1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,560 They took Marta yesterday. 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,280 It seems they separate children from unemployed parents. 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,520 Your mom got me a job, but they're looking for a couple. 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,480 You want me to pretend to be Sara. 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,280 [gentle classical music playing] 7 00:00:28,720 --> 00:00:29,600 The couple. 8 00:00:32,280 --> 00:00:36,040 Major Jiménez is investigating the murder of our dear friend Mérida. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,280 Serve the gentlemen some food and drinks. 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,560 She's my friend's daughter. I've known her since she was a child. 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 DANGEROUS TERRORIST KILLED 12 00:00:46,320 --> 00:00:49,880 [Julia] I can't stop thinking about what they… They killed him like a dog. 13 00:00:49,960 --> 00:00:50,800 [sobs] 14 00:00:51,880 --> 00:00:55,040 -[Jiménez] Your girlfriend killed Mérida. -[Carlos] What the fuck did you give me? 15 00:00:55,120 --> 00:00:58,440 She's amazing and was protecting the girl that bastard was raping. 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,040 -You'll never find her. -[Navarro] Do we kill him? 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,320 WANTED 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,360 -Are you with the resistance? -I'm not with anybody. 19 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 Just my family, including you. The diary of an informant. 20 00:01:08,120 --> 00:01:09,880 [tense music playing] 21 00:01:10,600 --> 00:01:11,800 My wife will end up... 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,280 finding a cure for the virus. 23 00:01:14,360 --> 00:01:17,120 -[Laura] Do they let you test on humans? -[Alma] Only guinea pigs. 24 00:01:17,200 --> 00:01:21,640 They poke you in there. Sometimes you vomit and get tired. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,640 [Marta] Felipe, wake up. 26 00:01:24,040 --> 00:01:25,320 You'll get scolded. 27 00:01:27,280 --> 00:01:30,680 -Did the dose work? -Results have been good so far. 28 00:01:31,320 --> 00:01:33,040 -[Alma] What is this? -[breathes shakily] 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 I'll keep it for you. 30 00:01:34,440 --> 00:01:36,000 You know what to do. 31 00:01:37,920 --> 00:01:38,800 [Alma] We did it! 32 00:01:38,880 --> 00:01:42,760 We don't need animal testing or an antigen from a lab. Just kids. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 [Tomás] Not all of them, Alma. They can't handle a higher dose. 34 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 [Julia] What do you have there? 35 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Where did you find this? 36 00:01:50,000 --> 00:01:53,640 -Do you know what these letters are? -Come with me. My aunt works there. 37 00:01:55,520 --> 00:01:56,360 That building. 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Hugo. 39 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 It can't be. 40 00:02:10,920 --> 00:02:11,920 It can't be. 41 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 [Hugo breathes shakily] 42 00:02:15,280 --> 00:02:17,120 [suspenseful music playing] 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 [breathes shakily] 44 00:02:24,600 --> 00:02:27,400 -[breathes heavily] -[somber music playing] 45 00:02:38,960 --> 00:02:40,600 [dramatic music playing] 46 00:02:46,640 --> 00:02:48,880 -I heard something. -I'll check the morgue. 47 00:02:52,400 --> 00:02:53,520 [breathing heavily] 48 00:02:56,400 --> 00:02:58,760 [suspenseful music playing] 49 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 [radio beeps] 50 00:03:05,960 --> 00:03:06,880 [exhales sharply] 51 00:03:06,960 --> 00:03:07,880 [radio beeps] 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,000 [tense music playing] 53 00:03:27,200 --> 00:03:29,600 -[radio beeps] -All clear. False alarm. 54 00:03:30,560 --> 00:03:32,320 [dispatch] Copy that, Bravo Unit. 55 00:03:48,240 --> 00:03:49,400 [Julia sighs] 56 00:03:54,520 --> 00:03:55,920 [kids singing] ♪ With more glory ♪ 57 00:03:56,000 --> 00:03:58,840 -♪ With justice and with tenacity ♪ -Shh. 58 00:03:59,480 --> 00:04:03,400 ♪ Those flashes of a past will return ♪ 59 00:04:03,880 --> 00:04:07,440 ♪ That never betrayed our flag ♪ 60 00:04:08,440 --> 00:04:13,160 ♪ Now the sky is opening on our path ♪ 61 00:04:13,240 --> 00:04:17,880 ♪ With more glory With justice and  with tenacity ♪ 62 00:04:17,960 --> 00:04:22,280 ♪ Those flashes of a past will return ♪ 63 00:04:23,200 --> 00:04:25,080 ♪ That never betrayed our flag… ♪ 64 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 [radio beeps] 65 00:04:26,240 --> 00:04:29,040 [guard 1] I heard someone walking in Sector B. Come with me. 66 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 [scraping] 67 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 [Edurne] Let's go! 68 00:04:52,360 --> 00:04:56,160 [kids singing] ♪ With more glory With justice and with tenacity ♪ 69 00:04:56,920 --> 00:05:01,200 ♪ Those flashes of a past will return ♪ 70 00:05:01,600 --> 00:05:04,560 ♪ That never betrayed our flag ♪ 71 00:05:04,640 --> 00:05:08,080 SKIN CONTACT 72 00:05:08,160 --> 00:05:09,120 [Julia] There she is. 73 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 [singing continues] 74 00:05:12,040 --> 00:05:13,800 -Marta! -[Julia] Wait, wait, wait. 75 00:05:13,880 --> 00:05:15,040 [singing continues] 76 00:05:16,960 --> 00:05:18,680 Girl, what are you doing. Walk. 77 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Come on. 78 00:05:20,640 --> 00:05:21,600 Sorry, Miss. 79 00:05:21,680 --> 00:05:23,080 [tense music playing] 80 00:05:45,680 --> 00:05:47,000 [beeping, door opens] 81 00:05:54,880 --> 00:05:57,120 [dramatic music playing] 82 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 [Edurne claps] Everyone in bed. 83 00:06:13,600 --> 00:06:14,920 [claps] Let's go! Quickly. 84 00:06:15,360 --> 00:06:16,680 Come on. Come on. 85 00:06:18,120 --> 00:06:19,720 Everyone in bed. 86 00:06:21,360 --> 00:06:22,400 -What? -Stop! 87 00:06:22,920 --> 00:06:24,040 [Edurne] There you go. 88 00:06:25,520 --> 00:06:26,560 Good. 89 00:06:27,280 --> 00:06:29,240 Very good. Now, silence. 90 00:06:30,320 --> 00:06:31,680 [tense music playing] 91 00:06:40,240 --> 00:06:41,440 [beeping, door locks] 92 00:06:44,520 --> 00:06:46,360 [both breathe heavily] 93 00:07:04,760 --> 00:07:06,080 I'll keep watch. Go. 94 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 [Julia exhales sharply] 95 00:07:13,280 --> 00:07:15,480 [breathing heavily] 96 00:07:16,040 --> 00:07:17,120 [door catches] 97 00:07:17,200 --> 00:07:18,160 [sighs] 98 00:07:24,080 --> 00:07:25,720 [breathing heavily] 99 00:07:30,480 --> 00:07:31,360 [gentle tapping] 100 00:07:31,920 --> 00:07:33,080 [Hugo whispers] Marta. 101 00:07:37,080 --> 00:07:38,720 [gentle tapping] 102 00:07:39,480 --> 00:07:40,760 [sighs] 103 00:07:41,840 --> 00:07:43,280 [breathes shakily] 104 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 [gentle tapping] 105 00:07:48,040 --> 00:07:49,760 [suspenseful music playing] 106 00:07:50,320 --> 00:07:51,840 [Hugo whispers] Marta. Marta! 