1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,440
On t'emmène voir tes parents.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,400
Dis-leur que tu vas bien
et qu'on ne t'a rien fait de bizarre.
4
00:00:21,680 --> 00:00:22,560
Mamie !
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,120
- Marta !
- Mamie !
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,720
Marta, ma chérie.
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,360
Tu n'as rien à dire ?
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,520
Tout allait bien, papa.
9
00:00:30,360 --> 00:00:31,800
- Une amie de mon mari ?
- Oui.
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,120
- Il y a des années ?
- Bien des années…
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,120
Bizarre, il n'a jamais parlé de vous.
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,200
Ça ne va pas ?
13
00:00:38,280 --> 00:00:41,080
La police et l'armée
ont toujours plus de pouvoir.
14
00:00:41,160 --> 00:00:44,120
On le leur donne
pour qu'ils nous protègent.
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,040
Quand ils viendront pour nous,
qui nous protégera d'eux ?
16
00:00:49,840 --> 00:00:53,040
On a trouvé ta copine Julia.
Elle se fait passer pour sa sœur Sara.
17
00:00:53,120 --> 00:00:55,160
Pas une larme en recevant tes cendres.
18
00:00:55,240 --> 00:00:59,480
Je me disais que personne ne te cherche.
Personne ne t'attend.
19
00:00:59,840 --> 00:01:02,880
Ça pourrait être bien
pour ta mère et ta copine.
20
00:01:02,960 --> 00:01:05,400
Si tu travailles pour moi,
je les laisserais vivre.
21
00:01:05,480 --> 00:01:06,320
Et toi aussi.
22
00:01:08,640 --> 00:01:10,360
- Bonjour.
- Vous voulez jouer ?
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,200
- Ils ne voudront pas.
- Dommage.
24
00:01:12,520 --> 00:01:15,760
Madame a décidé que tu surveilleras
son neveu, Sergio.
25
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
Partez, vite ! La police !
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
Et ce bébé ?
27
00:01:20,240 --> 00:01:24,840
Daniela l'a ramené du secteur 2,
mais on ne doit pas dire qu'il est sale.
28
00:01:24,920 --> 00:01:27,080
Du calme, papa. Le bébé a un père.
29
00:01:27,160 --> 00:01:29,840
- Ils vont lui donner.
- Dans quels ennuis te tu fourres ?
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,760
Dehors, ça va mal. On doit s'impliquer.
31
00:01:33,800 --> 00:01:34,640
Bonne chance.
32
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Au revoir.
33
00:01:35,800 --> 00:01:37,280
Tu seras en remorque.
34
00:01:40,200 --> 00:01:44,520
En route. Ma fille doit se demander
si je vous ai aidés ou dénoncés.
35
00:01:48,160 --> 00:01:49,000
Mais, Julia…
36
00:01:50,360 --> 00:01:51,800
Désolée. Je ne peux pas.
37
00:02:11,480 --> 00:02:14,560
LA POLICE DÉMANTÈLE
UN DANGEREUX COMMANDO TERRORISTE
38
00:02:20,480 --> 00:02:21,320
Bonjour.
39
00:02:21,720 --> 00:02:22,560
Merci.
40
00:02:22,640 --> 00:02:23,920
Pour votre sécurité,
41
00:02:24,000 --> 00:02:27,280
étant donné les événements
de la nuit passée
42
00:02:27,360 --> 00:02:29,920
et le risque imminent
d'attaque terroriste,
43
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
le gouvernement élève l'alerte de sécurité
au niveau 5 jusqu'à nouvel ordre.
44
00:02:35,520 --> 00:02:39,080
La libre circulation des personnes
est interdite entre 19h
45
00:02:39,160 --> 00:02:41,200
et 8 h du matin le jour suivant.
46
00:02:41,360 --> 00:02:45,040
Ce couvre-feu étendu restera en vigueur
jusqu'à nouvel ordre.
47
00:02:45,600 --> 00:02:48,600
Des contrôles aléatoires
auront lieu dans le secteur 2.
48
00:02:48,720 --> 00:02:51,040
Veillez à toujours emporter vos papiers
49
00:02:51,120 --> 00:02:53,600
et à collaborer
avec les forces de l'ordre.
50
00:02:54,440 --> 00:02:56,160
Merci de votre collaboration.
51
00:02:56,400 --> 00:02:58,960
Le gouvernement veille
sur votre protection.
52
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
Félicitations, Commandant.
53
00:03:01,400 --> 00:03:02,640
Rien ne vous arrête.
54
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
Arrête ta lèche, Navarro.
55
00:03:05,760 --> 00:03:09,040
Dans notre métier, un jour,
tu es au sommet
56
00:03:10,520 --> 00:03:12,480
et le lendemain, ils t'égorgent.
57
00:03:12,560 --> 00:03:14,320
NOUVELLE DIRECTRICE DE L'ÉPIDÉMIOLOGIE
58
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
Mais oui,
59
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
on a quelque chose à fêter.
60
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
SANS PEUR
61
00:03:32,800 --> 00:03:36,440
CONSTRUIS L'AVENIR
62
00:03:38,840 --> 00:03:41,640
SOUVIENS-TOI DE LA PLUIE
63
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
MOQUE-TOI D'EUX
64
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
CONTRE LE MUR, LA MÉMOIRE
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,120
LES DROITS SE CONQUIÈRENT
66
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Et voilà, chérie.
67
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
Merci, papa.
68
00:04:03,840 --> 00:04:04,760
De rien.
69
00:04:06,720 --> 00:04:07,800
Tu as faim ?
70
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Oui.
71
00:04:09,480 --> 00:04:10,840
Tu grandis tellement.
72
00:04:11,960 --> 00:04:13,800
Tu es plus grande qu'à ton arrivée.
73
00:04:14,320 --> 00:04:15,600
Aujourd'hui, je te mesure.
74
00:04:15,760 --> 00:04:16,680
Tu ne dis rien.
75
00:04:17,800 --> 00:04:18,640
Ça va ?
76
00:04:19,600 --> 00:04:21,160
Je m'inquiète pour Marta.
77
00:04:21,800 --> 00:04:24,680
Après hier soir,
je n'ose pas la laisser seule.
78
00:04:25,080 --> 00:04:26,200
Je reste avec elle.
79
00:04:26,320 --> 00:04:27,240
Du calme.
80
00:04:27,680 --> 00:04:29,200
Elle sera bien avec nous.
81
00:04:29,600 --> 00:04:30,440
Non, Emilia.
82
00:04:31,480 --> 00:04:32,840
Je préfère l'emmener.
83
00:04:34,520 --> 00:04:35,360
Non.
84
00:04:36,560 --> 00:04:38,880
Cette maison n'est pas bonne pour elle.
85
00:04:38,960 --> 00:04:41,280
Ce n'est pas pour elle. C'est pour moi.
86
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
C'est décidé. Elle vient avec moi.
87
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
- Tu diras quoi ?
- La vérité.
88
00:04:56,800 --> 00:05:00,280
Quelqu'un est entré.
Ils ont des enfants. Ils comprendront.
89
00:05:00,840 --> 00:05:02,800
Bizarre qu'ils n'aient rien pris.
90
00:05:03,560 --> 00:05:05,640
Un cambrioleur aurait pris un truc.
91
00:05:24,120 --> 00:05:24,960
Je sors.
92
00:05:25,840 --> 00:05:26,760
Où tu vas ?
93
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
On se voit à la barrière !
94
00:05:53,080 --> 00:05:54,280
- Merci.
- De même.
95
00:06:04,880 --> 00:06:06,040
Mets-les dans l'eau.
