1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:17,080 --> 00:00:18,440 Отвезем тебя к родителям. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,400 Скажешь, что всё хорошо и с тобой ничего странного не делали. 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,560 Бабушка! 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 - Марта! - Бабушка! 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,720 Марта, милая. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,520 - Ничего не хочешь сказать? - Всё было хорошо, пап. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,800 - Вы дружили с моим мужем? - Да. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 - Давно это было. - Очень давно… 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,320 Странно, но он о вас не рассказывал. 11 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 Что с тобой? 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 Полиция и армия всё сильнее с каждым днем. 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,120 Мы даем им власть, чтобы они могли защищать нас. 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,040 Но кто защитит нас, когда они придут за нами? 15 00:00:49,640 --> 00:00:53,040 Мы нашли твою девушку, Хулию. Она выдает себя за сестру, Сару. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,160 Ей дали твой прах, а она слезы не проронила. 17 00:00:55,240 --> 00:00:59,480 Я вот что подумал. Смотри, тебя никто не ищет. Никто не ждет. 18 00:00:59,840 --> 00:01:02,880 У тебя ведь остались мама, девушка. 19 00:01:02,960 --> 00:01:06,440 Если будешь работать на меня, они останутся живы. И ты тоже. 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 - Привет. - Хочешь поиграть? 21 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 - Меня не пустят. - Ну ладно. 22 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 Мэм сказала, вы будете сидеть с ее племянником Серхио. 23 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Уходите! Полиция! 24 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 Что за ребенок? 25 00:01:20,240 --> 00:01:24,840 Даниэла принесла из Второго сектора. Он грязный, но так говорить нельзя. 26 00:01:24,920 --> 00:01:27,080 Не волнуйся, папа. У ребенка есть отец. 27 00:01:27,160 --> 00:01:29,840 - Они его отдадут, вот и всё. - Ты ввязалась в проблемы. 28 00:01:29,920 --> 00:01:32,760 Дела совсем плохи. Надо что-то сделать. 29 00:01:33,800 --> 00:01:34,640 Удачи. 30 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Прощай. 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,280 Поедешь на грузовике. 32 00:01:40,200 --> 00:01:44,520 Поехали. Моей дочери, думаю, интересно, сдал я вас или помог вам. 33 00:01:48,160 --> 00:01:49,000 Но Хулия… 34 00:01:50,400 --> 00:01:51,840 Прости, мам. Не могу. 35 00:02:11,840 --> 00:02:14,800 ПОЛИЦИЯ ОБЕЗВРЕДИЛА ОПАСНУЮ ГРУППИРОВКУ ТЕРРОРИСТОВ 36 00:02:20,480 --> 00:02:21,320 Доброе утро. 37 00:02:21,720 --> 00:02:22,560 Спасибо. 38 00:02:22,640 --> 00:02:23,920 Для вашей безопасности, 39 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 ввиду событий прошлой ночи 40 00:02:27,360 --> 00:02:29,920 и повышения риска терактов 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,360 Национальное правительство 42 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 повышает уровень строгости режима до пятого. Следите за новостями. 43 00:02:35,520 --> 00:02:39,080 Запрещается находиться на улице с 19:00 44 00:02:39,160 --> 00:02:41,200 до 8:00 следующего дня. 45 00:02:41,280 --> 00:02:45,400 Продленный комендантский час вводится до поступления дальнейших распоряжений. 46 00:02:45,480 --> 00:02:48,600 Во Втором секторе будут производиться случайные проверки. 47 00:02:48,720 --> 00:02:51,040 Просим вас держать документы при себе 48 00:02:51,120 --> 00:02:53,440 и сотрудничать с органами правопорядка. 49 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 Благодарим за сотрудничество. 50 00:02:56,280 --> 00:02:59,080 Национальное правительство заботится о вашей безопасности. 51 00:02:59,160 --> 00:03:00,640 Поздравляю, майор. 52 00:03:01,400 --> 00:03:02,720 Вам прямо нет преград. 53 00:03:03,400 --> 00:03:05,000 Не подлизывайся, Наварро. 54 00:03:05,760 --> 00:03:09,040 В нашем деле ведь как. Сегодня ты на высоте, 55 00:03:10,520 --> 00:03:12,360 а завтра тебе глотку перережут. 56 00:03:12,440 --> 00:03:14,320 АЛЬМА ЛОПЕС НОВЫЙ ДИРЕКТОР-ЭПИДЕМИОЛОГ 57 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 Но ты прав. 58 00:03:16,760 --> 00:03:18,720 Сегодня есть повод для торжества. 59 00:03:29,680 --> 00:03:31,200 СТРАХА НЕТ 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,440 ПОСТРОЙ СВОЕ БУДУЩЕЕ 61 00:03:38,840 --> 00:03:41,640 ПОМНИ И ДОЖДЕ 62 00:03:42,880 --> 00:03:45,480 СМЕЙСЯ НАД НИМИ 63 00:03:47,040 --> 00:03:50,040 ПАМЯТЬ КРЕПЧЕ СТЕНЫ 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,120 ПРАВА НУЖНО ЗАВОЕВАТЬ 65 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Держи, милая. 66 00:04:02,360 --> 00:04:03,480 Спасибо, папа. 67 00:04:03,840 --> 00:04:04,760 Пожалуйста. 68 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 Проголодалась? 69 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Да. 70 00:04:09,480 --> 00:04:10,840 Ты так быстро растешь. 71 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Уже стала выше, чем после приезда. 72 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 Надо тебя измерить. 73 00:04:15,760 --> 00:04:16,720 Ты что-то затих. 74 00:04:17,800 --> 00:04:18,640 Всё хорошо? 75 00:04:19,600 --> 00:04:21,160 Я волнуюсь за Марту. 76 00:04:21,800 --> 00:04:24,800 После вчерашнего… я просто не могу ее оставить одну. 77 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 Я посижу с ней. 78 00:04:26,320 --> 00:04:27,240 Не волнуйся. 79 00:04:27,320 --> 00:04:28,200 ЛЕГКАЯ ДОБЫЧА 80 00:04:28,280 --> 00:04:30,440 - С нами она в безопасности. - Нет, Эмилия. 81 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 Я возьму ее с собой. 