1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 Kuka sinua on pistänyt? 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,640 Laitoksessa. Meitä sanottiin erikoisyksilöiksi. 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,680 Lapset voivat hyvin. He ovat terveitä ja iloisia. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Vuorottelemme näytteenottoja ja pistoksia. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,720 Odotan lisäohjeita, sisko. 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,560 Juodaan malja viruksen hävittämiselle! 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,920 Osanottoni ystävänne onnettomuuden johdosta. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Minua yritettiin ampua. Oliko sekin vahinko? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,640 Kuulin, että eilen ammuttiin paennutta terroristia. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,880 Ministeri, matalaksi! 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,360 Ette kai te hänen kanssaan ollut? 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 Anteeksi, rouva. -Vie hänet. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 Ministerin sukulaispoika. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Hitto! 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 Mitä sinä täällä? -Tutkin, mitä tapahtui. 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,360 Clara pyysi hakemaan jotain piilottamaansa. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Ota puhelin. Soita, jos jotain sattuu. 19 00:01:10,240 --> 00:01:13,240 Pidättekö ruokakauppaa? Lapsemme on teillä. 20 00:01:14,680 --> 00:01:18,400 Hänellä on isot ruskeat silmät. -Kaksi luomea korvan takana. 21 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 Miksi poika vietiin heiltä? -En tiedä. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 Poika pitää viedä kotiin, ettei perhe ala kysellä. 23 00:01:24,760 --> 00:01:29,120 Viemme hänet, ettei perhe huolestu. Voitte joutua vankilaan tai pahempaa. 24 00:01:31,360 --> 00:01:33,280 Tulet meille yöksi. 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 Voi taivas! Marta! 26 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Missä hän on? 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,240 Missä poika on? 28 00:02:26,880 --> 00:02:28,720 Missä hän on? -Voisimmeko... 29 00:02:28,800 --> 00:02:32,240 Missä hän on? -Nukkuu Martan huoneessa. 30 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio. 31 00:02:36,360 --> 00:02:37,960 Valo ei toimi. 32 00:02:38,040 --> 00:02:40,280 Pukeudu, niin lähdetään. Nyt heti. 33 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 Vauhtia. 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,440 Vauhtia! Auta. 35 00:02:46,520 --> 00:02:49,960 Ei kerrota hänelle mitään. Vain Luisille. 36 00:02:50,520 --> 00:02:52,400 Pyydämme anteeksi. 37 00:02:53,040 --> 00:02:55,640 Pelästyitte tietysti, mutta hän on kunnossa. 38 00:02:55,720 --> 00:02:59,400 Ette olleet kotona. Hän olisi ollut yksin. 39 00:02:59,480 --> 00:03:01,720 Ette halunneet jättää häntä yksin. 40 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 Kaikkea sitä kuulee. 41 00:03:07,440 --> 00:03:11,280 Keitä te oikein luulette olevanne? 42 00:03:11,760 --> 00:03:12,800 Kuulkaa. 43 00:03:13,640 --> 00:03:16,320 Eräs pariskunta tuli... -Ei kiinnosta. 44 00:03:16,400 --> 00:03:20,440 Tiedättekö, miltä tuntui nähdä hänen tyhjä sänkynsä? 45 00:03:21,120 --> 00:03:23,880 Muistatteko, miltä tuntui, kun Marta vietiin? 46 00:03:23,960 --> 00:03:27,920 Kohta muistatte, kun hänet viedään taas. 47 00:03:28,000 --> 00:03:31,920 Saatte nimittäin potkut. Ette tule enää talooni! 48 00:03:32,000 --> 00:03:35,040 Miten niin... -Lähdetään kulta. Oletko kunnossa? 49 00:03:35,120 --> 00:03:36,040 Odottakaa. 50 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 Älä koske minuun. -Pyydän. 51 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Tule, kulta. 52 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Ei hätää, kulta. 53 00:03:49,400 --> 00:03:50,360 Onko tämä totta? 54 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 Antoiko hän potkut? 55 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Helvetin ämmä! 56 00:03:55,080 --> 00:03:58,200 Uskomatonta. En anna heidän viedä Martaa. 57 00:03:59,200 --> 00:04:01,440 Menkää Luisin puheille nyt heti. 58 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 Lähdetään. 59 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 Mene Rosan mukaan. 60 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 Alejo, mitä nyt? -Rauhoitu, Alma. 61 00:04:51,040 --> 00:04:53,520 Lapset ovat kunnossa. -Huomenta, Alejo! 62 00:04:54,960 --> 00:04:58,400 He menevät aamiaiselle. Tuoretta maitoa. He ovat tyytyväisiä. 63 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 Mutta ei kiirehditä. Osa on heikossa kunnossa. 64 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 He eivät kestä enempää. -Älä ole pelkuri, pikkuveli. 65 00:05:06,680 --> 00:05:10,680 Ajattele äitiä. Meidän pitää jatkaa. 66 00:05:54,160 --> 00:05:56,640 Ota mitä haluat, mutta älä satuta minua. 67 00:05:57,640 --> 00:05:58,480 Pyydän. 68 00:05:59,280 --> 00:06:00,680 Ota mitä haluat. 69 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Ja lähde! 70 00:06:04,120 --> 00:06:05,040 Rauhoitu. 