1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,560 ‫הם לקחו את מרתה אתמול.‬ 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,280 ‫מסתבר שהם מפרידים ילדים מהורים מובטלים.‬ 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,520 ‫אימא שלך מצאה לי עבודה,‬ ‫אבל היא מיועדת לזוג נשוי.‬ 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,480 ‫אתה רוצה שאתחזה לשרה?‬ 6 00:00:28,720 --> 00:00:29,600 ‫הזוג.‬ 7 00:00:32,280 --> 00:00:36,040 ‫רב-פקד חימנס חוקר את רצח חברנו היקר,‬ ‫מרידה.‬ 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,280 ‫תגישי לאדונים אוכל ומשקאות.‬ 9 00:00:40,440 --> 00:00:43,560 ‫היא הבת של חברה שלי.‬ ‫אני מכיר אותה מאז שהייתה ילדה.‬ 10 00:00:45,120 --> 00:00:46,200 ‫- טרוריסט מסוכן -‬ 11 00:00:46,280 --> 00:00:50,000 ‫אני לא יכולה להפסיק לחשוב‬ ‫שהם הרגו אותו כמו כלב.‬ 12 00:00:51,880 --> 00:00:55,040 ‫החברה שלך הרגה את הרב-פקד.‬ ‫-מה לעזאזל נתת לי?‬ 13 00:00:55,120 --> 00:00:58,440 ‫היא מדהימה והגנה על הנערה שהממזר אנס.‬ 14 00:00:58,520 --> 00:01:01,040 ‫לא תמצאו אותה לעולם.‬ ‫-להרוג אותו?‬ 15 00:01:01,120 --> 00:01:02,320 ‫- מבוקשת -‬ 16 00:01:02,880 --> 00:01:05,360 ‫את עם המחתרת?‬ ‫-אני לא עם אף אחד.‬ 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 ‫רק עם המשפחה שלי, כולל אותך.‬ ‫יומן של מודיע.‬ 18 00:01:10,600 --> 00:01:14,280 ‫בסוף אשתי תמצא תרופה לנגיף.‬ 19 00:01:14,360 --> 00:01:17,120 ‫נותנים לך לנסות את זה על בני אדם?‬ ‫-רק על קביות.‬ 20 00:01:17,200 --> 00:01:18,320 ‫הם דוקרים אותך שם.‬ 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,640 ‫לפעמים מקיאים ומתעייפים.‬ 22 00:01:21,720 --> 00:01:23,640 ‫פליפה, תתעורר.‬ 23 00:01:23,720 --> 00:01:25,320 ‫ינזפו בך.‬ 24 00:01:27,280 --> 00:01:30,680 ‫המינון עבד?‬ ‫-התוצאות היו טובות עד כה.‬ 25 00:01:31,320 --> 00:01:32,160 ‫מה זה?‬ 26 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 ‫אני אשמור על זה.‬ 27 00:01:34,440 --> 00:01:36,000 ‫את יודעת מה לעשות.‬ 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,800 ‫הצלחנו!‬ 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,760 ‫אנחנו לא צריכים ניסויים בבעלי חיים‬ ‫או אנטיגן. רק ילדים.‬ 30 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 ‫לא כולם, עלמה.‬ ‫הם לא יעמדו במינון גבוה יותר.‬ 31 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 ‫מה יש לך שם?‬ 32 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 ‫איפה מצאת את זה?‬ 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,120 ‫סרחיו, מה האותיות האלה?‬ ‫-בואי אחריי.‬ 34 00:01:52,200 --> 00:01:53,640 ‫דודה שלי עובדת שם.‬ 35 00:01:55,520 --> 00:01:56,360 ‫זה הבניין הזה.‬ 36 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 ‫הוגו.‬ 37 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 ‫לא יכול להיות.‬ 38 00:02:46,760 --> 00:02:48,600 ‫שמעתי משהו.‬ ‫-אבדוק את חדר המתים.‬ 39 00:03:28,040 --> 00:03:29,600 ‫השטח פנוי. אזעקת שווא.‬ 40 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 ‫קיבלתי, יחידת בראבו.‬ 41 00:03:54,520 --> 00:03:58,520 ‫"עם יותר תהילה, צדק ואחיזה‬ 42 00:03:59,480 --> 00:04:03,400 ‫האורות הבהירים של העבר שלנו ישובו‬ 43 00:04:03,880 --> 00:04:07,440 ‫כי הדגל שלנו מעולם לא בגד בהם‬ 44 00:04:08,440 --> 00:04:13,200 ‫השמיים נפתחים כעת כדי לקבל את פנינו‬ 45 00:04:13,280 --> 00:04:17,520 ‫עם יותר תהילה, צדק ואחיזה‬ 46 00:04:18,160 --> 00:04:22,280 ‫האורות הבהירים של העבר שלנו ישובו‬ 47 00:04:23,200 --> 00:04:25,080 ‫כי הדגל שלנו מעולם לא בגד בהם…"‬ 48 00:04:26,240 --> 00:04:28,880 ‫שמעתי מישהו הולך באזור ב'. בוא איתי.‬ 49 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 ‫קדימה!‬ 50 00:04:52,360 --> 00:04:56,160 ‫"…עם יותר תהילה, צדק ואחיזה‬ 51 00:04:56,920 --> 00:05:01,520 ‫האורות הבהירים של העבר שלנו ישובו‬ 52 00:05:01,600 --> 00:05:04,560 ‫כי הדגל שלנו מעולם לא בגד בהם…"‬ 53 00:05:04,640 --> 00:05:08,200 ‫- עור לעור -‬ 54 00:05:08,280 --> 00:05:09,120 ‫הינה היא.‬ 55 00:05:12,040 --> 00:05:13,800 ‫מרתה!‬ ‫-רגע.‬ 56 00:05:16,960 --> 00:05:18,680 ‫ילדה, מה את עושה? לכי.‬ 57 00:05:19,360 --> 00:05:20,200 ‫קדימה.‬ 58 00:05:20,640 --> 00:05:21,600 ‫סליחה, עלמתי.‬ 59 00:06:12,360 --> 00:06:14,920 ‫כולם למיטות. קדימה! מהר.‬ 60 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 ‫קדימה.‬ 61 00:06:18,120 --> 00:06:19,720 ‫כולם במיטה.‬ 62 00:06:21,360 --> 00:06:22,400 ‫מה?‬ ‫-עצור!‬ 63 00:06:22,920 --> 00:06:24,040 ‫בבקשה.‬ 64 00:06:25,520 --> 00:06:26,560 ‫יופי.‬ 65 00:06:27,280 --> 00:06:29,240 ‫טוב מאוד. כעת, דממה.‬ 66 00:07:04,760 --> 00:07:06,080 ‫אני אשמור. לך.‬ 67 00:07:32,040 --> 00:07:33,080 ‫מרתה.‬ 68 00:07:57,000 --> 00:07:57,960 ‫מרתה.‬ 69 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 ‫מרתה, את בסדר?‬ 70 00:08:01,480 --> 00:08:02,920 ‫אבא.‬ ‫-את בסדר?‬ 71 00:08:03,440 --> 00:08:04,400 ‫אבא.‬ 72 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 ‫מה זה? מה הם עשו?‬ 73 00:08:07,320 --> 00:08:08,520 ‫מה הם עשו לך?‬ 74 00:08:09,040 --> 00:08:10,000 ‫זה לא כואב.‬ 75 00:08:11,600 --> 00:08:13,760 ‫אני אוהב אותך. תסתכלי עליי.‬ 76 00:08:13,840 --> 00:08:14,680 ‫אני אוהב אותך.‬ 77 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 ‫בסדר? אני אוהב אותך כל כך.‬ 78 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 79 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 ‫הוגו!‬ 80 00:08:27,040 --> 00:08:28,360 ‫הם באים. קדימה!‬ 81 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 ‫מרתה, תקשיבי לי.‬ 82 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 ‫אני חייב ללכת, אך אני מבטיח שאחזור בשבילך.‬ 83 00:08:35,320 --> 00:08:36,160 ‫שמעת אותי?‬ 84 00:08:37,680 --> 00:08:40,000 ‫שמעת אותי?