1
00:00:06,000 --> 00:00:10,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,240
This wife of mine...
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,080
will discover
the vaccine against the virus.
4
00:00:23,160 --> 00:00:25,600
-Have you tested it on humans?
-Only guinea pigs.
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,360
Are you the only one responsible
for holding these children illegally?
6
00:00:29,440 --> 00:00:32,200
She gave the orders,
Alma López Durán,
7
00:00:32,280 --> 00:00:33,320
the minister's wife.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,880
That's her signature on all the orders.
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,760
We discovered some children
develop antibodies for the virus.
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,040
Several children died.
11
00:00:41,960 --> 00:00:44,400
We broke into the CIM tonight
and saw our daughter.
12
00:00:44,480 --> 00:00:46,880
Marta, I love you.
I promise I'll come back for you.
13
00:00:46,960 --> 00:00:48,080
Don't take long, Dad.
14
00:00:48,160 --> 00:00:51,080
There were some corpses in the morgue,
no older than ten.
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Please, help us.
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
My mom used to say
you're an honorable man.
17
00:00:54,440 --> 00:00:55,920
I want everybody out.
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,280
Where are the children?
19
00:00:57,840 --> 00:00:59,320
My daughter was here!
20
00:01:00,680 --> 00:01:02,560
I was looking at this notebook.
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,800
It's a list of people
they'll go after if we don't warn them.
22
00:01:06,240 --> 00:01:07,560
Memorize this address.
23
00:01:09,920 --> 00:01:10,760
Help!
24
00:01:10,840 --> 00:01:11,800
Do you remember me?
25
00:01:11,880 --> 00:01:13,840
I helped you with paperwork
at the registry.
26
00:01:13,920 --> 00:01:16,280
He had just arrived in Madrid.
He seemed naive.
27
00:01:16,360 --> 00:01:19,480
Álex, this is my daughter, Daniela.
28
00:01:19,560 --> 00:01:22,160
I have to run into you everywhere.
29
00:01:22,240 --> 00:01:23,360
What bad luck, dammit.
30
00:01:23,440 --> 00:01:25,360
Shitty revolutionary you are.
31
00:01:25,720 --> 00:01:28,960
Sara Pérez Noval, I need you
to come to the police station.
32
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
I'm not leaving my wife's side.
33
00:01:30,960 --> 00:01:31,800
Then let's go.
34
00:01:33,080 --> 00:01:34,760
You and your sister are beautiful.
35
00:01:34,840 --> 00:01:37,600
I've got some stuff for Julia,
in case you bump into her.
36
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
Carlos's stuff.
And something else, his ashes.
37
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Julia would want them.
38
00:01:42,560 --> 00:01:45,120
You stay here
and we'll talk again tomorrow.
39
00:01:46,120 --> 00:01:47,040
Find her.
40
00:01:47,120 --> 00:01:49,200
How should I know
where she is, sweetheart?
41
00:02:15,920 --> 00:02:17,960
"Don't forget me. M."
42
00:02:18,320 --> 00:02:20,440
Why didn't she write her full name?
43
00:02:23,160 --> 00:02:24,640
Perhaps she didn't have time.
44
00:02:27,600 --> 00:02:29,080
I'm thinking about Carlos and...
45
00:02:31,000 --> 00:02:31,960
my dad.
46
00:02:35,600 --> 00:02:38,440
Surely he was in a cell like this
when they took him away.
47
00:02:39,680 --> 00:02:40,560
Poor thing...
48
00:02:52,480 --> 00:02:53,600
Easy.
49
00:02:55,400 --> 00:02:56,240
Easy.
50
00:03:09,040 --> 00:03:10,080
They're coming for me.
51
00:03:13,880 --> 00:03:16,800
I won't let them take you,
you hear me?
52
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
DON'T BE AFRAID
53
00:03:32,760 --> 00:03:36,360
BUILD THE FUTURE
54
00:03:39,040 --> 00:03:41,560
REMEMBER THE RAIN
55
00:03:44,000 --> 00:03:45,280
LAUGH AT THEM
56
00:03:47,320 --> 00:03:49,920
AGAINST THE WALL
57
00:03:50,400 --> 00:03:54,400
RIGHTS ARE SEIZED
58
00:03:55,120 --> 00:03:57,400
THE BARRIER
59
00:04:06,120 --> 00:04:07,640
Hi, Marta.
60
00:04:07,720 --> 00:04:09,800
Easy, easy, honey, don't be afraid.
61
00:04:10,160 --> 00:04:11,240
It's Alma.
62
00:04:12,080 --> 00:04:15,080
I told you a tale,
I was looking after you at the CIM.
63
00:04:15,360 --> 00:04:16,680
Do you remember me?
64
00:04:18,120 --> 00:04:18,960
Yes.
65
00:04:20,080 --> 00:04:22,000
We're taking you to your parents.
66
00:04:22,080 --> 00:04:22,920
You want to go?
67
00:04:23,000 --> 00:04:23,960
Yes.
68
00:04:24,040 --> 00:04:26,560
Yes, of course.
They're also eager to see you.
69
00:04:26,640 --> 00:04:30,080
But there's something
very important you have to do.
70
00:04:31,680 --> 00:04:32,960
You're okay, right?
71
00:04:33,480 --> 00:04:35,360
That's what you need
to tell your parents,
72
00:04:35,880 --> 00:04:37,640
no one did anything strange to you.
73
00:04:38,200 --> 00:04:39,280
Will you?
74
00:04:41,960 --> 00:04:42,800
Yes?
75
00:04:43,920 --> 00:04:45,720
This is my son, Iván.
76
00:04:45,800 --> 00:04:47,160
I'm also a mom.
77
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
If you knew all the times
I've been worried about him
78
00:04:50,680 --> 00:04:52,640
and he was fine, he was okay...
79
00:04:52,720 --> 00:04:54,120
But that's how parents are.
80
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
We worry and fear
for our children all the time.
81
00:05:00,360 --> 00:05:01,520
You're so cute
82
00:05:02,640 --> 00:05:03,960
and clever.
83
00:05:04,040 --> 00:05:07,080
I'm sure you know
how to reassure your parents.
84
00:05:07,400 --> 00:05:08,320
I know.
85
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
You promise you will?
86
00:05:11,400 --> 00:05:12,640
Do you promise?
87
00:05:16,400 --> 00:05:17,360
Good.
88
00:05:17,800 --> 00:05:18,680
Let's go.
89
00:05:36,400 --> 00:05:39,320
Ma'am, you have to leave the room.