107 00:07:56,920 --> 00:07:57,760 Marta. 108 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Marta, are you okay? 109 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 -[Marta] Daddy. -[Hugo] Are you okay? 110 00:08:03,360 --> 00:08:04,280 Daddy. 111 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 [Hugo] What's that? What did they do? 112 00:08:07,280 --> 00:08:08,520 What did they do to you? 113 00:08:09,040 --> 00:08:10,000 It doesn't hurt. 114 00:08:11,600 --> 00:08:13,760 I love you, honey. Look at me. 115 00:08:13,840 --> 00:08:14,680 I love you. 116 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 Okay? I love you so much. 117 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 I love you too. 118 00:08:19,640 --> 00:08:20,800 [Marta] I love you too. 119 00:08:21,840 --> 00:08:24,400 -[radio beeps] -[indistinct voice over radio] 120 00:08:25,960 --> 00:08:28,360 Hugo! Hugo, they're coming. Let's go! 121 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Marta, listen to me. 122 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 I've got to go, but I promise I'll come back for you. 123 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Did you hear me? 124 00:08:37,680 --> 00:08:40,000 -Did you hear me? -Hugo, let's go. 125 00:08:40,480 --> 00:08:43,440 Marta, honey… Marta! Marta, go! 126 00:08:43,520 --> 00:08:44,360 Go! 127 00:08:44,880 --> 00:08:46,400 Hugo, let's go. 128 00:08:47,360 --> 00:08:48,560 Come back soon, Daddy. 129 00:08:48,640 --> 00:08:50,000 Let's go, please. 130 00:08:53,640 --> 00:08:55,240 -[radio beeps] -[guard 2] Halt! 131 00:08:55,320 --> 00:08:56,360 Freeze! 132 00:09:00,880 --> 00:09:01,920 [alarm sounds] 133 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 [alarm continues] 134 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 [Julia] Shh. 135 00:09:16,600 --> 00:09:18,520 -Where the fuck are we? -[Julia] Quiet. 136 00:09:18,600 --> 00:09:19,960 I have to get Marta out. 137 00:09:20,400 --> 00:09:21,440 [alarm continues] 138 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 [radio beeps] 139 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 [suspenseful music playing] 140 00:09:32,000 --> 00:09:33,560 [theme music playing] 141 00:09:36,520 --> 00:09:37,720 NO FEAR 142 00:09:39,320 --> 00:09:42,960 BUILDING THE FUTURE 143 00:09:45,400 --> 00:09:48,160 REMEMBER THE RAIN 144 00:09:49,400 --> 00:09:52,040 LAUGH AT THEM 145 00:09:53,400 --> 00:09:56,480 AGAINST THE BARRIER, MEMORY 146 00:09:57,520 --> 00:10:00,880 RIGHTS MUST BE EARNED 147 00:10:08,360 --> 00:10:10,120 [ominous music playing] 148 00:10:10,840 --> 00:10:11,840 [gunshot] 149 00:10:17,560 --> 00:10:18,800 [Emilia] I need a favor. 150 00:10:20,120 --> 00:10:21,720 See this notebook? 151 00:10:22,560 --> 00:10:24,760 Many people's lives depend on what we do with it. 152 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 Why? What's in there? 153 00:10:26,960 --> 00:10:30,280 It's a list of people they'll go after if we don't warn them first. 154 00:10:34,360 --> 00:10:37,520 I know where to take it, but… I don't think I should go. 155 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 I'll go. 156 00:10:42,280 --> 00:10:43,960 That's what I was going to ask. 157 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 Memorize this address. 158 00:10:50,240 --> 00:10:51,440 -Okay. -[Emilia] Got it? 159 00:10:51,520 --> 00:10:52,680 -Yes. -Good. 160 00:10:54,400 --> 00:10:55,240 Good. 161 00:10:55,960 --> 00:10:58,440 Knock on the door and say, 162 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 "The most precious thing is what you've never had." 163 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 The most precious thing is what you've never had. 164 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 That's it. 165 00:11:06,120 --> 00:11:07,560 Another crucial thing: 166 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 don't mention me. 167 00:11:11,120 --> 00:11:14,640 Don't tell anyone you know me, especially not that we're family. 168 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 Don't tell anyone. Don't ever mention me. 169 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 [PA beeps] 170 00:11:19,000 --> 00:11:22,560 [PA] For your own safety, curfew starts in 30 minutes. 171 00:11:22,640 --> 00:11:26,240 We ask all citizens to return home in an orderly fashion. 172 00:11:29,840 --> 00:11:30,880 [PA beeps] 173 00:11:30,960 --> 00:11:34,560 For your own safety, curfew starts in 30 minutes. 174 00:11:34,640 --> 00:11:35,840 We ask all citizens… 175 00:11:35,920 --> 00:11:37,520 [ominous music playing] 176 00:11:40,840 --> 00:11:41,880 [alarm sounds] 177 00:11:42,600 --> 00:11:44,280 [dramatic music playing] 178 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 [Julia] This way! 179 00:12:05,960 --> 00:12:07,480 [guard 1] Let's go, let's go! 180 00:12:07,560 --> 00:12:09,840 [Julia breathes heavily] 181 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 [guard 1] Bravo Unit to Echo Unit. 182 00:12:12,480 --> 00:12:14,680 Bravo Unit to Echo Unit. Do you copy? Over. 183 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 [radio beeps] 184 00:12:18,040 --> 00:12:20,720 Bravo Unit to Echo Unit. Do you copy? Over. 185 00:12:20,800 --> 00:12:23,000 [dispatch] Loud and clear, Bravo Unit. Go ahead. 186 00:12:23,080 --> 00:12:25,400 [guard 1] Intruders in Sector 114. 187 00:12:25,480 --> 00:12:28,880 -I repeat, intruders in Sector 114. -[dramatic music continues] 188 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Hugo! 189 00:12:36,080 --> 00:12:37,520 [beeping] 190 00:12:39,400 --> 00:12:42,160 [dispatch] Copy that, Bravo Unit. Sending backup. Over. 191 00:13:05,080 --> 00:13:06,920 [tense music playing] 192 00:13:11,320 --> 00:13:15,000 [PA] For your own safety, curfew starts in 15 minutes. 193 00:13:15,960 --> 00:13:19,640 We ask all citizens to return home in an orderly fashion. 194 00:13:25,320 --> 00:13:26,360 How much are those? 195 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 [ominous music playing] 196 00:13:28,320 --> 00:13:30,560 [PA beeps] For your own safety… 197 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Never mind. Thanks. 198 00:13:33,680 --> 00:13:37,240 [PA] We ask all citizens to return home in an orderly fashion. 199 00:13:46,040 --> 00:13:47,120 [exhales] 200 00:13:52,840 --> 00:13:53,680 Hello. 201 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 [knocking on door] 202 00:14:11,680 --> 00:14:13,640 [keys jangle, door unlocks] 203 00:14:19,440 --> 00:14:21,080 [tense music playing] 204 00:14:22,080 --> 00:14:24,800 The most precious thing is… 205 00:14:25,520 --> 00:14:26,360 Shit. 206 00:14:27,720 --> 00:14:29,160 The most precious thing is… 207 00:14:29,240 --> 00:14:30,760 what I've always had. 208 00:14:30,840 --> 00:14:32,240 You… You've… always had! 209 00:14:33,440 --> 00:14:34,280 Fuck! 210 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 [knocks, groans] 211 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 What the fuck? Are you insane? 212 00:14:48,200 --> 00:14:50,240 -Get on your knees! -[Álex] God-fucking-dammit! 213 00:14:50,320 --> 00:14:53,440 -Why are people in this city so fucked up? -[man] What do you want? 214 00:14:57,320 --> 00:14:58,680 Who gave you that password? 