96
00:06:06,160 --> 00:06:07,240
- Oui.
- Attends.
97
00:06:15,720 --> 00:06:17,000
Elles sont jolies.
98
00:06:17,120 --> 00:06:18,080
Oui, très.
99
00:06:18,720 --> 00:06:21,400
- Iván…
- Tu vas me faire me lever tôt.
100
00:06:22,160 --> 00:06:23,760
Tu ne t'es même pas couché.
101
00:06:29,000 --> 00:06:32,120
Les fleurs t'ont plu ?
Elles m'ont coûté une blinde.
102
00:06:32,520 --> 00:06:33,600
Toi, alors…
103
00:06:33,680 --> 00:06:36,360
Certains me félicitent pour ma nomination,
104
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
contrairement à d'autres.
105
00:06:38,280 --> 00:06:39,840
- Tu l'as apportée ?
- Oui.
106
00:06:41,240 --> 00:06:42,080
Tiens.
107
00:06:42,600 --> 00:06:44,080
Ton frère te dit bonjour.
108
00:06:44,680 --> 00:06:45,520
Regarde.
109
00:06:47,520 --> 00:06:51,320
Dis donc, nouvelle directrice
de l'épidémiologie !
110
00:06:51,400 --> 00:06:52,240
Alors ?
111
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
Fantastique, maman !
112
00:06:54,000 --> 00:06:54,880
Fantastique !
113
00:06:54,960 --> 00:06:56,320
Tu ne sais pas ce que c'est.
114
00:06:56,400 --> 00:07:00,080
Mais c'est important.
Et personne ne le fera mieux que ma mère.
115
00:07:00,840 --> 00:07:04,360
Elle dirigera toute la lutte
contre le noravirus.
116
00:07:04,440 --> 00:07:06,720
Pauvre noravirus. Il a déjà perdu !
117
00:07:07,800 --> 00:07:08,640
Ça alors !
118
00:07:10,240 --> 00:07:11,520
Une autre nuit blanche ?
119
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
Bon. Ça va rapidement s'arrêter.
120
00:07:14,000 --> 00:07:16,440
Désolée, M. le Ministre, c'est la faute
121
00:07:16,520 --> 00:07:19,480
de la nouvelle directrice
de l'épidémiologie.
122
00:07:20,080 --> 00:07:22,720
Ça sonne bien, non ?
Il a fait une course pour moi.
123
00:07:23,200 --> 00:07:27,000
Envoie-le plutôt de jour, alors.
Il sort assez la nuit comme ça.
124
00:07:27,120 --> 00:07:29,600
- Ma liste d'invités pour ce soir.
- Bien.
125
00:07:34,600 --> 00:07:35,840
Tu as ton téléphone ?
126
00:07:36,120 --> 00:07:37,680
Je l'ai laissé dans la voiture.
127
00:07:38,280 --> 00:07:40,440
- Tu ne l'amènes pas ?
- Il est dans la voiture.
128
00:07:43,360 --> 00:07:44,200
Monsieur.
129
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
Papa ?
130
00:07:48,280 --> 00:07:49,440
Papa, attends.
131
00:07:50,680 --> 00:07:51,920
Tu as vu ça ?
132
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
Pas maintenant, Daniela.
133
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
Tu le savais !
134
00:07:56,320 --> 00:07:58,400
On m'en a informé ce matin, désolé.
135
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Tu es impliqué ?
136
00:07:59,800 --> 00:08:00,920
Bien sûr que non !
137
00:08:01,080 --> 00:08:03,040
Personne ne savait pour le transport.
138
00:08:03,800 --> 00:08:04,640
Viens ici.
139
00:08:05,760 --> 00:08:07,360
La police fait son travail.
140
00:08:08,400 --> 00:08:10,280
On ne berne pas l'État.
141
00:08:11,320 --> 00:08:14,520
Tu demandes de l'aide
puis tu m'accuses de délation ?
142
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Ne me parle plus jamais comme ça.
143
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
Tu n'as pas idée du danger
que ça représente.
144
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
Tu es inconsciente et irresponsable.
145
00:08:26,600 --> 00:08:30,520
Être irresponsable, c'est ne rien faire
en sachant ce qui se passe.
146
00:08:30,960 --> 00:08:32,480
Au moins, j'essaie d'aider…
147
00:08:32,560 --> 00:08:34,080
Et tu as vu le résultat.
148
00:08:38,800 --> 00:08:40,360
Non, Daniela…
149
00:08:43,320 --> 00:08:45,680
Je ne dis pas que c'est ta faute.
150
00:08:49,120 --> 00:08:52,720
Mais de bonnes intentions
ne suffisent pas à changer le monde.
151
00:08:54,680 --> 00:08:56,720
Le bébé était dans ce camion.
152
00:08:58,880 --> 00:08:59,720
Le bébé.
153
00:09:13,840 --> 00:09:14,680
Pardon.
154
00:10:16,440 --> 00:10:17,560
Qui est là ?
155
00:10:21,240 --> 00:10:22,080
Qui est là ?
156
00:10:25,600 --> 00:10:26,480
Piedad…
157
00:10:32,680 --> 00:10:33,520
Emilia !
158
00:10:34,160 --> 00:10:35,960
Emilia, lis ça, s'il te plaît.
159
00:10:37,360 --> 00:10:40,360
LA POLICE DÉMANTÈLE
UN DANGEREUX COMMANDO TERRORISTE
160
00:10:42,400 --> 00:10:45,400
Ces fils de pute !
Ils parlent de terroristes ?
161
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
Des innocents qui fuient cette merde !
162
00:10:49,760 --> 00:10:50,600
Viens.
163
00:10:53,120 --> 00:10:55,000
Dites, vous avez entendu ?
164
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Effrayants, ces terroristes !
165
00:10:58,000 --> 00:11:00,160
C'est horrible, vraiment effrayant.
166
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
Au moins, on est en sécurité.
167
00:11:02,440 --> 00:11:04,920
Une chance
qu'on ait nos forces de l'ordre.
168
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
Oui, ils sont très efficaces, Begoña.
169
00:11:08,240 --> 00:11:09,880
Et certains se plaignent !
170
00:11:10,440 --> 00:11:15,600
Je me souviens qu'il y a 25 ans,
les terroristes faisaient comme chez eux.
171
00:11:15,960 --> 00:11:18,680
Ils étaient dans les rues.
Tous des basanés.
172
00:11:18,840 --> 00:11:22,920
On voyait à peine de blancs.
On aurait dit New Delhi, tu te souviens ?
173
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
- On doit descendre ouvrir le magasin.
- Ah, tiens.
174
00:11:26,400 --> 00:11:29,160
Je vais t'acheter un peu de vin
pour fêter ça.
175
00:11:29,240 --> 00:11:30,920
Tiens, tu en veux un autre ?
176
00:11:32,600 --> 00:11:33,440
Pour ?
177
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
En lire un et encadrer l'autre.
178
00:11:38,720 --> 00:11:40,680
Tu dis des bêtises, petit.
179
00:11:44,200 --> 00:11:47,040
Travailler tous les jours
dans le secteur 1
180
00:11:47,120 --> 00:11:49,840
nécessite les documents adéquats
181
00:11:49,920 --> 00:11:51,840
avec l'heure d'arrivée…
182
00:11:52,400 --> 00:11:53,240
Fouillez-le !
183
00:11:53,320 --> 00:11:55,480
…signés par leur superviseur.
184
00:11:56,040 --> 00:11:58,120
Allez, en avant !
