1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,440 We're going to your parents. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,400 You have to say you're fine, nothing strange happened to you. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 -Grandma! -Marta! 5 00:00:23,640 --> 00:00:24,600 Grandma! 6 00:00:24,680 --> 00:00:25,680 Hi, sweetie. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,520 -You don't want to tell us anything? -Everything was fine, Dad. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,800 -A friend of my husband's? -Yes. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,600 -For a long time? -Very long... 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,280 That's funny, he never mentioned you. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,200 What's the matter? 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 The police and the army have more and more power. 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,120 We grant them power so that they can protect us. 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,200 But once they're on top, who's to protect us from them? 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 We've found your girlfriend, Julia, 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,280 impersonating her sister Sara. 17 00:00:53,360 --> 00:00:55,160 She didn't shed a tear over your ashes. 18 00:00:55,240 --> 00:00:56,880 I was thinking... 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,480 No one is looking for you, no one's expecting you. 20 00:00:59,560 --> 00:01:02,880 It could be good for your mom and your girlfriend. 21 00:01:02,960 --> 00:01:04,280 If you work for me, 22 00:01:04,360 --> 00:01:05,400 I'll let them live. 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,680 And you too. 24 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 -Hi. -Don't you want to play? 25 00:01:10,440 --> 00:01:11,320 I'm not allowed. 26 00:01:11,400 --> 00:01:12,440 That's too bad. 27 00:01:12,520 --> 00:01:15,800 The lady has decided you're in charge of her nephew Sergio. 28 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Get going, it's the cops! 29 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 And that baby? 30 00:01:20,400 --> 00:01:22,480 Daniela brought him from sector 2. 31 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 But you can't say he's dirty. 32 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 Calm down, Dad. 33 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 The baby has a father, they'll return him. 34 00:01:28,040 --> 00:01:29,840 Do you know what a mess you've made? 35 00:01:29,920 --> 00:01:32,680 Things aren't okay out there, we have to get involved. 36 00:01:34,040 --> 00:01:35,720 -Good luck. -Bye. 37 00:01:35,800 --> 00:01:37,280 You'll travel in the cargo area. 38 00:01:40,200 --> 00:01:44,800 Go. I have a daughter who doesn't know if I've helped you or reported you. 39 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Julia. 40 00:01:50,120 --> 00:01:51,240 I'm sorry, Mom, I can't. 41 00:02:20,640 --> 00:02:22,800 Good morning. Thanks a lot. 42 00:02:22,880 --> 00:02:23,920 For your safety, 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 due to the events that took place last night, 44 00:02:27,360 --> 00:02:30,040 and at the risk of terrorist action, 45 00:02:30,120 --> 00:02:33,640 the National Government has decreed to raise the security level to level five 46 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 until further notice. 47 00:02:35,520 --> 00:02:38,920 Citizens are forbidden from circulating between 7:00 p.m. 48 00:02:39,000 --> 00:02:41,360 and 8:00 a.m. the following day. 49 00:02:41,440 --> 00:02:45,160 The extended curfew will remain in effect until further notice. 50 00:02:45,680 --> 00:02:47,520 Random checks will be carried out 51 00:02:47,600 --> 00:02:48,720 in sector 2. 52 00:02:48,800 --> 00:02:51,240 We ask you to have your ID with you at all times 53 00:02:51,320 --> 00:02:53,280 and collaborate with security forces. 54 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 We thank you for your cooperation. 55 00:02:56,640 --> 00:02:59,280 The National Government ensures your safety. 56 00:02:59,360 --> 00:03:00,720 Congratulations, commander. 57 00:03:01,360 --> 00:03:02,760 No one can stop you. 58 00:03:03,360 --> 00:03:05,200 Don't suck up to me, Navarro. 59 00:03:05,720 --> 00:03:09,280 In this job, you know one day you're up... 60 00:03:10,520 --> 00:03:13,000 and the next, they cut off your head. 61 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 But yes, 62 00:03:16,840 --> 00:03:18,600 we have something to celebrate today. 63 00:03:19,040 --> 00:03:21,120 THE NEW GENERAL DIRECTOR OF EPIDEMIOLOGY 64 00:03:30,040 --> 00:03:31,200 FEARLESSLY 65 00:03:32,640 --> 00:03:35,800 BUILD THE FUTURE 66 00:03:38,760 --> 00:03:41,640 REMEMBER THE RAIN 67 00:03:43,520 --> 00:03:45,400 LAUGH AT THEM 68 00:03:47,120 --> 00:03:49,960 AGAINST THE WALL 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,600 RIGHTS ARE SEIZED 70 00:03:55,200 --> 00:03:59,160 THE BARRIER 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 Okay, darling, there you go. 72 00:04:02,520 --> 00:04:03,800 Thanks, Dad. 73 00:04:03,880 --> 00:04:04,840 You're welcome. 74 00:04:06,760 --> 00:04:08,080 Are you hungry, my dear? 75 00:04:08,160 --> 00:04:09,120 Yes. 76 00:04:09,760 --> 00:04:11,120 You're growing so much. 77 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 You're taller than when you first came. 78 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 I'll measure you today. 79 00:04:15,720 --> 00:04:16,960 You haven't said a word. 80 00:04:17,880 --> 00:04:20,600 -Are you okay? -I'm worried about Marta. 81 00:04:22,280 --> 00:04:24,880 After last night, I don't want to leave her alone. 82 00:04:25,160 --> 00:04:27,240 -I can stay with her. -Take it easy. 83 00:04:27,320 --> 00:04:28,160 SITTING DUCKS 84 00:04:28,240 --> 00:04:29,520 She'll be okay with us. 85 00:04:29,600 --> 00:04:30,440 No, Emilia, 86 00:04:31,520 --> 00:04:32,840 I'd rather she come with us. 87 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 No, 88 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 because that home isn't what's best for her. 89 00:04:38,960 --> 00:04:43,000 It's not for her, it's for me. The decision has been made. 90 00:04:43,080 --> 00:04:44,240 She's coming with me. 91 00:04:53,920 --> 00:04:55,880 -What are you going to say? -The truth. 92 00:04:56,760 --> 00:04:58,440 That somebody broke in last night. 