 195 00:13:37,360 --> 00:13:39,680 Кто был с тобой в ту ночь? 196 00:13:43,920 --> 00:13:45,240 Что они сделали с тобой? 197 00:13:46,880 --> 00:13:48,040 Идти сможешь? 198 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 Пойдем отсюда. 199 00:13:52,240 --> 00:13:53,080 Да. 200 00:13:53,560 --> 00:13:54,680 - Да? - Я скажу. 201 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Очень хорошо. 202 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 Хорошо. 203 00:14:18,760 --> 00:14:19,640 Останови. 204 00:14:19,720 --> 00:14:21,040 - Что? - Стой, Карлос. 205 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 - Что? - Глуши мотоцикл. 206 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 Мама? 207 00:14:34,760 --> 00:14:35,600 Да? 208 00:14:39,880 --> 00:14:41,720 - Ты пришла. - Да. 209 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Мне нужна помощь, мам. 210 00:14:46,000 --> 00:14:46,840 Пей. 211 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Пей. 212 00:14:56,840 --> 00:15:00,800 Наварро, попроси ее отпустить через… 213 00:15:02,560 --> 00:15:03,480 …через полчаса? 214 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 - Полчаса. - Хорошо. 215 00:15:17,000 --> 00:15:18,160 Устроит тебя? 216 00:15:19,840 --> 00:15:23,120 Давай теперь еще разок попробуем. 217 00:15:26,400 --> 00:15:29,600 Девушка, которая тебе помогла. Какие у нее волосы были? 218 00:15:30,680 --> 00:15:31,840 Как у тебя? 219 00:15:33,000 --> 00:15:33,840 - Да. - Да? 220 00:15:34,080 --> 00:15:35,240 - Да. - Хорошо. 221 00:15:35,800 --> 00:15:37,760 Заплетены в косички. 222 00:15:52,760 --> 00:15:54,080 Во что она была одета? 223 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 В зеленую юбку, наверное. 224 00:15:56,760 --> 00:15:58,000 Это я ей подарила. 225 00:15:58,080 --> 00:15:59,040 - Да? - Да. 226 00:16:00,760 --> 00:16:03,640 В шкафу висит. В прошлый раз она тут ее оставила. 227 00:16:04,240 --> 00:16:05,160 Она у тебя тут? 228 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 Конечно. Я покажу. 229 00:16:15,120 --> 00:16:18,760 Простите. Извините. Я на минутку. 230 00:16:19,240 --> 00:16:21,520 - Тут очередь. - Я быстро. 231 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 - Да, но… - Извините. 232 00:16:24,040 --> 00:16:26,960 - Встаньте в очередь, пожалуйста. - Помните меня? 233 00:16:27,920 --> 00:16:30,880 - Вы тут вчера были, да? - Да. 234 00:16:30,960 --> 00:16:32,320 Можно вас не секунду? 235 00:16:36,160 --> 00:16:38,800 Подменишь меня на пять минут? 236 00:16:39,000 --> 00:16:39,840 Спасибо. 237 00:16:43,240 --> 00:16:44,760 Я сейчас приду. Извините. 238 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 Помните девочку, которая была со мной? 239 00:16:51,160 --> 00:16:53,720 Маленькая, светленькая, в шапочке. 240 00:16:54,400 --> 00:16:55,720 Вы у нее кровь брали. 241 00:16:56,920 --> 00:16:58,480 Ее зовут Марта Мухика. 242 00:16:59,760 --> 00:17:02,600 - Их много приходит. - Ее забрали в колонию. 243 00:17:03,000 --> 00:17:06,520 Так это хорошо. О ней позаботятся, пока работу не найдете. 244 00:17:07,640 --> 00:17:08,840 А где ее держат? 245 00:17:09,440 --> 00:17:12,720 Мы вернемся к себе в деревню. Уедем, как только ее отдадут. 246 00:17:12,800 --> 00:17:15,800 - Не знаю. У меня работа. - Дайте просто адрес. 247 00:17:17,680 --> 00:17:20,760 - С вами свяжутся. - Я не отступлю. 248 00:17:21,120 --> 00:17:22,680 Я никогда не отступаю. 249 00:17:22,760 --> 00:17:25,400 Приду и завтра, и послезавтра еще… 250 00:17:25,480 --> 00:17:28,320 Мне в этом сраном городе всё равно делать нечего. 251 00:17:29,840 --> 00:17:32,320 - Не кричите. - Прошу, скажите, где она. 252 00:17:36,360 --> 00:17:40,320 Слушайте, я постараюсь выяснить, в какой она колонии. 253 00:17:40,400 --> 00:17:41,760 Обещать ничего не могу. 254 00:17:44,280 --> 00:17:45,760 Она для нас важнее жизни. 255 00:17:46,880 --> 00:17:48,000 Вы же понимаете? 256 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 Приходите завтра. 257 00:18:00,680 --> 00:18:01,520 Спасибо. 258 00:18:03,960 --> 00:18:07,800 - Простите, а как вас зовут? - Алекс. Ну, Алехандро Мухика. 259 00:18:14,960 --> 00:18:15,840 Мухика… 260 00:18:23,960 --> 00:18:27,080 Да, родственник одного из детей. 261 00:18:27,160 --> 00:18:28,720 Задает много вопросов. 262 00:18:31,000 --> 00:18:33,240 - Бегония, здравствуй. - Здравствуй, Эмилия. 263 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 Не хотелось бы беспокоить. 264 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 Ты и не беспокоишь. 265 00:18:38,160 --> 00:18:39,920 Я хотела с тобой поговорить. 266 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 - Только не волнуйся. - Говори. А то я уже нервничаю. 