1 00:00:06,000 --> 00:00:10,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,000 My wife will end up... 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,080 finding a cure for the virus. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,600 -[Laura] Do they let you test on humans? -[Alma] Guinea pigs. 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 Are you the only one responsible for secretly keeping those kids here? 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,760 She gave the orders, Alma López-Durán. 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 The minister's wife. That's her signature, 8 00:00:34,600 --> 00:00:35,880 It's on every directive. 9 00:00:35,960 --> 00:00:39,320 We discovered some kids developed antibodies to the virus. 10 00:00:39,400 --> 00:00:40,880 We lost several kids. 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,400 [Julia] We went into the CIM tonight and saw our daughter. 12 00:00:44,480 --> 00:00:46,880 Marta, I love you. I promise I'll come back for you. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,080 Come back soon, Daddy. 14 00:00:48,160 --> 00:00:51,080 [Julia] There were bodies in the morgue. They were no older than ten. 15 00:00:51,160 --> 00:00:54,360 Please, help us. My mother always said you were a good man. 16 00:00:54,440 --> 00:00:57,000 -Get them all out. -[Hugo] Where are the kids? 17 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 My daughter was here! 18 00:01:00,680 --> 00:01:02,160 [Emilia] See this notebook? 19 00:01:02,600 --> 00:01:05,800 It's a list of people they'll go after if we don't warn them first. 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,560 Memorize this address. 21 00:01:08,800 --> 00:01:09,840 [gasps] 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,800 -Help! -Remember me? 23 00:01:11,880 --> 00:01:13,840 I helped him with some paperwork at the registry. 24 00:01:13,920 --> 00:01:16,280 He just arrived in Madrid and seemed very naive. 25 00:01:16,760 --> 00:01:19,480 [Luis] This is Álex. This is Daniela, my daughter. 26 00:01:19,560 --> 00:01:22,080 Why do I keep bumping into you? 27 00:01:22,160 --> 00:01:23,360 I have some shitty luck. 28 00:01:23,440 --> 00:01:25,160 What a bullshit revolutionary! 29 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 Sara Pérez Noval? I need you to come to the station. 30 00:01:29,040 --> 00:01:31,800 -I'm not letting my wife go alone. -Let's go, then. 31 00:01:32,720 --> 00:01:34,680 [Jiménez] You and your sister are very pretty. 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,600 I have some things for Julia, if you happen to see her. 33 00:01:37,680 --> 00:01:40,960 Carlos's things. And there's more… His ashes. 34 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Julia would want to keep them. 35 00:01:42,560 --> 00:01:45,200 You'll stay here. And tomorrow morning, we can chat again. 36 00:01:46,080 --> 00:01:47,040 Find her. 37 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 [Alma] How can I find out where she is, dear? 38 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 [ominous music plays] 39 00:01:55,840 --> 00:01:57,640 [tense music plays] 40 00:02:15,920 --> 00:02:17,880 [Hugo] "Don't forget me. M." 41 00:02:18,440 --> 00:02:20,160 Why not write your full name? 42 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 [Julia] Maybe there was no time. 43 00:02:27,440 --> 00:02:28,760 I think about Carlos and… 44 00:02:29,800 --> 00:02:30,840 [sighs] 45 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 …and my father. 46 00:02:35,480 --> 00:02:38,240 I bet he was in a cell like this after they took him. 47 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 Poor thing. 48 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 [sobs] 49 00:02:43,160 --> 00:02:45,560 -[continues sobbing] -[mutters comfortingly] 50 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 It's okay. 51 00:02:49,280 --> 00:02:50,880 [continues sobbing] 52 00:02:52,320 --> 00:02:53,280 It's all right. 53 00:02:54,360 --> 00:02:56,520 -[buzzer sounds, gate opens] -It's all right. 54 00:02:58,240 --> 00:03:00,360 -[footsteps approaching] -[Julia gasps] 55 00:03:03,400 --> 00:03:04,840 [buzzer sounds] 56 00:03:05,520 --> 00:03:06,880 [suspenseful music plays] 57 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 [gate closes] 58 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 They're here for me. 59 00:03:13,800 --> 00:03:15,120 I won't let them take you. 60 00:03:16,000 --> 00:03:16,840 You got that? 61 00:03:18,560 --> 00:03:20,840 -[banging on door] -[door unlocks] 62 00:03:22,880 --> 00:03:23,920 [door opens] 63 00:03:25,400 --> 00:03:26,800 [theme music plays] 64 00:03:29,680 --> 00:03:30,760 NO FEAR 65 00:03:32,640 --> 00:03:36,360 BUILDING THE FUTURE 66 00:03:38,800 --> 00:03:41,560 REMEMBER THE RAIN 67 00:03:42,800 --> 00:03:45,440 LAUGH AT THEM 68 00:03:47,000 --> 00:03:50,320 AGAINST THE BARRIER, MEMORY 69 00:03:50,400 --> 00:03:54,000 RIGHTS MUST BE EARNED 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,680 Hi, Marta. Hey. 71 00:04:07,760 --> 00:04:09,600 Don't worry, dear. Don't be afraid. 72 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 I'm Alma. 73 00:04:12,080 --> 00:04:14,800 I told you a story. I took care of you at CIM. 74 00:04:15,520 --> 00:04:16,680 Remember me? 75 00:04:18,200 --> 00:04:19,040 Yes. 76 00:04:20,440 --> 00:04:22,560 We'll take you to your parents, okay? 77 00:04:23,720 --> 00:04:25,080 -You will? -[Alma] Of course. 78 00:04:25,160 --> 00:04:26,560 They can't wait to see you. 79 00:04:26,640 --> 00:04:29,960 But I need you to do something very important. 80 00:04:31,720 --> 00:04:32,960 You're well, aren't you? 81 00:04:33,440 --> 00:04:35,360 Tell your parents you're well, 82 00:04:35,760 --> 00:04:37,840 that nobody did anything strange to you. 83 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Can you do that? 84 00:04:41,960 --> 00:04:42,800 Yes? 85 00:04:43,960 --> 00:04:45,720 This is my son, Iván. 86 00:04:45,800 --> 00:04:47,000 I'm a mommy too. 87 00:04:47,680 --> 00:04:50,440 If only you knew how much I worried about him 88 00:04:50,520 --> 00:04:54,000 even though he was always fine. But that's how parents are. 89 00:04:54,080 --> 00:04:57,960 We worry and fear for our children all the time. 90 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 You're so beautiful, 91 00:05:02,600 --> 00:05:03,640 smart… 92 00:05:04,040 --> 00:05:06,840 I know you can put your parents at ease. 93 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 I know it. 94 00:05:09,240 --> 00:05:10,560 Promise you'll do it? 95 00:05:11,360 --> 00:05:12,320 Promise? 