93 00:04:58,520 --> 00:05:00,320 They have two kids, they'll understand. 94 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 It's weird they didn't take anything. 95 00:05:03,840 --> 00:05:05,800 A thief would have taken something. 96 00:05:24,120 --> 00:05:24,960 I'm off. 97 00:05:25,800 --> 00:05:27,040 Where are you going, child? 98 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 See you at the fence! 99 00:05:53,160 --> 00:05:54,720 -See you later, thanks. -Thank you. 100 00:06:04,840 --> 00:06:05,920 Put them in water. 101 00:06:06,160 --> 00:06:07,080 Yes, ma'am. 102 00:06:15,920 --> 00:06:18,080 -They're pretty, Mom. -Yes, they are. 103 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 Iván... 104 00:06:19,680 --> 00:06:21,840 You're going to make me like getting up early. 105 00:06:22,200 --> 00:06:23,960 You haven't been to bed yet. 106 00:06:27,320 --> 00:06:30,320 So, did you like the flowers? 107 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 They cost me a fortune. 108 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 This boy. 109 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 See? Some people congratulate me on my new appointment, 110 00:06:36,640 --> 00:06:37,720 unlike others. 111 00:06:38,240 --> 00:06:41,680 -Did you bring me what I asked? -Yes, here. 112 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Your brother sends his regards. 113 00:06:44,640 --> 00:06:45,680 Look... 114 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Oh my! 115 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 The new General Director of Epidemiology. 116 00:06:51,400 --> 00:06:54,880 -So? -Stunning, Mom, stunning... 117 00:06:54,960 --> 00:06:56,320 You don't know what that is. 118 00:06:56,400 --> 00:06:59,880 I know it's important and no one will do it better than my mom. 119 00:07:00,880 --> 00:07:04,360 She'll be in charge of the fight against noravirus on all fronts. 120 00:07:04,440 --> 00:07:06,760 Then poor noravirus. It hasn't got a chance. 121 00:07:07,800 --> 00:07:08,760 Wow! 122 00:07:10,240 --> 00:07:11,520 Another sleepless night? 123 00:07:11,600 --> 00:07:13,920 This will end far before you realize. 124 00:07:14,000 --> 00:07:16,440 Sorry, minister, this time it's the fault 125 00:07:16,520 --> 00:07:19,680 of the brand new General Director of Epidemiology. 126 00:07:20,000 --> 00:07:22,760 It sounds good, doesn't it? I asked him to do some paperwork. 127 00:07:23,520 --> 00:07:26,960 Paperwork is for during the day, he doesn't need an excuse for a night out. 128 00:07:27,040 --> 00:07:28,800 This is my guest list for tonight. 129 00:07:28,880 --> 00:07:29,760 Okay. 130 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 -Have you got a mobile phone? -No, I left it in the car. 131 00:07:38,360 --> 00:07:40,440 -Why don't you get it? -It's in the car. 132 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Sir. 133 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 Dad! 134 00:07:48,360 --> 00:07:49,640 Dad, wait! 135 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 Have you seen this? 136 00:07:52,960 --> 00:07:54,200 Not now, Daniela. 137 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 You knew! 138 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 I was informed this morning. 139 00:07:57,960 --> 00:07:59,720 -I'm so sorry. -Were you involved? 140 00:07:59,800 --> 00:08:02,480 -Of course not. -No one else knew about the transport. 141 00:08:03,800 --> 00:08:04,680 Come here. 142 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 The police do their job. 143 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 You aren't smarter than the State. 144 00:08:11,280 --> 00:08:14,520 First you ask me to help you and then you accuse me of betrayal? 145 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Never speak to me like that again! 146 00:08:21,680 --> 00:08:24,280 You have no idea how dangerous this all is. 147 00:08:24,360 --> 00:08:26,680 You're thoughtless and irresponsible. 148 00:08:26,760 --> 00:08:28,720 Irresponsible is sitting back doing nothing 149 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 knowing what's happening here. 150 00:08:30,960 --> 00:08:34,080 -At least I'm trying to help. -And you've seen the outcome! 151 00:08:39,040 --> 00:08:40,480 Daniela, Daniela... 152 00:08:40,560 --> 00:08:41,440 Hey. 153 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 I'm not saying this is your fault, please. 154 00:08:49,280 --> 00:08:52,600 But you can't change the world with good intentions alone. 155 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 Dad, the baby was in that truck. 156 00:08:58,920 --> 00:09:00,040 The baby was in there. 157 00:10:16,480 --> 00:10:17,560 Who's there? 158 00:10:21,280 --> 00:10:22,240 Who's there? 159 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 Piedad... 160 00:10:32,680 --> 00:10:33,640 Emilia! 161 00:10:34,120 --> 00:10:35,880 Emilia, please read this. 162 00:10:37,360 --> 00:10:39,960 POLICE TAKES DOWN TERRORIST CELL 163 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 Those motherfuckers! How can they say they're terrorists? 164 00:10:46,960 --> 00:10:49,080 Innocent people trying to escape this shithole! 165 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 Let's go... 166 00:10:53,200 --> 00:10:55,040 Hey, have you heard the news? 167 00:10:55,440 --> 00:10:57,480 How horrible. Terrorists. 168 00:10:58,000 --> 00:10:59,240 Terrible. 169 00:10:59,320 --> 00:11:00,560 Scary, yes. 170 00:11:00,640 --> 00:11:02,360 It's lucky we are well protected. 171 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 We're so lucky to have such security forces. 172 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 They're very effective, Begoña. 173 00:11:08,240 --> 00:11:10,200 Can you believe some people complain? 174 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 I remember 25 years ago, 175 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 terrorists came and went day in, day out. 176 00:11:16,000 --> 00:11:18,880 In the street, all of them were swarthy. 177 00:11:18,960 --> 00:11:20,920 It was hard to see a white face. 178 00:11:21,000 --> 00:11:22,920 This looked like New Delhi. Remember? 179 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 Goodness... We need to go, I have to open the store. 180 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 I might stop by for a bottle of wine to celebrate. 181 00:11:29,240 --> 00:11:30,920 Here, Begoña. Want another one? 182 00:11:32,640 --> 00:11:33,480 What for? 183 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 To read one and frame the other. 