1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:17,080 --> 00:00:18,440
Отвезем тебя к родителям.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,400
Скажешь, что всё хорошо
и с тобой ничего странного не делали.
4
00:00:21,680 --> 00:00:22,560
Бабушка!
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,120
- Марта!
- Бабушка!
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,720
Марта, милая.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,520
- Ничего не хочешь сказать?
- Всё было хорошо, пап.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
- Вы дружили с моим мужем?
- Да.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,120
- Давно это было.
- Очень давно…
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,320
Странно, но он о вас не рассказывал.
11
00:00:37,160 --> 00:00:38,200
Что с тобой?
12
00:00:38,280 --> 00:00:41,080
Полиция и армия всё сильнее
с каждым днем.
13
00:00:41,160 --> 00:00:44,120
Мы даем им власть,
чтобы они могли защищать нас.
14
00:00:44,200 --> 00:00:47,040
Но кто защитит нас,
когда они придут за нами?
15
00:00:49,640 --> 00:00:53,040
Мы нашли твою девушку, Хулию.
Она выдает себя за сестру, Сару.
16
00:00:53,120 --> 00:00:55,160
Ей дали твой прах,
а она слезы не проронила.
17
00:00:55,240 --> 00:00:59,480
Я вот что подумал. Смотри, тебя
никто не ищет. Никто не ждет.
18
00:00:59,840 --> 00:01:02,880
У тебя ведь остались мама, девушка.
19
00:01:02,960 --> 00:01:06,440
Если будешь работать на меня,
они останутся живы. И ты тоже.
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,360
- Привет.
- Хочешь поиграть?
21
00:01:10,440 --> 00:01:12,200
- Меня не пустят.
- Ну ладно.
22
00:01:12,520 --> 00:01:15,760
Мэм сказала, вы будете сидеть
с ее племянником Серхио.
23
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
Уходите! Полиция!
24
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
Что за ребенок?
25
00:01:20,240 --> 00:01:24,840
Даниэла принесла из Второго сектора.
Он грязный, но так говорить нельзя.
26
00:01:24,920 --> 00:01:27,080
Не волнуйся, папа. У ребенка есть отец.
27
00:01:27,160 --> 00:01:29,840
- Они его отдадут, вот и всё.
- Ты ввязалась в проблемы.
28
00:01:29,920 --> 00:01:32,760
Дела совсем плохи. Надо что-то сделать.
29
00:01:33,800 --> 00:01:34,640
Удачи.
30
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Прощай.
31
00:01:35,800 --> 00:01:37,280
Поедешь на грузовике.
32
00:01:40,200 --> 00:01:44,520
Поехали. Моей дочери, думаю, интересно,
сдал я вас или помог вам.
33
00:01:48,160 --> 00:01:49,000
Но Хулия…
34
00:01:50,400 --> 00:01:51,840
Прости, мам. Не могу.
35
00:02:11,840 --> 00:02:14,800
ПОЛИЦИЯ ОБЕЗВРЕДИЛА
ОПАСНУЮ ГРУППИРОВКУ ТЕРРОРИСТОВ
36
00:02:20,480 --> 00:02:21,320
Доброе утро.
37
00:02:21,720 --> 00:02:22,560
Спасибо.
38
00:02:22,640 --> 00:02:23,920
Для вашей безопасности,
39
00:02:24,000 --> 00:02:27,280
ввиду событий прошлой ночи
40
00:02:27,360 --> 00:02:29,920
и повышения риска терактов
41
00:02:30,000 --> 00:02:31,360
Национальное правительство
42
00:02:31,440 --> 00:02:34,760
повышает уровень строгости режима
до пятого. Следите за новостями.
43
00:02:35,520 --> 00:02:39,080
Запрещается находиться на улице с 19:00
44
00:02:39,160 --> 00:02:41,200
до 8:00 следующего дня.
45
00:02:41,280 --> 00:02:45,400
Продленный комендантский час вводится
до поступления дальнейших распоряжений.
46
00:02:45,480 --> 00:02:48,600
Во Втором секторе будут производиться
случайные проверки.
47
00:02:48,720 --> 00:02:51,040
Просим вас держать документы при себе
48
00:02:51,120 --> 00:02:53,440
и сотрудничать с органами правопорядка.
49
00:02:54,440 --> 00:02:56,160
Благодарим за сотрудничество.
50
00:02:56,280 --> 00:02:59,080
Национальное правительство заботится
о вашей безопасности.
51
00:02:59,160 --> 00:03:00,640
Поздравляю, майор.
52
00:03:01,400 --> 00:03:02,720
Вам прямо нет преград.
53
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
Не подлизывайся, Наварро.
54
00:03:05,760 --> 00:03:09,040
В нашем деле ведь как.
Сегодня ты на высоте,
55
00:03:10,520 --> 00:03:12,360
а завтра тебе глотку перережут.
56
00:03:12,440 --> 00:03:14,320
АЛЬМА ЛОПЕС
НОВЫЙ ДИРЕКТОР-ЭПИДЕМИОЛОГ
57
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
Но ты прав.
58
00:03:16,760 --> 00:03:18,720
Сегодня есть повод для торжества.
59
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
СТРАХА НЕТ
60
00:03:32,800 --> 00:03:36,440
ПОСТРОЙ СВОЕ БУДУЩЕЕ
61
00:03:38,840 --> 00:03:41,640
ПОМНИ И ДОЖДЕ
62
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
СМЕЙСЯ НАД НИМИ
63
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
ПАМЯТЬ КРЕПЧЕ СТЕНЫ
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,120
ПРАВА НУЖНО ЗАВОЕВАТЬ
65
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Держи, милая.
66
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
Спасибо, папа.
67
00:04:03,840 --> 00:04:04,760
Пожалуйста.
68
00:04:06,720 --> 00:04:07,800
Проголодалась?
69
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Да.
70
00:04:09,480 --> 00:04:10,840
Ты так быстро растешь.
71
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
Уже стала выше, чем после приезда.
72
00:04:14,320 --> 00:04:15,440
Надо тебя измерить.
73
00:04:15,760 --> 00:04:16,720
Ты что-то затих.
74
00:04:17,800 --> 00:04:18,640
Всё хорошо?
75
00:04:19,600 --> 00:04:21,160
Я волнуюсь за Марту.
76
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
После вчерашнего…
я просто не могу ее оставить одну.
77
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
Я посижу с ней.
78
00:04:26,320 --> 00:04:27,240
Не волнуйся.
79
00:04:27,320 --> 00:04:28,200
ЛЕГКАЯ ДОБЫЧА
80
00:04:28,280 --> 00:04:30,440
- С нами она в безопасности.
- Нет, Эмилия.
81
00:04:31,560 --> 00:04:32,840
Я возьму ее с собой.
82
00:04:34,520 --> 00:04:35,360
Не надо.
83
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
Лучше ей не появляться в том доме.
84
00:04:38,960 --> 00:04:41,000
Это не ради нее. А ради меня.
85
00:04:41,760 --> 00:04:43,880
Я приняла решение. Она едет со мной.
86
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
- И что ты скажешь?
- Правду.
87
00:04:56,800 --> 00:05:00,000
Что к нам кто-то вчера влез.
Они сами родители, поймут.
88
00:05:00,880 --> 00:05:02,600
Странно, что ничего не взяли.
89
00:05:03,520 --> 00:05:05,480
Грабитель бы своровал что-нибудь.