‬ ‫-הוגו, בוא.‬ 85 00:08:40,480 --> 00:08:41,880 ‫מרתה, מותק…‬ 86 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 ‫מרתה, לכי!‬ 87 00:08:44,880 --> 00:08:46,400 ‫הוגו, בוא נלך.‬ 88 00:08:47,360 --> 00:08:48,560 ‫תחזור בקרוב, אבא.‬ 89 00:08:48,640 --> 00:08:50,000 ‫בוא נלך, בבקשה.‬ 90 00:08:54,400 --> 00:08:56,680 ‫עצרו!‬ 91 00:09:16,680 --> 00:09:18,520 ‫איפה אנחנו, לעזאזל?‬ ‫-שקט.‬ 92 00:09:18,600 --> 00:09:19,960 ‫אני חייב לקחת את מרתה.‬ 93 00:09:36,520 --> 00:09:37,720 ‫- אין פחד -‬ 94 00:09:39,320 --> 00:09:42,960 ‫- בונים את העתיד -‬ 95 00:09:45,400 --> 00:09:48,160 ‫- זוכרים את הגשם -‬ 96 00:09:49,400 --> 00:09:52,040 ‫- צוחקים עליהם -‬ 97 00:09:53,400 --> 00:09:56,480 ‫- לנגד החומה, הזיכרון -‬ 98 00:09:57,520 --> 00:10:00,880 ‫- זכויות יש להרוויח -‬ 99 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 ‫אני צריכה טובה.‬ 100 00:10:20,120 --> 00:10:21,720 ‫רואה את המחברת הזו?‬ 101 00:10:22,560 --> 00:10:24,760 ‫חיי אנשים רבים תלויים במה שנעשה איתה.‬ 102 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 ‫למה? מה כתוב בה?‬ 103 00:10:26,960 --> 00:10:30,280 ‫זו רשימה של אנשים שהם ירדפו אחריהם‬ ‫אם לא נזהיר אותם קודם.‬ 104 00:10:32,400 --> 00:10:34,280 ‫- ארנסטו דה בלאנקו -‬ 105 00:10:34,360 --> 00:10:37,520 ‫אני יודעת לאן לקחת אותה, אבל…‬ ‫אני לא חושבת שכדאי שאלך.‬ 106 00:10:41,160 --> 00:10:42,320 ‫אני אלך.‬ 107 00:10:42,400 --> 00:10:43,800 ‫זה מה שרציתי לבקש.‬ 108 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 ‫תשנן את הכתובת הזו.‬ 109 00:10:50,320 --> 00:10:51,440 ‫אוקיי.‬ ‫-אתה זוכר?‬ 110 00:10:51,520 --> 00:10:52,680 ‫כן.‬ ‫-יופי.‬ 111 00:10:54,400 --> 00:10:55,240 ‫יופי.‬ 112 00:10:55,960 --> 00:10:58,440 ‫תדפוק על הדלת ותגיד,‬ 113 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 ‫"הדבר הכי יקר הוא מה שמעולם לא היה לך".‬ 114 00:11:02,080 --> 00:11:05,040 ‫הדבר הכי יקר הוא מה שמעולם לא היה לך.‬ ‫-זהו זה.‬ 115 00:11:06,120 --> 00:11:07,560 ‫עוד דבר חשוב:‬ 116 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 ‫אל תזכיר אותי.‬ 117 00:11:11,120 --> 00:11:14,280 ‫אל תגיד שאתה מכיר אותי,‬ ‫במיוחד לא שאנחנו קרובי משפחה.‬ 118 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 ‫אל תספר לאף אחד. לעולם אל תזכיר אותי.‬ 119 00:11:18,960 --> 00:11:22,560 ‫למען ביטחונכם, העוצר יתחיל בעוד 30 דקות.‬ 120 00:11:22,640 --> 00:11:26,240 ‫אנו מבקשים מכל האזרחים‬ ‫לחזור הביתה בצורה מסודרת.‬ 121 00:11:30,960 --> 00:11:34,560 ‫למען ביטחונכם, העוצר יתחיל בעוד 30 דקות.‬ 122 00:11:34,640 --> 00:11:38,240 ‫אנו מבקשים מכל האזרחים‬ ‫לחזור הביתה בצורה מסודרת.‬ 123 00:11:53,880 --> 00:11:54,720 ‫מכאן!‬ 124 00:12:06,000 --> 00:12:07,080 ‫קדימה!‬ 125 00:12:10,800 --> 00:12:12,320 ‫יחידת בראבו ליחידת אקו.‬ 126 00:12:12,400 --> 00:12:14,680 ‫יחידת בראבו ליחידת אקו. שומע? עבור.‬ 127 00:12:18,120 --> 00:12:20,720 ‫יחידת בראבו ליחידת אקו. שומע? עבור.‬ 128 00:12:20,800 --> 00:12:22,680 ‫חד וברור, יחידת בראבו. עבור.‬ 129 00:12:23,200 --> 00:12:25,400 ‫פולשים באזור 114.‬ 130 00:12:25,480 --> 00:12:28,880 ‫אני חוזר, פולשים באזור 114.‬ 131 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 ‫הוגו!‬ 132 00:12:39,400 --> 00:12:41,920 ‫קיבלתי, יחידת בראבו. שולח תגבורת. עבור.‬ 133 00:13:11,320 --> 00:13:15,000 ‫למען ביטחונכם, העוצר יתחיל בעוד 15 דקות.‬ 134 00:13:15,960 --> 00:13:19,640 ‫אנו מבקשים מכל האזרחים‬ ‫לחזור הביתה בצורה מסודרת.‬ 135 00:13:25,400 --> 00:13:26,360 ‫כמה אלה עולים?‬ 136 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 ‫לא משנה. תודה.‬ 137 00:13:33,680 --> 00:13:37,240 ‫אנו מבקשים מכל האזרחים‬ ‫לחזור הביתה בצורה מסודרת.‬ 138 00:13:52,840 --> 00:13:53,680 ‫שלום.‬ 139 00:14:22,080 --> 00:14:24,800 ‫הדבר הכי יקר הוא…‬ 140 00:14:25,520 --> 00:14:26,360 ‫חרא.‬ 141 00:14:27,720 --> 00:14:29,160 ‫הדבר הכי יקר הוא…‬ 142 00:14:29,240 --> 00:14:30,760 ‫מה שתמיד היה לי.‬ 143 00:14:30,840 --> 00:14:32,320 ‫שתמיד… היה לך!‬ 144 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 ‫לעזאזל!‬ 145 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 ‫מה לעזאזל? השתגעת?‬ 146 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 ‫רד על הברכיים!‬ ‫-לכל הרוחות!‬ 147 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 ‫למה אנשי העיר הזו כאלה דפוקים?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 148 00:14:57,360 --> 00:14:58,680 ‫מי נתן לך את הסיסמה?‬ 149 00:15:01,720 --> 00:15:02,560 ‫לא!‬ 150 00:15:08,840 --> 00:15:11,080 ‫אני רק מוסר את המחברת הזו.‬ ‫-מה זה?‬ 151 00:15:11,760 --> 00:15:13,760 ‫רשימה של אנשים בסכנה.‬ 152 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 ‫מי שלח אותך לכאן?‬ 153 00:15:20,560 --> 00:15:22,480 ‫זה לא משנה, נכון? קח את המחברת.‬ 154 00:15:25,840 --> 00:15:29,280 ‫טמבל, אתה לא קובע מה חשוב ומה לא.‬ 155 00:15:32,160 --> 00:15:33,000 ‫מה נעשה?‬ 156 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 ‫זה תלוי בו.‬ 157 00:15:38,360 --> 00:15:42,080 ‫אם הוא רוצה לחיות,‬ ‫הוא יגיד לנו מי איש הקשר שלו.‬ 158 00:15:43,040 --> 00:15:44,160 ‫אם הוא רוצה למות,‬ 159 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 ‫הטיפש הזה יסתום את הפה.‬ 160 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 ‫עצור!‬ 161 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 ‫- כביסה -‬ 162 00:16:18,080 --> 00:16:18,920 ‫לעזאזל.‬ 163 00:16:20,840 --> 00:16:21,680 ‫בואי.‬ 164 00:16:22,480 --> 00:16:25,400 ‫אז את נשארת להמשיך ללמוד? אוקיי, מותק.‬ 165 00:16:25,960 --> 00:16:27,200 ‫לקחת איתך תעודת זהות?‬ 166 00:16:28,600 --> 00:16:29,480 ‫מי איתך?‬ 167 00:16:30,240 --> 00:16:33,360 ‫אני לא… שומעת אותך! מי שם איתך?