71 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 Minä tässä, äiti. 72 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 Ei voi olla. 73 00:06:18,240 --> 00:06:19,200 Ei voi olla. 74 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Ei voi olla. 75 00:06:26,480 --> 00:06:29,560 Poikani. 76 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Olet elossa. Tiesin sen, rakas lapsi. 77 00:06:37,760 --> 00:06:42,520 Viime viikkoina on todettu 500 uutta noravirustapausta. 78 00:06:42,600 --> 00:06:48,280 Vaikka Madridiin pääsyä on valvottu, Alcorcónissa on havaittu tartuntarypäs. 79 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Alue on karanteenissa, eikä sinne pääse. 80 00:06:52,840 --> 00:06:54,440 Tilanne pahenee. 81 00:06:54,520 --> 00:06:57,320 Mitenhän käy? -Koko Madrid saatetaan eristää. 82 00:06:58,160 --> 00:07:00,480 Täältä voi loppua ruoka. 83 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 Voi taivas. 84 00:07:02,440 --> 00:07:06,640 Pitäkää paperinne valmiina ja näyttäkää ne pyydettäessä. 85 00:07:06,720 --> 00:07:07,560 Huomenta. 86 00:07:09,360 --> 00:07:10,600 Lupa ei ole voimassa. 87 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 Miten niin? Tunnet meidät. Menemme tästä joka päivä. 88 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Tulkaa. 89 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 Yritä uudestaan. 90 00:07:24,960 --> 00:07:27,160 Se ei ole voimassa. -Mahdotonta. 91 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Tarkista listat. Jossain on virhe. 92 00:07:30,640 --> 00:07:33,600 Olemme tärkeän henkilön kotiapulaisia. -Kenen? 93 00:07:33,680 --> 00:07:36,760 Terveysministerin. Emme saa myöhästyä. 94 00:07:37,240 --> 00:07:38,120 Anna se. 95 00:07:41,480 --> 00:07:42,360 Varokaa! 96 00:07:42,440 --> 00:07:44,800 Nainen on sairas! Hänellä on virus! 97 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Aloillanne! 98 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Pakoon! 99 00:07:48,640 --> 00:07:50,280 Tulkaa nopeasti. 100 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Sulkutilaan! 101 00:07:51,440 --> 00:07:53,680 Ministerin väkeä. Päästä heidät. 102 00:07:53,760 --> 00:07:55,320 Menkää äkkiä. 103 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 Pyydämme biovaaratukea. 104 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Emilia. 105 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 Emilia. -Niin? 106 00:08:19,920 --> 00:08:21,680 Oletko kunnossa? -Olen. 107 00:08:29,040 --> 00:08:31,360 Mitä mietit? -En vain ymmärrä. 108 00:08:36,880 --> 00:08:42,600 Miksi Carlos antoi kuvat tyttärelleni? Julia vaaransi henkensä tuomalla ne tänne. 109 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 En tajua, miksi Marta ja Sergio ovat kuvissa. 110 00:08:47,640 --> 00:08:50,840 Miten he liittyvät toisiinsa? Tai muihin lapsiin? 111 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 Arvaa, mitä luulen. 112 00:08:54,560 --> 00:08:58,320 Ehkä Martaa ei viety siksi, että veljesi oli työtön. 113 00:08:59,720 --> 00:09:01,560 Ehkä hänet haluttiin viedä. 114 00:09:03,280 --> 00:09:05,280 Miten niin? Minkä takia? 115 00:09:07,760 --> 00:09:13,480 Jossain vaiheessa muutama vuosi sitten liikkui huhu. 116 00:09:14,120 --> 00:09:17,680 Ryhmä vanhempia etsi kadonneita lapsiaan. 117 00:09:17,760 --> 00:09:22,200 Heidän oli käsketty jättää lapset sairaalaan, ja näiden väitettiin kuolleen. 118 00:09:22,920 --> 00:09:26,640 Huhuja liikkui pitkään, ja sitten yhtäkkiä - 119 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 huhut katosivat. 120 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Tunnen nuo lapset. 121 00:09:38,600 --> 00:09:41,200 Tunnen heidät sieltä laitoksesta. 122 00:09:41,960 --> 00:09:43,160 Heidät vietiin pois. 123 00:09:43,240 --> 00:09:45,960 Mene takaisin nukkumaan. -Hetkinen. 124 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 Minne heidät vietiin? 125 00:09:49,160 --> 00:09:54,440 Jälleen kuulla nimen kauniin saamme 126 00:09:54,520 --> 00:09:56,840 Kotimaamme... 127 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 Osa meistä otettiin mukaan. 128 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 Meidät pantiin bussiin. 129 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 Meitä alkoi väsyttää, ja nukahdimme. 130 00:10:11,120 --> 00:10:13,520 Hekin halusivat vanhempiensa luokse. 131 00:10:14,040 --> 00:10:15,080 Niin kuin minä. 132 00:10:17,280 --> 00:10:18,840 Meidän pitää tehdä jotain. 133 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 Etsitään heidän perheensä. 134 00:10:22,600 --> 00:10:23,520 Tulehan, kulta. 135 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 ERIKOISYKSILÖT 136 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Seuraava pysäkki: vyöhyke C-2. 137 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Hei! 138 00:11:22,920 --> 00:11:25,960 Rosa! Manuela! Avatkaa. 139 00:11:28,280 --> 00:11:29,920 Meillä on asiaa pomolle. 140 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 Ette ole enää täällä töissä. -Ole kiltti. 141 00:11:33,240 --> 00:11:34,400 Asia on tärkeä. 142 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 Soittakaa hänelle. Hän vastaa varmasti. 143 00:11:37,080 --> 00:11:38,840 Älä ole tuollainen paskiainen. 144 00:11:38,920 --> 00:11:41,440 Mitä sanoit? -Kuulit kyllä. Olet paskiainen! 145 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Päästä meidät sisään. 146 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 Meillä on tärkeää asiaa. -Häipykää. 147 00:11:46,360 --> 00:11:49,400 Emme lähde. Manuela! Rosa! 148 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 Älä koske häneen. -Daniela! 