267 00:18:44,680 --> 00:18:46,160 Твоя дочь Хулия здесь? 268 00:18:46,760 --> 00:18:49,520 - Хулия? Нет, а что? - Что такое, мама? 269 00:18:50,320 --> 00:18:51,760 - Бегония пришла. - А-а. 270 00:18:56,760 --> 00:18:58,080 Здравствуйте, Бегония. 271 00:18:59,640 --> 00:19:00,480 Сара? 272 00:19:01,160 --> 00:19:02,640 - Какая ты красивая. - Спасибо. 273 00:19:02,720 --> 00:19:04,280 - Давно не виделись. - Да. 274 00:19:06,280 --> 00:19:09,360 Я слышала о твоей дочери. Не волнуйся. 275 00:19:09,440 --> 00:19:12,760 - О ней там позаботятся. - Да, я понимаю. 276 00:19:13,200 --> 00:19:15,360 А я твою сестру ищу. 277 00:19:15,960 --> 00:19:18,200 Хулия уехала из города на пару дней. 278 00:19:18,280 --> 00:19:21,760 - А я ее сейчас видела. - Она зашла попрощаться, Бегония. 279 00:19:27,000 --> 00:19:29,800 Ну что ж, я в другой раз зайду. 280 00:19:30,880 --> 00:19:33,280 Разумеется. Я скажу, что ты ее искала. 281 00:19:33,760 --> 00:19:35,080 Всё в порядке? 282 00:19:35,160 --> 00:19:37,160 Да, в полном порядке. 283 00:19:37,520 --> 00:19:39,680 - Рада была увидеться. - Взаимно. 284 00:19:39,760 --> 00:19:40,960 До свидания, Бегония. 285 00:19:41,040 --> 00:19:42,000 Счастливо. 286 00:19:52,280 --> 00:19:54,760 РАЗЫСКИВАЕТСЯ 287 00:19:54,840 --> 00:19:55,680 Шины! 288 00:19:56,320 --> 00:19:58,080 - Идем. - Шины, как новые. 289 00:19:59,480 --> 00:20:00,600 Недорогие шины! 290 00:20:02,840 --> 00:20:03,680 Шины! 291 00:20:08,480 --> 00:20:09,720 Ты чего, Карлос? 292 00:20:12,880 --> 00:20:13,720 Что такое? 293 00:20:14,720 --> 00:20:16,000 - Её задержали. - Что? 294 00:20:16,400 --> 00:20:18,360 - Кого? - Девчонку, которой ты помогла. 295 00:20:18,440 --> 00:20:20,160 - Твою мать! - Ее допрашивают. 296 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 Блин! Чёрт подери! 297 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 - Поверить не могу. - Ты следующая. 298 00:20:28,680 --> 00:20:32,920 Сегодня автобус уезжает. Это безопаснее, чем ехать одним. 299 00:20:33,840 --> 00:20:35,280 Сегодня или никогда. 300 00:20:35,360 --> 00:20:37,200 - Наш единственный шанс. - Ясно. 301 00:20:38,080 --> 00:20:41,440 Как выйдешь с работы и пересечешь Стену, я буду ждать там. 302 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 - Старые туннели на М-40. - Ладно. 303 00:20:44,520 --> 00:20:45,360 Вот. 304 00:20:47,960 --> 00:20:48,840 В 11 вечера. 305 00:20:49,800 --> 00:20:50,640 Договорились? 306 00:20:51,920 --> 00:20:52,760 Договорились. 307 00:21:03,920 --> 00:21:06,120 Иди помоги ему вернуть дочь. 308 00:21:07,240 --> 00:21:08,560 Но вечером мы уезжаем. 309 00:21:15,040 --> 00:21:16,160 - Тебе идет. - Хватит. 310 00:21:16,240 --> 00:21:17,160 Ты как монашка. 311 00:21:18,480 --> 00:21:19,320 Заткнись. 312 00:21:26,160 --> 00:21:27,960 - Спасибо. - Ровно в 11. 313 00:21:39,640 --> 00:21:41,120 Следующий. Быстрее! 314 00:21:41,640 --> 00:21:45,600 В целях обеспечения безопасности вход строго воспрещен 315 00:21:45,680 --> 00:21:50,040 больным, незарегистрированным или одетым неподобающе гражданам. 316 00:21:52,920 --> 00:21:53,760 Проходите! 317 00:21:57,880 --> 00:21:59,000 Быстрее! 318 00:21:59,840 --> 00:22:01,960 - Металлические предметы есть? - Нет. 319 00:22:02,680 --> 00:22:05,520 - Органика, не зарегистрированное? - Нет, ничего. 320 00:22:07,000 --> 00:22:08,520 Этот пропуск для пары. 321 00:22:09,200 --> 00:22:12,040 Моя жена не смогла прийти. Она потом подъедет. 322 00:22:12,240 --> 00:22:15,880 - Тогда нельзя. Отойдите. - Послушайте, меня ждут. 323 00:22:15,960 --> 00:22:19,560 - Мой первый день работы на министра. - Я сказал отойдите. 324 00:22:19,640 --> 00:22:22,360 Слушайте, у вас же тоже есть дети. Прошу вас! 325 00:22:22,440 --> 00:22:23,720 В сторону отошел! 326 00:22:23,800 --> 00:22:24,760 Уго! 327 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 Уго! Извините. 328 00:22:27,720 --> 00:22:29,280 Простите, пропустите меня. 329 00:22:32,080 --> 00:22:33,320 Простите. Уго! 330 00:22:37,840 --> 00:22:40,440 Милый, прости. Я опоздала. 331 00:22:40,920 --> 00:22:41,760 Простите. 332 00:22:44,600 --> 00:22:45,440 Вот. 333 00:22:47,040 --> 00:22:48,560 Граждане, каждый раз… 334 00:22:48,640 --> 00:22:50,240 РАЗЫСКИВАЕТСЯ 335 00:22:50,320 --> 00:22:53,680 Уровень преступности в столице продолжает снижаться. 336 00:22:53,760 --> 00:22:56,880 Сейчас он достиг минимума за десять лет. 337 00:22:57,080 --> 00:22:59,040 И хотя во Втором секторе 338 00:22:59,120 --> 00:23:01,920 всё еще встречаются кражи и разбой, 339 00:23:02,000 --> 00:23:04,240 вскоре и с ними будет покончено… 340 00:23:04,360 --> 00:23:06,600 - Первый и последний раз. - Спасибо. 341 00:23:07,000 --> 00:23:08,160 Да, спасибо. 