185
00:11:58,480 --> 00:12:00,640
- Papa, tu me fais mal.
- Désolé.
186
00:12:00,880 --> 00:12:03,200
…collaborer avec les forces de l'ordre.
187
00:12:03,320 --> 00:12:04,680
- Et tata ?
- Je ne sais pas.
188
00:12:05,840 --> 00:12:06,680
Chérie.
189
00:12:07,680 --> 00:12:09,080
Chérie,
190
00:12:09,160 --> 00:12:12,560
Souviens-toi d'appeler tata Julia "maman".
191
00:12:12,640 --> 00:12:15,480
- C'est important, elle aura des ennuis.
- Vos papiers.
192
00:12:15,600 --> 00:12:16,440
D'accord.
193
00:12:16,520 --> 00:12:19,440
Désolée, j'oublie parfois.
194
00:12:22,120 --> 00:12:23,800
Écoute, chérie.
195
00:12:24,760 --> 00:12:26,160
Je sais que c'est dur.
196
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
Mais tu vas assurer.
197
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
- Les papiers et le passe.
- Oui.
198
00:12:32,960 --> 00:12:35,800
- On attend quelqu'un.
- Alors sortez de la file.
199
00:12:36,960 --> 00:12:38,120
Allez, du balai !
200
00:12:39,520 --> 00:12:41,400
Ça va. C'est pas grave.
201
00:12:41,880 --> 00:12:45,240
Pour votre santé,
l'entrée est strictement interdite
202
00:12:45,320 --> 00:12:48,440
à ceux qui n'ont pas passé
leurs examens médicaux
203
00:12:48,600 --> 00:12:50,720
ou qui présentent des symptômes.
204
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
Où tu es ?
205
00:12:56,360 --> 00:12:57,200
Et voilà.
206
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
- Merci, Álex.
- Bonne journée, Germán.
207
00:13:14,680 --> 00:13:16,200
Tu as parlé, enfoiré ?
208
00:13:16,560 --> 00:13:18,200
J'ai rien fait ! Laisse-moi !
209
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
Regarde ! Tu vois ?
210
00:13:20,440 --> 00:13:23,880
- Lâchez-moi ! C'est pas moi !
- Par ta faute, des innocents sont morts.
211
00:13:23,960 --> 00:13:25,160
Alors tu vas payer.
212
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
Bon, bon !
213
00:13:34,480 --> 00:13:36,920
Ici, on ne paie que ce qu'on achète.
214
00:13:38,280 --> 00:13:39,160
Baisse ton arme.
215
00:13:39,640 --> 00:13:40,480
Emilia…
216
00:13:42,160 --> 00:13:43,240
Ça fait un bail.
217
00:13:43,800 --> 00:13:44,840
Baisse ton arme.
218
00:13:46,800 --> 00:13:47,640
Jorge.
219
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
L'entrée est strictement interdite
220
00:13:53,240 --> 00:13:57,000
à toute personne malade, sans papiers
ou habillée de manière impropre.
221
00:13:57,200 --> 00:13:58,560
Désolée pour le retard.
222
00:13:58,640 --> 00:14:01,360
- On s'inquiétait. Tu étais où ?
- Ma chérie !
223
00:14:01,600 --> 00:14:04,120
- J'ignorais que tu venais !
- Eh oui. Allez.
224
00:14:05,720 --> 00:14:07,320
Les papiers à la main.
225
00:14:07,680 --> 00:14:08,520
Où tu étais ?
226
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
- Tenez.
- Oui.
227
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Et la fille ? Elle n'a pas de passe ?
228
00:14:20,160 --> 00:14:22,760
En fait, on travaille
chez le ministre de la Santé.
229
00:14:24,320 --> 00:14:26,840
Il nous a autorisés à l'amener, pas vrai ?
230
00:14:27,240 --> 00:14:28,080
Oui.
231
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
On l'appelle pour le confirmer.
232
00:14:33,160 --> 00:14:34,280
- Bien sûr.
- Allez.
233
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
Attendez ici.
234
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
Ça va. Ne t'inquiète pas.
235
00:14:43,360 --> 00:14:45,360
Ils sont bizarres aujourd'hui.
236
00:14:45,680 --> 00:14:46,640
Tu ne sais pas ?
237
00:14:50,160 --> 00:14:52,360
Tu as dû le dire à quelqu'un d'autre.
238
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
C'est moi qui pose les questions, ici.
239
00:14:55,400 --> 00:14:58,840
Emilia, tu ne donnes plus les ordres
depuis des années.
240
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
Si ça te plaît pas, tu sais quoi faire.
241
00:15:01,640 --> 00:15:02,480
Allez, Álex.
242
00:15:02,840 --> 00:15:03,760
Réfléchis bien.
243
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
Qui d'autre savait ?
244
00:15:09,840 --> 00:15:10,920
Dis-le.
245
00:15:12,280 --> 00:15:13,760
Le ministre nous a aidés.
246
00:15:14,480 --> 00:15:17,960
Juste à franchir la barrière.
Il ne savait pas pour le transport !
247
00:15:19,160 --> 00:15:20,720
- Emilia ?
- Oui ?
248
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
Prends ça et cachez-vous.
249
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
J'arrive, Begoña.
250
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Dis…
251
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
- Oui ?
- Tu as fermé ?
252
00:15:40,280 --> 00:15:41,800
On fait l'inventaire.
253
00:15:42,880 --> 00:15:43,840
C'est du boulot.
254
00:15:46,360 --> 00:15:48,800
Tiens… Ton vin. Tu me paieras plus tard.
255
00:15:49,520 --> 00:15:50,720
Tu es la meilleure.
256
00:15:52,560 --> 00:15:55,040
Parfait. Alors merci.
257
00:15:56,000 --> 00:15:57,800
- Au revoir.
- Au revoir.
258
00:16:05,920 --> 00:16:09,240
Vous vous croyez où ?
Dans une garderie ? Une auberge ?
259
00:16:09,320 --> 00:16:11,760
- Écoute, Rosa, hier soir…
- Peu importe.
260
00:16:12,120 --> 00:16:15,440
- Chacun ses problèmes.
- Quelqu'un est entré chez nous.
261
00:16:15,520 --> 00:16:17,160
- J'en suis désolée.
- Rosa.
262
00:16:19,080 --> 00:16:22,160
Madame, désolé d'avoir amené
notre fille au travail.
263
00:16:22,760 --> 00:16:26,480
Mais hier, un intrus s'est introduit
dans sa chambre.
264
00:16:26,560 --> 00:16:29,640
- Mon Dieu ! Ça va ?
- Oui, on l'a chassé à temps.
265
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
On ignore qui c'était.
266
00:16:31,640 --> 00:16:36,600
- On n'a pas su quoi faire. On avait peur.
- Elle peut rester dans un coin avec nous.
267
00:16:36,880 --> 00:16:39,960
- Elle ne dérangera pas.
- Comment dérangerait-elle ?
268
00:16:40,040 --> 00:16:41,640
Je sais que c'est un ange.
269
00:16:43,640 --> 00:16:46,560
Je vais te présenter Sergio
et vous pourrez jouer.
270
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
- Ça te dit ?
- Non.
271
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
Je la préfère avec nous
dans la zone de service.
272
00:16:52,960 --> 00:16:54,640
Elle sera mieux avec Sergio.
273
00:16:56,640 --> 00:16:57,480
Bien sûr.
274
00:16:57,840 --> 00:17:01,360
Pour travailler ici,
il faut être efficace et respectueux.
275
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
Mais surtout tout, avoir bon cœur.
276
00:17:04,560 --> 00:17:05,520
Pas vrai, Rosa ?