184 00:11:38,880 --> 00:11:41,040 Don't say stupid things, boy. 185 00:11:44,200 --> 00:11:47,160 Workers who commute on a daily basis 186 00:11:47,240 --> 00:11:51,200 will have to fill in the form... 187 00:11:51,440 --> 00:11:52,320 Eladio. 188 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Back up. 189 00:11:53,480 --> 00:11:56,000 ...signed by their supervisor. Random checks... 190 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 Come on! 191 00:11:57,160 --> 00:11:58,360 Come on, walk! 192 00:11:58,440 --> 00:11:59,760 Daddy, not so tight. 193 00:11:59,840 --> 00:12:00,960 -Quickly. -Sorry, dear. 194 00:12:03,280 --> 00:12:04,680 -Where's auntie? -I don't know. 195 00:12:05,800 --> 00:12:08,320 Darling, darling, 196 00:12:09,000 --> 00:12:12,560 remember that from now on, you have to call Aunt Julia mom. 197 00:12:12,640 --> 00:12:15,360 -Otherwise, you'll get her into trouble. -Identification. 198 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 Okay, sorry. 199 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 Sorry, sometimes I forget. 200 00:12:22,160 --> 00:12:26,040 Darling, listen, I know it's hard, okay? 201 00:12:26,480 --> 00:12:28,960 -Identification. -But you're going to do fine. 202 00:12:30,480 --> 00:12:32,240 -Identification and safeguard. -Yes. 203 00:12:33,120 --> 00:12:35,880 -We're waiting for somebody else. -Then step out of the line. 204 00:12:37,000 --> 00:12:38,200 Come on, out, out. 205 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Don't worry, darling, it's okay. Let's go. 206 00:12:41,960 --> 00:12:45,120 For your health, entry is totally forbidden 207 00:12:45,200 --> 00:12:48,600 for those who haven't passed the mandatory medical checkups 208 00:12:48,840 --> 00:12:50,920 or who have symptoms of disease. 209 00:12:52,040 --> 00:12:53,360 Where are you? 210 00:12:56,320 --> 00:12:57,240 Here you are. 211 00:12:59,040 --> 00:12:59,880 Thanks, Álex. 212 00:12:59,960 --> 00:13:00,920 Good day, Germán. 213 00:13:14,680 --> 00:13:16,480 You've sung, haven't you, bastard? 214 00:13:16,560 --> 00:13:18,040 It wasn't me, leave me alone. 215 00:13:18,640 --> 00:13:19,960 Look at it. See this? 216 00:13:20,520 --> 00:13:22,240 Let go of me, dammit! It wasn't me! 217 00:13:22,320 --> 00:13:25,080 Innocent people have died because of you. It's time to pay. 218 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Okay, okay! 219 00:13:34,480 --> 00:13:36,920 Here, you only pay for what you buy. 220 00:13:38,280 --> 00:13:39,160 Lower the gun. 221 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 Emilia, 222 00:13:42,120 --> 00:13:43,240 it's been so long. 223 00:13:43,720 --> 00:13:45,160 Lower the gun! 224 00:13:46,840 --> 00:13:47,800 Jorge. 225 00:13:50,800 --> 00:13:52,600 Entry is totally forbidden... 226 00:13:52,680 --> 00:13:56,160 for anyone undocumented, ill or inappropriately dressed. 227 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 Sorry. Sorry, I'm so late. 228 00:13:58,200 --> 00:14:00,320 -Sorry. -We were worried. Where have you been? 229 00:14:00,400 --> 00:14:02,840 Sweetie, I didn't know you were coming. 230 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 She is. Let's go. 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,520 Documentation in hand. 232 00:14:07,600 --> 00:14:08,680 Where have you been? 233 00:14:10,720 --> 00:14:12,240 -Here you are. -Yes. 234 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 And the girl? She hasn't got a safeguard. 235 00:14:20,320 --> 00:14:22,760 You see, we work at the Minister of Health's home. 236 00:14:24,440 --> 00:14:26,840 He gave us permission to bring her, didn't he, honey? 237 00:14:26,920 --> 00:14:28,080 Yes. 238 00:14:30,440 --> 00:14:32,120 Let's call to confirm. 239 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 -Sure. -Come on. 240 00:14:38,440 --> 00:14:39,560 Wait here. 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 Don't worry, sweetie, it's okay. 242 00:14:43,360 --> 00:14:45,200 What's going on? Everything is so weird. 243 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 You haven't heard? 244 00:14:47,320 --> 00:14:48,160 About what? 245 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 You must have talked to someone, don't lie. 246 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 If you don't mind, I'll ask the questions. 247 00:14:55,440 --> 00:14:58,840 Emilia, I'll remind you that you haven't given the orders in years. 248 00:14:58,920 --> 00:15:01,360 If you don't like it, you know what to do. 249 00:15:01,640 --> 00:15:02,760 Listen, child, 250 00:15:02,840 --> 00:15:04,000 try to remember. 251 00:15:04,560 --> 00:15:06,600 Did anyone else know about the transport? 252 00:15:09,840 --> 00:15:10,880 Say it. 253 00:15:12,400 --> 00:15:13,920 The minister helped us, Emilia. 254 00:15:14,480 --> 00:15:16,360 -Just to us cross the fence. -Jesus! 255 00:15:16,440 --> 00:15:18,080 He knew nothing about the departure! 256 00:15:19,200 --> 00:15:20,040 Emilia? 257 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Yes? 258 00:15:22,400 --> 00:15:24,000 Take them. Hide. 259 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 I'm coming, Begoña. 260 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 Hey, why are you closed? 261 00:15:40,280 --> 00:15:42,000 We're doing inventory. 262 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 A lot of work. 263 00:15:46,360 --> 00:15:50,160 -Here, your wine. You can pay me later. -You're so kind. 264 00:15:52,560 --> 00:15:55,040 Very good. Well, thanks. 265 00:15:56,000 --> 00:15:58,200 -Bye, Begoña. -Bye, Emilia. 266 00:16:05,920 --> 00:16:07,400 What do you think this is? 267 00:16:07,840 --> 00:16:09,360 A kindergarten? A hostel? 268 00:16:09,440 --> 00:16:12,040 -Listen, Rosa, last night... -Don't come with stories. 269 00:16:12,480 --> 00:16:13,840 We all have a life. 270 00:16:13,920 --> 00:16:16,640 -Someone broke in last night. -Right, sorry about that. 271 00:16:16,720 --> 00:16:17,600 Rosa. 272 00:16:19,080 --> 00:16:20,360 I apologize, ma'am, 273 00:16:20,440 --> 00:16:22,320 for having brought the girl in. 274 00:16:22,680 --> 00:16:23,880 But yesterday, 275 00:16:24,360 --> 00:16:26,480 someone broke into her bedroom... 276 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 -Oh my god! Is she okay? -Yes, yes. 277 00:16:28,560 --> 00:16:29,960 He didn't do anything. 278 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 It might have been a burglar. 