215 00:15:01,720 --> 00:15:02,560 No, no, no. No! 216 00:15:05,080 --> 00:15:06,760 [tense music playing] 217 00:15:08,840 --> 00:15:11,320 -I'm just delivering this notebook. -What is that? 218 00:15:11,760 --> 00:15:13,760 A list of people who are in danger. 219 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Who sent you here? 220 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 That doesn't matter, dammit. Take the notebook. 221 00:15:25,840 --> 00:15:29,280 Dumbass, you don't get to decide what's important or not. 222 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 What do we do? 223 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 It's up to him. 224 00:15:38,360 --> 00:15:39,520 If he wants to live, 225 00:15:40,320 --> 00:15:42,120 he'll tell us who his contact is. 226 00:15:43,040 --> 00:15:44,160 If he wants to die, 227 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 this dumbass will keep his mouth shut. 228 00:15:49,120 --> 00:15:50,240 -[girl shrieks] -[man] Stop! 229 00:15:51,640 --> 00:15:53,280 [ominous music playing] 230 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 LAUNDRY 231 00:15:58,560 --> 00:15:59,840 -[Julia sniffs] -[Hugo exhales] 232 00:15:59,920 --> 00:16:01,000 [door opens] 233 00:16:01,800 --> 00:16:03,320 [ominous music playing] 234 00:16:15,080 --> 00:16:16,960 [Hugo breathes heavily] 235 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 [Julia] Shit. 236 00:16:20,760 --> 00:16:21,680 [Hugo] Let's go. 237 00:16:22,800 --> 00:16:25,400 Are you going to stay and keep studying? Okay, honey. 238 00:16:25,960 --> 00:16:27,160 Did you take your ID? 239 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Who's with you? 240 00:16:30,240 --> 00:16:33,360 I can't… I can't hear you! Who's there with you? 241 00:16:34,720 --> 00:16:36,600 Don't even think about leaving Sector One. 242 00:16:36,680 --> 00:16:38,280 -[knocking on door] -[Hugo] Rosa! 243 00:16:38,720 --> 00:16:40,760 -Rosa, open the door! -[Manuela] What is it? 244 00:16:40,840 --> 00:16:41,960 -What? -[Hugo] Manuela! 245 00:16:42,320 --> 00:16:44,320 Who's yelling? What's going on? 246 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 -Why are you here? -I must talk to them. 247 00:16:46,480 --> 00:16:48,800 -But-- -Ma'am! Ma'am! 248 00:16:48,880 --> 00:16:50,480 -[Julia] Let him go! -[Rosa] Hey, please! 249 00:16:50,560 --> 00:16:51,680 -[Julia] Rosa. -[Hugo] Sir! 250 00:16:51,760 --> 00:16:54,120 -Let him go! -You let go of me! 251 00:16:54,200 --> 00:16:56,320 -Enough! -Got get Rai. Hurry! 252 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 [Hugo] Sir! 253 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 Sir! 254 00:17:01,880 --> 00:17:03,400 -Sir! -[Luis] What is it? 255 00:17:03,480 --> 00:17:06,840 My daughter is being held in a building full of soldiers! 256 00:17:06,920 --> 00:17:10,560 Only you can get her out of there. She can't stay there another second! 257 00:17:10,640 --> 00:17:12,120 -You hear me? -Your daughter what? 258 00:17:12,200 --> 00:17:14,960 She was kidnapped and is being held in a medical facility. 259 00:17:15,040 --> 00:17:17,880 -They're not colonies. You lied! -What are you saying? 260 00:17:17,960 --> 00:17:19,840 -What medical facility? -CIM. 261 00:17:19,920 --> 00:17:20,760 What? 262 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 There were dead children. We saw them! 263 00:17:24,560 --> 00:17:26,120 -Are you mentally stable? -I'm fine! 264 00:17:26,200 --> 00:17:28,520 I'm perfectly fine, and so is my daughter! 265 00:17:28,600 --> 00:17:31,320 She's ten! Her name's Marta! She's completely healthy! 266 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 I want her back right now, and you're coming with me. 267 00:17:35,400 --> 00:17:37,280 -You're coming with me now! -[Luis] Calm down! 268 00:17:37,360 --> 00:17:38,640 -You hear me? -Calm down! 269 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 Calm down! 270 00:17:40,000 --> 00:17:41,080 [Rai] Calm down! 271 00:17:41,160 --> 00:17:42,600 -[Hugo] Please. -[Luis] Rai. 272 00:17:42,680 --> 00:17:43,520 [Hugo] Please. 273 00:17:43,880 --> 00:17:45,240 -[Luis] Let him go. -[Hugo] Please. 274 00:17:45,320 --> 00:17:46,160 [Luis] Hugo. 275 00:17:46,240 --> 00:17:47,920 -[Hugo] Please. -Hugo, look at me! 276 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 Calm down. 277 00:17:51,600 --> 00:17:53,760 Rosa and Manuela, nothing to see here. 278 00:17:53,840 --> 00:17:55,640 [Hugo breathes heavily] 279 00:17:55,720 --> 00:17:56,560 [Luis] Sara. 280 00:17:57,640 --> 00:18:00,280 Can you make sense of what is going on? 281 00:18:02,840 --> 00:18:03,680 Yes. 282 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 So tell me. 283 00:18:09,160 --> 00:18:10,760 We went into the CIM tonight. 284 00:18:11,840 --> 00:18:14,280 -How did you get in? -[Julia] It doesn't matter. 285 00:18:15,120 --> 00:18:16,240 We were inside. 286 00:18:16,800 --> 00:18:19,160 We saw our daughter, among other children! 287 00:18:19,240 --> 00:18:20,200 That's absurd! 288 00:18:20,600 --> 00:18:21,680 Outrageous! 289 00:18:22,360 --> 00:18:24,240 I'll check if there was a break-in. 290 00:18:24,640 --> 00:18:26,360 If you're lying to me… 291 00:18:26,440 --> 00:18:29,000 -Lying? -We're not lying. 292 00:18:30,600 --> 00:18:33,000 There were many children, and they got shots. 293 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Our daughter Marta… 294 00:18:35,080 --> 00:18:37,160 Our daughter Marta is a healthy child. 295 00:18:38,040 --> 00:18:41,400 There were bodies in the morgue. They were no older than ten. 296 00:18:41,920 --> 00:18:42,760 Please. 297 00:18:43,720 --> 00:18:47,080 Please, help us. My mother always said you were a good man. 298 00:18:47,960 --> 00:18:49,360 It's her grandchild. 299 00:18:50,600 --> 00:18:51,680 Her only grandchild. 300 00:18:53,080 --> 00:18:53,920 Please. 301 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 Checking? What are you checking? 302 00:18:57,680 --> 00:18:58,880 Why didn't you call me? 303 00:18:59,280 --> 00:19:01,840 -Alma. -It's true. There was a break-in at CIM. 304 00:19:02,560 --> 00:19:03,400 Unbelievable! 305 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 What should we do? 306 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 Let's report them. Call the police. 307 00:19:08,120 --> 00:19:10,680 -Let's report them all. Are they insane? -[Luis] Alma. 308 00:19:10,760 --> 00:19:11,640 Alma. Alma. 309 00:19:11,720 --> 00:19:15,120 She's the daughter of an old friend of mine. Hmm. 310 00:19:16,080 --> 00:19:16,920 So? 311 00:19:17,480 --> 00:19:18,400 [Luis] Uh… 312 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 They're certain they saw their child. 313 00:19:23,320 --> 00:19:26,200 There are no children dying or held captive at CIM. 314 00:19:26,840 --> 00:19:29,280 They come in to get shots, but at this time? 315 00:19:29,840 --> 00:19:33,000 I'm going there to reassure them. 316 00:19:33,080 --> 00:19:34,920 -With your consent. -[Alma] Let's go. 317 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 I want to clear this up. Let's go. 318 00:19:37,720 --> 00:19:38,560 [Luis] No. 319 00:19:38,640 --> 00:19:40,240 [tense music playing] 320 00:19:45,840 --> 00:19:47,640 It's very late. Don't worry… 321 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 We won't be long. 322 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 Don't worry. 