1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,440
A szüleidhez viszünk.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,400
Mondd nekik, hogy semmi nem történt veled!
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,560
Nagymama!
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,120
- Marta!
- Nagymama!
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,720
Marta, drágám!
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,360
Nincs mit mondanod?
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,520
Nem történt semmi.
9
00:00:30,240 --> 00:00:31,800
- A férjem barátja?
- Igen.
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,120
- Régóta?
- Nagyon, nagyon régóta.
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,120
Fura, sosem beszélt magáról.
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,200
Mi van veled?
13
00:00:38,280 --> 00:00:41,080
A rendőrség és a katonaság
hatalma egyre nő.
14
00:00:41,160 --> 00:00:44,120
Mi adunk nekik hatalmat,
hogy megvédjenek minket.
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,040
Ha értünk jönnek majd,
minket ki véd meg?
16
00:00:49,640 --> 00:00:53,000
Megtaláltuk a barátnődet, Juliát.
Sarának adja ki magát.
17
00:00:53,080 --> 00:00:55,160
Nem sírt, mikor megkapta a hamvaid.
18
00:00:55,240 --> 00:00:59,480
Azon gondolkodtam,
hogy téged senki sem keres, senki sem vár.
19
00:00:59,880 --> 00:01:02,880
Hasznára válna anyádnak
és a barátnődnek is.
20
00:01:02,960 --> 00:01:06,120
Ha nekem dolgozol, életben hagyom őket,
és téged is.
21
00:01:08,640 --> 00:01:10,360
- Szia!
- Akarsz játszani?
22
00:01:10,440 --> 00:01:12,200
- Nem engedik.
- Hát jó.
23
00:01:12,520 --> 00:01:15,760
Az úrnő azt kéri, vigyázzon Sergióra,
az unokaöccsére.
24
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
Tűnés! Itt a rendőrség!
25
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
Hát ez a baba?
26
00:01:20,280 --> 00:01:24,840
Daniela hozta a Kettes Szektorból,
de nem mondhatjuk rá, hogy koszos.
27
00:01:24,920 --> 00:01:27,040
Ne aggódj! A babának van apja.
28
00:01:27,120 --> 00:01:29,840
- Elviszik hozzá.
- Tudod, mekkora bajban vagy?
29
00:01:29,920 --> 00:01:32,760
Az élet kemény odakinn.
Tennünk kell valamit.
30
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
- Sok szerencsét!
- Viszlát!
31
00:01:35,800 --> 00:01:37,280
A teherautóval mész.
32
00:01:40,200 --> 00:01:44,520
Menjünk! A lányom már biztos kíváncsi,
megmentettem vagy feljelentettem.
33
00:01:48,160 --> 00:01:49,000
De Julia…
34
00:01:50,400 --> 00:01:51,880
Sajnálom, anya. Nem megy.
35
00:02:11,480 --> 00:02:14,680
A RENDŐRSÉG FELSZÁMOLTA
A VESZÉLYES TERRORISTACSOPORTOT
36
00:02:20,440 --> 00:02:21,280
Jó reggelt!
37
00:02:21,720 --> 00:02:22,560
Köszönöm.
38
00:02:22,640 --> 00:02:27,280
Saját biztonságuk érdekében,
a tegnap éjjel történtek fényében
39
00:02:27,360 --> 00:02:31,360
és a közvetlen terrorveszély miatt,
a nemzeti kormány
40
00:02:31,440 --> 00:02:34,760
a biztonsági készültséget
ötös szintre emelte.
41
00:02:35,520 --> 00:02:41,280
Tilos az utcákon tartózkodni este 7 óra
és másnap reggel 8 óra között.
42
00:02:41,360 --> 00:02:45,040
A szigorított kijárási tilalom
azonnali hatállyal életbe lép.
43
00:02:45,720 --> 00:02:48,640
A Kettes Szektorban
random ellenőrzések várhatók.
44
00:02:48,720 --> 00:02:50,800
Tartsák maguknál az igazolványukat,
45
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
és működjenek együtt a rendőrséggel!
46
00:02:54,440 --> 00:02:56,120
Köszönjük az együttműködést.
47
00:02:56,400 --> 00:02:58,880
A kormány gondoskodik a biztonságukról.
48
00:02:59,280 --> 00:03:00,640
Gratulálok, őrnagy!
49
00:03:01,360 --> 00:03:02,560
Ön megállíthatatlan.
50
00:03:03,360 --> 00:03:05,160
Hagyja a seggnyalást, Navarro!
51
00:03:05,760 --> 00:03:09,040
A mi munkánkban,
aki egyik nap a csúcson van,
52
00:03:10,520 --> 00:03:12,480
másnapra könnyen halott lehet.
53
00:03:12,560 --> 00:03:14,320
AZ ÚJ JÁRVÁNYÜGYI IGAZGATÓ
54
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
De valóban…
55
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
ma van okunk az ünneplésre.
56
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
NE FÉLJ!
57
00:03:32,800 --> 00:03:36,440
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
58
00:03:38,840 --> 00:03:41,640
EMLÉKEZZ A ZÁPORRA!
59
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
NEVESS RAJTUK!
60
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
A FAL ELLEN, AZ EMLÉKEZET ELLEN
61
00:03:50,480 --> 00:03:54,120
A JOGOKAT KI KELL HARCOLNI
62
00:04:00,800 --> 00:04:03,480
- Tessék, drágám.
- Köszönöm, apa.
63
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
Szívesen.
64
00:04:06,760 --> 00:04:09,000
- Éhes vagy, kicsim?
- Igen.
65
00:04:09,480 --> 00:04:10,840
Nagyon gyorsan nősz.
66
00:04:11,960 --> 00:04:13,800
Magasabb vagy, mint érkezéskor.
67
00:04:14,320 --> 00:04:15,160
Ma megmérlek.
68
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
Csendes vagy.
69
00:04:17,800 --> 00:04:18,640
Jól vagy?
70
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Aggódom Martáért.
71
00:04:21,800 --> 00:04:24,520
A múlt éjszaka után nem maradhat egyedül.
72
00:04:25,080 --> 00:04:27,240
- Én vele maradok.
- Ne aggódj!
73
00:04:27,320 --> 00:04:28,280
KÖNNYŰ CÉLPONT
74
00:04:28,360 --> 00:04:30,440
- Biztonságban van.
- Nem, Emilia.
75
00:04:31,600 --> 00:04:32,840
Magammal viszem.
76
00:04:34,520 --> 00:04:35,360
Ne!
77
00:04:36,680 --> 00:04:38,880
Ne, az a környezet nem tesz jót neki.
78
00:04:38,960 --> 00:04:41,040
Nem miatta. Magam miatt.
79
00:04:41,800 --> 00:04:43,600
Már döntöttem. Velem jön.
80
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
- Mit mondasz majd?
- Az igazat.
81
00:04:56,800 --> 00:04:59,960
Hogy tegnap betört valaki.
Vannak gyerekeik, megértik.
82
00:05:00,880 --> 00:05:02,480
Nem loptak el semmit. Fura.
83
00:05:03,560 --> 00:05:05,280
Egy betörő nem tenne ilyet.
84
00:05:24,120 --> 00:05:24,960
Elmegyek.
85
00:05:25,840 --> 00:05:26,680
Hová?
86
00:05:29,560 --> 00:05:31,080
Várj a kerítésnél!
87
00:05:53,200 --> 00:05:54,320
- Köszönöm.
- Én is.
88
00:06:04,880 --> 00:06:05,720
Tegye vízbe!