342 00:23:08,240 --> 00:23:10,840 В целях безопасности 343 00:23:10,920 --> 00:23:14,880 держите документы на виду и предъявляйте по требованию. 344 00:23:15,440 --> 00:23:16,480 Всем отойти! 345 00:23:18,280 --> 00:23:20,080 Идите, вперед! 346 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 Как я выгляжу, Уго? 347 00:23:26,280 --> 00:23:28,080 - Можно? - Да. 348 00:23:32,240 --> 00:23:33,080 Вот так лучше. 349 00:23:34,400 --> 00:23:36,760 - Она ходила с распущенными. - Вперед! 350 00:23:39,280 --> 00:23:41,760 - Я уезжаю сегодня в 11. - Да, хорошо. 351 00:23:50,720 --> 00:23:52,960 - Откуда у них столько воды? - Из моря. 352 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Они ее опресняют. 353 00:24:00,040 --> 00:24:02,920 Этим ублюдкам бы наши проблемы. 354 00:24:04,080 --> 00:24:04,920 Правда? 355 00:24:07,640 --> 00:24:10,280 Следующая остановка — «Зона C-2». 356 00:24:11,440 --> 00:24:13,280 - Проходите. - Спасибо. 357 00:24:20,920 --> 00:24:24,440 Подаем только сердцевины артишоков. 358 00:24:24,520 --> 00:24:26,560 - Только сердцевины. - Да, мэм. 359 00:24:27,560 --> 00:24:29,840 Карлос, цветы должны выглядеть идеально. 360 00:24:29,920 --> 00:24:33,040 Еще немного орегано для глубины. 361 00:24:33,120 --> 00:24:35,240 - Вы не забываете следить? - Да, мэм. 362 00:24:35,320 --> 00:24:36,800 - Сельдерей, пожалуйста. - Роза. 363 00:24:36,880 --> 00:24:41,000 Минутку. Украсьте суп листьями сельдерея. 364 00:24:41,280 --> 00:24:42,120 Хорошо. 365 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Добрый вечер. 366 00:24:47,440 --> 00:24:51,360 - Я вчера приходил, помните? - Да, супружеская пара. 367 00:24:52,440 --> 00:24:54,360 Я часто нанимаю помощников. 368 00:24:54,440 --> 00:24:57,880 Мэм очень требовательна, а люди готовы на всё ради этой работы. 369 00:24:57,960 --> 00:25:00,400 Надеюсь, сегодня я вас не уволю. 370 00:25:00,680 --> 00:25:04,680 Мы справимся, уверяю. Эта работа очень важна для нас. 371 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Тогда примите душ и надевайте форму. 372 00:25:07,640 --> 00:25:10,080 - У вас пять минут. - Нас же спреем обработали. 373 00:25:11,120 --> 00:25:13,400 Спрей у Стены — для одежды. 374 00:25:14,040 --> 00:25:17,600 Вам нужно смыть грязь Второго сектора и надеть форму. 375 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Я зайду и проверю. 376 00:25:20,440 --> 00:25:22,480 Мануэла, покажи им, где ванная. 377 00:25:22,840 --> 00:25:23,680 Хорошо. 378 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 - Ну, живее! - Идемте со мной. 379 00:25:35,520 --> 00:25:38,200 Вот тут мыло и полотенце, а там форма. 380 00:25:39,240 --> 00:25:40,560 Роза очень добрая. 381 00:25:41,160 --> 00:25:43,840 - Она лает, но не кусается. - Мануэла! 382 00:25:43,920 --> 00:25:44,760 Иду! 383 00:25:45,360 --> 00:25:46,280 Быстрее. 384 00:25:56,720 --> 00:25:59,640 - Тебе очень пойдет. - И тебе тоже… 385 00:26:01,560 --> 00:26:02,520 Матерь божья! 386 00:26:02,760 --> 00:26:03,600 Ну давай. 387 00:26:53,720 --> 00:26:54,920 Что у тебя на спине? 388 00:27:02,560 --> 00:27:03,640 Что случилось? 389 00:27:08,800 --> 00:27:09,640 Упала. 390 00:27:11,080 --> 00:27:12,360 Сильно упала, похоже. 391 00:27:12,920 --> 00:27:14,400 - Всё нормально. - Хорошо. 392 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 Давай. 393 00:27:38,920 --> 00:27:39,760 Ух ты! 394 00:27:42,480 --> 00:27:44,920 Я уже и забыла, как классно принимать душ. 395 00:27:46,520 --> 00:27:47,600 Поверить не могу. 396 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 Напитки будут здесь. 397 00:28:23,480 --> 00:28:27,000 Сначала бокалы, потом бутылки. Вместе не ставить. 398 00:28:27,280 --> 00:28:28,120 Хорошо. 399 00:28:31,400 --> 00:28:32,280 Мануэла! 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,000 Да, мэм. 401 00:28:35,800 --> 00:28:37,080 Подойди сюда. 402 00:28:41,920 --> 00:28:44,040 - Уго Мухика, верно? - Да, мэм. 403 00:28:44,120 --> 00:28:45,400 - А это… - Сара. 404 00:28:46,160 --> 00:28:47,920 - Его жена. - Да. 405 00:28:50,240 --> 00:28:51,600 Форма вам идет. 406 00:28:52,040 --> 00:28:54,760 - Мама. - Ну-ка, дочка, покажись. 407 00:28:55,200 --> 00:28:57,040 Видишь, ты чудесно выглядишь. 408 00:28:58,320 --> 00:29:00,560 Надень каблуки, милая. Не повредит. 409 00:29:01,000 --> 00:29:02,760 Мам, я на них хромаю. 410 00:29:03,760 --> 00:29:06,080 Ты дочь министра, а у нас важные гости. 411 00:29:06,160 --> 00:29:09,480 - Не спорь. Такие правила. - Правила только для женщин. 412 00:29:09,560 --> 00:29:12,800 Если б мужчинам надо было ходить на каблуках, они бы их быстро отменили. 413 00:29:12,880 --> 00:29:14,800 Иди, надень каблуки. 414 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Что-нибудь еще, мэм? 415 00:29:16,960 --> 00:29:19,240 Всё готово к приходу гостей? 