277
00:17:05,600 --> 00:17:07,720
- Oui, madame.
- Viens, mon ange.
278
00:17:08,000 --> 00:17:09,520
Tu as un nouvel ami.
279
00:17:10,120 --> 00:17:12,000
Ça fera du bien à Sergio.
280
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
Vous avez une de ces chances.
281
00:17:15,680 --> 00:17:18,240
Elle est de bonne humeur
pour sa nomination.
282
00:17:18,400 --> 00:17:20,520
- Sa nomination ?
- De directrice.
283
00:17:21,640 --> 00:17:24,480
Directrice de…
Je ne sais pas, un truc important.
284
00:17:24,920 --> 00:17:27,760
Et tes parents ?
Contents de travailler ici ?
285
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
Moi aussi, je suis contente.
Tu sais pourquoi ?
286
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
Parce qu'ils travaillent dur.
287
00:17:34,320 --> 00:17:37,760
En plus, leur fille est une merveille.
288
00:17:38,320 --> 00:17:40,560
Elle est obéissante, gentille,
289
00:17:41,240 --> 00:17:43,960
intelligente, très jolie
290
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
et fiable.
291
00:17:46,040 --> 00:17:48,640
Vous avez une heure
pour faire les courses.
292
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
Et sortez les poubelles.
293
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
Recyclez les bouteilles en verre.
294
00:17:53,240 --> 00:17:54,080
Oui, Rosa.
295
00:18:01,160 --> 00:18:03,600
Je dis juste que ce n'est pas normal.
296
00:18:04,520 --> 00:18:06,080
Je voulais y aller seule.
297
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
C'était la clé de chez la mère de Carlos,
298
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
- je voulais voir si elle allait bien.
- Et si c'était un piège ?
299
00:18:13,160 --> 00:18:14,600
Ce n'était pas un piège.
300
00:18:14,760 --> 00:18:17,720
Je suis sûr qu'ils nous contrôlent
et t'ont suivie.
301
00:18:19,520 --> 00:18:20,800
Personne ne m'a suivie.
302
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
Je vais y retourner.
303
00:18:35,960 --> 00:18:36,800
Pardon ?
304
00:18:38,000 --> 00:18:39,720
Je lui donnerai des courses.
305
00:18:40,120 --> 00:18:42,600
Elle est vieille et n'a pas mangé
depuis des jours.
306
00:18:43,160 --> 00:18:44,600
Je m'inquiète pour elle…
307
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
Et pour toi,
308
00:18:46,560 --> 00:18:49,560
- s'ils découvrent que tu es Julia ?
- Mais je suis Julia.
309
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
C'est la mère de mon copain.
Mais Sara irait aussi.
310
00:18:59,720 --> 00:19:02,280
Tu peux me déposer
à la barrière et revenir,
311
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
j'ai promis d'y aller.
312
00:19:07,280 --> 00:19:08,320
Il faut y aller.
313
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
On est pressés ?
314
00:19:13,320 --> 00:19:14,840
C'était une informatrice.
315
00:19:15,280 --> 00:19:19,920
Elle me croit dans le groupe terroriste
qui les a trompés et vendus.
316
00:19:20,000 --> 00:19:24,240
Ça ne devrait pas être un problème…
Vu que tu es amie avec le ministre.
317
00:19:24,640 --> 00:19:26,480
- Pardon ?
- On vous a vus.
318
00:19:26,640 --> 00:19:28,720
- Vous êtes montés chez toi.
- Et ?
319
00:19:29,400 --> 00:19:31,920
Tu nous as abandonnés
il y a des années, vendue !
320
00:19:32,640 --> 00:19:35,160
Tu n'as pas changé. Tu n'as aucune honte.
321
00:19:35,240 --> 00:19:37,040
Ne me traite jamais de vendue.
322
00:19:37,880 --> 00:19:39,720
Tu sais ce que j'ai traversé.
323
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
Je dois te traiter de quoi ? Dis-moi.
324
00:19:44,520 --> 00:19:46,040
Police ! Ouvrez !
325
00:19:49,360 --> 00:19:51,400
Bonjour, Piedad ! C'est Sara.
326
00:19:52,120 --> 00:19:53,640
Entre, ma chérie.
327
00:19:54,720 --> 00:19:55,680
J'ai à manger.
328
00:19:56,880 --> 00:19:58,000
Je viens avec Hugo,
329
00:19:58,800 --> 00:19:59,640
mon mari.
330
00:20:04,240 --> 00:20:05,080
Ici.
331
00:20:06,520 --> 00:20:07,560
Bonjour, Piedad.
332
00:20:08,640 --> 00:20:09,480
Bonjour, Hugo.
333
00:20:15,760 --> 00:20:16,600
C'était vrai.
334
00:20:18,000 --> 00:20:18,960
Quoi donc ?
335
00:20:20,000 --> 00:20:21,120
Que tu reviendrais.
336
00:20:22,080 --> 00:20:22,960
Bien sûr.
337
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
Vous en doutiez ?
338
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
On apporte des fruits.
339
00:20:28,760 --> 00:20:32,600
Des légumes et du poulet pour aujourd'hui
et pour la soupe demain.
340
00:20:36,760 --> 00:20:38,640
Sentez cette orange… Tenez.
341
00:20:39,320 --> 00:20:40,160
Sentez.
342
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
Avant, des voisines venaient m'aider.
343
00:20:48,040 --> 00:20:51,400
Mais depuis qu'ils ont attrapé Carlos
et l'ont tué,
344
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
ils m'ont tous tourné le dos.
345
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Ils m'enlèvent le peu que j'ai.
346
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Qui ça, madame ?
347
00:21:00,240 --> 00:21:01,360
Des voleurs.
348
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
Ils entrent quand je dors.
349
00:21:06,320 --> 00:21:08,200
Je les entends me voler.
350
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
Mais je n'ose pas quitter ma chambre.
351
00:21:12,240 --> 00:21:14,680
Pas de souci, on va réparer la serrure,
352
00:21:15,320 --> 00:21:16,760
personne n'entrera plus.
353
00:21:17,240 --> 00:21:19,400
Et on va vous préparer un bon repas.
354
00:21:19,880 --> 00:21:21,920
- D'accord ?
- Approche, ma chérie.
355
00:21:23,400 --> 00:21:24,240
Je m'y mets.
356
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
Je sais que tu es Julia.
357
00:21:36,080 --> 00:21:37,840
Tu as le nez de Julia.
358
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Et ses lèvres.
359
00:21:43,160 --> 00:21:44,400
Tu sens comme elle.
360
00:21:51,160 --> 00:21:52,680
On se ressemble beaucoup,
361
00:21:54,320 --> 00:21:55,400
mais je suis Sara.
362
00:21:59,920 --> 00:22:00,760
D'accord.
363
00:22:01,880 --> 00:22:02,720
D'accord.
364
00:22:15,000 --> 00:22:16,520
Je vous l'ai déjà dit.
365
00:22:17,360 --> 00:22:19,600
On a fermé pour faire l'inventaire.
366
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
- Moi, j'ai vu une arme.
- Mais non, Begoña.
367
00:22:23,880 --> 00:22:26,200
- Attention… Ça va !
- Ne bouge pas.
368
00:22:26,360 --> 00:22:27,880
Les mains en l'air.
369
00:22:29,600 --> 00:22:31,080
Vous allez tout casser.
370
00:22:31,160 --> 00:22:33,320
Laissez-nous ou on vous embarque.
371
00:22:38,600 --> 00:22:40,840
Toi. Aide-nous à bouger ces sacs.