149 00:11:51,440 --> 00:11:56,200 Meillä on asiaa isällesi. Se on monimutkainen juttu. 150 00:11:56,280 --> 00:11:58,760 Se koskee Sergiota. Meidän täytyy tulla. 151 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Rai, päästä heidät sisään. 152 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Hitto! 153 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Kiitos. 154 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 Et saa häiritä herraa! -Päästä irti. 155 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 En halua satuttaa sinua. -Rukoilen sinua. 156 00:12:17,360 --> 00:12:18,360 Sara, kulta. 157 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 Tuleeko hänkin? 158 00:12:20,520 --> 00:12:22,120 Herra. -Mitä nyt? 159 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Anteeksi, että ryntäsimme sisään, mutta kuunnelkaa. 160 00:12:25,440 --> 00:12:28,560 Jos kyse on potkuistanne... -Kuunnelkaa hetki. 161 00:12:29,680 --> 00:12:31,400 He ovat mieheni luona? -Niin. 162 00:12:32,280 --> 00:12:35,040 Enkö sanonut, ettei heitä saa päästää taloon? 163 00:12:35,120 --> 00:12:36,280 Minä autan, rouva. 164 00:12:37,920 --> 00:12:38,760 Anna olla. 165 00:12:40,280 --> 00:12:42,560 Kuka heidät päästi sisään? -En tiedä. 166 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 En tosiaan tiedä. 167 00:12:46,560 --> 00:12:49,680 He sanovat olevansa Sergion vanhemmat. 168 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Mitä? 169 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 Veimme Sergion eilen meille. 170 00:12:57,280 --> 00:12:59,840 Olisimme kertoneet, mutta ette ollut kotona. 171 00:13:00,440 --> 00:13:02,200 Siksi otimme hänet mukaan. 172 00:13:02,680 --> 00:13:06,080 He sanovat, että heidät huijattiin luopumaan lapsesta. 173 00:13:07,000 --> 00:13:08,240 Poika vietiin heiltä. 174 00:13:08,880 --> 00:13:12,720 He antoivat tuntomerkkejä. He tietävät pojasta paljon. 175 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Ymmärrättekö? 176 00:13:24,560 --> 00:13:26,320 Mitä te täällä teette? 177 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 Odota... -En! Soitan poliisit. 178 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Enkö sanonut, että saitte potkut? 179 00:13:32,720 --> 00:13:35,480 Sieppasitte Sergion. Olin huolesta sekaisin. 180 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Lopetitko? 181 00:13:37,960 --> 00:13:41,560 Hyvä. Kuunnellaan heidän asiansa. Se on tärkeä. 182 00:13:43,160 --> 00:13:45,080 Kuunnelkaa... -Saatte minuutin. 183 00:13:46,280 --> 00:13:50,480 En käsitä sinua. -Muistatko Sergion vanhempien sukunimen? 184 00:13:53,080 --> 00:13:58,040 He tietävät, ettei Sergio ole sukua, vaikka sanomme häntä pojaksi. 185 00:13:58,120 --> 00:13:58,960 Juan. 186 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Hänen nimensä on Juan. Hänen oikea nimensä. 187 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Eikö niin? 188 00:14:07,160 --> 00:14:08,360 Mistä kuulitte sen? 189 00:14:09,480 --> 00:14:14,000 Eräs pariskunta kertoi. Teidän täytyy kuunnella heitä. 190 00:14:14,680 --> 00:14:17,720 Odottakaa keittiössä. Kiitos. 191 00:14:30,720 --> 00:14:32,280 He voivat olla vanhemmat. 192 00:14:34,400 --> 00:14:39,440 Jos joku nainen ilmestyy ja väittää olevansa Sergion äiti, 193 00:14:40,400 --> 00:14:41,680 hän on rahaa vailla. 194 00:14:42,680 --> 00:14:45,160 Palvelijat ovat juonessa mukana. 195 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 Enpä tiedä. 196 00:14:48,200 --> 00:14:50,080 Haluan tavata heidät. 197 00:14:50,160 --> 00:14:51,080 Miksi? 198 00:14:51,800 --> 00:14:55,240 Olemme sen velkaa Sergiolle. Tai Juanille. 199 00:14:56,520 --> 00:14:57,600 Emmekö sinusta? 200 00:15:00,520 --> 00:15:02,000 Allekirjoitukset tähän. 201 00:15:02,680 --> 00:15:05,000 Sanoin heti, ettette pysy täällä. 202 00:15:05,080 --> 00:15:08,440 Mitä te teitte? -Sekaantuivat toisten asioihin. 203 00:15:09,720 --> 00:15:11,680 Kuten aina. Etkö ole huomannut? 204 00:15:12,360 --> 00:15:13,640 Allekirjoittakaa. 205 00:15:19,360 --> 00:15:20,840 Emme allekirjoita mitään. 206 00:15:23,440 --> 00:15:27,760 Niinkö? Sitten lähdette tyhjin käsin. 207 00:15:30,560 --> 00:15:34,040 Allekirjoittakaa itsenne vuoksi. -Emme voi. 208 00:15:34,720 --> 00:15:37,040 Tyttäremme vuoksi emme voi saada potkuja. 209 00:15:37,120 --> 00:15:40,840 Olisitte ajatelleet sitä aiemmin. Miksi veitte pojan? 210 00:15:40,920 --> 00:15:44,880 Hän on rouvan silmäterä. -Ei ole. 211 00:15:45,440 --> 00:15:48,160 Tiedät varsin hyvin, että poika on aina yksin. 212 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 Vai mitä, Manuela? 213 00:15:49,480 --> 00:15:53,080 Voi olla, mutta hän saa ruokaa, kodin ja tulevaisuuden! 214 00:15:53,160 --> 00:15:55,000 Te olette kuin eri planeeltalta! 215 00:15:55,080 --> 00:15:57,440 Jolla ihmiset välittävät toisistaan. 216 00:15:57,960 --> 00:16:01,000 Puhukaa Danielalle. Hän voi varmasti auttaa. 217 00:16:01,680 --> 00:16:04,160 Heitä voi auttaa vain presidentti. 218 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 Rouva on ankara. 219 00:16:06,600 --> 00:16:08,040 Ja raivoissaan. 220 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 Allekirjoittakaa ennen kuin hän tulee. 221 00:16:11,040 --> 00:16:11,880 Hugo! 222 00:16:14,240 --> 00:16:17,600 Puhuin vaimoni kanssa. Se oli väärinkäsitys. Voitte jäädä. 223 00:16:18,160 --> 00:16:19,240 Kiitos kovasti. 