279 00:16:31,640 --> 00:16:34,200 We didn't know what to do, we were scared... 280 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 She can stay anywhere, here with us. 281 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 We promise she won't make trouble. 282 00:16:38,760 --> 00:16:41,720 This cutie can't make trouble, I know she's an angel. 283 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 Come to meet Sergio and play with him. 284 00:16:46,560 --> 00:16:48,280 -Is that okay? -No. 285 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 I'd rather she stay here in the service area with us. 286 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 She'd be better off with Sergio. 287 00:16:56,640 --> 00:16:57,480 Sure. 288 00:16:57,920 --> 00:17:01,440 People who work at this house must be efficient and respectful. 289 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 But above all, they must have a heart of gold. 290 00:17:04,640 --> 00:17:06,840 -Isn't that so, Rosa? -Yes, ma'am. 291 00:17:06,920 --> 00:17:09,520 Come, my angel. Come to meet your new friend. 292 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 You're going to be good for Sergio. Come. 293 00:17:13,560 --> 00:17:15,400 You have no idea how lucky you are. 294 00:17:15,720 --> 00:17:18,280 You caught her in a good mood because of her appointment. 295 00:17:18,360 --> 00:17:20,520 -What appointment? -General Director. 296 00:17:21,640 --> 00:17:24,840 Of... I don't know, an important post. 297 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 How are your parents? Are they happy to work here? 298 00:17:28,960 --> 00:17:30,600 Yes, of course, I'm happy too. 299 00:17:31,120 --> 00:17:33,720 You know why? Because they're hardworking. 300 00:17:34,360 --> 00:17:37,840 And they have a daughter who's adorable. 301 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Obedient, good, 302 00:17:41,280 --> 00:17:44,040 clever, pretty... 303 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 and trustworthy. 304 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 You have an hour to do the shopping, no more. 305 00:17:48,720 --> 00:17:50,480 Take out the trash. I left it outside. 306 00:17:50,560 --> 00:17:52,680 And don't mix bottles, recycle glass. 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,080 Okay, Rosa. 308 00:18:01,160 --> 00:18:03,840 I'm just saying I don't think it's right, that's all. 309 00:18:04,600 --> 00:18:06,040 I wanted to go by myself, Hugo. 310 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 They were the keys to Carlos' mom's house. 311 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 I just needed to know how she was. 312 00:18:11,600 --> 00:18:13,160 Did you think maybe it was a trap? 313 00:18:13,240 --> 00:18:14,800 It wasn't a trap. 314 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 I'm sure they're watching us. Maybe they followed you. 315 00:18:19,560 --> 00:18:20,760 No one followed me. 316 00:18:32,160 --> 00:18:33,120 I'm going back. 317 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 Pardon me? 318 00:18:36,920 --> 00:18:39,720 Hugo, I want to take her some of what we're buying today. 319 00:18:39,800 --> 00:18:42,320 She's an old lady. She hasn't eaten in days. 320 00:18:43,120 --> 00:18:46,160 -I don't know what might happen to her. -What about you? 321 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 What'll happen if they discover you are Julia? 322 00:18:48,360 --> 00:18:49,560 I am Julia! 323 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 And that is my boyfriend's mother. Sara would go too. 324 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 Leave me at the fence and come back if you want. 325 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 But I promised to go. 326 00:19:07,280 --> 00:19:08,440 Come on, we have to go. 327 00:19:11,040 --> 00:19:12,160 What's your rush? 328 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 That woman is the block's whistleblower. 329 00:19:15,440 --> 00:19:18,160 I'm sure she thinks I'm part of that terrorist band 330 00:19:18,520 --> 00:19:22,600 -and I deceived them and sold them out. -That shouldn't be a problem now 331 00:19:22,680 --> 00:19:24,240 that you're the minister's friend. 332 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 What was that? 333 00:19:25,440 --> 00:19:28,240 You were seen talking and going to your place together. 334 00:19:28,320 --> 00:19:29,160 So? 335 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 You left us years ago, 336 00:19:31,200 --> 00:19:33,600 you sold yourself out and haven't changed. 337 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 Shame on you. 338 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 Don't you dare call me a sellout! 339 00:19:37,920 --> 00:19:39,720 You know everything I've been though. 340 00:19:40,480 --> 00:19:42,760 What do you want me to call you then? Tell me. 341 00:19:44,680 --> 00:19:46,040 Police! Open the door! 342 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 Hi, Piedad! It's Sara. 343 00:19:52,160 --> 00:19:53,880 Come in, sweetie. 344 00:19:54,800 --> 00:19:56,200 I brought you some food. 345 00:19:56,880 --> 00:19:59,560 I've come with Hugo, my husband. 346 00:20:04,280 --> 00:20:05,160 Here. 347 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Good morning, Piedad. 348 00:20:08,720 --> 00:20:09,920 Hi, Hugo. 349 00:20:15,880 --> 00:20:16,840 It was true. 350 00:20:18,080 --> 00:20:19,240 What was true? 351 00:20:19,960 --> 00:20:21,160 That you were coming back. 352 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 Of course I was coming back. 353 00:20:23,920 --> 00:20:25,680 Did you ever doubt that? 354 00:20:26,760 --> 00:20:28,080 We brought you fruit. 355 00:20:28,160 --> 00:20:29,720 -Yes. -And vegetables. 356 00:20:29,800 --> 00:20:32,440 Some chicken for today and to make soup tomorrow. 357 00:20:32,520 --> 00:20:33,360 Yes. 358 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Smell the orange. 359 00:20:38,160 --> 00:20:39,880 Here, smell it. 360 00:20:43,920 --> 00:20:46,400 Some neighbors used to come and give me a hand. 361 00:20:48,080 --> 00:20:51,400 But after Carlos was caught and killed, 362 00:20:51,480 --> 00:20:53,320 they've all turned their backs on me. 363 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 And what little I have left is stolen. 364 00:20:58,520 --> 00:20:59,880 Who steals it, ma'am? 365 00:21:00,240 --> 00:21:01,360 Thieves. 366 00:21:02,000 --> 00:21:03,840 They come in when I'm sleeping. 