1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:17,360 --> 00:00:18,560
А куда всё делось?
3
00:00:19,240 --> 00:00:21,600
Марта, как тебе известно,
была мировая война.
4
00:00:21,680 --> 00:00:24,160
Появилось много болезней,
от которых нет лекарства.
5
00:00:24,240 --> 00:00:28,600
И планета тоже была больна.
Люди испугались и решили,
6
00:00:28,680 --> 00:00:32,160
что им нужное сильное правительство.
Но они лишились свободы.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,560
Но мы ее вернем себе.
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,720
Ты так похожа на маму.
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,080
- Такой же.
- Мне мама подарила,
10
00:00:43,160 --> 00:00:44,440
когда делала это.
11
00:00:45,560 --> 00:00:47,680
- Ну как она?
- Всё отлично.
12
00:00:47,760 --> 00:00:50,360
- Ее мать спасла ей жизнь.
- В обмен на свою.
13
00:00:52,160 --> 00:00:53,600
Марта Мухика, 10 лет.
14
00:00:54,040 --> 00:00:55,680
- Дядя Алекс!
- Куда вы идете?
15
00:00:55,760 --> 00:00:57,920
- Они ее забрали.
- Папа!
16
00:00:58,000 --> 00:00:58,880
Марта!
17
00:01:02,960 --> 00:01:03,880
Они нас убьют!
18
00:01:03,960 --> 00:01:07,440
Ее забрали в колонию,
пока вы с женой не найдете работу.
19
00:01:08,520 --> 00:01:09,640
Мне нужна помощь.
20
00:01:09,720 --> 00:01:12,280
Я сказал жене, что мы друзья.
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,400
Да, раньше были. Теперь уже нет.
22
00:01:15,040 --> 00:01:18,240
Пусть подъезжает к семи.
Это пропуск за Стену.
23
00:01:22,040 --> 00:01:23,760
Я убила военного.
24
00:01:23,840 --> 00:01:25,120
Отпусти ее!
25
00:01:25,920 --> 00:01:27,320
- Как тебя зовут?
- Соль.
26
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
Пойдем отсюда, Соль.
27
00:01:29,400 --> 00:01:32,120
Уго Мухика.
А вы не знали? Нам пара нужна.
28
00:01:32,200 --> 00:01:34,000
Моя жена подстроится.
29
00:01:35,840 --> 00:01:38,400
Тебе надо уехать, Хулия. Я тоже поеду.
30
00:01:38,480 --> 00:01:40,320
Знаешь, почему нет результатов?
31
00:01:40,400 --> 00:01:43,080
Потому что ты трус.
Я сказала тебе увеличить дозу.
32
00:01:43,160 --> 00:01:46,280
Эти особенные дети —
наша единственная надежда.
33
00:01:53,960 --> 00:01:55,080
- Они здесь.
- Бежим!
34
00:02:00,560 --> 00:02:02,520
Ни с места! Лечь на землю!
35
00:02:03,440 --> 00:02:05,160
Пошел!
36
00:02:08,160 --> 00:02:09,120
- Стой!
- Бабуля!
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,120
Они меня нашли.
38
00:02:12,040 --> 00:02:12,920
Пошел!
39
00:02:15,040 --> 00:02:15,960
Выходи!
40
00:02:18,240 --> 00:02:19,840
Пошел! Молчать!
41
00:02:21,200 --> 00:02:22,720
Надо спрятать малышку.
42
00:02:22,800 --> 00:02:23,880
Чисто!
43
00:02:26,760 --> 00:02:27,600
Чисто!
44
00:02:32,880 --> 00:02:33,720
Малышка.
45
00:02:34,200 --> 00:02:35,360
Что случилось?
46
00:02:37,360 --> 00:02:38,720
Руки вверх, мэм.
47
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Послушайте меня, пожалуйста.
48
00:02:42,040 --> 00:02:45,480
- Надо спрятаться. Быстро.
- Мы бедны, но мы честные люди.
49
00:02:46,400 --> 00:02:49,480
- Я забочусь о девочках.
- Шлюха здесь живет?
50
00:02:49,560 --> 00:02:50,920
Она не шлюха.
51
00:02:51,320 --> 00:02:53,760
Девочка учится на швею.
52
00:02:54,960 --> 00:02:56,200
У нас нет денег.
53
00:02:57,760 --> 00:03:00,160
А этот военный…
54
00:03:01,600 --> 00:03:02,440
Вы его знаете?
55
00:03:03,400 --> 00:03:04,240
Конечно.
56
00:03:05,080 --> 00:03:07,120
Он приходит и забирает девочек.
57
00:03:08,920 --> 00:03:10,640
Старается по-хорошему.
58
00:03:11,760 --> 00:03:13,000
Но вы не волнуйтесь.
59
00:03:14,400 --> 00:03:17,960
Уверяю, мы ни слова никому не скажем.
60
00:03:18,040 --> 00:03:18,880
Довольно.
61
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Бабушка!
62
00:03:54,160 --> 00:03:58,760
МОЯ СЕСТРА САРА
63
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
СТРАХА НЕТ
64
00:04:08,120 --> 00:04:11,760
ПОСТРОЙ СВОЕ БУДУЩЕЕ
65
00:04:14,320 --> 00:04:16,960
ПОМНИ О ДОЖДЕ
66
00:04:18,560 --> 00:04:20,720
СМЕЙСЯ НАД НИМИ
67
00:04:22,640 --> 00:04:25,400
ПАМЯТЬ КРЕПЧЕ СТЕНЫ
68
00:04:25,800 --> 00:04:29,160
ПРАВА НУЖНО ЗАВОЕВАТЬ
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,760
Ты нашел бензин?
70
00:04:42,560 --> 00:04:45,400
- Поедем на мотоцикле.
- На мотоцикле?
71
00:04:46,360 --> 00:04:50,120
На юге меньше блокпостов.
Днем уже будем в Кадисе.
72
00:04:50,560 --> 00:04:53,080
- Почему Кадис?
- Там мы пересечем пролив.
73
00:04:54,160 --> 00:04:58,240
Карлос, может, ночью уедем?
Это безопаснее.
74
00:04:58,320 --> 00:05:01,240
Мой связной считает,
что нужно успеть до темноты.
75
00:05:05,080 --> 00:05:05,920
Есть кто?
76
00:05:15,040 --> 00:05:15,920
Чёрт, это Уго.
77
00:05:16,480 --> 00:05:17,840
- Уго, ты что…
- Хулия.
78
00:05:18,000 --> 00:05:19,280
Это муж Сары.
79
00:05:20,440 --> 00:05:22,320
- Всё в порядке?
- Да.
80
00:05:23,120 --> 00:05:24,280
Карлос, мой парень.
81
00:05:25,600 --> 00:05:26,440
Очень приятно.
82
00:05:28,880 --> 00:05:31,000
- Ты зачем пришел?
- У меня проблемы.
83
00:05:31,960 --> 00:05:33,400
Вчера они забрали Марту.
84
00:05:34,120 --> 00:05:36,880
- В смысле?
- Когда мы регистрировались.
85
00:05:36,960 --> 00:05:40,280
Похоже, они забирают детей
у нетрудоустроенных родителей.
86
00:05:40,360 --> 00:05:42,320
Не знаю, какой-то новый закон.
87
00:05:43,160 --> 00:05:44,000
Понятно…
88
00:05:45,160 --> 00:05:47,400
- И как вы?
- В норме.
89
00:05:47,480 --> 00:05:51,600
- Что-то нужно? Я чем могу помочь?
- Твоя мама мне нашла работу.
90
00:05:51,680 --> 00:05:54,400
- Хорошо.
- В Первом секторе.
91
00:05:54,640 --> 00:05:56,960
- Сегодня у меня первый день.
- Отлично.
92
00:05:57,240 --> 00:05:58,280
Понимаешь…
93
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
…есть проблема.
94
00:06:01,520 --> 00:06:03,200
Им нужна супружеская пара.
95
00:06:03,960 --> 00:06:06,080
- Пара?
- Да.
96
00:06:07,160 --> 00:06:09,640
У меня есть пропуска.
97
00:06:10,640 --> 00:06:11,600
Но одному никак.
98
00:06:15,480 --> 00:06:16,320
Уго и Сара?
99
00:06:17,840 --> 00:06:18,720
Да.