90
00:05:24,120 --> 00:05:24,960
Я пошла.
91
00:05:25,840 --> 00:05:26,760
Куда?
92
00:05:29,560 --> 00:05:30,480
Встретимся у стены.
93
00:05:53,080 --> 00:05:54,280
- Спасибо.
- И вам.
94
00:06:04,880 --> 00:06:05,800
Поставь в воду.
95
00:06:06,160 --> 00:06:07,360
- Да, мэм.
- Подожди.
96
00:06:15,720 --> 00:06:17,000
Очень красивые, мэм.
97
00:06:17,120 --> 00:06:18,080
Да, очень.
98
00:06:18,720 --> 00:06:21,400
- Иван…
- Из-за тебя я полюбил ранние подъемы.
99
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
Ты ведь даже не ложился.
100
00:06:29,000 --> 00:06:31,920
Нравятся цветы?
Я за них практически почку продал.
101
00:06:32,520 --> 00:06:35,320
Какой же ты…
Видишь, кое-кто меня поздравляет
102
00:06:35,400 --> 00:06:37,720
с новой должностью,
не то что некоторые.
103
00:06:38,280 --> 00:06:39,680
- Ты принес?
- Да.
104
00:06:41,240 --> 00:06:42,080
Вот.
105
00:06:42,600 --> 00:06:44,160
Твой брат передает привет.
106
00:06:44,680 --> 00:06:45,520
Смотри.
107
00:06:47,520 --> 00:06:51,320
Ух ты, директор по эпидемиологии.
108
00:06:51,400 --> 00:06:52,240
Как тебе?
109
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
Обалденно, мам!
110
00:06:54,000 --> 00:06:54,880
Фантастика!
111
00:06:54,960 --> 00:06:57,560
- Ты хоть понимаешь, что это значит?
- Что-то важное.
112
00:06:57,640 --> 00:06:59,960
И никто лучше мамы с этим не справится.
113
00:07:00,840 --> 00:07:04,360
Она будет отвечать за борьбу
с норовирусом во всех областях.
114
00:07:04,440 --> 00:07:06,720
Бедный норовирус. Он уже побежден!
115
00:07:07,800 --> 00:07:08,640
Ого.
116
00:07:10,240 --> 00:07:11,520
Опять бессонная ночь?
117
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
Это всё кончится печальнее,
чем ты думаешь.
118
00:07:14,160 --> 00:07:16,440
Простите, министр.
На этот раз виновата
119
00:07:16,520 --> 00:07:19,480
новая директор по эпидемиологии.
120
00:07:20,080 --> 00:07:22,800
Классно звучит, да?
Это я его послала по делам.
121
00:07:23,320 --> 00:07:27,000
Так давай ему поручения днем.
Ночью у него и так дел хватает.
122
00:07:27,120 --> 00:07:29,720
- Это мой список гостей на сегодня.
- Хорошо.
123
00:07:34,680 --> 00:07:35,520
Есть телефон?
124
00:07:36,120 --> 00:07:37,400
Нет, в машине бросил.
125
00:07:38,400 --> 00:07:39,480
Так сходи.
126
00:07:39,600 --> 00:07:40,440
Он в машине.
127
00:07:43,360 --> 00:07:44,200
Сэр.
128
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
Папа?
129
00:07:48,280 --> 00:07:49,440
Папа, подожди!
130
00:07:50,680 --> 00:07:51,920
Ты это видел?
131
00:07:53,000 --> 00:07:54,200
Не сейчас, Даниэла.
132
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
Ты знал!
133
00:07:56,320 --> 00:07:58,400
Мне жаль. Я только утром узнал.
134
00:07:58,480 --> 00:08:00,920
- Ты как-то связан с этим?
- Конечно нет!
135
00:08:01,080 --> 00:08:03,040
Никто больше не знал о перевозке.
136
00:08:03,800 --> 00:08:04,640
Иди сюда.
137
00:08:05,760 --> 00:08:07,280
Полиция делает свое дело.
138
00:08:08,400 --> 00:08:10,280
Нельзя перехитрить государство.
139
00:08:11,320 --> 00:08:14,520
Сначала просишь помочь,
а потом обвиняешь в доносе?
140
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Не смей так со мной говорить.
141
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
Ты ввязалась в очень опасные дела.
142
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
Это беспечно и безответственно.
143
00:08:26,600 --> 00:08:30,280
Безответственно сидеть сложа руки,
зная, что происходит вокруг.
144
00:08:30,840 --> 00:08:34,080
- Я хотя бы пытаюсь помочь…
- И вот к чему это приводит.
145
00:08:38,800 --> 00:08:40,360
Ну всё, Даниэла…
146
00:08:43,320 --> 00:08:45,680
Я не говорю, что это твоя вина.
147
00:08:49,200 --> 00:08:52,440
Но одними лишь
добрыми намерениями мир не изменишь.
148
00:08:54,680 --> 00:08:56,440
Там ехал и ребенок, пап.
149
00:08:58,880 --> 00:08:59,720
Ребенок.
150
00:09:13,840 --> 00:09:14,680
Извините.
151
00:10:16,440 --> 00:10:17,280
Кто там?
152
00:10:21,240 --> 00:10:22,080
Это кто?
153
00:10:25,520 --> 00:10:26,360
Пьедад…
154
00:10:32,680 --> 00:10:33,520
Эмилия!
155
00:10:34,160 --> 00:10:35,880
Эмилия, прочитай, пожалуйста.
156
00:10:37,360 --> 00:10:40,320
ПОЛИЦИЯ ОБЕЗВРЕДИЛА
ОПАСНУЮ ГРУППИРОВКУ ТЕРРОРИСТОВ
157
00:10:42,400 --> 00:10:45,400
Сукины дети!
Как можно называть их террористами?
158
00:10:46,880 --> 00:10:49,280
Невинные люди пытаются сбежать
из этой дыры!
159
00:10:49,760 --> 00:10:50,600
Идем.
160
00:10:53,120 --> 00:10:55,000
А вы уже слышали?
161
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Террористы! Просто ужас!
162
00:10:58,000 --> 00:11:00,160
Страшно, очень страшно.
163
00:11:00,560 --> 00:11:04,920
Хоть мы в безопасности. Нам так повезло
с правоохранительными органами.
164
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
Да, они очень эффективны, Бегония.
165
00:11:08,240 --> 00:11:10,080
А люди жалуются, представляете?
166
00:11:10,440 --> 00:11:14,160
Еще лет 25 назад
эти террористы расхаживали повсюду,
167
00:11:14,240 --> 00:11:18,680
как хозяева.
Ходили по улицам. И все черные.
168
00:11:18,840 --> 00:11:20,880
Сложно было найти белого человека.
169
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
Как в Нью-Дели. Ты помнишь?
170
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
- Нам надо магазин открывать.
- Послушай.
171
00:11:26,400 --> 00:11:29,160
Я сейчас принесу
фляжку вина, отпразднуем.
172
00:11:29,240 --> 00:11:30,920
Бегония, вот вам еще газета.
173
00:11:32,600 --> 00:11:33,440
Зачем это?
174
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
Одну читать, вторую — в рамочку.
175
00:11:38,720 --> 00:11:40,680
Глупый мальчишка.
176
00:11:44,200 --> 00:11:47,040
Граждане, работающие в Первом секторе
на ежедневной основе,
177
00:11:47,120 --> 00:11:49,840
должны не только предъявлять паспорт,
178
00:11:49,920 --> 00:11:51,840
но и табель прибытий…
179
00:11:52,400 --> 00:11:53,240
Обыщи его!