96 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 [whispers] Come on. Let's go. 97 00:05:36,320 --> 00:05:37,280 Ma'am. 98 00:05:37,960 --> 00:05:39,320 You must leave the room. 99 00:05:43,760 --> 00:05:46,920 I told you I won't go until you tell me where my daughter is. 100 00:05:47,560 --> 00:05:48,400 [Julia] Mom? 101 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Mom? 102 00:05:54,160 --> 00:05:55,600 Mom, why are you here? 103 00:05:55,680 --> 00:05:57,760 You shouldn't have come. It's dangerous. 104 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 What happened? 105 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 [Julia scoffs] 106 00:06:04,600 --> 00:06:08,000 THE INNOCENT ONES 107 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 [Carlos] I love you. 108 00:06:15,200 --> 00:06:16,240 [Julia sighs] 109 00:06:16,840 --> 00:06:19,040 [Carlos] I swear I'll always love you. 110 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 [somber music plays] 111 00:06:24,400 --> 00:06:25,520 [Julia sniffles] 112 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 [sniffles] 113 00:07:21,760 --> 00:07:22,800 [door unlocks] 114 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 [Julia sniffles] 115 00:07:27,480 --> 00:07:29,000 -[door closes] -[PA beeps] 116 00:07:29,080 --> 00:07:31,840 [woman over PA] For your safety, please have your safe-conducts 117 00:07:31,920 --> 00:07:35,480 and your documents at law enforcement officers' disposal. 118 00:07:36,120 --> 00:07:37,360 You must leave, dear. 119 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 [Julia sighs] 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,480 -Please, Mom. -[Emilia] We must get you out of the city. 121 00:07:41,840 --> 00:07:44,680 -If they know you're not Sara-- -[Hugo] Well… 122 00:07:45,120 --> 00:07:47,520 we're not entirely sure of that. Right? 123 00:07:47,600 --> 00:07:50,520 Not now. I'm talking to my daughter… Come. 124 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 [Emilia] Listen, Julia. 125 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 [Julia sighs] 126 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 It's very dangerous, 127 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 very dangerous for you to stay here. 128 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 I don't want to go, Mom. 129 00:08:08,480 --> 00:08:10,840 But if you stay, they'll kill you, honey. 130 00:08:14,760 --> 00:08:16,280 What if, for once, 131 00:08:17,680 --> 00:08:18,560 just… 132 00:08:19,160 --> 00:08:20,920 just this one time, Mom, 133 00:08:22,120 --> 00:08:23,280 we tricked them? 134 00:08:23,360 --> 00:08:24,240 Huh? 135 00:08:24,960 --> 00:08:28,200 They can't always win. They can't tear us apart again. 136 00:08:29,280 --> 00:08:31,040 I'm begging you, dear, no… 137 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 I couldn't bear to lose you. 138 00:08:34,440 --> 00:08:36,720 I couldn't bear it if you were killed. 139 00:08:38,200 --> 00:08:40,080 I can't lose another child. 140 00:08:40,680 --> 00:08:42,400 I can't. [sobs] 141 00:08:44,480 --> 00:08:46,360 [Julia sighs, inhales deeply] 142 00:08:51,400 --> 00:08:52,440 [Julia sighs] 143 00:08:56,640 --> 00:08:58,080 -Álex. -[Álex] Yes? 144 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 [Emilia] Come here. 145 00:09:01,800 --> 00:09:02,960 Yes, Emilia. 146 00:09:03,040 --> 00:09:05,720 Do you remember how to get back to that building? 147 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 -Yes. -Good. 148 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 -You have to go back. -Huh. 149 00:09:10,040 --> 00:09:13,880 Tell them it's very urgent.They must get my daughter out as soon as possible. 150 00:09:13,960 --> 00:09:16,560 If they say there's no room, insist on it. 151 00:09:17,600 --> 00:09:20,160 Don't take "No" for an answer, OK? 152 00:09:20,240 --> 00:09:21,920 [suspenseful music plays] 153 00:09:23,240 --> 00:09:24,080 Good. 154 00:09:38,280 --> 00:09:39,880 [tense music plays] 155 00:09:53,880 --> 00:09:55,320 [Carlos] Where are you taking me? 156 00:09:58,240 --> 00:09:59,560 Where are you taking me? 157 00:10:10,200 --> 00:10:11,280 [Carlos exhales] 158 00:10:20,280 --> 00:10:21,240 Guess what. 159 00:10:21,800 --> 00:10:23,440 We found your girlfriend, Julia. 160 00:10:24,240 --> 00:10:26,240 She's pretending to be her sister, Sara. 161 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 She has guts. 162 00:10:28,440 --> 00:10:31,600 We gave her your ashes and she didn't shed a tear, not a one. 163 00:10:31,680 --> 00:10:33,960 Unlike your mother. She fainted when we told her. 164 00:10:34,040 --> 00:10:35,240 Motherfucker! 165 00:10:37,200 --> 00:10:39,080 [Carlos breathes heavily] 166 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 Watch your mouth. 167 00:10:49,000 --> 00:10:50,720 [breathing heavily] 168 00:10:53,960 --> 00:10:57,320 These stains represent all the people who died against this wall. 169 00:10:58,960 --> 00:11:01,560 -You'll be… what number, Navarro? -[Navarro grunts] 170 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 No fucking idea. 171 00:11:03,640 --> 00:11:04,600 Just one more. 172 00:11:07,080 --> 00:11:08,040 [Jiménez chuckles] 173 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 [Carlos grunts] 174 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 [breathing heavily] 175 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Just do it already! 176 00:11:21,760 --> 00:11:23,040 It will be my pleasure. 177 00:11:26,160 --> 00:11:27,360 Wait a moment! 178 00:11:29,120 --> 00:11:30,560 I was just thinking… 179 00:11:31,200 --> 00:11:33,320 that… no one is looking for you. 180 00:11:34,480 --> 00:11:35,800 No one is waiting for you. 181 00:11:36,480 --> 00:11:37,800 You no longer exist. 182 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 That's not necessarily a bad thing, is it? 183 00:11:41,280 --> 00:11:44,000 I mean, it's bad for you… certainly, 184 00:11:44,080 --> 00:11:47,240 because you're just a ghost now, but… 185 00:11:49,360 --> 00:11:51,000 [Carlos gasps, breathes rapidly] 186 00:11:52,480 --> 00:11:53,880 [Jiménez] It could be good… 187 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 for your mother 188 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 and your girlfriend. 189 00:11:59,560 --> 00:12:00,600 Think about it: 190 00:12:01,480 --> 00:12:02,640 if you work for me, 191 00:12:03,800 --> 00:12:07,680 instead of having them arrested them and shooting them in the head right here, 192 00:12:07,760 --> 00:12:09,920 -[Carlos exhales sharply] -…I'd let them live. 193 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 And you too. 194 00:12:14,800 --> 00:12:16,480 [breathing rapidly] 195 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 How about it? 196 00:12:18,960 --> 00:12:19,920 [Carlos seethes] 197 00:12:23,600 --> 00:12:24,840 [rat chitters] 198 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 [PA beeps] 199 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 [woman over PA] For your safety, please have your safe-conducts 200 00:12:30,880 --> 00:12:32,400 and your documents… 201 00:12:33,240 --> 00:12:34,680 [tense music plays] 202 00:12:40,520 --> 00:12:41,600 [sighs] 203 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Come on, dammit. 