323 00:20:00,840 --> 00:20:02,920 Rai, go get some rest. 324 00:20:03,000 --> 00:20:05,320 -If you need me, sir-- -No, thanks. You can go. 325 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 Let's go there. 326 00:20:12,120 --> 00:20:13,800 -You can drive, Hugo. -Yes. 327 00:20:14,320 --> 00:20:15,400 Sara, you stay here. 328 00:20:15,880 --> 00:20:18,680 -She's mine too. I'd really like to go. -No. No. 329 00:20:18,760 --> 00:20:20,560 Help my wife with whatever she needs. 330 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 -Come. -Yes. 331 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 Hugo. 332 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Get Marta back. 333 00:20:27,520 --> 00:20:29,440 -She'll sleep at home tonight. -Hmm. 334 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 [whispers] Thanks for staying calm. 335 00:20:37,520 --> 00:20:39,160 [tense music playing] 336 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Activate evacuation procedures. 337 00:20:49,800 --> 00:20:51,880 For your own good, get them all out. 338 00:21:25,680 --> 00:21:27,440 -[breathes shakily] -[door unlocks] 339 00:21:30,200 --> 00:21:31,280 [Tomás] Mr. Minister. 340 00:21:31,360 --> 00:21:33,200 Good evening. How are you? 341 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 -Your wife didn't come? -No. 342 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 Hugo. 343 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 Show us. 344 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 You, come with us. 345 00:21:44,800 --> 00:21:47,960 [Tomás] On this floor, we have two labs and the conference room, 346 00:21:48,040 --> 00:21:49,720 with which you're quite familiar. 347 00:21:50,120 --> 00:21:50,960 Sir… 348 00:21:51,440 --> 00:21:54,520 if tell me what you're looking for, I may be able to help you. 349 00:21:56,880 --> 00:21:58,560 -This way. -[Tomás] That way? 350 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 Mr. Minister… 351 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 I assure you everything is in order. 352 00:22:02,960 --> 00:22:06,600 I'm not sure what you're looking for, but if you come to my office, 353 00:22:06,680 --> 00:22:07,960 we can speak comfortably. 354 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 -Sir! -Hugo. 355 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 Calm down. 356 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Open it. 357 00:22:15,280 --> 00:22:16,800 -Mr. Minister. -[Luis] Open it. 358 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 [beeping, door unlocks] 359 00:22:25,360 --> 00:22:26,200 [Hugo] Marta! 360 00:22:26,680 --> 00:22:27,560 Marta! 361 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 Marta! 362 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 Open the door. 363 00:22:33,600 --> 00:22:35,000 -Open the door! -Open up. 364 00:22:36,800 --> 00:22:38,080 [beeping, door unlocks] 365 00:22:41,000 --> 00:22:42,320 [Hugo] Where are the kids? 366 00:22:42,800 --> 00:22:44,120 My daughter was here. 367 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 What is this? 368 00:22:50,040 --> 00:22:51,520 [breathing heavily] 369 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 [Edurne] Let's go! 370 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 [Hugo grunts] 371 00:23:00,840 --> 00:23:02,480 [ominous music playing] 372 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 Come on, let's go! 373 00:23:27,840 --> 00:23:29,680 Hey! Hey! 374 00:23:30,200 --> 00:23:31,640 Wait! Marta! 375 00:23:32,080 --> 00:23:32,920 Marta! 376 00:23:33,800 --> 00:23:34,640 Marta? 377 00:23:35,760 --> 00:23:36,600 Marta! 378 00:23:37,080 --> 00:23:39,480 -Marta, honey! -I'm not Marta. 379 00:23:43,080 --> 00:23:45,480 Where's my daughter? Where is she, son of a bitch? 380 00:23:45,560 --> 00:23:47,880 What did you do to her? What did you do to her? 381 00:23:48,280 --> 00:23:49,160 Marta! 382 00:23:49,600 --> 00:23:50,720 Marta! 383 00:23:51,360 --> 00:23:52,360 Marta! 384 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 Marta! 385 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 [knocking on door, door opens] 386 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 [Julia] Need anything, Ma'am? 387 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 I need to rest. 388 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Leave me alone. 389 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 [Julia sighs] 390 00:24:08,840 --> 00:24:10,120 [Julia] She's our child. 391 00:24:12,200 --> 00:24:14,280 What would you do if they took your kids away? 392 00:24:14,360 --> 00:24:15,480 Me? 393 00:24:16,520 --> 00:24:17,800 Gouge their eyes out. 394 00:24:24,680 --> 00:24:25,840 But we're not the same. 395 00:24:25,920 --> 00:24:27,160 You see? 396 00:24:27,240 --> 00:24:29,920 My husband is a very important man in this country. 397 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 I'm valuable. 398 00:24:32,640 --> 00:24:34,080 Very valuable. 399 00:24:36,000 --> 00:24:37,040 So are my kids. 400 00:24:39,320 --> 00:24:40,240 You are not. 401 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 You're worthless. 402 00:24:43,240 --> 00:24:45,840 Who cares if either you or your daughter disappear? 403 00:24:46,640 --> 00:24:49,360 There are thousands, millions of people like you. 404 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 Whatever you say. 405 00:24:55,280 --> 00:24:58,000 But those millions of people don't think like you. 406 00:24:58,880 --> 00:25:01,640 I'm not belittling you. It's just a fact. 407 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 Some people don't get it. 408 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 I'll let you rest. 409 00:25:12,600 --> 00:25:15,120 If I'm lucky, I'll be holding my daughter tomorrow. 410 00:25:15,200 --> 00:25:16,560 [tense music playing] 411 00:25:25,320 --> 00:25:26,600 Now we can. 412 00:25:28,920 --> 00:25:30,440 [ominous music playing] 413 00:25:49,560 --> 00:25:50,680 [gasps] 414 00:25:50,760 --> 00:25:51,640 [pants] 415 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 [splutters] 416 00:25:52,640 --> 00:25:53,480 [man] Good. 417 00:25:54,960 --> 00:25:56,680 Well, it's about time! 418 00:25:57,640 --> 00:25:59,880 For a while there, I thought I'd killed you. 419 00:26:02,000 --> 00:26:03,520 Very interesting, you know? 420 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Of course, I do. 421 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 My head… 422 00:26:08,000 --> 00:26:11,280 -Don't you see I'm on your side? -We'll see. Answer my father. 423 00:26:12,600 --> 00:26:13,800 Where did you get it? 424 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 It's a bit… 425 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 strange. 426 00:26:18,920 --> 00:26:19,840 Go on. 427 00:26:20,560 --> 00:26:21,840 We've heard it all here. 428 00:26:24,040 --> 00:26:25,320 I'm from Gijón, Asturias. 429 00:26:26,520 --> 00:26:28,280 I've been in Madrid for three days. 430 00:26:29,520 --> 00:26:31,520 This morning, I went to the registry to… 431 00:26:32,520 --> 00:26:34,840 well, to do the typical paperwork, and… 432 00:26:35,840 --> 00:26:37,120 I met an informant. 