224 00:16:19,320 --> 00:16:23,320 Tuokaa se pariskunta aamulla. En ehdi tänään. Ottakaa autoni. 225 00:16:23,400 --> 00:16:24,360 Selvä. 226 00:16:26,240 --> 00:16:28,160 Vaihdan vaatteet. -Selvä. 227 00:16:30,040 --> 00:16:30,960 Hienoa! 228 00:16:33,360 --> 00:16:35,760 Te kaksi putoatte aina jaloillenne. 229 00:16:36,960 --> 00:16:39,840 Mene katsomaan Sergiota. Hän ei halunnut aamiaista. 230 00:16:40,440 --> 00:16:41,360 Selvä on, Rosa. 231 00:16:48,000 --> 00:16:49,480 Tämä on omituinen talo. 232 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 Mitä? 233 00:16:53,800 --> 00:16:58,200 Neljä kuukautta sitten nuo kaksi olisivat saaneet kenkää. Nyt... 234 00:17:00,160 --> 00:17:01,760 Ministeri on muuttunut. 235 00:17:05,120 --> 00:17:07,920 Töihin siitä! Vie roskat. 236 00:17:08,800 --> 00:17:11,360 Muista laittaa lasi kierrätykseen. -Selvä. 237 00:17:19,160 --> 00:17:21,240 Hei. -Sara! 238 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 Miten voit? Kaikki hyvin? 239 00:17:26,960 --> 00:17:28,880 Joo, Iván vahtii minua. -Niinkö? 240 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Siltä näyttää. 241 00:17:30,560 --> 00:17:32,760 Vatsaani särkee hieman. 242 00:17:32,840 --> 00:17:34,040 Minkä takia? 243 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Tulitko hyvästelemään? Täti kertoi, että lähdette. 244 00:17:38,040 --> 00:17:39,560 Jään sinun luoksesi. 245 00:17:41,480 --> 00:17:44,080 Mitä? Ettekö saaneet potkuja? 246 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 Hyvä juttu. 247 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 Laita hänelle aamiaista. 248 00:17:49,880 --> 00:17:53,000 Luojan kiitos. Olen huono lapsenvahti. 249 00:17:53,600 --> 00:17:57,120 Tai en aina. Jos lapsi on yli 16. 250 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 No, puetaanko sinut? 251 00:18:03,880 --> 00:18:06,000 Haluatko puistoon? Töpinäksi! 252 00:18:06,920 --> 00:18:09,120 Pian nyt. Haetaan sinulle vaatteet. 253 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Äiti, tulet mukaani. 254 00:18:12,680 --> 00:18:15,520 Hankitaan asunto. Pakataan tavarasi. 255 00:18:15,600 --> 00:18:17,840 Meidän pitää lähteä heti. Sopiiko? 256 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 Poika, katso minua. 257 00:18:20,760 --> 00:18:23,160 Olen sokea ja vanha. 258 00:18:24,280 --> 00:18:29,160 Tämä aika kanssasi on elämäni onnellisin hetki. 259 00:18:29,240 --> 00:18:30,840 Äiti kiltti. -Se riittää. 260 00:18:31,480 --> 00:18:33,320 Lähde ennen kuin jäät kiinni. 261 00:18:34,480 --> 00:18:35,760 Älä minusta huoli. 262 00:18:35,840 --> 00:18:36,880 Kuuntele. 263 00:18:37,400 --> 00:18:41,880 Emme ehdi väitellä. Pakkaa laukku, niin lähdetään. 264 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 Hyvä on. 265 00:18:51,560 --> 00:18:55,280 Emme voi ottaa paljon. Vain tärkeimmät tavarat. 266 00:19:00,520 --> 00:19:01,400 Kaikki hyvin? 267 00:19:04,760 --> 00:19:05,680 Äiti. 268 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 Äiti! 269 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 TUNNETKO HEIDÄT? 270 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 Turvallisuustiedote: ulkonaliikkumiskielto alkaa 15 minuutin päästä. 271 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 Asukkaita kehotetaan palaamaan koteihinsa häiriöttä. 272 00:20:32,560 --> 00:20:33,600 Mitä puuhaat? 273 00:20:50,920 --> 00:20:52,200 Jätä tavarasi tuohon. 274 00:20:53,880 --> 00:20:54,720 Tähän. 275 00:20:56,840 --> 00:20:58,560 Vauhtia. 276 00:21:13,520 --> 00:21:14,920 Eihän tätä? 277 00:21:15,880 --> 00:21:16,720 Onko muuta? 278 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 Mennään mukavampaan paikkaan. 279 00:21:21,160 --> 00:21:23,480 Odota! Haluan soittaa asianajajalle. 280 00:21:23,560 --> 00:21:25,040 Asianajajallesi? 281 00:21:25,120 --> 00:21:28,920 Niin, mitä siitä? -Miten sinulla olisi varaa asianajajaan? 282 00:21:29,000 --> 00:21:31,360 Ala tulla! -En tule, helvetti! 283 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Onko mitään uutta? -Ei. 284 00:22:16,720 --> 00:22:17,680 Tässä ollaan. 285 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 Kiitos. -Ole hyvä. 286 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 Hei. 287 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 Miltä tuntuu? -Jännittää. 288 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 Mennään, ministeri odottaa. -Kiitos. 289 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Olkaa hyvä. 290 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 Käykää istumaan. He tulevat pian. 291 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 Olemme täällä. 292 00:22:59,000 --> 00:23:02,200 Olen todella pahoillani. Kiitos, että tulitte. 293 00:23:02,280 --> 00:23:05,120 Kamala tilanne. -Luis. Päivää. 294 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 Manuel. 295 00:23:07,240 --> 00:23:09,480 Istutaan. Meillä on paljon puhuttavaa. 296 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 Rosa, voit mennä. 297 00:23:14,760 --> 00:23:16,280 Te kaksi voitte jäädä. 298 00:23:19,600 --> 00:23:20,520 No niin. 299 00:23:21,680 --> 00:23:24,960 Täytyy sanoa, että tämä on järkyttävää. 300 00:23:26,040 --> 00:23:31,080 Ymmärrän teitä. Voitte kai kuvitella, että Sergio on minulle kuin oma lapsi. 301 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Sara ja Hugo kertoivat kaiken. 302 00:23:33,680 --> 00:23:37,680 No, sairaalassa sanottiin, että hän oli kuollut. 