89
00:06:06,160 --> 00:06:07,240
- Igenis.
- Várjon!
90
00:06:15,840 --> 00:06:18,080
- Nagyon szép csokor, anya.
- Igen, az.
91
00:06:18,720 --> 00:06:21,480
- Iván…
- Miattad szeretek korán kelni.
92
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
Ugyan, le sem feküdtél.
93
00:06:29,000 --> 00:06:31,880
Tetszett a csokor? Egy vagyonba került.
94
00:06:32,440 --> 00:06:35,640
Jaj, te! Látod, van,
aki gratulál az új beosztásomhoz,
95
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
nem úgy, mint egyesek.
96
00:06:38,280 --> 00:06:39,560
- Elhoztad?
- Igen.
97
00:06:41,240 --> 00:06:42,080
Tessék.
98
00:06:42,600 --> 00:06:43,840
Az öcséd üdvözöl.
99
00:06:44,680 --> 00:06:45,520
Nézd csak!
100
00:06:47,520 --> 00:06:51,320
Nocsak, az új járványügyi igazgató!
101
00:06:51,400 --> 00:06:54,880
- Milyen?
- Csodás, anya. Fantasztikus!
102
00:06:54,960 --> 00:06:57,560
- Azt se tudod, mi az.
- De fontos beosztás.
103
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
És anya a legalkalmasabb a posztra.
104
00:07:00,840 --> 00:07:04,360
Ő lesz a noravírus elleni harc felelőse
minden fronton.
105
00:07:04,440 --> 00:07:06,160
Szegény vírus, esélye sincs.
106
00:07:07,800 --> 00:07:08,640
Hűha!
107
00:07:10,240 --> 00:07:11,200
Ma sem aludtál?
108
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
Előbb vége lesz ennek, mint hinnéd.
109
00:07:14,000 --> 00:07:16,440
Sajnálom, miniszter úr, ez esetben minden
110
00:07:16,520 --> 00:07:19,480
az új járványügyi igazgató hibája.
111
00:07:20,080 --> 00:07:22,560
Jól hangzik, nem?
Elintézett nekem valamit.
112
00:07:23,200 --> 00:07:26,600
Napközben adj neki feladatokat!
Éjszaka elég elfoglalt.
113
00:07:27,080 --> 00:07:29,200
- Ez a ma esti vendéglista.
- Jó.
114
00:07:34,720 --> 00:07:37,320
- Itt a telefonod?
- Nem, a kocsiban hagytam.
115
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
- Nem hozod be?
- Az autóban van.
116
00:07:43,360 --> 00:07:44,200
Uram!
117
00:07:46,160 --> 00:07:47,200
Apa?
118
00:07:48,280 --> 00:07:49,440
Apa, várj!
119
00:07:50,680 --> 00:07:51,920
Láttad ezt?
120
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
Ne most, Daniela!
121
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
Te tudtad!
122
00:07:56,440 --> 00:07:59,720
- Sajnálom. Ma reggel hallottam.
- Benne van a kezed?
123
00:07:59,800 --> 00:08:02,480
- Dehogyis!
- Más nem tudott a csoportól.
124
00:08:03,800 --> 00:08:04,640
Gyere ide!
125
00:08:05,760 --> 00:08:07,360
A rendőrség tette a dolgát.
126
00:08:08,480 --> 00:08:10,280
Az államot nem lehet átverni.
127
00:08:11,320 --> 00:08:14,520
A segítségem kéred,
aztán árulással vádolsz?
128
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Ne merj így beszélni velem többé!
129
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
Fogalmad sincs, milyen veszélyes ez.
130
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
Óvatlan vagy, és felelőtlen.
131
00:08:26,600 --> 00:08:30,320
Ismerve az ország állapotát,
a tétlenség az igazi felelőtlenség.
132
00:08:31,080 --> 00:08:34,080
- Én legalább próbálok segíteni…
- Látod, mi a vége.
133
00:08:38,800 --> 00:08:40,360
Nem, Daniela…
134
00:08:43,320 --> 00:08:45,680
Nem azt mondom, hogy a te hibád volt.
135
00:08:49,240 --> 00:08:52,320
De pusztán jó szándékkal
nem válthatod meg a világot.
136
00:08:54,680 --> 00:08:56,520
A baba a teherautón volt, apa.
137
00:08:58,880 --> 00:08:59,720
A kisbaba.
138
00:09:13,840 --> 00:09:14,680
Elnézést!
139
00:10:16,440 --> 00:10:17,560
Ki van ott?
140
00:10:21,280 --> 00:10:22,120
Ki van ott?
141
00:10:25,520 --> 00:10:26,360
Piedad…
142
00:10:32,680 --> 00:10:33,520
Emilia!
143
00:10:34,160 --> 00:10:35,720
Emilia, olvasd el, kérlek!
144
00:10:37,360 --> 00:10:40,320
A RENDŐRSÉG FELSZÁMOLTA
A VESZÉLYES TERRORISTACSOPORTOT
145
00:10:42,520 --> 00:10:45,600
A rohadékok!
Hogy nevezhetik őket terroristáknak?
146
00:10:47,080 --> 00:10:48,680
Menekülő ártatlanok voltak!
147
00:10:49,760 --> 00:10:50,600
Gyere!
148
00:10:53,120 --> 00:10:55,000
Hallottátok a hírt?
149
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Milyen ijesztő, terroristák!
150
00:10:58,000 --> 00:11:02,360
- Szörnyű. Nagyon ijesztő.
- Mi legalább biztonságban vagyunk.
151
00:11:02,440 --> 00:11:04,920
Szerencse, hogy ilyen rendőrségünk van.
152
00:11:05,920 --> 00:11:08,160
Igen, nagyon hatékonyak, Begoña.
153
00:11:08,240 --> 00:11:10,080
Egyesek mégis panaszkodnak, mi?
154
00:11:10,480 --> 00:11:14,160
Emlékszem, 25 éve a terroristák
úgy jöttek-mentek itt,
155
00:11:14,240 --> 00:11:18,800
mintha övék lenne a város.
Ellepték az utcákat. Feketék, mindenhol.
156
00:11:18,880 --> 00:11:22,920
Alig lehetett fehér embert látni,
tiszta Új-Delhi volt, emlékszel?
157
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
- Mennünk kell nyitni a boltot.
- Igaz is,
158
00:11:26,440 --> 00:11:29,160
mindjárt lemegyek
egy üveg borért. Ünnepelni.
159
00:11:29,560 --> 00:11:30,920
Tessék, adok még egyet.
160
00:11:32,760 --> 00:11:35,560
- Miért?
- Az egyiket bekereteztetheti.
161
00:11:38,720 --> 00:11:40,680
Ezt a szamárságot, fiam!
162
00:11:44,200 --> 00:11:47,040
Az Egyes Szektorba
naponta bejáró munkásoknak
163
00:11:47,120 --> 00:11:52,320
az igazolványukon kívül be kell mutatniuk
az érkezési idejüket rögzítő lapot is…
164
00:11:52,400 --> 00:11:53,240
Átkutatni!
165
00:11:53,320 --> 00:11:55,480
…a munkaadó aláírásával ellátva.
166
00:11:56,040 --> 00:11:58,120
Gyerünk, indulás!
167
00:11:58,480 --> 00:12:00,640
- Apa, ne szoríts!
- Bocs, drágám.
168
00:12:01,040 --> 00:12:03,160
…működjenek együtt a rendőrökkel!
169
00:12:03,240 --> 00:12:04,680
- A nénikém?
- Nem tudom.
170
00:12:05,840 --> 00:12:06,680
Drágám!