82 00:04:34,520 --> 00:04:35,360 Не надо. 83 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 Лучше ей не появляться в том доме. 84 00:04:38,960 --> 00:04:41,000 Это не ради нее. А ради меня. 85 00:04:41,760 --> 00:04:43,880 Я приняла решение. Она едет со мной. 86 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 - И что ты скажешь? - Правду. 87 00:04:56,800 --> 00:05:00,000 Что к нам кто-то вчера влез. Они сами родители, поймут. 88 00:05:00,880 --> 00:05:02,600 Странно, что ничего не взяли. 89 00:05:03,520 --> 00:05:05,480 Грабитель бы своровал что-нибудь. 90 00:05:24,120 --> 00:05:24,960 Я пошла. 91 00:05:25,840 --> 00:05:26,760 Куда? 92 00:05:29,560 --> 00:05:30,480 Встретимся у стены. 93 00:05:53,080 --> 00:05:54,280 - Спасибо. - И вам. 94 00:06:04,880 --> 00:06:05,800 Поставь в воду. 95 00:06:06,160 --> 00:06:07,360 - Да, мэм. - Подожди. 96 00:06:15,720 --> 00:06:17,000 Очень красивые, мэм. 97 00:06:17,120 --> 00:06:18,080 Да, очень. 98 00:06:18,720 --> 00:06:21,400 - Иван… - Из-за тебя я полюбил ранние подъемы. 99 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 Ты ведь даже не ложился. 100 00:06:29,000 --> 00:06:31,920 Нравятся цветы? Я за них практически почку продал. 101 00:06:32,520 --> 00:06:35,320 Какой же ты… Видишь, кое-кто меня поздравляет 102 00:06:35,400 --> 00:06:37,720 с новой должностью, не то что некоторые. 103 00:06:38,280 --> 00:06:39,680 - Ты принес? - Да. 104 00:06:41,240 --> 00:06:42,080 Вот. 105 00:06:42,600 --> 00:06:44,160 Твой брат передает привет. 106 00:06:44,680 --> 00:06:45,520 Смотри. 107 00:06:47,520 --> 00:06:51,320 Ух ты, директор по эпидемиологии. 108 00:06:51,400 --> 00:06:52,240 Как тебе? 109 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 Обалденно, мам! 110 00:06:54,000 --> 00:06:54,880 Фантастика! 111 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 - Ты хоть понимаешь, что это значит? - Что-то важное. 112 00:06:57,640 --> 00:06:59,960 И никто лучше мамы с этим не справится. 113 00:07:00,840 --> 00:07:04,360 Она будет отвечать за борьбу с норовирусом во всех областях. 114 00:07:04,440 --> 00:07:06,720 Бедный норовирус. Он уже побежден! 115 00:07:07,800 --> 00:07:08,640 Ого. 116 00:07:10,240 --> 00:07:11,520 Опять бессонная ночь? 117 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 Это всё кончится печальнее, чем ты думаешь. 118 00:07:14,160 --> 00:07:16,440 Простите, министр. На этот раз виновата 119 00:07:16,520 --> 00:07:19,480 новая директор по эпидемиологии. 120 00:07:20,080 --> 00:07:22,800 Классно звучит, да? Это я его послала по делам. 121 00:07:23,320 --> 00:07:27,000 Так давай ему поручения днем. Ночью у него и так дел хватает. 122 00:07:27,120 --> 00:07:29,720 - Это мой список гостей на сегодня. - Хорошо. 123 00:07:34,680 --> 00:07:35,520 Есть телефон? 124 00:07:36,120 --> 00:07:37,400 Нет, в машине бросил. 125 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 Так сходи. 126 00:07:39,600 --> 00:07:40,440 Он в машине. 127 00:07:43,360 --> 00:07:44,200 Сэр. 128 00:07:46,200 --> 00:07:47,160 Папа? 129 00:07:48,280 --> 00:07:49,440 Папа, подожди! 130 00:07:50,680 --> 00:07:51,920 Ты это видел? 131 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 Не сейчас, Даниэла. 132 00:07:54,800 --> 00:07:55,720 Ты знал! 133 00:07:56,320 --> 00:07:58,400 Мне жаль. Я только утром узнал. 134 00:07:58,480 --> 00:08:00,920 - Ты как-то связан с этим? - Конечно нет! 135 00:08:01,080 --> 00:08:03,040 Никто больше не знал о перевозке. 136 00:08:03,800 --> 00:08:04,640 Иди сюда. 137 00:08:05,760 --> 00:08:07,280 Полиция делает свое дело. 138 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 Нельзя перехитрить государство. 139 00:08:11,320 --> 00:08:14,520 Сначала просишь помочь, а потом обвиняешь в доносе? 140 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Не смей так со мной говорить. 141 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Ты ввязалась в очень опасные дела. 142 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 Это беспечно и безответственно. 143 00:08:26,600 --> 00:08:30,280 Безответственно сидеть сложа руки, зная, что происходит вокруг. 144 00:08:30,840 --> 00:08:34,080 - Я хотя бы пытаюсь помочь… - И вот к чему это приводит. 145 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 Ну всё, Даниэла… 146 00:08:43,320 --> 00:08:45,680 Я не говорю, что это твоя вина. 147 00:08:49,200 --> 00:08:52,440 Но одними лишь добрыми намерениями мир не изменишь. 148 00:08:54,680 --> 00:08:56,440 Там ехал и ребенок, пап. 149 00:08:58,880 --> 00:08:59,720 Ребенок. 150 00:09:13,840 --> 00:09:14,680 Извините. 151 00:10:16,440 --> 00:10:17,280 Кто там? 152 00:10:21,240 --> 00:10:22,080 Это кто? 153 00:10:25,520 --> 00:10:26,360 Пьедад… 154 00:10:32,680 --> 00:10:33,520 Эмилия! 155 00:10:34,160 --> 00:10:35,880 Эмилия, прочитай, пожалуйста. 156 00:10:37,360 --> 00:10:40,320 ПОЛИЦИЯ ОБЕЗВРЕДИЛА ОПАСНУЮ ГРУППИРОВКУ ТЕРРОРИСТОВ 157 00:10:42,400 --> 00:10:45,400 Сукины дети! Как можно называть их террористами? 158 00:10:46,880 --> 00:10:49,280 Невинные люди пытаются сбежать из этой дыры! 159 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 Идем. 160 00:10:53,120 --> 00:10:55,000 А вы уже слышали? 161 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Террористы! Просто ужас! 162 00:10:58,000 --> 00:11:00,160 Страшно, очень страшно. 163 00:11:00,560 --> 00:11:04,920 Хоть мы в безопасности. Нам так повезло с правоохранительными органами. 164 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 Да, они очень эффективны, Бегония. 165 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 А люди жалуются, представляете? 166 00:11:10,440 --> 00:11:14,160 Еще лет 25 назад эти террористы расхаживали повсюду, 167 00:11:14,240 --> 00:11:18,680 как хозяева. Ходили по улицам. И все черные. 168 00:11:18,840 --> 00:11:20,880 Сложно было найти белого человека. 169 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 Как в Нью-Дели. Ты помнишь? 170 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 - Нам надо магазин открывать. - Послушай. 171 00:11:26,400 --> 00:11:29,160 Я сейчас принесу фляжку вина, отпразднуем. 172 00:11:29,240 --> 00:11:30,920 Бегония, вот вам еще газета. 173 00:11:32,600 --> 00:11:33,440 Зачем это? 174 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 Одну читать, вторую — в рамочку. 