204 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 [door unlocks] 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,120 What is it? 206 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Can I come in? 207 00:13:04,160 --> 00:13:05,160 Okay. 208 00:13:05,240 --> 00:13:07,400 You can’t show up here unannounced, okay? 209 00:13:08,200 --> 00:13:10,640 My sister-in-law. She must leave the country. 210 00:13:11,160 --> 00:13:13,720 -When's the next transport leaving? -[Iris] It's full. 211 00:13:13,800 --> 00:13:16,160 I wouldn't ask if it wasn't life or death. Please. 212 00:13:16,240 --> 00:13:17,760 Don't you get it? You need to go. 213 00:13:17,840 --> 00:13:19,720 -You can't stay. -Dammit, Iris! 214 00:13:19,800 --> 00:13:21,120 You help people. 215 00:13:21,200 --> 00:13:23,320 Not today, dammit. Listen to me. 216 00:13:23,400 --> 00:13:24,320 Shh! 217 00:13:24,400 --> 00:13:26,080 Keep it down. Are you crazy? 218 00:13:26,160 --> 00:13:27,640 And what are you doing here? 219 00:13:29,360 --> 00:13:30,680 [distant crying] 220 00:13:31,800 --> 00:13:33,160 [baby crying] 221 00:13:33,240 --> 00:13:35,240 -[Álex] What's going on? -None of your business. 222 00:13:35,760 --> 00:13:37,640 -Hey, I can help. -Come on, out. 223 00:13:39,400 --> 00:13:40,520 Where are you going? 224 00:13:42,760 --> 00:13:44,640 [ominous music plays] 225 00:13:49,520 --> 00:13:51,400 -Why is he back? -He's leaving. 226 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 She's sick. 227 00:13:56,080 --> 00:13:57,360 We're taking her tonight. 228 00:14:01,480 --> 00:14:02,440 Come with me. 229 00:14:03,840 --> 00:14:04,960 You, stay here. 230 00:14:12,920 --> 00:14:14,440 [baby cries gently] 231 00:14:20,000 --> 00:14:21,520 Want me to hold him a while? 232 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Hey… 233 00:14:25,520 --> 00:14:26,880 [ominous music plays] 234 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 Hey… Hey! 235 00:14:31,800 --> 00:14:32,760 Come here! 236 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 Come here, dammit! 237 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 [Iris] What is it? 238 00:14:38,360 --> 00:14:39,560 [Álex] Stand aside. 239 00:14:47,080 --> 00:14:49,200 HEALTH CHECKUPS 240 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 [boy] Look! 241 00:14:54,480 --> 00:14:55,840 [PA beeps] 242 00:14:55,920 --> 00:14:59,720 [woman over PA] Mandatory checkups will take place next Tuesday, 243 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 244 00:15:04,560 --> 00:15:06,120 [indistinct muttering] 245 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 [Begoña] Stop, children! 246 00:15:14,320 --> 00:15:15,680 Go play over there. 247 00:15:18,960 --> 00:15:21,800 [doorbell rings] 248 00:15:28,720 --> 00:15:29,760 Grandma! 249 00:15:29,840 --> 00:15:30,720 Marta! 250 00:15:30,800 --> 00:15:32,280 [both giggle] 251 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 My love! 252 00:15:33,600 --> 00:15:34,560 -Oh my! -Marta! 253 00:15:34,640 --> 00:15:35,480 Daddy! 254 00:15:36,120 --> 00:15:37,080 -Marta! -Daddy! 255 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Marta, Marta, Marta! 256 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 My love. 257 00:15:40,400 --> 00:15:41,640 [Hugo sobs gently] 258 00:15:41,720 --> 00:15:43,520 My love, how are you? 259 00:15:43,600 --> 00:15:45,280 [relieved chuckling] 260 00:15:49,240 --> 00:15:50,280 Marta, honey! 261 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 [kissing] 262 00:15:51,400 --> 00:15:53,000 [Julia] How did you get here? 263 00:15:53,080 --> 00:15:55,360 Thank you. Thank you so much. 264 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 Don't thank me, please. 265 00:15:57,760 --> 00:16:00,880 Nothing makes me happier than being able to save your daughter. 266 00:16:01,720 --> 00:16:02,560 Come! 267 00:16:03,080 --> 00:16:04,920 -[Hugo] How are you? -[Marta] Fine. 268 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Thank you. 269 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 I'm Emilia. 270 00:16:13,720 --> 00:16:14,560 Alma. 271 00:16:15,080 --> 00:16:16,160 Thank you, Alma. 272 00:16:16,240 --> 00:16:17,440 Nice to meet you. 273 00:16:18,640 --> 00:16:19,760 Thank you. 274 00:16:19,840 --> 00:16:21,720 May I please have a glass of water? 275 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Of course! 276 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Come in, come in. 277 00:16:43,400 --> 00:16:44,240 [Emilia] Alma. 278 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Thank you. 279 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 A friend of my husband, right? 280 00:16:50,040 --> 00:16:50,880 Yes. 281 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 Many years ago. 282 00:16:54,320 --> 00:16:56,280 Many, many… 283 00:16:57,920 --> 00:17:00,000 Funny, he never mentioned you. 284 00:17:00,960 --> 00:17:04,600 The life of a minister: people come in and out of your life all the time. 285 00:17:04,680 --> 00:17:06,040 You end up forgetting some. 286 00:17:06,120 --> 00:17:07,840 Politics… that's how it is. 287 00:17:08,360 --> 00:17:09,200 [Emilia] Hmm. 288 00:17:10,600 --> 00:17:11,760 Do you need anything? 289 00:17:13,560 --> 00:17:14,720 No, thanks. 290 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 I can send some food, clothes… 291 00:17:17,280 --> 00:17:19,520 I have lots of clothes to donate at home. 292 00:17:19,600 --> 00:17:21,240 We needed my granddaughter. 293 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 -She's here now. -[phone rings] 294 00:17:23,280 --> 00:17:24,600 Excuse me. Thanks. 295 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 [Alma] Yes? 296 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 [PA beeps] 297 00:17:33,480 --> 00:17:37,440 [woman over PA] For your own health, do not drink water from uncertified wells. 298 00:17:41,600 --> 00:17:43,560 So everything is okay, honey? 299 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 Are you sure? 300 00:17:45,800 --> 00:17:47,880 Yes, Daddy, I already told you. 301 00:17:48,440 --> 00:17:51,120 You know you can tell us anything, Marta. Anything. 302 00:17:51,880 --> 00:17:53,000 -I know. -Okay. 303 00:17:53,080 --> 00:17:55,920 -You don't want to tell us anything else? -About what? 304 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 I don't know, Marta, anything. 305 00:17:59,400 --> 00:18:00,880 You have nothing to tell us? 306 00:18:01,760 --> 00:18:03,280 Everything was fine, Daddy. 307 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 [Hugo] You're sure? 308 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 -Look at me. Are you sure? -Yes, now leave me alone! 