‬ 168 00:16:34,840 --> 00:16:36,960 ‫שלא תחשבי אפילו לעזוב את אזור אחת.‬ 169 00:16:37,800 --> 00:16:38,640 ‫רוזה!‬ 170 00:16:38,720 --> 00:16:40,760 ‫רוזה!‬ ‫-מה קרה?‬ 171 00:16:40,840 --> 00:16:41,960 ‫מה?‬ ‫-מנואלה!‬ 172 00:16:42,040 --> 00:16:44,320 ‫מי צועק? מה קורה?‬ 173 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 ‫למה אתם כאן?‬ ‫-אני חייב לדבר איתם.‬ 174 00:16:46,480 --> 00:16:48,800 ‫אבל…‬ ‫-גבירתי!‬ 175 00:16:48,880 --> 00:16:50,480 ‫תני לו ללכת!‬ ‫-היי, בבקשה!‬ 176 00:16:50,560 --> 00:16:51,680 ‫רוזה.‬ ‫-אדוני!‬ 177 00:16:51,760 --> 00:16:54,120 ‫תני לו ללכת!‬ ‫-שחררי אותי!‬ 178 00:16:54,200 --> 00:16:56,320 ‫מספיק!‬ ‫-לכי לקרוא לריי. מהר!‬ 179 00:16:58,920 --> 00:17:00,760 ‫אדוני!‬ 180 00:17:02,240 --> 00:17:03,400 ‫אדוני!‬ ‫-מה קרה?‬ 181 00:17:03,480 --> 00:17:06,840 ‫הבת שלי מוחזקת בבניין מלא בחיילים!‬ 182 00:17:06,920 --> 00:17:10,560 ‫רק אתה יכול להוציא אותה משם.‬ ‫אסור לה להישאר שם אף לא רגע נוסף!‬ 183 00:17:10,640 --> 00:17:12,120 ‫שמעת אותי?‬ ‫-הבת שלך מה?‬ 184 00:17:12,200 --> 00:17:14,960 ‫היא נחטפה והיא מוחזקת במוסד רפואי.‬ 185 00:17:15,040 --> 00:17:17,880 ‫הן לא מושבות. שיקרת!‬ ‫-מה אתה אומר?‬ 186 00:17:17,960 --> 00:17:19,840 ‫איזה מתקן רפואי?‬ ‫-ממ"ר.‬ 187 00:17:19,920 --> 00:17:20,760 ‫מה?‬ 188 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 ‫היו שם ילדים מתים. ראינו אותם!‬ 189 00:17:24,560 --> 00:17:26,120 ‫אתה שפוי?‬ ‫-אני בסדר!‬ 190 00:17:26,200 --> 00:17:28,520 ‫אני בסדר גמור, וגם הבת שלי!‬ 191 00:17:28,600 --> 00:17:31,320 ‫היא בת עשר! קוראים לה מרתה!‬ ‫היא בריאה לגמרי!‬ 192 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 ‫אני רוצה אותה בחזרה מייד, ואתה בא איתי.‬ 193 00:17:35,480 --> 00:17:37,280 ‫אתה בא איתי עכשיו.‬ ‫-תירגע!‬ 194 00:17:37,360 --> 00:17:38,640 ‫שמעת אותי?‬ ‫-תירגע!‬ 195 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 ‫תירגע!‬ 196 00:17:39,640 --> 00:17:41,080 ‫בבקשה.‬ ‫-תירגע!‬ 197 00:17:41,160 --> 00:17:42,600 ‫בבקשה.‬ ‫-ריי.‬ 198 00:17:42,680 --> 00:17:43,520 ‫בבקשה.‬ 199 00:17:43,600 --> 00:17:44,840 ‫שחרר אותו.‬ ‫-בבקשה.‬ 200 00:17:45,320 --> 00:17:46,160 ‫הוגו.‬ 201 00:17:46,240 --> 00:17:47,680 ‫בבקשה.‬ ‫-הוגו, תסתכל עליי!‬ 202 00:17:49,360 --> 00:17:50,200 ‫תירגע.‬ 203 00:17:51,600 --> 00:17:53,760 ‫רוזה ומנואלה, אין מה לראות כאן.‬ 204 00:17:55,640 --> 00:17:56,480 ‫שרה.‬ 205 00:17:57,640 --> 00:18:00,280 ‫את יכולה להסביר לי מה קורה?‬ 206 00:18:02,840 --> 00:18:03,680 ‫כן.‬ 207 00:18:05,000 --> 00:18:05,880 ‫אז תגידי לי.‬ 208 00:18:09,240 --> 00:18:10,760 ‫הלכנו לממ"ר הערב.‬ 209 00:18:11,840 --> 00:18:14,280 ‫איך נכנסתם?‬ ‫-זה לא משנה.‬ 210 00:18:15,200 --> 00:18:16,240 ‫היינו בפנים.‬ 211 00:18:16,840 --> 00:18:19,160 ‫ראינו את הבת שלנו, עם ילדים אחרים!‬ 212 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 ‫זה מגוחך! שערורייה!‬ 213 00:18:22,360 --> 00:18:24,240 ‫אני אבדוק אם הייתה פריצה.‬ 214 00:18:24,320 --> 00:18:26,360 ‫אם את משקרת לי…‬ 215 00:18:26,440 --> 00:18:29,000 ‫משקרת?‬ ‫-אנחנו לא משקרים.‬ 216 00:18:30,600 --> 00:18:32,920 ‫היו הרבה ילדים, והם קיבלו זריקות.‬ 217 00:18:33,640 --> 00:18:36,800 ‫הבת שלנו מרתה היא ילדה בריאה.‬ 218 00:18:38,080 --> 00:18:40,840 ‫היו גופות בחדר המתים. לא יותר מבני עשר.‬ 219 00:18:41,920 --> 00:18:42,760 ‫בבקשה.‬ 220 00:18:43,720 --> 00:18:47,080 ‫בבקשה, עזור לנו.‬ ‫אימא שלי תמיד אמרה שאתה אדם טוב.‬ 221 00:18:47,960 --> 00:18:48,800 ‫זו הנכדה שלה.‬ 222 00:18:50,600 --> 00:18:51,680 ‫נכדתה היחידה.‬ 223 00:18:53,080 --> 00:18:53,920 ‫בבקשה.‬ 224 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 ‫בודק? מה אתם בודק? ‬ 225 00:18:57,680 --> 00:18:58,800 ‫למה לא התקשרת אליי?‬ 226 00:18:59,280 --> 00:19:01,760 ‫עלמה?‬ ‫-זה נכון. הייתה פריצה בממ"ר.‬ 227 00:19:02,560 --> 00:19:03,400 ‫לא ייאמן!‬ 228 00:19:04,200 --> 00:19:05,040 ‫מה נעשה?‬ 229 00:19:05,960 --> 00:19:08,120 ‫בוא נדווח עליהם. נתקשר למשטרה.‬ 230 00:19:08,200 --> 00:19:10,680 ‫בוא נדווח על כולם. הם מטורפים?‬ 231 00:19:10,760 --> 00:19:15,120 ‫עלמה, היא בת של חברה ותיקה שלי.‬ 232 00:19:16,080 --> 00:19:16,920 ‫אז?‬ 233 00:19:19,160 --> 00:19:21,360 ‫הם בטוחים שהם ראו את הבת שלהם.‬ 234 00:19:23,320 --> 00:19:26,200 ‫אין ילדים מתים או מוחזקים בממ"ר.‬ 235 00:19:26,840 --> 00:19:29,280 ‫הם באים לקבל חיסונים, אבל בשעה כזו?‬ 236 00:19:29,840 --> 00:19:33,160 ‫אני הולך לשם כדי להרגיע אותם.‬ 237 00:19:33,240 --> 00:19:34,920 ‫בהסכמתך.‬ ‫-בוא נלך.‬ 238 00:19:35,000 --> 00:19:37,480 ‫אני רוצה להבהיר את זה. קדימה.‬ 239 00:19:37,720 --> 00:19:38,560 ‫לא.‬ 240 00:19:45,840 --> 00:19:49,120 ‫מאוחר מאוד. אל תדאגי… לא אתעכב.‬ 241 00:19:50,360 --> 00:19:51,200 ‫אל תדאגי.‬ 242 00:20:00,840 --> 00:20:02,920 ‫ריי, לך תנוח קצת.‬ 243 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 ‫אם אתה צריך אותי, אדוני…‬ ‫-לא, אתה רשאי ללכת.‬ 244 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 ‫בואו ניסע לשם.‬ 245 00:20:12,200 --> 00:20:13,800 ‫אתה יכול לנהוג, הוגו.‬ ‫-כן.‬ 246 00:20:14,320 --> 00:20:15,400 ‫שרה, תישארי כאן.‬ 247 00:20:15,880 --> 00:20:18,760 ‫היא גם שלי. אני מאוד רוצה ללכת.‬ ‫-לא.‬ 248 00:20:18,840 --> 00:20:20,560 ‫תעזרי לאשתי במה שתצטרך.‬ 249 00:20:20,640 --> 00:20:21,840 ‫בוא.‬ ‫-כן.‬ 250 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 ‫הוגו.‬ 251 00:20:25,960 --> 00:20:26,800 ‫תחזיר את מרתה.‬ 252 00:20:27,520 --> 00:20:28,920 ‫היא תישן בבית הלילה.‬ 253 00:20:30,960 --> 00:20:32,360 ‫תודה שנשארת רגועה.‬ 254 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 ‫התחל נוהל פינוי חירום.