175 00:11:38,720 --> 00:11:40,680 Глупый мальчишка. 176 00:11:44,200 --> 00:11:47,040 Граждане, работающие в Первом секторе на ежедневной основе, 177 00:11:47,120 --> 00:11:49,840 должны не только предъявлять паспорт, 178 00:11:49,920 --> 00:11:51,840 но и табель прибытий… 179 00:11:52,400 --> 00:11:53,240 Обыщи его! 180 00:11:53,320 --> 00:11:55,480 …подписанный начальником. 181 00:11:56,040 --> 00:11:58,120 Идите, вперед. 182 00:11:58,480 --> 00:12:00,840 - Папа, больно сжимаешь. - Прости, милая. 183 00:12:00,960 --> 00:12:03,200 …сотрудничать с органами правопорядка. 184 00:12:03,320 --> 00:12:04,680 - А тетя где? - Не знаю. 185 00:12:05,840 --> 00:12:06,680 Милая. 186 00:12:07,680 --> 00:12:12,560 Милая, не забывай, тетя Хулия — это теперь «мама». 187 00:12:12,640 --> 00:12:13,480 Это важно. 188 00:12:13,560 --> 00:12:15,520 - А то она попадет в беду. - Документы. 189 00:12:15,600 --> 00:12:16,440 Хорошо. 190 00:12:16,520 --> 00:12:19,440 Прости… иногда я забываю. 191 00:12:22,120 --> 00:12:23,800 Послушай, милая. 192 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 Я понимаю, это непросто. 193 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 Но ты должна справиться. 194 00:12:30,440 --> 00:12:32,440 - Документы и пропуск. - Вот. 195 00:12:32,960 --> 00:12:35,680 - Мы ждем человека. - Тогда выйдите из очереди. 196 00:12:36,960 --> 00:12:38,120 В сторону отойдите! 197 00:12:39,520 --> 00:12:41,400 Ничего. Не волнуйся. 198 00:12:41,880 --> 00:12:45,240 В целях обеспечения безопасности вход строго запрещен 199 00:12:45,320 --> 00:12:48,440 не прошедшим осмотр, а также гражданам, 200 00:12:48,600 --> 00:12:50,720 у кого обнаружены симптомы. 201 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 Где же ты? 202 00:12:56,360 --> 00:12:57,200 Пожалуйста. 203 00:12:58,920 --> 00:13:01,160 - Спасибо, Алекс. - Всего хорошего, Герман. 204 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 Говори, ублюдок. 205 00:13:16,560 --> 00:13:18,360 Я ничего не сделал! Отпустите! 206 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 Смотри сюда! Видишь? 207 00:13:20,400 --> 00:13:23,880 - Отпустите! Это не я был! - Из-за тебя погибли невинные люди. 208 00:13:23,960 --> 00:13:25,160 Расплата пришла. 209 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Хорошо! 210 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Расплата здесь только за покупки. 211 00:13:38,320 --> 00:13:39,160 Пушку опусти. 212 00:13:39,640 --> 00:13:40,480 Эмилия. 213 00:13:42,160 --> 00:13:43,240 Давно не виделись. 214 00:13:43,800 --> 00:13:44,840 Опусти пушку. 215 00:13:46,800 --> 00:13:47,640 Хорхе. 216 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 Вход строго воспрещен 217 00:13:53,240 --> 00:13:57,040 для больных, незарегистрированных или одетых неподобающе граждан. 218 00:13:57,240 --> 00:13:58,560 Простите, опоздала. 219 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 - Мы волновались. Где ты была? - Привет, милая! 220 00:14:01,600 --> 00:14:04,280 - Я не знала, что ты с нами! - Сюрприз. Пошли. 221 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 Документы, пожалуйста. 222 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 Где ты была? 223 00:14:10,680 --> 00:14:11,840 - Держи. - Ага. 224 00:14:17,640 --> 00:14:18,480 А девочка? 225 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 Где ее пропуск? 226 00:14:20,160 --> 00:14:22,720 Да, мы работаем на министра здравоохранения. 227 00:14:24,320 --> 00:14:26,840 Он нам разрешил ее взять. Да, милая? 228 00:14:26,920 --> 00:14:27,760 Да. 229 00:14:30,440 --> 00:14:31,720 Я позвоню и проверю. 230 00:14:33,160 --> 00:14:34,280 - Конечно. - Идем. 231 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Ждите тут. 232 00:14:40,520 --> 00:14:41,760 Ничего. Не волнуйся. 233 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 Что происходит? Сегодня тут всё иначе? 234 00:14:45,680 --> 00:14:46,640 Ты не слышала? 235 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 Да ты рассказал кому-то и всё. 236 00:14:52,600 --> 00:14:54,720 Если можно, я буду задавать вопросы. 237 00:14:55,400 --> 00:14:58,840 Эмилия, я напомню, что ты уже давно не главная. 238 00:14:58,920 --> 00:15:00,800 Не нравится? Ты знаешь, что делать. 239 00:15:01,640 --> 00:15:02,480 Говори, милый. 240 00:15:02,840 --> 00:15:06,320 Подумай хорошо. Кто-нибудь еще знал о грузовике? 241 00:15:09,840 --> 00:15:10,680 Скажи. 242 00:15:12,240 --> 00:15:13,800 Министр помог нам, Эмилия. 243 00:15:14,480 --> 00:15:17,880 Только блокпост перейти. Никто не знал, что они едут! 244 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 - Эмилия? - Да? 245 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 Возьмите и прячьтесь. 246 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Сейчас, Бегония. 247 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Привет… 248 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 - Да? - А почему закрыто? 249 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 У нас инвентаризация. 250 00:15:42,880 --> 00:15:43,840 Работы много. 251 00:15:46,360 --> 00:15:48,800 Вот. Держи вино. Потом заплатишь. 252 00:15:49,520 --> 00:15:50,720 Здорово. 253 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Огромное спасибо. 254 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 - Пока, Бегония. - Пока, Эмилия. 255 00:16:05,920 --> 00:16:09,240 Вы что тут устроили? Тут вам детский сад или гостиница? 256 00:16:09,320 --> 00:16:11,760 - Роза, вчера ночью… - Да мне без разницы. 257 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 - Не мешайте работу с личной жизнью. - К нам вломились. 258 00:16:15,520 --> 00:16:17,160 - Мне очень жаль. - Роза. 259 00:16:19,080 --> 00:16:22,160 Простите, мэм, что привели дочь на работу. 260 00:16:22,760 --> 00:16:26,480 К нам вчера вломились ночью. Незнакомец влез в ее комнату. 261 00:16:26,560 --> 00:16:29,640 - Боже мой! Всё в порядке? - Да, мы застукали его. 262 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 Может, вор. 263 00:16:31,640 --> 00:16:33,720 Мы не знали, что делать. Нам было страшно. 