416 00:29:19,320 --> 00:29:20,600 - Да, мэм. - Чудесно. 417 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 Простите, мэм. 418 00:29:21,880 --> 00:29:24,840 Скажите, а когда мы подпишем договор? 419 00:29:25,400 --> 00:29:26,240 Простите? 420 00:29:28,280 --> 00:29:31,160 Вчера утром, когда мы регистрировались, 421 00:29:31,240 --> 00:29:32,960 у меня забрали мою дочь. 422 00:29:33,560 --> 00:29:36,040 Без договора нам ее не вернут. 423 00:29:37,000 --> 00:29:38,840 Заранее большое спасибо. 424 00:29:40,240 --> 00:29:41,080 Пожалуйста. 425 00:29:46,720 --> 00:29:49,600 Идемте в обеденную залу. 426 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 Да. 427 00:29:54,520 --> 00:29:55,560 Вы с ума сошли? 428 00:29:56,640 --> 00:29:58,080 Нельзя обращаться к мэм. 429 00:29:59,640 --> 00:30:02,640 Матерь божья! Вас же просто выгонят. 430 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Это был не бордель, папа. 431 00:30:08,400 --> 00:30:11,480 Это просто клуб, где люди развлекаются. 432 00:30:12,000 --> 00:30:13,040 Со шлюхами. 433 00:30:13,880 --> 00:30:17,560 - По-другому нельзя развлекаться? - Способов не особо много. 434 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 Ты не понимаешь. Я туда пошел, 435 00:30:21,480 --> 00:30:24,080 потому что нам нужно светиться в определенном кругу. 436 00:30:24,160 --> 00:30:25,480 Да, разумеется. 437 00:30:26,440 --> 00:30:30,560 Вот только там, где ты засветился, человека убили. Прямо голым. 438 00:30:34,040 --> 00:30:37,480 Прости. Я не хотел, чтобы твое имя связывали с подобным. 439 00:30:40,200 --> 00:30:41,920 Однако теперь так и есть. 440 00:30:44,240 --> 00:30:46,240 Вот вы где. А я вас искала. 441 00:30:46,800 --> 00:30:49,960 - Ругаетесь? - Нет, милая. Всё хорошо. 442 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 Мам, ты такая красивая. 443 00:30:53,120 --> 00:30:54,480 И ты, сестренка. 444 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 Такая высокая! 445 00:30:56,680 --> 00:30:57,520 Я не помешал? 446 00:30:57,880 --> 00:31:00,920 Ни в коем случае! Вы как член семьи. 447 00:31:01,000 --> 00:31:04,200 Мы выехали пораньше, чтобы не застрять на блокпостах. 448 00:31:04,280 --> 00:31:05,160 - Привет. - Как ты? 449 00:31:05,240 --> 00:31:06,080 Хорошо. 450 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 Представляешь? Майор Мерида! 451 00:31:08,720 --> 00:31:09,560 Бедняга. 452 00:31:13,960 --> 00:31:16,200 - А у вас как дела? - Отлично. 453 00:31:16,280 --> 00:31:17,360 - Выпить? - Да. 454 00:31:17,440 --> 00:31:19,000 Принеси выпить крёстному. 455 00:31:19,080 --> 00:31:21,840 Ну как иностранные дела, господин министр? 456 00:31:21,920 --> 00:31:23,480 Всегда хуже здравоохранения. 457 00:31:23,560 --> 00:31:26,040 Вы же знаете, ваш муж — просто звезда правительства. 458 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 А я всего лишь спутник. 459 00:31:28,120 --> 00:31:29,600 - Вздор! - Альма! 460 00:31:29,960 --> 00:31:32,720 - Лаура, здравствуй. - Добрый вечер. 461 00:31:32,800 --> 00:31:34,640 - Такая красивая. - Рада видеть. 462 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 - Отлично выглядишь! - Ты красотка! 463 00:31:36,840 --> 00:31:38,800 - Проходите. - Классный пиджак. 464 00:31:38,880 --> 00:31:39,800 - Нравится? - Да. 465 00:31:40,320 --> 00:31:41,680 УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ 466 00:31:46,960 --> 00:31:47,800 Доброе утро. 467 00:31:49,080 --> 00:31:51,680 - Чем могу помочь? - Бегония Санчес, 468 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 - я с официальным отчетом. - Первый кабинет. 469 00:31:54,640 --> 00:31:55,480 Простите? 470 00:31:56,120 --> 00:31:58,160 Информаторы — в первый кабинет. 471 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 Добрый день. Можно? 472 00:32:03,720 --> 00:32:04,560 Пройдите. 473 00:32:07,960 --> 00:32:08,800 Доброе утро. 474 00:32:11,080 --> 00:32:13,320 Я пришла с полезной информацией. 475 00:32:14,200 --> 00:32:15,040 Слушаю. 476 00:32:15,120 --> 00:32:17,040 Я знаю, кого вы ищете. 477 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 По-моему, это дочка моей соседки. 478 00:32:23,040 --> 00:32:25,160 Я дам вам ее адрес. 479 00:32:25,840 --> 00:32:28,360 Альваро, нам нужен бюджет на закуски 480 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 и крем для обуви. 481 00:32:30,720 --> 00:32:32,400 Предложите мэм. 482 00:32:33,080 --> 00:32:35,600 Не надо, я совершенно серьезно. 483 00:32:35,680 --> 00:32:39,560 Когда ты подал такую идею, я сразу понял, к чему это. 484 00:32:39,640 --> 00:32:43,640 Очевидно, что нам опять придется пожертвовать инвестициями ради роста. 485 00:32:43,720 --> 00:32:45,120 И что потом? 