372
00:22:40,920 --> 00:22:41,760
Moi ?
373
00:22:52,320 --> 00:22:53,280
Attends.
374
00:23:10,960 --> 00:23:11,920
C'est quoi, ça ?
375
00:23:15,520 --> 00:23:17,280
- Du café.
- D'où il vient ?
376
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
On me les a livrés hier.
C'est complètement légal.
377
00:23:21,080 --> 00:23:24,000
Vous avez donc un reçu,
un bon de livraison,
378
00:23:24,080 --> 00:23:28,160
- une autorisation d'état, un certificat.
- Non, désolée.
379
00:23:28,720 --> 00:23:29,880
Rien de tout ça.
380
00:23:30,440 --> 00:23:31,760
Alors je confisque.
381
00:23:32,320 --> 00:23:34,760
- Prenez les sacs. On y va.
- Un instant.
382
00:23:35,200 --> 00:23:36,160
Et la fouille ?
383
00:23:36,240 --> 00:23:38,880
Vous m'apprenez mon travail ?
Les gars…
384
00:23:38,960 --> 00:23:42,960
Il n'y a personne ici.
Prenez le café, la caisse et les sacs.
385
00:23:54,320 --> 00:23:56,160
Ravie qu'il n'y ait personne.
386
00:23:57,200 --> 00:24:00,920
Je l'ai fait pour ton bien, tu le sais,
pour te protéger.
387
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
- On y va ?
- Oui.
388
00:24:12,280 --> 00:24:13,520
Voyons qui va gagner.
389
00:24:14,880 --> 00:24:15,960
Tu habites où ?
390
00:24:17,240 --> 00:24:20,800
- De l'autre côté de la barrière.
- Et alors ? Ça fait peur ?
391
00:24:23,000 --> 00:24:23,840
Pas à moi.
392
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Tu es pauvre ?
393
00:24:31,800 --> 00:24:32,760
Je crois.
394
00:24:37,000 --> 00:24:40,160
Les enfants vont bien,
en bonne santé et heureux.
395
00:24:40,720 --> 00:24:45,160
On alterne ponctions et injections.
J'attends tes instructions.
396
00:24:47,120 --> 00:24:48,200
Bisous, sœurette.
397
00:25:01,480 --> 00:25:02,320
Ça va ?
398
00:25:03,400 --> 00:25:06,400
Putain, ils ont tout saccagé.
On va vous aider.
399
00:25:06,480 --> 00:25:08,720
Non, ça ira. On ramassera.
400
00:25:11,040 --> 00:25:12,160
Il n'y a personne.
401
00:25:15,320 --> 00:25:16,160
Emilia,
402
00:25:17,480 --> 00:25:19,440
désolé qu'on se revoie comme ça.
403
00:25:20,360 --> 00:25:21,280
Je me suis trompé.
404
00:25:21,920 --> 00:25:22,760
Mais…
405
00:25:23,840 --> 00:25:25,120
Ne m'en veux pas.
406
00:25:26,760 --> 00:25:27,640
J'essaierai.
407
00:25:29,320 --> 00:25:30,600
C'est déjà oublié.
408
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
Reviens.
409
00:25:34,280 --> 00:25:36,040
On a plus que jamais besoin de toi.
410
00:25:38,880 --> 00:25:41,200
Pas maintenant, Jorge. On en reparlera.
411
00:26:04,400 --> 00:26:05,240
Voilà…
412
00:26:07,680 --> 00:26:09,760
C'est bon… Elle a pris son bain.
413
00:26:09,840 --> 00:26:11,040
La soupe est prête.
414
00:26:11,480 --> 00:26:16,080
- Allons-y. Rosa va nous interroger.
- J'apporte ses médicaments et on y va.
415
00:26:16,160 --> 00:26:17,600
- Maintenant ?
- Oui.
416
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
- Elle a besoin de son inhalateur.
- Bon. Julia ?
417
00:26:21,800 --> 00:26:22,640
Juste un truc…
418
00:26:23,000 --> 00:26:23,840
Oui ?
419
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Écoute…
420
00:26:26,520 --> 00:26:29,000
Désolé d'avoir traîné les pieds
pour venir.
421
00:26:30,440 --> 00:26:31,480
Je suis égoïste.
422
00:26:32,440 --> 00:26:35,560
Compte sur moi pour l'aider
quand tu veux. D'accord ?
423
00:26:38,400 --> 00:26:39,240
Merci.
424
00:27:23,200 --> 00:27:26,640
J'ai vu la vieille en premier.
Tout m'appartient, compris ?
425
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
- Doucement.
- Du balai !
426
00:27:30,360 --> 00:27:32,720
Va-t'en et trouve-toi un autre endroit.
427
00:27:33,800 --> 00:27:36,920
Et tant qu'on y est,
donne-moi tes chaussures. Allez !
428
00:27:44,360 --> 00:27:45,560
Je ne suis pas mort.
429
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Mais bientôt.
Je viens voir ma mère une dernière fois.
430
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
C'est toi qui es venu chez nous ?
431
00:27:55,360 --> 00:27:58,000
Désolé. Je devais le faire pour elle.
432
00:28:01,360 --> 00:28:05,800
Pitié, j'ai une famille.
Ce que je vole, c'est pour mes enfants.
433
00:28:05,880 --> 00:28:07,000
Tu fais quoi ?
434
00:28:09,200 --> 00:28:10,120
Lève-toi.
435
00:28:15,120 --> 00:28:18,640
Si tu reviens ici,
je t'explose la cervelle, compris ?
436
00:28:18,720 --> 00:28:19,560
Oui.
437
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Dehors !
438
00:28:26,520 --> 00:28:28,760
Hugo, c'était quoi ce bruit ?
439
00:28:30,120 --> 00:28:31,600
- Elle ne doit pas savoir.
- Non…
440
00:28:31,680 --> 00:28:33,920
Crois-moi… Ni elle ni Julia.
441
00:28:34,840 --> 00:28:35,680
S'il te plaît.
442
00:28:45,560 --> 00:28:48,960
Piedad, tout va bien.
J'ai fait tomber des casseroles.
443
00:28:49,360 --> 00:28:51,040
Mais j'ai tout ramassé.
444
00:28:51,760 --> 00:28:55,960
Écoutez, j'ai fait de la soupe à l'ail.
Ça devrait durer quelques jours.
445
00:28:58,640 --> 00:29:00,200
Mon fils avait raison.
446
00:29:01,640 --> 00:29:06,080
Il disait toujours qu'il restait
des gens bien et prêts à aider.
447
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
Il me manque tellement.
448
00:29:35,440 --> 00:29:36,560
Écoutez, Piedad.
449
00:29:38,240 --> 00:29:41,320
On va réparer la serrure
pour que personne n'entre.
450
00:29:44,200 --> 00:29:46,800
Au retour de Sara,
on vous laisse tranquille.
451
00:29:47,120 --> 00:29:48,240
Merci.
452
00:30:27,160 --> 00:30:29,520
Vous étiez dans la Résistance ensemble ?
453
00:30:30,680 --> 00:30:32,240
Tu as combattu le régime ?
454
00:30:32,600 --> 00:30:34,360
C'est embelli, dit comme ça.
455
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
C'était comment ?
456
00:30:41,120 --> 00:30:43,080
C'était dur. Très dur.
457
00:30:45,080 --> 00:30:48,320
J'ai perdu beaucoup d'amis
durant ces années.
458
00:30:50,640 --> 00:30:52,200
Alors tu as arrêté ?