100
00:06:18,800 --> 00:06:20,480
Мне что, Сару изображать?
101
00:06:20,960 --> 00:06:24,200
Всего на пару дней.
Подпишем договор, нам отдадут Марту.
102
00:06:24,280 --> 00:06:26,760
- Я что-нибудь придумаю.
- Нет. Прости.
103
00:06:26,840 --> 00:06:28,480
Я не с тобой говорю.
104
00:06:30,720 --> 00:06:31,920
- Послушай.
- Что?
105
00:06:33,360 --> 00:06:35,200
Мы уезжаем. Прямо сейчас.
106
00:06:36,560 --> 00:06:40,480
У нас серьезные проблемы.
Нам надо уехать.
107
00:06:40,560 --> 00:06:42,280
Важнее жизни племянницы?
108
00:06:42,360 --> 00:06:44,600
- Пошел ты, Уго.
- На пару слов.
109
00:06:46,840 --> 00:06:47,680
Хулия.
110
00:06:48,680 --> 00:06:50,440
- Карлос, послушай.
- Нет времени.
111
00:06:50,520 --> 00:06:52,320
Я уже всё организовал.
112
00:06:52,400 --> 00:06:54,640
Люди ради нас жизнью рискуют.
113
00:06:57,560 --> 00:06:59,240
Нельзя теперь сдавать назад.
114
00:07:01,000 --> 00:07:03,560
Если он им нужен,
они его и без жены наймут.
115
00:07:03,640 --> 00:07:04,480
Я знаю.
116
00:07:05,040 --> 00:07:05,880
Знаю.
117
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
Я сама ему скажу. Не волнуйся.
118
00:07:12,280 --> 00:07:14,240
Ты что-то недоговариваешь?
119
00:07:14,320 --> 00:07:15,160
Вот.
120
00:07:18,600 --> 00:07:19,680
Прости, я не могу.
121
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
Хулия.
122
00:07:24,360 --> 00:07:25,200
Прости.
123
00:07:28,400 --> 00:07:29,240
Удачи вам.
124
00:07:49,880 --> 00:07:50,720
Карлос.
125
00:07:52,880 --> 00:07:55,560
- Если мы ему скажем…
- Он будет в опасности.
126
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
И его семья тоже.
127
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
Поехали, пожалуйста.
128
00:08:07,560 --> 00:08:08,400
Доброе утро!
129
00:08:09,200 --> 00:08:11,120
Доброе утро. Проснись и пой!
130
00:08:12,160 --> 00:08:13,680
Надеваем форму.
131
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
Кто опоздает,
тому завтрака не достанется.
132
00:08:18,320 --> 00:08:20,760
Как дела? Ну и отлично.
133
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
Очень хорошо. Ну вот.
134
00:08:25,720 --> 00:08:29,280
Собираемся и строимся.
Сначала пойдем умываться,
135
00:08:29,760 --> 00:08:31,360
а потом в столовую. Идемте.
136
00:08:33,160 --> 00:08:36,960
Сначала нужно умыться,
чтобы прогнать сон.
137
00:08:37,520 --> 00:08:38,360
Марта!
138
00:08:41,040 --> 00:08:43,320
Так-так-так.
139
00:08:49,200 --> 00:08:52,000
Ты же такая хорошая девочка.
Не ожидала от тебя.
140
00:08:54,560 --> 00:08:57,720
Что же ты платок не надела?
Это так просто…
141
00:08:57,800 --> 00:09:00,640
Очень легко. Вот, надевай.
142
00:09:01,560 --> 00:09:03,760
Волосы пропускаешь и натягиваешь.
143
00:09:04,400 --> 00:09:05,840
Ну вот! Видишь?
144
00:09:06,360 --> 00:09:08,200
Давай быстренько в строй.
145
00:09:20,520 --> 00:09:22,560
Спасибо. Это мамин.
146
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Не надо было нам ехать в Мадрид.
Вот дьявол!
147
00:09:40,240 --> 00:09:44,240
- Алекс, хватит беситься, пожалуйста.
- Это не твоя вина.
148
00:09:46,000 --> 00:09:47,600
Это чёртово правительство.
149
00:09:50,800 --> 00:09:51,640
Это…
150
00:09:53,200 --> 00:09:55,960
…единственное, о чём она меня просила.
151
00:09:57,440 --> 00:09:58,280
Что?
152
00:09:59,240 --> 00:10:00,080
Сара.
153
00:10:01,880 --> 00:10:04,320
Она просила меня позаботиться о Марте.
154
00:10:06,280 --> 00:10:08,760
Я обещал ее защищать ценой жизни.
155
00:10:10,800 --> 00:10:11,640
И потерял ее.
156
00:10:12,760 --> 00:10:13,680
Мы ее найдем.
157
00:10:14,880 --> 00:10:17,120
- Точно тебе говорю.
- Да? И как?
158
00:10:18,880 --> 00:10:19,720
Что делать?
159
00:10:21,080 --> 00:10:23,120
Я не знаю, что делать.
160
00:10:28,360 --> 00:10:29,720
Помнишь, как умер папа?
161
00:10:32,280 --> 00:10:33,320
Конечно.
162
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
Мы лежали в кроватях.
163
00:10:36,760 --> 00:10:39,080
Я делал вид, что сплю.
Мне было страшно.
164
00:10:39,600 --> 00:10:40,960
Но ты всё понял.
165
00:10:41,840 --> 00:10:44,880
И сказал: «Поспи. Всё будет хорошо.
166
00:10:45,680 --> 00:10:46,760
У меня есть план».
167
00:10:48,280 --> 00:10:49,640
Я в тебе не сомневался.
168
00:10:52,320 --> 00:10:55,240
Я не знал, какой у тебя план,
но верил в тебя.
169
00:10:56,200 --> 00:10:57,760
И заснул как убитый.
170
00:10:58,640 --> 00:11:00,960
У тебя всегда есть план,
чёрт тебя дери.
171
00:11:01,960 --> 00:11:04,920
Скажи, что мне сделать,
и мы всё уладим.
172
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
Ты знаешь как, чёрт подери!
173
00:11:08,040 --> 00:11:09,360
В глубине души знаешь.
174
00:11:14,640 --> 00:11:18,840
Я перейду эту сраную Стену
и получу работу.
175
00:11:20,280 --> 00:11:22,760
Уговорю семью нанять меня одного.
176
00:11:24,960 --> 00:11:28,160
Потом пойду на регистрацию
и узнаю, где Марта.
177
00:11:29,000 --> 00:11:31,760
А когда узнаю, мы ее заберем.
178
00:11:32,760 --> 00:11:35,240
И вернемся в Астурию, все трое.
179
00:11:36,480 --> 00:11:37,680
Вот что мы сделаем.
180
00:11:47,720 --> 00:11:50,440
- Я есть хочу.
- Скоро будет завтрак.
181
00:11:51,440 --> 00:11:52,400
А чего мы ждем?
182
00:11:53,600 --> 00:11:55,080
Здесь делают уколы.
183
00:12:08,560 --> 00:12:10,840
Ну что, приступим. Эктор, заходи.
184
00:12:14,680 --> 00:12:17,680
Иногда потом устаешь и тошнит.
185
00:12:17,760 --> 00:12:19,400
Тогда тебе дают йогурт.
186
00:12:53,520 --> 00:12:54,360
Говори.
187
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
Ты зарезала майора Мериду?
188
00:13:00,120 --> 00:13:02,240
- Я не помню.
- Не помнишь?
189
00:13:11,320 --> 00:13:12,160
Соль.
190
00:13:14,760 --> 00:13:18,040
Сколько, по-твоему,
проживет твоя сестра сама по себе?
191
00:13:22,240 --> 00:13:23,280
Я тоже не знаю.
192
00:13:25,080 --> 00:13:25,920
Так что…
193
00:13:28,560 --> 00:13:31,080
Кроме тебя у нее никого нет.
194
00:13:32,680 --> 00:13:33,760
А ты тут сидишь.
195
00:13:37,360 --> 00:13:39,680
Кто был с тобой в ту ночь?
196
00:13:43,920 --> 00:13:45,240
Что они сделали с тобой?
197
00:13:46,880 --> 00:13:48,040
Идти сможешь?
198
00:13:48,960 --> 00:13:50,360
Пойдем отсюда.
199
00:13:52,240 --> 00:13:53,080
Да.