309 00:18:07,240 --> 00:18:10,640 [Julia] It's all right. Calm down. We just missed you so much. 310 00:18:11,200 --> 00:18:13,920 -So very much. -[Alma] Perfect. I'll be right there. 311 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 I'm sorry, I must go. 312 00:18:17,160 --> 00:18:18,840 See you later at home, right? 313 00:18:18,920 --> 00:18:20,960 -Yes, of course. -Thank you, ma'am. 314 00:18:21,400 --> 00:18:23,480 Bye, Marta. See you soon. 315 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Goodbye. 316 00:18:27,880 --> 00:18:30,120 -[baby cries] -[Daniela shushes] 317 00:18:33,040 --> 00:18:34,560 [crying, shushing continues] 318 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 -How much longer? -Wait! Try to calm him down. 319 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 [baby continues crying] 320 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 [Álex shushes] 321 00:18:44,800 --> 00:18:45,760 Easy… 322 00:18:46,640 --> 00:18:48,840 There's no milk left. The baby needs to eat. 323 00:18:51,960 --> 00:18:53,120 [beeping] 324 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 INVESTIGATION… 325 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 Shit… Shit! 326 00:19:00,280 --> 00:19:02,080 -Leave, quick! The police! -What? 327 00:19:02,160 --> 00:19:03,320 -[man] The police! -[Iris] Run. 328 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 -How about the baby? -[man] Take him, go! 329 00:19:05,800 --> 00:19:07,560 [baby cries] 330 00:19:12,200 --> 00:19:13,680 [ominous music plays] 331 00:19:16,880 --> 00:19:18,000 [baby cries] 332 00:19:18,080 --> 00:19:19,520 Psst... [Álex mutters] 333 00:19:23,840 --> 00:19:25,320 [police murmur indistinctly] 334 00:19:26,600 --> 00:19:28,040 [muffled crying] 335 00:19:33,120 --> 00:19:34,240 [banging on door] 336 00:19:34,320 --> 00:19:36,320 -[officer 1] Police! Open up! -[baby cries] 337 00:19:36,400 --> 00:19:38,240 [officer 1 knocks] Open up! 338 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 [door unlocks] 339 00:19:40,720 --> 00:19:43,520 [officer 1] There are reports of unregistered people in the apartment. 340 00:19:43,600 --> 00:19:45,280 [Iris] No, there's no one here. 341 00:19:45,680 --> 00:19:47,480 [officer 1] We'll take a look, anyway. 342 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 [door closes] 343 00:19:58,400 --> 00:19:59,760 [tense music plays] 344 00:20:22,280 --> 00:20:23,560 [officer 1] The bedroom? 345 00:20:26,960 --> 00:20:28,520 [tense music intensifies] 346 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 [Iris] My parents. 347 00:20:42,360 --> 00:20:44,000 They're very old. He's disabled. 348 00:20:44,080 --> 00:20:45,360 Should I wake them up? 349 00:20:50,280 --> 00:20:51,480 What's wrong, dear? 350 00:20:51,560 --> 00:20:53,200 Nothing, Dad. Go back to sleep. 351 00:21:00,440 --> 00:21:02,520 NO ONE CAN STOP US FROM SEIZING THE FUTURE 352 00:21:02,600 --> 00:21:05,240 [woman over PA] …remain in your homes after sunset. 353 00:21:15,200 --> 00:21:16,240 [radio beeps] 354 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 -What are you doing? -They're watching us. 355 00:21:21,000 --> 00:21:24,960 -'Cause you don't stick to your own. -Hey, asshole. Enough with your nonsense. 356 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 This baby is sick. 357 00:21:26,120 --> 00:21:27,560 You have to take him home. 358 00:21:27,640 --> 00:21:29,080 You know I can't do that. 359 00:21:29,160 --> 00:21:30,440 Oh, I'm sorry. 360 00:21:30,520 --> 00:21:33,800 Of course not. You're great at touring Sector Two, 361 00:21:33,880 --> 00:21:35,520 but you leave the problems here. 362 00:21:35,600 --> 00:21:39,040 The minister's daughter crosses scot-free, with a clear conscience. 363 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Give me the baby. 364 00:21:41,600 --> 00:21:44,360 No. I'll take care of him, know-it-all. 365 00:21:44,440 --> 00:21:47,200 You've been here four days and don't know me at all. 366 00:21:47,600 --> 00:21:49,640 Hey. Be careful crossing, okay? 367 00:21:50,800 --> 00:21:52,160 I can take care of myself. 368 00:21:52,240 --> 00:21:54,520 It's not my fault I am who I am, you know? 369 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 You're right. 370 00:22:00,320 --> 00:22:02,280 That’s the one thing we have in common. 371 00:22:02,800 --> 00:22:04,920 We didn't choose where we were born. 372 00:22:27,120 --> 00:22:28,760 Minister. Ma'am. 373 00:22:29,400 --> 00:22:32,680 A nurse found him one hour ago. 374 00:22:33,480 --> 00:22:34,600 In his office. 375 00:22:35,680 --> 00:22:37,040 It's not a pleasant sight. 376 00:22:37,880 --> 00:22:39,840 Maybe you should wait outside. 377 00:22:41,480 --> 00:22:42,320 No. 378 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 CHIEF RESEARCHER 379 00:22:45,280 --> 00:22:47,000 [ominous music plays] 380 00:22:54,520 --> 00:22:56,000 -[Alma gasps lightly] -Alma! 381 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 Are you okay? 382 00:22:59,440 --> 00:23:00,960 -Do you want to leave? -[Alma] No. 383 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 This is my responsibility. 384 00:23:04,560 --> 00:23:05,480 [Luis] Alma. 385 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 Leave, please. 386 00:23:09,840 --> 00:23:10,680 Go. 387 00:23:14,760 --> 00:23:17,080 [footsteps recede] 388 00:23:22,880 --> 00:23:24,480 It'll be very hard on her. 389 00:23:25,320 --> 00:23:28,120 First the children, and now… this. 390 00:23:28,960 --> 00:23:30,040 Were they close? 391 00:23:33,440 --> 00:23:36,760 You must investigate any signs of foul play. 392 00:23:37,480 --> 00:23:41,360 [Jiménez] First, we find out about the children. 393 00:23:41,840 --> 00:23:44,760 Now he hangs himself. It's practically a signed confession. 394 00:23:46,880 --> 00:23:48,920 Sometimes things are not what they seem. 395 00:23:50,000 --> 00:23:52,040 Don't worry. I'll keep you updated. 396 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 [Luis] Please do. 397 00:23:57,000 --> 00:23:57,840 Alma. 398 00:23:59,120 --> 00:24:00,240 I'm truly sorry. 399 00:24:02,080 --> 00:24:04,480 If you apologize, it means you didn't believe me. 400 00:24:04,560 --> 00:24:05,880 [Luis] Don't say that. 401 00:24:07,160 --> 00:24:09,400 I'm sorry things ended this way. 402 00:24:10,320 --> 00:24:12,160 [Alma] We worked together for years… 403 00:24:13,320 --> 00:24:15,000 How could I ever imagine? 404 00:24:18,280 --> 00:24:20,160 We never truly know people. 405 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Do we? 406 00:24:23,920 --> 00:24:25,760 I don't know who to trust, Luis. 407 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 How about me? 408 00:24:30,360 --> 00:24:31,240 No? 409 00:24:33,560 --> 00:24:35,680 At least the girl is back with her parents. 410 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Poor thing. 