180
00:11:53,320 --> 00:11:55,480
…подписанный начальником.
181
00:11:56,040 --> 00:11:58,120
Идите, вперед.
182
00:11:58,480 --> 00:12:00,840
- Папа, больно сжимаешь.
- Прости, милая.
183
00:12:00,960 --> 00:12:03,200
…сотрудничать с органами правопорядка.
184
00:12:03,320 --> 00:12:04,680
- А тетя где?
- Не знаю.
185
00:12:05,840 --> 00:12:06,680
Милая.
186
00:12:07,680 --> 00:12:12,560
Милая, не забывай,
тетя Хулия — это теперь «мама».
187
00:12:12,640 --> 00:12:13,480
Это важно.
188
00:12:13,560 --> 00:12:15,520
- А то она попадет в беду.
- Документы.
189
00:12:15,600 --> 00:12:16,440
Хорошо.
190
00:12:16,520 --> 00:12:19,440
Прости… иногда я забываю.
191
00:12:22,120 --> 00:12:23,800
Послушай, милая.
192
00:12:24,760 --> 00:12:26,200
Я понимаю, это непросто.
193
00:12:27,200 --> 00:12:28,640
Но ты должна справиться.
194
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
- Документы и пропуск.
- Вот.
195
00:12:32,960 --> 00:12:35,680
- Мы ждем человека.
- Тогда выйдите из очереди.
196
00:12:36,960 --> 00:12:38,120
В сторону отойдите!
197
00:12:39,520 --> 00:12:41,400
Ничего. Не волнуйся.
198
00:12:41,880 --> 00:12:45,240
В целях обеспечения безопасности
вход строго запрещен
199
00:12:45,320 --> 00:12:48,440
не прошедшим осмотр,
а также гражданам,
200
00:12:48,600 --> 00:12:50,720
у кого обнаружены симптомы.
201
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
Где же ты?
202
00:12:56,360 --> 00:12:57,200
Пожалуйста.
203
00:12:58,920 --> 00:13:01,160
- Спасибо, Алекс.
- Всего хорошего, Герман.
204
00:13:14,680 --> 00:13:16,200
Говори, ублюдок.
205
00:13:16,560 --> 00:13:18,360
Я ничего не сделал! Отпустите!
206
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
Смотри сюда! Видишь?
207
00:13:20,400 --> 00:13:23,880
- Отпустите! Это не я был!
- Из-за тебя погибли невинные люди.
208
00:13:23,960 --> 00:13:25,160
Расплата пришла.
209
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
Хорошо!
210
00:13:34,480 --> 00:13:36,920
Расплата здесь только за покупки.
211
00:13:38,320 --> 00:13:39,160
Пушку опусти.
212
00:13:39,640 --> 00:13:40,480
Эмилия.
213
00:13:42,160 --> 00:13:43,240
Давно не виделись.
214
00:13:43,800 --> 00:13:44,840
Опусти пушку.
215
00:13:46,800 --> 00:13:47,640
Хорхе.
216
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
Вход строго воспрещен
217
00:13:53,240 --> 00:13:57,040
для больных, незарегистрированных
или одетых неподобающе граждан.
218
00:13:57,240 --> 00:13:58,560
Простите, опоздала.
219
00:13:58,640 --> 00:14:01,360
- Мы волновались. Где ты была?
- Привет, милая!
220
00:14:01,600 --> 00:14:04,280
- Я не знала, что ты с нами!
- Сюрприз. Пошли.
221
00:14:05,720 --> 00:14:07,320
Документы, пожалуйста.
222
00:14:07,680 --> 00:14:08,520
Где ты была?
223
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
- Держи.
- Ага.
224
00:14:17,640 --> 00:14:18,480
А девочка?
225
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Где ее пропуск?
226
00:14:20,160 --> 00:14:22,720
Да, мы работаем
на министра здравоохранения.
227
00:14:24,320 --> 00:14:26,840
Он нам разрешил ее взять. Да, милая?
228
00:14:26,920 --> 00:14:27,760
Да.
229
00:14:30,440 --> 00:14:31,720
Я позвоню и проверю.
230
00:14:33,160 --> 00:14:34,280
- Конечно.
- Идем.
231
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
Ждите тут.
232
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
Ничего. Не волнуйся.
233
00:14:43,360 --> 00:14:45,600
Что происходит? Сегодня тут всё иначе?
234
00:14:45,680 --> 00:14:46,640
Ты не слышала?
235
00:14:50,160 --> 00:14:52,320
Да ты рассказал кому-то и всё.
236
00:14:52,600 --> 00:14:54,720
Если можно, я буду задавать вопросы.
237
00:14:55,400 --> 00:14:58,840
Эмилия, я напомню,
что ты уже давно не главная.
238
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
Не нравится? Ты знаешь, что делать.
239
00:15:01,640 --> 00:15:02,480
Говори, милый.
240
00:15:02,840 --> 00:15:06,320
Подумай хорошо.
Кто-нибудь еще знал о грузовике?
241
00:15:09,840 --> 00:15:10,680
Скажи.
242
00:15:12,240 --> 00:15:13,800
Министр помог нам, Эмилия.
243
00:15:14,480 --> 00:15:17,880
Только блокпост перейти.
Никто не знал, что они едут!
244
00:15:19,160 --> 00:15:20,720
- Эмилия?
- Да?
245
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
Возьмите и прячьтесь.
246
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Сейчас, Бегония.
247
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Привет…
248
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
- Да?
- А почему закрыто?
249
00:15:40,280 --> 00:15:41,800
У нас инвентаризация.
250
00:15:42,880 --> 00:15:43,840
Работы много.
251
00:15:46,360 --> 00:15:48,800
Вот. Держи вино. Потом заплатишь.
252
00:15:49,520 --> 00:15:50,720
Здорово.
253
00:15:52,560 --> 00:15:55,040
Огромное спасибо.
254
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
- Пока, Бегония.
- Пока, Эмилия.
255
00:16:05,920 --> 00:16:09,240
Вы что тут устроили?
Тут вам детский сад или гостиница?
256
00:16:09,320 --> 00:16:11,760
- Роза, вчера ночью…
- Да мне без разницы.
257
00:16:12,440 --> 00:16:15,440
- Не мешайте работу с личной жизнью.
- К нам вломились.
258
00:16:15,520 --> 00:16:17,160
- Мне очень жаль.
- Роза.
259
00:16:19,080 --> 00:16:22,160
Простите, мэм,
что привели дочь на работу.
260
00:16:22,760 --> 00:16:26,480
К нам вчера вломились ночью.
Незнакомец влез в ее комнату.
261
00:16:26,560 --> 00:16:29,640
- Боже мой! Всё в порядке?
- Да, мы застукали его.
262
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
Может, вор.
263
00:16:31,640 --> 00:16:33,720
Мы не знали, что делать.
Нам было страшно.
264
00:16:33,800 --> 00:16:36,360
Она может побыть здесь,
пока мы работаем?
265
00:16:36,760 --> 00:16:39,960
- Она вас не побеспокоит.
- Ну как эта милашка может беспокоить?
266
00:16:40,040 --> 00:16:41,640
Я же знаю, какой она ангел…
267
00:16:43,640 --> 00:16:46,560
Я познакомлю тебя с Серхио,
и вы сможете поиграть.