200
00:13:53,560 --> 00:13:54,680
- Да?
- Я скажу.
201
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Очень хорошо.
202
00:13:57,960 --> 00:13:58,800
Хорошо.
203
00:14:18,760 --> 00:14:19,640
Останови.
204
00:14:19,720 --> 00:14:21,040
- Что?
- Стой, Карлос.
205
00:14:21,120 --> 00:14:22,720
- Что?
- Глуши мотоцикл.
206
00:14:33,440 --> 00:14:34,280
Мама?
207
00:14:34,760 --> 00:14:35,600
Да?
208
00:14:39,880 --> 00:14:41,720
- Ты пришла.
- Да.
209
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
Мне нужна помощь, мам.
210
00:14:46,000 --> 00:14:46,840
Пей.
211
00:14:48,280 --> 00:14:49,120
Пей.
212
00:14:56,840 --> 00:15:00,800
Наварро, попроси ее отпустить через…
213
00:15:02,560 --> 00:15:03,480
…через полчаса?
214
00:15:04,800 --> 00:15:06,520
- Полчаса.
- Хорошо.
215
00:15:17,000 --> 00:15:18,160
Устроит тебя?
216
00:15:19,840 --> 00:15:23,120
Давай теперь еще разок попробуем.
217
00:15:26,400 --> 00:15:29,600
Девушка, которая тебе помогла.
Какие у нее волосы были?
218
00:15:30,680 --> 00:15:31,840
Как у тебя?
219
00:15:33,000 --> 00:15:33,840
- Да.
- Да?
220
00:15:34,080 --> 00:15:35,240
- Да.
- Хорошо.
221
00:15:35,800 --> 00:15:37,760
Заплетены в косички.
222
00:15:52,760 --> 00:15:54,080
Во что она была одета?
223
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
В зеленую юбку, наверное.
224
00:15:56,760 --> 00:15:58,000
Это я ей подарила.
225
00:15:58,080 --> 00:15:59,040
- Да?
- Да.
226
00:16:00,760 --> 00:16:03,640
В шкафу висит.
В прошлый раз она тут ее оставила.
227
00:16:04,240 --> 00:16:05,160
Она у тебя тут?
228
00:16:06,520 --> 00:16:08,520
Конечно. Я покажу.
229
00:16:15,120 --> 00:16:18,760
Простите. Извините. Я на минутку.
230
00:16:19,240 --> 00:16:21,520
- Тут очередь.
- Я быстро.
231
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
- Да, но…
- Извините.
232
00:16:24,040 --> 00:16:26,960
- Встаньте в очередь, пожалуйста.
- Помните меня?
233
00:16:27,920 --> 00:16:30,880
- Вы тут вчера были, да?
- Да.
234
00:16:30,960 --> 00:16:32,320
Можно вас не секунду?
235
00:16:36,160 --> 00:16:38,800
Подменишь меня на пять минут?
236
00:16:39,000 --> 00:16:39,840
Спасибо.
237
00:16:43,240 --> 00:16:44,760
Я сейчас приду. Извините.
238
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
Помните девочку, которая была со мной?
239
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
Маленькая, светленькая, в шапочке.
240
00:16:54,400 --> 00:16:55,720
Вы у нее кровь брали.
241
00:16:56,920 --> 00:16:58,480
Ее зовут Марта Мухика.
242
00:16:59,760 --> 00:17:02,600
- Их много приходит.
- Ее забрали в колонию.
243
00:17:03,000 --> 00:17:06,520
Так это хорошо. О ней позаботятся,
пока работу не найдете.
244
00:17:07,640 --> 00:17:08,840
А где ее держат?
245
00:17:09,440 --> 00:17:12,720
Мы вернемся к себе в деревню.
Уедем, как только ее отдадут.
246
00:17:12,800 --> 00:17:15,800
- Не знаю. У меня работа.
- Дайте просто адрес.
247
00:17:17,680 --> 00:17:20,760
- С вами свяжутся.
- Я не отступлю.
248
00:17:21,120 --> 00:17:22,680
Я никогда не отступаю.
249
00:17:22,760 --> 00:17:25,400
Приду и завтра, и послезавтра еще…
250
00:17:25,480 --> 00:17:28,320
Мне в этом сраном городе
всё равно делать нечего.
251
00:17:29,840 --> 00:17:32,320
- Не кричите.
- Прошу, скажите, где она.
252
00:17:36,360 --> 00:17:40,320
Слушайте, я постараюсь выяснить,
в какой она колонии.
253
00:17:40,400 --> 00:17:41,760
Обещать ничего не могу.
254
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Она для нас важнее жизни.
255
00:17:46,880 --> 00:17:48,000
Вы же понимаете?
256
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
Приходите завтра.
257
00:18:00,680 --> 00:18:01,520
Спасибо.
258
00:18:03,960 --> 00:18:07,800
- Простите, а как вас зовут?
- Алекс. Ну, Алехандро Мухика.
259
00:18:14,960 --> 00:18:15,840
Мухика…
260
00:18:23,960 --> 00:18:27,080
Да, родственник одного из детей.
261
00:18:27,160 --> 00:18:28,720
Задает много вопросов.
262
00:18:31,000 --> 00:18:33,240
- Бегония, здравствуй.
- Здравствуй, Эмилия.
263
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
Не хотелось бы беспокоить.
264
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
Ты и не беспокоишь.
265
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
Я хотела с тобой поговорить.
266
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
- Только не волнуйся.
- Говори. А то я уже нервничаю.
267
00:18:44,680 --> 00:18:46,160
Твоя дочь Хулия здесь?
268
00:18:46,760 --> 00:18:49,520
- Хулия? Нет, а что?
- Что такое, мама?
269
00:18:50,320 --> 00:18:51,760
- Бегония пришла.
- А-а.
270
00:18:56,760 --> 00:18:58,080
Здравствуйте, Бегония.
271
00:18:59,640 --> 00:19:00,480
Сара?
272
00:19:01,160 --> 00:19:02,640
- Какая ты красивая.
- Спасибо.
273
00:19:02,720 --> 00:19:04,280
- Давно не виделись.
- Да.
274
00:19:06,280 --> 00:19:09,360
Я слышала о твоей дочери. Не волнуйся.
275
00:19:09,440 --> 00:19:12,760
- О ней там позаботятся.
- Да, я понимаю.
276
00:19:13,200 --> 00:19:15,360
А я твою сестру ищу.
277
00:19:15,960 --> 00:19:18,200
Хулия уехала из города на пару дней.
278
00:19:18,280 --> 00:19:21,760
- А я ее сейчас видела.
- Она зашла попрощаться, Бегония.
279
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
Ну что ж, я в другой раз зайду.
280
00:19:30,880 --> 00:19:33,280
Разумеется. Я скажу, что ты ее искала.
281
00:19:33,760 --> 00:19:35,080
Всё в порядке?
282
00:19:35,160 --> 00:19:37,160
Да, в полном порядке.
283
00:19:37,520 --> 00:19:39,680
- Рада была увидеться.
- Взаимно.
284
00:19:39,760 --> 00:19:40,960
До свидания, Бегония.
285
00:19:41,040 --> 00:19:42,000
Счастливо.
286
00:19:52,280 --> 00:19:54,760
РАЗЫСКИВАЕТСЯ
287
00:19:54,840 --> 00:19:55,680
Шины!
288
00:19:56,320 --> 00:19:58,080
- Идем.
- Шины, как новые.
289
00:19:59,480 --> 00:20:00,600
Недорогие шины!
290
00:20:02,840 --> 00:20:03,680
Шины!
291
00:20:08,480 --> 00:20:09,720
Ты чего, Карлос?
292
00:20:12,880 --> 00:20:13,720
Что такое?
293
00:20:14,720 --> 00:20:16,000
- Её задержали.
- Что?
294
00:20:16,400 --> 00:20:18,360
- Кого?
- Девчонку, которой ты помогла.
295
00:20:18,440 --> 00:20:20,160
- Твою мать!
- Ее допрашивают.
296
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
Блин! Чёрт подери!
297
00:20:22,560 --> 00:20:25,000
- Поверить не могу.
- Ты следующая.
298
00:20:28,680 --> 00:20:32,920
Сегодня автобус уезжает.
Это безопаснее, чем ехать одним.
299
00:20:33,840 --> 00:20:35,280
Сегодня или никогда.