264 00:16:33,800 --> 00:16:36,360 Она может побыть здесь, пока мы работаем? 265 00:16:36,760 --> 00:16:39,960 - Она вас не побеспокоит. - Ну как эта милашка может беспокоить? 266 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 Я же знаю, какой она ангел… 267 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 Я познакомлю тебя с Серхио, и вы сможете поиграть. 268 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 - Как тебе идея? - Нет. 269 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 Я бы хотел оставить ее здесь с нами, в зоне для прислуги. 270 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 Ей будет лучше с Серхио. 271 00:16:56,640 --> 00:16:57,480 Хорошо. 272 00:16:57,840 --> 00:17:01,360 Наша прислуга должна быть работящей и почтительной, 273 00:17:01,920 --> 00:17:05,520 но главное — это доброе сердце. Правда же, Роза? 274 00:17:05,600 --> 00:17:07,720 - Да, мэм. - Идем, ангел мой. 275 00:17:08,000 --> 00:17:09,520 У тебя будет новый друг. 276 00:17:10,120 --> 00:17:12,000 Ты поладишь с Серхио. 277 00:17:13,400 --> 00:17:15,600 Вы не представляете, как вам повезло. 278 00:17:15,680 --> 00:17:18,400 Она в хорошем настроении из-за новой должности. 279 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 - Новая должность? - Она теперь директор. 280 00:17:21,640 --> 00:17:24,440 Директор по… короче, какой-то важный. 281 00:17:24,920 --> 00:17:27,760 А что твои родители? Им нравится тут работать? 282 00:17:28,960 --> 00:17:31,800 Вот я рада, например. А знаешь почему? 283 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 Потому что они хорошо работают. 284 00:17:34,320 --> 00:17:37,760 И у них такая чудесная дочка. 285 00:17:38,320 --> 00:17:40,560 Послушная, милая, 286 00:17:41,240 --> 00:17:43,960 умная, очень красивая 287 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 и надежная. 288 00:17:46,040 --> 00:17:48,640 Продукты нужны в течение часа и ни минутой позже. 289 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 И мусор вынесите, вон стоит. 290 00:17:50,640 --> 00:17:52,720 Стеклянные бутылки — в переработку. 291 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 Конечно, Роза. 292 00:18:01,160 --> 00:18:03,600 Мне кажется, это было не лучшим решением. 293 00:18:04,520 --> 00:18:06,120 Я сама хотела сходить, Уго. 294 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 Это был ключа от дома его мамы. 295 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 - Надо было ее проведать. - А если б это была ловушка? 296 00:18:13,160 --> 00:18:14,600 Да не ловушка это. 297 00:18:14,760 --> 00:18:17,560 Они наверняка за нами следят и за тобой следили. 298 00:18:19,440 --> 00:18:20,880 Никто за мной не следил. 299 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 Я еще съезжу. 300 00:18:35,960 --> 00:18:36,800 В смысле? 301 00:18:38,000 --> 00:18:39,720 Хочу ей продуктов привезти. 302 00:18:40,120 --> 00:18:42,440 Он уже пожилая и не ела несколько дней. 303 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 Что с ней будет? 304 00:18:45,120 --> 00:18:45,960 А с тобой. 305 00:18:46,560 --> 00:18:49,480 - Если они узнают, что ты Хулия? - Я и есть Хулия. 306 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 А это мама моего парня. Она бы сделала то же для меня. 307 00:18:59,720 --> 00:19:02,080 Высади меня у стены и возвращайся. 308 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 Я обещала приехать. 309 00:19:07,280 --> 00:19:08,320 Вам пора. 310 00:19:11,200 --> 00:19:12,160 Что за спешка? 311 00:19:13,360 --> 00:19:14,840 Эта женщина — информатор. 312 00:19:15,280 --> 00:19:18,280 Уверена, она думает, что я якшаюсь с террористами. 313 00:19:18,360 --> 00:19:19,920 Что я всех обманываю. 314 00:19:20,000 --> 00:19:24,240 Это не должно быть проблемой, раз теперь у тебя министр в друзьях. 315 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 - Еще раз. - Я видела, как вы говорили. 316 00:19:26,640 --> 00:19:28,720 - Вы пригласили его в дом. - И что? 317 00:19:29,400 --> 00:19:31,920 Ты давно нас бросила. И продалась. 318 00:19:32,520 --> 00:19:35,160 Ничего не изменилось. Ни стыда у тебя, ни совести. 319 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 Не смей говорить, что я продалась. 320 00:19:37,880 --> 00:19:39,720 Ты знаешь, через что я прошла. 321 00:19:40,440 --> 00:19:42,760 А как тогда про тебя говорить? 322 00:19:44,520 --> 00:19:46,040 Полиция! Откройте дверь! 323 00:19:49,360 --> 00:19:51,400 Пьедад! Это Сара. 324 00:19:52,120 --> 00:19:53,640 Входи, дорогая. 325 00:19:54,720 --> 00:19:55,680 Я принесла еды. 326 00:19:56,880 --> 00:19:57,960 Мы с Уго приехали. 327 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 С моим мужем. 328 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 Вот. 329 00:20:06,440 --> 00:20:07,560 Доброе утро, Пьедад. 330 00:20:08,640 --> 00:20:09,600 Здравствуй, Уго. 331 00:20:15,760 --> 00:20:16,960 Так это была правда. 332 00:20:18,000 --> 00:20:18,960 Что правда? 333 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Что ты вернешься. 334 00:20:22,080 --> 00:20:22,960 Ну конечно. 335 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 А вы мне не верили? 336 00:20:26,760 --> 00:20:28,080 Мы фруктов привезли. 337 00:20:28,760 --> 00:20:32,360 Овощи, немного курицы. Поешьте, а мы супа на завтра сварим. 338 00:20:36,760 --> 00:20:38,640 Вот… понюхайте апельсин. 339 00:20:39,320 --> 00:20:40,160 Понюхайте. 340 00:20:44,000 --> 00:20:46,400 Раньше соседи немного помогали. 341 00:20:48,040 --> 00:20:51,400 Но когда они забрали Карлоса и убили его, 342 00:20:51,760 --> 00:20:53,480 все от меня отвернулись. 343 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Что было у меня, всё забирают. 344 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Кто забрал, мэм? 345 00:21:00,240 --> 00:21:01,360 Воры. 346 00:21:02,040 --> 00:21:03,680 Они приходят, пока я сплю. 347 00:21:06,320 --> 00:21:08,200 Я слышу, как они хватают вещи. 348 00:21:08,560 --> 00:21:10,720 Но боюсь выйти из спальни. 349 00:21:12,240 --> 00:21:14,680 Не волнуйтесь, мы сейчас замок починим. 350 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 И больше никто не войдет. 