486 00:32:45,440 --> 00:32:46,920 Потом что? Порадуй нас. 487 00:32:47,680 --> 00:32:49,520 - Ты же гуру. - Строгость. 488 00:32:51,120 --> 00:32:55,160 Единственное моральное оправдание в том, 489 00:32:55,440 --> 00:32:59,760 что мы трудимся на благо граждан, чтобы каждому 490 00:33:00,400 --> 00:33:02,560 - хотя бы на жизнь хватало. - Да, хорошо. 491 00:33:02,640 --> 00:33:06,040 Но как узнать, сколько им нужно? У некоторых из них 492 00:33:06,440 --> 00:33:09,160 - вообще ничего нет. - Они привыкли. 493 00:33:09,320 --> 00:33:11,840 Люди не тоскуют по тому, чего у них никогда не было. 494 00:33:11,920 --> 00:33:14,720 - Ну хватит… - Это правда. Не злись. 495 00:33:14,800 --> 00:33:16,240 Секундочку! 496 00:33:16,320 --> 00:33:17,800 - Секунду. - Пожалуйста. 497 00:33:17,880 --> 00:33:21,320 По-моему, единственное моральное верное решение — 498 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 это спросить их самих. 499 00:33:24,600 --> 00:33:27,800 Вот вы, например. Что вам нужно для счастья? 500 00:33:32,280 --> 00:33:35,520 - Вы не должны отвечать. - Но нам нужно знать. 501 00:33:36,000 --> 00:33:37,640 Что вам нужно для счастья? 502 00:33:39,200 --> 00:33:42,560 - Думаю, то же, что и вам, сэр. - Я и сам не знаю, милая. 503 00:33:43,280 --> 00:33:46,400 - Хороший ответ. - Простите, сэр. 504 00:33:46,640 --> 00:33:49,360 К вам пришел полицейский. 505 00:33:50,280 --> 00:33:51,120 Хорошо. 506 00:33:51,600 --> 00:33:53,360 Я его ждал. Энрике! 507 00:33:54,200 --> 00:33:55,520 Заходи, прошу. 508 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 Добро пожаловать! 509 00:33:59,440 --> 00:34:01,480 Не знаю, знакомы ли вы с Энрике Хименесом, 510 00:34:01,560 --> 00:34:04,280 новым главой Управления безопасности. 511 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 512 00:34:06,640 --> 00:34:10,360 Майор Хименес расследует убийство нашего дорогого друга Мериды. 513 00:34:10,440 --> 00:34:13,840 - Простите, что прерываю. - Ничего. Мы рады вас видеть. 514 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 - Присоединитесь? - Я на службе. 515 00:34:16,400 --> 00:34:19,080 - Может, в другой раз. - Есть хорошие новости? 516 00:34:19,160 --> 00:34:20,600 Думаю, да. 517 00:34:20,680 --> 00:34:23,680 - Мне надо переговорить с министром. - Простите нас… 518 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 - Хорошо. - Идем в мой кабинет. 519 00:34:29,320 --> 00:34:33,160 Вы тоже идите, принесите им закуски и выпить. 520 00:34:34,640 --> 00:34:35,480 Вы слышали? 521 00:34:36,760 --> 00:34:38,760 Да, мэм, простите. 522 00:34:45,200 --> 00:34:46,680 Предварительный отчет. 523 00:34:47,880 --> 00:34:48,720 Всё здесь. 524 00:34:50,720 --> 00:34:52,400 Войдите. 525 00:34:58,360 --> 00:35:00,840 Майор Мерида была близок к президенту. 526 00:35:00,920 --> 00:35:04,920 Это было политическое преступление, или его убили по личным причинам? 527 00:35:05,040 --> 00:35:06,760 Пока неизвестно. 528 00:35:07,920 --> 00:35:10,640 Хорошая новость в том, что мы задержали кое-кого. 529 00:35:10,720 --> 00:35:12,760 Девчонка, продававшая себя. 530 00:35:14,200 --> 00:35:15,280 Что-нибудь выпить? 531 00:35:17,880 --> 00:35:18,960 Нет, спасибо. 532 00:35:19,040 --> 00:35:20,560 - Сэр? - Вина, пожалуйста. 533 00:35:23,960 --> 00:35:26,400 И это… она убийца? 534 00:35:26,800 --> 00:35:28,600 - Проститутка? - Нет. 535 00:35:29,320 --> 00:35:30,360 Но она свидетель. 536 00:35:30,880 --> 00:35:33,320 Это не последний арест, уверяю вас. 537 00:35:34,280 --> 00:35:35,120 Простите, сэр. 538 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 - Я принесу другой. - Без проблем. 539 00:35:39,600 --> 00:35:40,440 Минуточку. 540 00:35:43,600 --> 00:35:46,080 Посмотрите на меня, пожалуйста. 541 00:35:49,160 --> 00:35:51,000 Я как будто вас знаю. 542 00:35:51,760 --> 00:35:54,560 - Мы знакомы? - Не думаю, сэр. 543 00:35:55,440 --> 00:35:57,520 Арестуете нашу горничную, майор? 544 00:35:58,240 --> 00:35:59,240 Надеюсь, что нет. 545 00:36:01,280 --> 00:36:04,040 Это дочь моей подруги. Я ее очень давно знаю. 546 00:36:04,440 --> 00:36:06,640 Видимо, я обознался. 547 00:36:07,600 --> 00:36:08,440 Как вас зовут? 548 00:36:09,560 --> 00:36:10,400 Сара. 549 00:36:10,880 --> 00:36:12,600 Простите, если напугал, Сара. 550 00:36:13,840 --> 00:36:14,680 Извините. 551 00:36:18,200 --> 00:36:20,520 Отпущу вас на праздник, министр. 552 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 Я не успел поздороваться. 553 00:36:34,640 --> 00:36:37,320 Ты меня не помнишь, но я видел тебя в детстве. 554 00:36:37,600 --> 00:36:38,440 И сестру твою. 555 00:36:45,440 --> 00:36:46,960 У тебя мамины глаза. 556 00:36:51,440 --> 00:36:53,760 Собери тут всё и закрой дверь потом. 557 00:36:54,760 --> 00:36:55,600 Конечно. 