411 00:24:41,880 --> 00:24:43,680 [ominous music plays] 412 00:24:49,920 --> 00:24:52,680 THE FUTURE BELONGS TO US 413 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 [Julia] Daniela! 414 00:24:56,560 --> 00:24:58,400 -Are you okay? -[baby cries] 415 00:25:00,000 --> 00:25:01,080 [Julia] Who's this baby? 416 00:25:02,360 --> 00:25:03,360 Come inside. 417 00:25:04,280 --> 00:25:05,560 I'll tell you everything. 418 00:25:05,960 --> 00:25:06,960 He's hungry. 419 00:25:07,560 --> 00:25:09,080 He's not even four months old. 420 00:25:10,560 --> 00:25:12,480 He's dirty, obviously from Sector Two. 421 00:25:12,600 --> 00:25:13,920 Don't say that, Sergio. 422 00:25:14,440 --> 00:25:16,360 Many of us live in Sector Two. 423 00:25:16,440 --> 00:25:19,080 -Isn't he a little pale? -[baby cries] 424 00:25:19,880 --> 00:25:22,960 -Don't tell me he's also sick! -No, I think he's just hungry. 425 00:25:23,040 --> 00:25:26,520 "I think…" I'm not going near him. Neither are you, Sergio. Come here. 426 00:25:26,600 --> 00:25:28,240 I don't want us all to get sick. 427 00:25:28,320 --> 00:25:30,360 [Daniela] He's not infected, don't worry. 428 00:25:31,000 --> 00:25:33,400 Babies don't contract or transmit the virus. 429 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 [Rosa] You're a doctor now? 430 00:25:35,440 --> 00:25:39,240 If your mother sees it, we'll have to disinfect the whole kitchen. 431 00:25:39,320 --> 00:25:41,680 Listen, Daniela, what will you do with the baby? 432 00:25:42,200 --> 00:25:44,680 -I suppose he belongs to a family. -[Luis] Sergio! 433 00:25:46,600 --> 00:25:47,720 There you are. Come. 434 00:25:47,800 --> 00:25:49,400 [baby cries] 435 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Need anything, sir? 436 00:25:52,080 --> 00:25:53,080 Who's that baby? 437 00:25:54,680 --> 00:25:57,240 [Sergio] Daniela brought him from Sector Two. 438 00:25:57,320 --> 00:25:59,640 But we can't say he's dirty. 439 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 [tense music plays] 440 00:26:02,800 --> 00:26:04,120 I was about to tell you. 441 00:26:08,720 --> 00:26:12,280 [Luis] I'll be there in ten minutes. Start the meeting. I'm on my way. 442 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 I'm leaving. 443 00:26:16,400 --> 00:26:18,040 Someone is coming for the baby. 444 00:26:18,680 --> 00:26:20,400 What? Who's coming? 445 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 [Luis] An orphanage. 446 00:26:22,880 --> 00:26:24,640 An orphanage? Poor baby! 447 00:26:25,280 --> 00:26:27,840 An undocumented baby from Sector Two. 448 00:26:28,600 --> 00:26:31,400 The baby of a so-called friend, whose name you won't say. 449 00:26:32,520 --> 00:26:34,040 Should I call the police? 450 00:26:34,120 --> 00:26:36,520 Tell them about him and how you knew his mother? 451 00:26:37,240 --> 00:26:39,640 They'd tell me what you won't. 452 00:26:43,320 --> 00:26:44,400 But, Dad… 453 00:26:44,480 --> 00:26:45,520 [Luis sighs] 454 00:26:46,480 --> 00:26:48,040 That's the baby's fate. 455 00:26:49,000 --> 00:26:50,160 What were you thinking? 456 00:26:54,160 --> 00:26:56,320 [door opens, closes] 457 00:27:02,400 --> 00:27:03,760 [Emilia] How is it, Marta? 458 00:27:04,640 --> 00:27:07,000 -I finished two sheets. -[Emilia] Let me see. 459 00:27:07,480 --> 00:27:08,480 Show me, dear. 460 00:27:13,080 --> 00:27:15,440 Perfect! You're smart like your mother. 461 00:27:15,520 --> 00:27:16,760 -[door opens] -[kisses] 462 00:27:16,840 --> 00:27:18,640 -[Álex] Hi, Emilia! -It's your uncle. 463 00:27:19,760 --> 00:27:20,840 Marta? 464 00:27:20,920 --> 00:27:22,280 -Marta! -[Marta] Uncle Álex! 465 00:27:23,080 --> 00:27:24,840 [Álex chuckles] 466 00:27:27,680 --> 00:27:30,080 -Fuck me! -Hey! Don't swear. 467 00:27:30,160 --> 00:27:32,760 Sorry! I just missed you so much. 468 00:27:32,840 --> 00:27:34,400 -Did you know that? -Yes. 469 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 [Álex] Did you, really? 470 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 -Did you? Of course I did. -Stop it! 471 00:27:37,680 --> 00:27:40,440 -You little tadpole! -Grandma tell him to stop. Stop it! 472 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 It hurts. 473 00:27:43,280 --> 00:27:44,600 -What hurts? -Nothing. 474 00:27:47,440 --> 00:27:48,960 Let me see where it hurts. 475 00:27:49,400 --> 00:27:52,040 -Here. -Please don't tell Daddy. 476 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 -No? -Okay. 477 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Who poked you like that, honey? 478 00:28:00,360 --> 00:28:02,440 [Marta] They were just vaccines. 479 00:28:03,040 --> 00:28:04,640 Vaccines? What for, sweetie? 480 00:28:05,360 --> 00:28:07,320 It's because I'm a unique specimen. 481 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 A what? 482 00:28:10,560 --> 00:28:11,600 Who told you that? 483 00:28:13,200 --> 00:28:14,440 In that medical place. 484 00:28:14,520 --> 00:28:15,920 [tense music plays] 485 00:28:17,280 --> 00:28:20,520 [Marta] One night, when we were going back to the bedroom, 486 00:28:21,000 --> 00:28:23,160 my friend Felipe and I escaped. 487 00:28:29,520 --> 00:28:30,600 [radio beeps] 488 00:28:40,080 --> 00:28:42,640 [Marta] We went to this place 489 00:28:44,080 --> 00:28:47,120 where the lady and the man in a white coat 490 00:28:47,960 --> 00:28:49,600 were looking at photographs. 491 00:28:49,680 --> 00:28:51,040 UNIQUE SPECIMENS 492 00:28:51,120 --> 00:28:53,440 NAME-BIRTH 493 00:28:53,800 --> 00:28:56,120 Pictures of the kids who were there. 494 00:29:00,320 --> 00:29:02,760 It said we were unique specimens. 495 00:29:03,480 --> 00:29:04,600 They're so beautiful… 496 00:29:06,960 --> 00:29:08,280 What does "unique" mean? 497 00:29:11,520 --> 00:29:14,000 Well… it's what we already know. 498 00:29:15,240 --> 00:29:17,760 That you're a very special girl, honey. 499 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 [Emilia sniffs] 500 00:29:21,680 --> 00:29:23,120 -[knocking on door] -My girl. 501 00:29:23,200 --> 00:29:24,320 [Álex] I'll get it. 502 00:29:27,120 --> 00:29:28,600 [ominous music plays] 503 00:29:33,640 --> 00:29:34,560 [Álex] Iris? 504 00:29:35,240 --> 00:29:37,480 -Where's the baby? -Daniela took him. 505 00:29:38,160 --> 00:29:40,640 -Iris? It's been awhile. -It has. 506 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 My father says hello. 507 00:29:43,920 --> 00:29:45,800 Thank you… Likewise. 508 00:29:45,880 --> 00:29:47,400 How did you find us? 509 00:29:51,440 --> 00:29:53,120 I've come here many times 510 00:29:54,240 --> 00:29:55,280 with my father. 511 00:29:58,880 --> 00:30:01,920 All the meetings took place here when I was five. 512 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 [Emilia] What is it, Iris? 513 00:30:04,720 --> 00:30:06,520 -Why are you here? -[Iris] The baby. 514 00:30:07,000 --> 00:30:10,640 His father is waiting on the other side. We must take him in the transport tonight. 