171
00:12:07,680 --> 00:12:08,520
Drágám…
172
00:12:09,040 --> 00:12:12,560
Ne feledd, Julia nénit
mostantól anyának kell hívnod.
173
00:12:12,640 --> 00:12:15,320
- Ez fontos, különben bajba kerül.
- Iratokat!
174
00:12:15,600 --> 00:12:19,120
Rendben. Ne haragudj, néha elfelejtem.
175
00:12:22,120 --> 00:12:23,800
Figyelj, drágám!
176
00:12:24,760 --> 00:12:26,000
Tudom, hogy nehéz.
177
00:12:27,120 --> 00:12:28,640
De nagyon ügyes leszel.
178
00:12:30,360 --> 00:12:32,560
- Az iratokat és az engedélyt!
- Igen.
179
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
- Még várunk valakit.
- Akkor ki a sorból!
180
00:12:36,960 --> 00:12:38,160
Gyerünk, félreállni!
181
00:12:39,520 --> 00:12:41,400
Semmi baj. Ne aggódj!
182
00:12:41,880 --> 00:12:45,480
Saját biztonságuk érdekében
a belépés szigorúan tilos azoknak,
183
00:12:45,560 --> 00:12:48,560
akiket az orvosi vizsgálat
arra alkalmatlannak ítél,
184
00:12:48,640 --> 00:12:50,760
vagy aki betegség tüneteit mutatja.
185
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
Hol vagy?
186
00:12:56,360 --> 00:12:57,200
Tessék.
187
00:12:59,000 --> 00:13:00,840
- Kösz, Álex.
- Viszlát, Germán!
188
00:13:14,680 --> 00:13:17,880
- Beszélj, rohadék!
- Nem tettem semmit, hagyjon!
189
00:13:18,600 --> 00:13:20,080
Nézd meg! Látod?
190
00:13:20,560 --> 00:13:23,440
- Nem én voltam!
- Ártatlanok haltak meg miattad.
191
00:13:23,960 --> 00:13:25,160
Most megfizetsz.
192
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
Rendben!
193
00:13:34,480 --> 00:13:36,920
Itt csak te fizetsz, azért, amit veszel.
194
00:13:38,320 --> 00:13:39,160
Le a fegyvert!
195
00:13:39,680 --> 00:13:40,520
Emilia…
196
00:13:42,160 --> 00:13:43,120
Rég láttalak.
197
00:13:43,760 --> 00:13:44,840
Le a fegyvert!
198
00:13:46,800 --> 00:13:47,640
Jorge!
199
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
…a belépés szigorúan tilos a betegeknek,
200
00:13:53,240 --> 00:13:57,000
az iratok, vagy megfelelő öltözék
nélküli személyeknek.
201
00:13:57,240 --> 00:13:58,680
- Bocs, elkéstem.
- Szia!
202
00:13:58,760 --> 00:14:01,120
- Aggódtunk, hol voltál?
- Édesem!
203
00:14:01,600 --> 00:14:04,400
- Nem tudtam, hogy jössz.
- Meglepetés. Menjünk!
204
00:14:05,720 --> 00:14:07,600
Mutassák fel az irataikat!
205
00:14:07,680 --> 00:14:08,520
Hol voltál?
206
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
- Tessék.
- Igen.
207
00:14:17,640 --> 00:14:19,920
És a lány? Neki nincs engedélye?
208
00:14:20,160 --> 00:14:22,760
Mi az egészségügyi miniszternél dolgozunk.
209
00:14:24,320 --> 00:14:27,440
- Megengedte, hogy őt is vigyük, ugye?
- Igen.
210
00:14:30,480 --> 00:14:32,120
Felhívom, hogy megerősítse.
211
00:14:33,160 --> 00:14:34,360
- Persze.
- Jöjjenek!
212
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
Itt várjanak!
213
00:14:40,520 --> 00:14:41,960
Semmi baj, ne aggódj!
214
00:14:43,360 --> 00:14:45,160
Mi történt? Olyan fura minden.
215
00:14:45,640 --> 00:14:46,600
Nem hallottad?
216
00:14:50,320 --> 00:14:54,560
- Biztos elmondtad valakinek, a fenébe is!
- Én kérdezek, ha nem bánod.
217
00:14:55,400 --> 00:14:58,840
Emilia, ne feledd,
már évek óta nem te vagy a vezető!
218
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
Nem tetszik? Tudod a dolgod.
219
00:15:01,680 --> 00:15:03,720
Gyerünk, drágám! Gondolkozz!
220
00:15:04,520 --> 00:15:06,320
Ki tudott még a teherautóról?
221
00:15:09,840 --> 00:15:10,680
Mondd el!
222
00:15:12,320 --> 00:15:13,800
A miniszter segített.
223
00:15:14,480 --> 00:15:17,880
De csak a határátlépésnél.
Azt nem tudta, hogy elmennek.
224
00:15:19,160 --> 00:15:20,720
- Emilia?
- Igen?
225
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
Fogjátok ezeket és bújjatok el!
226
00:15:30,080 --> 00:15:31,000
Jövök, Begoña.
227
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Szervusz!
228
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
- Igen?
- Miért vagy zárva?
229
00:15:40,280 --> 00:15:41,800
Mert épp leltározunk.
230
00:15:42,840 --> 00:15:43,880
Sok munkával jár.
231
00:15:46,360 --> 00:15:48,960
Tessék. Itt a borod.
Majd később kifizeted.
232
00:15:49,520 --> 00:15:50,760
Te vagy a legjobb.
233
00:15:52,560 --> 00:15:55,040
Akkor hát, köszönöm szépen.
234
00:15:56,040 --> 00:15:58,200
- Viszlát, Begoña!
- Viszlát, Emilia!
235
00:16:05,880 --> 00:16:09,240
Mit gondoltok, mi ez itt? Óvoda? Szálloda?
236
00:16:09,320 --> 00:16:11,800
- Rosa, tegnap éjjel…
- Nem érdekel.
237
00:16:12,440 --> 00:16:15,440
- Mindünknek megvan a maga baja.
- Betörtek hozzánk.
238
00:16:15,520 --> 00:16:17,160
- Igazán sajnálom.
- Rosa!
239
00:16:19,080 --> 00:16:22,160
Elnézést asszonyom,
hogy idehoztuk a lányunkat.
240
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
Tegnap betörtek hozzánk.
241
00:16:24,360 --> 00:16:26,480
Valaki bejutott a szobájába.
242
00:16:26,560 --> 00:16:29,560
- Istenem! Jól vannak?
- Igen, sikerült elijeszteni.
243
00:16:30,040 --> 00:16:33,560
Talán egy betörő volt. Nem tudtuk,
mit tegyünk. Megijedtünk.
244
00:16:33,640 --> 00:16:36,360
Velünk maradhat, amíg dolgozunk.
245
00:16:36,880 --> 00:16:39,960
- Nem fogja zavarni.
- Hogy zavarna egy ilyen tündér?
246
00:16:40,040 --> 00:16:41,640
Tudom, hogy ő egy angyal.
247
00:16:43,680 --> 00:16:46,240
Bemutatlak Sergiónak. Játszhattok együtt.
248
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
- Jól hangzik?
- Nem.
249
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
Jobb lenne, ha itt maradna,
a személyzeti részen.
250
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
Jobb lenne neki Sergióval.
251
00:16:56,920 --> 00:16:59,360
- Értem.
- Fontos, hogy a személyzet
252
00:16:59,440 --> 00:17:01,400
hatékony és tisztelettudó legyen.