300
00:20:35,360 --> 00:20:37,200
- Наш единственный шанс.
- Ясно.
301
00:20:38,080 --> 00:20:41,440
Как выйдешь с работы
и пересечешь Стену, я буду ждать там.
302
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Старые туннели на М-40.
- Ладно.
303
00:20:44,520 --> 00:20:45,360
Вот.
304
00:20:47,960 --> 00:20:48,840
В 11 вечера.
305
00:20:49,800 --> 00:20:50,640
Договорились?
306
00:20:51,920 --> 00:20:52,760
Договорились.
307
00:21:03,920 --> 00:21:06,120
Иди помоги ему вернуть дочь.
308
00:21:07,240 --> 00:21:08,560
Но вечером мы уезжаем.
309
00:21:15,040 --> 00:21:16,160
- Тебе идет.
- Хватит.
310
00:21:16,240 --> 00:21:17,160
Ты как монашка.
311
00:21:18,480 --> 00:21:19,320
Заткнись.
312
00:21:26,160 --> 00:21:27,960
- Спасибо.
- Ровно в 11.
313
00:21:39,640 --> 00:21:41,120
Следующий. Быстрее!
314
00:21:41,640 --> 00:21:45,600
В целях обеспечения безопасности
вход строго воспрещен
315
00:21:45,680 --> 00:21:50,040
больным, незарегистрированным
или одетым неподобающе гражданам.
316
00:21:52,920 --> 00:21:53,760
Проходите!
317
00:21:57,880 --> 00:21:59,000
Быстрее!
318
00:21:59,840 --> 00:22:01,960
- Металлические предметы есть?
- Нет.
319
00:22:02,680 --> 00:22:05,520
- Органика, не зарегистрированное?
- Нет, ничего.
320
00:22:07,000 --> 00:22:08,520
Этот пропуск для пары.
321
00:22:09,200 --> 00:22:12,040
Моя жена не смогла прийти.
Она потом подъедет.
322
00:22:12,240 --> 00:22:15,880
- Тогда нельзя. Отойдите.
- Послушайте, меня ждут.
323
00:22:15,960 --> 00:22:19,560
- Мой первый день работы на министра.
- Я сказал отойдите.
324
00:22:19,640 --> 00:22:22,360
Слушайте, у вас же тоже есть дети.
Прошу вас!
325
00:22:22,440 --> 00:22:23,720
В сторону отошел!
326
00:22:23,800 --> 00:22:24,760
Уго!
327
00:22:25,560 --> 00:22:27,040
Уго! Извините.
328
00:22:27,720 --> 00:22:29,280
Простите, пропустите меня.
329
00:22:32,080 --> 00:22:33,320
Простите. Уго!
330
00:22:37,840 --> 00:22:40,440
Милый, прости. Я опоздала.
331
00:22:40,920 --> 00:22:41,760
Простите.
332
00:22:44,600 --> 00:22:45,440
Вот.
333
00:22:47,040 --> 00:22:48,560
Граждане, каждый раз…
334
00:22:48,640 --> 00:22:50,240
РАЗЫСКИВАЕТСЯ
335
00:22:50,320 --> 00:22:53,680
Уровень преступности
в столице продолжает снижаться.
336
00:22:53,760 --> 00:22:56,880
Сейчас он достиг
минимума за десять лет.
337
00:22:57,080 --> 00:22:59,040
И хотя во Втором секторе
338
00:22:59,120 --> 00:23:01,920
всё еще встречаются кражи и разбой,
339
00:23:02,000 --> 00:23:04,240
вскоре и с ними будет покончено…
340
00:23:04,360 --> 00:23:06,600
- Первый и последний раз.
- Спасибо.
341
00:23:07,000 --> 00:23:08,160
Да, спасибо.
342
00:23:08,240 --> 00:23:10,840
В целях безопасности
343
00:23:10,920 --> 00:23:14,880
держите документы на виду
и предъявляйте по требованию.
344
00:23:15,440 --> 00:23:16,480
Всем отойти!
345
00:23:18,280 --> 00:23:20,080
Идите, вперед!
346
00:23:22,560 --> 00:23:24,480
Как я выгляжу, Уго?
347
00:23:26,280 --> 00:23:28,080
- Можно?
- Да.
348
00:23:32,240 --> 00:23:33,080
Вот так лучше.
349
00:23:34,400 --> 00:23:36,760
- Она ходила с распущенными.
- Вперед!
350
00:23:39,280 --> 00:23:41,760
- Я уезжаю сегодня в 11.
- Да, хорошо.
351
00:23:50,720 --> 00:23:52,960
- Откуда у них столько воды?
- Из моря.
352
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Они ее опресняют.
353
00:24:00,040 --> 00:24:02,920
Этим ублюдкам бы наши проблемы.
354
00:24:04,080 --> 00:24:04,920
Правда?
355
00:24:07,640 --> 00:24:10,280
Следующая остановка — «Зона C-2».
356
00:24:11,440 --> 00:24:13,280
- Проходите.
- Спасибо.
357
00:24:20,920 --> 00:24:24,440
Подаем только сердцевины артишоков.
358
00:24:24,520 --> 00:24:26,560
- Только сердцевины.
- Да, мэм.
359
00:24:27,560 --> 00:24:29,840
Карлос, цветы должны
выглядеть идеально.
360
00:24:29,920 --> 00:24:33,040
Еще немного орегано для глубины.
361
00:24:33,120 --> 00:24:35,240
- Вы не забываете следить?
- Да, мэм.
362
00:24:35,320 --> 00:24:36,800
- Сельдерей, пожалуйста.
- Роза.
363
00:24:36,880 --> 00:24:41,000
Минутку. Украсьте суп
листьями сельдерея.
364
00:24:41,280 --> 00:24:42,120
Хорошо.
365
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
Добрый вечер.
366
00:24:47,440 --> 00:24:51,360
- Я вчера приходил, помните?
- Да, супружеская пара.
367
00:24:52,440 --> 00:24:54,360
Я часто нанимаю помощников.
368
00:24:54,440 --> 00:24:57,880
Мэм очень требовательна,
а люди готовы на всё ради этой работы.
369
00:24:57,960 --> 00:25:00,400
Надеюсь, сегодня я вас не уволю.
370
00:25:00,680 --> 00:25:04,680
Мы справимся, уверяю.
Эта работа очень важна для нас.
371
00:25:04,880 --> 00:25:07,560
Тогда примите душ и надевайте форму.
372
00:25:07,640 --> 00:25:10,080
- У вас пять минут.
- Нас же спреем обработали.
373
00:25:11,120 --> 00:25:13,400
Спрей у Стены — для одежды.
374
00:25:14,040 --> 00:25:17,600
Вам нужно смыть
грязь Второго сектора и надеть форму.
375
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Я зайду и проверю.
376
00:25:20,440 --> 00:25:22,480
Мануэла, покажи им, где ванная.
377
00:25:22,840 --> 00:25:23,680
Хорошо.
378
00:25:25,440 --> 00:25:27,320
- Ну, живее!
- Идемте со мной.
379
00:25:35,520 --> 00:25:38,200
Вот тут мыло и полотенце, а там форма.
380
00:25:39,240 --> 00:25:40,560
Роза очень добрая.
381
00:25:41,160 --> 00:25:43,840
- Она лает, но не кусается.
- Мануэла!
382
00:25:43,920 --> 00:25:44,760
Иду!
383
00:25:45,360 --> 00:25:46,280
Быстрее.
384
00:25:56,720 --> 00:25:59,640
- Тебе очень пойдет.
- И тебе тоже…
385
00:26:01,560 --> 00:26:02,520
Матерь божья!
386
00:26:02,760 --> 00:26:03,600
Ну давай.
387
00:26:53,720 --> 00:26:54,920
Что у тебя на спине?
388
00:27:02,560 --> 00:27:03,640
Что случилось?
389
00:27:08,800 --> 00:27:09,640
Упала.
390
00:27:11,080 --> 00:27:12,360
Сильно упала, похоже.
391
00:27:12,920 --> 00:27:14,400
- Всё нормально.
- Хорошо.
392
00:27:14,680 --> 00:27:15,520
Давай.
393
00:27:38,920 --> 00:27:39,760
Ух ты!
394
00:27:42,480 --> 00:27:44,920
Я уже и забыла,
как классно принимать душ.