303 00:23:38,280 --> 00:23:42,360 Että hän oli saanut viruksen... -Kulta, he tietävät. 304 00:23:43,200 --> 00:23:45,000 Luis, annatko paperit? 305 00:23:45,680 --> 00:23:49,800 Allekirjoitimme nämä, kun meistä tuli hänen huoltajansa. 306 00:23:49,880 --> 00:23:51,680 Anna kun minä. Tässä. 307 00:23:53,800 --> 00:23:55,080 Sergion sairaus. 308 00:23:56,440 --> 00:23:57,600 Siinä lukee... 309 00:23:58,720 --> 00:24:02,120 Tässä. Sergio oli hyvin sairas, 310 00:24:02,200 --> 00:24:05,480 ja vanhemmat olivat hylänneet hänet. 311 00:24:05,560 --> 00:24:10,400 Ja tässä on asiakirja, jolla luovutitte hänet. 312 00:24:10,480 --> 00:24:14,080 Se ei pidä paikkaansa. Emme allekirjoittaneet mitään. 313 00:24:14,160 --> 00:24:17,640 Emme olisi ikinä hylänneet poikaamme. 314 00:24:17,720 --> 00:24:21,120 Älkää soimatko itseänne. 315 00:24:21,200 --> 00:24:23,440 Lapsella oli pieni mahdollisuus jäädä eloon. 316 00:24:23,520 --> 00:24:27,040 Se ei ole totta. En olisi hylännyt poikaani. 317 00:24:27,120 --> 00:24:28,960 Tiesittekö sairaudesta? 318 00:24:29,760 --> 00:24:33,000 Sergion sairaus vaatii monimutkaista hoitoa. 319 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 Säännöllisiä verensiirtoja. 320 00:24:36,280 --> 00:24:39,800 Kun adoptoimme hänet, hänellä oli muutama vuosi elinaikaa. 321 00:24:39,880 --> 00:24:41,600 Otimme hänet silti. 322 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Kenelle teet töitä? 323 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 En kellekään. 324 00:24:52,400 --> 00:24:57,320 Etsin töitä. Jos teillä on vapaita paikkoja, kertokaa ihmeessä. 325 00:25:06,760 --> 00:25:07,600 Puhuuko hän? 326 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Ei vielä. 327 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 Lämmittelemme vasta. 328 00:25:12,800 --> 00:25:14,280 Puolen tunnin päästä... 329 00:25:14,360 --> 00:25:16,040 Tuokaa hänet huoneeseeni. 330 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Anteeksi? 331 00:25:22,880 --> 00:25:23,840 Kuulit kyllä. 332 00:25:24,440 --> 00:25:28,120 Irrota hänet ja tuo huoneeseeni tällä sekunnilla! 333 00:25:40,160 --> 00:25:41,680 Kuoleeko poikani? 334 00:25:44,840 --> 00:25:46,320 Olemme toiveikkaita. 335 00:25:47,200 --> 00:25:50,960 Hoidon avulla hän voi elää pitkän elämän. 336 00:25:51,520 --> 00:25:55,160 Voimme huolehtia hänestä. Olen parturi, vaimoni on ompelija. 337 00:25:55,240 --> 00:25:58,920 Hän saa kaiken. Antakaa vain ohjeet. 338 00:25:59,000 --> 00:26:00,920 Se on kokeellinen hoito, 339 00:26:01,000 --> 00:26:04,920 mutta ehkä me voisimme sponsoroida... -Se ei riitä. 340 00:26:05,000 --> 00:26:09,160 Poika tarvitsee jatkuvaa hoitoa, kuten tiedät. 341 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Hyvä on, palkataan joku. 342 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 Se ei ole niin yksinkertaista. 343 00:26:15,320 --> 00:26:18,920 Mieheni ei ymmärrä Sergion sairauden seurauksia. 344 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis on vähän kotona ministerintyönsä vuoksi. 345 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Olen vastannut Sergion hoidosta nämä vuodet. 346 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Se on totta. 347 00:26:29,200 --> 00:26:35,240 Vaimoni tuntee parhaiten poikanne saaman hoidon ja sen seuraukset. 348 00:26:35,720 --> 00:26:41,400 En ymmärrä. Hän oli terve lapsi. Meille ei kerrottu mitään. 349 00:26:41,480 --> 00:26:45,400 Niin te kuin mekin olemme tässä uhreja. 350 00:26:45,960 --> 00:26:49,120 Mutta ajatellaan sitä, joka kärsii eniten. 351 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Sergiota, eikö niin? 352 00:26:51,800 --> 00:26:52,920 Mitä tarkoitatte? 353 00:26:53,560 --> 00:26:55,120 Päätös on teidän. 354 00:26:56,080 --> 00:26:58,720 Sergio on hyvin herkkä muutoksille. 355 00:26:58,800 --> 00:27:03,000 Jos hän kuulee, että hänen vanhempansa ovat elossa, hänen tilassaan... 356 00:27:04,200 --> 00:27:07,920 En ymmärrä. Mitä te pyydätte? 357 00:27:08,000 --> 00:27:09,360 Harkitkaa tarkoin. 358 00:27:10,200 --> 00:27:12,080 Ajatelkaa lapsen etua. 359 00:27:12,160 --> 00:27:16,520 Mitä päätättekin, ajatelkaa häntä, älkää itseänne. 360 00:27:20,680 --> 00:27:23,640 Annetaan heidän miettiä rauhassa. 361 00:27:23,720 --> 00:27:25,000 Totta kai. 362 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 Tuo kahvia. Ei, vaan teetä. Tämä on niin tunteellinen asia. 363 00:27:35,360 --> 00:27:38,480 En saata uskoa, että he tekevät heille näin. 364 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 Älä nyt. Olet oikeassa. 365 00:27:42,440 --> 00:27:46,240 Mutta toisaalta poikahan on sairas. 366 00:27:46,760 --> 00:27:48,880 Niinhän sinä sanoit. -En tiedä. 367 00:27:48,960 --> 00:27:51,600 Ei hän niin sairas ole. 368 00:27:52,200 --> 00:27:57,280 He ovat lääkäreitä. Mitä me tiedämme? Jos otamme pojan ja jotain sattuu... 369 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 Lapsen on aina paras olla vanhemmillaan. 370 00:28:00,480 --> 00:28:05,200 María, emme voi jättää häntä tänne. En voi menettää poikaani uudelleen. 371 00:28:05,280 --> 00:28:07,640 Se on vanhempien päätös. 372 00:28:09,040 --> 00:28:11,240 Luuletko, etten haluaisi ottaa häntä? 373 00:28:13,680 --> 00:28:15,400 Kertoa, että hän on lapsemme. 374 00:28:17,080 --> 00:28:19,560 Että olemme ajatelleet häntä joka päivä - 375 00:28:21,840 --> 00:28:23,320 kaikki nämä vuodet. 376 00:28:23,400 --> 00:28:27,800 En usko Almaa. Hän manipuloi heidät jättämään Sergion. 