558 00:37:11,560 --> 00:37:14,520 Забери это и убери со стола. Они в саду. 559 00:37:15,240 --> 00:37:16,080 Хорошо, Роза. 560 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Привет. 561 00:37:28,400 --> 00:37:29,600 - Привет. - Привет. 562 00:37:30,360 --> 00:37:32,160 - Как тебя зовут? - Серхио. 563 00:37:32,440 --> 00:37:35,800 Привет, Серхио. Может, знаешь, чья это машинка? 564 00:37:36,520 --> 00:37:37,360 Моя. 565 00:37:38,560 --> 00:37:40,480 Вот эта кнопочка — ускорение… 566 00:37:42,320 --> 00:37:44,520 - …а эта — тормоз. - Очень хорошо. 567 00:37:44,600 --> 00:37:47,640 - Классная у тебя машина. - Хочешь поиграть? 568 00:37:48,440 --> 00:37:50,960 Я бы с радостью, но у меня дела. 569 00:37:51,560 --> 00:37:54,280 Меня не пустят играть, понимаешь, я работаю. 570 00:37:54,680 --> 00:37:55,640 Ну ладно… 571 00:37:59,960 --> 00:38:00,800 Слушай. 572 00:38:02,320 --> 00:38:05,320 Обещаю, в следующий раз устроим гонки. 573 00:38:06,160 --> 00:38:08,920 Ты проиграешь, потому что я просто ас. 574 00:38:09,000 --> 00:38:10,640 Я точно выиграю. 575 00:38:10,720 --> 00:38:11,600 Посмотрим. 576 00:38:12,920 --> 00:38:14,000 Давай, беги. 577 00:38:23,840 --> 00:38:25,760 Ты время не теряешь, Альваро? 578 00:38:26,160 --> 00:38:27,400 Он так всегда, Лаура? 579 00:38:28,240 --> 00:38:29,200 Всё хуже и хуже. 580 00:38:29,720 --> 00:38:31,320 Сейчас приду. Отлично. 581 00:38:31,840 --> 00:38:33,240 Что такое? Ты уходишь? 582 00:38:33,800 --> 00:38:35,240 - Звонили из ЦМИ. - Боже! 583 00:38:37,160 --> 00:38:41,400 Моя жена найдет лекарство от вируса. 584 00:38:41,760 --> 00:38:44,360 - Уже сегодня. - Не сомневаюсь. 585 00:38:45,440 --> 00:38:47,440 Вам дают испытывать его на людях? 586 00:38:48,080 --> 00:38:49,200 На морских свинках. 587 00:38:49,880 --> 00:38:52,720 Лаура, скажи Даниэле, какая она красавица. 588 00:38:52,800 --> 00:38:56,120 Платье идеально ей подходит. А ей не нравится. 589 00:38:56,640 --> 00:38:57,720 Да ладно… 590 00:38:59,400 --> 00:39:00,240 Даниэла. 591 00:39:02,720 --> 00:39:03,720 Что с тобой? 592 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Ты что-то притих. 593 00:39:09,360 --> 00:39:12,080 Тебе нравится этот новый майор? 594 00:39:14,280 --> 00:39:17,720 - Да в целом обычный он. - А мне совсем не нравится. 595 00:39:21,880 --> 00:39:24,440 Он уже почти раскрыл убийство Мериды. 596 00:39:24,520 --> 00:39:26,640 Возможно, лучший полицейский из тех, что есть. 597 00:39:26,720 --> 00:39:30,960 Да, если бы он занимался лишь этим. Но это политическое назначение, Луис. 598 00:39:31,880 --> 00:39:34,600 Полиция и армия всё сильнее с каждым днем. 599 00:39:38,800 --> 00:39:41,760 Мы даем им власть, чтобы они могли защищать нас. 600 00:39:42,600 --> 00:39:43,440 Да. 601 00:39:45,200 --> 00:39:48,480 Но кто защитит нас, когда они придут за нами? 602 00:39:51,360 --> 00:39:53,600 - Политику обсуждаете? - Нет. 603 00:39:54,040 --> 00:39:56,120 - Нет. - Вовсе нет. 604 00:39:56,200 --> 00:39:59,120 - Идем посмотрим на твоих крестников. - Давай. 605 00:39:59,360 --> 00:40:01,760 Смотри, кто у нас тут собрался. 606 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 Это может выглядеть дико, но вы не поверите, сколько людей воруют. 607 00:40:18,840 --> 00:40:19,960 Мы не воры. 608 00:40:20,040 --> 00:40:22,520 Они тоже. Но люди голодают. 609 00:40:23,240 --> 00:40:24,280 Плата за сегодня. 610 00:40:27,120 --> 00:40:28,080 Спокойной ночи, Рэй. 611 00:40:33,400 --> 00:40:34,240 Но… 612 00:40:35,000 --> 00:40:36,360 Как насчет документов? 613 00:40:38,040 --> 00:40:38,960 Нас же наняли? 614 00:40:39,920 --> 00:40:41,320 Это зависит от мэм. 615 00:40:42,200 --> 00:40:43,080 Даниэла! 616 00:40:43,160 --> 00:40:45,880 - Принеси перчатки. Я забыла. - Я спрошу ее. 617 00:40:46,200 --> 00:40:49,080 - Что вы себе позволяете? - Мэм. 618 00:40:49,360 --> 00:40:51,520 Вернитесь! Кем вы себя возомнили? 619 00:40:51,600 --> 00:40:53,280 - Мэм. - Вы куда? 620 00:40:53,360 --> 00:40:55,760 - Хотел задать мэм вопрос. - Простите. 621 00:40:55,840 --> 00:40:57,360 Ничего, Роза. Говорите. 622 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 Не хочу казаться навязчивым, 623 00:41:01,720 --> 00:41:03,960 но мне нужно знать, наняты мы или нет. 624 00:41:04,360 --> 00:41:07,000 Без договора нам дочь не отдадут. 625 00:41:07,080 --> 00:41:09,920 Все договоры — только после испытательного срока. 626 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 - Эти, мам? - Да, спасибо, милая. 627 00:41:11,880 --> 00:41:13,120 Выслушайте меня… 628 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 Вам понравился Серхио, да? 629 00:41:19,760 --> 00:41:21,240 Вижу, вы хорошая мать. 630 00:41:23,080 --> 00:41:25,200 Он мне не родной сын, но я его очень люблю. 