515 00:30:11,160 --> 00:30:13,120 The same one my daughter couldn't take? 516 00:30:14,360 --> 00:30:15,480 [Iris] I'm very sorry. 517 00:30:15,920 --> 00:30:16,760 Álex, 518 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 could you go get the baby? 519 00:30:19,280 --> 00:30:20,120 Me? 520 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 [Iris] The baby must leave. 521 00:30:22,080 --> 00:30:24,640 There may not be another chance for months. 522 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 He could go… 523 00:30:26,360 --> 00:30:29,040 as long as you save my daughter a spot tonight. 524 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 You need someone to take the baby. 525 00:30:31,320 --> 00:30:34,840 If I have to get him and risk my neck in Sector One, we need compensation. 526 00:30:38,720 --> 00:30:39,720 I'll have to check. 527 00:30:40,360 --> 00:30:41,560 Of course. You do that, 528 00:30:42,240 --> 00:30:44,360 but tell your father it's nonnegotiable. 529 00:30:50,160 --> 00:30:51,440 [woman groans] 530 00:30:52,560 --> 00:30:54,720 [man and woman breathe heavily] 531 00:30:55,400 --> 00:30:57,480 [man and woman moan pleasurably] 532 00:30:58,960 --> 00:31:00,520 [panting] 533 00:31:11,600 --> 00:31:13,240 -This is for you. -What is it? 534 00:31:14,120 --> 00:31:16,320 A folder from the CIM researcher. 535 00:31:17,400 --> 00:31:19,000 -Did you read it? -Mm-hmm. 536 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 Son of a bitch. 537 00:31:23,040 --> 00:31:25,240 Blaming me for what happened to the kids. 538 00:31:26,680 --> 00:31:28,120 You have to get rid of it. 539 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 Burn it. 540 00:31:33,000 --> 00:31:34,040 And don't worry. 541 00:31:35,840 --> 00:31:37,200 Because this one… 542 00:31:38,240 --> 00:31:39,560 is the official report. 543 00:31:40,320 --> 00:31:42,960 Only the researcher has read what's in there. 544 00:31:43,040 --> 00:31:44,160 [choked gasping] 545 00:31:46,560 --> 00:31:47,600 [choked gasping] 546 00:32:02,920 --> 00:32:05,920 I can't thank you enough. 547 00:32:06,720 --> 00:32:08,360 [tense music plays] 548 00:32:13,840 --> 00:32:15,200 [woman over PA] For health reasons, 549 00:32:15,280 --> 00:32:18,000 you cannot cross if you haven't undergone the medical exam… 550 00:32:18,080 --> 00:32:19,240 [man] Hey, kid. 551 00:32:20,600 --> 00:32:22,120 -You're new, right? -Me? 552 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 -Yes. -What? 553 00:32:23,280 --> 00:32:25,000 -Never seen you here before. -No? 554 00:32:25,600 --> 00:32:28,520 I was out of town for a while, so… 555 00:32:29,040 --> 00:32:33,440 -it's my first day here. -Yeah? What garden did you get? 556 00:32:33,960 --> 00:32:38,920 Uh… a classic one, with trees and flowers, you know. 557 00:32:40,280 --> 00:32:42,880 -Official center or private home? -Excuse me? 558 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 [PA beeps] 559 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 Wait for me. 560 00:32:52,640 --> 00:32:56,560 [PA] Entrance is strictly forbidden to anyone who is sick… 561 00:33:07,280 --> 00:33:09,320 Hi, good afternoon. I'm Álex. 562 00:33:09,960 --> 00:33:11,880 I came to see my brother, Hugo. He works here. 563 00:33:11,960 --> 00:33:15,000 Yes, and you shouldn't bother him at work. 564 00:33:15,400 --> 00:33:16,920 It's really important. 565 00:33:17,000 --> 00:33:19,600 Well, tell me, and I can pass on the message. 566 00:33:20,520 --> 00:33:21,880 Hugo. Hugo! 567 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Excuse me. 568 00:33:26,920 --> 00:33:29,360 -Why are you here? What happened? -No, calm down. 569 00:33:29,440 --> 00:33:31,720 Where are Julia and Daniela? We need to talk. 570 00:33:33,400 --> 00:33:35,360 I'm sorry, Rosa! It won't happen again! 571 00:33:35,440 --> 00:33:36,280 Come on. 572 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 Álex, what is it? 573 00:33:42,120 --> 00:33:43,000 Where's the baby? 574 00:33:43,520 --> 00:33:46,400 Sleeping. My father called an orphanage to take him. 575 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 [Álex sighs] 576 00:33:49,240 --> 00:33:50,080 Okay. 577 00:33:52,720 --> 00:33:55,880 -Out, everyone. You can't talk here. -One moment, Rosa. 578 00:33:55,960 --> 00:33:58,040 No, out. You can't be here. 579 00:33:58,120 --> 00:34:00,160 Give us a second, please. 580 00:34:02,160 --> 00:34:03,000 Okay. 581 00:34:03,960 --> 00:34:05,200 I don't want to know. 582 00:34:08,480 --> 00:34:10,880 -The baby has a father. -Great! 583 00:34:10,960 --> 00:34:12,280 Waiting on the other side. 584 00:34:12,360 --> 00:34:13,960 -Good. -That's good news. 585 00:34:14,040 --> 00:34:16,440 We must take him now. A transport's leaving soon. 586 00:34:16,800 --> 00:34:18,280 I'll go get him ready. 587 00:34:22,560 --> 00:34:24,680 Julia, there's a spot for you too. 588 00:34:25,160 --> 00:34:26,000 What? 589 00:34:26,640 --> 00:34:28,880 -They want you to take the baby. -Me? 590 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 Now? 591 00:34:31,160 --> 00:34:32,960 They want me to go now? 592 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 [Julia sighs] 593 00:34:36,040 --> 00:34:36,880 [Julia] Fuck… 594 00:34:38,280 --> 00:34:39,120 Fuck! 595 00:34:41,200 --> 00:34:42,040 Fuck! 596 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 [sighs] 597 00:34:44,920 --> 00:34:46,960 I can't even say goodbye to my mom? 598 00:34:48,560 --> 00:34:49,720 Or to Marta? 599 00:34:50,320 --> 00:34:52,520 It's too hasty, Álex. 600 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 There must be… 601 00:34:55,000 --> 00:34:57,360 -there must be another time later. -Hugo. 602 00:34:57,440 --> 00:35:00,040 The longer she stays, the more danger we're all in. 603 00:35:00,520 --> 00:35:02,880 Maybe there won't be another opportunity. 604 00:35:02,960 --> 00:35:04,520 [Hugo sighs] 605 00:35:06,600 --> 00:35:07,680 [sighs] 606 00:35:09,200 --> 00:35:11,080 [tense music plays] 607 00:35:14,000 --> 00:35:14,840 [Iván] Hey! 608 00:35:15,480 --> 00:35:16,920 Where are you going? 609 00:35:17,880 --> 00:35:19,640 Come here. Come on. 610 00:35:21,040 --> 00:35:22,120 Stay here. 611 00:35:23,520 --> 00:35:25,200 [baby fusses] 612 00:35:26,040 --> 00:35:27,200 What do you have there? 613 00:35:28,120 --> 00:35:28,960 [Hugo] Uh… 614 00:35:30,120 --> 00:35:30,960 Fuck me! 615 00:35:32,440 --> 00:35:34,400 -A little one? -Yes, a baby. 616 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 -Were you pregnant? -No. 617 00:35:36,560 --> 00:35:38,320 [Iván] Congratulations! 618 00:35:38,400 --> 00:35:39,920 No… It's a long story. 619 00:35:40,000 --> 00:35:42,440 -We have to go, sorry. -[Julia] Would you mind… 620 00:35:42,840 --> 00:35:44,680 not mentioning this to your parents? 621 00:35:45,240 --> 00:35:46,080 Please? 622 00:35:47,640 --> 00:35:49,440 My lips are sealed. 