395
00:27:46,520 --> 00:27:47,600
Поверить не могу.
396
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
Напитки будут здесь.
397
00:28:23,480 --> 00:28:27,000
Сначала бокалы, потом бутылки.
Вместе не ставить.
398
00:28:27,280 --> 00:28:28,120
Хорошо.
399
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
Мануэла!
400
00:28:33,120 --> 00:28:34,000
Да, мэм.
401
00:28:35,800 --> 00:28:37,080
Подойди сюда.
402
00:28:41,920 --> 00:28:44,040
- Уго Мухика, верно?
- Да, мэм.
403
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
- А это…
- Сара.
404
00:28:46,160 --> 00:28:47,920
- Его жена.
- Да.
405
00:28:50,240 --> 00:28:51,600
Форма вам идет.
406
00:28:52,040 --> 00:28:54,760
- Мама.
- Ну-ка, дочка, покажись.
407
00:28:55,200 --> 00:28:57,040
Видишь, ты чудесно выглядишь.
408
00:28:58,320 --> 00:29:00,560
Надень каблуки, милая. Не повредит.
409
00:29:01,000 --> 00:29:02,760
Мам, я на них хромаю.
410
00:29:03,760 --> 00:29:06,080
Ты дочь министра, а у нас важные гости.
411
00:29:06,160 --> 00:29:09,480
- Не спорь. Такие правила.
- Правила только для женщин.
412
00:29:09,560 --> 00:29:12,800
Если б мужчинам надо было ходить
на каблуках, они бы их быстро отменили.
413
00:29:12,880 --> 00:29:14,800
Иди, надень каблуки.
414
00:29:14,880 --> 00:29:16,880
Что-нибудь еще, мэм?
415
00:29:16,960 --> 00:29:19,240
Всё готово к приходу гостей?
416
00:29:19,320 --> 00:29:20,600
- Да, мэм.
- Чудесно.
417
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
Простите, мэм.
418
00:29:21,880 --> 00:29:24,840
Скажите, а когда мы подпишем договор?
419
00:29:25,400 --> 00:29:26,240
Простите?
420
00:29:28,280 --> 00:29:31,160
Вчера утром, когда мы регистрировались,
421
00:29:31,240 --> 00:29:32,960
у меня забрали мою дочь.
422
00:29:33,560 --> 00:29:36,040
Без договора нам ее не вернут.
423
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
Заранее большое спасибо.
424
00:29:40,240 --> 00:29:41,080
Пожалуйста.
425
00:29:46,720 --> 00:29:49,600
Идемте в обеденную залу.
426
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
Да.
427
00:29:54,520 --> 00:29:55,560
Вы с ума сошли?
428
00:29:56,640 --> 00:29:58,080
Нельзя обращаться к мэм.
429
00:29:59,640 --> 00:30:02,640
Матерь божья! Вас же просто выгонят.
430
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
Это был не бордель, папа.
431
00:30:08,400 --> 00:30:11,480
Это просто клуб, где люди развлекаются.
432
00:30:12,000 --> 00:30:13,040
Со шлюхами.
433
00:30:13,880 --> 00:30:17,560
- По-другому нельзя развлекаться?
- Способов не особо много.
434
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
Ты не понимаешь. Я туда пошел,
435
00:30:21,480 --> 00:30:24,080
потому что нам нужно светиться
в определенном кругу.
436
00:30:24,160 --> 00:30:25,480
Да, разумеется.
437
00:30:26,440 --> 00:30:30,560
Вот только там, где ты засветился,
человека убили. Прямо голым.
438
00:30:34,040 --> 00:30:37,480
Прости. Я не хотел,
чтобы твое имя связывали с подобным.
439
00:30:40,200 --> 00:30:41,920
Однако теперь так и есть.
440
00:30:44,240 --> 00:30:46,240
Вот вы где. А я вас искала.
441
00:30:46,800 --> 00:30:49,960
- Ругаетесь?
- Нет, милая. Всё хорошо.
442
00:30:50,720 --> 00:30:52,080
Мам, ты такая красивая.
443
00:30:53,120 --> 00:30:54,480
И ты, сестренка.
444
00:30:54,880 --> 00:30:55,880
Такая высокая!
445
00:30:56,680 --> 00:30:57,520
Я не помешал?
446
00:30:57,880 --> 00:31:00,920
Ни в коем случае! Вы как член семьи.
447
00:31:01,000 --> 00:31:04,200
Мы выехали пораньше,
чтобы не застрять на блокпостах.
448
00:31:04,280 --> 00:31:05,160
- Привет.
- Как ты?
449
00:31:05,240 --> 00:31:06,080
Хорошо.
450
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Представляешь? Майор Мерида!
451
00:31:08,720 --> 00:31:09,560
Бедняга.
452
00:31:13,960 --> 00:31:16,200
- А у вас как дела?
- Отлично.
453
00:31:16,280 --> 00:31:17,360
- Выпить?
- Да.
454
00:31:17,440 --> 00:31:19,000
Принеси выпить крёстному.
455
00:31:19,080 --> 00:31:21,840
Ну как иностранные дела,
господин министр?
456
00:31:21,920 --> 00:31:23,480
Всегда хуже здравоохранения.
457
00:31:23,560 --> 00:31:26,040
Вы же знаете, ваш муж —
просто звезда правительства.
458
00:31:26,120 --> 00:31:27,480
А я всего лишь спутник.
459
00:31:28,120 --> 00:31:29,600
- Вздор!
- Альма!
460
00:31:29,960 --> 00:31:32,720
- Лаура, здравствуй.
- Добрый вечер.
461
00:31:32,800 --> 00:31:34,640
- Такая красивая.
- Рада видеть.
462
00:31:35,120 --> 00:31:36,760
- Отлично выглядишь!
- Ты красотка!
463
00:31:36,840 --> 00:31:38,800
- Проходите.
- Классный пиджак.
464
00:31:38,880 --> 00:31:39,800
- Нравится?
- Да.
465
00:31:40,320 --> 00:31:41,680
УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ
466
00:31:46,960 --> 00:31:47,800
Доброе утро.
467
00:31:49,080 --> 00:31:51,680
- Чем могу помочь?
- Бегония Санчес,
468
00:31:51,760 --> 00:31:54,320
- я с официальным отчетом.
- Первый кабинет.
469
00:31:54,640 --> 00:31:55,480
Простите?
470
00:31:56,120 --> 00:31:58,160
Информаторы — в первый кабинет.
471
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
Добрый день. Можно?
472
00:32:03,720 --> 00:32:04,560
Пройдите.
473
00:32:07,960 --> 00:32:08,800
Доброе утро.
474
00:32:11,080 --> 00:32:13,320
Я пришла с полезной информацией.
475
00:32:14,200 --> 00:32:15,040
Слушаю.
476
00:32:15,120 --> 00:32:17,040
Я знаю, кого вы ищете.
477
00:32:17,680 --> 00:32:19,800
По-моему, это дочка моей соседки.
478
00:32:23,040 --> 00:32:25,160
Я дам вам ее адрес.
479
00:32:25,840 --> 00:32:28,360
Альваро, нам нужен бюджет на закуски
480
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
и крем для обуви.
481
00:32:30,720 --> 00:32:32,400
Предложите мэм.
482
00:32:33,080 --> 00:32:35,600
Не надо, я совершенно серьезно.
483
00:32:35,680 --> 00:32:39,560
Когда ты подал такую идею,
я сразу понял, к чему это.
484
00:32:39,640 --> 00:32:43,640
Очевидно, что нам опять придется
пожертвовать инвестициями ради роста.
485
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
И что потом?
486
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
Потом что? Порадуй нас.
487
00:32:47,680 --> 00:32:49,520
- Ты же гуру.
- Строгость.
488
00:32:51,120 --> 00:32:55,160
Единственное моральное оправдание
в том,
489
00:32:55,440 --> 00:32:59,760
что мы трудимся на благо
граждан, чтобы каждому
490
00:33:00,400 --> 00:33:02,560
- хотя бы на жизнь хватало.
- Да, хорошо.
491
00:33:02,640 --> 00:33:06,040
Но как узнать, сколько им нужно?
У некоторых из них
492
00:33:06,440 --> 00:33:09,160
- вообще ничего нет.
- Они привыкли.