459
00:30:55,280 --> 00:30:57,160
J'ai arrêté pour mes filles.
460
00:31:00,000 --> 00:31:01,920
Un camarade a trouvé
461
00:31:02,320 --> 00:31:04,560
sa famille morte en rentrant chez lui.
462
00:31:07,080 --> 00:31:08,240
J'ai eu peur.
463
00:31:08,920 --> 00:31:09,760
Enfoirés.
464
00:31:13,680 --> 00:31:15,400
Iris et son père ont raison ?
465
00:31:16,200 --> 00:31:17,280
À propos de quoi ?
466
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
Du ministre, Emilia.
467
00:31:20,080 --> 00:31:23,760
Peut-être qu'il nous a trahis…
Quelqu'un a parlé du camion.
468
00:31:26,120 --> 00:31:27,080
Je ne sais pas.
469
00:32:19,360 --> 00:32:20,680
- Daniela !
- Oui ?
470
00:32:23,000 --> 00:32:24,080
Ah, tu es là.
471
00:32:25,440 --> 00:32:28,040
Oui, je pique
des boucles d'oreilles à maman.
472
00:32:29,320 --> 00:32:30,520
En rose…
473
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
tu es jolie aussi.
474
00:32:33,280 --> 00:32:36,440
Je déteste aller à ces dîners,
surtout aujourd'hui.
475
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Oui.
476
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
Je sais que tu le fais pour ta mère.
Merci.
477
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
J'ai une très bonne nouvelle.
478
00:32:43,520 --> 00:32:44,360
Regarde.
479
00:32:45,880 --> 00:32:46,720
Le bébé.
480
00:32:48,160 --> 00:32:49,120
Il a survécu.
481
00:32:50,680 --> 00:32:52,800
Il est à l'hôpital, hors de danger.
482
00:32:53,160 --> 00:32:56,680
Quand il sera remis, on lui trouvera
une bonne famille adoptive.
483
00:32:57,040 --> 00:32:58,400
Je m'en chargerai.
484
00:32:59,320 --> 00:33:00,160
Avec toi,
485
00:33:00,640 --> 00:33:01,480
si tu veux.
486
00:33:03,120 --> 00:33:03,960
Tant mieux.
487
00:33:06,360 --> 00:33:07,200
C'est tout ?
488
00:33:08,760 --> 00:33:10,280
Je me suis donné du mal.
489
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
Tu me traites comme une gamine
ou une idiote.
490
00:33:14,680 --> 00:33:16,760
Tant mieux que le bébé soit en vie.
491
00:33:17,280 --> 00:33:19,920
Il aura une vie de merde, mais il vivra.
492
00:33:20,520 --> 00:33:23,240
Contrairement aux dix morts
dans ce camion,
493
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
tués par ceux avec qui on dîne.
494
00:33:43,960 --> 00:33:45,560
Tu aimes les rats, Carlos ?
495
00:33:46,600 --> 00:33:48,960
Les gens les détestent.
Moi, je trouve…
496
00:33:49,520 --> 00:33:51,240
ces animaux fascinants.
497
00:33:53,480 --> 00:33:56,200
On a voulu les exterminer
à travers l'histoire.
498
00:33:57,160 --> 00:33:58,320
Sans succès.
499
00:34:00,560 --> 00:34:01,920
Ils survivent toujours.
500
00:34:04,480 --> 00:34:05,320
En plus,
501
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
il y a toujours un rat
dans un rayon de 20 mètres.
502
00:34:11,520 --> 00:34:12,440
Tu le savais ?
503
00:34:13,800 --> 00:34:15,560
Mais on ne le voit pas.
504
00:34:20,400 --> 00:34:23,760
Et c'est ce que je veux
que tu fasses pour nous.
505
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Je veux que tu deviennes un rat.
506
00:34:31,120 --> 00:34:32,920
Mais quelque chose m'inquiète.
507
00:34:34,280 --> 00:34:37,320
Je n'aime pas
que tu aies envoyé Julia voir ta mère.
508
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
Pourquoi ?
509
00:34:43,720 --> 00:34:46,120
- Elle ne la laisserait pas mourir.
- Je vois.
510
00:34:46,320 --> 00:34:48,440
On ferait tous ça pour notre mère.
511
00:34:49,680 --> 00:34:52,880
Ce que tu ignores,
c'est qu'on peut s'occuper d'elle.
512
00:35:10,000 --> 00:35:12,440
Cet homme cambriolait chez ta mère, non ?
513
00:35:13,840 --> 00:35:16,000
Plus besoin de t'inquiéter pour lui.
514
00:35:17,600 --> 00:35:18,920
Non, pitié !
515
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
S'il vous plaît !
516
00:35:22,520 --> 00:35:23,360
Non.
517
00:35:26,960 --> 00:35:27,920
Tu vois ?
518
00:35:28,320 --> 00:35:31,600
Si je dis qu'on peut veiller sur ta mère,
je le pense.
519
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Toi…
520
00:35:38,680 --> 00:35:40,200
Sois un bon rat.
521
00:35:42,280 --> 00:35:44,960
Et on veillera
à ce qu'elle ne manque de rien.
522
00:35:46,040 --> 00:35:46,880
D'accord ?
523
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
- À toi l'honneur.
- Bien sûr.
524
00:36:25,880 --> 00:36:28,600
Ne tue pas le ministre
des Affaires étrangères.
525
00:36:28,680 --> 00:36:31,320
- C'est bien parce que tu le demandes…
- Attention !
526
00:36:33,320 --> 00:36:36,080
Aujourd'hui, tes désirs sont des ordres.
527
00:36:36,720 --> 00:36:37,800
Mon premier désir.
528
00:36:42,800 --> 00:36:44,640
J'aimerais dire quelques mots.
529
00:36:46,120 --> 00:36:46,960
Mon amour.
530
00:36:49,240 --> 00:36:50,320
Quelle émotion !
531
00:36:53,920 --> 00:36:55,840
Il est rare que chez nous
532
00:36:57,360 --> 00:36:59,080
soient réunis autant…
533
00:37:00,560 --> 00:37:02,120
autant de gens importants.
534
00:37:03,880 --> 00:37:06,520
Je suis très reconnaissante.
C'est un grand…
535
00:37:06,920 --> 00:37:08,160
honneur pour moi.
536
00:37:10,840 --> 00:37:14,320
Le parrain de nos enfants,
ministre des Affaires étrangères,
537
00:37:16,120 --> 00:37:18,440
la directrice du développement durable,
538
00:37:19,280 --> 00:37:20,600
le commandant en chef,
539
00:37:22,000 --> 00:37:24,120
la présidente du Conseil juridique.
540
00:37:24,560 --> 00:37:26,080
- Et même…
- Merci, Sara.
541
00:37:26,160 --> 00:37:29,800
…notre président qui n'a pu venir,
pour raisons personnelles.
542
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
Il m'a passé un appel si…
543
00:37:33,200 --> 00:37:35,240
Arrêtez de servir. Merci.
544
00:37:36,680 --> 00:37:37,520
Merci.
545
00:37:40,440 --> 00:37:42,440
Ce poste implique pour moi
546
00:37:43,840 --> 00:37:46,960
une énorme charge et responsabilité.
547
00:37:47,800 --> 00:37:50,840
J'aurai moins de temps pour ma famille.
Désolée.
548
00:37:54,080 --> 00:37:56,320
Mais je l'ai accepté pour une raison :
549
00:37:57,200 --> 00:37:59,760
une nouvelle étape commence pour nous.
550
00:38:01,880 --> 00:38:05,760
Nous avons enfin un vaccin qui marche
contre le noravirus.