631 00:41:31,440 --> 00:41:33,160 Даниэла, подготовь документы. 632 00:41:34,400 --> 00:41:38,440 Для пункта регистрации на завтра. Скоро ваша дочь будет дома. 633 00:41:39,000 --> 00:41:40,320 - Спасибо. - Идем, Рэй. 634 00:41:42,120 --> 00:41:43,360 - Помочь? - Да, милая. 635 00:41:44,440 --> 00:41:46,480 Особенно с платьем нужна помощь. 636 00:41:46,800 --> 00:41:48,960 - Ужасные каблуки. - Не говори так. 637 00:41:49,040 --> 00:41:49,880 Пока. 638 00:41:51,400 --> 00:41:54,120 Пройдемте со мной. Роза, поможешь? 639 00:41:54,440 --> 00:41:55,280 Конечно. 640 00:41:55,800 --> 00:41:57,600 - Нужны ваши росписи. - Хорошо. 641 00:41:58,760 --> 00:41:59,920 Спасибо. 642 00:42:00,120 --> 00:42:01,920 Уго, послушай меня. 643 00:42:03,960 --> 00:42:04,800 Ладно, потом. 644 00:42:05,280 --> 00:42:06,520 - Пойдем! - Хорошо. 645 00:42:12,760 --> 00:42:17,760 ЦМИ 646 00:42:32,400 --> 00:42:34,880 - Добрый вечер, Альма. - Добрый вечер, Томас. 647 00:42:35,040 --> 00:42:36,200 Доза сработала? 648 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Рано делать выводы. 649 00:42:38,520 --> 00:42:41,320 - Пока результаты положительные. - Очень хорошо. 650 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 Давай, еще немножко. 651 00:43:00,280 --> 00:43:01,120 Давай. 652 00:43:03,080 --> 00:43:06,600 Завтра утром мне нужен отчет с результатами. 653 00:43:07,400 --> 00:43:09,440 Конечно, Альма. Будет сделано. 654 00:43:14,800 --> 00:43:19,120 Сейчас тебе станет легче. Ты уже лучше выглядишь. 655 00:43:20,480 --> 00:43:21,600 Доброй ночи, Хорхе. 656 00:43:22,360 --> 00:43:24,440 - Добрый вечер, мэм. - Добрый вечер. 657 00:43:24,520 --> 00:43:25,720 Привет, хороший мой. 658 00:43:26,840 --> 00:43:28,200 Как ты себя чувствуешь? 659 00:43:28,880 --> 00:43:30,240 Как ты себя чувствуешь? 660 00:43:32,240 --> 00:43:34,760 Не бойся, принцесса. Всё хорошо. 661 00:43:36,280 --> 00:43:38,240 Отдыхайте, мои ангелы. 662 00:43:39,000 --> 00:43:40,720 Завтра станет лучше. 663 00:43:53,920 --> 00:43:54,760 Что это такое? 664 00:43:57,840 --> 00:43:59,680 Личные вещи запрещены. 665 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Пожалуйста. 666 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Пожалуйста. 667 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Давай так сделаем. 668 00:44:08,640 --> 00:44:09,640 Я его сберегу. 669 00:44:12,720 --> 00:44:15,480 - Отдадите, когда я уеду? - Ну конечно. 670 00:44:16,120 --> 00:44:16,960 Обещаю. 671 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 А теперь отдохни. 672 00:44:20,040 --> 00:44:20,880 Всё. 673 00:44:21,480 --> 00:44:22,680 Утро вчера мудренее. 674 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Я его сберегу. 675 00:44:27,240 --> 00:44:28,080 Отдохни. 676 00:44:29,840 --> 00:44:31,200 Доброй ночи, принцесса. 677 00:44:38,520 --> 00:44:40,120 Чтоб больше такого не было. 678 00:44:41,360 --> 00:44:42,840 Ты знаешь, что делать. 679 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 В целях безопасности 680 00:44:47,480 --> 00:44:51,480 держите документы на виду и предъявляйте по требованию. 681 00:44:51,840 --> 00:44:54,640 - Я хотела сказать… - Не надо ничего говорить. 682 00:44:54,880 --> 00:44:55,720 Правда. 683 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 Уго, это очень важно. 684 00:45:02,800 --> 00:45:05,400 Мне нужно как можно скорее уехать из Мадрида. 685 00:45:06,480 --> 00:45:09,640 Карлос ждет меня в старых туннелях на М-40. 686 00:45:10,120 --> 00:45:10,960 Хулия. 687 00:45:13,440 --> 00:45:16,120 Это же никак не связано с тем убийством? 688 00:45:20,640 --> 00:45:23,000 Он издевался над несовершеннолетней. 689 00:45:23,920 --> 00:45:26,280 Я увидела и не смогла пройти мимо. 690 00:45:26,360 --> 00:45:28,160 - Ты бы это видел. - Я понимаю. 691 00:45:30,520 --> 00:45:32,800 Уверен, у тебя не было другого выхода. 692 00:45:37,840 --> 00:45:39,240 Они вернут ее? 693 00:45:39,800 --> 00:45:42,440 Ну конечно. У меня теперь есть документы. 694 00:45:43,000 --> 00:45:44,480 - Никуда не денутся. - Да. 695 00:45:45,880 --> 00:45:46,920 Сделай одолжение. 696 00:45:48,160 --> 00:45:49,000 Что? 697 00:45:49,920 --> 00:45:51,400 Позаботься о маме. 698 00:45:52,840 --> 00:45:55,080 Переживаю за нее, особенно после Сары. 699 00:45:55,160 --> 00:45:57,480 - Не волнуйся. Всё будет хорошо. - Да. 700 00:45:57,560 --> 00:45:59,560 Если она будет знать, что ты цела… 701 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 Хулия. 702 00:46:08,920 --> 00:46:10,880 Я этого никогда не забуду. 703 00:46:13,280 --> 00:46:14,120 Никогда. 704 00:46:22,880 --> 00:46:24,000 Береги себя. 705 00:46:26,160 --> 00:46:27,000 И ты. 706 00:46:29,160 --> 00:46:30,400 В целях безопасности 707 00:46:30,480 --> 00:46:33,960 просим всех граждан организованно разойтись по домам. 