493
00:33:09,320 --> 00:33:11,840
Люди не тоскуют по тому,
чего у них никогда не было.
494
00:33:11,920 --> 00:33:14,720
- Ну хватит…
- Это правда. Не злись.
495
00:33:14,800 --> 00:33:16,240
Секундочку!
496
00:33:16,320 --> 00:33:17,800
- Секунду.
- Пожалуйста.
497
00:33:17,880 --> 00:33:21,320
По-моему, единственное
моральное верное решение —
498
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
это спросить их самих.
499
00:33:24,600 --> 00:33:27,800
Вот вы, например.
Что вам нужно для счастья?
500
00:33:32,280 --> 00:33:35,520
- Вы не должны отвечать.
- Но нам нужно знать.
501
00:33:36,000 --> 00:33:37,640
Что вам нужно для счастья?
502
00:33:39,200 --> 00:33:42,560
- Думаю, то же, что и вам, сэр.
- Я и сам не знаю, милая.
503
00:33:43,280 --> 00:33:46,400
- Хороший ответ.
- Простите, сэр.
504
00:33:46,640 --> 00:33:49,360
К вам пришел полицейский.
505
00:33:50,280 --> 00:33:51,120
Хорошо.
506
00:33:51,600 --> 00:33:53,360
Я его ждал. Энрике!
507
00:33:54,200 --> 00:33:55,520
Заходи, прошу.
508
00:33:58,200 --> 00:33:59,280
Добро пожаловать!
509
00:33:59,440 --> 00:34:01,480
Не знаю, знакомы ли вы
с Энрике Хименесом,
510
00:34:01,560 --> 00:34:04,280
новым главой Управления безопасности.
511
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
512
00:34:06,640 --> 00:34:10,360
Майор Хименес расследует убийство
нашего дорогого друга Мериды.
513
00:34:10,440 --> 00:34:13,840
- Простите, что прерываю.
- Ничего. Мы рады вас видеть.
514
00:34:14,320 --> 00:34:16,280
- Присоединитесь?
- Я на службе.
515
00:34:16,400 --> 00:34:19,080
- Может, в другой раз.
- Есть хорошие новости?
516
00:34:19,160 --> 00:34:20,600
Думаю, да.
517
00:34:20,680 --> 00:34:23,680
- Мне надо переговорить с министром.
- Простите нас…
518
00:34:23,760 --> 00:34:25,680
- Хорошо.
- Идем в мой кабинет.
519
00:34:29,320 --> 00:34:33,160
Вы тоже идите,
принесите им закуски и выпить.
520
00:34:34,640 --> 00:34:35,480
Вы слышали?
521
00:34:36,760 --> 00:34:38,760
Да, мэм, простите.
522
00:34:45,200 --> 00:34:46,680
Предварительный отчет.
523
00:34:47,880 --> 00:34:48,720
Всё здесь.
524
00:34:50,720 --> 00:34:52,400
Войдите.
525
00:34:58,360 --> 00:35:00,840
Майор Мерида была близок к президенту.
526
00:35:00,920 --> 00:35:04,920
Это было политическое преступление,
или его убили по личным причинам?
527
00:35:05,040 --> 00:35:06,760
Пока неизвестно.
528
00:35:07,920 --> 00:35:10,640
Хорошая новость в том,
что мы задержали кое-кого.
529
00:35:10,720 --> 00:35:12,760
Девчонка, продававшая себя.
530
00:35:14,200 --> 00:35:15,280
Что-нибудь выпить?
531
00:35:17,880 --> 00:35:18,960
Нет, спасибо.
532
00:35:19,040 --> 00:35:20,560
- Сэр?
- Вина, пожалуйста.
533
00:35:23,960 --> 00:35:26,400
И это… она убийца?
534
00:35:26,800 --> 00:35:28,600
- Проститутка?
- Нет.
535
00:35:29,320 --> 00:35:30,360
Но она свидетель.
536
00:35:30,880 --> 00:35:33,320
Это не последний арест, уверяю вас.
537
00:35:34,280 --> 00:35:35,120
Простите, сэр.
538
00:35:35,960 --> 00:35:38,000
- Я принесу другой.
- Без проблем.
539
00:35:39,600 --> 00:35:40,440
Минуточку.
540
00:35:43,600 --> 00:35:46,080
Посмотрите на меня, пожалуйста.
541
00:35:49,160 --> 00:35:51,000
Я как будто вас знаю.
542
00:35:51,760 --> 00:35:54,560
- Мы знакомы?
- Не думаю, сэр.
543
00:35:55,440 --> 00:35:57,520
Арестуете нашу горничную, майор?
544
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
Надеюсь, что нет.
545
00:36:01,280 --> 00:36:04,040
Это дочь моей подруги.
Я ее очень давно знаю.
546
00:36:04,440 --> 00:36:06,640
Видимо, я обознался.
547
00:36:07,600 --> 00:36:08,440
Как вас зовут?
548
00:36:09,560 --> 00:36:10,400
Сара.
549
00:36:10,880 --> 00:36:12,600
Простите, если напугал, Сара.
550
00:36:13,840 --> 00:36:14,680
Извините.
551
00:36:18,200 --> 00:36:20,520
Отпущу вас на праздник, министр.
552
00:36:31,480 --> 00:36:33,240
Я не успел поздороваться.
553
00:36:34,640 --> 00:36:37,320
Ты меня не помнишь,
но я видел тебя в детстве.
554
00:36:37,600 --> 00:36:38,440
И сестру твою.
555
00:36:45,440 --> 00:36:46,960
У тебя мамины глаза.
556
00:36:51,440 --> 00:36:53,760
Собери тут всё и закрой дверь потом.
557
00:36:54,760 --> 00:36:55,600
Конечно.
558
00:37:11,560 --> 00:37:14,520
Забери это и убери со стола.
Они в саду.
559
00:37:15,240 --> 00:37:16,080
Хорошо, Роза.
560
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Привет.
561
00:37:28,400 --> 00:37:29,600
- Привет.
- Привет.
562
00:37:30,360 --> 00:37:32,160
- Как тебя зовут?
- Серхио.
563
00:37:32,440 --> 00:37:35,800
Привет, Серхио.
Может, знаешь, чья это машинка?
564
00:37:36,520 --> 00:37:37,360
Моя.
565
00:37:38,560 --> 00:37:40,480
Вот эта кнопочка — ускорение…
566
00:37:42,320 --> 00:37:44,520
- …а эта — тормоз.
- Очень хорошо.
567
00:37:44,600 --> 00:37:47,640
- Классная у тебя машина.
- Хочешь поиграть?
568
00:37:48,440 --> 00:37:50,960
Я бы с радостью, но у меня дела.
569
00:37:51,560 --> 00:37:54,280
Меня не пустят играть,
понимаешь, я работаю.
570
00:37:54,680 --> 00:37:55,640
Ну ладно…
571
00:37:59,960 --> 00:38:00,800
Слушай.
572
00:38:02,320 --> 00:38:05,320
Обещаю, в следующий раз устроим гонки.
573
00:38:06,160 --> 00:38:08,920
Ты проиграешь, потому что я просто ас.
574
00:38:09,000 --> 00:38:10,640
Я точно выиграю.
575
00:38:10,720 --> 00:38:11,600
Посмотрим.
576
00:38:12,920 --> 00:38:14,000
Давай, беги.
577
00:38:23,840 --> 00:38:25,760
Ты время не теряешь, Альваро?
578
00:38:26,160 --> 00:38:27,400
Он так всегда, Лаура?
579
00:38:28,240 --> 00:38:29,200
Всё хуже и хуже.
580
00:38:29,720 --> 00:38:31,320
Сейчас приду. Отлично.
581
00:38:31,840 --> 00:38:33,240
Что такое? Ты уходишь?
582
00:38:33,800 --> 00:38:35,240
- Звонили из ЦМИ.
- Боже!
583
00:38:37,160 --> 00:38:41,400
Моя жена найдет лекарство от вируса.
584
00:38:41,760 --> 00:38:44,360
- Уже сегодня.
- Не сомневаюсь.
585
00:38:45,440 --> 00:38:47,440
Вам дают испытывать его на людях?
586
00:38:48,080 --> 00:38:49,200
На морских свинках.
587
00:38:49,880 --> 00:38:52,720
Лаура, скажи Даниэле,
какая она красавица.
