1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
Qui t'a piqué comme ça ?
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
Dans l'endroit médical, ils disaient
qu'on était des sujets uniques.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,800
Les enfants vont bien,
en bonne santé et heureux.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
On alterne ponctions et injections.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,760
J'attends tes instructions.
Bisous, sœurette.
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,560
Trinquons
à l'éradication totale du virus !
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,920
Je suis navré
pour l'accident de votre ami.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
On a essayé de me tuer hier.
Un accident aussi ?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,360
Il y a eu une fusillade
pour éviter la fuite d'une terroriste.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
M. le Ministre, à terre !
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,680
Mais vous n'étiez pas avec elle,
n'est-ce pas ?
13
00:00:49,440 --> 00:00:50,880
- Désolée.
- Emmène-le.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
Le neveu du ministre de la Santé.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Putain !
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
- Tu fais quoi ici ?
- Je veux comprendre sa mort.
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,280
- Et toi ?
- Clara a caché un truc
18
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
que je dois prendre.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Garde le téléphone.
Appelle-moi en cas de besoin.
20
00:01:10,240 --> 00:01:13,800
Le propriétaire de l'épicerie vit ici ?
On pense que notre fils est là.
21
00:01:14,680 --> 00:01:16,280
Il a de grands yeux bruns.
22
00:01:16,360 --> 00:01:18,400
Et deux grains de beauté
derrière l'oreille.
23
00:01:18,960 --> 00:01:21,440
- Pourquoi on leur a enlevé ?
- Je ne sais pas.
24
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
Mais on doit le ramener
ou ils poseront des questions.
25
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
Si on revient sans lui,
la famille va s'inquiéter.
26
00:01:27,880 --> 00:01:29,680
Vous irez en prison ou pire.
27
00:01:31,360 --> 00:01:33,360
Tu viens passer la nuit chez nous.
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
C'est pas vrai ! Marta !
29
00:02:22,040 --> 00:02:23,080
Où il est ?
30
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
Où est le gamin ?
31
00:02:25,920 --> 00:02:27,440
- Madame…
- Où il est ?
32
00:02:27,560 --> 00:02:30,200
- On aurait peut-être dû…
- Où il est ?
33
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
Il dort avec Marta.
34
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio.
35
00:02:36,360 --> 00:02:39,280
- Il n'y a pas de lumière.
- Habille-toi. On y va.
36
00:02:39,440 --> 00:02:40,400
Tout de suite !
37
00:02:40,880 --> 00:02:41,840
Allez, on y va !
38
00:02:45,360 --> 00:02:48,080
- Allez. Aide-moi.
- Ne lui dites rien.
39
00:02:48,160 --> 00:02:49,960
- Oui.
- À Luis, oui, pas à elle.
40
00:02:50,520 --> 00:02:52,400
On est vraiment désolés.
41
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
Vous avez eu peur, mais il va bien.
42
00:02:55,720 --> 00:02:57,880
On l'a ramené, vous n'étiez pas là.
43
00:02:57,960 --> 00:02:59,400
Il aurait été tout seul.
44
00:02:59,480 --> 00:03:02,080
- Vous ne vouliez pas le laisser seul.
- Oui.
45
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
J'hallucine, sérieusement.
46
00:03:07,440 --> 00:03:11,280
Vous vous prenez pour qui
pour prendre une telle décision ?
47
00:03:11,680 --> 00:03:12,800
Madame, écoutez…
48
00:03:13,520 --> 00:03:15,920
- Un couple est venu hier…
- Peu importe.
49
00:03:16,760 --> 00:03:20,440
Vous savez ce que ça m'a fait
de ne pas le voir dans son lit ?
50
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
Vous vous rappelez
quand il vous manquait Marta ?
51
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
Sinon, pas de souci,
vous allez vous en souvenir
52
00:03:26,960 --> 00:03:29,520
quand on vous l'enlèvera pour chômage.
53
00:03:29,600 --> 00:03:31,920
Vous êtes virés. Ne revenez jamais !
54
00:03:32,000 --> 00:03:34,520
- Comment ça…
- Allez, mon chéri. Ça va ?
55
00:03:35,120 --> 00:03:36,040
Attendez !
56
00:03:36,120 --> 00:03:38,320
- Ne me touche pas.
- Je vous en prie.
57
00:03:38,400 --> 00:03:39,520
Viens, chéri.
58
00:03:46,320 --> 00:03:47,560
Ça va aller, chérie.
59
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
J'en reviens pas.