‬ 255 00:20:49,800 --> 00:20:51,880 ‫לטובתך, יש להוציא את כולם.‬ 256 00:21:30,200 --> 00:21:33,200 ‫אדוני השר. ערב טוב. מה שלומך?‬ 257 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 ‫אשתך לא באה?‬ ‫-לא.‬ 258 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 ‫הוגו.‬ 259 00:21:37,920 --> 00:21:38,760 ‫תראה לנו.‬ 260 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 ‫אתה, בוא איתנו.‬ 261 00:21:44,800 --> 00:21:48,040 ‫בקומה הזאת, יש לנו שתי‬ ‫מעבדות וחדר הישיבות,‬ 262 00:21:48,120 --> 00:21:49,640 ‫שאתה ודאי מכיר.‬ 263 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 ‫אדוני…‬ 264 00:21:51,440 --> 00:21:54,520 ‫אם תגיד לי מה אתה מחפש,‬ ‫אולי אוכל לעזור לך.‬ 265 00:21:56,880 --> 00:21:58,120 ‫מכאן.‬ ‫-מכאן?‬ 266 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 ‫אדוני השר…‬ 267 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 ‫אני מבטיח לך שהכול כשורה.‬ 268 00:22:02,560 --> 00:22:06,600 ‫אני לא בטוח מה אתה מחפש,‬ ‫אבל אם תבוא למשרד שלי,‬ 269 00:22:06,680 --> 00:22:07,800 ‫נוכל לדבר בנוחות.‬ 270 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 ‫אדוני!‬ ‫-הוגו.‬ 271 00:22:11,360 --> 00:22:12,200 ‫תירגע.‬ 272 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 ‫תפתח.‬ 273 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 ‫אדוני השר.‬ ‫-תפתח.‬ 274 00:22:25,360 --> 00:22:26,200 ‫מרתה!‬ 275 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 ‫פתח את הדלת.‬ 276 00:22:33,600 --> 00:22:35,000 ‫תפתח את הדלת!‬ ‫-תפתח.‬ 277 00:22:40,720 --> 00:22:42,000 ‫איפה הילדים?‬ 278 00:22:42,800 --> 00:22:44,120 ‫הבת שלי הייתה כאן.‬ 279 00:22:48,080 --> 00:22:49,040 ‫מה זה?‬ 280 00:22:54,760 --> 00:22:55,720 ‫קדימה!‬ 281 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 ‫קדימה, בואו נעלה!‬ 282 00:23:37,080 --> 00:23:39,480 ‫מרתה, מותק!‬ ‫-אני לא מרתה.‬ 283 00:23:43,080 --> 00:23:45,400 ‫איפה הבת שלי, בן זונה?‬ 284 00:23:45,480 --> 00:23:47,760 ‫מה עשית לה?‬ 285 00:23:48,240 --> 00:23:50,160 ‫מרתה!‬ 286 00:23:51,400 --> 00:23:54,320 ‫מרתה!‬ 287 00:23:58,840 --> 00:24:00,160 ‫את צריכה משהו, גבירתי?‬ 288 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 ‫אני חייבת לנוח.‬ 289 00:24:02,560 --> 00:24:03,400 ‫תניחי לי.‬ 290 00:24:08,960 --> 00:24:09,840 ‫זו הבת שלנו.‬ 291 00:24:12,280 --> 00:24:14,280 ‫מה היית עושה אם ילדייך היו נלקחים?‬ 292 00:24:14,360 --> 00:24:15,200 ‫אני?‬ 293 00:24:16,520 --> 00:24:17,800 ‫עוקרת להם את העיניים.‬ 294 00:24:24,640 --> 00:24:25,840 ‫אך אנו שונות זו מזו.‬ 295 00:24:25,920 --> 00:24:26,760 ‫את מבינה?‬ 296 00:24:27,360 --> 00:24:29,480 ‫בעלי הוא אדם חשוב מאוד במדינה הזאת.‬ 297 00:24:30,520 --> 00:24:31,440 ‫אני בעלת ערך.‬ 298 00:24:32,640 --> 00:24:33,520 ‫ערך‬ 299 00:24:33,600 --> 00:24:34,440 ‫רב.‬ 300 00:24:36,040 --> 00:24:36,960 ‫וגם ילדיי.‬ 301 00:24:39,400 --> 00:24:40,240 ‫את לא.‬ 302 00:24:41,280 --> 00:24:42,200 ‫אתה חסרת ערך.‬ 303 00:24:43,240 --> 00:24:45,720 ‫אם את או בתך תיעלמו, למי יהיה אכפת?‬ 304 00:24:46,640 --> 00:24:49,240 ‫יש אלפים, מיליוני אנשים כמוך.‬ 305 00:24:52,080 --> 00:24:53,000 ‫מה שתגידי.‬ 306 00:24:55,280 --> 00:24:57,880 ‫אבל מיליוני האנשים האלה לא חושבים כמוך.‬ 307 00:24:58,880 --> 00:25:01,640 ‫אני לא מזלזלת בך. זו רק עובדה.‬ 308 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 ‫יש אנשים שלא מבינים את זה.‬ 309 00:25:09,480 --> 00:25:10,600 ‫אתן לך לנוח.‬ 310 00:25:12,600 --> 00:25:15,120 ‫אם יהיה לי מזל, מחר בתי תהיה בידיי.‬ 311 00:25:25,320 --> 00:25:26,600 ‫עכשיו אפשר.‬ 312 00:25:52,640 --> 00:25:53,480 ‫טוב.‬ 313 00:25:54,960 --> 00:25:56,680 ‫טוב, הגיע הזמן.‬ 314 00:25:57,640 --> 00:25:59,880 ‫לרגע חשבתי שהרגתי אותך.‬ 315 00:26:02,000 --> 00:26:03,520 ‫אתה יודע, זה מעניין מאוד.‬ 316 00:26:03,600 --> 00:26:04,760 ‫ברור שאני יודע.‬ 317 00:26:05,920 --> 00:26:06,760 ‫הראש שלי…‬ 318 00:26:08,000 --> 00:26:11,280 ‫אתם לא רואים שאני בצד שלכם?‬ ‫-נראה. תענה לאבא שלי.‬ 319 00:26:12,600 --> 00:26:13,800 ‫מאיפה השגת את זה?‬ 320 00:26:15,720 --> 00:26:18,200 ‫זה קצת… מוזר.‬ 321 00:26:19,000 --> 00:26:19,840 ‫קדימה.‬ 322 00:26:20,560 --> 00:26:21,840 ‫שמענו הכול כאן.‬ 323 00:26:24,040 --> 00:26:25,320 ‫אני מחיחון, אסטוריאס.‬ 324 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 ‫אני במדריד שלושה ימים.‬ 325 00:26:29,560 --> 00:26:31,400 ‫הבוקר הלכתי למרכז ההתפקדות כדי…‬ 326 00:26:32,520 --> 00:26:34,840 ‫טוב, כדי לטפל בניירת הרגילה, ו…‬ 327 00:26:35,840 --> 00:26:37,120 ‫פגשתי מודיעה.‬ 328 00:26:37,720 --> 00:26:39,520 ‫לא ידעתי את זה אז, כמובן.‬ 329 00:26:40,440 --> 00:26:41,280 ‫היא הייתה…‬ 330 00:26:42,240 --> 00:26:43,200 ‫אחות חמודה מאוד.‬ 331 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 ‫היא התעניינה בי. מי יודע למה?‬ 332 00:26:46,680 --> 00:26:48,760 ‫כי ברור שאתה טיפש.‬ 333 00:26:49,360 --> 00:26:50,240 ‫כנראה.‬ 334 00:26:51,320 --> 00:26:53,000 ‫אז הלכתי לבית שלה.‬ 335 00:26:55,200 --> 00:26:56,120 ‫וגנבתי את זה.‬ 336 00:26:57,960 --> 00:26:59,520 ‫גם היא הייתה טיפשה?‬ 337 00:27:00,040 --> 00:27:02,400 ‫לא… לא רק גנבתי את זה. היא…‬ 338 00:27:05,280 --> 00:27:06,960 ‫לא משנה, לא תאמינו לי, נכון?‬ 339 00:27:07,800 --> 00:27:08,640 ‫לא.‬ 340 00:27:09,320 --> 00:27:13,040 ‫אנו לא מאמינים…‬ ‫אני אפילו לא מאמין שאתה מאסטוריאס.‬ 341 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 ‫מה נעשה איתך?‬ 342 00:27:16,680 --> 00:27:18,840 ‫אל תהרגו אותי, בבקשה!‬ 343 00:27:18,920 --> 00:27:21,120 ‫אני נשבע, אני לא משקר!‬ 344 00:27:22,840 --> 00:27:24,760 ‫הצילו, בבקשה!‬ 345 00:27:24,840 --> 00:27:26,280 ‫הצילו!‬ ‫-תשתוק, אידיוט!‬ 346 00:27:27,240 --> 00:27:29,040 ‫הצילו!