588
00:38:52,800 --> 00:38:56,120
Платье идеально ей подходит.
А ей не нравится.
589
00:38:56,640 --> 00:38:57,720
Да ладно…
590
00:38:59,400 --> 00:39:00,240
Даниэла.
591
00:39:02,720 --> 00:39:03,720
Что с тобой?
592
00:39:06,200 --> 00:39:07,200
Ты что-то притих.
593
00:39:09,360 --> 00:39:12,080
Тебе нравится этот новый майор?
594
00:39:14,280 --> 00:39:17,720
- Да в целом обычный он.
- А мне совсем не нравится.
595
00:39:21,880 --> 00:39:24,440
Он уже почти раскрыл убийство Мериды.
596
00:39:24,520 --> 00:39:26,640
Возможно, лучший полицейский
из тех, что есть.
597
00:39:26,720 --> 00:39:30,960
Да, если бы он занимался лишь этим.
Но это политическое назначение, Луис.
598
00:39:31,880 --> 00:39:34,600
Полиция и армия всё сильнее
с каждым днем.
599
00:39:38,800 --> 00:39:41,760
Мы даем им власть,
чтобы они могли защищать нас.
600
00:39:42,600 --> 00:39:43,440
Да.
601
00:39:45,200 --> 00:39:48,480
Но кто защитит нас,
когда они придут за нами?
602
00:39:51,360 --> 00:39:53,600
- Политику обсуждаете?
- Нет.
603
00:39:54,040 --> 00:39:56,120
- Нет.
- Вовсе нет.
604
00:39:56,200 --> 00:39:59,120
- Идем посмотрим на твоих крестников.
- Давай.
605
00:39:59,360 --> 00:40:01,760
Смотри, кто у нас тут собрался.
606
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
Это может выглядеть дико, но вы
не поверите, сколько людей воруют.
607
00:40:18,840 --> 00:40:19,960
Мы не воры.
608
00:40:20,040 --> 00:40:22,520
Они тоже. Но люди голодают.
609
00:40:23,240 --> 00:40:24,280
Плата за сегодня.
610
00:40:27,120 --> 00:40:28,080
Спокойной ночи, Рэй.
611
00:40:33,400 --> 00:40:34,240
Но…
612
00:40:35,000 --> 00:40:36,360
Как насчет документов?
613
00:40:38,040 --> 00:40:38,960
Нас же наняли?
614
00:40:39,920 --> 00:40:41,320
Это зависит от мэм.
615
00:40:42,200 --> 00:40:43,080
Даниэла!
616
00:40:43,160 --> 00:40:45,880
- Принеси перчатки. Я забыла.
- Я спрошу ее.
617
00:40:46,200 --> 00:40:49,080
- Что вы себе позволяете?
- Мэм.
618
00:40:49,360 --> 00:40:51,520
Вернитесь! Кем вы себя возомнили?
619
00:40:51,600 --> 00:40:53,280
- Мэм.
- Вы куда?
620
00:40:53,360 --> 00:40:55,760
- Хотел задать мэм вопрос.
- Простите.
621
00:40:55,840 --> 00:40:57,360
Ничего, Роза. Говорите.
622
00:40:59,720 --> 00:41:01,400
Не хочу казаться навязчивым,
623
00:41:01,720 --> 00:41:03,960
но мне нужно знать, наняты мы или нет.
624
00:41:04,360 --> 00:41:07,000
Без договора нам дочь не отдадут.
625
00:41:07,080 --> 00:41:09,920
Все договоры —
только после испытательного срока.
626
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
- Эти, мам?
- Да, спасибо, милая.
627
00:41:11,880 --> 00:41:13,120
Выслушайте меня…
628
00:41:16,600 --> 00:41:18,000
Вам понравился Серхио, да?
629
00:41:19,760 --> 00:41:21,240
Вижу, вы хорошая мать.
630
00:41:23,080 --> 00:41:25,200
Он мне не родной сын,
но я его очень люблю.
631
00:41:31,440 --> 00:41:33,160
Даниэла, подготовь документы.
632
00:41:34,400 --> 00:41:38,440
Для пункта регистрации на завтра.
Скоро ваша дочь будет дома.
633
00:41:39,000 --> 00:41:40,320
- Спасибо.
- Идем, Рэй.
634
00:41:42,120 --> 00:41:43,360
- Помочь?
- Да, милая.
635
00:41:44,440 --> 00:41:46,480
Особенно с платьем нужна помощь.
636
00:41:46,800 --> 00:41:48,960
- Ужасные каблуки.
- Не говори так.
637
00:41:49,040 --> 00:41:49,880
Пока.
638
00:41:51,400 --> 00:41:54,120
Пройдемте со мной. Роза, поможешь?
639
00:41:54,440 --> 00:41:55,280
Конечно.
640
00:41:55,800 --> 00:41:57,600
- Нужны ваши росписи.
- Хорошо.
641
00:41:58,760 --> 00:41:59,920
Спасибо.
642
00:42:00,120 --> 00:42:01,920
Уго, послушай меня.
643
00:42:03,960 --> 00:42:04,800
Ладно, потом.
644
00:42:05,280 --> 00:42:06,520
- Пойдем!
- Хорошо.
645
00:42:12,760 --> 00:42:17,760
ЦМИ
646
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
- Добрый вечер, Альма.
- Добрый вечер, Томас.
647
00:42:35,040 --> 00:42:36,200
Доза сработала?
648
00:42:36,880 --> 00:42:38,440
Рано делать выводы.
649
00:42:38,520 --> 00:42:41,320
- Пока результаты положительные.
- Очень хорошо.
650
00:42:57,400 --> 00:42:59,400
Давай, еще немножко.
651
00:43:00,280 --> 00:43:01,120
Давай.
652
00:43:03,080 --> 00:43:06,600
Завтра утром
мне нужен отчет с результатами.
653
00:43:07,400 --> 00:43:09,440
Конечно, Альма. Будет сделано.
654
00:43:14,800 --> 00:43:19,120
Сейчас тебе станет легче.
Ты уже лучше выглядишь.
655
00:43:20,480 --> 00:43:21,600
Доброй ночи, Хорхе.
656
00:43:22,360 --> 00:43:24,440
- Добрый вечер, мэм.
- Добрый вечер.
657
00:43:24,520 --> 00:43:25,720
Привет, хороший мой.
658
00:43:26,840 --> 00:43:28,200
Как ты себя чувствуешь?
659
00:43:28,880 --> 00:43:30,240
Как ты себя чувствуешь?
660
00:43:32,240 --> 00:43:34,760
Не бойся, принцесса. Всё хорошо.
661
00:43:36,280 --> 00:43:38,240
Отдыхайте, мои ангелы.
662
00:43:39,000 --> 00:43:40,720
Завтра станет лучше.
663
00:43:53,920 --> 00:43:54,760
Что это такое?
664
00:43:57,840 --> 00:43:59,680
Личные вещи запрещены.
665
00:44:01,040 --> 00:44:01,880
Пожалуйста.
666
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Пожалуйста.
667
00:44:07,360 --> 00:44:08,560
Давай так сделаем.
668
00:44:08,640 --> 00:44:09,640
Я его сберегу.
669
00:44:12,720 --> 00:44:15,480
- Отдадите, когда я уеду?
- Ну конечно.
670
00:44:16,120 --> 00:44:16,960
Обещаю.
671
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
А теперь отдохни.
672
00:44:20,040 --> 00:44:20,880
Всё.
673
00:44:21,480 --> 00:44:22,680
Утро вчера мудренее.
674
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Я его сберегу.
675
00:44:27,240 --> 00:44:28,080
Отдохни.
676
00:44:29,840 --> 00:44:31,200
Доброй ночи, принцесса.
677
00:44:38,520 --> 00:44:40,120
Чтоб больше такого не было.
678
00:44:41,360 --> 00:44:42,840
Ты знаешь, что делать.
679
00:44:44,800 --> 00:44:47,400
В целях безопасности
680
00:44:47,480 --> 00:44:51,480
держите документы на виду
и предъявляйте по требованию.
681
00:44:51,840 --> 00:44:54,640
- Я хотела сказать…
- Не надо ничего говорить.
682
00:44:54,880 --> 00:44:55,720
Правда.
683
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
Уго, это очень важно.
684
00:45:02,800 --> 00:45:05,400
Мне нужно как можно скорее
уехать из Мадрида.