367 00:21:06,360 --> 00:21:08,200 I hear them take my things, 368 00:21:08,280 --> 00:21:10,880 but I don't dare to leave my room. 369 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 Don't worry, we'll fix that lock 370 00:21:15,240 --> 00:21:16,760 so that nobody comes in. 371 00:21:17,200 --> 00:21:20,480 And we can make something very delicious to eat, All right? 372 00:21:20,560 --> 00:21:22,080 Come here, child. 373 00:21:23,320 --> 00:21:24,200 I'll do it. 374 00:21:30,680 --> 00:21:32,480 I know it's you, Julia. 375 00:21:36,240 --> 00:21:38,160 You've got Julia's nose. 376 00:21:39,280 --> 00:21:40,320 And her lips. 377 00:21:43,200 --> 00:21:44,680 And you smell like her. 378 00:21:51,160 --> 00:21:53,000 We're very similar, but... 379 00:21:54,360 --> 00:21:55,400 I'm Sara. 380 00:21:59,880 --> 00:22:00,760 I see... 381 00:22:01,880 --> 00:22:02,920 Right. 382 00:22:14,960 --> 00:22:19,480 I told you earlier, we're closed because we're doing inventory. 383 00:22:19,560 --> 00:22:21,520 I saw someone with a weapon. 384 00:22:21,600 --> 00:22:22,840 Impossible, Begoña. 385 00:22:23,880 --> 00:22:25,400 -Hey, careful! -Don't move! 386 00:22:25,480 --> 00:22:27,880 Don't move! And keep your hands up! 387 00:22:29,920 --> 00:22:31,080 You'll wreck everything. 388 00:22:31,480 --> 00:22:34,040 Let us do our job or you're coming with us. 389 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 You! Help move the sacks. 390 00:22:40,920 --> 00:22:41,760 Me? 391 00:22:52,400 --> 00:22:53,240 Hold on! 392 00:23:11,000 --> 00:23:12,040 What's this? 393 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 It's coffee. 394 00:23:16,560 --> 00:23:18,760 -Where from? -They brought it in yesterday. 395 00:23:18,840 --> 00:23:21,000 Three sacks. Completely legal. 396 00:23:21,080 --> 00:23:24,000 So you have the documents then, the delivery note, 397 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 administrative permission, certificate... 398 00:23:26,440 --> 00:23:28,160 No, I don't. I'm sorry. 399 00:23:28,600 --> 00:23:29,880 I don't have those papers. 400 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 Then I'll have to confiscate it. 401 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 -Take the three sacks, we're leaving. -But, hold on! 402 00:23:34,840 --> 00:23:36,160 You're done searching? 403 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 Are you going to tell me how to do my job? 404 00:23:38,240 --> 00:23:41,120 Guys, there's nobody here, so take the coffee. 405 00:23:41,200 --> 00:23:43,080 The box and those sacks too. 406 00:23:54,400 --> 00:23:56,160 I'm happy there's nobody in here. 407 00:23:57,240 --> 00:23:59,480 I did it for your own good, you know. 408 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 To protect you. 409 00:24:07,440 --> 00:24:08,840 -Shall we start? -Yes. 410 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 Come on. 411 00:24:14,920 --> 00:24:16,160 Where do you live? 412 00:24:17,240 --> 00:24:18,720 On the other side of the fence. 413 00:24:18,800 --> 00:24:20,560 What is it like? Is it scary? 414 00:24:23,000 --> 00:24:24,040 Not for me. 415 00:24:29,400 --> 00:24:30,640 Are you poor? 416 00:24:31,840 --> 00:24:33,080 I think so. 417 00:24:37,120 --> 00:24:40,400 The children are fine. Healthy and happy. 418 00:24:40,720 --> 00:24:43,400 We're alternating extractions and injections. 419 00:24:43,840 --> 00:24:45,560 I hope to get your instructions soon. 420 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 Kisses, sister. 421 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 Are you okay? 422 00:25:03,440 --> 00:25:06,480 Jesus, they've wrecked the store. We'll give you a hand... 423 00:25:06,560 --> 00:25:08,880 No, it's okay. We'll clean up. 424 00:25:11,000 --> 00:25:12,160 Okay, the coast is clear. 425 00:25:15,280 --> 00:25:16,320 Emilia, 426 00:25:17,480 --> 00:25:19,440 I'm sorry for the way we're meeting again. 427 00:25:20,360 --> 00:25:21,520 I was wrong, 428 00:25:21,600 --> 00:25:25,080 but... don't hold a grudge. 429 00:25:26,680 --> 00:25:27,640 I'll try not to. 430 00:25:29,360 --> 00:25:30,840 It's already forgotten. 431 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 Come back. 432 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 We need you more than ever. 433 00:25:38,880 --> 00:25:41,360 No. Not now, Jorge. We'll talk. 434 00:26:04,520 --> 00:26:05,360 All right. 435 00:26:07,640 --> 00:26:09,840 Okay, she's showered. 436 00:26:09,920 --> 00:26:11,080 The soup is ready. 437 00:26:11,480 --> 00:26:14,480 We should get going, Rosa is going to interrogate us. 438 00:26:14,560 --> 00:26:16,880 -I'll grab some medicine and we'll go. -Now? 439 00:26:16,960 --> 00:26:19,680 Yes, now. She's asthmatic and needs her inhalator. 440 00:26:19,760 --> 00:26:22,520 Okay, okay. Hey, Julia, one thing. 441 00:26:23,000 --> 00:26:25,440 -Tell me. -Listen. 442 00:26:26,640 --> 00:26:29,000 I'm sorry I was reluctant to come, okay? 443 00:26:30,400 --> 00:26:31,600 I'm selfish. 444 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 And you can count on me to help this lady anytime, okay? 445 00:26:38,480 --> 00:26:39,320 Thanks. 446 00:27:23,320 --> 00:27:26,800 I saw this old woman first, so what's in this house is mine, got it? 447 00:27:26,880 --> 00:27:29,040 -Easy, easy. -Easy my ass! 448 00:27:30,480 --> 00:27:32,840 Leave and pick another shack. 449 00:27:33,920 --> 00:27:37,120 Since you're here, I want your shoes too. Come on, now. 450 00:27:44,480 --> 00:27:47,120 I'm not dead, but I will be very soon. 451 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 I just came to see my mom one more time. 452 00:27:52,640 --> 00:27:54,800 You are the one who broke in last night. 453 00:27:55,480 --> 00:27:58,000 I'm sorry I scared you. I had to do something for her. 454 00:28:01,320 --> 00:28:03,040 Please, please, I have a family. 455 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 I'm not stealing for me, but for my children. 456 00:28:05,880 --> 00:28:07,000 -What is this? -Please. 457 00:28:09,280 --> 00:28:10,120 Stand up. 458 00:28:15,120 --> 00:28:18,640 Come into this house again and I'll blow your head off, got it? 459 00:28:18,720 --> 00:28:20,040 Yeah, yeah, yeah. 460 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Get out. 461 00:28:26,640 --> 00:28:28,920 Hugo, what was that noise? 462 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 -It's better she doesn't know. -No. 463 00:28:31,720 --> 00:28:34,040 Trust me. Neither her nor Julia. 464 00:28:34,880 --> 00:28:35,760 Please. 