‬ ‫-מה קורה?‬ 347 00:27:30,080 --> 00:27:31,760 ‫הצילו!‬ ‫-אספר לך אחר כך.‬ 348 00:27:32,360 --> 00:27:33,240 ‫כדאי שתלכי.‬ 349 00:27:34,320 --> 00:27:35,280 ‫תתחפפי.‬ 350 00:27:35,360 --> 00:27:37,280 ‫מי זה?‬ ‫-שקרן.‬ 351 00:27:37,360 --> 00:27:40,120 ‫אולי מודיע.‬ ‫-אבל אני מכירה אותו.‬ 352 00:27:42,080 --> 00:27:43,040 ‫אתה זוכר אותי?‬ 353 00:27:44,160 --> 00:27:46,200 ‫כן! את ה…‬ 354 00:27:46,280 --> 00:27:49,480 ‫הילדה העשירה, העו"ד ממרכז ההתפקדות.‬ ‫תעזרי לי, בבקשה!‬ 355 00:27:49,560 --> 00:27:50,800 ‫שקט!‬ ‫-מה הוא עשה?‬ 356 00:27:50,880 --> 00:27:52,120 ‫איך את מכירה אותו?‬ 357 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 ‫עזרתי לו עם מסמכים במרכז ההתפקדות.‬ 358 00:27:56,320 --> 00:27:59,160 ‫הוא הגיע למדריד ונראה תמים מאוד.‬ 359 00:28:00,040 --> 00:28:00,880 ‫זה הכול.‬ 360 00:28:01,480 --> 00:28:03,520 ‫אתם בטוחים שהוא מודיע? ‬ 361 00:28:05,120 --> 00:28:05,960 ‫אני לא יודע.‬ 362 00:28:20,040 --> 00:28:22,960 ‫למען ביטחונכם, העוצר בתוקף.‬ 363 00:28:23,160 --> 00:28:24,680 ‫הישארו בבית.‬ 364 00:28:24,760 --> 00:28:27,480 ‫זכרו: הליכה ברחובות אסורה,‬ 365 00:28:27,560 --> 00:28:30,040 ‫פרט לבעלי אישור מיוחד.‬ 366 00:28:31,040 --> 00:28:31,880 ‫לעזאזל!‬ 367 00:28:32,880 --> 00:28:35,960 ‫למען ביטחונכם, העוצר בתוקף.‬ 368 00:28:36,040 --> 00:28:37,480 ‫הישארו בבית.‬ 369 00:28:37,600 --> 00:28:40,320 ‫זכרו: הליכה ברחובות אסורה,‬ 370 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 ‫פרט לבעלי אישור מיוחד.‬ 371 00:29:28,640 --> 00:29:29,520 ‫למה את כאן?‬ 372 00:29:31,200 --> 00:29:32,400 ‫הם עדיין לא חזרו?‬ 373 00:29:32,480 --> 00:29:33,320 ‫לא.‬ 374 00:29:33,400 --> 00:29:36,120 ‫אבל אזעקות המשטרה מייללות כבר זמן מה.‬ 375 00:29:37,120 --> 00:29:39,920 ‫והטלפון של הגברת צלצל כל הלילה.‬ 376 00:29:41,200 --> 00:29:45,080 ‫גרמת לבלגן גדול.‬ ‫ארור היה היום שבו הגעת לבית הזה.‬ 377 00:29:46,120 --> 00:29:47,200 ‫והייתי בצד שלך.‬ 378 00:29:47,920 --> 00:29:48,760 ‫אני אידיוטית.‬ 379 00:29:50,200 --> 00:29:53,640 ‫אני מבינה את עניין הילדה שלך.‬ ‫איזו אימא לא תבין?‬ 380 00:29:54,560 --> 00:29:58,240 ‫אבל באמת היה צורך לבוא בצעקות?‬ ‫מי עושה את זה?‬ 381 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 ‫אני יכולה לקבל קפה?‬ 382 00:30:01,640 --> 00:30:02,840 ‫כן, יקירה, את יכולה.‬ 383 00:30:05,760 --> 00:30:06,960 ‫ותחשבי לרגע.‬ 384 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 ‫את לא יודעת כמה מזל יש לך.‬ 385 00:30:11,480 --> 00:30:12,880 ‫זה בית חשוב.‬ 386 00:30:12,960 --> 00:30:15,160 ‫את משרתת שר, לא סתם מישהו.‬ 387 00:30:16,440 --> 00:30:18,240 ‫כולם מכבדים אותנו.‬ 388 00:30:18,320 --> 00:30:20,040 ‫אבל שניכם הלכתם ועשיתם צרות.‬ 389 00:30:21,160 --> 00:30:22,480 ‫הייתי מפטרת אתכם מזמן.‬ 390 00:30:23,680 --> 00:30:26,200 ‫אבל השר מגן עליכם… אלוהים יודע למה.‬ 391 00:30:29,840 --> 00:30:31,080 ‫כבר מצאו את הבת שלך? ‬ 392 00:30:33,760 --> 00:30:34,600 ‫אני לא יודעת.‬ 393 00:30:35,560 --> 00:30:37,600 ‫באמת ראית אותה?‬ ‫-מנואלה.‬ 394 00:30:37,680 --> 00:30:39,560 ‫ארוחת הבוקר שלהם.‬ ‫-כן, גבירתי.‬ 395 00:31:03,280 --> 00:31:04,120 ‫מרקוס!‬ 396 00:31:05,160 --> 00:31:06,000 ‫פתח את הדלת.‬ 397 00:31:22,960 --> 00:31:23,880 ‫תודה, רוזה.‬ 398 00:31:24,760 --> 00:31:27,880 ‫היכנס, רב-פקד.‬ ‫-סליחה, מצפים לי איפשהו.‬ 399 00:31:29,200 --> 00:31:30,840 ‫אני רק רוצה להגיד לך…‬ 400 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 ‫שלא תדאגי.‬ 401 00:31:39,280 --> 00:31:41,400 ‫כשהתקשרת אליי, דאגתי.‬ 402 00:31:43,240 --> 00:31:44,680 ‫המצב הזה מאוד…‬ 403 00:31:46,720 --> 00:31:48,560 ‫לא נוח, מאוד…‬ 404 00:31:49,880 --> 00:31:52,000 ‫מסוכן עבורי.‬ 405 00:31:53,440 --> 00:31:54,680 ‫זה לא זמן טוב בשבילי.‬ 406 00:31:57,680 --> 00:32:02,480 ‫אך אתה בפיקוד, אז אני מרגישה יותר…‬ ‫-כלום לא יקרה בלי השגחה ישירה שלי.‬ 407 00:32:04,160 --> 00:32:05,000 ‫אני מבטיח.‬ 408 00:32:06,160 --> 00:32:08,120 ‫זה לא ייאמן, כל העניין.‬ 409 00:32:09,160 --> 00:32:12,120 ‫אני עושה זאת למען עתיד המדינה,‬ ‫ואתה יודע את זה.‬ 410 00:32:12,200 --> 00:32:14,160 ‫עכשיו איזו ילדה טיפשה…‬ ‫-עלמה…‬ 411 00:32:14,240 --> 00:32:16,480 ‫איני יכולה לדמיין איך בעלי מרגיש כרגע.‬ 412 00:32:28,400 --> 00:32:29,880 ‫אעדכן אותך.‬ 413 00:32:36,160 --> 00:32:38,440 ‫קפה, רוזה.‬ ‫-כמובן, גבירתי.‬ 414 00:32:53,960 --> 00:32:54,800 ‫רב-פקד.‬ 415 00:33:14,480 --> 00:33:15,320 ‫רב-פקד.‬ 416 00:33:25,840 --> 00:33:28,320 ‫בוקר טוב, רב-פקד. תודה שבאת.‬ 417 00:33:28,400 --> 00:33:31,560 ‫בוקר טוב, השר.‬ ‫אני אהיה אחראי באופן אישי על החקירה.‬ 418 00:33:33,680 --> 00:33:36,840 ‫מצאנו עשרות ילדים, אבל לא היו רשומות.‬ 419 00:33:38,440 --> 00:33:40,000 ‫אפילו אשתי לא ידעה על זה.‬ 420 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 ‫עלינו להעביר אותם לאחר שנבצע בדיקות‬ 421 00:33:44,000 --> 00:33:45,720 ‫כדי לוודא שכולם בסדר.‬ 422 00:33:45,800 --> 00:33:47,120 ‫יש ילדה אחת…‬ 423 00:33:48,080 --> 00:33:50,800 ‫שעדיין נעדרת: מרתה מוחיקה.‬ 424 00:33:50,880 --> 00:33:53,280 ‫העדיפות שלנו היא למצוא אותה.‬ ‫-בסדר גמור.‬ 425 00:33:54,080 --> 00:33:56,160 ‫וזה המדען הראשי.‬ 426 00:33:57,880 --> 00:33:59,480 ‫הוא ודאי ידע כל העת.‬ 427 00:34:00,840 --> 00:34:01,680 ‫בסדר.‬ 428 00:34:02,320 --> 00:34:03,240 ‫נדבר איתו.‬ 429 00:34:05,040 --> 00:34:05,880 ‫רב-פקד.‬ 430 00:34:07,920 --> 00:34:11,040 ‫אם לא אכפת לך, תעדכן אותי בכל שלב בחקירה.‬ 431 00:34:12,080 --> 00:34:13,840 ‫אעדכן אותך באופן תדיר.‬ 432 00:34:14,720 --> 00:34:15,840 ‫עכשיו, לך לנוח קצת.‬ 433 00:34:21,400 --> 00:34:22,440 ‫איפה הבת שלי?‬ 434 00:34:22,520 --> 00:34:25,680 ‫נעשה כמיטב יכולתנו למצוא אותה. אל תדאג.