253
00:17:02,000 --> 00:17:03,760
De leginkább melegszívű.
254
00:17:04,640 --> 00:17:05,520
Igaz, Rosa?
255
00:17:05,600 --> 00:17:07,720
- Igen, asszonyom.
- Gyere, angyalom!
256
00:17:08,200 --> 00:17:09,520
Lesz egy új barátod.
257
00:17:10,120 --> 00:17:12,000
Jól kijöttök majd Sergióval.
258
00:17:13,480 --> 00:17:18,040
Óriási szerencsétek van. Az úrnőnek
jó a kedve az új beosztása miatt.
259
00:17:18,440 --> 00:17:20,520
- Új beosztás?
- Ő lett az igazgató.
260
00:17:21,640 --> 00:17:24,440
Igazgató a…
Nem is tudom, de fontos helyen.
261
00:17:24,920 --> 00:17:27,840
Örülnek a szüleid, hogy itt dolgozhatnak?
262
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
Képzeld, én is örülök. Tudod, miért?
263
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
Mert keményen dolgoznak.
264
00:17:34,320 --> 00:17:37,800
És persze azért is,
mert ilyen tüneményes kislányuk van.
265
00:17:38,280 --> 00:17:40,560
Aki engedelmes, kedves,
266
00:17:41,240 --> 00:17:43,960
okos, nagyon szép,
267
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
és megbízható.
268
00:17:46,040 --> 00:17:48,640
Pontosan egy órát kapsz a bevásárlásra.
269
00:17:48,720 --> 00:17:52,560
Vidd ki a szemetet is, és ne felejtsd
az üvegek újrahasznosítását!
270
00:17:53,240 --> 00:17:54,080
Igenis, Rosa.
271
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
Csak azt mondom, hogy szerintem helytelen.
272
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
Egyedül akartam odamenni.
273
00:18:07,760 --> 00:18:09,840
Carlos anyjának lakáskulcsa volt.
274
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
- Tudni akartam, hogy van.
- És ha csapda lett volna?
275
00:18:13,160 --> 00:18:14,560
De nem csapda volt.
276
00:18:14,800 --> 00:18:17,480
Szerintem figyelnek minket,
és követtek téged.
277
00:18:19,520 --> 00:18:20,360
Nem követtek.
278
00:18:32,280 --> 00:18:33,120
Visszamegyek.
279
00:18:35,960 --> 00:18:36,800
Tessék?
280
00:18:38,080 --> 00:18:39,720
Viszek neki ételt.
281
00:18:40,120 --> 00:18:42,280
Nagyon idős, és napok óta nem evett.
282
00:18:43,160 --> 00:18:45,640
- Mi lesz vele?
- És veled?
283
00:18:46,560 --> 00:18:49,560
- És ha rájönnek, hogy Julia vagy?
- Julia vagyok.
284
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
Ő a kedvesem anyja.
Sara ugyanezt tette volna.
285
00:18:59,720 --> 00:19:02,040
Tegyél ki a kerítésnél és gyere vissza!
286
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
Ígéretet tettem neki.
287
00:19:07,280 --> 00:19:08,120
Ideje mennünk.
288
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
Mi ez a sietség?
289
00:19:13,440 --> 00:19:14,840
Az a nő egy besúgó.
290
00:19:15,320 --> 00:19:19,920
Biztos azt hiszi, hogy a terroristákat
támogatom, és mindenkit átverek.
291
00:19:20,000 --> 00:19:24,240
Ez nem lehet gond most,
hogy ilyen jóban vagy a miniszterrel.
292
00:19:24,680 --> 00:19:26,560
- Hogy?
- Beszélgetett vele.
293
00:19:26,640 --> 00:19:28,720
- Aztán meghívta magához.
- És?
294
00:19:29,400 --> 00:19:31,920
Régóta nem vagy velünk. Áruló vagy.
295
00:19:32,640 --> 00:19:35,160
Nem változtál. Képes vagy bármire.
296
00:19:35,240 --> 00:19:37,000
Ne merj engem árulónak hívni!
297
00:19:37,880 --> 00:19:39,720
Tudod, min mentem keresztül.
298
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
Akkor minek hívjalak? Mondd meg!
299
00:19:44,520 --> 00:19:46,040
Rendőrség, kinyitni!
300
00:19:49,360 --> 00:19:51,400
Piedad! Sara vagyok.
301
00:19:52,120 --> 00:19:53,720
Gyere be, kedvesem!
302
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
Hoztam ennivalót.
303
00:19:56,840 --> 00:19:57,800
Hugóval jöttem.
304
00:19:58,800 --> 00:19:59,640
Ő a férjem.
305
00:20:04,240 --> 00:20:05,080
Tessék.
306
00:20:06,520 --> 00:20:07,560
Örvendek, Piedad!
307
00:20:08,680 --> 00:20:09,520
Üdv, Hugo!
308
00:20:15,840 --> 00:20:16,680
Igaz volt.
309
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Mi volt igaz?
310
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Hogy visszajössz.
311
00:20:22,080 --> 00:20:23,040
Hát persze.
312
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
Nem hittél nekem?
313
00:20:26,800 --> 00:20:28,080
Hoztunk gyümölcsöt.
314
00:20:28,840 --> 00:20:32,400
Meg zöldséget és csirkét.
Főzhetsz belőle levest holnapra.
315
00:20:36,720 --> 00:20:38,640
Szagold meg a narancsot! Tessék.
316
00:20:39,320 --> 00:20:40,160
Szagold meg!
317
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
Régen a szomszédok átjöttek segíteni.
318
00:20:48,120 --> 00:20:51,400
De miután Carlost elvitték és megölték,
319
00:20:51,840 --> 00:20:53,200
többé egyikük sem jött.
320
00:20:56,600 --> 00:20:58,120
Amim van, ellopják tőlem.
321
00:20:58,520 --> 00:20:59,680
Kik, asszonyom?
322
00:21:00,240 --> 00:21:01,360
Tolvajok.
323
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
Bejönnek, amikor alszom.
324
00:21:06,360 --> 00:21:07,920
Hallom, ahogy pakolásznak.
325
00:21:08,600 --> 00:21:10,720
Nem merek kijönni a hálószobából.
326
00:21:12,160 --> 00:21:14,120
Ne aggódjon, megjavítjuk a zárat.
327
00:21:15,320 --> 00:21:16,760
Nem tudnak majd bejönni.
328
00:21:17,240 --> 00:21:19,400
És főzünk neked valami finomat.
329
00:21:19,880 --> 00:21:21,960
- Jó?
- Gyere közelebb, kedvesem!
330
00:21:23,400 --> 00:21:24,240
Intézem.
331
00:21:30,840 --> 00:21:32,360
Tudom, hogy Julia vagy.
332
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
Olyan az orrod, mint az övé.
333
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
És az ajkaid.
334
00:21:43,160 --> 00:21:44,400
És az illatod is.
335
00:21:51,160 --> 00:21:52,560
Nagyon hasonlítunk, de…
336
00:21:54,320 --> 00:21:55,240
én Sara vagyok.
337
00:21:59,920 --> 00:22:00,760
Értem.
338
00:22:01,880 --> 00:22:02,720
Értem.
339
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
Már mondtam.
340
00:22:17,360 --> 00:22:19,640
Leltározás idejére bezárjuk az ajtót.
341
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
- Láttam itt egy fegyverest.
- Ugyan, Begoña!
342
00:22:23,880 --> 00:22:27,360
- Óvatosan!
- Ne mozdulj! Kezeket fel!