60
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Elle vous vire comme ça ?
61
00:03:52,720 --> 00:03:53,560
Putain !
62
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Quelle sale pute !
63
00:03:55,080 --> 00:03:58,640
Je n'en reviens pas.
Je ne les laisserai pas reprendre Marta.
64
00:03:59,200 --> 00:04:01,520
Vous perdez du temps. Parlez à Luis.
65
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
On y va.
66
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
SOUVIENS-TOI
67
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
SANS PEUR
68
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
CONSTRUIS L'AVENIR
69
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
SOUVIENS-TOI DE LA PLUIE
70
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
MOQUE-TOI D'EUX
71
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
CONTRE LE MUR, LA MÉMOIRE
72
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
LES DROITS SE CONQUIÈRENT
73
00:04:44,440 --> 00:04:45,680
Va avec Rosa, Sergio.
74
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
- Quoi, Alejo ?
- Du calme, Alma.
75
00:04:51,040 --> 00:04:53,520
- Les enfants vont bien.
- Bonjour, Alejo !
76
00:04:54,960 --> 00:04:58,240
Ils vont déjeuner. On a du lait frais.
Ils sont heureux ici.
77
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
Mais soyons patients.
Certains sont déjà très faibles.
78
00:05:02,560 --> 00:05:06,000
- On ne peut pas les presser plus.
- Ne sois pas lâche.
79
00:05:06,680 --> 00:05:08,000
Souviens-toi de maman.
80
00:05:08,920 --> 00:05:10,840
On doit aller de l'avant. Allez.
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,680
Prenez ce que vous voulez,
mais épargnez-moi.
82
00:05:57,640 --> 00:05:58,600
S'il vous plaît.
83
00:05:59,760 --> 00:06:01,040
Prenez ce que vous voulez
84
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
et partez !
85
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Partez !
86
00:06:04,120 --> 00:06:05,040
Doucement.
87
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
C'est moi, maman.
88
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
C'est impossible.
89
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
C'est impossible.
90
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
C'est impossible.
91
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
Mon garçon !
92
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
Mon garçon !
93
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
Tu es vivant !
94
00:06:32,320 --> 00:06:33,800
Je le savais, mon amour !
95
00:06:37,760 --> 00:06:42,440
Ces dernières semaines, on a recensé
500 nouveaux cas de noravirus.
96
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
Malgré le renforcement
des contrôles à Madrid,
97
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
on a identifié un foyer d'infection
à Alcorcón.
98
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
La zone est en quarantaine
et son entrée est interdite.
99
00:06:51,080 --> 00:06:54,440
- Nous rappelons à tous les…
- Ça va de pire en pire.
100
00:06:55,000 --> 00:06:57,640
- Que peut-il arriver ?
- La mise en quarantaine de Madrid.
101
00:06:58,120 --> 00:07:00,480
On aurait un problème de ravitaillement.
102
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
- Bon sang.
- Oui.
103
00:07:02,440 --> 00:07:05,200
Pour votre sécurité,
gardez votre passe visible
104
00:07:05,280 --> 00:07:07,600
- pour les forces de l'ordre.
- Bonjour.
105
00:07:09,280 --> 00:07:10,600
Ce passe est invalide.
106
00:07:12,160 --> 00:07:15,920
Comment ça ? Vous nous connaissez.
On vient tous les jours.
107
00:07:18,080 --> 00:07:18,920
Par ici.
108
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
Allez, réessayez.
109
00:07:24,960 --> 00:07:25,800
Invalide.
110
00:07:25,880 --> 00:07:27,160
- Comment ?
- Impossible.
111
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Vérifiez les listes. C'est une erreur.
112
00:07:30,640 --> 00:07:32,680
On travaille chez quelqu'un d'important.
113
00:07:32,760 --> 00:07:33,600
Chez qui ?
114
00:07:33,680 --> 00:07:36,520
Le ministre de la Santé.
On ne peut pas être en retard.
115
00:07:36,600 --> 00:07:38,080
- S'il vous plaît.
- Faites voir.
116
00:07:41,560 --> 00:07:43,720
Attention ! Elle est malade !
117
00:07:43,800 --> 00:07:45,720
- Elle a le virus !
- Halte !
118
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Halte !
119
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Faites barrage !
120
00:07:48,640 --> 00:07:50,240
Allez, passez, vite !
121
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Faites barrage !
122
00:07:51,440 --> 00:07:53,680
Ils travaillent pour le ministre.
Laissez-les.