90
00:05:43,720 --> 00:05:45,600
I told you I won't move
until you tell me
91
00:05:45,680 --> 00:05:46,920
where my daughter is.
92
00:05:47,560 --> 00:05:48,400
Mom?
93
00:05:50,960 --> 00:05:51,800
Mom.
94
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
Sweetheart, why are you here?
95
00:05:55,680 --> 00:05:57,760
You shouldn't have come, it's dangerous.
96
00:05:58,920 --> 00:05:59,840
What's happened?
97
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
Nothing.
98
00:06:04,600 --> 00:06:07,480
THE INNOCENT ONES
99
00:06:10,720 --> 00:06:11,800
I love you.
100
00:06:16,920 --> 00:06:19,040
I swear I'll always love you.
101
00:07:29,080 --> 00:07:31,880
For your safety, have your safeguards
102
00:07:31,960 --> 00:07:35,680
and your identity cards visible
and at the disposal of the police force.
103
00:07:36,120 --> 00:07:37,440
You have to go, darling.
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,480
-Please, Mom.
-We have to get you out of the city.
105
00:07:41,560 --> 00:07:43,440
If they know you aren't Sara...
106
00:07:43,520 --> 00:07:44,360
Well,
107
00:07:45,160 --> 00:07:47,640
we can't be so sure about that, can we?
108
00:07:47,720 --> 00:07:50,000
Not now, Hugo,
I'm talking to my daughter.
109
00:07:50,080 --> 00:07:50,920
Come.
110
00:07:55,440 --> 00:07:57,080
Listen, Julia.
111
00:07:59,280 --> 00:08:02,760
It's dangerous,
very dangerous for you to stay.
112
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
But I don't want to leave, Mom.
113
00:08:08,520 --> 00:08:11,240
But if you stay,
they'll kill you, child.
114
00:08:14,800 --> 00:08:16,640
And isn't it possible that for once,
115
00:08:17,640 --> 00:08:23,360
just once, Mom,
we have deceived them?
116
00:08:23,440 --> 00:08:24,280
Huh?
117
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
They can't always win.
118
00:08:26,640 --> 00:08:28,360
They can't destroy our lives again.
119
00:08:29,240 --> 00:08:30,880
I'm begging you, child.
120
00:08:31,920 --> 00:08:36,720
I can't lose you,
I couldn't bear knowing they killed you.
121
00:08:38,200 --> 00:08:42,120
-I can't lose another daughter, I can't.
-Mom...
122
00:08:56,600 --> 00:08:58,080
-Álex!
-Yeah?
123
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
Come here a sec.
124
00:09:01,840 --> 00:09:02,760
Tell me, Emilia.
125
00:09:03,280 --> 00:09:05,360
Remember how to get
to that flat you went to?
126
00:09:05,800 --> 00:09:06,640
Yes.
127
00:09:06,720 --> 00:09:07,560
Good.
128
00:09:08,200 --> 00:09:11,520
You have to go back.
You'll tell them it's urgent.
129
00:09:11,600 --> 00:09:13,880
My daughter has to leave
as soon as possible.
130
00:09:13,960 --> 00:09:16,840
If they say there are no spots, insist.
131
00:09:17,720 --> 00:09:20,360
Don't take no for an answer, alright?
132
00:09:23,240 --> 00:09:24,080
Okay.
133
00:09:53,920 --> 00:09:55,120
Where are you taking me?
134
00:09:58,120 --> 00:09:59,560
Where are you taking me?
135
00:10:20,400 --> 00:10:23,480
You know what?
We've found your girlfriend, Julia.
136
00:10:24,240 --> 00:10:25,920
She's impersonating her sister Sara.
137
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
She's got balls.
138
00:10:28,400 --> 00:10:31,400
We gave her your ashes
and she didn't shed a tear. Not one.
139
00:10:31,640 --> 00:10:34,240
Unlike your mom,
who fainted when we gave her the news.
140
00:10:34,320 --> 00:10:35,440
Motherfuckers!
141
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
Watch your mouth!
142
00:10:54,120 --> 00:10:57,400
These stains show all the people
who've died against this wall.
143
00:10:59,080 --> 00:11:01,240
You'll be...
What number, Navarro?
144
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
Not a fucking clue.
145
00:11:03,560 --> 00:11:04,600
Number "one more."
146
00:11:19,880 --> 00:11:20,960
So kill me already!
147
00:11:21,760 --> 00:11:23,280
With great pleasure.
148
00:11:26,640 --> 00:11:27,800
Hold on a moment!
149
00:11:29,080 --> 00:11:30,600
I was thinking...
150
00:11:31,200 --> 00:11:33,560
No one is looking for you,
151
00:11:34,480 --> 00:11:37,840
no one's expecting you,
you no longer exist.
152
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
It doesn't need
to be a bad thing, right?
153
00:11:41,160 --> 00:11:44,040
Well, it's bad for you,
154
00:11:44,120 --> 00:11:47,560
because you are still a ghost, but...
155
00:11:52,440 --> 00:11:53,840
It could be good
156
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
for your mom
157
00:11:57,040 --> 00:11:58,120
and your girlfriend.
158
00:11:59,280 --> 00:12:00,600
Think about it,
159
00:12:01,440 --> 00:12:02,720
if you work for me,
160
00:12:03,880 --> 00:12:07,640
rather than arrest them to shoot them
in the head against that wall,
161
00:12:08,480 --> 00:12:09,760
I'll let them live.
162
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
And you too.
163
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
What do you think?
164
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
For your safety, have your safeguards
165
00:12:30,640 --> 00:12:32,400
and identity documents visible...
166
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Come on, dammit.
167
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
What do you want?
168
00:13:02,280 --> 00:13:03,440
May I come in?
169
00:13:04,160 --> 00:13:05,040
Okay, okay.
170
00:13:05,360 --> 00:13:07,400
You can't just turn up announced,
you hear me?
171
00:13:08,000 --> 00:13:10,800
It's my sister-in-law.
She has to leave the country.
172
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
-When does the transport leave?
-All the spots are filled.
173
00:13:13,880 --> 00:13:16,200
Hey, I wouldn't ask you
if it wasn't life or death.
174
00:13:16,280 --> 00:13:18,560
Didn't you hear me?
You have to go, you can't stay.
175
00:13:18,640 --> 00:13:21,040
Iris, Jesus! You help people...
176
00:13:21,120 --> 00:13:23,640
Not today, dammit! Believe me.
177
00:13:24,160 --> 00:13:25,880
Lower your voice. Are you nuts?
178
00:13:26,400 --> 00:13:27,640
What are you doing here?