623 00:35:49,520 --> 00:35:50,880 -Thanks. -Sealed. 624 00:35:52,000 --> 00:35:54,840 I'll take it to my grave. [chuckles] 625 00:35:56,160 --> 00:35:57,480 -[Hugo] Come. -[Iván] Just… 626 00:35:57,560 --> 00:35:59,160 [ominous music plays] 627 00:36:00,880 --> 00:36:02,000 name him after me. 628 00:36:03,520 --> 00:36:05,240 -[Iván laughs] -[Hugo chuckles] 629 00:36:06,240 --> 00:36:07,280 [Iván] Ahh… 630 00:36:07,360 --> 00:36:08,760 [tense music plays] 631 00:36:17,600 --> 00:36:19,560 [whistling] 632 00:36:25,000 --> 00:36:26,160 [liquid pouring] 633 00:36:32,840 --> 00:36:34,240 When will I see you again? 634 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Soon. 635 00:36:37,120 --> 00:36:37,960 When? 636 00:36:38,840 --> 00:36:39,920 I don't know. Soon. 637 00:36:40,600 --> 00:36:41,480 When? 638 00:36:41,560 --> 00:36:43,280 When I can get away, I will. 639 00:36:52,080 --> 00:36:55,000 What would happen if your husband saw the files I gave you? 640 00:36:57,360 --> 00:36:59,080 He wouldn't do what I did for you. 641 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 He doesn't love you like I do. 642 00:37:05,400 --> 00:37:07,040 We've been married for 20 years. 643 00:37:08,360 --> 00:37:09,440 What would you know? 644 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 [tense music plays] 645 00:37:20,040 --> 00:37:21,080 [door closes] 646 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Rosa! 647 00:37:28,800 --> 00:37:29,640 Rosa! 648 00:37:34,080 --> 00:37:35,000 Sir. 649 00:37:35,080 --> 00:37:36,960 [Luis] Did the orphanage people come? 650 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 What is it? 651 00:37:43,400 --> 00:37:45,080 You should talk to your daughter. 652 00:37:46,440 --> 00:37:47,560 [Luis sighs] 653 00:38:10,040 --> 00:38:13,080 Have your ID ready in case we go through a check point. 654 00:38:13,840 --> 00:38:15,440 I suppose the baby has papers. 655 00:38:18,480 --> 00:38:19,560 Unbelievable… 656 00:38:21,360 --> 00:38:22,480 [Julia sighs] 657 00:38:26,280 --> 00:38:27,360 [PA beeps] 658 00:38:27,440 --> 00:38:30,160 [woman over PA] For your safety, please have your safe-conducts 659 00:38:30,240 --> 00:38:32,840 and your documents at law enforcement officers' disposal. 660 00:38:46,920 --> 00:38:48,640 -[guard 1] What a cute baby. -[Julia] He is. 661 00:38:48,720 --> 00:38:49,920 [guard 1] Your son? 662 00:38:50,000 --> 00:38:53,840 Yes, we work for the Minister of Health. We went to show him the baby. 663 00:38:53,920 --> 00:38:55,160 They hadn't met him yet. 664 00:38:55,560 --> 00:38:57,440 They hadn't met you yet, had they? 665 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 Passes. 666 00:38:58,600 --> 00:39:00,160 -[Julia] Yes… -[Hugo] Of course. 667 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 [beeping] 668 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 [beeping] 669 00:39:09,520 --> 00:39:10,520 [Hugo] Thank you. 670 00:39:12,160 --> 00:39:13,360 [guard 1 tuts] 671 00:39:17,880 --> 00:39:19,200 [beeping, buzz] 672 00:39:21,040 --> 00:39:24,400 This is a temporary pass. The exit code wasn't activated. 673 00:39:24,480 --> 00:39:25,320 What? 674 00:39:26,000 --> 00:39:27,040 Where do you work? 675 00:39:27,840 --> 00:39:29,520 -I… -He works with us. 676 00:39:30,600 --> 00:39:32,080 -At the Minister's? -Yes. 677 00:39:32,160 --> 00:39:34,840 Yes, I just started… today… as… 678 00:39:35,240 --> 00:39:36,320 as… 679 00:39:36,920 --> 00:39:38,920 -a gardener. -It's his first day. 680 00:39:40,000 --> 00:39:40,840 Listen. 681 00:39:42,800 --> 00:39:45,280 It's his first day. Our employers weren't home. 682 00:39:45,800 --> 00:39:48,240 Is it crucial to activate the exit code? 683 00:39:48,320 --> 00:39:49,840 -Follow me. -Listen… 684 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 All three. 685 00:39:52,480 --> 00:39:55,600 [Álex] Why all three? I'm the one with no pass. They can leave. 686 00:39:56,760 --> 00:39:59,040 Please, careful. 687 00:40:00,520 --> 00:40:01,640 [Luis] They took him? 688 00:40:03,040 --> 00:40:05,520 Daniela, tell me what's going on right now. 689 00:40:05,600 --> 00:40:08,080 Don't worry, Dad. The baby has a father. 690 00:40:08,800 --> 00:40:12,560 -They're handing him over, that's all. -You know how much trouble you're in? 691 00:40:13,080 --> 00:40:14,800 That we're all in? And what for? 692 00:40:14,880 --> 00:40:16,640 Things are tough out there. 693 00:40:16,720 --> 00:40:18,640 -We must do something. -[Luis] Things… 694 00:40:21,080 --> 00:40:22,560 are as good as they can be. 695 00:40:24,800 --> 00:40:27,240 You don't know what the country went through to get here. 696 00:40:27,320 --> 00:40:28,600 [knocking on door] 697 00:40:32,000 --> 00:40:32,920 Yes. 698 00:40:33,000 --> 00:40:36,520 Barrier control on the phone, sir. It's urgent. They want to talk to you. 699 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 Yes what is it? 700 00:40:39,520 --> 00:40:40,560 Uh-huh. Yes. 701 00:40:43,320 --> 00:40:44,480 I see. 702 00:40:45,720 --> 00:40:46,560 All right. 703 00:40:47,000 --> 00:40:48,160 I'll be right there. 704 00:40:51,440 --> 00:40:53,480 Your friends and the baby were caught. 705 00:40:54,280 --> 00:40:55,400 What did you expect? 706 00:40:56,840 --> 00:40:58,160 [ominous music plays] 707 00:41:05,040 --> 00:41:06,200 [guard] Do you know them? 708 00:41:06,920 --> 00:41:07,960 Yes, I do… 709 00:41:08,840 --> 00:41:10,040 All three work for me. 710 00:41:11,560 --> 00:41:12,880 [Luis] Give me the baby. 711 00:41:13,840 --> 00:41:15,440 [baby fusses] 712 00:41:16,040 --> 00:41:17,600 This baby belongs to them. 713 00:41:19,040 --> 00:41:20,760 They asked me to be the godfather. 714 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Shall we? 715 00:41:26,040 --> 00:41:28,840 UNDER OUR PRESIDENT'S GUIDANCE WE SHALL SECURE THE FUTURE 716 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 [Luis] Is this it? 717 00:41:37,520 --> 00:41:38,360 [Álex] Yes. 718 00:41:38,440 --> 00:41:40,960 My wife told me you got your daughter back. 719 00:41:41,600 --> 00:41:42,440 Yes. 720 00:41:43,640 --> 00:41:44,600 I'm very glad. 721 00:41:45,080 --> 00:41:46,160 Thank you very much. 722 00:41:46,520 --> 00:41:47,400 Thank you. 723 00:41:49,640 --> 00:41:51,960 [Luis] Not only do you have your mother's eyes, 724 00:41:52,440 --> 00:41:54,680 but you have her way of… 725 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 looking at me silently, 726 00:41:58,320 --> 00:42:00,040 as if words weren't necessary. 727 00:42:01,600 --> 00:42:02,600 See you tomorrow. 728 00:42:09,640 --> 00:42:10,840 Good luck, okay? 729 00:42:14,400 --> 00:42:15,240 Goodbye. 730 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Let's go. 731 00:42:27,440 --> 00:42:30,960 My daughter must be wondering whether I helped you or reported you. 732 00:42:32,160 --> 00:42:33,280 [car beeps] 733 00:42:34,720 --> 00:42:35,920 May I ask you, why help? 734 00:42:36,680 --> 00:42:38,480 No, you may not. 735 00:42:39,960 --> 00:42:41,600 Here are the passes and papers. 