551
00:38:05,840 --> 00:38:06,960
- Bravo !
- Bravo !
552
00:38:09,440 --> 00:38:13,760
Les amis, ne nous emportons pas.
On a gagné la bataille, pas la guerre.
553
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
On a un vaccin, mais il n'est pas stable.
554
00:38:16,960 --> 00:38:20,120
On ne peut ni le conserver
ni le fabriquer en grandes quantités.
555
00:38:20,600 --> 00:38:22,440
C'est un petit pas,
556
00:38:24,360 --> 00:38:26,440
mais un grand espoir pour l'avenir.
557
00:38:31,560 --> 00:38:35,120
Trinquons
à l'éradication totale du virus !
558
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
L'avenir nous appartient.
559
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
L'avenir nous appartient.
560
00:38:40,520 --> 00:38:42,080
L'avenir nous appartient.
561
00:38:42,160 --> 00:38:43,760
L'avenir nous appartient.
562
00:38:54,440 --> 00:38:55,480
Tu en veux plus ?
563
00:38:55,840 --> 00:38:57,280
Sergio, mange ton steak.
564
00:38:57,360 --> 00:38:59,520
Si Marta veut autre chose,
qu'elle demande.
565
00:39:00,000 --> 00:39:01,800
Non, madame. Tout va bien.
566
00:39:02,160 --> 00:39:04,600
- Apporte les bouteilles vides.
- C'était délicieux.
567
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
Merci beaucoup.
568
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
Tu es bien éduquée. Qui t'a appris ça ?
569
00:39:08,600 --> 00:39:10,280
Ma mère était enseignante.
570
00:39:11,480 --> 00:39:14,840
Elle l'est. Même si elle ne pratique pas,
elle le sera toujours.
571
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
Elle a honte, car sa mère est servante.
572
00:39:17,760 --> 00:39:20,240
- Je n'ai pas honte.
- Prends ce plateau.
573
00:39:20,920 --> 00:39:22,760
- Oui.
- Tu aimes les bananes ?
574
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
Oui.
575
00:39:24,080 --> 00:39:25,720
Elle préfère les glaces.
576
00:39:25,800 --> 00:39:27,320
On peut en avoir ?
577
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
Non, ce sera une banane.
578
00:39:35,120 --> 00:39:37,920
Tu l'as bien caché pendant le dîner,
mais je l'ai bien vu.
579
00:39:40,600 --> 00:39:41,520
Ça ne va pas ?
580
00:39:42,080 --> 00:39:43,520
Par où commencer ?
581
00:39:44,360 --> 00:39:47,600
- Alors, Álvaro. Laura va bien ?
- Oui, ce n'est pas ça.
582
00:39:48,080 --> 00:39:50,840
- Parle, alors.
- Ils viendront pour moi, toi,
583
00:39:50,920 --> 00:39:51,800
nous tous.
584
00:39:53,960 --> 00:39:55,080
Ils t'auront aussi.
585
00:39:55,680 --> 00:39:57,000
Comme dans la chanson.
586
00:39:58,080 --> 00:39:59,240
Tu as trop bu ?
587
00:40:08,720 --> 00:40:09,840
On nous écarte.
588
00:40:11,600 --> 00:40:13,800
Il y a un plan caché qui circule.
589
00:40:14,160 --> 00:40:18,480
Ils cachent un truc important
parce qu'ils savent qu'on s'y opposera.
590
00:40:19,080 --> 00:40:21,640
- Un plan ?
- Restructuration démographique,
591
00:40:22,080 --> 00:40:23,040
il me semble.
592
00:40:24,360 --> 00:40:27,880
Basé sur le manque
de ressources suffisantes pour tous.
593
00:40:28,160 --> 00:40:31,800
Mais ce qu'ils veulent,
c'est tuer beaucoup de gens, Luis.
594
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
Ils vont présenter ça différemment,
mais ils les tueront.
595
00:40:35,360 --> 00:40:39,280
- Álvaro, tu t'entends parler…
- Écoute-moi, ça vient d'en haut.
596
00:40:40,200 --> 00:40:42,800
C'est international.
C'est pour ça que je le sais.
597
00:40:42,960 --> 00:40:46,400
- On n'a pas le temps. J'ai besoin de toi.
- Bon, du calme.
598
00:40:47,480 --> 00:40:48,560
Je dois faire quoi ?
599
00:40:49,480 --> 00:40:51,720
Quelqu'un va mener ce plan à bien ici.
600
00:40:52,320 --> 00:40:53,560
Je ne sais pas qui.
601
00:40:54,080 --> 00:40:55,760
Ensemble, on le trouvera.
602
00:40:56,240 --> 00:40:58,800
Quelqu'un d'ambitieux,
proche du président.
603
00:41:00,120 --> 00:41:01,640
Avec un poste technique.
604
00:41:07,160 --> 00:41:09,000
Je n'aime pas tes insinuations.
605
00:41:09,080 --> 00:41:11,080
Bon, écoute-moi une seconde…
606
00:41:11,160 --> 00:41:13,240
Álvaro, on va arrêter de parler ça.
607
00:41:16,440 --> 00:41:19,520
Je suis trop vieux pour perdre
le seul ami qui me reste.
608
00:41:23,520 --> 00:41:24,360
Allez.
609
00:41:25,120 --> 00:41:26,400
Allons prendre l'air.
610
00:41:43,960 --> 00:41:45,520
Tu fais quoi ? Tu es fou ?
611
00:41:46,480 --> 00:41:49,400
Tu es irrésistiblement belle ce soir.
612
00:41:49,680 --> 00:41:52,720
- Tu as trop bu.
- Oui, pour fêter ta victoire.
613
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Non.
614
00:41:55,000 --> 00:41:58,200
Commandant,
sortez de ma chambre tout de suite.
615
00:42:14,720 --> 00:42:15,560
Non.
616
00:42:16,280 --> 00:42:17,120
Non.
617
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
Hé ! Mais qu'est-ce que…
618
00:42:41,520 --> 00:42:44,600
S'il m'arrive quelque chose,
parle immédiatement…
619
00:42:44,680 --> 00:42:46,000
Il ne t'arrivera rien.
620
00:42:46,640 --> 00:42:50,720
S'il m'arrive quelque chose,
j'ai besoin que tu ailles là.
621
00:42:51,320 --> 00:42:54,320
- Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
- Promets-le.
622
00:42:54,600 --> 00:42:58,360
- Allez, promets-le-moi.
- Ça va, je te le promets.
623
00:42:58,440 --> 00:43:01,400
- Promis. Va cuver.
- Tu es mon meilleur ami.
624
00:43:01,640 --> 00:43:05,400
Tu es génial. Le seul.
Mais on est encerclés d'enfoirés.
625
00:43:06,360 --> 00:43:07,440
J'ai beaucoup bu.
626
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Au revoir.
627
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
- À bientôt, non ?
- Bien sûr.
628
00:43:13,760 --> 00:43:15,560
- Au revoir, Álvaro.
- Désolée.
629
00:43:15,920 --> 00:43:16,960
Repose-toi.
630
00:43:17,840 --> 00:43:19,320
- Bonne nuit.
- Au revoir.
631
00:43:19,400 --> 00:43:20,440
Au revoir.
632
00:43:20,520 --> 00:43:22,800
- Au revoir.
- Prends bien soin de lui.
633
00:43:22,880 --> 00:43:24,600
J'essaie.
634
00:43:39,240 --> 00:43:40,720
On arrive, chérie.
635
00:43:47,600 --> 00:43:48,440
Dis donc.