179
00:13:33,440 --> 00:13:34,880
-What is it?
-It doesn't matter.
180
00:13:35,760 --> 00:13:37,640
-I can help out.
-Come on, go.
181
00:13:39,040 --> 00:13:39,960
Where are you going?
182
00:13:49,480 --> 00:13:51,520
-What's he doing here again?
-He's leaving.
183
00:13:54,640 --> 00:13:57,360
She's sick.
We're taking her tonight.
184
00:14:01,600 --> 00:14:02,640
Come with me.
185
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
You stay here.
186
00:14:20,000 --> 00:14:21,640
Want me to hold him a while?
187
00:14:24,000 --> 00:14:24,840
Hey!
188
00:14:30,120 --> 00:14:30,960
Hey!
189
00:14:31,200 --> 00:14:32,560
Hey, come!
190
00:14:32,920 --> 00:14:33,840
Come, dammit!
191
00:14:36,400 --> 00:14:37,280
What's the matter?
192
00:14:38,440 --> 00:14:39,360
Move away.
193
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
Look, look!
194
00:14:55,960 --> 00:14:59,720
For your health, a mandatory
medical checkup next Tuesday,
195
00:14:59,800 --> 00:15:01,560
from 8:00 a.m. to 6:00 p.m.
196
00:15:13,120 --> 00:15:14,200
Stop, children.
197
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
Go, time to play.
198
00:15:28,840 --> 00:15:29,760
Grandma!
199
00:15:29,840 --> 00:15:30,720
Marta!
200
00:15:32,200 --> 00:15:34,560
-Sweetheart!
-Marta!
201
00:15:34,640 --> 00:15:35,680
Dad!
202
00:15:36,120 --> 00:15:37,160
Dad!
203
00:15:37,240 --> 00:15:38,080
Marta.
204
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
My darling...
205
00:15:41,800 --> 00:15:43,680
My dear, how are you?
206
00:15:49,080 --> 00:15:50,200
Marta, darling.
207
00:15:51,720 --> 00:15:52,840
You're here.
208
00:15:53,160 --> 00:15:55,360
Thanks. Really, thank you.
209
00:15:55,440 --> 00:15:57,360
Don't thank me, please.
210
00:15:57,920 --> 00:16:00,840
Nothing makes me happier
than having saved your daughter.
211
00:16:01,640 --> 00:16:02,560
Come.
212
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
-How are you?
-Fine.
213
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
Thanks.
214
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
I'm Emilia.
215
00:16:13,760 --> 00:16:14,600
Alma.
216
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
Thanks, Alma.
217
00:16:16,240 --> 00:16:17,520
Nice to meet you.
218
00:16:18,600 --> 00:16:19,560
Thanks.
219
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Could you get me
a glass of water, please?
220
00:16:21,880 --> 00:16:22,800
Absolutely.
221
00:16:23,240 --> 00:16:24,320
Come in, come in.
222
00:16:43,320 --> 00:16:44,160
Alma.
223
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Thanks.
224
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
You're a friend of my husband's, right?
225
00:16:50,000 --> 00:16:50,840
Yes.
226
00:16:52,240 --> 00:16:53,360
For a long time?
227
00:16:54,240 --> 00:16:56,440
Very long...
228
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
That's funny, he never mentioned you.
229
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
That's the thing with ministers,
230
00:17:02,280 --> 00:17:05,800
so many people come and go in their lives
that you forget them.
231
00:17:06,080 --> 00:17:08,040
Politics... that's it.
232
00:17:10,760 --> 00:17:11,840
Do you need anything?
233
00:17:13,600 --> 00:17:14,840
No, thanks.
234
00:17:14,920 --> 00:17:17,200
I could have food
or clothes delivered...
235
00:17:17,280 --> 00:17:19,440
I've got so many clothes
to give away at home...
236
00:17:19,800 --> 00:17:22,840
We needed my granddaughter
and now she's here.
237
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
Sorry. Thanks.
238
00:17:26,280 --> 00:17:27,120
Yes?
239
00:17:33,560 --> 00:17:37,440
For your health, do not drink water
from uncertified wells.
240
00:17:41,640 --> 00:17:43,720
So, you're alright, sweetie?
241
00:17:44,520 --> 00:17:45,440
You're sure?
242
00:17:45,520 --> 00:17:47,480
Yes, Dad, I've told you.
243
00:17:48,440 --> 00:17:51,400
You know you can tell us anything,
Marta, anything.
244
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
-I know.
-Okay.
245
00:17:53,200 --> 00:17:55,640
-You don't want to tell us more, huh?
-About what?
246
00:17:56,080 --> 00:17:57,960
I don't know Marta, anything.
247
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
You don't want to tell us anything?
248
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
Everything was fine, Dad.
249
00:18:03,440 --> 00:18:04,400
You're sure?
250
00:18:04,480 --> 00:18:07,080
-Look at me. You're sure?
-Yes, Dad, leave me alone.
251
00:18:07,160 --> 00:18:08,600
Calm down.
252
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
Darling, we've missed you so, so much.
253
00:18:11,160 --> 00:18:12,040
So much.
254
00:18:12,360 --> 00:18:13,880
Fine, on my way.
255
00:18:15,680 --> 00:18:18,840
Sorry, I have to go.
I'll see you later at home, okay?
256
00:18:18,920 --> 00:18:20,960
-Yes, sure.
-Thanks, ma'am.
257
00:18:21,400 --> 00:18:23,480
Bye, Marta.
I'm sure I'll see you soon.
258
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Goodbye.
259
00:18:37,840 --> 00:18:38,760
How much longer?
260
00:18:38,840 --> 00:18:41,000
Just a moment.
Please, try to soothe him.
261
00:18:46,640 --> 00:18:48,880
There's no milk.
The baby needs to eat.
262
00:18:58,640 --> 00:19:01,440
Shit, shit.
Quickly, get out of here! The police!
263
00:19:01,520 --> 00:19:02,800
-What?
-The cops!
264
00:19:02,880 --> 00:19:03,760
-Run.
-And the baby?
265
00:19:03,840 --> 00:19:05,280
Take him. Go!
266
00:19:34,440 --> 00:19:35,880
Police, open the door!
267
00:19:36,800 --> 00:19:37,640
Open the door!
268
00:19:40,720 --> 00:19:43,560
We've been notified there are
unregistered people in this flat.
269
00:19:43,640 --> 00:19:45,280
No, there's no one here.
270
00:19:45,720 --> 00:19:47,320
We're going to have a look.
271
00:20:22,360 --> 00:20:23,640
What about the bedroom?