433 00:26:37,720 --> 00:26:39,720 I didn't know it at the time, of course. 434 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 She was… 435 00:26:42,160 --> 00:26:43,160 a very cute nurse. 436 00:26:43,640 --> 00:26:45,000 She took an interest in me. 437 00:26:45,080 --> 00:26:46,600 Who the fuck knows why? 438 00:26:46,680 --> 00:26:48,760 Because you're clearly a dumbass. 439 00:26:49,360 --> 00:26:50,200 [Álex] Probably. 440 00:26:51,320 --> 00:26:53,000 So, I went to her place. 441 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 And I stole it. 442 00:26:56,640 --> 00:26:57,520 Hmm. 443 00:26:57,960 --> 00:26:59,520 Was she a dumbass too? 444 00:27:00,040 --> 00:27:02,400 No… I didn't just steal it. She… 445 00:27:02,480 --> 00:27:04,120 [breathing heavily] 446 00:27:05,200 --> 00:27:07,000 Never mind, you won't believe me, right? 447 00:27:07,800 --> 00:27:08,640 No. 448 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 We don't… 449 00:27:11,200 --> 00:27:13,040 I don't even believe you're from Asturias. 450 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 What should we do with you? 451 00:27:15,720 --> 00:27:18,040 [exhales sharply] Don't kill me, please! 452 00:27:18,120 --> 00:27:21,040 Please. I swear I'm not lying! I'm not lying! 453 00:27:21,120 --> 00:27:22,760 [clattering in distance] 454 00:27:22,840 --> 00:27:24,720 Help! Help, please! 455 00:27:24,840 --> 00:27:26,280 -Help! -Shut up, you idiot! 456 00:27:26,360 --> 00:27:28,200 [grunts] Help… 457 00:27:28,280 --> 00:27:30,000 -[woman] What's going on? -[Álex groans] 458 00:27:30,080 --> 00:27:32,280 -Help me! [Álex grunts] -I'll tell you later. 459 00:27:32,360 --> 00:27:33,240 You'd better go. 460 00:27:34,320 --> 00:27:35,280 Beat it. 461 00:27:35,360 --> 00:27:36,920 -Who is he? -A liar. 462 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 Possibly an informant. 463 00:27:38,960 --> 00:27:40,120 But I know him. 464 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Do you remember me? 465 00:27:44,160 --> 00:27:45,880 Yes! You're the… 466 00:27:46,360 --> 00:27:49,480 the rich kid, the lawyer from the registry. Help me, please! 467 00:27:49,560 --> 00:27:50,800 -Quiet! -What did he do? 468 00:27:50,880 --> 00:27:52,120 How do you know him? 469 00:27:53,880 --> 00:27:56,320 I helped him with some paperwork at the registry. 470 00:27:56,400 --> 00:27:59,160 He just arrived in Madrid and seemed very naive. 471 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 That's all. 472 00:28:01,480 --> 00:28:03,520 Are you sure he's an informant? 473 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 [man] I don't know. 474 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 [PA beeps] 475 00:28:20,040 --> 00:28:23,320 [woman over PA] For your own safety, the curfew remains in effect. 476 00:28:23,400 --> 00:28:24,680 Stay at home. 477 00:28:24,760 --> 00:28:27,480 Remember, walking the streets is forbidden, 478 00:28:27,560 --> 00:28:29,400 unless you have a special permit. 479 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 [beeping] 480 00:28:31,040 --> 00:28:31,880 Fuck! 481 00:28:32,880 --> 00:28:35,960 [PA] For your own safety, the curfew remains in effect. 482 00:28:36,040 --> 00:28:37,520 Stay at home. 483 00:28:37,600 --> 00:28:40,320 Remember, walking the streets is forbidden, 484 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 unless you have a special permit. 485 00:28:56,320 --> 00:28:57,680 [Carlos groans lightly] 486 00:29:11,680 --> 00:29:12,960 [inhales slowly] 487 00:29:14,600 --> 00:29:15,680 [sighs] 488 00:29:16,280 --> 00:29:17,400 [sniffs] 489 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 [sniffs] 490 00:29:28,640 --> 00:29:29,720 [Rosa] Why are you here? 491 00:29:31,200 --> 00:29:33,280 -[Julia] They're not back yet? -No. 492 00:29:33,360 --> 00:29:36,120 But the police sirens have been wailing for a while now. 493 00:29:37,120 --> 00:29:39,920 And madam's phone was ringing all night. 494 00:29:41,160 --> 00:29:42,440 You caused quite a mess. 495 00:29:43,400 --> 00:29:45,640 Damned be the day you came to this house. 496 00:29:46,120 --> 00:29:47,200 And I took your side. 497 00:29:47,920 --> 00:29:48,920 I'm an idiot. 498 00:29:50,200 --> 00:29:53,640 I understand the thing about your child. What mother wouldn't? 499 00:29:54,480 --> 00:29:56,360 But did you need to come in yelling? 500 00:29:56,440 --> 00:29:57,880 Who does that? 501 00:29:59,720 --> 00:30:00,960 May I have some coffee? 502 00:30:01,600 --> 00:30:02,840 Yes, dear, you may. 503 00:30:04,120 --> 00:30:05,080 [Rosa sighs] 504 00:30:05,760 --> 00:30:06,960 And think for a second. 505 00:30:08,280 --> 00:30:10,800 Hey? You don't know how lucky you are. 506 00:30:11,480 --> 00:30:12,880 This is an important house. 507 00:30:12,960 --> 00:30:15,760 You're serving a minister, not some nobody. Hmm? 508 00:30:16,440 --> 00:30:18,240 Everyone respects us. 509 00:30:18,320 --> 00:30:20,240 But you two just go and cause trouble. 510 00:30:21,080 --> 00:30:22,480 I would've fired you by now. 511 00:30:23,680 --> 00:30:26,320 But the Minister is protecting you. God knows why. 512 00:30:29,760 --> 00:30:31,320 Did they find your daughter yet? 513 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 I don't know. 514 00:30:35,560 --> 00:30:37,600 -Did you really see her? -[Rosa] Manuela. 515 00:30:37,680 --> 00:30:40,120 -Their breakfast. -[Manuela] Yes, ma'am. 516 00:30:44,160 --> 00:30:46,400 [car approaching] 517 00:31:03,280 --> 00:31:04,120 Marcos! 518 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Open the door. 519 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 [door opens] 520 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 [door closes] 521 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Thanks, Rosa. 522 00:31:24,760 --> 00:31:25,960 Come in, Major. 523 00:31:26,040 --> 00:31:28,120 [Jiménez] Sorry, I'm expected somewhere. 524 00:31:29,200 --> 00:31:30,840 I just wanted to tell you… 525 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 not to worry. 526 00:31:39,280 --> 00:31:41,400 When you called me, I was concerned. 527 00:31:41,480 --> 00:31:42,720 [tense music playing] 528 00:31:43,240 --> 00:31:44,680 This situation is very… 529 00:31:46,720 --> 00:31:48,560 uncomfortable, very… 530 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 risky 531 00:31:51,360 --> 00:31:52,360 for me. 532 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 I'm having a tough time. 533 00:31:57,640 --> 00:31:59,320 But you're in charge, so I feel-- 534 00:31:59,400 --> 00:32:02,480 Nothing happens without my direct supervision. 535 00:32:04,160 --> 00:32:05,000 I promise. 536 00:32:06,160 --> 00:32:08,120 This is unbelievable. The whole thing. 537 00:32:09,080 --> 00:32:11,960 I'm doing it for the future of the country, and you know it. 538 00:32:12,040 --> 00:32:14,120 -Now some stupid little girl-- -Alma… 539 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 I can't even imagine how my husband feels. 540 00:32:28,360 --> 00:32:30,040 [Jiménez] I'll keep you updated. 