351 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 И приготовим что-нибудь вкусненькое. 352 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 - Хорошо? - Подойди-ка ближе. 353 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 Дай-ка. 354 00:21:30,760 --> 00:21:32,320 Я знаю, что ты Хулия. 355 00:21:36,080 --> 00:21:37,840 У тебя нос Хулии. 356 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Губы Хулии. 357 00:21:43,160 --> 00:21:44,400 И запах ее. 358 00:21:51,160 --> 00:21:52,680 Мы с ней похожи, но я… 359 00:21:54,320 --> 00:21:55,160 Я Сара. 360 00:21:59,920 --> 00:22:00,760 Хорошо. 361 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Хорошо. 362 00:22:15,000 --> 00:22:16,520 Я ведь сказала. 363 00:22:17,360 --> 00:22:19,600 Мы запираем двери на инвентаризацию. 364 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 - Я видела человека с пистолетом. - Хватит, Бегония. 365 00:22:23,880 --> 00:22:26,120 - Аккуратно! - Стоять. 366 00:22:26,360 --> 00:22:27,880 Руки не опускать. 367 00:22:29,600 --> 00:22:31,080 Вы тут всё разгромите! 368 00:22:31,160 --> 00:22:33,320 Либо мы делаем свою работу, либо вас забираем. 369 00:22:38,600 --> 00:22:40,840 Ты. Помоги подвинуть мешки. 370 00:22:40,920 --> 00:22:41,760 Я? 371 00:22:52,320 --> 00:22:53,280 Подожди. 372 00:23:10,960 --> 00:23:11,920 Что это? 373 00:23:15,520 --> 00:23:17,280 - Кофе. - Откуда он? 374 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 Вчера привезли три мешка. Абсолютно легально. 375 00:23:21,080 --> 00:23:24,000 У вас должны быть чек, накладная, 376 00:23:24,080 --> 00:23:28,160 - разрешение, сертификация. - К сожалению, нету. 377 00:23:28,560 --> 00:23:29,880 У меня нет этих бумаг. 378 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 Придется конфисковать. 379 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 - Бери мешки. Пошли. - Минуточку. 380 00:23:35,200 --> 00:23:36,160 Вы что, закончили? 381 00:23:36,240 --> 00:23:38,880 Гражданка, не учите меня работать. Ребята… 382 00:23:38,960 --> 00:23:42,960 Нету здесь никого. Берите кофе, коробку и мешки. 383 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Очень хорошо, что никого нет. 384 00:23:57,200 --> 00:24:00,920 Я сделала это ради вашего же блага, чтобы защитить вас. 385 00:24:07,440 --> 00:24:08,560 - Готов? - Да. 386 00:24:12,280 --> 00:24:13,640 Посмотрим, кто победит. 387 00:24:14,880 --> 00:24:15,960 А где ты живешь? 388 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 - С другой стороне стены. - Как там? Страшно? 389 00:24:23,000 --> 00:24:23,840 Мне нет. 390 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 А вы бедные? 391 00:24:31,800 --> 00:24:32,760 Думаю, да. 392 00:24:37,000 --> 00:24:40,160 Дети в полном порядке, они здоровы и счастливы. 393 00:24:40,720 --> 00:24:45,040 Мы чередуем заборы и инъекции. Ожидаю дальнейших инструкций. 394 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Целую, сестренка. 395 00:25:01,480 --> 00:25:02,320 Ты в порядке? 396 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 Чёрт, они тут всё разнесли. Мы вам поможем. 397 00:25:06,480 --> 00:25:08,720 Не волнуйся. Мы все приберем. 398 00:25:11,040 --> 00:25:12,160 Всё чисто. 399 00:25:15,320 --> 00:25:16,200 Эмилия, 400 00:25:17,480 --> 00:25:19,440 прости, что так всё сложилось. 401 00:25:20,360 --> 00:25:21,440 Я совершил ошибку. 402 00:25:21,920 --> 00:25:22,760 Но ты… 403 00:25:23,840 --> 00:25:25,160 …не держи на меня зла. 404 00:25:26,760 --> 00:25:27,640 Постараюсь. 405 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 Что было, то прошло. 406 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 Возвращайся. 407 00:25:34,280 --> 00:25:35,760 Ты нам нужна как никогда. 408 00:25:38,880 --> 00:25:41,160 Не сейчас, Хорхе. Потом обсудим. 409 00:26:04,400 --> 00:26:05,240 Так… 410 00:26:07,680 --> 00:26:09,760 Ну всё, она помылась. 411 00:26:09,840 --> 00:26:11,040 Суп готов. 412 00:26:11,480 --> 00:26:14,360 Нужно выдвигаться. А то Роза замучает вопросами. 413 00:26:14,440 --> 00:26:16,080 Принесу ей лекарства и поедем. 414 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 - Сейчас? - Да, сейчас. 415 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 - У нее астма, ей нужен ингалятор. - Ладно… Хулия. 416 00:26:21,800 --> 00:26:22,640 Вот что. 417 00:26:23,000 --> 00:26:23,840 Да? 418 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Слушай… 419 00:26:26,520 --> 00:26:29,000 Ты прости, что я не хотел сюда приезжать. 420 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 Я эгоист. 421 00:26:32,280 --> 00:26:35,560 Ты всегда может рассчитывать на мою помощь этой женщине. 422 00:26:38,400 --> 00:26:39,240 Спасибо. 423 00:27:23,200 --> 00:27:26,600 Я первым увидел старуху. Здесь всё мое, ясно тебе? 424 00:27:26,720 --> 00:27:28,720 - Спокойно. - Уходи! 425 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Уходи и найди другое место. 426 00:27:33,800 --> 00:27:36,880 И, раз уж на то пошло, отдай мне свои ботинки. Давай! 427 00:27:44,360 --> 00:27:45,320 Я не мертв. 428 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Но скоро умру. Пришел последний раз увидеть мать. 429 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 Это ты вчера вломился к нам в дом? 430 00:27:55,200 --> 00:27:58,000 Прости, что напугал. Мне нужно было кое-что для нее. 431 00:28:01,360 --> 00:28:05,800 Пожалуйста, у меня семья. Я ворую только своих детей. 432 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 - Не надо! - Прошу. 433 00:28:09,200 --> 00:28:10,120 Вставай. 434 00:28:15,120 --> 00:28:18,640 Если ты еще раз сюда придешь, я тебе мозги вышибу. Ты понял? 435 00:28:18,720 --> 00:28:19,560 Да. 436 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Пошел вон! 437 00:28:26,520 --> 00:28:28,760 Уго, что там за шум? 438 00:28:29,920 --> 00:28:31,600 - Она не должна знать. - Нет. 439 00:28:31,680 --> 00:28:33,920 Поверь… ни ей, ни Хулии нельзя знать. 440 00:28:34,840 --> 00:28:35,680 Пожалуйста. 441 00:28:45,560 --> 00:28:48,960 Пьедад, не волнуйтесь. Я там уронил кастрюли и сковородки. 442 00:28:49,360 --> 00:28:51,040 Уже всё прибрал. 