272
00:20:41,440 --> 00:20:42,280
My parents.
273
00:20:42,360 --> 00:20:44,000
They're very old. He's disabled.
274
00:20:44,080 --> 00:20:45,600
Shall I wake them up?
275
00:20:50,200 --> 00:20:51,480
Is everything okay, sweetie?
276
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
Yes, Dad. Go back to sleep.
277
00:21:01,200 --> 00:21:04,760
For your safety, stay in your homes...
278
00:21:18,920 --> 00:21:20,720
-What are you doing?
-They're watching.
279
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
They wouldn't
if you hadn't got involved.
280
00:21:22,840 --> 00:21:24,760
You're an idiot.
Enough of your bullshit.
281
00:21:24,840 --> 00:21:27,400
This baby isn't okay.
You have to take him to your house.
282
00:21:27,480 --> 00:21:29,080
You know perfectly well I can't.
283
00:21:29,160 --> 00:21:31,640
Oh, sorry!
Not to your house, sure.
284
00:21:31,720 --> 00:21:35,440
Sightseeing in sector 2 is fine,
but the problems stay here, right?
285
00:21:35,720 --> 00:21:39,200
The minister's daughter crosses the fence
and leaves with a clear conscience.
286
00:21:40,520 --> 00:21:42,120
-Okay, give me the baby.
-Forget it.
287
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
I'll take care of it.
288
00:21:43,600 --> 00:21:46,600
You act so smart, but you've been here
four days and don't know me.
289
00:21:47,600 --> 00:21:49,840
Careful on the way back, okay?
290
00:21:50,760 --> 00:21:52,160
I can look after myself.
291
00:21:52,240 --> 00:21:54,640
It's not my fault that I am
who I am, you know?
292
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
You're right.
293
00:22:00,360 --> 00:22:04,680
That's one thing we have in common,
neither of us chose where we were born.
294
00:22:27,000 --> 00:22:27,840
Minister.
295
00:22:27,920 --> 00:22:28,760
Ma'am.
296
00:22:29,360 --> 00:22:34,560
A nurse found him
in your office about an hour ago.
297
00:22:35,680 --> 00:22:37,320
I don't think you'll like it.
298
00:22:37,880 --> 00:22:40,320
Perhaps it's better if you wait outside.
299
00:22:41,400 --> 00:22:42,240
No.
300
00:22:55,200 --> 00:22:57,680
Alma, Alma. Are you okay?
301
00:22:59,520 --> 00:23:00,960
-Want to step out?
-No.
302
00:23:02,040 --> 00:23:03,640
This is my responsibility.
303
00:23:04,600 --> 00:23:05,520
Alma...
304
00:23:07,680 --> 00:23:08,800
Step out, please.
305
00:23:09,840 --> 00:23:10,680
Go.
306
00:23:22,880 --> 00:23:24,600
It's going to be tough for her.
307
00:23:25,320 --> 00:23:28,360
First the children's case
and now... this.
308
00:23:28,960 --> 00:23:30,440
Were they very close?
309
00:23:33,560 --> 00:23:36,760
I'd like you to investigate
any possibility other than suicide.
310
00:23:37,400 --> 00:23:42,640
Well, the children's case was uncovered
and then he hangs himself...
311
00:23:42,720 --> 00:23:45,040
It's almost a signed confession.
312
00:23:46,840 --> 00:23:49,040
Sometimes, things aren't what they seem.
313
00:23:49,920 --> 00:23:51,920
Don't worry. I'll keep you informed.
314
00:23:52,160 --> 00:23:53,080
Please.
315
00:23:57,080 --> 00:24:00,240
I'm so sorry, Alma.
316
00:24:02,120 --> 00:24:04,480
You're apologizing because
you didn't believe me.
317
00:24:04,560 --> 00:24:06,040
No, don't say that.
318
00:24:07,160 --> 00:24:09,440
I'm sorry that this ended up this way.
319
00:24:10,440 --> 00:24:12,160
So many years working with him...
320
00:24:13,320 --> 00:24:15,160
How could I have imagined this?
321
00:24:18,320 --> 00:24:20,360
You never really know people.
322
00:24:21,000 --> 00:24:21,840
Do you?
323
00:24:23,920 --> 00:24:26,000
Now I don't know who I can trust, Luis.
324
00:24:27,960 --> 00:24:28,840
Me...
325
00:24:30,080 --> 00:24:30,920
right?
326
00:24:33,560 --> 00:24:35,720
At least that girl is with her parents...
327
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Poor thing...
328
00:24:50,040 --> 00:24:52,800
THE FUTURE BELONGS TO US
329
00:24:52,880 --> 00:24:53,720
Daniela!
330
00:24:56,440 --> 00:24:57,520
Are you okay?
331
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Whose baby is this?
332
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
Let's go inside.
333
00:25:04,360 --> 00:25:05,480
I'll explain.
334
00:25:06,000 --> 00:25:06,960
He's hungry.
335
00:25:07,640 --> 00:25:09,080
He's less than four months old.
336
00:25:10,560 --> 00:25:13,920
-He's dirty, he's clearly from sector 2.
-Sergio, don't say that.
337
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
Many people here come from sector 2.
338
00:25:16,440 --> 00:25:19,080
Hey, doesn't he look pale?
339
00:25:19,960 --> 00:25:21,920
Don't tell me he's sick too!
340
00:25:22,000 --> 00:25:22,960
No, he's just hungry.
341
00:25:23,040 --> 00:25:25,320
If you say so.
I'm not going near him.
342
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Neither are you, Sergio!
We can't all get sick.
343
00:25:28,320 --> 00:25:30,240
Calm down, he hasn't got the virus.
344
00:25:31,000 --> 00:25:33,360
Babies don't
get infected or transmit it.
345
00:25:33,640 --> 00:25:34,880
Are you a doctor now?
346
00:25:35,440 --> 00:25:38,680
Look, if your mom saw us,
she'd make us clean the entire kitchen.
347
00:25:39,200 --> 00:25:41,840
Hey, Daniela,
what will you do with the baby?
348
00:25:42,120 --> 00:25:45,120
-I don't know, he must have a family...
-Sergio!
349
00:25:46,600 --> 00:25:47,840
You're here... Come.
350
00:25:50,320 --> 00:25:51,560
Do you need anything, sir?
351
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Whose baby is that?
352
00:25:54,600 --> 00:25:57,240
Daniela brought him from sector 2.
353
00:25:57,320 --> 00:25:59,640
But you can't say that he's dirty.
354
00:26:02,880 --> 00:26:04,480
I was going to tell you right away.