636
00:43:48,760 --> 00:43:49,600
Marta.
637
00:43:50,200 --> 00:43:51,560
Marta, chérie.
638
00:43:52,600 --> 00:43:54,320
- Ils dorment profondément.
- Oui.
639
00:43:54,520 --> 00:43:55,920
Réveille-toi, chérie.
640
00:43:56,480 --> 00:43:57,560
- Prends-la.
- Oui.
641
00:43:57,640 --> 00:43:59,440
Allez, Marta. On y va.
642
00:43:59,960 --> 00:44:01,040
Comme ils dorment.
643
00:44:06,800 --> 00:44:09,520
Vous la réveillez à cette heure
par ce froid ?
644
00:44:10,360 --> 00:44:12,520
- Elle peut rester.
- Non, merci.
645
00:44:12,600 --> 00:44:15,320
- On ne veut pas déranger.
- Vous pouvez aussi.
646
00:44:15,640 --> 00:44:18,080
- Non, vraiment.
- Elle est si paisible.
647
00:44:19,240 --> 00:44:23,160
Allez. Demain, à leur réveil,
prépare-leur un bon petit-déjeuner.
648
00:44:23,640 --> 00:44:25,800
Et ils iront jouer dans le jardin.
649
00:44:26,720 --> 00:44:28,800
Elle s'entend bien avec Sergio.
650
00:44:28,920 --> 00:44:31,400
À votre retour, elle sera là, à la maison.
651
00:44:53,280 --> 00:44:55,600
- Qu'est-ce qu'on fait là ?
- Tu verras.
652
00:44:55,680 --> 00:44:56,520
Mais…
653
00:45:03,600 --> 00:45:04,920
C'est une surprise ?
654
00:45:05,000 --> 00:45:06,800
- Allez, viens.
- Hé, Hugo !
655
00:45:08,480 --> 00:45:09,320
Bon.
656
00:45:10,600 --> 00:45:11,440
Attends ici.
657
00:45:11,720 --> 00:45:12,840
Mon Dieu !
658
00:45:13,960 --> 00:45:16,520
Je n'ai pas vu ce quartier
depuis longtemps.
659
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
- Ah oui ?
- Oui.
660
00:45:17,680 --> 00:45:20,920
Pas étonnant.
Il paraît que c'est dangereux, ici.
661
00:45:21,000 --> 00:45:22,440
Ça ne l'était pas avant.
662
00:45:23,280 --> 00:45:24,920
- Avant…
- Attention.
663
00:45:25,000 --> 00:45:28,760
Oui… À l'époque,
plein de jeunes se retrouvaient ici.
664
00:45:29,160 --> 00:45:33,520
Il y avait une école d'art plus bas.
On faisait des fêtes, des concerts…
665
00:45:34,720 --> 00:45:37,160
- C'était incroyable, Hugo.
- Oui. Allez.
666
00:45:54,360 --> 00:45:55,200
Ça va ?
667
00:45:57,320 --> 00:45:58,160
Julia.
668
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
Oui, c'est juste…
669
00:46:01,880 --> 00:46:03,680
que mon premier baiser était ici.
670
00:46:04,280 --> 00:46:05,120
Dis donc.
671
00:46:06,120 --> 00:46:06,960
Et…
672
00:46:08,800 --> 00:46:10,040
ça me rappelle des trucs.
673
00:46:11,240 --> 00:46:12,280
Je ne savais pas.
674
00:46:22,080 --> 00:46:23,560
Qu'est-ce qu'on fait là ?
675
00:46:25,880 --> 00:46:26,720
Quoi ?
676
00:46:28,640 --> 00:46:29,480
Hugo.
677
00:46:54,280 --> 00:46:55,120
Carlos ?
678
00:47:06,920 --> 00:47:07,880
Tu es vivant ?
679
00:47:14,640 --> 00:47:15,480
Carlos !
680
00:47:17,360 --> 00:47:19,480
- Chéri.
- Personne ne doit savoir.
681
00:47:19,960 --> 00:47:21,040
Je n'y crois pas.
682
00:47:22,080 --> 00:47:22,920
Comment ?
683
00:47:23,960 --> 00:47:25,160
Comment ? Pourquoi ?
684
00:47:26,680 --> 00:47:27,760
Remercie-le.
685
00:47:54,840 --> 00:47:56,360
Besoin de quelque chose ?
686
00:47:56,520 --> 00:47:57,440
Non, ça va.
687
00:47:57,600 --> 00:48:00,240
Je voulais être avec Sergio
pour son traitement.
688
00:48:00,360 --> 00:48:02,080
Désolée de t'avoir réveillée.
689
00:48:02,840 --> 00:48:04,160
Ne vous inquiétez pas.
690
00:48:06,440 --> 00:48:08,120
Le pauvre. Ça lui fait mal ?
691
00:48:08,560 --> 00:48:11,280
Piquer les enfants me brise le cœur.
692
00:48:11,360 --> 00:48:14,680
Non, il ne sent rien.
Quand il dort, rien ne le réveille.
693
00:48:16,760 --> 00:48:19,160
Et ça marche ? Je le trouve maigre.
694
00:48:19,600 --> 00:48:22,480
On fait ce qu'on peut.
Va te reposer. Merci.
695
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
Il a de la chance de vous avoir.
696
00:48:27,160 --> 00:48:29,160
- Je vais voir si la fille va bien ?
- Non.
697
00:48:30,360 --> 00:48:32,400
Elle dort tranquillement.
698
00:48:33,400 --> 00:48:36,240
Tout va bien. Va dormir.
Tu le mérites. Merci.
699
00:48:37,120 --> 00:48:38,120
D'accord, madame.
700
00:49:52,160 --> 00:49:54,840
Sergio est né malade,
mais madame le soigne.
701
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
Madame ?
702
00:49:55,840 --> 00:49:57,440
Tu es très pâle. Ça va ?
703
00:50:00,440 --> 00:50:02,720
Comment c'est arrivé ? Il conduisait ?
704
00:50:03,240 --> 00:50:05,160
On est là pour tous tes besoins.
705
00:50:05,240 --> 00:50:06,880
Que justice soit faite, Luis.
706
00:50:06,960 --> 00:50:08,400
Quel parrain tu avais.
707
00:50:09,400 --> 00:50:12,760
C'est un honneur de diriger ce plan.
Merci, M. le Président.
708
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
Álvaro m'envoie. C'est son fils ?
709
00:50:17,600 --> 00:50:20,160
- Prends soin d'elle.
- Pourquoi, au revoir ?
710
00:50:20,240 --> 00:50:21,760
Si je reste, on mourra.
711
00:50:21,840 --> 00:50:23,960
On rit avec mon père
parce qu'il est important.
712
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
J'ai élevé deux filles seule.
713
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Ils vont prendre mon bébé.
714
00:50:29,520 --> 00:50:31,120
Il leur faut leur sang.
715
00:50:31,200 --> 00:50:33,320
Elle dit que tous les enfants
sont en danger.
716
00:50:33,720 --> 00:50:35,280
C'est mon ami, Pedro, là.
717
00:50:39,440 --> 00:50:41,080
- Sortez !
- On est en règle.
718
00:50:41,840 --> 00:50:43,120
- Ouvre !
- Pas un geste !
719
00:50:43,200 --> 00:50:45,720
- Ne joue pas avec moi.
- À prendre ou à laisser.
720
00:50:46,160 --> 00:50:49,000
Personne n'est au-dessus
de la sécurité de l'État,
721
00:50:49,080 --> 00:50:50,520
ministre ou pas.
722
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
Álex !