123
00:07:53,760 --> 00:07:55,320
- Allez.
- Passez, vite !
124
00:07:55,400 --> 00:07:57,960
Soutien de confinement biochimique
demandé.
125
00:08:04,640 --> 00:08:06,800
NÉ LE 12 JANVIER 2040
126
00:08:06,880 --> 00:08:09,320
NÉ LE 08 AOÛT 2040
127
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
Emilia ?
128
00:08:18,640 --> 00:08:19,800
- Emilia ?
- Oui.
129
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
Ça va ?
130
00:08:21,400 --> 00:08:22,240
Oui.
131
00:08:29,040 --> 00:08:30,160
À quoi tu penses ?
132
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
Je ne comprends pas.
133
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
Pourquoi Carlos
a donné ces images à ma fille ?
134
00:08:40,040 --> 00:08:42,600
Elle a risqué sa vie en les apportant ici.
135
00:08:44,280 --> 00:08:46,760
Pourquoi il y a les photos
de Marta et Sergio ?
136
00:08:47,560 --> 00:08:51,240
Quel est leur lien entre eux
et avec les autres enfants ?
137
00:08:51,480 --> 00:08:52,960
Tu sais ce que je pense ?
138
00:08:54,560 --> 00:08:56,240
Ils n'ont pas enlevé Marta
139
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
parce que ton frère était au chômage.
140
00:08:59,720 --> 00:09:01,560
Ils voulaient juste l'enlever.
141
00:09:03,280 --> 00:09:04,120
Quoi ?
142
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
Pourquoi faire ça ?
143
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Un moment,
144
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
il y a quelques années,
145
00:09:12,160 --> 00:09:13,640
une rumeur circulait.
146
00:09:14,600 --> 00:09:17,680
Un groupe de parents
cherchaient leurs enfants disparus.
147
00:09:17,760 --> 00:09:20,400
Les hôpitaux les trompaient
pour leur enlever
148
00:09:20,480 --> 00:09:22,200
et leur disaient qu'ils étaient morts.
149
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
La rumeur a circulé pendant un moment.
150
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Et tout à coup…
151
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
La rumeur s'est dissipée.
152
00:09:30,960 --> 00:09:32,800
Je connais ces enfants.
153
00:09:38,600 --> 00:09:40,160
Je connais ces enfants
154
00:09:40,240 --> 00:09:41,560
de l'endroit médical.
155
00:09:41,880 --> 00:09:43,080
Ils les ont emmenés.
156
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
- Retourne dormir. Il est tôt.
- Attends.
157
00:09:46,040 --> 00:09:47,560
Ils les ont emmenés où ?
158
00:09:49,160 --> 00:09:54,440
Nous entendrons à nouveau le nom
159
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
De la patrie dans toute sa splendeur
160
00:09:56,920 --> 00:09:59,360
Ils ont fait sortir certains d'entre nous
161
00:10:00,640 --> 00:10:02,520
et nous ont mis dans un bus.
162
00:10:05,440 --> 00:10:08,360
On avait sommeil et on s'est endormis.
163
00:10:11,200 --> 00:10:13,560
Ces enfants voulaient aussi
retrouver leurs parents.
164
00:10:14,520 --> 00:10:15,480
Comme moi.
165
00:10:17,320 --> 00:10:18,800
On doit faire quelque chose.
166
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
On doit trouver ces familles.
167
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Viens, chérie.
168
00:10:25,520 --> 00:10:26,360
Viens là.
169
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
SUJETS UNIQUES
170
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
L'AVENIR NOUS APPARTIENT
171
00:10:40,280 --> 00:10:42,400
UNIS POUR AVANCER COMME SOCIÉTÉ
172
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Prochain arrêt : Zone C-2.
173
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Bonjour ?
174
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Rosa !
175
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
Manuela ! Ouvre la porte !
176
00:11:28,200 --> 00:11:30,480
Rai, on vient parler aux patrons.
177
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
- Non, vous ne travaillez plus ici.
- Allez, Rai.
178
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
C'est important.
179
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Alors, appelez-le. Il répondra sûrement.
180
00:11:37,080 --> 00:11:38,840
Laisse-nous. Fais pas l'enfoiré.
181
00:11:38,920 --> 00:11:41,440
- Comment ?
- Tu as entendu. Tu es un enfoiré !
182
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
- Laisse-nous entrer.
- Du calme.
183
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
- C'est important.
- Dégagez, maintenant !
184
00:11:46,360 --> 00:11:49,400
On n'ira nulle part, Rai.