355
00:26:08,720 --> 00:26:11,200
I'll be ten minutes,
start the meeting without me.
356
00:26:11,280 --> 00:26:12,520
Yes, I'm on my way.
357
00:26:14,640 --> 00:26:17,240
I have to go.
They're coming for the baby now.
358
00:26:18,600 --> 00:26:20,560
What? Who's coming?
359
00:26:21,120 --> 00:26:22,200
From an orphanage.
360
00:26:22,840 --> 00:26:24,640
An orphanage... Poor boy.
361
00:26:25,200 --> 00:26:28,040
An undocumented baby from sector 2,
362
00:26:28,520 --> 00:26:31,440
an alleged friend of your son,
whose name you won't say.
363
00:26:32,520 --> 00:26:33,640
Should I call the police
364
00:26:33,720 --> 00:26:36,520
so they tell me where he's from
and why you were with his mom?
365
00:26:37,160 --> 00:26:39,840
Maybe they'll tell me
what you don't dare.
366
00:26:43,320 --> 00:26:44,280
But Dad...
367
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
This boy has no other future.
368
00:26:49,120 --> 00:26:50,080
What did you think?
369
00:27:02,520 --> 00:27:03,840
How's it going, Marta?
370
00:27:04,680 --> 00:27:06,480
I've finished these worksheets.
371
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
Let me see.
372
00:27:07,480 --> 00:27:08,640
Show me, sweetie.
373
00:27:13,160 --> 00:27:15,440
Perfect. You're as clever as your mom.
374
00:27:16,920 --> 00:27:18,640
-Hi, Emilia.
-Your uncle.
375
00:27:19,880 --> 00:27:20,720
Marta?
376
00:27:21,120 --> 00:27:22,200
-Marta!
-Uncle Álex!
377
00:27:27,680 --> 00:27:28,560
Holy shit!
378
00:27:28,640 --> 00:27:30,200
Hey! Don't swear!
379
00:27:30,280 --> 00:27:34,040
Sorry. I've missed you so much.
You know that, right?
380
00:27:34,120 --> 00:27:36,240
Yes? You do?
381
00:27:36,320 --> 00:27:39,400
Of course you do, brat,
you're such a brat.
382
00:27:39,840 --> 00:27:42,600
Stop, you hurt me!
383
00:27:43,200 --> 00:27:44,920
-What hurts?
-Nothing.
384
00:27:47,440 --> 00:27:48,960
Where? Let me see. What hurts?
385
00:27:49,040 --> 00:27:52,040
-Here?
-Please, don't tell my dad.
386
00:27:53,040 --> 00:27:54,240
-No.
-Okay.
387
00:27:57,320 --> 00:27:59,120
Who poked you so many times, sweetie?
388
00:28:00,360 --> 00:28:02,520
They were vaccines.
389
00:28:02,960 --> 00:28:04,400
But vaccines for what, darling?
390
00:28:05,360 --> 00:28:07,480
Because I'm a unique subject.
391
00:28:09,000 --> 00:28:11,600
A what? Who said that?
392
00:28:13,160 --> 00:28:14,440
At the doctor's.
393
00:28:17,200 --> 00:28:20,520
One night,
on the way back to the room,
394
00:28:21,120 --> 00:28:23,360
my friend Felipe and I ran away.
395
00:28:40,040 --> 00:28:41,000
And then
396
00:28:41,560 --> 00:28:47,440
we got to this place
where the lady and man in a coat
397
00:28:47,960 --> 00:28:49,880
were looking at some photos.
398
00:28:49,960 --> 00:28:51,040
UNIQUE SUBJECTS
399
00:28:53,840 --> 00:28:55,560
They were of the children there.
400
00:29:00,160 --> 00:29:02,680
They said we were unique subjects.
401
00:29:03,440 --> 00:29:04,720
They're so cute...
402
00:29:06,920 --> 00:29:08,480
What's a unique subject?
403
00:29:11,440 --> 00:29:14,080
Well... what we all know.
404
00:29:15,200 --> 00:29:18,120
That you're a very special child,
my dear.
405
00:29:22,280 --> 00:29:23,160
My dear.
406
00:29:23,240 --> 00:29:24,320
I'll get it.
407
00:29:33,720 --> 00:29:34,560
Iris!
408
00:29:35,160 --> 00:29:37,480
-Where's the boy?
-Daniela has him.
409
00:29:38,120 --> 00:29:40,080
Iris, it's been so long.
410
00:29:40,160 --> 00:29:41,240
A very long time.
411
00:29:42,360 --> 00:29:43,840
Regards from my dad.
412
00:29:43,920 --> 00:29:45,840
Thanks. Give him mine.
413
00:29:45,920 --> 00:29:47,720
How did you find us?
414
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
I've come to this house many times.
415
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
With my dad.
416
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
Assemblies were held here
when I was five.
417
00:30:02,080 --> 00:30:03,720
What is it, Iris?
418
00:30:04,440 --> 00:30:05,640
Why are you here?
419
00:30:05,720 --> 00:30:06,600
The baby.
420
00:30:07,000 --> 00:30:08,640
His father is expecting him.
421
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
We have to take him
in tonight's transport.
422
00:30:10,720 --> 00:30:13,240
The one with no room for my daughter.
423
00:30:14,440 --> 00:30:15,480
I'm so sorry.
424
00:30:15,920 --> 00:30:18,320
Álex, can you go and get him?
425
00:30:19,160 --> 00:30:20,080
Me?
426
00:30:20,680 --> 00:30:22,000
They boy has to go.
427
00:30:22,080 --> 00:30:24,640
We don't know when they'll leave again,
it may be months.
428
00:30:24,720 --> 00:30:25,640
Maybe.
429
00:30:26,320 --> 00:30:29,040
As long as you make room
for my daughter tonight.
430
00:30:29,120 --> 00:30:31,960
-You need somebody to get the baby.
-If you want me to go
431
00:30:32,040 --> 00:30:34,840
and risk my life,
we'll need something in return.
432
00:30:38,720 --> 00:30:39,920
I need to check.
433
00:30:40,440 --> 00:30:44,560
Sure, go.
Tell your dad this isn't negotiable.
434
00:31:11,680 --> 00:31:13,240
-I've got something for you.
-What?
435
00:31:14,200 --> 00:31:16,520
The investigator at the CIM
gave me this folder.
436
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
Have you read it?
437
00:31:21,560 --> 00:31:22,400
Bastard.
438
00:31:23,040 --> 00:31:25,520
They blame me for everything
the children went through.