443 00:28:51,760 --> 00:28:55,960 Я вам чесночного супа приготовил. Должно хватит на пару дней. 444 00:28:58,640 --> 00:29:00,200 Мой сын был прав. 445 00:29:01,640 --> 00:29:06,080 Он всегда говорил, что есть хорошие люди, которые готовы помочь. 446 00:29:08,680 --> 00:29:10,080 Я так по нему скучаю. 447 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 Послушайте, Пьедад. 448 00:29:38,240 --> 00:29:41,320 Я вам починю замок, и больше никто зайти не сможет. 449 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 Когда вернется Сара, мы вас оставим отдыхать. 450 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 Спасибо вам огромное. 451 00:30:27,160 --> 00:30:29,400 Ты была в Сопротивлении с тем мужиком? 452 00:30:30,760 --> 00:30:31,960 Сражалась с режимом? 453 00:30:32,600 --> 00:30:34,440 На словах это гораздо красивее. 454 00:30:39,680 --> 00:30:40,520 Как это было? 455 00:30:41,120 --> 00:30:43,080 Тяжело… очень тяжело. 456 00:30:45,080 --> 00:30:48,320 За эти годы я потеряла много друзей. 457 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 Потому и ушла? 458 00:30:55,280 --> 00:30:56,600 Ушла я ради дочерей. 459 00:31:00,000 --> 00:31:04,200 Один мой товарищ вернулся домой… а у него всю семью убили. 460 00:31:07,080 --> 00:31:07,920 Я испугалась. 461 00:31:08,920 --> 00:31:09,760 Ублюдки. 462 00:31:13,680 --> 00:31:15,400 Ирис и ее отец правы? 463 00:31:16,240 --> 00:31:17,120 В смысле? 464 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 Министр, Эмилия. 465 00:31:20,320 --> 00:31:23,760 Может, он нас предал… Кто-то проговорился о грузовике. 466 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 Не знаю. 467 00:32:19,360 --> 00:32:20,680 - Даниэла. - Да? 468 00:32:23,000 --> 00:32:24,080 Вот ты где. 469 00:32:25,480 --> 00:32:28,040 Да. Ворую у мамы серьги. 470 00:32:29,320 --> 00:32:30,520 Розовое платье. 471 00:32:31,560 --> 00:32:32,800 Тебе очень идет. 472 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 Ненавижу такие ужины. Особенно в подобные дни. 473 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Да уж. 474 00:32:37,440 --> 00:32:39,880 Я знаю, что ты идешь ради нее. Спасибо. 475 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 У меня очень хорошие новости. 476 00:32:43,520 --> 00:32:44,360 Смотри. 477 00:32:45,880 --> 00:32:46,720 Ребенок. 478 00:32:48,160 --> 00:32:49,120 Он выжил. 479 00:32:50,600 --> 00:32:52,960 Он в больнице, но ему ничего не угрожает. 480 00:32:53,160 --> 00:32:56,680 Когда выздоровеет, найдем ему хорошую приемную семью. 481 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 Я лично позабочусь. 482 00:32:59,320 --> 00:33:00,160 С тобой, 483 00:33:00,640 --> 00:33:01,480 если захочешь. 484 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 Я рада. 485 00:33:06,360 --> 00:33:07,200 И всё? 486 00:33:08,760 --> 00:33:13,320 - Я старался изо всех сил ради него. - Я тебе что, десятилетняя девочка? 487 00:33:14,680 --> 00:33:16,600 Я рада, что ребенок жив. 488 00:33:17,200 --> 00:33:19,920 Его ждет дерьмовая жизнь, но он хотя бы выжил. 489 00:33:20,520 --> 00:33:23,240 В отличие от еще десятка которые там погибли. 490 00:33:23,520 --> 00:33:25,880 И убили их те, кто придет к тебе на ужин. 491 00:33:43,960 --> 00:33:45,560 Ты любишь крыс, Карлос? 492 00:33:46,600 --> 00:33:48,760 Обычно их ненавидят. А по-моему, 493 00:33:49,520 --> 00:33:51,240 это великолепные животные. 494 00:33:53,480 --> 00:33:56,440 На протяжении истории их многие пытались истребить. 495 00:33:57,160 --> 00:33:58,320 И не смогли. 496 00:34:00,560 --> 00:34:01,760 Они всегда выживают. 497 00:34:04,480 --> 00:34:05,320 Кроме того, 498 00:34:07,320 --> 00:34:10,000 в радиусе 20 метров от нас всегда есть минимум одна. 499 00:34:11,520 --> 00:34:12,440 Ты знал? 500 00:34:13,800 --> 00:34:15,560 Люди этого не видят. 501 00:34:20,400 --> 00:34:23,760 Именно такая судьба тебя ждет. 502 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Ты должен стать нашей крысой. 503 00:34:31,120 --> 00:34:32,840 Но кое-что мне не дает покоя. 504 00:34:34,280 --> 00:34:37,320 Мне не нравится, что ты сказал Хулии навестить маму. 505 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 Зачем? 506 00:34:43,720 --> 00:34:45,800 - Чтобы мама не умерла. - Понятно. 507 00:34:46,320 --> 00:34:48,440 Ради матери любой бы пошел на такое. 508 00:34:49,680 --> 00:34:52,880 Однако мы и сами могли бы о ней позаботиться. 509 00:35:10,000 --> 00:35:12,320 Этот человек воровал у твоей матери? 510 00:35:13,840 --> 00:35:16,000 Можешь больше о нём не беспокоиться. 511 00:35:17,320 --> 00:35:18,920 Нет, пожалуйста! 512 00:35:20,680 --> 00:35:22,200 Пожалуйста! 513 00:35:22,520 --> 00:35:23,360 Нет. 514 00:35:26,960 --> 00:35:27,920 Видишь? 515 00:35:28,320 --> 00:35:31,600 Я же говорю, мы можем позаботиться о твоей маме. 516 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 А ты… 517 00:35:38,680 --> 00:35:40,520 …веди себя как послушная крыса. 518 00:35:42,200 --> 00:35:45,080 И мы сделаем так, чтоб она ни в чём не нуждалась. 519 00:35:46,040 --> 00:35:46,880 Договорились? 520 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 - Окажешь честь? - Конечно. 521 00:36:25,880 --> 00:36:28,600 Не убей министра иностранных дел. 522 00:36:28,680 --> 00:36:31,080 - Раз уж ты просишь… - Осторожно! 523 00:36:33,320 --> 00:36:36,080 Ты знаешь, твое желание сегодня — закон. 524 00:36:36,720 --> 00:36:37,840 Вот первое желание. 525 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 Я бы хотела сказать пару слов. 526 00:36:46,120 --> 00:36:46,960 Любовь моя. 527 00:36:49,240 --> 00:36:50,320 Ой, я волнуюсь. 528 00:36:53,800 --> 00:36:55,880 Нечасто удается собрать у себя дома 529 00:36:57,360 --> 00:36:59,080 такое множество замечательных 530 00:37:00,560 --> 00:37:01,880 и важных людей. 531 00:37:03,880 --> 00:37:08,120 Вы не представляете, как я благодарна. Это огромная честь для меня. 532 00:37:10,840 --> 00:37:14,080 Крестный отец наших детей, министр иностранных дел, 533 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 директор по устойчивому развитию, 534 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 наш старший майор, 535 00:37:22,000 --> 00:37:24,120 президент Правового совета. 