268
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
- Как тебе идея?
- Нет.
269
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
Я бы хотел оставить ее здесь
с нами, в зоне для прислуги.
270
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
Ей будет лучше с Серхио.
271
00:16:56,640 --> 00:16:57,480
Хорошо.
272
00:16:57,840 --> 00:17:01,360
Наша прислуга должна быть
работящей и почтительной,
273
00:17:01,920 --> 00:17:05,520
но главное — это доброе сердце.
Правда же, Роза?
274
00:17:05,600 --> 00:17:07,720
- Да, мэм.
- Идем, ангел мой.
275
00:17:08,000 --> 00:17:09,520
У тебя будет новый друг.
276
00:17:10,120 --> 00:17:12,000
Ты поладишь с Серхио.
277
00:17:13,400 --> 00:17:15,600
Вы не представляете, как вам повезло.
278
00:17:15,680 --> 00:17:18,400
Она в хорошем настроении
из-за новой должности.
279
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
- Новая должность?
- Она теперь директор.
280
00:17:21,640 --> 00:17:24,440
Директор по…
короче, какой-то важный.
281
00:17:24,920 --> 00:17:27,760
А что твои родители?
Им нравится тут работать?
282
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
Вот я рада, например. А знаешь почему?
283
00:17:32,280 --> 00:17:34,120
Потому что они хорошо работают.
284
00:17:34,320 --> 00:17:37,760
И у них такая чудесная дочка.
285
00:17:38,320 --> 00:17:40,560
Послушная, милая,
286
00:17:41,240 --> 00:17:43,960
умная, очень красивая
287
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
и надежная.
288
00:17:46,040 --> 00:17:48,640
Продукты нужны в течение часа
и ни минутой позже.
289
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
И мусор вынесите, вон стоит.
290
00:17:50,640 --> 00:17:52,720
Стеклянные бутылки — в переработку.
291
00:17:53,240 --> 00:17:54,080
Конечно, Роза.
292
00:18:01,160 --> 00:18:03,600
Мне кажется,
это было не лучшим решением.
293
00:18:04,520 --> 00:18:06,120
Я сама хотела сходить, Уго.
294
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
Это был ключа от дома его мамы.
295
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
- Надо было ее проведать.
- А если б это была ловушка?
296
00:18:13,160 --> 00:18:14,600
Да не ловушка это.
297
00:18:14,760 --> 00:18:17,560
Они наверняка за нами следят
и за тобой следили.
298
00:18:19,440 --> 00:18:20,880
Никто за мной не следил.
299
00:18:32,280 --> 00:18:33,120
Я еще съезжу.
300
00:18:35,960 --> 00:18:36,800
В смысле?
301
00:18:38,000 --> 00:18:39,720
Хочу ей продуктов привезти.
302
00:18:40,120 --> 00:18:42,440
Он уже пожилая и не ела несколько дней.
303
00:18:43,160 --> 00:18:44,520
Что с ней будет?
304
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
А с тобой.
305
00:18:46,560 --> 00:18:49,480
- Если они узнают, что ты Хулия?
- Я и есть Хулия.
306
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
А это мама моего парня.
Она бы сделала то же для меня.
307
00:18:59,720 --> 00:19:02,080
Высади меня у стены и возвращайся.
308
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
Я обещала приехать.
309
00:19:07,280 --> 00:19:08,320
Вам пора.
310
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
Что за спешка?
311
00:19:13,360 --> 00:19:14,840
Эта женщина — информатор.
312
00:19:15,280 --> 00:19:18,280
Уверена, она думает,
что я якшаюсь с террористами.
313
00:19:18,360 --> 00:19:19,920
Что я всех обманываю.
314
00:19:20,000 --> 00:19:24,240
Это не должно быть проблемой,
раз теперь у тебя министр в друзьях.
315
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
- Еще раз.
- Я видела, как вы говорили.
316
00:19:26,640 --> 00:19:28,720
- Вы пригласили его в дом.
- И что?
317
00:19:29,400 --> 00:19:31,920
Ты давно нас бросила. И продалась.
318
00:19:32,520 --> 00:19:35,160
Ничего не изменилось.
Ни стыда у тебя, ни совести.
319
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
Не смей говорить, что я продалась.
320
00:19:37,880 --> 00:19:39,720
Ты знаешь, через что я прошла.
321
00:19:40,440 --> 00:19:42,760
А как тогда про тебя говорить?
322
00:19:44,520 --> 00:19:46,040
Полиция! Откройте дверь!
323
00:19:49,360 --> 00:19:51,400
Пьедад! Это Сара.
324
00:19:52,120 --> 00:19:53,640
Входи, дорогая.
325
00:19:54,720 --> 00:19:55,680
Я принесла еды.
326
00:19:56,880 --> 00:19:57,960
Мы с Уго приехали.
327
00:19:58,800 --> 00:19:59,640
С моим мужем.
328
00:20:04,240 --> 00:20:05,080
Вот.
329
00:20:06,440 --> 00:20:07,560
Доброе утро, Пьедад.
330
00:20:08,640 --> 00:20:09,600
Здравствуй, Уго.
331
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
Так это была правда.
332
00:20:18,000 --> 00:20:18,960
Что правда?
333
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Что ты вернешься.
334
00:20:22,080 --> 00:20:22,960
Ну конечно.
335
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
А вы мне не верили?
336
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
Мы фруктов привезли.
337
00:20:28,760 --> 00:20:32,360
Овощи, немного курицы.
Поешьте, а мы супа на завтра сварим.
338
00:20:36,760 --> 00:20:38,640
Вот… понюхайте апельсин.
339
00:20:39,320 --> 00:20:40,160
Понюхайте.
340
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
Раньше соседи немного помогали.
341
00:20:48,040 --> 00:20:51,400
Но когда они забрали Карлоса
и убили его,
342
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
все от меня отвернулись.
343
00:20:56,600 --> 00:20:58,440
Что было у меня, всё забирают.
344
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Кто забрал, мэм?
345
00:21:00,240 --> 00:21:01,360
Воры.
346
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
Они приходят, пока я сплю.
347
00:21:06,320 --> 00:21:08,200
Я слышу, как они хватают вещи.
348
00:21:08,560 --> 00:21:10,720
Но боюсь выйти из спальни.
349
00:21:12,240 --> 00:21:14,680
Не волнуйтесь, мы сейчас замок починим.
350
00:21:15,320 --> 00:21:16,760
И больше никто не войдет.
351
00:21:17,240 --> 00:21:19,400
И приготовим что-нибудь вкусненькое.
352
00:21:19,880 --> 00:21:21,920
- Хорошо?
- Подойди-ка ближе.
353
00:21:23,400 --> 00:21:24,240
Дай-ка.
354
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
Я знаю, что ты Хулия.
355
00:21:36,080 --> 00:21:37,840
У тебя нос Хулии.
356
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Губы Хулии.
357
00:21:43,160 --> 00:21:44,400
И запах ее.
358
00:21:51,160 --> 00:21:52,680
Мы с ней похожи, но я…
359
00:21:54,320 --> 00:21:55,160
Я Сара.
360
00:21:59,920 --> 00:22:00,760
Хорошо.
361
00:22:01,880 --> 00:22:02,720
Хорошо.
362
00:22:15,000 --> 00:22:16,520
Я ведь сказала.
363
00:22:17,360 --> 00:22:19,600
Мы запираем двери на инвентаризацию.