343
00:22:29,960 --> 00:22:31,080
Mindent összetör.
344
00:22:31,160 --> 00:22:33,320
Be is vihetjük, ha akadályoz minket.
345
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
- Te, ott! Húzd arrébb a zsákokat!
- Én?
346
00:22:52,280 --> 00:22:53,320
Várj!
347
00:23:10,920 --> 00:23:11,960
Ez micsoda?
348
00:23:15,520 --> 00:23:17,280
- Kávé.
- Honnan van?
349
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
Három zsákkal hoztak tegnap.
Teljesen legális áru.
350
00:23:21,080 --> 00:23:24,000
Gondolom van róla szállítólevél
vagy más irat,
351
00:23:24,080 --> 00:23:28,160
- állami engedély, igazolás?
- Nem, sajnálom, de nincs.
352
00:23:28,600 --> 00:23:31,760
- Nincsenek papírok.
- Akkor le kell foglalnom.
353
00:23:32,400 --> 00:23:34,760
- Hozzátok a zsákokat!
- Egy pillanat!
354
00:23:35,360 --> 00:23:38,880
- Nem kutatnak tovább?
- Ne oktasson ki a munkámról!
355
00:23:38,960 --> 00:23:42,960
Nincs itt senki. Hozzátok a kávét,
azt a dobozt és a zsákokat!
356
00:23:54,320 --> 00:23:56,160
Örülök, hogy nincs itt senki.
357
00:23:57,200 --> 00:24:00,920
A te érdekedben tettem, ugye tudod?
Hogy megvédjelek.
358
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
- Mehet?
- Igen.
359
00:24:12,080 --> 00:24:13,440
Lássuk, ki nyer!
360
00:24:14,880 --> 00:24:15,960
Hol laksz?
361
00:24:17,280 --> 00:24:20,440
- A kerítés másik oldalán.
- És milyen ott? Ijesztő?
362
00:24:23,000 --> 00:24:23,840
Nekem nem.
363
00:24:29,400 --> 00:24:30,480
Szegények vagytok?
364
00:24:31,800 --> 00:24:32,760
Azt hiszem.
365
00:24:37,000 --> 00:24:40,160
A gyerekek épek, egészségesek és boldogok.
366
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
Megkapják az injekciót,
aztán vért veszünk.
367
00:24:43,720 --> 00:24:45,080
Várjuk az utasításokat.
368
00:24:47,120 --> 00:24:48,320
Szeretlek, nővérkém.
369
00:25:01,480 --> 00:25:02,320
Jól vagytok?
370
00:25:03,400 --> 00:25:06,520
Ezek mindent felforgattak.
Segítünk elpakolni.
371
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
Ne aggódj, megoldjuk.
372
00:25:11,120 --> 00:25:12,160
Tiszta a levegő.
373
00:25:15,320 --> 00:25:16,160
Emilia…
374
00:25:17,520 --> 00:25:19,440
Sajnálom, hogy így találkoztunk.
375
00:25:20,360 --> 00:25:21,240
Tévedtem.
376
00:25:21,960 --> 00:25:22,800
De…
377
00:25:23,880 --> 00:25:24,960
ne ródd fel nekem.
378
00:25:26,760 --> 00:25:27,640
Megpróbálom.
379
00:25:29,320 --> 00:25:30,600
Felejtsük el!
380
00:25:31,800 --> 00:25:32,880
Gyere vissza!
381
00:25:34,320 --> 00:25:35,760
Nagy szükségünk van rád.
382
00:25:38,880 --> 00:25:41,280
Most nem, Jorge. Majd beszélünk.
383
00:26:04,400 --> 00:26:05,240
Rendben…
384
00:26:07,680 --> 00:26:11,040
- Minden rendben. Megfürdött.
- Kész a leves.
385
00:26:11,480 --> 00:26:16,080
- Induljunk, különben Rosa fejünket veszi.
- Hozok gyógyszert, és mehetünk.
386
00:26:16,160 --> 00:26:17,600
- Most?
- Igen, most.
387
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
- Asztmás, inhalátorra van szüksége.
- Jó. Julia!
388
00:26:21,800 --> 00:26:23,280
- Van valami…
- Igen?
389
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Figyelj…
390
00:26:26,560 --> 00:26:29,000
Sajnálom, hogy nem akartam eljönni.
391
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
Önző vagyok.
392
00:26:32,280 --> 00:26:35,640
Szívesen segítek
ellátni ezt a hölgyet, bármikor. Rendben?
393
00:26:38,400 --> 00:26:39,240
Köszönöm.
394
00:27:23,200 --> 00:27:26,640
Én láttam meg előbb a nyanyát.
Itt minden az enyém, érted?
395
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
- Nyugi!
- Tűnés!
396
00:27:30,480 --> 00:27:32,720
Menj, keress magadnak más helyet!
397
00:27:33,880 --> 00:27:36,840
De ha már itt vagy,
add ide a cipődet! Most!
398
00:27:44,360 --> 00:27:45,240
Még élek.
399
00:27:46,280 --> 00:27:48,720
Halálom előtt még látni akartam anyámat.
400
00:27:52,640 --> 00:27:54,600
Te törtél be hozzánk tegnap?
401
00:27:55,360 --> 00:27:58,000
Sajnálom, de segítenem kellett anyámon.
402
00:28:01,480 --> 00:28:05,800
Kérem, családom van.
Csak a gyerekeim miatt kényszerülök lopni.
403
00:28:05,880 --> 00:28:07,000
- Ne!
- Kérem!
404
00:28:09,280 --> 00:28:10,120
Kelj fel!
405
00:28:15,120 --> 00:28:18,640
Ha még egyszer idejössz,
szétloccsantom a fejed. Világos?
406
00:28:18,720 --> 00:28:19,560
Igen.
407
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Tűnj innen!
408
00:28:26,520 --> 00:28:28,760
Hugo, mi volt ez a zaj?
409
00:28:30,040 --> 00:28:31,600
- Anyám nem tudhatja.
- Ne…
410
00:28:31,680 --> 00:28:33,920
Bízz bennem! Julia sem tudhat róla.
411
00:28:34,840 --> 00:28:35,680
Kérlek!
412
00:28:45,560 --> 00:28:48,960
Semmi baj, Piedad,
csak elejtettem pár edényt.
413
00:28:49,360 --> 00:28:50,920
De összeszedtem őket.
414
00:28:51,760 --> 00:28:55,960
Készítettem magának fokhagymalevest.
Néhány napra elég lesz.
415
00:28:58,680 --> 00:29:00,200
A fiamnak igaza volt.
416
00:29:01,640 --> 00:29:06,080
Mindig azt mondta, vannak még jó emberek,
akik hajlandóak segíteni.
417
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
Nagyon hiányzik.
418
00:29:35,440 --> 00:29:36,560
Figyeljen, Piedad!
419
00:29:38,240 --> 00:29:41,320
Megjavítom a zárat,
hogy más ne tudjon bejönni.
420
00:29:44,200 --> 00:29:46,680
Ha Sara visszajön, egy kicsit lepihenhet.
421
00:29:47,160 --> 00:29:48,280
Köszönöm, drágám.
422
00:30:27,160 --> 00:30:29,240
Az Ellenállásban harcoltatok, ugye?
423
00:30:30,720 --> 00:30:34,080
- A rezsim ellen?
- A valóságban nem volt ilyen magasztos.
424
00:30:39,680 --> 00:30:40,520
Milyen volt?
425
00:30:41,080 --> 00:30:43,040
Nehéz. Nagyon nehéz.