439
00:31:26,680 --> 00:31:28,280
You have to get rid of this.
440
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
Set it on fire.
441
00:31:32,960 --> 00:31:34,360
Stay calm.
442
00:31:35,960 --> 00:31:39,600
Because this will be the official report.
443
00:31:40,360 --> 00:31:42,960
What's in that folder
was only read by the investigator.
444
00:32:02,960 --> 00:32:05,800
I don't know how to thank you.
445
00:32:14,280 --> 00:32:17,920
For your health,
it is totally forbidden to trespass...
446
00:32:18,000 --> 00:32:19,240
Hey, you, boy.
447
00:32:20,440 --> 00:32:21,520
You're new, aren't you?
448
00:32:21,600 --> 00:32:22,440
-Me?
-Yes.
449
00:32:22,520 --> 00:32:24,600
-Not at all.
-I've never seen you here before.
450
00:32:24,680 --> 00:32:25,560
You haven't?
451
00:32:25,640 --> 00:32:28,560
I've been away from Madrid for a while,
maybe that's why...
452
00:32:28,960 --> 00:32:30,920
But today's my first day here.
453
00:32:31,200 --> 00:32:33,560
Is it?
You know what garden you're going to?
454
00:32:34,680 --> 00:32:39,320
Uh... a classic one with trees,
flowers and such... You know.
455
00:32:40,320 --> 00:32:42,240
In an official center or a home?
456
00:32:42,320 --> 00:32:43,160
Excuse me.
457
00:32:51,240 --> 00:32:52,200
Hey, wait!
458
00:32:52,280 --> 00:32:56,560
It's totally forbidden to trespass...
459
00:33:07,280 --> 00:33:09,360
Hi. Good afternoon, I'm Álex.
460
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
I've come to talk to my brother Hugo,
he works here.
461
00:33:12,480 --> 00:33:15,040
Yes, and that's why
you shouldn't distract him.
462
00:33:15,400 --> 00:33:16,920
It's important, I promise.
463
00:33:17,000 --> 00:33:19,600
I see.
Tell me what it is and I'll tell him.
464
00:33:20,200 --> 00:33:21,040
Hugo!
465
00:33:21,480 --> 00:33:22,320
Hugo!
466
00:33:23,560 --> 00:33:24,480
Excuse me.
467
00:33:26,960 --> 00:33:28,400
Why are you here? Are you okay?
468
00:33:28,480 --> 00:33:30,560
Yes, yes, fine.
Where are Julia and Daniela?
469
00:33:30,640 --> 00:33:31,720
We need to talk.
470
00:33:33,520 --> 00:33:35,320
I'm sorry, Rosa.
It won't happen again.
471
00:33:35,400 --> 00:33:36,240
Let's go.
472
00:33:40,800 --> 00:33:42,040
Álex, what's the matter?
473
00:33:42,120 --> 00:33:44,400
-Where's the baby?
-He's sleeping.
474
00:33:44,480 --> 00:33:46,600
My father called an orphanage
to take him.
475
00:33:49,080 --> 00:33:49,920
Okay.
476
00:33:52,840 --> 00:33:55,200
Okay, everybody out.
You can't talk here.
477
00:33:55,280 --> 00:33:58,040
-Just a moment, Rosa.
-No, you can't be here.
478
00:33:58,120 --> 00:34:00,120
Just a second, please.
479
00:34:02,080 --> 00:34:02,920
Alright.
480
00:34:03,960 --> 00:34:05,480
I want nothing to do with this.
481
00:34:08,720 --> 00:34:10,080
The baby has a father.
482
00:34:10,160 --> 00:34:12,280
-Good!
-He's waiting for him on the other side.
483
00:34:12,360 --> 00:34:13,960
-Good.
-That's great news.
484
00:34:14,040 --> 00:34:16,720
But we have to take him.
Transport is leaving now.
485
00:34:16,800 --> 00:34:18,400
I'll go get him ready.
486
00:34:22,280 --> 00:34:24,680
Julia, there's also room for you.
487
00:34:25,120 --> 00:34:26,040
What?
488
00:34:26,360 --> 00:34:28,880
-They want you to take the baby.
-Me?
489
00:34:29,760 --> 00:34:30,600
Now?
490
00:34:31,120 --> 00:34:33,160
They want me to leave, now?
491
00:34:36,200 --> 00:34:37,120
Jesus...
492
00:34:38,120 --> 00:34:39,080
Shit.
493
00:34:41,120 --> 00:34:42,160
Fuck!
494
00:34:44,920 --> 00:34:47,160
I can't say goodbye to my mom.
495
00:34:48,600 --> 00:34:49,880
Or to Marta either.
496
00:34:50,200 --> 00:34:52,640
Hold on, we're rushing this, Álex.
497
00:34:53,240 --> 00:34:56,240
I'm sure there'll be
more opportunities in the future...
498
00:34:56,320 --> 00:34:57,200
Hugo.
499
00:34:57,280 --> 00:34:59,920
The longer she stays here,
the riskier for all of us.
500
00:35:00,480 --> 00:35:02,880
And we don't know
if there'll be another chance.
501
00:35:14,080 --> 00:35:16,880
Hi! Where are you off to so early?
502
00:35:17,960 --> 00:35:19,880
Come, come!
503
00:35:21,280 --> 00:35:22,120
Don't move.
504
00:35:26,000 --> 00:35:27,320
What have you got in there?
505
00:35:28,240 --> 00:35:29,080
It's a...
506
00:35:30,120 --> 00:35:30,960
Shit!
507
00:35:32,400 --> 00:35:33,320
It's a kid.
508
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Yes, it's a baby.
509
00:35:34,480 --> 00:35:35,720
Were you pregnant?
510
00:35:35,800 --> 00:35:38,320
-No.
-Congratulations!
511
00:35:38,400 --> 00:35:41,480
It's a long story, we need to go.
Excuse me.
512
00:35:41,560 --> 00:35:44,760
Would you mind not telling your parents?
513
00:35:45,240 --> 00:35:46,080
Please.
514
00:35:47,560 --> 00:35:49,440
My lips are sealed.
515
00:35:49,520 --> 00:35:51,120
-Thanks.
-Sealed.
516
00:35:51,920 --> 00:35:54,120
Sealed with glue.
517
00:35:56,080 --> 00:35:57,320
-Let's go.
-In exchange...
518
00:36:00,840 --> 00:36:02,000
name him after me.
519
00:36:32,920 --> 00:36:34,160
When are we meeting again?
520
00:36:34,840 --> 00:36:35,720
Soon.