377 00:28:29,840 --> 00:28:35,920 Kuvittelen hänet juoksemassa puutarhassa, nauramassa, uima-altaassa. 378 00:28:36,720 --> 00:28:41,240 Talon väellä on varaa hoitoon, jolla Sergio pysyy elossa. 379 00:28:42,200 --> 00:28:43,800 Mitä me voimme tarjota? 380 00:28:45,360 --> 00:28:48,640 Eli loppujen lopuksi raha ratkaisee? 381 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 Niinkö se menee? 382 00:28:51,280 --> 00:28:52,920 Voimme antaa rakkautta. 383 00:28:55,720 --> 00:28:56,560 Kuule. 384 00:28:58,040 --> 00:29:00,880 Olisin antanut kaikkeni pelastaakseni siskosi. 385 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Ymmärrätkö? 386 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 Ala mennä. 387 00:29:30,080 --> 00:29:31,720 Mistä sait julisteet? 388 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 En mistään. Tein ne itse. 389 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 Miksi levitit niitä? 390 00:29:42,920 --> 00:29:44,480 Ne lapset ovat kateissa. 391 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 Tiedän sen. 392 00:29:46,840 --> 00:29:49,680 Kysyn, miksi levitit julisteita. 393 00:29:53,440 --> 00:29:55,480 Halusin vain puhua vanhemmille. 394 00:29:56,280 --> 00:29:59,280 Se ei tietääkseni ole rikos. -Ei. 395 00:30:01,640 --> 00:30:03,080 Mitä sanoisit heille? 396 00:30:05,120 --> 00:30:07,200 Tiedätkö jotain, mitä he eivät tiedä? 397 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Ehkä. 398 00:30:11,280 --> 00:30:12,320 Mitä tiedät? 399 00:30:24,160 --> 00:30:25,000 Kuule. 400 00:30:26,200 --> 00:30:29,840 Jos palaat siihen huoneeseen, et välttämättä selviä sieltä. 401 00:30:30,960 --> 00:30:32,600 On parasta, että vastaat. 402 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Mitä sinä tiedät? 403 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 Lapset voivat olla elossa. 404 00:30:46,360 --> 00:30:50,720 Päivää. Olen Daniela Covarrubias, tämän kaverin asianajaja. 405 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 Ja ministerin tytär. 406 00:30:53,520 --> 00:30:55,440 Epäilläänkö häntä jostain? 407 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Ei vielä. 408 00:31:00,080 --> 00:31:02,920 Jos haluatte ottaa yhteyttä, tässä numeroni. 409 00:31:17,280 --> 00:31:18,920 Menemmekö sitten puistoon? 410 00:31:19,760 --> 00:31:21,680 En tiedä, voimmeko. 411 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 Saammeko olla keskenämme? -Ei tänään. 412 00:31:24,480 --> 00:31:27,320 Hän voisi pelästyä tai pahoittaa mielensä. 413 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 Muistatko heidät? 414 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 Mitä tämä on, täti? 415 00:31:40,200 --> 00:31:43,640 Ei mitään. He tulivat vain käväisemään. 416 00:31:44,640 --> 00:31:46,560 Oli mukava leikkiä yhdessä. 417 00:31:48,880 --> 00:31:49,920 Niin. 418 00:31:50,000 --> 00:31:53,480 Leikitäänkö taas? Sopiiko se, täti? 419 00:31:55,080 --> 00:31:57,640 Se olisi mukavaa, mutta emme ehdi tänään. 420 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Tunsimme äitisi. Tiesitkö? 421 00:32:01,520 --> 00:32:02,440 Ja isäsi. 422 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 He rakastivat sinua kovasti. Enemmän kuin mitään. 423 00:32:09,400 --> 00:32:11,120 He pyysivät antamaan tämän. 424 00:32:16,360 --> 00:32:17,200 Kiitos. 425 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Millainen äitini oli? 426 00:32:23,720 --> 00:32:26,560 No, näytät paljon häneltä. 427 00:32:27,920 --> 00:32:32,120 Hän oli kiltti ja älykäs. Halusi aina parastasi. 428 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 No, kiitokset. 429 00:32:34,080 --> 00:32:35,840 Hän viettää päivän kanssani. 430 00:32:36,480 --> 00:32:37,960 Katsotaanko tv:tä, kulta? 431 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Näkemiin. 432 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Näytä sitä. 433 00:32:54,600 --> 00:32:55,640 Olen pahoillani. 434 00:32:56,240 --> 00:32:57,360 Todella. 435 00:32:59,280 --> 00:33:00,960 Olitte urheita. 436 00:33:07,960 --> 00:33:12,920 Tiedätte, mistä minut tavoittaa. Voitte ottaa minuun aina yhteyttä. 437 00:33:36,400 --> 00:33:38,520 En voinut kertoa hänelle mitään. 438 00:33:39,840 --> 00:33:42,920 Ministeri sanoi, että voimme palata. Voimmehan? 439 00:33:43,000 --> 00:33:46,120 Tietysti. Sitten saatte olla keskenänne. 440 00:33:46,200 --> 00:33:49,520 En usko, että he suostuvat. -Suostuvat varmasti. 441 00:33:50,000 --> 00:33:53,520 Älkää huoliko. Tämä on vasta alku. 442 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Olen pahoillani, että päivä päättyi näin. 443 00:34:00,760 --> 00:34:04,160 Olemme tukenamme, mitä ikinä tarvitsette. 444 00:34:05,960 --> 00:34:06,800 No niin. 445 00:34:08,680 --> 00:34:11,240 Olisin taistellut pojastani loppuun asti. 446 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 Mutta tätä taistelua en voi voittaa. 447 00:34:15,680 --> 00:34:19,640 Tällä kertaa edes tuntuu, että autoin pelastamaan hänet. 448 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Varmasti. 449 00:34:24,040 --> 00:34:24,960 Pärjäsit hyvin. 450 00:34:37,360 --> 00:34:38,600 Lopeta, Luis. 451 00:34:39,240 --> 00:34:41,760 He ymmärsivät, mikä on pojan parhaaksi. 452 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 Vanhempien täytyy tehdä se päätös. 453 00:34:48,480 --> 00:34:49,440 Rakas. 