‬ ‫-"אל תדאג"?‬ 435 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 ‫תסתכל על זה.‬ 436 00:34:32,480 --> 00:34:33,360 ‫תסתכל טוב.‬ 437 00:34:34,760 --> 00:34:35,600 ‫זו…‬ 438 00:34:36,320 --> 00:34:39,000 ‫הבת שלי. קוראים לה מרתה.‬ 439 00:34:39,560 --> 00:34:42,440 ‫היא הייתה פה לפני כמה שעות.‬ ‫כבר לא. הם לקחו אותה.‬ 440 00:34:42,520 --> 00:34:46,200 ‫אף אחד לא אומר לי כלום כאן‬ ‫כי כולכם מעורבים בחרא הזה.‬ 441 00:34:48,520 --> 00:34:50,640 ‫אני אטפל בזה באופן אישי.‬ 442 00:34:53,000 --> 00:34:54,720 ‫אך אל תדבר אליי ככה שוב.‬ 443 00:34:55,760 --> 00:34:56,640 ‫אף פעם.‬ 444 00:35:01,720 --> 00:35:02,960 ‫קדימה. קח אותי הביתה.‬ 445 00:35:04,560 --> 00:35:05,400 ‫תגיד לי,‬ 446 00:35:06,560 --> 00:35:10,200 ‫אתה האחראי היחיד להסתרת הילדים האלה כאן?‬ 447 00:35:10,280 --> 00:35:12,800 ‫רגע… סליחה, אין לי זכות לעורך דין?‬ 448 00:35:13,520 --> 00:35:14,360 ‫אכפת לך…‬ 449 00:35:16,880 --> 00:35:19,480 ‫סליחה, אני לא חושב ששמעתי אותך נכון.‬ ‫מה אמרת?‬ 450 00:35:19,560 --> 00:35:21,600 ‫רק מילאתי הוראות.‬ 451 00:35:23,240 --> 00:35:25,200 ‫הוראות של מי?‬ ‫-אתה לא רוצה לדעת.‬ 452 00:35:25,280 --> 00:35:26,120 ‫טוב, בוא נראה.‬ 453 00:35:26,640 --> 00:35:27,480 ‫שלה.‬ 454 00:35:28,000 --> 00:35:29,080 ‫היא הורתה על כך.‬ 455 00:35:29,880 --> 00:35:30,920 ‫"היא"?‬ 456 00:35:31,000 --> 00:35:33,320 ‫מנהלת המתקן הזה. אתה מכיר אותה.‬ 457 00:35:33,920 --> 00:35:35,280 ‫עלמה לופז-דוראן.‬ 458 00:35:36,360 --> 00:35:37,560 ‫אשתו של השר.‬ 459 00:35:42,960 --> 00:35:45,000 ‫היא העסיקה אותי‬ 460 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 ‫כדי לעבוד על פרויקט של חמש שנים.‬ 461 00:35:49,320 --> 00:35:50,800 ‫יש לי תיעוד של הכול.‬ 462 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 ‫בבקשה…‬ 463 00:35:53,280 --> 00:35:54,120 ‫תראה לי.‬ 464 00:35:59,720 --> 00:36:02,560 ‫גילינו שכמה ילדים פיתחו נוגדנים לנגיף.‬ 465 00:36:03,960 --> 00:36:04,880 ‫הינה הכול.‬ 466 00:36:05,480 --> 00:36:08,760 ‫זנים שונים של הנגיף, קורבנות.‬ 467 00:36:10,320 --> 00:36:12,360 ‫היא האמינה שאנחנו קרובים מאוד.‬ 468 00:36:12,440 --> 00:36:13,760 ‫זאת החתימה שלה. רואה?‬ 469 00:36:14,320 --> 00:36:15,680 ‫היא מופיעה על כל הנחיה.‬ 470 00:36:17,280 --> 00:36:18,400 ‫ניסינו לראות…‬ 471 00:36:19,120 --> 00:36:20,680 ‫כמה הילדים יוכלו לשאת.‬ 472 00:36:22,400 --> 00:36:24,360 ‫אבל המינון האחרון היה מוגזם.‬ 473 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 ‫איבדנו כמה ילדים.‬ 474 00:36:29,560 --> 00:36:31,400 ‫הכול מוסבר בפירוט.‬ 475 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 ‫רק מילאתי הוראות.‬ 476 00:36:43,160 --> 00:36:45,480 ‫זה מספיק להיום. לך תחליף בגדים.‬ 477 00:36:46,240 --> 00:36:47,360 ‫אקח אותך הביתה.‬ 478 00:36:49,680 --> 00:36:50,520 ‫תודה.‬ 479 00:37:00,680 --> 00:37:01,520 ‫לואיס.‬ 480 00:37:04,920 --> 00:37:06,120 ‫תגיד לי שזה לא נכון.‬ 481 00:37:07,240 --> 00:37:09,480 ‫תגיד לי שזה רק סיוט, בבקשה.‬ 482 00:37:10,920 --> 00:37:11,760 ‫בבקשה.‬ 483 00:37:13,520 --> 00:37:17,400 ‫איך הם עבדו עליי?‬ ‫-עלמה, נדבר אחר כך.‬ 484 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 ‫עכשיו, עשי כל שביכולתך כדי למצוא את הילדה.‬ 485 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 ‫מלאך.‬ 486 00:37:31,680 --> 00:37:33,600 ‫איך אוכל לגלות איפה היא, יקירי?‬ 487 00:37:34,600 --> 00:37:35,480 ‫תמצאי אותה.‬ 488 00:37:36,640 --> 00:37:39,000 ‫לא ידעתי כלום, לואיס. כלום.‬ 489 00:37:42,480 --> 00:37:43,320 ‫קדימה.‬ 490 00:37:44,520 --> 00:37:46,360 ‫שרה, שבי איתי מאחור.‬ 491 00:38:04,400 --> 00:38:05,560 ‫הגברת המסכנה.‬ 492 00:38:18,200 --> 00:38:20,440 ‫אימא, את נראית מדהים.‬ 493 00:38:29,800 --> 00:38:30,840 ‫מה קרה?‬ 494 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 ‫אבא שלך.‬ ‫-אל תדאגי.‬ 495 00:38:34,800 --> 00:38:37,000 ‫אל תקשיבי לאידיוט הזה.‬ ‫-אל תגיד את זה.‬ 496 00:38:52,640 --> 00:38:53,520 ‫אני זקוקה לך.‬ 497 00:38:55,440 --> 00:38:56,280 ‫עכשיו.‬ 498 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 ‫אני צריכה אותך לצדי, עכשיו יותר מתמיד.‬ 499 00:39:02,080 --> 00:39:04,640 ‫…בסקירה של סיירה דה גרדוס…‬ 500 00:39:04,960 --> 00:39:08,240 ‫שימו לב: חצייה בחשיבות גבוהה!‬ 501 00:39:09,120 --> 00:39:10,600 ‫בעת מחקר של האזור,‬ 502 00:39:10,680 --> 00:39:14,280 ‫הם מצאו שונר איברי לראשונה מזה עשור.‬ 503 00:39:14,800 --> 00:39:17,600 ‫הזן נחשב לנכחד…‬ 504 00:39:23,520 --> 00:39:26,120 ‫למען ביטחונכם, אנא הכינו את רישיון המעבר‬ 505 00:39:26,200 --> 00:39:30,240 ‫ואת מסמכיכם לרשותם של אוכפי החוק.‬ 506 00:39:43,240 --> 00:39:44,080 ‫שלום.‬ 507 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 ‫לעזאזל!‬ 508 00:39:47,760 --> 00:39:50,280 ‫סליחה, לא התכוונתי להבהיל אותך.‬ ‫-אל תדאגי.‬ 509 00:39:51,280 --> 00:39:52,400 ‫ישנת כאן?‬ 510 00:39:54,000 --> 00:39:56,600 ‫כן, הייתי בחוץ בזמן העוצר, אז…‬ 511 00:39:57,360 --> 00:39:59,840 ‫את יכולה לתאר לעצמך שלא רציתי לחזור למעלה.‬ 512 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 ‫החברים שלך הם קצת…‬ ‫-הם אנשים טובים.‬ 513 00:40:03,600 --> 00:40:06,280 ‫זה תפקידם להיות זהירים.‬ ‫החיים שלהם תלויים בזה.‬ 514 00:40:07,680 --> 00:40:09,000 ‫איך זה שאת איתם?‬ 515 00:40:10,040 --> 00:40:12,840 ‫כלומר, חשבתי שאת…‬ 516 00:40:12,920 --> 00:40:14,680 ‫סלח לי, אני חייבת ללכת.‬ 517 00:40:15,800 --> 00:40:17,520 ‫אני מקווה שבפעם הבאה שניפגש,‬ 518 00:40:18,080 --> 00:40:19,440 ‫לא תצטרכי להציל את חיי.‬ 519 00:40:20,720 --> 00:40:22,920 ‫כנראה שלא ניפגש שוב, אבל תהיה זהיר.‬ 520 00:40:25,680 --> 00:40:26,640 ‫היי.‬ 521 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 ‫לא תגידי לי מה שמך?