541 00:32:34,120 --> 00:32:35,200 [door opens] 542 00:32:36,040 --> 00:32:37,480 -Coffee, Rosa. -[door closes] 543 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Of course, ma'am. 544 00:32:39,080 --> 00:32:40,560 [footsteps recede] 545 00:32:40,640 --> 00:32:42,240 [tense music playing] 546 00:32:54,120 --> 00:32:54,960 Major. 547 00:33:14,480 --> 00:33:15,320 Major. 548 00:33:25,840 --> 00:33:28,240 Good morning, Major. Thanks for coming. 549 00:33:28,320 --> 00:33:29,480 Good morning, Minister. 550 00:33:29,560 --> 00:33:32,120 I'll personally be in charge of the investigation. 551 00:33:33,680 --> 00:33:36,840 We found dozens of children, but there were no records of them. 552 00:33:38,440 --> 00:33:40,000 Not even my wife knew about it. 553 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 We must relocate them after running some tests 554 00:33:44,000 --> 00:33:45,720 to make sure everyone is okay. 555 00:33:46,120 --> 00:33:47,120 There is one girl… 556 00:33:48,120 --> 00:33:49,400 that's still missing. 557 00:33:49,480 --> 00:33:50,800 Marta Mújica. 558 00:33:50,880 --> 00:33:53,600 -Our priority is finding her. -[Jiménez] Very well. 559 00:33:54,080 --> 00:33:56,160 And that is the chief researcher. 560 00:33:57,880 --> 00:33:59,480 He must have known all along. 561 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 All right. 562 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 We'll talk to him. 563 00:34:05,040 --> 00:34:05,880 Major. 564 00:34:07,960 --> 00:34:11,360 If you don't mind, keep me updated on every step of the investigation. 565 00:34:12,080 --> 00:34:13,880 I'll keep you constantly updated. 566 00:34:14,680 --> 00:34:15,840 Now go get some rest. 567 00:34:21,320 --> 00:34:22,560 [Hugo] Where's my daughter? 568 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 We'll do our best to find her. Don't worry. 569 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 "Don't worry"? 570 00:34:26,480 --> 00:34:27,640 [guns cock] 571 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 Take a look at this. 572 00:34:32,400 --> 00:34:33,440 Take a good look. 573 00:34:34,760 --> 00:34:35,600 This… 574 00:34:36,320 --> 00:34:37,440 this is my daughter. 575 00:34:38,000 --> 00:34:39,120 Her name is Marta. 576 00:34:39,560 --> 00:34:42,440 She was here a few hours ago. Not anymore. They took her. 577 00:34:42,520 --> 00:34:46,200 Nobody tells me anything here because you're all involved in this shit. 578 00:34:48,520 --> 00:34:50,640 I am going to see to this personally. 579 00:34:53,000 --> 00:34:54,960 But never speak to me like that again. 580 00:34:55,720 --> 00:34:56,600 Ever. 581 00:35:01,760 --> 00:35:02,920 Let's go. Take me home. 582 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 Tell me… 583 00:35:06,560 --> 00:35:10,160 Are you the only one responsible for secretly keeping those kids here? 584 00:35:10,240 --> 00:35:12,800 Wait… I'm sorry, don't I have the right to a lawyer? 585 00:35:13,520 --> 00:35:15,360 -Do you mind-- -[ominous music playing] 586 00:35:15,440 --> 00:35:16,320 [chokes] 587 00:35:16,880 --> 00:35:19,480 Sorry, I don't think I heard you right. What did you say? 588 00:35:19,560 --> 00:35:21,520 I was only following orders. 589 00:35:21,600 --> 00:35:23,080 -Ah! -[strangled gasp] 590 00:35:23,160 --> 00:35:25,240 -[Jiménez] Whose? -You don't want to know. 591 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 Well, let's see. 592 00:35:26,520 --> 00:35:27,480 Hers. 593 00:35:27,960 --> 00:35:29,080 She gave the orders. 594 00:35:29,880 --> 00:35:30,840 She? 595 00:35:30,920 --> 00:35:33,320 [Tomás] The director of this facility. You know her. 596 00:35:33,920 --> 00:35:35,040 Alma López-Durán. 597 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 [Tomás coughs] 598 00:35:36,440 --> 00:35:37,560 The Minister's wife. 599 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 [coughing] 600 00:35:42,960 --> 00:35:45,000 She hired me 601 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 to work on this five-year project. 602 00:35:49,320 --> 00:35:50,800 I have records of everything. 603 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 Please… 604 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 show me. 605 00:35:59,640 --> 00:36:02,920 [Tomás] We discovered some kids developed antibodies to the virus. 606 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 Here's everything. 607 00:36:05,480 --> 00:36:07,520 The different strains of the virus, 608 00:36:07,600 --> 00:36:08,840 the casualties. 609 00:36:10,320 --> 00:36:11,960 She believed we were very close. 610 00:36:12,440 --> 00:36:13,760 That's her signature. See? 611 00:36:14,320 --> 00:36:15,560 It's on every directive. 612 00:36:17,200 --> 00:36:18,480 We were trying to see… 613 00:36:19,120 --> 00:36:20,800 how much the children could take. 614 00:36:22,400 --> 00:36:24,400 But the last doses were too much. 615 00:36:26,080 --> 00:36:27,680 We lost several kids. 616 00:36:28,840 --> 00:36:31,400 [inhales sharply] It's all explained in detail. 617 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 I was only following orders. 618 00:36:35,520 --> 00:36:37,120 [car approaches] 619 00:36:43,160 --> 00:36:45,560 [Luis] That's enough for today. Go get changed. 620 00:36:46,240 --> 00:36:47,600 I'll take you home. Hmm? 621 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 [Hugo] Thank you. 622 00:37:00,680 --> 00:37:01,520 [Alma] Luis. 623 00:37:04,920 --> 00:37:06,040 Tell me it isn't true. 624 00:37:07,240 --> 00:37:09,640 Tell me it's all a nightmare, please. 625 00:37:10,920 --> 00:37:11,760 Please. 626 00:37:13,520 --> 00:37:17,400 -How could they have tricked me? -Alma, we'll talk later. 627 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 Now, do everything you can to find this girl. 628 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 An angel. 629 00:37:31,560 --> 00:37:33,600 How can I find out where she is, dear? 630 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Find her. 631 00:37:36,640 --> 00:37:38,040 I knew nothing, Luis. 632 00:37:38,480 --> 00:37:39,320 Nothing. 633 00:37:39,800 --> 00:37:41,200 [tense music playing] 634 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 [Luis] Let's go. 635 00:37:44,520 --> 00:37:46,360 Sara, sit in the back with me. 636 00:38:04,400 --> 00:38:05,560 Poor ma'am. 637 00:38:06,880 --> 00:38:07,880 [sighs] 638 00:38:10,280 --> 00:38:11,120 [yells] 639 00:38:14,880 --> 00:38:16,920 [Iván chuckles, claps] 640 00:38:18,200 --> 00:38:20,160 Mom, you look gorgeous. 641 00:38:22,680 --> 00:38:24,160 [Alma sobs] 642 00:38:29,720 --> 00:38:31,040 -What's wrong? -[sniffles] 643 00:38:32,040 --> 00:38:33,600 [sniffles] Your dad. 644 00:38:33,680 --> 00:38:34,720 Don't worry. 645 00:38:34,800 --> 00:38:37,160 -Don't listen to that moron. -Don't say that. 646 00:38:39,000 --> 00:38:41,120 [Alma breathes heavily] 647 00:38:41,200 --> 00:38:42,080 [sniffles] 648 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 I need you. 649 00:38:55,440 --> 00:38:56,280 Now. 650 00:38:56,680 --> 00:38:58,160 [tense music playing] 651 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 I need you by my side now, more than ever. 652 00:39:02,080 --> 00:39:04,880 …surveying Sierra de Gredos, agents… 653 00:39:04,960 --> 00:39:08,240 Attention: high priority crossing! 654 00:39:08,320 --> 00:39:10,600 -[beeping] -[PA] Upon studying the area, 655 00:39:10,680 --> 00:39:14,280 they found the first living Iberian lynx in ten years. 