426
00:30:45,040 --> 00:30:48,320
Nagyon sok barátot elvesztettem
azokban az időkben.
427
00:30:50,760 --> 00:30:51,640
Ezért léptél ki?
428
00:30:55,320 --> 00:30:56,600
Nem, a lányaim miatt.
429
00:31:00,040 --> 00:31:04,200
Egy bajtársam hazaérve
az egész családját holtan találta.
430
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Megijedtem.
431
00:31:08,920 --> 00:31:09,760
Rohadékok!
432
00:31:13,760 --> 00:31:15,400
Iriséknek igaza lehet?
433
00:31:16,240 --> 00:31:17,280
Hogy érted?
434
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
A miniszter kapcsán.
435
00:31:20,080 --> 00:31:23,720
Talán elárult minket.
Valaki jelentette a teherautót.
436
00:31:26,120 --> 00:31:26,960
Nem tudom.
437
00:32:19,360 --> 00:32:20,760
- Daniela!
- Igen?
438
00:32:23,000 --> 00:32:24,080
Hát itt vagy!
439
00:32:25,440 --> 00:32:27,920
Igen. Épp ellopom anya fülbevalóit.
440
00:32:29,360 --> 00:32:30,560
Ez a rózsaszín ruha…
441
00:32:31,640 --> 00:32:32,600
jól áll rajtad.
442
00:32:33,280 --> 00:32:36,440
Utálom az ilyen vacsorákat.
Főleg egy ilyen napon.
443
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Tudom.
444
00:32:37,440 --> 00:32:39,880
Tudom, hogy anyád miatt teszed. Köszönöm.
445
00:32:40,640 --> 00:32:42,440
Nagyon jó híreim vannak.
446
00:32:43,520 --> 00:32:44,360
Nézd!
447
00:32:45,880 --> 00:32:46,720
A baba.
448
00:32:48,200 --> 00:32:49,120
Életben maradt.
449
00:32:50,720 --> 00:32:52,480
Kórházba vitték, de jól van.
450
00:32:53,160 --> 00:32:56,400
Ha felépül, keresünk neki
egy jó örökbefogadó családot.
451
00:32:56,760 --> 00:32:58,160
Magam gondoskodom róla.
452
00:32:59,320 --> 00:33:01,240
Veled együtt, ha akarod.
453
00:33:03,160 --> 00:33:04,000
Örülök.
454
00:33:06,360 --> 00:33:07,200
Ennyi?
455
00:33:08,800 --> 00:33:13,280
- Mindez sok munkámba került.
- Úgy kezelsz, mint egy ostoba gyereket.
456
00:33:14,720 --> 00:33:16,640
Örülök, hogy a baba életben van.
457
00:33:17,320 --> 00:33:19,920
Ugyan szar élete lesz, de legalább él.
458
00:33:20,520 --> 00:33:23,240
Nem úgy, mint az a tíz ember,
akiket megöltek,
459
00:33:23,680 --> 00:33:25,480
méghozzá a ma esti vendégeink.
460
00:33:43,960 --> 00:33:45,840
Szereted a patkányokat, Carlos?
461
00:33:46,720 --> 00:33:48,800
Mindenki utálja őket, de szerintem…
462
00:33:49,480 --> 00:33:51,200
lenyűgöző élőlények.
463
00:33:53,480 --> 00:33:56,080
Sokan próbálták már kiirtani őket.
464
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
De nem sikerült.
465
00:34:00,560 --> 00:34:01,600
Mindig túlélik.
466
00:34:04,480 --> 00:34:05,320
Ráadásul,
467
00:34:07,480 --> 00:34:09,520
20 méteren belül mindig van egy.
468
00:34:11,520 --> 00:34:12,360
Tudtad?
469
00:34:13,800 --> 00:34:15,560
Csakhogy nem látjuk őket.
470
00:34:20,400 --> 00:34:23,760
És pont ez az, amit elvárok tőled.
471
00:34:25,000 --> 00:34:27,040
Hogy változz patkánnyá.
472
00:34:31,120 --> 00:34:32,760
Valami mégis aggaszt.
473
00:34:34,360 --> 00:34:37,320
Nem tetszik,
hogy Juliát az anyádhoz küldted.
474
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
Miért?
475
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
- Segít neki túlélni.
- Értem.
476
00:34:46,360 --> 00:34:48,200
Ezt bárki megtenné az anyjáért.
477
00:34:49,680 --> 00:34:52,880
De a helyzet,
hogy róla mi is gondoskodhatunk.
478
00:35:10,000 --> 00:35:12,400
Ez az ember lopott anyádtól, ugye?
479
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
Nos, miatta már nem kell aggódnod.
480
00:35:17,320 --> 00:35:18,920
Ne, kérem!
481
00:35:20,640 --> 00:35:23,360
Könyörgök! Ne!
482
00:35:26,960 --> 00:35:27,920
Látod?
483
00:35:28,360 --> 00:35:30,360
Mondtam, hogy vigyázunk anyádra.
484
00:35:30,880 --> 00:35:31,720
Komolyan.
485
00:35:36,520 --> 00:35:37,360
Te csak…
486
00:35:38,680 --> 00:35:40,240
viselkedj jó patkányként!
487
00:35:42,320 --> 00:35:44,760
Anyád pedig megkapja, amire szüksége van.
488
00:35:46,040 --> 00:35:46,880
Rendben?
489
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
- Bontsd ki, kérlek!
- Máris.
490
00:36:25,880 --> 00:36:28,120
De ne öld meg a külügyminisztert!
491
00:36:28,200 --> 00:36:31,080
- Jó, de csak mert megkértél.
- Óvatosan!
492
00:36:33,360 --> 00:36:37,760
- Óhajod ma parancs számomra, tudod.
- Az első kérésem.
493
00:36:42,800 --> 00:36:44,680
Mondanék pár szót.
494
00:36:46,120 --> 00:36:46,960
Szerelmem!
495
00:36:49,240 --> 00:36:50,400
Úgy izgulok!
496
00:36:53,920 --> 00:36:55,600
Nem szokás, hogy nálunk
497
00:36:57,360 --> 00:36:59,080
ilyen összejövetel legyen,
498
00:37:00,560 --> 00:37:02,160
ilyen sok fontos vendéggel.
499
00:37:03,880 --> 00:37:08,200
Nem is tudjátok, milyen hálás vagyok.
Ez óriási megtiszteltetés nekem.
500
00:37:10,840 --> 00:37:14,200
Itt van gyermekeink keresztapja,
a külügyminiszter,
501
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
a fenntartható fejlődés minisztere,
502
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
az őrnagy,
503
00:37:22,120 --> 00:37:23,880
az Igazságügyi Tanács elnöke.
504
00:37:24,440 --> 00:37:26,120
- Igazából…
- Köszönöm, Sara.
505
00:37:26,200 --> 00:37:29,400
…az elnök nem tudott eljönni,
személyes okokból.
506
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
De felhívott, és…
507
00:37:33,160 --> 00:37:35,240
Most ne szolgáljanak fel! Köszönöm.
508
00:37:36,680 --> 00:37:37,520
Köszönöm.
509
00:37:40,440 --> 00:37:42,440
Számomra ez az új beosztás
510
00:37:43,840 --> 00:37:47,000
hatalmas felelősség és feladat egyben.
511
00:37:47,760 --> 00:37:50,840
Valószínűleg kevesebb időm lesz
a családra… Sajnálom.
512
00:37:54,080 --> 00:37:55,960
De csakis azért fogadtam el,
513
00:37:57,200 --> 00:37:59,760
mert új szakaszhoz értünk.