364
00:22:19,720 --> 00:22:22,840
- Я видела человека с пистолетом.
- Хватит, Бегония.
365
00:22:23,880 --> 00:22:26,120
- Аккуратно!
- Стоять.
366
00:22:26,360 --> 00:22:27,880
Руки не опускать.
367
00:22:29,600 --> 00:22:31,080
Вы тут всё разгромите!
368
00:22:31,160 --> 00:22:33,320
Либо мы делаем свою работу,
либо вас забираем.
369
00:22:38,600 --> 00:22:40,840
Ты. Помоги подвинуть мешки.
370
00:22:40,920 --> 00:22:41,760
Я?
371
00:22:52,320 --> 00:22:53,280
Подожди.
372
00:23:10,960 --> 00:23:11,920
Что это?
373
00:23:15,520 --> 00:23:17,280
- Кофе.
- Откуда он?
374
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
Вчера привезли три мешка.
Абсолютно легально.
375
00:23:21,080 --> 00:23:24,000
У вас должны быть чек, накладная,
376
00:23:24,080 --> 00:23:28,160
- разрешение, сертификация.
- К сожалению, нету.
377
00:23:28,560 --> 00:23:29,880
У меня нет этих бумаг.
378
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
Придется конфисковать.
379
00:23:32,320 --> 00:23:34,760
- Бери мешки. Пошли.
- Минуточку.
380
00:23:35,200 --> 00:23:36,160
Вы что, закончили?
381
00:23:36,240 --> 00:23:38,880
Гражданка, не учите
меня работать. Ребята…
382
00:23:38,960 --> 00:23:42,960
Нету здесь никого.
Берите кофе, коробку и мешки.
383
00:23:54,320 --> 00:23:56,160
Очень хорошо, что никого нет.
384
00:23:57,200 --> 00:24:00,920
Я сделала это ради вашего же блага,
чтобы защитить вас.
385
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
- Готов?
- Да.
386
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
Посмотрим, кто победит.
387
00:24:14,880 --> 00:24:15,960
А где ты живешь?
388
00:24:17,280 --> 00:24:20,440
- С другой стороне стены.
- Как там? Страшно?
389
00:24:23,000 --> 00:24:23,840
Мне нет.
390
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
А вы бедные?
391
00:24:31,800 --> 00:24:32,760
Думаю, да.
392
00:24:37,000 --> 00:24:40,160
Дети в полном порядке,
они здоровы и счастливы.
393
00:24:40,720 --> 00:24:45,040
Мы чередуем заборы и инъекции.
Ожидаю дальнейших инструкций.
394
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
Целую, сестренка.
395
00:25:01,480 --> 00:25:02,320
Ты в порядке?
396
00:25:03,400 --> 00:25:06,400
Чёрт, они тут всё разнесли.
Мы вам поможем.
397
00:25:06,480 --> 00:25:08,720
Не волнуйся. Мы все приберем.
398
00:25:11,040 --> 00:25:12,160
Всё чисто.
399
00:25:15,320 --> 00:25:16,200
Эмилия,
400
00:25:17,480 --> 00:25:19,440
прости, что так всё сложилось.
401
00:25:20,360 --> 00:25:21,440
Я совершил ошибку.
402
00:25:21,920 --> 00:25:22,760
Но ты…
403
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
…не держи на меня зла.
404
00:25:26,760 --> 00:25:27,640
Постараюсь.
405
00:25:29,320 --> 00:25:30,600
Что было, то прошло.
406
00:25:31,440 --> 00:25:32,280
Возвращайся.
407
00:25:34,280 --> 00:25:35,760
Ты нам нужна как никогда.
408
00:25:38,880 --> 00:25:41,160
Не сейчас, Хорхе. Потом обсудим.
409
00:26:04,400 --> 00:26:05,240
Так…
410
00:26:07,680 --> 00:26:09,760
Ну всё, она помылась.
411
00:26:09,840 --> 00:26:11,040
Суп готов.
412
00:26:11,480 --> 00:26:14,360
Нужно выдвигаться.
А то Роза замучает вопросами.
413
00:26:14,440 --> 00:26:16,080
Принесу ей лекарства и поедем.
414
00:26:16,160 --> 00:26:17,600
- Сейчас?
- Да, сейчас.
415
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
- У нее астма, ей нужен ингалятор.
- Ладно… Хулия.
416
00:26:21,800 --> 00:26:22,640
Вот что.
417
00:26:23,000 --> 00:26:23,840
Да?
418
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Слушай…
419
00:26:26,520 --> 00:26:29,000
Ты прости,
что я не хотел сюда приезжать.
420
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
Я эгоист.
421
00:26:32,280 --> 00:26:35,560
Ты всегда может рассчитывать
на мою помощь этой женщине.
422
00:26:38,400 --> 00:26:39,240
Спасибо.
423
00:27:23,200 --> 00:27:26,600
Я первым увидел старуху.
Здесь всё мое, ясно тебе?
424
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
- Спокойно.
- Уходи!
425
00:27:30,360 --> 00:27:32,720
Уходи и найди другое место.
426
00:27:33,800 --> 00:27:36,880
И, раз уж на то пошло,
отдай мне свои ботинки. Давай!
427
00:27:44,360 --> 00:27:45,320
Я не мертв.
428
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Но скоро умру.
Пришел последний раз увидеть мать.
429
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
Это ты вчера вломился к нам в дом?
430
00:27:55,200 --> 00:27:58,000
Прости, что напугал.
Мне нужно было кое-что для нее.
431
00:28:01,360 --> 00:28:05,800
Пожалуйста, у меня семья.
Я ворую только своих детей.
432
00:28:05,880 --> 00:28:07,000
- Не надо!
- Прошу.
433
00:28:09,200 --> 00:28:10,120
Вставай.
434
00:28:15,120 --> 00:28:18,640
Если ты еще раз сюда придешь,
я тебе мозги вышибу. Ты понял?
435
00:28:18,720 --> 00:28:19,560
Да.
436
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Пошел вон!
437
00:28:26,520 --> 00:28:28,760
Уго, что там за шум?
438
00:28:29,920 --> 00:28:31,600
- Она не должна знать.
- Нет.
439
00:28:31,680 --> 00:28:33,920
Поверь… ни ей, ни Хулии нельзя знать.
440
00:28:34,840 --> 00:28:35,680
Пожалуйста.
441
00:28:45,560 --> 00:28:48,960
Пьедад, не волнуйтесь.
Я там уронил кастрюли и сковородки.
442
00:28:49,360 --> 00:28:51,040
Уже всё прибрал.
443
00:28:51,760 --> 00:28:55,960
Я вам чесночного супа приготовил.
Должно хватит на пару дней.
444
00:28:58,640 --> 00:29:00,200
Мой сын был прав.
445
00:29:01,640 --> 00:29:06,080
Он всегда говорил, что есть
хорошие люди, которые готовы помочь.
446
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
Я так по нему скучаю.
447
00:29:35,440 --> 00:29:36,560
Послушайте, Пьедад.
448
00:29:38,240 --> 00:29:41,320
Я вам починю замок,
и больше никто зайти не сможет.
449
00:29:44,200 --> 00:29:46,800
Когда вернется Сара,
мы вас оставим отдыхать.
450
00:29:47,120 --> 00:29:48,360
Спасибо вам огромное.
451
00:30:27,160 --> 00:30:29,400
Ты была в Сопротивлении с тем мужиком?