656 00:39:14,800 --> 00:39:17,600 We thought the species to be extinct… 657 00:39:22,800 --> 00:39:26,120 [PA beeps] For your safety, please have your safe-conducts 658 00:39:26,200 --> 00:39:30,240 and your documents at law enforcement officers' disposal. 659 00:39:43,240 --> 00:39:44,320 -[Daniela] Hello. -[gasps] 660 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Fuck! 661 00:39:47,760 --> 00:39:50,280 -Sorry, I didn't mean to scare you. -Don't worry. 662 00:39:51,280 --> 00:39:52,400 Did you sleep here? 663 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Uh… 664 00:39:54,000 --> 00:39:56,600 Yeah. Yes, I was out past the curfew and… 665 00:39:57,360 --> 00:40:00,040 as you can imagine, I didn't want to go back up there. 666 00:40:00,520 --> 00:40:02,800 -Your friends are a bit… -They're good people. 667 00:40:03,600 --> 00:40:06,440 It's their job to be cautious. Their lives depend on it. 668 00:40:07,680 --> 00:40:09,000 How come you're with them? 669 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 I mean, 670 00:40:11,120 --> 00:40:12,840 I thought you were… 671 00:40:12,920 --> 00:40:14,680 Sorry, I have to go. 672 00:40:15,800 --> 00:40:17,960 I hope next time we meet, 673 00:40:18,040 --> 00:40:19,600 you won't need to save my life. 674 00:40:20,720 --> 00:40:22,920 We probably won't meet again, but take care. 675 00:40:25,680 --> 00:40:26,640 Hey. 676 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 You won't tell me your name? 677 00:40:39,200 --> 00:40:40,840 [trader] Trade in! 678 00:40:41,320 --> 00:40:43,440 Essential products! 679 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 THE FUTURE BELONGS TO US 680 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 NOTHING WILL STOP US FROM SEIZING OUR FUTURE 681 00:40:47,080 --> 00:40:48,440 WE SHALL LIVE IN PEACE 682 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 [sighs] 683 00:40:53,320 --> 00:40:55,320 [somber music playing] 684 00:41:03,760 --> 00:41:05,600 I haven't been here in years. 685 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 Has it changed much? 686 00:41:15,640 --> 00:41:16,640 I don't know. 687 00:41:17,600 --> 00:41:20,400 I'm not sure if the city has changed, or if… 688 00:41:21,000 --> 00:41:22,240 I've changed. 689 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 [PA beeps] For your safety, please have your safe-conducts 690 00:41:35,960 --> 00:41:39,920 and your documents at law enforcement officers' disposal. 691 00:41:44,680 --> 00:41:45,520 There. 692 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 I knew your old house. 693 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 [boy] Look at that car! 694 00:41:50,840 --> 00:41:53,200 [Julia] They're not used to seeing a car like this. 695 00:41:54,200 --> 00:41:55,600 Thank you for believing us. 696 00:41:56,080 --> 00:41:57,560 Find our daughter, please. 697 00:42:00,560 --> 00:42:01,400 Sara. 698 00:42:03,640 --> 00:42:04,760 Say hello to your mom. 699 00:42:17,600 --> 00:42:18,480 Luis… 700 00:42:20,200 --> 00:42:21,520 would you like to come in? 701 00:42:21,960 --> 00:42:23,360 I'll make something to eat. 702 00:42:28,920 --> 00:42:29,840 [sighs] 703 00:42:29,920 --> 00:42:30,960 [Hugo] I'm beat. 704 00:42:32,280 --> 00:42:33,280 How about you? 705 00:42:37,480 --> 00:42:38,840 I'm exhausted too. 706 00:42:38,920 --> 00:42:40,280 [inhales slowly, chuckles] 707 00:42:41,280 --> 00:42:43,120 -[Julia] We're closed. -Good morning. 708 00:42:43,640 --> 00:42:44,640 Good morning. 709 00:42:44,720 --> 00:42:46,200 Sara Pérez Noval? 710 00:42:47,280 --> 00:42:48,120 Yes, that's me. 711 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 I need you to come to the station. 712 00:42:54,680 --> 00:42:55,640 Why? 713 00:42:56,440 --> 00:42:57,800 We just need to talk a bit… 714 00:42:59,000 --> 00:43:00,520 about your sister, Julia. 715 00:43:02,840 --> 00:43:05,840 Right. But I haven't seen my sister Julia in days. 716 00:43:06,800 --> 00:43:08,120 I mean, I have no information. 717 00:43:08,200 --> 00:43:09,160 Right. 718 00:43:09,800 --> 00:43:10,960 Please, come with me. 719 00:43:11,040 --> 00:43:13,280 -Do you have a warrant? -[Navarro] A warrant? 720 00:43:13,360 --> 00:43:15,400 Your wife had better come voluntarily. 721 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 It will just be… 722 00:43:18,720 --> 00:43:20,280 a friendly chat. 723 00:43:21,080 --> 00:43:22,320 Okay, I'll go with them. 724 00:43:23,560 --> 00:43:25,880 Don't tell my mother, okay? 725 00:43:26,360 --> 00:43:27,360 She'll get scared. 726 00:43:28,880 --> 00:43:31,440 Besides, I'm sure we'll be back soon. 727 00:43:32,520 --> 00:43:33,360 Won't we? 728 00:43:34,160 --> 00:43:35,000 Sure. 729 00:43:35,360 --> 00:43:36,920 -I'm coming too. -[Navarro tuts] 730 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 No need to. 731 00:43:39,080 --> 00:43:40,840 I'm not letting my wife go alone. 732 00:43:44,160 --> 00:43:45,000 All right. 733 00:43:45,840 --> 00:43:47,000 Let's go, then. 734 00:43:47,080 --> 00:43:48,480 [tense music playing] 735 00:43:51,600 --> 00:43:53,360 VERY FRAGILE 736 00:43:53,680 --> 00:43:54,680 [Navarro] Let's go. 737 00:44:08,880 --> 00:44:10,240 Remember my beef stew? 738 00:44:10,680 --> 00:44:13,320 Mm-hmm. Almost every single day of my life. 739 00:44:13,400 --> 00:44:15,840 -[chuckles] -[Emilia] It is a bit different now. 740 00:44:16,600 --> 00:44:18,080 Meatless beef stew. 741 00:44:19,000 --> 00:44:20,840 -Sound good? -[sighs] 742 00:44:22,320 --> 00:44:23,480 Would you like some beef? 743 00:44:23,560 --> 00:44:25,720 [Emilia] No, I'm used to it now. 744 00:44:28,240 --> 00:44:29,760 You haven't changed. 745 00:44:32,440 --> 00:44:34,520 -You're still very good at it. -[chuckles] 746 00:44:34,960 --> 00:44:36,480 [Luis] What? Peeling potatoes? 747 00:44:36,960 --> 00:44:39,160 No, lying. 748 00:44:40,160 --> 00:44:42,120 Don't lie to me about my granddaughter. 749 00:44:42,720 --> 00:44:44,480 Promise me you'll get her back. 750 00:44:46,320 --> 00:44:47,840 Give me your word, will you? 751 00:44:52,520 --> 00:44:53,760 [young Emilia] No, Luis. 752 00:44:55,600 --> 00:44:56,560 I said yes. 753 00:44:59,000 --> 00:45:00,240 I'm marrying him. 754 00:45:00,320 --> 00:45:01,840 [echoes] I'm marrying him. 755 00:45:02,400 --> 00:45:04,640 Mm. Could you hand me the platter? 756 00:45:17,200 --> 00:45:18,400 [Luis sighs] 757 00:45:22,680 --> 00:45:23,960 I have to go, Emilia. 758 00:45:26,240 --> 00:45:28,160 -Won't you eat with us? -Mm. 759 00:45:29,880 --> 00:45:31,720 I'm sorry. I'm very tired. 760 00:45:33,200 --> 00:45:34,040 Mm… 761 00:45:34,640 --> 00:45:35,680 I'll walk you out. 762 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 [Álex] Emilia! 763 00:45:38,400 --> 00:45:39,760 [Emilia] Hey! How'd it go? 764 00:45:41,040 --> 00:45:41,920 Uh... 765 00:45:42,680 --> 00:45:43,760 Well. Well. 766 00:45:45,200 --> 00:45:48,080 -Álex, my nephew. Minister Luis. -Luis, how do you do? 767 00:45:48,880 --> 00:45:49,960 But you're… 768 00:45:51,040 --> 00:45:52,760 Is my brother okay? Is that him? 769 00:45:52,880 --> 00:45:54,480 -My niece? How is she? -Don't worry. 