465 00:28:45,600 --> 00:28:48,920 Piedad, don't worry, I dropped some saucepans 466 00:28:49,360 --> 00:28:51,200 but it's all cleaned up. 467 00:28:51,840 --> 00:28:56,320 I've made you some garlic soup for the next few days. 468 00:28:58,680 --> 00:29:00,200 My son was right. 469 00:29:01,680 --> 00:29:06,360 He used to say there are still kind people willing to lend a hand. 470 00:29:08,720 --> 00:29:10,240 I miss him so much. 471 00:29:35,560 --> 00:29:36,760 Listen, Piedad, 472 00:29:38,280 --> 00:29:41,400 I'll fix that lock right away so that no one ever comes in again. 473 00:29:44,320 --> 00:29:46,960 As soon as Sara gets back, we'll leave you alone, okay? 474 00:29:47,200 --> 00:29:48,480 Thank you, child. 475 00:29:58,360 --> 00:30:01,160 THE FUTURE BELONGS TO US 476 00:30:27,360 --> 00:30:29,560 You were in the Resistance together, weren't you? 477 00:30:30,800 --> 00:30:32,120 You fought the regime. 478 00:30:32,640 --> 00:30:34,360 It sounds better than it was. 479 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 What was it like? 480 00:30:41,200 --> 00:30:43,160 Tough, very tough. 481 00:30:45,240 --> 00:30:48,320 I lost many friends in those years. 482 00:30:50,560 --> 00:30:51,640 Is that why you left? 483 00:30:55,160 --> 00:30:56,600 I left because of my daughters. 484 00:31:00,120 --> 00:31:04,400 One member found his family dead when he got home... 485 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 and that scared me. 486 00:31:08,920 --> 00:31:10,080 Fucking bastards. 487 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 You think Iris and her father are right? 488 00:31:16,160 --> 00:31:17,280 What do you mean? 489 00:31:18,840 --> 00:31:20,000 The minister, Emilia. 490 00:31:20,080 --> 00:31:23,960 Maybe he's the one who sold us out. Someone had to report the truck. 491 00:31:26,240 --> 00:31:27,120 I don't know. 492 00:32:19,360 --> 00:32:20,240 Daniela! 493 00:32:20,320 --> 00:32:21,160 Yes? 494 00:32:23,040 --> 00:32:24,320 Oh, there you are. 495 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 Yes, I stole some of Mom's earrings. 496 00:32:29,400 --> 00:32:32,880 You're beautiful... in pink too. 497 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 I hate attending these dinners, especially on a day like today. 498 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 I know. 499 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 You're doing it for your mom, I know and I'm grateful. 500 00:32:40,600 --> 00:32:42,440 I have very good news for you. 501 00:32:43,480 --> 00:32:44,320 Look. 502 00:32:45,880 --> 00:32:47,000 The baby. 503 00:32:48,120 --> 00:32:49,240 He survived. 504 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 He's in the hospital but out of danger. 505 00:32:53,160 --> 00:32:56,680 As soon as he's well, we'll find him an adoptive family. 506 00:32:56,760 --> 00:32:58,560 I'll handle it personally. 507 00:32:59,320 --> 00:33:00,160 With you... 508 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 if you want. 509 00:33:03,160 --> 00:33:04,080 I'm glad. 510 00:33:06,400 --> 00:33:07,320 Is that all? 511 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 I went to great lengths. 512 00:33:10,840 --> 00:33:13,520 Dad, you treat me as if I were ten or dumb. 513 00:33:14,680 --> 00:33:16,840 I'm glad the baby is alive. 514 00:33:17,240 --> 00:33:19,920 He'll have a shitty life, but he'll have a life. 515 00:33:20,480 --> 00:33:23,240 Unlike the other ten people in the truck who were murdered 516 00:33:23,640 --> 00:33:25,760 by the people we're having dinner with tonight. 517 00:33:44,120 --> 00:33:45,840 Do you like rats, Carlos? 518 00:33:46,680 --> 00:33:51,280 Many people hate them, but I think they're fascinating animals. 519 00:33:53,560 --> 00:33:58,360 They've tried to exterminate them throughout history, but they never could. 520 00:34:00,640 --> 00:34:01,840 They always survive. 521 00:34:04,400 --> 00:34:05,320 Besides, 522 00:34:07,480 --> 00:34:09,800 there's always a rat within 20 meters. 523 00:34:11,600 --> 00:34:12,520 Did you know that? 524 00:34:13,800 --> 00:34:15,880 The thing is, you can't see them. 525 00:34:20,480 --> 00:34:23,960 And that's what I want you to be for us. 526 00:34:24,920 --> 00:34:27,120 I want you to become a rat. 527 00:34:31,080 --> 00:34:33,000 But there's something I'm concerned about. 528 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 I don't like that you sent Julia to see your mom. 529 00:34:40,920 --> 00:34:41,880 Why? 530 00:34:43,640 --> 00:34:44,840 I couldn't let her die. 531 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 I understand. 532 00:34:46,320 --> 00:34:48,480 We'd all do the same for our mothers. 533 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 What you don't know is we can look after her. 534 00:35:10,000 --> 00:35:12,720 This is the man who was stealing from your mom, isn't it? 535 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 You won't have to worry about him anymore. 536 00:35:17,320 --> 00:35:18,920 No, please... 537 00:35:19,360 --> 00:35:20,240 Please... 538 00:35:21,160 --> 00:35:23,360 Please, please. No. 539 00:35:27,000 --> 00:35:27,920 See? 540 00:35:28,320 --> 00:35:30,360 When I tell you we can look after your mom, 541 00:35:30,880 --> 00:35:31,800 I'm not kidding. 542 00:35:36,560 --> 00:35:40,360 Behave like a good rat... 543 00:35:42,360 --> 00:35:45,000 and we'll make sure she has everything she needs. 544 00:35:45,960 --> 00:35:46,800 All right? 545 00:36:22,360 --> 00:36:24,400 -Do the honors. -Of course. 546 00:36:25,880 --> 00:36:28,600 But don't kill the Minister of Foreign Affairs! 547 00:36:28,680 --> 00:36:31,240 -Only because you're asking... -Watch out. 548 00:36:33,320 --> 00:36:36,080 You know that today, your wish is my command. 549 00:36:36,160 --> 00:36:37,840 My first wish... 550 00:36:42,920 --> 00:36:44,760 I'd like to say a few words, 551 00:36:46,080 --> 00:36:46,920 my dear. 552 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 How thrilling... 553 00:36:53,880 --> 00:36:55,640 Few times in this home... 554 00:36:57,400 --> 00:36:59,080 have so very many... 555 00:37:00,560 --> 00:37:02,160 important people gathered. 556 00:37:03,920 --> 00:37:08,280 You have no idea how grateful I am, it's a great honor. 557 00:37:10,720 --> 00:37:14,240 Godfather, Minister of Foreign Affairs, 558 00:37:16,120 --> 00:37:18,440 General Director of Sustainable Development, 559 00:37:19,280 --> 00:37:20,520 Chief Commander, 560 00:37:22,120 --> 00:37:24,320 Chairwoman of the Judicial Council... 