536 00:37:24,400 --> 00:37:26,080 - Однако… - Спасибо, Сара. 537 00:37:26,160 --> 00:37:29,400 …президент не мог приехать по личным причинам. 538 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Но он позвонил мне и… 539 00:37:33,200 --> 00:37:35,240 Пока хватит наливать. Спасибо. 540 00:37:36,680 --> 00:37:37,520 Спасибо. 541 00:37:40,440 --> 00:37:42,440 Для меня новая должность — 542 00:37:43,840 --> 00:37:46,960 это огромная ответственность и долг. 543 00:37:47,680 --> 00:37:50,840 Увы, у меня, думаю, теперь будет меньше времени на семью. 544 00:37:54,080 --> 00:37:55,960 Но я согласилась на нее, 545 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 потому что впереди новый этап. 546 00:38:01,880 --> 00:38:05,760 Наконец-то у нас появилась вакцина от норовируса. 547 00:38:05,840 --> 00:38:06,960 - Браво! - Браво! 548 00:38:09,440 --> 00:38:11,680 Но не будем бежать впереди поезда. 549 00:38:11,760 --> 00:38:13,760 Мы выиграли битву, но пока не войну. 550 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 У нас есть вакцина, но она пока нестабильна. 551 00:38:16,960 --> 00:38:20,440 У нее малый срок годности, и производим мы ее малыми дозами. 552 00:38:20,600 --> 00:38:22,440 Это маленький шаг, 553 00:38:24,400 --> 00:38:26,440 но великая надежда на будущее. 554 00:38:31,560 --> 00:38:35,120 Предлагаю тост за полное искоренение вируса! 555 00:38:36,840 --> 00:38:38,280 Будущее принадлежит нам. 556 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Будущее принадлежит нам. 557 00:38:40,520 --> 00:38:42,080 Будущее принадлежит нам. 558 00:38:42,160 --> 00:38:43,760 Будущее принадлежит нам. 559 00:38:54,440 --> 00:38:55,320 Еще хочешь? 560 00:38:55,880 --> 00:38:57,280 Серхио, доедай стейк. 561 00:38:57,360 --> 00:38:59,560 Если Марта захочет еще, она попросит. 562 00:39:00,000 --> 00:39:01,800 Не надо, мэм. Спасибо. 563 00:39:02,040 --> 00:39:05,720 - Принеси пустые бутылки. - Было очень вкусно. Спасибо большое. 564 00:39:06,040 --> 00:39:08,520 Ты такая вежливая. Кто научил тебя манерам? 565 00:39:08,600 --> 00:39:10,280 Мама была учительницей. 566 00:39:11,480 --> 00:39:14,840 Она и сейчас учительница, даже если не работает ей. 567 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 Ей стыдно, потому что ее мама теперь слуга. 568 00:39:17,760 --> 00:39:20,240 - Не стыдно. - Возьмите поднос. 569 00:39:20,920 --> 00:39:22,760 - Да, мэм. - Любишь бананы? 570 00:39:23,040 --> 00:39:24,000 Да. 571 00:39:24,080 --> 00:39:25,720 Она больше любит мороженое. 572 00:39:25,800 --> 00:39:27,240 Можно нам на десерт? 573 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 Нет, сегодня бананы. 574 00:39:35,120 --> 00:39:37,840 Ты хорошо притворялся, но меня не обманешь. 575 00:39:40,600 --> 00:39:41,440 Что случилось? 576 00:39:42,080 --> 00:39:43,520 С чего бы, блин, начать. 577 00:39:44,240 --> 00:39:47,800 - Альваро, что такое. Лаура цела? - Да, Луис, дело не в этом. 578 00:39:48,080 --> 00:39:50,840 - Так говори. - Они придут за мной, за тобой, 579 00:39:50,920 --> 00:39:51,800 за всеми нами. 580 00:39:53,920 --> 00:39:55,080 Они и тебя достанут. 581 00:39:55,680 --> 00:39:56,840 Звучит как песня. 582 00:39:58,080 --> 00:39:59,240 Ты сколько выпил? 583 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 Они кое о чём умалчивают. 584 00:40:11,600 --> 00:40:13,800 У них есть тайный план. 585 00:40:14,160 --> 00:40:18,480 Нам не говорят о чём-то очень важном, потому что знают, что мы будем против. 586 00:40:19,080 --> 00:40:22,000 - Тайный план? - Демографическая реструктуризация. 587 00:40:22,080 --> 00:40:23,040 Или типа того. 588 00:40:24,360 --> 00:40:27,880 Всё потому, что ресурсов на всех не хватает. 589 00:40:28,160 --> 00:40:31,800 Они собираются убивать людей, Луис. Много людей. 590 00:40:32,360 --> 00:40:35,280 Прилично это обставят. Но они будут убивать людей. 591 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 Альваро, да что ты такое несешь… 592 00:40:37,440 --> 00:40:39,240 Слушай, это информация сверху. 593 00:40:40,200 --> 00:40:42,240 Международный уровень. Вот откуда я узнал. 594 00:40:42,960 --> 00:40:44,560 Времени нет. Помоги мне! 595 00:40:44,760 --> 00:40:46,200 Так, успокойся. 596 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 Что тебе нужно? 597 00:40:49,480 --> 00:40:51,680 Здесь есть ответственный за это. 598 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 Но я не знаю кто. 599 00:40:54,080 --> 00:40:55,680 Помоги мне выяснить это. 600 00:40:56,240 --> 00:40:58,640 Некто амбициозный, близкий к президенту. 601 00:41:00,120 --> 00:41:01,800 Вроде бы техническая должность. 602 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 Мне не нравятся твои намеки. 603 00:41:09,080 --> 00:41:11,080 Ладно… Послушай меня… 604 00:41:11,160 --> 00:41:13,160 Альваро, этот разговор окончен. 605 00:41:16,440 --> 00:41:19,400 Я слишком стар, чтоб потерять единственного друга. 606 00:41:23,520 --> 00:41:24,360 Пойдем. 607 00:41:25,120 --> 00:41:26,400 Подышим воздухом. 608 00:41:43,960 --> 00:41:45,520 Уходи отсюда! Ты рехнулся? 609 00:41:46,480 --> 00:41:49,400 Ты сегодня просто неотразима. 610 00:41:49,680 --> 00:41:52,760 - Ты слишком много выпил. - Да, праздную твою победу. 611 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 Нет. 612 00:41:55,000 --> 00:41:58,200 Майор, покиньте мою комнату. 613 00:42:14,720 --> 00:42:15,560 Нет. 614 00:42:16,280 --> 00:42:17,120 Нет. 615 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 Эй! Что ты… 616 00:42:41,520 --> 00:42:44,600 Луис, если со мной что-то случится, сразу же позвони… 617 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 Да что с тобой случится? 618 00:42:46,640 --> 00:42:50,720 Если со мной что-то случится, поезжай сюда. 619 00:42:52,600 --> 00:42:54,160 - Что это? - Пообещай мне. 620 00:42:54,600 --> 00:42:58,360 - Обещаю. Ладно. - Поклянись мне. 621 00:42:58,440 --> 00:43:01,400 - Клянусь. Иди проспись. - Ты мой лучший друг. 622 00:43:01,640 --> 00:43:05,400 Ты нормальный. А вокруг нас одни ублюдки. 