514
00:38:01,920 --> 00:38:05,760
Végre elkészült a noravírus elleni oltás!
515
00:38:05,840 --> 00:38:07,080
- Bravó!
- Bravó!
516
00:38:09,440 --> 00:38:13,760
De ne igyunk előre a medve bőrére!
Megnyertük a csatát, de a háborút nem.
517
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
Megvan az oltóanyag,
de még nem végleges formában.
518
00:38:16,960 --> 00:38:20,240
Nem tudjuk tárolni,
és csak kis adagokban előállítható.
519
00:38:20,640 --> 00:38:22,560
Ez csak egy kis lépés,
520
00:38:24,520 --> 00:38:26,440
de nagy remény a jövőre nézve.
521
00:38:31,560 --> 00:38:35,120
Igyunk a vírus teljes kiirtására!
522
00:38:36,880 --> 00:38:38,280
A jövő a miénk!
523
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
A jövő a miénk!
524
00:38:40,520 --> 00:38:43,720
- A jövő a miénk!
- A jövő a miénk!
525
00:38:54,440 --> 00:38:55,320
Kérsz még?
526
00:38:55,880 --> 00:38:57,280
Sergio, edd a sültet!
527
00:38:57,360 --> 00:38:59,160
Ha Marta mást kér, majd szól.
528
00:39:00,000 --> 00:39:01,880
Köszönöm, ez jó, asszonyom.
529
00:39:02,080 --> 00:39:03,760
- Hozd az üvegeket!
- Igenis.
530
00:39:03,840 --> 00:39:05,760
Finom volt. Köszönöm szépen.
531
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
Milyen udvarias vagy, kitől tanultad?
532
00:39:08,600 --> 00:39:10,280
Anyukámtól. Tanár volt.
533
00:39:11,560 --> 00:39:14,840
Még mindig tanár, még akkor is,
ha most épp nem tanít.
534
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
Szégyelli, hogy az anyukája most szolga.
535
00:39:17,440 --> 00:39:20,240
- Nem szégyellem.
- Fogd ezt a tálcát!
536
00:39:20,920 --> 00:39:22,960
- Igenis.
- Szereted a banánt?
537
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
Igen.
538
00:39:24,080 --> 00:39:25,720
A jégkrémet jobban szereti.
539
00:39:25,800 --> 00:39:27,320
Kaphatunk ma azt?
540
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
Nem, ma banánt kaptok.
541
00:39:35,080 --> 00:39:38,040
Jól színleltél a vacsoránál,
de engem nem versz át.
542
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Mi a baj?
543
00:39:42,120 --> 00:39:43,600
Hol a fenébe is kezdjem?
544
00:39:44,360 --> 00:39:47,360
- Mondd Álvaro, Laura jól van?
- Igen, nem ő a gond.
545
00:39:48,080 --> 00:39:51,800
- Akkor mi?
- Eljönnek értem, érted, mindannyiunkért.
546
00:39:54,000 --> 00:39:55,080
Téged is elkapnak.
547
00:39:55,680 --> 00:39:56,920
Mintha egy dal lenne.
548
00:39:58,080 --> 00:39:59,240
Mennyit ittál?
549
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
Kihagytak minket.
550
00:40:11,600 --> 00:40:13,760
Létezik egy titkos terv.
551
00:40:14,160 --> 00:40:18,480
Egy terv, amit nem osztanak meg velünk,
mert tudják, hogy elleneznénk.
552
00:40:19,120 --> 00:40:21,720
- Milyen terv?
- Demográfiai átalakítás.
553
00:40:22,080 --> 00:40:23,040
Vagy ilyesmi.
554
00:40:24,400 --> 00:40:27,920
Azon alapul, hogy nincs
mindenkinek elegendő erőforrás.
555
00:40:28,160 --> 00:40:31,880
A titkos terv
a lehető legtöbb ember kiirtása, Luis.
556
00:40:32,480 --> 00:40:35,280
Máshogy tálalják majd,
de kiirtják az embereket.
557
00:40:35,360 --> 00:40:39,120
- Álvaro, miket beszélsz?
- Az utasítás fentről érkezett.
558
00:40:40,280 --> 00:40:42,240
Nemzetközi szintről. Ezért tudom.
559
00:40:42,960 --> 00:40:46,280
- Nincs időnk. Szükségem van rád!
- Rendben, nyugodj meg.
560
00:40:47,520 --> 00:40:48,560
Mi kellene?
561
00:40:49,520 --> 00:40:51,720
Közülünk viszi véghez valaki.
562
00:40:52,320 --> 00:40:53,560
Csak nem tudom, ki.
563
00:40:54,080 --> 00:40:55,680
Segíts rájönni!
564
00:40:56,240 --> 00:40:58,920
Akit keresünk, ambiciózus,
az elnök bizalmasa.
565
00:41:00,120 --> 00:41:01,720
Szakmainak tűnő feladattal.
566
00:41:07,160 --> 00:41:09,000
Nem tetszik ez a célozgatás.
567
00:41:09,080 --> 00:41:13,240
- Rendben, de hallgass meg…
- A beszélgetésnek vége, Álvaro.
568
00:41:16,360 --> 00:41:19,480
Túl öreg vagyok,
hogy elveszítsem az utolsó barátomat.
569
00:41:23,560 --> 00:41:26,400
Gyerünk! Szívjunk egy kis friss levegőt!
570
00:41:43,920 --> 00:41:45,200
Menj ki! Megőrültél?
571
00:41:46,480 --> 00:41:49,400
Ellenállhatatlan vagy ma.
572
00:41:49,680 --> 00:41:52,800
- Túl sokat ittál.
- Hogy megünnepeljem a győzelmedet.
573
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Ne!
574
00:41:55,000 --> 00:41:58,200
Őrnagy, most rögtön hagyja el a szobámat!
575
00:42:14,720 --> 00:42:15,560
Ne!
576
00:42:16,280 --> 00:42:17,120
Ne.
577
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
Hé, mit művelsz…
578
00:42:41,520 --> 00:42:44,600
Luis, ha velem történik valami,
hívd azonnal…
579
00:42:44,680 --> 00:42:45,760
Mi történne veled?
580
00:42:46,640 --> 00:42:50,800
Ha velem valami történne,
menj el erre a helyre!
581
00:42:52,480 --> 00:42:54,160
- Mit csinálsz?
- Ígérd meg!
582
00:42:54,600 --> 00:42:58,360
- Ígérd meg! Muszáj megígérned!
- Rendben, megígérem.
583
00:42:58,440 --> 00:43:01,560
- Ígérem. Aludd ki magad!
- A legjobb barátom vagy.
584
00:43:01,640 --> 00:43:05,400
Te igazi férfi vagy.
Szörnyek vesznek körül minket.
585
00:43:06,360 --> 00:43:07,440
Sokat ittam.
586
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Szia!
587
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
- Hamarosan találkozunk.
- Persze.
588
00:43:13,760 --> 00:43:15,480
- Viszlát, Álvaro!
- Bocsánat.
589
00:43:15,920 --> 00:43:16,960
Pihenjetek!
590
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
- Jó éjt!
- Óvatosan!
591
00:43:19,400 --> 00:43:20,440
Szervusz!
592
00:43:20,520 --> 00:43:22,800
- Viszlát!
- Viseld gondját, kérlek!
593
00:43:22,880 --> 00:43:24,600
Igyekszem.
594
00:43:39,360 --> 00:43:40,800
Mindjárt jövünk, szívem.
595
00:43:47,600 --> 00:43:49,280
Hé, Marta!