521
00:36:37,120 --> 00:36:37,960
When?
522
00:36:38,840 --> 00:36:41,440
-I don't know, soon.
-When?
523
00:36:41,520 --> 00:36:43,280
When I can sneak out.
524
00:36:52,080 --> 00:36:54,920
Know what your husband would do
if he saw the files I gave you?
525
00:36:57,360 --> 00:36:59,240
He wouldn't do the same I did for you...
526
00:37:01,640 --> 00:37:03,400
because he doesn't love you like I do.
527
00:37:05,440 --> 00:37:09,440
We've been together for 20 years,
what do you know?
528
00:37:24,120 --> 00:37:25,080
Rosa?
529
00:37:28,760 --> 00:37:29,720
Rosa!
530
00:37:33,880 --> 00:37:34,840
Sir.
531
00:37:35,120 --> 00:37:36,880
Have the orphanage people come?
532
00:37:41,040 --> 00:37:41,960
What's the matter?
533
00:37:43,440 --> 00:37:45,280
You should talk to your daughter.
534
00:38:09,960 --> 00:38:13,080
Have your identification handy
for a possible check.
535
00:38:13,720 --> 00:38:15,520
I suppose the baby has an ID.
536
00:38:18,440 --> 00:38:19,640
I can't believe this.
537
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
For your safety, have your safeguard
538
00:38:30,120 --> 00:38:32,840
and your identity documents visible
and at the disposal
539
00:38:32,920 --> 00:38:34,360
of the police force.
540
00:38:47,040 --> 00:38:48,600
-Such a cute baby.
-Yes.
541
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
-Thanks.
-Your son?
542
00:38:49,800 --> 00:38:52,600
Yes. We work
at the Minister of Health's home
543
00:38:52,680 --> 00:38:55,000
and we went to show him,
he hadn't met him.
544
00:38:55,080 --> 00:38:57,120
He hadn't met you, had he?
545
00:38:57,640 --> 00:38:58,520
Safeguards.
546
00:38:58,920 --> 00:38:59,800
Sure.
547
00:39:09,520 --> 00:39:10,360
Thanks.
548
00:39:20,960 --> 00:39:24,200
This safeguard is provisional
and hasn't got the exit code activated.
549
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
Excuse me?
550
00:39:25,680 --> 00:39:27,040
Where do you work?
551
00:39:28,000 --> 00:39:29,520
-At...
-He works with us.
552
00:39:30,480 --> 00:39:31,600
At the minister's home?
553
00:39:31,680 --> 00:39:34,840
Yes, yes, I started...
I started today as...
554
00:39:34,920 --> 00:39:36,320
as...
555
00:39:36,880 --> 00:39:37,960
a gardener.
556
00:39:38,040 --> 00:39:38,920
It's his first day.
557
00:39:39,880 --> 00:39:40,840
Listen...
558
00:39:42,800 --> 00:39:45,320
It's his first day
and the owners weren't home.
559
00:39:45,720 --> 00:39:47,640
Is it essential
to have the exit activated?
560
00:39:48,280 --> 00:39:49,840
-Follow me.
-Listen...
561
00:39:49,920 --> 00:39:51,080
All three of you.
562
00:39:52,480 --> 00:39:55,600
All three? I'm the one with no safeguard.
They can go.
563
00:39:56,920 --> 00:39:58,320
Please... Careful there.
564
00:39:58,400 --> 00:39:59,440
This is disgraceful!
565
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
They took him?
566
00:40:03,080 --> 00:40:05,320
Daniela,
tell me what's going on right now.
567
00:40:05,680 --> 00:40:08,080
Calm down, Dad.
The baby has a father.
568
00:40:08,760 --> 00:40:10,400
They'll give him back, that's all.
569
00:40:10,480 --> 00:40:12,640
Do you know what a mess you've made?
570
00:40:13,000 --> 00:40:14,880
And you've got us both in it, why?
571
00:40:14,960 --> 00:40:17,640
Things aren't okay out there,
we have to get involved.
572
00:40:17,720 --> 00:40:18,640
Things...
573
00:40:20,960 --> 00:40:22,560
are as good as they can be.
574
00:40:24,800 --> 00:40:27,240
The country's been through
so much to make it here.
575
00:40:31,960 --> 00:40:34,800
-Yes?
-Sir, a call from the fence checkpoint.
576
00:40:34,880 --> 00:40:36,480
It's urgent. They asked for you.
577
00:40:36,560 --> 00:40:37,920
Hello? Yes.
578
00:40:39,480 --> 00:40:40,680
Uh-huh. Yes.
579
00:40:43,000 --> 00:40:43,840
I see.
580
00:40:45,720 --> 00:40:48,240
Very well. I'm on my way.
581
00:40:51,480 --> 00:40:53,480
Your friends and the baby
have been arrested.
582
00:40:54,400 --> 00:40:55,440
What did you expect?
583
00:41:05,120 --> 00:41:06,200
Is that them?
584
00:41:06,800 --> 00:41:10,040
Yes, that's them.
These three work for me.
585
00:41:11,400 --> 00:41:13,080
And the baby... Here.
586
00:41:16,000 --> 00:41:17,600
The baby belongs to this couple.
587
00:41:18,960 --> 00:41:20,880
They've asked me to be his godfather.
588
00:41:22,600 --> 00:41:23,680
Shall we go?
589
00:41:35,720 --> 00:41:36,600
Is this it?
590
00:41:37,520 --> 00:41:38,360
Yes.
591
00:41:38,440 --> 00:41:40,960
My wife told me
your daughter is back with you.
592
00:41:41,560 --> 00:41:42,400
Yes.
593
00:41:43,640 --> 00:41:45,000
I'm so glad.
594
00:41:45,080 --> 00:41:46,160
Thanks a lot.
595
00:41:46,600 --> 00:41:47,440
Thanks.
596
00:41:49,600 --> 00:41:51,960
You don't just have your mom's eyes.
597
00:41:52,040 --> 00:41:54,680
You also have her way
598
00:41:54,760 --> 00:41:56,880
of being quiet, staring at me,
599
00:41:58,280 --> 00:42:00,160
as if words aren't needed.
600
00:42:01,520 --> 00:42:02,760
I'll see you tomorrow.
601
00:42:09,560 --> 00:42:10,960
Good luck, okay?
602
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
Bye.
603
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Let's go.
604
00:42:27,480 --> 00:42:31,160
I have a daughter who doesn't know
if I helped you or reported you.
605
00:42:34,680 --> 00:42:36,240
Can I ask why you're doing this?
606
00:42:36,680 --> 00:42:38,760
No, you can't.