452
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
Сражалась с режимом?
453
00:30:32,600 --> 00:30:34,440
На словах это гораздо красивее.
454
00:30:39,680 --> 00:30:40,520
Как это было?
455
00:30:41,120 --> 00:30:43,080
Тяжело… очень тяжело.
456
00:30:45,080 --> 00:30:48,320
За эти годы я потеряла много друзей.
457
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
Потому и ушла?
458
00:30:55,280 --> 00:30:56,600
Ушла я ради дочерей.
459
00:31:00,000 --> 00:31:04,200
Один мой товарищ вернулся домой…
а у него всю семью убили.
460
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Я испугалась.
461
00:31:08,920 --> 00:31:09,760
Ублюдки.
462
00:31:13,680 --> 00:31:15,400
Ирис и ее отец правы?
463
00:31:16,240 --> 00:31:17,120
В смысле?
464
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
Министр, Эмилия.
465
00:31:20,320 --> 00:31:23,760
Может, он нас предал…
Кто-то проговорился о грузовике.
466
00:31:26,120 --> 00:31:26,960
Не знаю.
467
00:32:19,360 --> 00:32:20,680
- Даниэла.
- Да?
468
00:32:23,000 --> 00:32:24,080
Вот ты где.
469
00:32:25,480 --> 00:32:28,040
Да. Ворую у мамы серьги.
470
00:32:29,320 --> 00:32:30,520
Розовое платье.
471
00:32:31,560 --> 00:32:32,800
Тебе очень идет.
472
00:32:33,280 --> 00:32:36,440
Ненавижу такие ужины.
Особенно в подобные дни.
473
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Да уж.
474
00:32:37,440 --> 00:32:39,880
Я знаю, что ты идешь ради нее. Спасибо.
475
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
У меня очень хорошие новости.
476
00:32:43,520 --> 00:32:44,360
Смотри.
477
00:32:45,880 --> 00:32:46,720
Ребенок.
478
00:32:48,160 --> 00:32:49,120
Он выжил.
479
00:32:50,600 --> 00:32:52,960
Он в больнице,
но ему ничего не угрожает.
480
00:32:53,160 --> 00:32:56,680
Когда выздоровеет,
найдем ему хорошую приемную семью.
481
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
Я лично позабочусь.
482
00:32:59,320 --> 00:33:00,160
С тобой,
483
00:33:00,640 --> 00:33:01,480
если захочешь.
484
00:33:03,120 --> 00:33:03,960
Я рада.
485
00:33:06,360 --> 00:33:07,200
И всё?
486
00:33:08,760 --> 00:33:13,320
- Я старался изо всех сил ради него.
- Я тебе что, десятилетняя девочка?
487
00:33:14,680 --> 00:33:16,600
Я рада, что ребенок жив.
488
00:33:17,200 --> 00:33:19,920
Его ждет дерьмовая жизнь,
но он хотя бы выжил.
489
00:33:20,520 --> 00:33:23,240
В отличие от еще десятка
которые там погибли.
490
00:33:23,520 --> 00:33:25,880
И убили их те,
кто придет к тебе на ужин.
491
00:33:43,960 --> 00:33:45,560
Ты любишь крыс, Карлос?
492
00:33:46,600 --> 00:33:48,760
Обычно их ненавидят. А по-моему,
493
00:33:49,520 --> 00:33:51,240
это великолепные животные.
494
00:33:53,480 --> 00:33:56,440
На протяжении истории
их многие пытались истребить.
495
00:33:57,160 --> 00:33:58,320
И не смогли.
496
00:34:00,560 --> 00:34:01,760
Они всегда выживают.
497
00:34:04,480 --> 00:34:05,320
Кроме того,
498
00:34:07,320 --> 00:34:10,000
в радиусе 20 метров от нас
всегда есть минимум одна.
499
00:34:11,520 --> 00:34:12,440
Ты знал?
500
00:34:13,800 --> 00:34:15,560
Люди этого не видят.
501
00:34:20,400 --> 00:34:23,760
Именно такая судьба тебя ждет.
502
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Ты должен стать нашей крысой.
503
00:34:31,120 --> 00:34:32,840
Но кое-что мне не дает покоя.
504
00:34:34,280 --> 00:34:37,320
Мне не нравится,
что ты сказал Хулии навестить маму.
505
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
Зачем?
506
00:34:43,720 --> 00:34:45,800
- Чтобы мама не умерла.
- Понятно.
507
00:34:46,320 --> 00:34:48,440
Ради матери любой бы пошел на такое.
508
00:34:49,680 --> 00:34:52,880
Однако мы и сами могли бы
о ней позаботиться.
509
00:35:10,000 --> 00:35:12,320
Этот человек воровал у твоей матери?
510
00:35:13,840 --> 00:35:16,000
Можешь больше о нём не беспокоиться.
511
00:35:17,320 --> 00:35:18,920
Нет, пожалуйста!
512
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
Пожалуйста!
513
00:35:22,520 --> 00:35:23,360
Нет.
514
00:35:26,960 --> 00:35:27,920
Видишь?
515
00:35:28,320 --> 00:35:31,600
Я же говорю,
мы можем позаботиться о твоей маме.
516
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
А ты…
517
00:35:38,680 --> 00:35:40,520
…веди себя как послушная крыса.
518
00:35:42,200 --> 00:35:45,080
И мы сделаем так,
чтоб она ни в чём не нуждалась.
519
00:35:46,040 --> 00:35:46,880
Договорились?
520
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
- Окажешь честь?
- Конечно.
521
00:36:25,880 --> 00:36:28,600
Не убей министра иностранных дел.
522
00:36:28,680 --> 00:36:31,080
- Раз уж ты просишь…
- Осторожно!
523
00:36:33,320 --> 00:36:36,080
Ты знаешь,
твое желание сегодня — закон.
524
00:36:36,720 --> 00:36:37,840
Вот первое желание.
525
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
Я бы хотела сказать пару слов.
526
00:36:46,120 --> 00:36:46,960
Любовь моя.
527
00:36:49,240 --> 00:36:50,320
Ой, я волнуюсь.
528
00:36:53,800 --> 00:36:55,880
Нечасто удается собрать у себя дома
529
00:36:57,360 --> 00:36:59,080
такое множество замечательных
530
00:37:00,560 --> 00:37:01,880
и важных людей.
531
00:37:03,880 --> 00:37:08,120
Вы не представляете, как я благодарна.
Это огромная честь для меня.
532
00:37:10,840 --> 00:37:14,080
Крестный отец наших детей,
министр иностранных дел,
533
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
директор по устойчивому развитию,
534
00:37:19,280 --> 00:37:20,360
наш старший майор,
535
00:37:22,000 --> 00:37:24,120
президент Правового совета.
536
00:37:24,400 --> 00:37:26,080
- Однако…
- Спасибо, Сара.
537
00:37:26,160 --> 00:37:29,400
…президент не мог приехать
по личным причинам.
538
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
Но он позвонил мне и…
539
00:37:33,200 --> 00:37:35,240
Пока хватит наливать. Спасибо.
540
00:37:36,680 --> 00:37:37,520
Спасибо.
541
00:37:40,440 --> 00:37:42,440
Для меня новая должность —
542
00:37:43,840 --> 00:37:46,960
это огромная ответственность и долг.
543
00:37:47,680 --> 00:37:50,840
Увы, у меня, думаю,
теперь будет меньше времени на семью.