596
00:43:50,200 --> 00:43:51,280
Marta, drágám!
597
00:43:52,600 --> 00:43:54,080
- Mélyen alszanak.
- Igen.
598
00:43:54,520 --> 00:43:55,920
Marta, édesem, ébredj!
599
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
- Emeld fel!
- Jó.
600
00:43:57,560 --> 00:43:59,440
Gyere, Marta, menjünk!
601
00:44:00,000 --> 00:44:00,960
Mélyen alszik.
602
00:44:06,800 --> 00:44:09,480
Felébresztenék, ilyenkor?
Hideg is van kinn.
603
00:44:10,360 --> 00:44:12,600
- Itt alhat.
- Nem, köszönjük.
604
00:44:12,680 --> 00:44:15,000
- Nem akarunk…
- Van hely maguknak is.
605
00:44:15,640 --> 00:44:18,000
- Nem, köszönjük.
- Olyan békésen alszik.
606
00:44:19,240 --> 00:44:23,160
Menjenek! Holnap reggel
készíthetnek nekik egy finom reggelit.
607
00:44:23,640 --> 00:44:25,800
Aztán játszhatnak együtt a kertben.
608
00:44:26,720 --> 00:44:28,840
Tényleg jól kijön Sergióval.
609
00:44:28,920 --> 00:44:31,400
Itt lesz, mikor visszajönnek. Itthon van.
610
00:44:53,280 --> 00:44:55,560
- Miért jöttünk ide?
- Majd meglátod.
611
00:44:55,640 --> 00:44:56,480
De…
612
00:45:03,600 --> 00:45:04,920
Valami meglepetés?
613
00:45:05,000 --> 00:45:06,800
- Csak gyere!
- Várj! Hugo!
614
00:45:08,480 --> 00:45:09,320
Oké.
615
00:45:10,600 --> 00:45:12,840
- Erre!
- Te jó isten!
616
00:45:13,960 --> 00:45:16,520
Rég nem jártam
a városnak ebben a részében.
617
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
- Tényleg?
- Igen.
618
00:45:17,680 --> 00:45:20,920
Érthető, hiszen manapság
veszélyes környéknek számít.
619
00:45:21,000 --> 00:45:22,200
Azelőtt nem volt az.
620
00:45:23,280 --> 00:45:24,920
- Azelőtt…
- Óvatosan!
621
00:45:25,000 --> 00:45:28,760
Hát igen, azelőtt
nagyon sok fiatal járt ide.
622
00:45:29,160 --> 00:45:34,080
Volt itt egy művészeti iskola.
Tartottak itt fesztiválokat, koncerteket…
623
00:45:34,840 --> 00:45:37,160
- Hihetetlen volt, Hugo.
- Menjünk!
624
00:45:54,360 --> 00:45:55,200
Jól vagy?
625
00:45:57,320 --> 00:45:58,160
Julia!
626
00:45:58,960 --> 00:45:59,800
Igen, csak…
627
00:46:01,880 --> 00:46:03,440
itt kaptam az első csókot.
628
00:46:04,280 --> 00:46:05,120
Hűha!
629
00:46:06,160 --> 00:46:07,000
És…
630
00:46:08,880 --> 00:46:09,960
sok emlék köt ide.
631
00:46:11,240 --> 00:46:12,160
Ezt nem tudtam.
632
00:46:22,080 --> 00:46:23,240
Miért vagyunk itt?
633
00:46:25,880 --> 00:46:26,720
Mi az?
634
00:46:28,680 --> 00:46:29,520
Hugo?
635
00:46:54,280 --> 00:46:55,240
Carlos?
636
00:47:06,920 --> 00:47:07,880
Te élsz?
637
00:47:14,640 --> 00:47:15,480
Carlos!
638
00:47:16,080 --> 00:47:16,920
Carlos!
639
00:47:17,400 --> 00:47:19,360
- Szerelmem!
- Senki sem tudhatja.
640
00:47:19,960 --> 00:47:21,040
Nem hiszem el.
641
00:47:22,320 --> 00:47:23,520
Hogyan?
642
00:47:23,960 --> 00:47:25,160
Hogyan? Miért?
643
00:47:26,680 --> 00:47:27,760
Neki köszönd!
644
00:47:54,920 --> 00:47:57,360
- Kér valamit, asszonyom?
- Nem, köszönöm.
645
00:47:57,600 --> 00:48:02,120
Sergio kezelése miatt keltem fel.
Sajnálom, ha felébresztettem, Rosa.
646
00:48:02,840 --> 00:48:04,080
Semmi baj, asszonyom.
647
00:48:06,440 --> 00:48:07,800
Szegény. Fáj a kezelés?
648
00:48:08,520 --> 00:48:11,320
Úgy sajnálom őket,
mikor injekciót kell kapniuk.
649
00:48:11,400 --> 00:48:14,680
Ne aggódjon, nem fáj.
Amúgy is, ő semmire sem ébred fel.
650
00:48:16,760 --> 00:48:18,640
És használ? Olyan soványka.
651
00:48:19,600 --> 00:48:22,400
Megtesszük, amit tudunk. Most aludjon!
652
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
A fiú hálás lehet a törődéséért.
653
00:48:27,160 --> 00:48:28,840
- Megnézzem a kislányt?
- Ne!
654
00:48:30,360 --> 00:48:32,400
Békésen alszik.
655
00:48:33,480 --> 00:48:36,240
Ne aggódjon! Pihenjen!
Megérdemli. Köszönöm.
656
00:48:37,120 --> 00:48:38,240
Rendben, asszonyom.
657
00:49:52,160 --> 00:49:54,840
Sergio betegen született,
de az úrnő kezeli.
658
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
Az úrnő?
659
00:49:55,840 --> 00:49:57,440
Sápadtnak tűnsz, jól vagy?
660
00:50:00,840 --> 00:50:02,720
Hogy történt? Ő vezetett?
661
00:50:03,280 --> 00:50:05,160
Segítünk neked bármiben.
662
00:50:05,240 --> 00:50:06,880
Szolgáltassatok igazságot!
663
00:50:06,960 --> 00:50:08,400
Keresztapád jó ember volt.
664
00:50:09,400 --> 00:50:12,960
Megtisztelő, hogy rám bízza a tervet.
Köszönöm, elnök úr!
665
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
Álvaro küldött ide. Az az ő gyermeke?
666
00:50:17,600 --> 00:50:18,800
Vigyázzon rá!
667
00:50:18,880 --> 00:50:20,160
Miért kell elválnunk?
668
00:50:20,240 --> 00:50:21,800
Ha maradok, meghalunk.
669
00:50:21,880 --> 00:50:23,960
A rangja miatt nevetnek apám viccein.
670
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
Két lányt neveltem fel egyedül.
671
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Elveszik a babámat.
672
00:50:29,520 --> 00:50:31,120
A vérét akarják.
673
00:50:31,200 --> 00:50:33,320
Szerinte minden gyerek veszélyben van.
674
00:50:33,720 --> 00:50:35,280
Ő a barátom, Pedro.
675
00:50:39,440 --> 00:50:41,080
- Kifelé!
- Minden rendben.
676
00:50:41,840 --> 00:50:43,120
- Kinyitni!
- Állj!
677
00:50:43,200 --> 00:50:45,720
- Ne játssz velem!
- Nincs alku.
678
00:50:46,160 --> 00:50:49,000
Senki sem fontosabb
az állam biztonságánál.
679
00:50:49,080 --> 00:50:50,520
Még egy miniszter sem.
680
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
Álex!