‬ 522 00:40:39,200 --> 00:40:41,240 ‫עסקת חילוף!‬ 523 00:40:41,320 --> 00:40:43,440 ‫מוצרים חיוניים!‬ 524 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 ‫- העתיד שייך לנו -‬ 525 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 ‫- דבר לא ימנע מאיתנו לכבוש את עתידנו -‬ 526 00:40:47,080 --> 00:40:48,440 ‫- אנחנו נחיה בשלום -‬ 527 00:41:03,760 --> 00:41:05,600 ‫לא הייתי כאן שנים.‬ 528 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 ‫זה השתנה מאוד?‬ 529 00:41:15,720 --> 00:41:16,560 ‫אני לא יודע.‬ 530 00:41:17,600 --> 00:41:22,240 ‫אני לא בטוח אם זו העיר שהשתנתה, או אם…‬ ‫אני השתניתי.‬ 531 00:41:33,240 --> 00:41:35,880 ‫למען ביטחונכם, אנא הכינו את רישיון המעבר‬ 532 00:41:35,960 --> 00:41:39,920 ‫ואת מסמכיכם לרשותם של אוכפי החוק.‬ 533 00:41:44,680 --> 00:41:45,520 ‫הינה.‬ 534 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 ‫הייתי בבית הישן שלך.‬ 535 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 ‫תראו את המכונית הזו!‬ 536 00:41:50,960 --> 00:41:53,040 ‫הם לא רגילים לראות מכונית כזאת.‬ 537 00:41:54,280 --> 00:41:57,560 ‫תודה שאתה מאמין לנו.‬ ‫תמצא את הבת שלנו, בבקשה.‬ 538 00:42:00,560 --> 00:42:01,400 ‫שרה.‬ 539 00:42:03,600 --> 00:42:04,840 ‫תגידי שלום לאימא שלך.‬ 540 00:42:17,600 --> 00:42:18,480 ‫לואיס.‬ 541 00:42:20,320 --> 00:42:23,080 ‫אתה רוצה להיכנס? אכין משהו לאכול.‬ 542 00:42:29,920 --> 00:42:30,960 ‫אני גמור.‬ 543 00:42:32,400 --> 00:42:33,240 ‫מה איתך?‬ 544 00:42:37,480 --> 00:42:38,840 ‫גם אני מותשת.‬ 545 00:42:41,280 --> 00:42:42,760 ‫אנחנו סגורים.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 546 00:42:43,640 --> 00:42:44,640 ‫בוקר טוב.‬ 547 00:42:44,720 --> 00:42:46,200 ‫שרה פרס נובל?‬ 548 00:42:47,280 --> 00:42:48,120 ‫כן, זו אני.‬ 549 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 ‫אני צריך שתבואי לתחנה.‬ 550 00:42:54,680 --> 00:42:55,640 ‫למה?‬ 551 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 ‫אנחנו רק צריכים לדבר מעט…‬ 552 00:42:59,000 --> 00:43:00,520 ‫על אחותך, ג'וליה.‬ 553 00:43:02,840 --> 00:43:05,840 ‫נכון. אבל לא ראיתי את אחותי ג'וליה‬ ‫כבר כמה ימים.‬ 554 00:43:06,800 --> 00:43:08,120 ‫כלומר, אין לי מידע.‬ 555 00:43:08,200 --> 00:43:09,040 ‫כן…‬ 556 00:43:09,800 --> 00:43:10,960 ‫בואי איתי, בבקשה.‬ 557 00:43:11,040 --> 00:43:13,040 ‫יש לך צו?‬ ‫-צו?‬ 558 00:43:13,360 --> 00:43:15,400 ‫כדאי שאשתך תבוא מרצונה.‬ 559 00:43:16,600 --> 00:43:17,440 ‫זו תהיה רק…‬ 560 00:43:18,720 --> 00:43:20,520 ‫שיחה ידידותית.‬ 561 00:43:21,080 --> 00:43:22,320 ‫אוקיי, אני אלך איתם.‬ 562 00:43:23,560 --> 00:43:25,880 ‫אל תספר לאימא שלי, בסדר?‬ 563 00:43:26,360 --> 00:43:27,280 ‫היא תיבהל.‬ 564 00:43:28,880 --> 00:43:31,440 ‫חוץ מזה, אני בטוחה שנחזור בקרוב.‬ 565 00:43:32,520 --> 00:43:33,360 ‫נכון?‬ 566 00:43:34,160 --> 00:43:35,000 ‫כמובן.‬ 567 00:43:35,080 --> 00:43:36,280 ‫גם אני בא.‬ 568 00:43:37,840 --> 00:43:39,000 ‫אין צורך.‬ 569 00:43:39,080 --> 00:43:40,840 ‫אני לא נותן לאשתי ללכת לבד.‬ 570 00:43:44,160 --> 00:43:45,000 ‫בסדר…‬ 571 00:43:45,920 --> 00:43:47,000 ‫בואו נזוז.‬ 572 00:43:51,600 --> 00:43:53,360 ‫- שברירי מאוד -‬ 573 00:43:53,680 --> 00:43:54,520 ‫קדימה.‬ 574 00:44:08,880 --> 00:44:10,240 ‫זוכר את נזיד הבקר שלי?‬ 575 00:44:11,560 --> 00:44:13,200 ‫כמעט בכל יום בחיי.‬ 576 00:44:14,120 --> 00:44:15,760 ‫זה קצת שונה עכשיו.‬ 577 00:44:16,600 --> 00:44:18,080 ‫תבשיל בקר ללא בשר.‬ 578 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 ‫נשמע טוב?‬ 579 00:44:22,240 --> 00:44:23,480 ‫את רוצה בשר בקר?‬ 580 00:44:23,560 --> 00:44:25,720 ‫לא, אני כבר רגילה לזה.‬ 581 00:44:28,240 --> 00:44:29,760 ‫לא השתנית.‬ 582 00:44:32,560 --> 00:44:34,040 ‫אתה עדיין טוב בזה.‬ 583 00:44:35,000 --> 00:44:36,400 ‫בקילוף תפוחי אדמה?‬ 584 00:44:36,960 --> 00:44:37,800 ‫לא…‬ 585 00:44:38,200 --> 00:44:39,160 ‫בלשקר.‬ 586 00:44:40,280 --> 00:44:42,120 ‫אל תשקר לי לגבי הנכדה שלי.‬ 587 00:44:42,800 --> 00:44:44,400 ‫תבטיח לי שתחזיר אותה.‬ 588 00:44:46,400 --> 00:44:47,840 ‫תן לי את המילה שלך, טוב?‬ 589 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 ‫לא, לואיס.‬ 590 00:44:55,600 --> 00:44:56,560 ‫אמרתי כן.‬ 591 00:44:59,000 --> 00:45:01,840 ‫אני מתחתנת איתו.‬ 592 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 ‫תוכל לתת לי את הצלחת?‬ 593 00:45:22,680 --> 00:45:24,000 ‫אני חייב ללכת, אמיליה.‬ 594 00:45:26,240 --> 00:45:28,160 ‫לא תאכל איתנו?‬ ‫-לא.‬ 595 00:45:29,880 --> 00:45:31,720 ‫אני מצטער. אני עייף מאוד.‬ 596 00:45:34,640 --> 00:45:35,680 ‫אלווה אותך החוצה.‬ 597 00:45:37,120 --> 00:45:37,960 ‫אמיליה!‬ 598 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 ‫היי! איך היה?‬ 599 00:45:42,680 --> 00:45:43,760 ‫בסדר.‬ 600 00:45:45,200 --> 00:45:48,080 ‫אלכס, אחייני. השר לואיס.‬ ‫-לואיס, מה שלומך?‬ 601 00:45:48,880 --> 00:45:49,960 ‫אבל אתה…‬ 602 00:45:51,120 --> 00:45:52,040 ‫אחי בסדר?‬ 603 00:45:52,120 --> 00:45:54,480 ‫זה אחי? האחיינית שלי? מה איתה?‬ ‫-אל תדאג.‬ 604 00:45:54,560 --> 00:45:56,320 ‫אחיך בסדר. האחיינית שלך…‬ 605 00:45:57,480 --> 00:45:58,680 ‫אנחנו מחפשים אותה.‬ 606 00:46:00,240 --> 00:46:01,720 ‫תוכל לקחת את השר הביתה?‬ 607 00:46:03,400 --> 00:46:04,440 ‫זו המכונית שלך?‬ 608 00:46:06,600 --> 00:46:09,440 ‫אוכל להסיע אותך, אם תרצה. יש לי בדיוק כזו.‬ 609 00:46:11,080 --> 00:46:11,920 ‫בסדר.‬ 610 00:46:30,120 --> 00:46:31,960 ‫לא רציתי לומר מולו,‬ 611 00:46:32,040 --> 00:46:34,360 ‫אבל המשטרה לקחה את הבת שלך.‬ 612 00:46:34,440 --> 00:46:35,320 ‫מה?‬ 613 00:46:35,400 --> 00:46:37,600 ‫זה בטח קשור לאחותה, נכון?