544
00:37:54,080 --> 00:37:55,960
Но я согласилась на нее,
545
00:37:57,200 --> 00:37:59,760
потому что впереди новый этап.
546
00:38:01,880 --> 00:38:05,760
Наконец-то у нас появилась
вакцина от норовируса.
547
00:38:05,840 --> 00:38:06,960
- Браво!
- Браво!
548
00:38:09,440 --> 00:38:11,680
Но не будем бежать впереди поезда.
549
00:38:11,760 --> 00:38:13,760
Мы выиграли битву, но пока не войну.
550
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
У нас есть вакцина,
но она пока нестабильна.
551
00:38:16,960 --> 00:38:20,440
У нее малый срок годности,
и производим мы ее малыми дозами.
552
00:38:20,600 --> 00:38:22,440
Это маленький шаг,
553
00:38:24,400 --> 00:38:26,440
но великая надежда на будущее.
554
00:38:31,560 --> 00:38:35,120
Предлагаю тост
за полное искоренение вируса!
555
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
Будущее принадлежит нам.
556
00:38:38,360 --> 00:38:40,440
Будущее принадлежит нам.
557
00:38:40,520 --> 00:38:42,080
Будущее принадлежит нам.
558
00:38:42,160 --> 00:38:43,760
Будущее принадлежит нам.
559
00:38:54,440 --> 00:38:55,320
Еще хочешь?
560
00:38:55,880 --> 00:38:57,280
Серхио, доедай стейк.
561
00:38:57,360 --> 00:38:59,560
Если Марта захочет еще, она попросит.
562
00:39:00,000 --> 00:39:01,800
Не надо, мэм. Спасибо.
563
00:39:02,040 --> 00:39:05,720
- Принеси пустые бутылки.
- Было очень вкусно. Спасибо большое.
564
00:39:06,040 --> 00:39:08,520
Ты такая вежливая.
Кто научил тебя манерам?
565
00:39:08,600 --> 00:39:10,280
Мама была учительницей.
566
00:39:11,480 --> 00:39:14,840
Она и сейчас учительница,
даже если не работает ей.
567
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
Ей стыдно,
потому что ее мама теперь слуга.
568
00:39:17,760 --> 00:39:20,240
- Не стыдно.
- Возьмите поднос.
569
00:39:20,920 --> 00:39:22,760
- Да, мэм.
- Любишь бананы?
570
00:39:23,040 --> 00:39:24,000
Да.
571
00:39:24,080 --> 00:39:25,720
Она больше любит мороженое.
572
00:39:25,800 --> 00:39:27,240
Можно нам на десерт?
573
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
Нет, сегодня бананы.
574
00:39:35,120 --> 00:39:37,840
Ты хорошо притворялся,
но меня не обманешь.
575
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Что случилось?
576
00:39:42,080 --> 00:39:43,520
С чего бы, блин, начать.
577
00:39:44,240 --> 00:39:47,800
- Альваро, что такое. Лаура цела?
- Да, Луис, дело не в этом.
578
00:39:48,080 --> 00:39:50,840
- Так говори.
- Они придут за мной, за тобой,
579
00:39:50,920 --> 00:39:51,800
за всеми нами.
580
00:39:53,920 --> 00:39:55,080
Они и тебя достанут.
581
00:39:55,680 --> 00:39:56,840
Звучит как песня.
582
00:39:58,080 --> 00:39:59,240
Ты сколько выпил?
583
00:40:08,720 --> 00:40:10,200
Они кое о чём умалчивают.
584
00:40:11,600 --> 00:40:13,800
У них есть тайный план.
585
00:40:14,160 --> 00:40:18,480
Нам не говорят о чём-то очень важном,
потому что знают, что мы будем против.
586
00:40:19,080 --> 00:40:22,000
- Тайный план?
- Демографическая реструктуризация.
587
00:40:22,080 --> 00:40:23,040
Или типа того.
588
00:40:24,360 --> 00:40:27,880
Всё потому,
что ресурсов на всех не хватает.
589
00:40:28,160 --> 00:40:31,800
Они собираются
убивать людей, Луис. Много людей.
590
00:40:32,360 --> 00:40:35,280
Прилично это обставят.
Но они будут убивать людей.
591
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
Альваро, да что ты такое несешь…
592
00:40:37,440 --> 00:40:39,240
Слушай, это информация сверху.
593
00:40:40,200 --> 00:40:42,240
Международный уровень.
Вот откуда я узнал.
594
00:40:42,960 --> 00:40:44,560
Времени нет. Помоги мне!
595
00:40:44,760 --> 00:40:46,200
Так, успокойся.
596
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
Что тебе нужно?
597
00:40:49,480 --> 00:40:51,680
Здесь есть ответственный за это.
598
00:40:52,320 --> 00:40:53,560
Но я не знаю кто.
599
00:40:54,080 --> 00:40:55,680
Помоги мне выяснить это.
600
00:40:56,240 --> 00:40:58,640
Некто амбициозный,
близкий к президенту.
601
00:41:00,120 --> 00:41:01,800
Вроде бы техническая должность.
602
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
Мне не нравятся твои намеки.
603
00:41:09,080 --> 00:41:11,080
Ладно… Послушай меня…
604
00:41:11,160 --> 00:41:13,160
Альваро, этот разговор окончен.
605
00:41:16,440 --> 00:41:19,400
Я слишком стар,
чтоб потерять единственного друга.
606
00:41:23,520 --> 00:41:24,360
Пойдем.
607
00:41:25,120 --> 00:41:26,400
Подышим воздухом.
608
00:41:43,960 --> 00:41:45,520
Уходи отсюда! Ты рехнулся?
609
00:41:46,480 --> 00:41:49,400
Ты сегодня просто неотразима.
610
00:41:49,680 --> 00:41:52,760
- Ты слишком много выпил.
- Да, праздную твою победу.
611
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Нет.
612
00:41:55,000 --> 00:41:58,200
Майор, покиньте мою комнату.
613
00:42:14,720 --> 00:42:15,560
Нет.
614
00:42:16,280 --> 00:42:17,120
Нет.
615
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
Эй! Что ты…
616
00:42:41,520 --> 00:42:44,600
Луис, если со мной что-то случится,
сразу же позвони…
617
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
Да что с тобой случится?
618
00:42:46,640 --> 00:42:50,720
Если со мной
что-то случится, поезжай сюда.
619
00:42:52,600 --> 00:42:54,160
- Что это?
- Пообещай мне.
620
00:42:54,600 --> 00:42:58,360
- Обещаю. Ладно.
- Поклянись мне.
621
00:42:58,440 --> 00:43:01,400
- Клянусь. Иди проспись.
- Ты мой лучший друг.
622
00:43:01,640 --> 00:43:05,400
Ты нормальный.
А вокруг нас одни ублюдки.
623
00:43:06,360 --> 00:43:07,440
Я перепила.
624
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Пока.
625
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
- Увидимся.
- Ну конечно.
626
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
- Пока, Альваро.
- Прости.
627
00:43:15,920 --> 00:43:16,960
Отдыхай.
628
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
- Доброй ночи.
- Береги себя.
629
00:43:19,400 --> 00:43:20,440
Счастливо.
630
00:43:20,520 --> 00:43:22,840
- До свидания.
- Ты уж о нём позаботься.
631
00:43:22,920 --> 00:43:24,600
Стараюсь.
632
00:43:39,240 --> 00:43:40,720
Уже идем, милая.