454 00:34:51,120 --> 00:34:52,960 Älä mieti sitä. 455 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 Lupaa, ettet ajattele sitä. 456 00:35:00,120 --> 00:35:00,960 Lupaa minulle. 457 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Kulta. 458 00:35:04,880 --> 00:35:05,720 Sopiiko? 459 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Hei. 460 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 Hei, Begoña. 461 00:35:21,440 --> 00:35:24,880 Mitä kuuluu? -Tulin kysymään sinun kuulumisiasi. 462 00:35:25,840 --> 00:35:27,920 Mitä eilen tapahtui? Kuulin ääniä. 463 00:35:28,560 --> 00:35:31,720 Se oli aivan hullu juttu. 464 00:35:32,720 --> 00:35:37,760 Ministeri pyysi ottamaan pojan yöksi, mutta unohti kertoa vaimolleen. 465 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 Eikä! -Kyllä. 466 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Vaimo oli varmasti huolissaan. 467 00:35:42,200 --> 00:35:44,640 Ministerin vaimon elämä on sellaista. 468 00:35:44,720 --> 00:35:47,160 Mies on enemmän töissä kuin kotona. 469 00:35:48,440 --> 00:35:49,480 Mitä saisi olla? 470 00:35:50,360 --> 00:35:51,440 Tulen huomenna. 471 00:35:51,520 --> 00:35:54,760 Ostan sitten papuja. -Nähdään huomenna. 472 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 Mitä tuo on? 473 00:36:01,800 --> 00:36:02,640 Mikä? 474 00:36:02,720 --> 00:36:04,840 Mikä tuo ääni on? 475 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Minulla on huono kuulo. 476 00:36:06,640 --> 00:36:09,480 Lapsenlapseni jätti soittorasiansa. 477 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 Mitä nyt? -Muistin juuri. 478 00:36:22,880 --> 00:36:25,680 Julia-tyttäresi on ollut monta päivää poissa. 479 00:36:25,760 --> 00:36:28,760 Eikö hänestä ole kuulunut? -Ei mitään. 480 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Eikö edes viestiä? Ei ole kirjoittanut eikä soittanut? 481 00:36:32,920 --> 00:36:33,760 Sanoin jo. 482 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 Etkö usko minua? 483 00:36:37,240 --> 00:36:39,960 Minun kuuluu epäillä kaikkia. 484 00:36:43,600 --> 00:36:45,320 Säästä minulle kikherneitä. 485 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 Nähdään, Begoña. 486 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Niin? -Haloo? 487 00:37:01,160 --> 00:37:02,000 Kuka siellä? 488 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 Soitan julisteista. 489 00:37:06,800 --> 00:37:08,480 Tunnistitko jonkun lapsen? 490 00:37:10,560 --> 00:37:12,840 Yksi heistä oli poikani. 491 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Hei sinullekin. 492 00:37:37,720 --> 00:37:39,680 Miten meni? -Ei kovin hyvin. 493 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 He hyväksyivät ehdot toistaiseksi. 494 00:37:43,840 --> 00:37:45,480 "Toistaiseksi." 495 00:37:46,880 --> 00:37:47,760 Entä miehesi? 496 00:37:51,360 --> 00:37:53,200 En voi luottaa häneen. 497 00:37:55,480 --> 00:37:56,920 Ikävää mutta totta. 498 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 Tiedät, ettei tilanne voi jatkua näin. 499 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Tiedäthän? 500 00:38:07,280 --> 00:38:08,640 Tarkoitatko Luisia? 501 00:38:08,720 --> 00:38:11,160 Häntäkin, mutta se on sinun ongelmasi. 502 00:38:13,640 --> 00:38:16,400 Tiedät kyllä. Se toinen ongelma. 503 00:38:17,920 --> 00:38:21,200 Teit parhaasi, mutta se on hoidettava. -En halua tietää. 504 00:38:23,360 --> 00:38:24,720 Tee, mitä sinun täytyy. 505 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Kuten haluat. 506 00:38:44,400 --> 00:38:46,680 Sattuuko? -Sattuu. 507 00:38:50,120 --> 00:38:51,240 Sattuu paljon. 508 00:38:53,960 --> 00:38:55,560 Arvaa, mihin sattuu eniten. 509 00:38:56,120 --> 00:38:57,400 Mihin? -Ylpeyteeni. 510 00:38:58,200 --> 00:38:59,360 Helvetti! 511 00:39:00,320 --> 00:39:01,680 Mitä oikein ajattelit? 512 00:39:02,360 --> 00:39:05,120 Luulitko, että ihmiset vain soittavat? 513 00:39:05,200 --> 00:39:06,040 Luulin. 514 00:39:07,600 --> 00:39:09,280 Miten voit olla niin naiivi? 515 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Odota. 516 00:39:15,000 --> 00:39:18,640 Jos lapsesi katoaisi, etkö haluaisi kuulla, että hän elää? 517 00:39:20,560 --> 00:39:23,960 Tietysti. Mutta ole ovelampi. 518 00:39:25,000 --> 00:39:26,240 Et voi hyökätä. 519 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Mitä nyt? 520 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 Mitä? 521 00:39:36,480 --> 00:39:39,360 Emilialta. Jonkun lapsen äiti soitti! 522 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Odota! 523 00:39:58,720 --> 00:40:02,640 Teitä pelottaa varmasti. Minuakin pelottaa. 524 00:40:03,840 --> 00:40:07,240 Se on luonnollista, ja tämä kokoontuminen - 525 00:40:08,160 --> 00:40:10,240 on iso riski, kuten tiedämme. 526 00:40:12,200 --> 00:40:17,600 Mutta on olemassa jotain suurempaa ja vahvempaa. 527 00:40:18,480 --> 00:40:19,640 Rohkeutemme. 528 00:40:20,760 --> 00:40:26,120 Odotus ja toivo, että näette lapsenne vielä jonain päivänä. 529 00:40:26,760 --> 00:40:30,680 Ehdotan, että äänestämme. 530 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 Katsotaan, kuka kannattaa tätä. 531 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 Nostakaa kätenne, jos haluatte jatkaa. 532 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Hei, Sergio. 533 00:41:30,360 --> 00:41:33,440 Et tiedä, kuinka mukavaa meistä oli tavata sinut. 534 00:41:36,680 --> 00:41:40,400 Tunsimme sinut kauan sitten, kun olit ihan pieni. 535 00:41:44,240 --> 00:41:46,240 Odotamme seuraavaa tapaamistamme. 