607
00:42:39,960 --> 00:42:41,600
Here's the pass and the papers.
608
00:42:43,960 --> 00:42:45,560
Quickly, they have to go.
609
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
-You'll be in the cargo area.
-Okay.
610
00:42:53,800 --> 00:42:56,520
It won't be comfortable.
Do you have milk and water?
611
00:42:56,600 --> 00:42:57,680
Yes, I do.
612
00:42:58,400 --> 00:43:00,200
You're leaving in five minutes.
613
00:43:02,240 --> 00:43:03,280
Give him to me.
614
00:43:03,640 --> 00:43:04,480
Yes.
615
00:43:05,680 --> 00:43:06,800
-Take this.
-Yes.
616
00:43:13,720 --> 00:43:15,320
My brother gave me this for you.
617
00:43:16,360 --> 00:43:17,440
It's from your mom.
618
00:43:18,960 --> 00:43:20,720
Don't read it until you're safe.
619
00:43:21,920 --> 00:43:25,280
My mom, always giving commands.
620
00:43:31,520 --> 00:43:32,840
I won't see her again.
621
00:43:34,160 --> 00:43:35,640
No, don't think like that.
622
00:43:37,240 --> 00:43:38,880
I don't know, when things change,
623
00:43:39,720 --> 00:43:43,880
I'm sure we can pay you a visit
or you can come back.
624
00:43:46,600 --> 00:43:48,720
I'm sure we'll meet again, Julia.
625
00:43:51,480 --> 00:43:55,040
That's won't happen Hugo,
it won't happen.
626
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
Come on, we're leaving.
627
00:43:59,480 --> 00:44:02,480
I have to go.
Tell my mom and Marta I love them.
628
00:44:02,880 --> 00:44:04,160
-Take care.
-Yes.
629
00:44:20,560 --> 00:44:21,440
Get in!
630
00:44:29,520 --> 00:44:30,360
Thanks.
631
00:44:31,280 --> 00:44:32,320
I've got him.
632
00:44:32,680 --> 00:44:34,440
You mind if I hold him a little while?
633
00:44:35,000 --> 00:44:36,520
It makes me really happy.
634
00:44:38,040 --> 00:44:38,880
You know what?
635
00:44:39,400 --> 00:44:41,360
We're going to meet our grandson.
636
00:44:43,320 --> 00:44:44,360
Good luck.
637
00:44:44,440 --> 00:44:45,360
Thanks.
638
00:45:01,000 --> 00:45:02,960
My sweet child,
639
00:45:03,800 --> 00:45:07,280
you're the only thing I have left
from a time when I was happy.
640
00:45:08,720 --> 00:45:13,120
The day you and your sister were born
was the most wonderful day of my life,
641
00:45:14,480 --> 00:45:17,600
more than when I graduated
or when you father
642
00:45:17,680 --> 00:45:19,200
told me he loved me.
643
00:45:22,880 --> 00:45:24,680
But suddenly, the world changed.
644
00:45:25,840 --> 00:45:27,720
It became dark and hostile,
645
00:45:30,760 --> 00:45:34,040
as if we have switched
to a different reality.
646
00:45:37,760 --> 00:45:43,560
I don't want to lose you, child,
that's why I'm asking you to leave.
647
00:45:47,240 --> 00:45:50,360
As long as you're alive, darling,
the world is a better place.
648
00:45:54,000 --> 00:45:55,480
Your mom, who loves you.
649
00:46:39,240 --> 00:46:40,280
Good evening.
650
00:47:55,040 --> 00:47:55,880
Mom!
651
00:47:57,080 --> 00:47:58,160
But Julia...
652
00:48:00,480 --> 00:48:01,320
I'm sorry.
653
00:48:03,760 --> 00:48:05,000
I'm sorry, Mom, I can't.
654
00:48:05,880 --> 00:48:06,800
I can't.
655
00:48:33,400 --> 00:48:35,680
I'd rather die with you than live alone.
656
00:48:39,120 --> 00:48:41,760
As stubborn as your dad.
657
00:48:49,640 --> 00:48:50,560
How's Marta?
658
00:48:50,640 --> 00:48:51,800
Fine. She's sleeping.
659
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
Calm down, I didn't leave her side.
660
00:49:21,120 --> 00:49:21,960
Marta?
661
00:49:24,480 --> 00:49:25,320
Marta!
662
00:49:25,760 --> 00:49:27,000
Marta, open the door.
663
00:49:27,800 --> 00:49:28,800
Marta!
664
00:49:29,360 --> 00:49:30,200
Marta!
665
00:49:31,520 --> 00:49:32,360
Marta!
666
00:49:33,160 --> 00:49:34,760
Hey, what are you doing?
667
00:49:37,560 --> 00:49:40,360
-Marta, what's happened?
-Marta!
668
00:49:40,440 --> 00:49:42,840
-What's the matter, child?
-Darling, are you okay?
669
00:49:42,920 --> 00:49:43,960
Are you okay?
670
00:49:44,040 --> 00:49:46,040
Easy, it's okay, it's okay.
671
00:49:55,240 --> 00:49:58,040
Remember to call Aunt Julia mom.
672
00:49:58,120 --> 00:49:59,120
You'll do fine.
673
00:49:59,800 --> 00:50:01,720
Dad, wait, have you seen this?
674
00:50:01,800 --> 00:50:03,640
-Not now.
-You knew.
675
00:50:05,600 --> 00:50:08,960
The Government has decreed to raise
security to level 1.
676
00:50:10,280 --> 00:50:12,840
-Did anyone else know?
-The minister helped us.
677
00:50:12,920 --> 00:50:15,000
He knew nothing about the departure!
678
00:50:16,560 --> 00:50:18,920
I know you're Julia, you smell like her.
679
00:50:20,040 --> 00:50:22,000
-It's the girl, shall I check on her?
-No.
680
00:50:26,200 --> 00:50:29,600
-Hey, careful. Okay, okay.
-Don't wreck everything.
681
00:50:30,480 --> 00:50:32,200
No, please.
682
00:50:33,120 --> 00:50:37,000
-We have something to celebrate today.
-A new era is beginning for us.
683
00:50:37,080 --> 00:50:40,400
Let's toast to defeating the virus.
684
00:50:40,480 --> 00:50:43,920
-The future belongs to us.
-The future belongs to us.
685
00:50:44,000 --> 00:50:47,680
There's a hidden plan.
They want to end many people's lives.
686
00:50:47,760 --> 00:50:51,720
-Someone will do so here.
-I don't like what you're implying.