623 00:43:06,360 --> 00:43:07,440 Я перепила. 624 00:43:09,400 --> 00:43:10,240 Пока. 625 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 - Увидимся. - Ну конечно. 626 00:43:13,760 --> 00:43:15,400 - Пока, Альваро. - Прости. 627 00:43:15,920 --> 00:43:16,960 Отдыхай. 628 00:43:17,880 --> 00:43:19,320 - Доброй ночи. - Береги себя. 629 00:43:19,400 --> 00:43:20,440 Счастливо. 630 00:43:20,520 --> 00:43:22,840 - До свидания. - Ты уж о нём позаботься. 631 00:43:22,920 --> 00:43:24,600 Стараюсь. 632 00:43:39,240 --> 00:43:40,720 Уже идем, милая. 633 00:43:47,600 --> 00:43:49,160 Эй, Марта. 634 00:43:50,200 --> 00:43:51,560 Марта, милая. 635 00:43:52,600 --> 00:43:53,960 - Уснули. - Ага. 636 00:43:54,520 --> 00:43:56,360 Марта, хорошая моя, просыпайся. 637 00:43:56,480 --> 00:43:57,440 - Возьми ее. - Ага. 638 00:43:57,520 --> 00:43:59,440 Давай, Марта. Иди сюда. 639 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 Так быстро уснули. 640 00:44:06,800 --> 00:44:09,480 Точно хотите ее будить? Там так холодно. 641 00:44:10,360 --> 00:44:12,520 - Она может остаться. - Нет, спасибо. 642 00:44:12,600 --> 00:44:14,960 - Не хотим мешать. - Места хватит и вам. 643 00:44:15,640 --> 00:44:18,080 - Нет, правда. - Она так мирно спит. 644 00:44:19,240 --> 00:44:23,160 Вы идите. Завтра, как проснутся, сделаете им вкусный завтрак. 645 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 А потом они пойдут играть в сад. 646 00:44:26,720 --> 00:44:28,800 Она чудесно поладила с Серхио. 647 00:44:28,920 --> 00:44:31,400 Когда вернетесь, она будет здесь, дома. 648 00:44:53,280 --> 00:44:55,400 - Зачем мы приехали, Уго? - Увидишь. 649 00:44:55,640 --> 00:44:56,480 Но… 650 00:45:03,600 --> 00:45:04,920 Это какой-то сюрприз? 651 00:45:05,000 --> 00:45:06,800 - Идем. - Эй… Уго! 652 00:45:08,480 --> 00:45:09,320 Вот. 653 00:45:10,600 --> 00:45:11,440 Сюда. 654 00:45:11,720 --> 00:45:12,840 Боже мой! 655 00:45:13,960 --> 00:45:16,520 Я так давно не была в этой части города. 656 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 - Правда? - Да. 657 00:45:17,680 --> 00:45:20,920 И правильно. Говорят, тут опасно стало. 658 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 Раньше было нормально. 659 00:45:23,280 --> 00:45:24,920 - До того, как… - Осторожно. 660 00:45:25,000 --> 00:45:28,760 Да. Сюда раньше подростки лазали. 661 00:45:29,160 --> 00:45:33,520 Там была школа искусств. Праздники устраивали, концерты… 662 00:45:34,720 --> 00:45:37,160 - Было так здорово, Уго. - Да. Идем. 663 00:45:54,360 --> 00:45:55,200 Всё хорошо? 664 00:45:57,320 --> 00:45:58,160 Хулия. 665 00:45:58,960 --> 00:45:59,800 Да, просто… 666 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 У меня тут был первый поцелуй. 667 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 Ух ты! 668 00:46:06,120 --> 00:46:06,960 И… 669 00:46:08,720 --> 00:46:10,400 …много воспоминаний связано. 670 00:46:11,240 --> 00:46:12,080 Я не знал. 671 00:46:22,080 --> 00:46:23,240 Зачем мы здесь? 672 00:46:25,880 --> 00:46:26,720 Что такое? 673 00:46:28,640 --> 00:46:29,480 Уго. 674 00:46:54,280 --> 00:46:55,120 Карлос? 675 00:47:06,920 --> 00:47:07,880 Ты жив? 676 00:47:14,640 --> 00:47:15,480 Карлос! 677 00:47:16,040 --> 00:47:16,880 Карлос. 678 00:47:17,400 --> 00:47:19,320 - Любовь моя. - Не говори никому. 679 00:47:19,960 --> 00:47:21,040 Поверить не могу. 680 00:47:22,080 --> 00:47:22,920 Как? 681 00:47:23,960 --> 00:47:25,160 Как? Почему? 682 00:47:26,680 --> 00:47:27,760 Скажи ему спасибо. 683 00:47:54,840 --> 00:47:56,320 Мэм, что-нибудь принести? 684 00:47:56,520 --> 00:47:57,440 Всё хорошо. 685 00:47:57,560 --> 00:48:00,240 Серхио надо было дать лекарство. Хотела с ним побыть. 686 00:48:00,360 --> 00:48:02,040 Прости, что разбудила, Роза. 687 00:48:02,840 --> 00:48:04,080 Ничего, мэм. 688 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 Бедняжка. Ему больно было? 689 00:48:08,560 --> 00:48:11,280 Сердце болит, когда детям уколы делают. 690 00:48:11,360 --> 00:48:14,680 Он ничего не чувствовал. Когда он спит, его ничто не разбудит. 691 00:48:16,760 --> 00:48:19,160 Думаете, действует? Он такой худенький. 692 00:48:19,600 --> 00:48:22,480 Делаем что можем. Иди отдохни. Спасибо тебе. 693 00:48:22,920 --> 00:48:24,920 Мальчишке так с вами повезло. 694 00:48:27,040 --> 00:48:29,240 - Может, проведать девочку? - Не надо. 695 00:48:30,360 --> 00:48:32,400 Она мирно спит. 696 00:48:33,400 --> 00:48:36,240 Не волнуйся. Отдыхай. Ты это заслужила. Спасибо. 697 00:48:37,120 --> 00:48:38,040 Хорошо, мэм. 698 00:49:52,160 --> 00:49:54,840 Серхио родился с болезнью, но мэм о нем заботится. 699 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 Мэм? 700 00:49:55,840 --> 00:49:57,440 Ты бледная. Что с тобой? 701 00:50:00,640 --> 00:50:02,720 Что случилось? Он был за рулем? 702 00:50:03,280 --> 00:50:05,160 Мы здесь, что бы тебе ни понадобилось. 703 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Мне нужна справедливость, Луис. 704 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 У тебя был чудесный крёстный. 705 00:50:09,400 --> 00:50:13,240 Для меня честь воплощать этот план. Спасибо, мистер президент. 706 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 Меня послал Альваро. Это ваш сын? 707 00:50:17,600 --> 00:50:20,160 - Позаботься о ней. - Почему ты уходишь? 708 00:50:20,240 --> 00:50:21,800 Иначе мы погибнем оба. 709 00:50:21,880 --> 00:50:23,960 Над шутками отца смеются, чтоб угодить ему. 710 00:50:25,880 --> 00:50:27,880 Я сама двух дочек вырастила. 711 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Они заберут ребенка. 712 00:50:29,520 --> 00:50:31,120 Им нужна кровь. 713 00:50:31,200 --> 00:50:33,320 Она твердит, что все дети в опасности. 714 00:50:33,720 --> 00:50:35,280 Это мой друг Педро. 715 00:50:39,440 --> 00:50:41,080 - На выход! - Всё в порядке. 716 00:50:41,840 --> 00:50:43,120 - Открывай! - Стоять! 717 00:50:43,200 --> 00:50:45,720 - Не играй со мной. - Дальше решать тебе. 718 00:50:46,160 --> 00:50:49,000 Госбезопасность важнее всего. 719 00:50:49,080 --> 00:50:50,520 Даже жизни министра. 720 00:50:52,600 --> 00:50:53,600 Алекс!