633
00:43:47,600 --> 00:43:49,160
Эй, Марта.
634
00:43:50,200 --> 00:43:51,560
Марта, милая.
635
00:43:52,600 --> 00:43:53,960
- Уснули.
- Ага.
636
00:43:54,520 --> 00:43:56,360
Марта, хорошая моя, просыпайся.
637
00:43:56,480 --> 00:43:57,440
- Возьми ее.
- Ага.
638
00:43:57,520 --> 00:43:59,440
Давай, Марта. Иди сюда.
639
00:43:59,960 --> 00:44:01,040
Так быстро уснули.
640
00:44:06,800 --> 00:44:09,480
Точно хотите ее будить?
Там так холодно.
641
00:44:10,360 --> 00:44:12,520
- Она может остаться.
- Нет, спасибо.
642
00:44:12,600 --> 00:44:14,960
- Не хотим мешать.
- Места хватит и вам.
643
00:44:15,640 --> 00:44:18,080
- Нет, правда.
- Она так мирно спит.
644
00:44:19,240 --> 00:44:23,160
Вы идите. Завтра, как проснутся,
сделаете им вкусный завтрак.
645
00:44:23,640 --> 00:44:25,800
А потом они пойдут играть в сад.
646
00:44:26,720 --> 00:44:28,800
Она чудесно поладила с Серхио.
647
00:44:28,920 --> 00:44:31,400
Когда вернетесь, она будет здесь, дома.
648
00:44:53,280 --> 00:44:55,400
- Зачем мы приехали, Уго?
- Увидишь.
649
00:44:55,640 --> 00:44:56,480
Но…
650
00:45:03,600 --> 00:45:04,920
Это какой-то сюрприз?
651
00:45:05,000 --> 00:45:06,800
- Идем.
- Эй… Уго!
652
00:45:08,480 --> 00:45:09,320
Вот.
653
00:45:10,600 --> 00:45:11,440
Сюда.
654
00:45:11,720 --> 00:45:12,840
Боже мой!
655
00:45:13,960 --> 00:45:16,520
Я так давно не была
в этой части города.
656
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
- Правда?
- Да.
657
00:45:17,680 --> 00:45:20,920
И правильно. Говорят, тут опасно стало.
658
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
Раньше было нормально.
659
00:45:23,280 --> 00:45:24,920
- До того, как…
- Осторожно.
660
00:45:25,000 --> 00:45:28,760
Да. Сюда раньше подростки лазали.
661
00:45:29,160 --> 00:45:33,520
Там была школа искусств.
Праздники устраивали, концерты…
662
00:45:34,720 --> 00:45:37,160
- Было так здорово, Уго.
- Да. Идем.
663
00:45:54,360 --> 00:45:55,200
Всё хорошо?
664
00:45:57,320 --> 00:45:58,160
Хулия.
665
00:45:58,960 --> 00:45:59,800
Да, просто…
666
00:46:01,880 --> 00:46:03,680
У меня тут был первый поцелуй.
667
00:46:04,280 --> 00:46:05,120
Ух ты!
668
00:46:06,120 --> 00:46:06,960
И…
669
00:46:08,720 --> 00:46:10,400
…много воспоминаний связано.
670
00:46:11,240 --> 00:46:12,080
Я не знал.
671
00:46:22,080 --> 00:46:23,240
Зачем мы здесь?
672
00:46:25,880 --> 00:46:26,720
Что такое?
673
00:46:28,640 --> 00:46:29,480
Уго.
674
00:46:54,280 --> 00:46:55,120
Карлос?
675
00:47:06,920 --> 00:47:07,880
Ты жив?
676
00:47:14,640 --> 00:47:15,480
Карлос!
677
00:47:16,040 --> 00:47:16,880
Карлос.
678
00:47:17,400 --> 00:47:19,320
- Любовь моя.
- Не говори никому.
679
00:47:19,960 --> 00:47:21,040
Поверить не могу.
680
00:47:22,080 --> 00:47:22,920
Как?
681
00:47:23,960 --> 00:47:25,160
Как? Почему?
682
00:47:26,680 --> 00:47:27,760
Скажи ему спасибо.
683
00:47:54,840 --> 00:47:56,320
Мэм, что-нибудь принести?
684
00:47:56,520 --> 00:47:57,440
Всё хорошо.
685
00:47:57,560 --> 00:48:00,240
Серхио надо было дать лекарство.
Хотела с ним побыть.
686
00:48:00,360 --> 00:48:02,040
Прости, что разбудила, Роза.
687
00:48:02,840 --> 00:48:04,080
Ничего, мэм.
688
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
Бедняжка. Ему больно было?
689
00:48:08,560 --> 00:48:11,280
Сердце болит, когда детям уколы делают.
690
00:48:11,360 --> 00:48:14,680
Он ничего не чувствовал.
Когда он спит, его ничто не разбудит.
691
00:48:16,760 --> 00:48:19,160
Думаете, действует? Он такой худенький.
692
00:48:19,600 --> 00:48:22,480
Делаем что можем.
Иди отдохни. Спасибо тебе.
693
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
Мальчишке так с вами повезло.
694
00:48:27,040 --> 00:48:29,240
- Может, проведать девочку?
- Не надо.
695
00:48:30,360 --> 00:48:32,400
Она мирно спит.
696
00:48:33,400 --> 00:48:36,240
Не волнуйся. Отдыхай.
Ты это заслужила. Спасибо.
697
00:48:37,120 --> 00:48:38,040
Хорошо, мэм.
698
00:49:52,160 --> 00:49:54,840
Серхио родился с болезнью,
но мэм о нем заботится.
699
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
Мэм?
700
00:49:55,840 --> 00:49:57,440
Ты бледная. Что с тобой?
701
00:50:00,640 --> 00:50:02,720
Что случилось? Он был за рулем?
702
00:50:03,280 --> 00:50:05,160
Мы здесь, что бы тебе ни понадобилось.
703
00:50:05,240 --> 00:50:06,880
Мне нужна справедливость, Луис.
704
00:50:06,960 --> 00:50:08,400
У тебя был чудесный крёстный.
705
00:50:09,400 --> 00:50:13,240
Для меня честь воплощать этот план.
Спасибо, мистер президент.
706
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
Меня послал Альваро. Это ваш сын?
707
00:50:17,600 --> 00:50:20,160
- Позаботься о ней.
- Почему ты уходишь?
708
00:50:20,240 --> 00:50:21,800
Иначе мы погибнем оба.
709
00:50:21,880 --> 00:50:23,960
Над шутками отца смеются,
чтоб угодить ему.
710
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
Я сама двух дочек вырастила.
711
00:50:27,960 --> 00:50:29,440
Они заберут ребенка.
712
00:50:29,520 --> 00:50:31,120
Им нужна кровь.
713
00:50:31,200 --> 00:50:33,320
Она твердит, что все дети в опасности.
714
00:50:33,720 --> 00:50:35,280
Это мой друг Педро.
715
00:50:39,440 --> 00:50:41,080
- На выход!
- Всё в порядке.
716
00:50:41,840 --> 00:50:43,120
- Открывай!
- Стоять!
717
00:50:43,200 --> 00:50:45,720
- Не играй со мной.
- Дальше решать тебе.
718
00:50:46,160 --> 00:50:49,000
Госбезопасность важнее всего.
719
00:50:49,080 --> 00:50:50,520
Даже жизни министра.
720
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
Алекс!