‬ 614 00:46:52,440 --> 00:46:53,880 ‫את יודעת למה קוראים לזה…‬ 615 00:46:54,360 --> 00:46:55,440 ‫"קלסתרון"?‬ 616 00:46:58,120 --> 00:46:58,960 ‫לא.‬ ‫-גם אני לא.‬ 617 00:46:59,680 --> 00:47:00,840 ‫אבל תסתכלי על זה…‬ 618 00:47:00,920 --> 00:47:02,520 ‫זה זהה. כמו שתי טיפות מים.‬ 619 00:47:03,000 --> 00:47:04,320 ‫העיניים, האף, הפה.‬ 620 00:47:05,360 --> 00:47:06,520 ‫רק השיער שונה.‬ 621 00:47:07,640 --> 00:47:09,120 ‫הוא נוצר בעזרת…‬ 622 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 ‫הילדה המסכנה…‬ 623 00:47:11,880 --> 00:47:12,920 ‫סול.‬ 624 00:47:13,000 --> 00:47:13,920 ‫הזונה.‬ 625 00:47:15,000 --> 00:47:16,560 ‫את ואחותך מאוד יפות.‬ 626 00:47:17,040 --> 00:47:19,520 ‫אני מבין למה קרלוס היה מטורף עליה.‬ 627 00:47:19,600 --> 00:47:21,800 ‫אם הייתה לי בחורה כזאת,‬ 628 00:47:23,440 --> 00:47:24,560 ‫הייתי מעדיף למות‬ 629 00:47:24,640 --> 00:47:25,720 ‫מאשר לומר את האמת.‬ 630 00:47:26,600 --> 00:47:27,680 ‫איזו אמת?‬ 631 00:47:27,760 --> 00:47:29,960 ‫שאחותך הרגה את הרב-פקד.‬ 632 00:47:30,920 --> 00:47:31,760 ‫אחותי?‬ 633 00:47:33,320 --> 00:47:34,400 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 634 00:47:35,240 --> 00:47:38,040 ‫אחותי לא הייתה פוגעת בזבוב.‬ ‫-ואת?‬ 635 00:47:38,640 --> 00:47:39,480 ‫אני?‬ 636 00:47:41,520 --> 00:47:44,200 ‫מה אתה אומר? רק הגעתי מאסטוריאס‬ 637 00:47:44,280 --> 00:47:46,200 ‫עם בעלי ובתי. לא אוכל לעזור לך.‬ 638 00:47:47,200 --> 00:47:51,160 ‫יש לי כמה דברים לג'וליה,‬ ‫אם תראי אותה במקרה.‬ 639 00:47:51,240 --> 00:47:52,760 ‫אי אפשר לדעת. אלה…‬ 640 00:47:53,360 --> 00:47:54,440 ‫חפציו של קרלוס.‬ 641 00:47:56,240 --> 00:47:59,440 ‫ארנק, טבק, מפתחות.‬ 642 00:48:00,160 --> 00:48:02,640 ‫תראי איזה יופי.‬ 643 00:48:10,160 --> 00:48:11,520 ‫לבחור היה טעם טוב.‬ 644 00:48:13,640 --> 00:48:14,480 ‫מה השעה?‬ 645 00:48:16,080 --> 00:48:17,000 ‫אני אוהבת אותך.‬ 646 00:48:19,880 --> 00:48:20,960 ‫ויש עוד.‬ 647 00:48:28,920 --> 00:48:30,280 ‫האפר שלו.‬ 648 00:48:32,240 --> 00:48:34,600 ‫ג'וליה הייתה רוצה לשמור אותם, אני מניח.‬ 649 00:48:39,000 --> 00:48:40,480 ‫בלעת את הלשון?‬ 650 00:48:41,040 --> 00:48:42,520 ‫אין לי מה להוסיף.‬ 651 00:48:44,240 --> 00:48:45,840 ‫את נראית קצת נסערת.‬ 652 00:48:46,720 --> 00:48:50,320 ‫נעשה דבר כזה. אני אלך, ואת תישארי כאן.‬ 653 00:48:50,400 --> 00:48:53,760 ‫את יכולה לחשוב על זה,‬ ‫כי זיכרונות באים והולכים.‬ 654 00:48:54,320 --> 00:48:56,040 ‫ומחר בבוקר‬ ‫נוכל לשוחח שוב.‬ 655 00:49:06,040 --> 00:49:07,720 ‫תודה.‬ ‫-על לא דבר.‬ 656 00:49:08,840 --> 00:49:11,360 ‫בוא איתי. תצטרך אישור מעבר כדי לחזור.‬ 657 00:49:16,720 --> 00:49:18,680 ‫בוא. שלום, רוזה.‬ 658 00:49:22,040 --> 00:49:22,880 ‫חכה כאן.‬ 659 00:49:24,360 --> 00:49:25,320 ‫שלום, משפחה.‬ 660 00:49:26,800 --> 00:49:27,880 ‫מה שלומך, אלוף?‬ 661 00:49:29,320 --> 00:49:32,520 ‫סליחה, מותק.היום…‬ 662 00:49:33,480 --> 00:49:35,480 ‫גם התגעגעתי אלייך.‬ 663 00:49:37,000 --> 00:49:39,920 ‫מה קרה? אימא אפילו לא יוצאת מהחדר שלה.‬ 664 00:49:41,120 --> 00:49:44,120 ‫אל תדאגי. זה בין שנינו.‬ 665 00:49:44,200 --> 00:49:46,040 ‫בואי, אני אציג אותך.‬ 666 00:49:47,560 --> 00:49:50,280 ‫זה אלכס. זאת דניאלה, בתי.‬ 667 00:49:52,440 --> 00:49:53,280 ‫תענוג.‬ 668 00:49:54,680 --> 00:49:57,440 ‫חכה כאן. אביא את אישור המעבר שלך.‬ ‫-תודה רבה.‬ 669 00:50:04,440 --> 00:50:07,240 ‫למה אתה כאן? למה דיברת עם אבא שלי?‬ 670 00:50:07,320 --> 00:50:09,600 ‫אז, אבא שלך…‬ 671 00:50:10,480 --> 00:50:12,320 ‫הוא השר…‬ ‫-תענה לי.‬ 672 00:50:13,080 --> 00:50:16,240 ‫תירגעי. זה עניין משפחתי. הוא רק עוזר לנו.‬ 673 00:50:16,920 --> 00:50:21,080 ‫לא ראית אותי בבניין הזה אתמול בלילה,‬ ‫זה ברור?‬ 674 00:50:21,600 --> 00:50:24,040 ‫כן. אני לא טיפש.‬ ‫-אני בספק.‬ 675 00:50:24,520 --> 00:50:25,360 ‫טוב…‬ 676 00:50:25,440 --> 00:50:28,080 ‫למה אני כל הזמן נתקלת בך?‬ 677 00:50:28,160 --> 00:50:29,360 ‫יש לי מזל מחורבן.‬ 678 00:50:32,440 --> 00:50:33,280 ‫בת עשירים.‬ 679 00:50:33,840 --> 00:50:34,800 ‫סנובית.‬ 680 00:50:35,360 --> 00:50:37,000 ‫לא מהפכנית ולא נעליים.‬ 681 00:51:04,320 --> 00:51:05,160 ‫הינה הם.‬ 682 00:52:17,760 --> 00:52:19,120 ‫ניקח אותך להורים שלך.‬ 683 00:52:20,280 --> 00:52:22,480 ‫באמת?‬ ‫-הם מצפים לראות אותך.‬ 684 00:52:22,560 --> 00:52:24,520 ‫הם באים בשבילי.‬ ‫-לא אתן להם.‬ 685 00:52:25,560 --> 00:52:28,560 ‫אתה חייב ללכת. אינך יכול להישאר.‬ ‫-את עוזרת לאנשים.‬ 686 00:52:28,640 --> 00:52:29,800 ‫חברה של בעלי?‬ 687 00:52:29,880 --> 00:52:31,240 ‫לפני הרבה שנים?‬ ‫-הרבה.‬ 688 00:52:31,320 --> 00:52:33,160 ‫מוזר, הוא אף פעם לא הזכיר אותך.‬ 689 00:52:33,800 --> 00:52:34,640 ‫אני אוהב אותך.‬ 690 00:52:40,960 --> 00:52:42,600 ‫לכי, מהר! המשטרה!‬ 691 00:52:42,680 --> 00:52:46,880 ‫היום שבו שתיכן נולדתן‬ ‫היה היום המאושר בחיי.‬ 692 00:52:46,960 --> 00:52:48,480 ‫איני רוצה לאבד אותך, בתי.‬ 693 00:52:48,560 --> 00:52:51,600 ‫בתו של השר חוצה את הגדר בלי בעיה,‬ ‫עם מצפון נקי.‬ 694 00:52:51,680 --> 00:52:53,400 ‫זו לא אשמתי, אני מי שאני.‬ 695 00:52:53,480 --> 00:52:56,440 ‫מה יקרה אם בעלך יראה את התיקים שנתתי לך?‬ 696 00:52:57,280 --> 00:52:59,920 ‫הוא מלוכלך, הוא בטח מאזור שתיים.‬ ‫-מי התינוק?‬ 697 00:53:02,320 --> 00:53:04,040 ‫קטנצ'יק?‬ ‫-כן, תינוק.‬ 698 00:53:04,120 --> 00:53:07,480 ‫היית בהיריון? מזל טוב!‬ 699 00:53:07,560 --> 00:53:08,960 ‫עוד נשוב וניפגש.‬ 700 00:53:10,040 --> 00:53:12,560 ‫המצב כאן קשה. אנחנו חייבים לעשות משהו.‬ 701 00:53:12,640 --> 00:53:14,360 ‫הוא הכי טוב שיכול להיות.‬ 702 00:53:14,960 --> 00:53:18,720 ‫היה כתוב שאנחנו דגימות ייחודיות.‬ ‫מה זה "ייחודי"?‬ 703 00:53:18,800 --> 00:53:20,280 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