561 00:37:24,920 --> 00:37:26,120 Thanks, Sara. 562 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 Even our President, 563 00:37:27,560 --> 00:37:29,760 who isn't here for personal reasons. 564 00:37:30,120 --> 00:37:31,920 I received such a nice call... 565 00:37:33,280 --> 00:37:35,200 Stop serving, please. Thanks. 566 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 Thanks. 567 00:37:40,440 --> 00:37:42,640 For me, this post is... 568 00:37:43,800 --> 00:37:47,120 a huge responsibility and duty. 569 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 I'll very likely have less time for my family. I'm sorry. 570 00:37:54,080 --> 00:37:56,120 But I've accepted for just one reason. 571 00:37:57,200 --> 00:37:59,960 A new era unfolds before us. 572 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 We finally have a vaccine against noravirus! 573 00:38:05,840 --> 00:38:07,360 Bravo! 574 00:38:09,040 --> 00:38:11,520 Friends, let's not get carried away. 575 00:38:11,880 --> 00:38:13,760 We've won a battle, but not the war. 576 00:38:13,840 --> 00:38:16,880 We've got the vaccine, but it isn't stable. 577 00:38:16,960 --> 00:38:20,520 We can't store it and it can only be made in small doses. 578 00:38:20,600 --> 00:38:22,480 It's a small step, 579 00:38:24,520 --> 00:38:26,440 but great hope towards the future. 580 00:38:31,640 --> 00:38:33,920 Let's toast to the absolute defeat 581 00:38:34,000 --> 00:38:35,360 of the virus. 582 00:38:36,840 --> 00:38:38,280 The future belongs to us! 583 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 The future belongs to us! 584 00:38:40,520 --> 00:38:43,880 -The future belongs to us! -The future belongs to us! 585 00:38:54,520 --> 00:38:55,480 You want some more? 586 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 Sergio, eat your dinner. 587 00:38:57,360 --> 00:38:59,440 If Marta wants more, she can ask me. 588 00:39:00,040 --> 00:39:01,920 No, ma'am. I'm fine. 589 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Bring the empty bottles. 590 00:39:03,600 --> 00:39:05,920 -Yes, ma'am. -Everything was delicious. Thank you. 591 00:39:06,000 --> 00:39:08,520 You're so polite. Who taught you such manners? 592 00:39:08,600 --> 00:39:10,280 My mom. She was a teacher. 593 00:39:11,400 --> 00:39:14,840 She is a teacher, even if she doesn't work as a teacher, she always will be. 594 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 She's ashamed because her mom is a maid now. 595 00:39:17,760 --> 00:39:18,960 I'm not ashamed. 596 00:39:19,320 --> 00:39:20,440 Take this tray. 597 00:39:20,880 --> 00:39:21,760 Yes, ma'am. 598 00:39:21,840 --> 00:39:23,680 -Do you like bananas? -Yes. 599 00:39:24,080 --> 00:39:25,720 She likes ice cream better. 600 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 Can we have some for dessert? 601 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 No. You get bananas today. 602 00:39:35,160 --> 00:39:37,800 That was a nice act at the dinner, but you can't fool me. 603 00:39:40,520 --> 00:39:41,400 What's the matter? 604 00:39:42,160 --> 00:39:43,880 Shit, I don't know how to say it. 605 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 Jesus, Álvaro. Is Laura All right? 606 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Yes, Luis, it's not her. 607 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 Then speak up. 608 00:39:49,120 --> 00:39:50,840 They're coming for me, for you, 609 00:39:50,920 --> 00:39:52,080 for all of us... 610 00:39:53,960 --> 00:39:55,080 and also for you. 611 00:39:55,720 --> 00:39:56,960 Just like the song... 612 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 How much did you drink? 613 00:40:08,760 --> 00:40:09,960 We are out of the loop. 614 00:40:11,600 --> 00:40:14,080 There's a secret plan going around. 615 00:40:14,160 --> 00:40:18,480 Something big they haven't told us because they know we will oppose it. 616 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 A plan? 617 00:40:20,160 --> 00:40:21,720 Demographic reorganization 618 00:40:22,080 --> 00:40:23,320 I think they call it. 619 00:40:24,360 --> 00:40:27,320 Based on the premises there aren't enough resources for all, 620 00:40:28,120 --> 00:40:32,280 but what they want is to end many people's lives, Luis. 621 00:40:32,360 --> 00:40:35,280 They'll sell it as something else but they're going to kill them. 622 00:40:35,360 --> 00:40:37,840 -Do you hear what you're saying? -Listen to me! 623 00:40:37,920 --> 00:40:42,240 It comes from the top, it's international. That's how I know, dammit! 624 00:40:42,960 --> 00:40:46,320 -We're running out of time. I need you! -Okay, calm down. 625 00:40:47,480 --> 00:40:48,560 What should I do? 626 00:40:49,480 --> 00:40:51,720 Someone is going to carry it out here. 627 00:40:52,280 --> 00:40:53,560 I don't know who yet. 628 00:40:54,040 --> 00:40:55,840 But with your help, I can find out. 629 00:40:56,240 --> 00:40:59,040 It must be someone ambitious, close to presidency, 630 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 a post that seems technical. 631 00:41:07,280 --> 00:41:09,000 I don't like what you're implying. 632 00:41:09,080 --> 00:41:11,080 Look, listen to me... 633 00:41:11,160 --> 00:41:13,680 Álvaro, we're done talking about this. 634 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 I'm too old to lose the only friend I have left. 635 00:41:23,520 --> 00:41:26,400 Come, let's get some fresh air. 636 00:41:43,920 --> 00:41:45,360 Why are you here? Are you nuts? 637 00:41:46,520 --> 00:41:49,600 You're unbearably pretty tonight. 638 00:41:49,680 --> 00:41:52,960 -You drank too much. -To celebrate your victory. 639 00:41:55,000 --> 00:41:58,440 Commander, leave my bedroom. 640 00:42:14,720 --> 00:42:17,120 No, no. 641 00:42:39,480 --> 00:42:41,120 Hey, hey. 642 00:42:41,440 --> 00:42:44,360 Luis, if something happens to me, I need you to urgently speak... 643 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 What will happen to you? 644 00:42:46,760 --> 00:42:50,960 If something does, I need you to go here. 645 00:42:51,400 --> 00:42:52,240 What-- 646 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 -What are you doing? -Promise me. 647 00:42:54,600 --> 00:42:58,440 -Come on, promise me, do it. -Okay, yes, yes, I promise. 648 00:42:58,520 --> 00:43:00,000 Okay, now go sleep it off. 649 00:43:00,080 --> 00:43:03,880 You're my kindred spirit, a great guy, the only one, you know. 650 00:43:03,960 --> 00:43:05,400 But we're surround by bastards. 651 00:43:10,000 --> 00:43:10,840 Goodbye. 