708 00:47:08,680 --> 00:47:10,480 - Открывайте! - Откройте дверь! 709 00:47:11,240 --> 00:47:12,520 Откройте дверь! 710 00:47:18,040 --> 00:47:18,880 Открывайте! 711 00:47:22,600 --> 00:47:23,960 Стой! Ни с места! 712 00:47:49,280 --> 00:47:51,840 - Рад наконец с вами познакомиться. - Майор. 713 00:47:52,440 --> 00:47:53,800 - Рада служить. - Прошу. 714 00:48:01,920 --> 00:48:04,760 Майор Хименес, прежде всего хочу поздравить вас 715 00:48:04,840 --> 00:48:06,960 со столь быстрым раскрытием дела. 716 00:48:07,280 --> 00:48:10,240 Спасибо, но благодарить здесь нужно не только меня. 717 00:48:10,880 --> 00:48:16,040 Мне помогали Управление безопасности, а также честные граждане, 718 00:48:16,120 --> 00:48:18,200 коих в нашей стране большинство. 719 00:48:18,760 --> 00:48:22,120 Хочу воспользоваться этой возможностью и обратиться к ним. 720 00:48:26,920 --> 00:48:30,080 Как новый начальник Управления безопасности, 721 00:48:31,400 --> 00:48:33,480 должен сообщить вам важную новость. 722 00:48:37,520 --> 00:48:40,080 Убийца майора Мериды был застрелен 723 00:48:40,840 --> 00:48:42,680 при попытке бежать из столицы. 724 00:48:46,360 --> 00:48:50,840 Еще раз хочу поблагодарить правоохранительные органы Новой Испании 725 00:48:51,560 --> 00:48:53,280 за их отличную работу. 726 00:48:55,960 --> 00:48:57,600 Смотри-ка, что уронил. 727 00:49:01,480 --> 00:49:03,560 Хорошо, что мы вовремя нашли. 728 00:49:10,760 --> 00:49:12,080 Стойте! Не стрелять! 729 00:49:19,960 --> 00:49:22,360 Расследование было проведено по уставу — 730 00:49:24,680 --> 00:49:25,800 очень быстро 731 00:49:27,720 --> 00:49:28,600 и эффективно. 732 00:49:33,240 --> 00:49:34,920 Сейчас очень тяжелое время. 733 00:49:36,080 --> 00:49:37,920 Мы не имеем права 734 00:49:38,000 --> 00:49:41,240 показывать слабость перед лицом врага. 735 00:49:42,640 --> 00:49:44,320 Можете спать спокойно. 736 00:49:46,760 --> 00:49:50,880 А мы продолжим вести страну к светлому и безопасному будущему. 737 00:49:54,640 --> 00:49:55,840 Ради памяти предков. 738 00:49:59,640 --> 00:50:00,640 Ради наших семей. 739 00:50:04,160 --> 00:50:05,200 Здравствуйте. 740 00:50:05,280 --> 00:50:06,320 Добрый вечер. 741 00:50:08,000 --> 00:50:09,800 Ради тех, кому повезло меньше. 742 00:50:19,200 --> 00:50:21,560 И ради всех честных граждан нашей страны. 743 00:50:28,600 --> 00:50:29,760 Эмилия, посмотри. 744 00:50:33,320 --> 00:50:35,920 Мы сделаем все, что в наших силах, 745 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 чтобы наш народ жил в мире и гармонии. 746 00:50:40,400 --> 00:50:41,440 Не сомневайтесь… 747 00:50:43,280 --> 00:50:46,920 …наших врагов ждет лишь горечь поражения. 748 00:50:51,400 --> 00:50:52,440 Который час? 749 00:50:53,480 --> 00:50:54,720 Одиннадцать уже было. 750 00:50:55,600 --> 00:50:56,680 Они опаздывают. 751 00:51:00,840 --> 00:51:02,400 У нас нет права на ошибку, 752 00:51:02,480 --> 00:51:05,880 когда кто угодно — подчеркну, кто угодно — 753 00:51:06,480 --> 00:51:10,440 решит покуситься на стабильность, за которую мы так долго сражались. 754 00:51:20,320 --> 00:51:21,640 Бегите! 755 00:51:22,800 --> 00:51:23,880 Бегите! 756 00:51:33,400 --> 00:51:34,440 Доброй ночи. 757 00:51:34,800 --> 00:51:35,920 И помните, 758 00:51:37,880 --> 00:51:39,560 что будущее принадлежит нам. 759 00:51:42,400 --> 00:51:46,640 Энрике Хименес арестовал террориста, убившего майора Мериду. 760 00:51:46,840 --> 00:51:47,880 Вот сукин… 761 00:51:48,600 --> 00:51:50,240 - Стойте! - Не стреляйте! 762 00:51:50,320 --> 00:51:51,880 Держать руки на виду! 763 00:51:53,040 --> 00:51:54,840 Это особенные дети. 764 00:51:56,120 --> 00:51:59,680 - Верните мне племянницу. - Приходи ко мне сегодня вечером. 765 00:51:59,960 --> 00:52:00,800 Что скажешь? 766 00:52:03,160 --> 00:52:04,680 Не волнуйся, я сама. 767 00:52:10,120 --> 00:52:12,760 Что бы мы делали без этого режима. 768 00:52:12,840 --> 00:52:15,280 - Где ты это взял? - Увидел и подобрал. 769 00:52:15,360 --> 00:52:17,520 Это не игра. Они и не за такое убивали. 770 00:52:17,600 --> 00:52:21,880 У нас хороший и безопасный город, если, конечно, не лезть на рожон. 771 00:52:22,720 --> 00:52:23,560 Подъем! 772 00:52:23,640 --> 00:52:27,560 Не нужны нам ни опыты на животных, ни антиген. Только дети. 773 00:52:27,640 --> 00:52:31,640 - Выше дозу они не выдержат. - Исследовать значит рисковать. 774 00:52:33,760 --> 00:52:35,840 Я тоже могу быть крутым, ясно? 775 00:52:35,920 --> 00:52:37,000 У меня есть дочь, 776 00:52:37,080 --> 00:52:40,040 и ради нее я пройду по любому ублюдку вроде тебя. 777 00:52:41,760 --> 00:52:42,840 Мои ангелы. 778 00:52:44,200 --> 00:52:46,600 Перевод субтитров: Игорь Козлов