536 00:41:49,360 --> 00:41:51,680 Meillä on sinulle yllätys. 537 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 Sanoit pitäväsi kakuista. 538 00:42:00,560 --> 00:42:03,760 Teemme sinulle isoimman ja herkullisimman kakun, 539 00:42:03,840 --> 00:42:05,480 jonka olet nähnyt. 540 00:42:11,240 --> 00:42:15,600 Tapasit meidät vasta äsken, mutta olemme aina rakastaneet sinua. 541 00:42:17,400 --> 00:42:22,400 Elämä on rankkaa, mutta siinä on myös kauniita asioita. 542 00:42:25,600 --> 00:42:28,400 Olet suurin ilo, jonka olemme elämältä saaneet. 543 00:42:31,560 --> 00:42:37,200 Yritä olla iloinen. Älä anna suloisen hymysi kaikota. 544 00:42:38,640 --> 00:42:41,440 Tiedämme, että sinusta pidetään hyvää huolta. 545 00:42:42,680 --> 00:42:47,600 Leiki, naura ja opettele asioita koulussa, 546 00:42:47,680 --> 00:42:50,600 jotta voit olla isona, mikä haluat. 547 00:42:51,160 --> 00:42:53,120 Lakimies, lääkäri... 548 00:43:01,880 --> 00:43:03,440 Olemme aina lähelläsi. 549 00:43:04,280 --> 00:43:07,240 Seuraamme kasvuasi, unelmiesi toteutumista - 550 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 ja varttumistasi mieheksi. 551 00:43:12,560 --> 00:43:13,400 Nauratko? 552 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 Jos olet surullinen ja yksinäinen, 553 00:43:22,240 --> 00:43:25,800 jos sinulla ei ole ketään, jonka kanssa leikkiä tai jutella, 554 00:43:26,640 --> 00:43:30,480 me odotamme sinua avoimin sylin. 555 00:43:33,800 --> 00:43:38,400 Olet tärkeä meille. Muista aina, että rakastamme sinua. 556 00:43:38,480 --> 00:43:39,800 Olemme aina lähelläsi. 557 00:44:06,160 --> 00:44:08,560 Suukkoja. Nähdään pian. 558 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 SERGIOLLE 559 00:44:14,600 --> 00:44:19,480 Turvallisuussyistä odottakaa vuoroanne ykkössektorille siirtyessänne. 560 00:44:19,560 --> 00:44:22,880 Näyttäkää paperit pyydettäessä. 561 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Fernando. 562 00:44:47,120 --> 00:44:52,120 Meidän lapsemme, Fernando. 563 00:45:20,240 --> 00:45:21,920 Hei. -Hei, pikkusisko. 564 00:45:23,680 --> 00:45:26,320 Miten menee? -Ei yhtä hyvin kuin sinulla. 565 00:45:30,720 --> 00:45:31,840 Missä muut ovat? 566 00:45:31,920 --> 00:45:33,640 Se nainen sieltä laitokselta! 567 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 Minä selitän. 568 00:45:38,480 --> 00:45:42,360 Lisäsimme annosta kuten pyysit, mutta yli puolet menehtyi. 569 00:45:44,640 --> 00:45:47,240 Lapsia tarvitaan lisää. Paljon. 570 00:45:47,960 --> 00:45:49,920 Ja toinen asia. -Kerro. 571 00:45:50,760 --> 00:45:54,000 Tein pyytämäsi analyysit. DNA-sekvensoinnit. 572 00:45:54,520 --> 00:45:57,120 Käytin CIMin lasten näytteitä. 573 00:45:57,640 --> 00:45:59,160 Analyysi on valmis. -Niin? 574 00:45:59,760 --> 00:46:00,640 Sain tuloksia. 575 00:46:01,800 --> 00:46:05,960 Haluan toistaa sen vielä, mutta vasta-ainelukemat ovat korkeat. 576 00:46:06,040 --> 00:46:08,200 Kuinka paljon? -500 prosenttia. 577 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 Kenen? -Se on outoa. 578 00:46:11,680 --> 00:46:13,880 Se lapsi ei tullut leirille. 579 00:46:13,960 --> 00:46:14,800 Eikö? 580 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Tervetuloa. 581 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Olette uudet tulokkaat. 582 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 Nämä erityiset lapset ovat ainoa toivomme. 583 00:46:29,240 --> 00:46:32,200 Jotkut ovat enkeleitä. Minun enkeleitäni. 584 00:46:32,720 --> 00:46:35,080 Missä tyttäreni on? Mitä teitte hänelle? 585 00:46:35,640 --> 00:46:36,560 Etsi hänet. 586 00:46:38,880 --> 00:46:42,120 Oli ilo voida pelastaa tyttärenne. 587 00:46:42,200 --> 00:46:43,600 Ei tullut leirille. 588 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 Se tyttö. -Kuka? 589 00:46:48,320 --> 00:46:51,440 Marta. Vanhemmat ovat palvelusväkeämme. 590 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 Sergion vanhemmat löydettiin kuolleina. 591 00:47:04,120 --> 00:47:05,760 Oletko vastuussa tästä? 592 00:47:06,320 --> 00:47:07,960 Se ei ole yhteensattuma. 593 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 Heidät murhattiin varmasti. 594 00:47:10,240 --> 00:47:11,960 Milloin? -Eilen. 595 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Mitä jos poikamme on elossa? 596 00:47:16,600 --> 00:47:20,520 Ei taas. En kestä sitä toista kertaa, Alicia. 597 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 Se voi olla ainoa tärkeä asia elämässäni. 598 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 Lupaan yrittää parhaani. 599 00:47:31,600 --> 00:47:32,840 Syvä osanottomme. 600 00:47:32,920 --> 00:47:35,400 He eivät kuunnelleet minua vaan luottivat teihin. 601 00:47:35,480 --> 00:47:38,440 Nämä eivät ole tämän maan lippuja. 602 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Voi helvetti! 603 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Taemmas. 604 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Tilanne pahenee. Virus pääsi tälle puolelle. 605 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 Hän on raskaana. 606 00:47:51,840 --> 00:47:52,840 Manuela, äiti. 607 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Etsikää Manuela nyt heti! 608 00:47:55,240 --> 00:47:57,640 Autatko? -Teen sen, mikä on parhaaksi hänelle. 609 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 Ja sinulle. 610 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 Tekstitys: Suvi Niemelä