652 00:43:11,480 --> 00:43:13,640 -I'll see you soon, right? -Of course you will. 653 00:43:13,720 --> 00:43:15,440 -Álvaro, bye. -Luis... Sorry. 654 00:43:16,040 --> 00:43:17,120 Get some rest. 655 00:43:17,960 --> 00:43:18,880 Goodnight. 656 00:43:19,280 --> 00:43:20,120 Bye. 657 00:43:20,520 --> 00:43:22,840 -Bye. -Look after this man, please. 658 00:43:22,920 --> 00:43:24,600 I try, I try. 659 00:43:39,400 --> 00:43:41,000 We'll be right in, my dear. 660 00:43:47,600 --> 00:43:48,440 Wow. 661 00:43:48,800 --> 00:43:51,560 Marta... Marta, honey, come on. 662 00:43:52,480 --> 00:43:54,200 -They're fast asleep. -Yes. 663 00:43:54,560 --> 00:43:55,920 Marta, darling, wake up. 664 00:43:56,480 --> 00:43:58,320 -Pick her up and let's go. -Let's go. 665 00:43:58,400 --> 00:43:59,600 Marta, let's go. 666 00:44:00,040 --> 00:44:01,120 Look at them sleep. 667 00:44:06,800 --> 00:44:09,680 You'll really wake up your daughter this late when it's so cold? 668 00:44:10,400 --> 00:44:11,600 She can sleep over. 669 00:44:11,680 --> 00:44:13,240 -No, thanks. -We won't bother you. 670 00:44:13,320 --> 00:44:15,320 There's room for you too if you want to stay. 671 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 No, really. Thanks a lot. 672 00:44:17,160 --> 00:44:18,280 She looks so peaceful. 673 00:44:19,160 --> 00:44:20,000 Come on. 674 00:44:20,640 --> 00:44:23,200 When they wake up tomorrow, I'll make a proper breakfast, 675 00:44:23,680 --> 00:44:26,000 they can then play in the garden... 676 00:44:26,760 --> 00:44:28,840 She really gets along well with Sergio. 677 00:44:28,920 --> 00:44:31,560 I hope she comes over more often. Let's go. 678 00:44:53,280 --> 00:44:55,680 -What are we doing here, Hugo? -You'll see. 679 00:44:55,760 --> 00:44:56,600 But... 680 00:45:03,680 --> 00:45:05,880 -Is this a surprise or-- -Just come. 681 00:45:05,960 --> 00:45:06,800 Hugo. 682 00:45:08,520 --> 00:45:11,440 Okay, this way. 683 00:45:11,720 --> 00:45:13,040 My goodness... 684 00:45:13,960 --> 00:45:16,640 I haven't been here in so long. 685 00:45:16,720 --> 00:45:17,640 -Really? -Yeah. 686 00:45:17,720 --> 00:45:18,720 I'm not surprised. 687 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 I've heard this area has become dangerous. 688 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 It didn't used to be. 689 00:45:23,240 --> 00:45:24,080 Before... 690 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 -Careful. -Yes. 691 00:45:26,000 --> 00:45:30,680 A lot of young people used to gather here since there was an art school below 692 00:45:30,760 --> 00:45:33,680 and we had festivals, concerts... 693 00:45:33,760 --> 00:45:35,880 It was amazing, Hugo. 694 00:45:35,960 --> 00:45:37,280 I see. Come. 695 00:45:54,320 --> 00:45:55,400 Are you okay? 696 00:45:57,320 --> 00:45:58,160 Julia... 697 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 Yes, it's just... 698 00:46:01,960 --> 00:46:03,600 This is where I had my first kiss. 699 00:46:04,240 --> 00:46:05,200 I see. 700 00:46:06,120 --> 00:46:07,000 And... 701 00:46:08,880 --> 00:46:10,120 It brings back memories. 702 00:46:11,240 --> 00:46:12,280 I didn't know. 703 00:46:22,080 --> 00:46:23,640 Why did you bring me here, Hugo? 704 00:46:25,880 --> 00:46:26,800 What's the matter? 705 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Hugo. 706 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Carlos. 707 00:47:07,080 --> 00:47:08,040 You're alive. 708 00:47:10,400 --> 00:47:11,320 My love... 709 00:47:14,800 --> 00:47:17,880 Carlos, Carlos, my love. 710 00:47:18,200 --> 00:47:19,440 No one can know, okay? 711 00:47:19,960 --> 00:47:21,240 I can't believe my eyes. 712 00:47:22,080 --> 00:47:22,920 How? 713 00:47:24,000 --> 00:47:25,320 How? Why? 714 00:47:26,760 --> 00:47:27,840 Thank him. 715 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 Are you All right? Need anything? 716 00:47:56,560 --> 00:47:57,520 I'm fine. 717 00:47:57,600 --> 00:48:00,160 Sergio needed his treatment and I wanted to be with him. 718 00:48:00,400 --> 00:48:02,440 I'm sorry I woke you up, Rosa, forgive me. 719 00:48:02,760 --> 00:48:04,240 Don't worry, ma'am. 720 00:48:06,400 --> 00:48:08,120 Poor thing. Does it hurt him? 721 00:48:08,200 --> 00:48:11,400 Poking children makes me so sad... 722 00:48:11,480 --> 00:48:14,680 No worries, you know Sergio. When he's asleep, nothing can wake him up. 723 00:48:16,800 --> 00:48:18,640 Does it work? He looks so skinny... 724 00:48:19,560 --> 00:48:21,600 We're doing our best. Go get some rest. 725 00:48:21,680 --> 00:48:22,720 Thanks. 726 00:48:22,800 --> 00:48:24,920 That boy is so lucky to have you. 727 00:48:27,120 --> 00:48:29,240 -Shall I check on the girl? -No. 728 00:48:30,320 --> 00:48:32,400 She's sleeping peacefully. 729 00:48:33,400 --> 00:48:36,240 Get some rest, you deserve it. Thanks. 730 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 Okay, ma'am. 731 00:49:52,200 --> 00:49:54,840 Sergio has a disease, but the lady is treating him. 732 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 The lady? 733 00:49:55,840 --> 00:49:57,440 You look pale. Are you okay? 734 00:50:00,440 --> 00:50:02,720 What happened? Was he driving? 735 00:50:03,200 --> 00:50:05,160 We'll be by your side for anything you need. 736 00:50:05,240 --> 00:50:06,880 Justice must be done, Luis. 737 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 What a godfather you had. 738 00:50:09,400 --> 00:50:13,240 It's an honor for me to lead this plan. Thank you, Mr. President. 739 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 I'm here on Álvaro's behalf. Is that boy yours? 740 00:50:17,600 --> 00:50:20,160 -Take care of her. -Why is this goodbye? 741 00:50:20,240 --> 00:50:21,920 If I don't leave, we're both dead. 742 00:50:22,000 --> 00:50:23,960 They laugh along with my dad. 743 00:50:25,880 --> 00:50:27,880 I raised two girls by myself. 744 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 They're going to take my baby. 745 00:50:29,520 --> 00:50:31,120 They need its blood. 746 00:50:31,200 --> 00:50:33,320 She says all children are in danger. 747 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 My friend Pedro is on it, that one. 748 00:50:39,440 --> 00:50:41,760 -Everyone out. -Everything is in order. 749 00:50:41,840 --> 00:50:43,120 -Open! -Don't move! 750 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 Don't mess with me. 751 00:50:44,280 --> 00:50:46,080 Take it or leave it. 752 00:50:46,160 --> 00:50:49,000 No one is above State security, 753 00:50:49,080 --> 00:50:50,520 not even a minister. 754 00:50:52,600 --> 00:50:53,600 Álex!