770 00:45:54,560 --> 00:45:56,320 Your brother is fine. Your niece… 771 00:45:57,480 --> 00:45:58,680 we're looking for her. 772 00:46:00,320 --> 00:46:01,880 Can you take the Minister home? 773 00:46:03,400 --> 00:46:05,080 -Is that your car? -Mm-hmm. 774 00:46:06,600 --> 00:46:09,320 I can drive you, if you want. I have one just like it. 775 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 [all chuckle] 776 00:46:11,080 --> 00:46:11,920 All right. 777 00:46:16,880 --> 00:46:18,680 [ominous music playing] 778 00:46:30,080 --> 00:46:31,960 I didn't want to say in front of him, 779 00:46:32,440 --> 00:46:34,360 but the police took your daughter. 780 00:46:34,440 --> 00:46:35,280 What? 781 00:46:35,400 --> 00:46:37,760 It's probably about her sister, right? 782 00:46:52,440 --> 00:46:53,840 Do you know why it's called… 783 00:46:54,360 --> 00:46:55,440 a "facial composite"? 784 00:46:57,640 --> 00:46:58,960 -No. -Neither do I. 785 00:46:59,680 --> 00:47:00,840 But check this out… 786 00:47:00,920 --> 00:47:02,920 It's uncanny. Like two peas in a pod. 787 00:47:03,000 --> 00:47:04,320 Eyes, nose, mouth. 788 00:47:05,440 --> 00:47:07,080 Only the hair is different. 789 00:47:07,640 --> 00:47:09,120 It was made with the help of… 790 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 that poor girl… 791 00:47:11,920 --> 00:47:12,800 Sol, 792 00:47:12,880 --> 00:47:13,920 the whore. 793 00:47:14,880 --> 00:47:16,720 You and your sister are very pretty. 794 00:47:17,040 --> 00:47:19,520 I understand why Carlos was crazy about her. 795 00:47:19,600 --> 00:47:21,920 If I had a girl like that… 796 00:47:22,000 --> 00:47:23,320 [inhales sharply] 797 00:47:23,400 --> 00:47:24,560 …I'd rather die 798 00:47:24,640 --> 00:47:25,680 than tell the truth. 799 00:47:26,480 --> 00:47:27,440 What truth? 800 00:47:27,760 --> 00:47:29,960 That your sister killed the Major. 801 00:47:30,880 --> 00:47:31,880 My sister? 802 00:47:33,320 --> 00:47:34,400 That's impossible. 803 00:47:35,240 --> 00:47:38,040 -My sister wouldn't hurt a fly. -What about you? 804 00:47:38,640 --> 00:47:39,480 Me? 805 00:47:41,520 --> 00:47:44,200 What are you saying? I've just arrived from Asturias 806 00:47:44,280 --> 00:47:46,640 with my husband and child. I can't help you. 807 00:47:47,200 --> 00:47:51,160 I have some things for Julia, if you happen to see her. 808 00:47:51,240 --> 00:47:52,720 You never know. These are… 809 00:47:53,360 --> 00:47:54,440 Carlos's things. 810 00:47:56,240 --> 00:47:59,440 His wallet, his tobacco, his keys. 811 00:48:00,160 --> 00:48:02,640 Look at this beauty. 812 00:48:09,960 --> 00:48:11,520 Hmm. The guy had good taste. 813 00:48:13,560 --> 00:48:14,720 [Julia] What time is it? 814 00:48:16,080 --> 00:48:17,000 I love you. 815 00:48:19,880 --> 00:48:21,280 [Jiménez] And there's more. 816 00:48:28,920 --> 00:48:30,280 His ashes. 817 00:48:32,240 --> 00:48:34,600 Julia would want to keep them, I assume. 818 00:48:39,000 --> 00:48:40,600 Cat got your tongue? 819 00:48:41,040 --> 00:48:42,680 I have nothing else to say. 820 00:48:44,240 --> 00:48:45,840 You seem a little shaken. 821 00:48:46,720 --> 00:48:48,240 Let's do this… 822 00:48:48,880 --> 00:48:50,400 I'll go, and you'll stay here. 823 00:48:50,480 --> 00:48:53,440 You can think it over because memories come and go. 824 00:48:54,240 --> 00:48:56,200 And tomorrow morning, we can chat again. 825 00:49:06,040 --> 00:49:07,720 -Thank you. -You're welcome. 826 00:49:08,840 --> 00:49:11,360 Come with me. You'll need a pass to get back. 827 00:49:16,720 --> 00:49:18,680 [Luis] Come on. Hello, Rosa. 828 00:49:22,040 --> 00:49:23,040 Wait here. 829 00:49:24,360 --> 00:49:25,320 Hello, family. 830 00:49:26,800 --> 00:49:27,800 How are you, champ? 831 00:49:28,920 --> 00:49:30,160 Oh, darling… 832 00:49:30,240 --> 00:49:32,480 Oh, I'm sorry. I'm so sorry, today… 833 00:49:33,480 --> 00:49:35,880 -I missed you too. -[Daniela chuckles] 834 00:49:35,960 --> 00:49:36,960 [Luis chuckles] 835 00:49:37,040 --> 00:49:40,000 [Daniela] What happened? Mom won't even leave her room. 836 00:49:41,400 --> 00:49:44,120 [Luis] Don't worry. It's between the two of us. 837 00:49:44,200 --> 00:49:46,040 Come on, I'll introduce you. 838 00:49:47,560 --> 00:49:50,280 This is Álex. This is Daniela, my daughter. 839 00:49:52,400 --> 00:49:53,400 What a pleasure. 840 00:49:54,680 --> 00:49:57,640 -Wait here. I'll get your pass. -[Álex] Thank you very much. 841 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 Why are you here? 842 00:50:05,560 --> 00:50:07,280 Why were you talking to my father? 843 00:50:07,360 --> 00:50:09,600 So, your father… 844 00:50:10,480 --> 00:50:12,320 -he's the Minister-- -Answer me. 845 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 Calm down. 846 00:50:14,120 --> 00:50:16,240 Family business. He's just helping us. 847 00:50:16,920 --> 00:50:19,720 You didn't see me in that building last night, 848 00:50:20,120 --> 00:50:21,080 is that clear? 849 00:50:21,520 --> 00:50:24,360 -Yes, it is. I'm not stupid. -I doubt that. 850 00:50:24,440 --> 00:50:25,360 Well… 851 00:50:25,440 --> 00:50:28,080 Why do I keep bumping into you? 852 00:50:28,160 --> 00:50:29,440 I have some shitty luck. 853 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Rich kid. 854 00:50:33,840 --> 00:50:34,800 Stuck-up. 855 00:50:35,280 --> 00:50:37,040 What a bullshit revolutionary! 856 00:50:37,880 --> 00:50:38,960 [door buzzes] 857 00:51:04,240 --> 00:51:05,240 There they are. 858 00:51:10,560 --> 00:51:12,520 [beeping] 859 00:51:18,960 --> 00:51:19,960 [door closes] 860 00:51:20,040 --> 00:51:21,560 [footsteps approach] 861 00:51:21,640 --> 00:51:23,240 [tense music playing] 862 00:51:43,000 --> 00:51:44,720 [ominous music playing] 863 00:52:17,760 --> 00:52:19,120 We'll take you to your parents. 864 00:52:20,280 --> 00:52:22,480 -[Marta] You will? -They can't wait to see you. 865 00:52:22,560 --> 00:52:25,080 -[Julia] They're coming for me. -I won't let them. 866 00:52:25,560 --> 00:52:28,560 -You must go. You can't stay here. -You help people. 867 00:52:28,640 --> 00:52:31,240 -A friend of my husband, many years ago? -Many. 868 00:52:31,320 --> 00:52:33,160 Funny, he never mentioned you. 869 00:52:34,000 --> 00:52:35,200 [Carlos] I love you. 870 00:52:39,000 --> 00:52:40,440 [baby cries] 871 00:52:40,960 --> 00:52:42,600 [man] Leave, quick! The police! 872 00:52:42,680 --> 00:52:46,880 [Emilia] The day you two were born was the happiest day of my life. 873 00:52:46,960 --> 00:52:48,480 I don't want to lose you, dear. 874 00:52:48,560 --> 00:52:51,600 [Álex] The Minister's daughter crosses scot-free, with a clear conscience. 875 00:52:51,680 --> 00:52:53,400 It's not my fault I am who I am. 876 00:52:53,480 --> 00:52:56,440 What would happen if your husband saw the files I gave you? 877 00:52:57,280 --> 00:52:59,280 He's dirty, obviously from Sector Two. 878 00:52:59,360 --> 00:53:01,360 -Who's that baby? -[baby cries] 879 00:53:02,320 --> 00:53:04,040 -A little one? -Yes, a baby. 880 00:53:04,120 --> 00:53:07,480 [Iván] Were you pregnant? Congratulations! 881 00:53:07,560 --> 00:53:08,960 We'll see each other again. 882 00:53:10,040 --> 00:53:12,560 [Daniela] Things are tough out there. We must do something. 883 00:53:12,640 --> 00:53:14,360 They're as good as they can be. 884 00:53:14,960 --> 00:53:18,720 They told us we were unique subjects. What does unique mean? 885 00:53:18,800 --> 00:53:19,880 [ominous music playing]