736 00:42:43,920 --> 00:42:45,480 Quick, you have to go. 737 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 -You'll go with cargo. -[Julia] Okay. 738 00:42:53,720 --> 00:42:54,960 It won't be comfortable. 739 00:42:55,040 --> 00:42:57,440 -Do you have formula and water? -Yes. 740 00:42:58,480 --> 00:42:59,960 You leave in five minutes. 741 00:43:02,280 --> 00:43:04,120 -Give him to me. -Yes. 742 00:43:05,520 --> 00:43:06,720 -Take this. -Yes. 743 00:43:13,800 --> 00:43:15,160 My brother gave me this. 744 00:43:16,320 --> 00:43:17,440 It's from your mother. 745 00:43:18,840 --> 00:43:21,320 -Only read it when you're safe. -[chuckles sadly] 746 00:43:22,000 --> 00:43:22,920 My mom… 747 00:43:23,840 --> 00:43:25,120 always with the rules. 748 00:43:25,760 --> 00:43:27,040 [chuckles, sniffles] 749 00:43:31,400 --> 00:43:32,720 I won't see her again. 750 00:43:34,160 --> 00:43:35,360 No, don't think that. 751 00:43:36,520 --> 00:43:38,760 [sighs] Maybe, when things get better… 752 00:43:39,800 --> 00:43:41,440 I bet we can come and visit. 753 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 Or you can come back. 754 00:43:46,560 --> 00:43:48,560 I'm sure we'll meet again, Julia. 755 00:43:51,440 --> 00:43:52,920 That will never happen, Hugo. 756 00:43:54,160 --> 00:43:55,160 It won't. 757 00:43:57,800 --> 00:43:59,400 [Iris] Come on, let's go. 758 00:43:59,480 --> 00:44:02,480 I have to go. Tell my mother and Marta I love them. 759 00:44:02,960 --> 00:44:04,000 -Take care. -Yes. 760 00:44:05,120 --> 00:44:06,720 [sentimental music plays] 761 00:44:29,480 --> 00:44:30,320 Thanks. 762 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 I'll take him. 763 00:44:32,560 --> 00:44:34,520 Do you mind if I hold him a bit more? 764 00:44:35,000 --> 00:44:36,480 [woman] I love doing this. 765 00:44:38,280 --> 00:44:41,200 You know, we're meeting our grandson. 766 00:44:43,400 --> 00:44:44,440 Good luck. 767 00:44:44,520 --> 00:44:45,440 Thanks 768 00:44:46,120 --> 00:44:47,760 [clattering] 769 00:45:01,120 --> 00:45:02,720 [Emilia] My dear daughter, 770 00:45:03,800 --> 00:45:06,840 you're the only thing left from a time when I was happy. 771 00:45:06,920 --> 00:45:07,760 [sighs] 772 00:45:08,760 --> 00:45:12,800 [Emilia] The day you and your sister were born was the happiest day of my life. 773 00:45:14,240 --> 00:45:16,280 Happier than my graduation day, 774 00:45:16,360 --> 00:45:18,840 or when your father told me he loved me. 775 00:45:22,840 --> 00:45:24,560 But then, the world changed. 776 00:45:25,840 --> 00:45:27,640 It became dark and hostile… 777 00:45:30,800 --> 00:45:34,000 as if we were in an alternative reality. 778 00:45:35,560 --> 00:45:37,600 THE FUTURE BELONGS TO US 779 00:45:37,680 --> 00:45:39,520 I don't want to lose you, dear. 780 00:45:41,800 --> 00:45:43,680 That is why I'm asking you to go. 781 00:45:47,240 --> 00:45:50,320 As long as you're alive, my love, the world is a better place. 782 00:45:53,960 --> 00:45:55,360 Truly yours, Mom. 783 00:46:04,560 --> 00:46:06,400 [siren wails] 784 00:46:26,520 --> 00:46:28,600 [tense music plays] 785 00:46:39,160 --> 00:46:40,160 Good evening. 786 00:46:54,680 --> 00:46:55,880 [ominous music plays] 787 00:46:56,520 --> 00:46:57,520 [screaming] 788 00:47:01,000 --> 00:47:02,360 [screaming inside truck] 789 00:47:12,360 --> 00:47:13,920 [ominous music plays] 790 00:47:25,000 --> 00:47:26,480 [baby fusses] 791 00:47:46,120 --> 00:47:48,480 [Álex sighs deeply] 792 00:47:48,560 --> 00:47:51,160 [door opens, closes] 793 00:47:51,960 --> 00:47:53,760 [breathing heavily] 794 00:47:55,080 --> 00:47:55,920 Mom. 795 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 But, Julia… 796 00:48:00,360 --> 00:48:01,360 I'm sorry. 797 00:48:03,720 --> 00:48:05,040 I'm sorry, Mom. I can't! 798 00:48:05,880 --> 00:48:06,800 I can't. 799 00:48:07,800 --> 00:48:10,000 [breathing heavily] 800 00:48:11,440 --> 00:48:12,480 [sniffing] 801 00:48:27,320 --> 00:48:28,400 [Julia sighs] 802 00:48:33,480 --> 00:48:35,640 I'd rather die by your side than live alone. 803 00:48:36,720 --> 00:48:38,640 [Emilia chuckles] 804 00:48:39,160 --> 00:48:41,680 You're as stubborn as your father. 805 00:48:42,720 --> 00:48:44,480 [chuckling] 806 00:48:48,080 --> 00:48:49,080 [Hugo] Hey… 807 00:48:49,720 --> 00:48:50,720 how's Marta? 808 00:48:50,800 --> 00:48:53,680 She's sleeping. Relax. I’ve been with her this whole time. 809 00:48:55,440 --> 00:48:56,720 [door opens] 810 00:48:56,800 --> 00:48:58,800 [ominous music plays] 811 00:49:02,440 --> 00:49:03,520 [lock closes] 812 00:49:16,280 --> 00:49:17,280 [jangling door knob] 813 00:49:21,080 --> 00:49:21,920 Marta? 814 00:49:24,520 --> 00:49:25,400 Marta. 815 00:49:25,880 --> 00:49:27,040 Marta, open up. 816 00:49:27,960 --> 00:49:28,800 Marta! 817 00:49:29,400 --> 00:49:30,240 Marta! 818 00:49:31,680 --> 00:49:32,600 Marta! 819 00:49:33,320 --> 00:49:35,240 Hey! What are you doing? 820 00:49:37,960 --> 00:49:40,240 -Marta… Marta! -[Álex] What happened? 821 00:49:40,320 --> 00:49:42,600 -[Julia] Marta, are you okay? -[Emilia] Marta, sweetie! 822 00:49:42,680 --> 00:49:43,840 Are you okay? 823 00:49:43,920 --> 00:49:46,360 It's okay. He's gone. He's gone. He's gone. 824 00:49:51,320 --> 00:49:52,440 [sighs] 825 00:49:55,440 --> 00:49:58,040 Sweetie, remember to call Aunt Julia "Mom." 826 00:49:58,120 --> 00:49:59,120 You'll do great. 827 00:49:59,880 --> 00:50:01,720 Wait, Dad! Have you seen this? 828 00:50:01,800 --> 00:50:03,640 -Not now, Daniela. -You knew! 829 00:50:05,600 --> 00:50:09,120 [PA] The National Government has raised the security alert to Level five. 830 00:50:10,280 --> 00:50:12,840 -Did anyone else know? -The minister helped us. 831 00:50:12,920 --> 00:50:15,360 -Nobody knew they were leaving! -[knocking on door] 832 00:50:16,560 --> 00:50:18,920 I know you're Julia. You smell like her. 833 00:50:20,040 --> 00:50:22,000 -Can I make sure the girl is okay? -No. 834 00:50:23,000 --> 00:50:24,840 [grunting] 835 00:50:26,200 --> 00:50:27,720 -Careful… All right! -[man] Freeze. 836 00:50:27,800 --> 00:50:29,600 You’re going to smash everything. 837 00:50:30,480 --> 00:50:33,040 -No, please. -[gunshot] 838 00:50:33,120 --> 00:50:34,840 We have a reason to celebrate. 839 00:50:34,920 --> 00:50:37,000 [Alma] A new stage lies ahead. 840 00:50:37,080 --> 00:50:40,040 A toast to the eradication of the virus. 841 00:50:40,480 --> 00:50:43,920 -The future belongs to us. -[all] The future belongs to us. 842 00:50:44,000 --> 00:50:47,680 The hidden agenda is that they want to kill many people, Luis. 843 00:50:47,760 --> 00:50:49,680 Someone will succeed in doing so here. 844 00:50:49,760 --> 00:50:51,720 [Luis] I don't like what you're insinuating. 845 00:50:54,000 --> 00:50:55,200 The children are fine