685
00:45:06,480 --> 00:45:09,640
Карлос ждет меня
в старых туннелях на М-40.
686
00:45:10,120 --> 00:45:10,960
Хулия.
687
00:45:13,440 --> 00:45:16,120
Это же никак не связано
с тем убийством?
688
00:45:20,640 --> 00:45:23,000
Он издевался над несовершеннолетней.
689
00:45:23,920 --> 00:45:26,280
Я увидела и не смогла пройти мимо.
690
00:45:26,360 --> 00:45:28,160
- Ты бы это видел.
- Я понимаю.
691
00:45:30,520 --> 00:45:32,800
Уверен, у тебя не было другого выхода.
692
00:45:37,840 --> 00:45:39,240
Они вернут ее?
693
00:45:39,800 --> 00:45:42,440
Ну конечно.
У меня теперь есть документы.
694
00:45:43,000 --> 00:45:44,480
- Никуда не денутся.
- Да.
695
00:45:45,880 --> 00:45:46,920
Сделай одолжение.
696
00:45:48,160 --> 00:45:49,000
Что?
697
00:45:49,920 --> 00:45:51,400
Позаботься о маме.
698
00:45:52,840 --> 00:45:55,080
Переживаю за нее, особенно после Сары.
699
00:45:55,160 --> 00:45:57,480
- Не волнуйся. Всё будет хорошо.
- Да.
700
00:45:57,560 --> 00:45:59,560
Если она будет знать, что ты цела…
701
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
Хулия.
702
00:46:08,920 --> 00:46:10,880
Я этого никогда не забуду.
703
00:46:13,280 --> 00:46:14,120
Никогда.
704
00:46:22,880 --> 00:46:24,000
Береги себя.
705
00:46:26,160 --> 00:46:27,000
И ты.
706
00:46:29,160 --> 00:46:30,400
В целях безопасности
707
00:46:30,480 --> 00:46:33,960
просим всех граждан
организованно разойтись по домам.
708
00:47:08,680 --> 00:47:10,480
- Открывайте!
- Откройте дверь!
709
00:47:11,240 --> 00:47:12,520
Откройте дверь!
710
00:47:18,040 --> 00:47:18,880
Открывайте!
711
00:47:22,600 --> 00:47:23,960
Стой! Ни с места!
712
00:47:49,280 --> 00:47:51,840
- Рад наконец с вами познакомиться.
- Майор.
713
00:47:52,440 --> 00:47:53,800
- Рада служить.
- Прошу.
714
00:48:01,920 --> 00:48:04,760
Майор Хименес, прежде всего
хочу поздравить вас
715
00:48:04,840 --> 00:48:06,960
со столь быстрым раскрытием дела.
716
00:48:07,280 --> 00:48:10,240
Спасибо, но благодарить здесь
нужно не только меня.
717
00:48:10,880 --> 00:48:16,040
Мне помогали Управление безопасности,
а также честные граждане,
718
00:48:16,120 --> 00:48:18,200
коих в нашей стране большинство.
719
00:48:18,760 --> 00:48:22,120
Хочу воспользоваться
этой возможностью и обратиться к ним.
720
00:48:26,920 --> 00:48:30,080
Как новый начальник
Управления безопасности,
721
00:48:31,400 --> 00:48:33,480
должен сообщить вам важную новость.
722
00:48:37,520 --> 00:48:40,080
Убийца майора Мериды был застрелен
723
00:48:40,840 --> 00:48:42,680
при попытке бежать из столицы.
724
00:48:46,360 --> 00:48:50,840
Еще раз хочу поблагодарить
правоохранительные органы Новой Испании
725
00:48:51,560 --> 00:48:53,280
за их отличную работу.
726
00:48:55,960 --> 00:48:57,600
Смотри-ка, что уронил.
727
00:49:01,480 --> 00:49:03,560
Хорошо, что мы вовремя нашли.
728
00:49:10,760 --> 00:49:12,080
Стойте! Не стрелять!
729
00:49:19,960 --> 00:49:22,360
Расследование было проведено
по уставу —
730
00:49:24,680 --> 00:49:25,800
очень быстро
731
00:49:27,720 --> 00:49:28,600
и эффективно.
732
00:49:33,240 --> 00:49:34,920
Сейчас очень тяжелое время.
733
00:49:36,080 --> 00:49:37,920
Мы не имеем права
734
00:49:38,000 --> 00:49:41,240
показывать слабость перед лицом врага.
735
00:49:42,640 --> 00:49:44,320
Можете спать спокойно.
736
00:49:46,760 --> 00:49:50,880
А мы продолжим вести страну
к светлому и безопасному будущему.
737
00:49:54,640 --> 00:49:55,840
Ради памяти предков.
738
00:49:59,640 --> 00:50:00,640
Ради наших семей.
739
00:50:04,160 --> 00:50:05,200
Здравствуйте.
740
00:50:05,280 --> 00:50:06,320
Добрый вечер.
741
00:50:08,000 --> 00:50:09,800
Ради тех, кому повезло меньше.
742
00:50:19,200 --> 00:50:21,560
И ради всех честных граждан
нашей страны.
743
00:50:28,600 --> 00:50:29,760
Эмилия, посмотри.
744
00:50:33,320 --> 00:50:35,920
Мы сделаем все, что в наших силах,
745
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
чтобы наш народ жил в мире и гармонии.
746
00:50:40,400 --> 00:50:41,440
Не сомневайтесь…
747
00:50:43,280 --> 00:50:46,920
…наших врагов
ждет лишь горечь поражения.
748
00:50:51,400 --> 00:50:52,440
Который час?
749
00:50:53,480 --> 00:50:54,720
Одиннадцать уже было.
750
00:50:55,600 --> 00:50:56,680
Они опаздывают.
751
00:51:00,840 --> 00:51:02,400
У нас нет права на ошибку,
752
00:51:02,480 --> 00:51:05,880
когда кто угодно —
подчеркну, кто угодно —
753
00:51:06,480 --> 00:51:10,440
решит покуситься на стабильность,
за которую мы так долго сражались.
754
00:51:20,320 --> 00:51:21,640
Бегите!
755
00:51:22,800 --> 00:51:23,880
Бегите!
756
00:51:33,400 --> 00:51:34,440
Доброй ночи.
757
00:51:34,800 --> 00:51:35,920
И помните,
758
00:51:37,880 --> 00:51:39,560
что будущее принадлежит нам.
759
00:51:42,400 --> 00:51:46,640
Энрике Хименес арестовал террориста,
убившего майора Мериду.
760
00:51:46,840 --> 00:51:47,880
Вот сукин…
761
00:51:48,600 --> 00:51:50,240
- Стойте!
- Не стреляйте!
762
00:51:50,320 --> 00:51:51,880
Держать руки на виду!
763
00:51:53,040 --> 00:51:54,840
Это особенные дети.
764
00:51:56,120 --> 00:51:59,680
- Верните мне племянницу.
- Приходи ко мне сегодня вечером.
765
00:51:59,960 --> 00:52:00,800
Что скажешь?
766
00:52:03,160 --> 00:52:04,680
Не волнуйся, я сама.
767
00:52:10,120 --> 00:52:12,760
Что бы мы делали без этого режима.
768
00:52:12,840 --> 00:52:15,280
- Где ты это взял?
- Увидел и подобрал.
769
00:52:15,360 --> 00:52:17,520
Это не игра. Они и не за такое убивали.
770
00:52:17,600 --> 00:52:21,880
У нас хороший и безопасный город,
если, конечно, не лезть на рожон.
771
00:52:22,720 --> 00:52:23,560
Подъем!
772
00:52:23,640 --> 00:52:27,560
Не нужны нам ни опыты на животных,
ни антиген. Только дети.
773
00:52:27,640 --> 00:52:31,640
- Выше дозу они не выдержат.
- Исследовать значит рисковать.
774
00:52:33,760 --> 00:52:35,840
Я тоже могу быть крутым, ясно?
775
00:52:35,920 --> 00:52:37,000
У меня есть дочь,
776
00:52:37,080 --> 00:52:40,040
и ради нее я пройду
по любому ублюдку вроде тебя.
777
00:52:41,760 --> 00:52:42,840
Мои ангелы.
778
00:52:44,200 --> 00:52:46,600
Перевод субтитров: Игорь Козлов