Manuela ! Rosa !
185
00:11:49,480 --> 00:11:51,280
- Ne la touche pas.
- Daniela !
186
00:11:51,440 --> 00:11:56,200
Mademoiselle, on doit parler à votre père.
C'est une affaire compliquée.
187
00:11:56,280 --> 00:11:58,760
C'est à propos de Sergio.
On doit entrer.
188
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
Rai. Laisse-les entrer.
189
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Putain !
190
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Merci.
191
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
- Non, n'y pense même pas !
- Rosa, lâchez-moi.
192
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
- Je ne veux pas vous faire de mal.
- S'il te plaît.
193
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
- Sara, chérie.
- Quoi, l'autre aussi ?
194
00:12:21,000 --> 00:12:22,120
- Monsieur.
- Quoi ?
195
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
Désolé de débarquer comme ça,
mais vous devez écouter.
196
00:12:25,440 --> 00:12:27,920
- Si c'est pour votre renvoi…
- Écoutez-nous.
197
00:12:28,000 --> 00:12:28,960
S'il vous plaît.
198
00:12:29,200 --> 00:12:30,880
Comment ça, avec mon mari ?
199
00:12:31,040 --> 00:12:31,880
Oui…
200
00:12:32,280 --> 00:12:35,040
Je leur ai dit clairement
de ne jamais revenir.
201
00:12:35,120 --> 00:12:36,480
Laissez-moi vous aider.
202
00:12:37,920 --> 00:12:38,760
Laisse.
203
00:12:40,200 --> 00:12:42,880
- Qui les a laissés entrer ?
- Je ne sais pas.
204
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
Vraiment pas.
205
00:12:46,520 --> 00:12:49,680
Regardez.
Un couple dit être les parents de Sergio.
206
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Quoi ?
207
00:12:55,200 --> 00:12:56,960
On est revenus hier avec lui.
208
00:12:57,360 --> 00:12:59,840
On voulait vous parler,
mais vous étiez absent.
209
00:13:00,360 --> 00:13:02,200
Alors on l'a pris chez nous.
210
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Ils disent…
211
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
qu'ils l'ont emmené en mentant,
212
00:13:07,000 --> 00:13:08,240
qu'ils leur ont volé.
213
00:13:08,880 --> 00:13:12,720
Ils nous ont parlé du petit.
Ils semblent le connaître très bien.
214
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Vous voyez ?
215
00:13:24,480 --> 00:13:26,320
Vous, ici ? Comment osez-vous ?
216
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
- Alma, attends…
- Non ! J'appelle la police.
217
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
Et vous. Je vous ai virés.
218
00:13:32,600 --> 00:13:35,480
Ils ont séquestré Sergio.
J'étais très inquiète.
219
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Tu as fini ?
220
00:13:37,960 --> 00:13:38,800
Bien.
221
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
Écoutons-les un moment. C'est important.
222
00:13:43,160 --> 00:13:45,120
- Écoutez…
- Vous avez une minute.
223
00:13:46,200 --> 00:13:49,320
- À quoi tu joues ?
- Tu te souviens du nom de famille
224
00:13:49,400 --> 00:13:50,960
des parents de Sergio ?
225
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
Oui… Ils savent bien
que Sergio n'est pas notre neveu.
226
00:13:56,400 --> 00:13:58,040
On l'appelle comme ça par affection.
227
00:13:58,120 --> 00:13:58,960
Juan.
228
00:13:59,520 --> 00:14:00,360
Il s'appelle Juan.
229
00:14:00,800 --> 00:14:02,440
C'est son vrai nom.
230
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Pas vrai ?
231
00:14:07,160 --> 00:14:08,480
D'où vous sortez ça ?
232
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
C'est un couple qui nous l'a dit.
233
00:14:12,000 --> 00:14:14,320
Il est important que vous les écoutiez.
234
00:14:14,680 --> 00:14:16,520
Attendez-nous dans la cuisine.
235
00:14:17,160 --> 00:14:18,040
Merci.
236
00:14:30,640 --> 00:14:31,880
Ça pourrait être eux.
237
00:14:34,400 --> 00:14:35,840
Si maintenant,
238
00:14:36,720 --> 00:14:39,440
quelqu'un vient
en se disant la mère de Sergio,
239
00:14:40,400 --> 00:14:41,680
c'est pour l'argent.
240
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
Ils sont de mèche avec les domestiques.
241
00:14:45,240 --> 00:14:46,200
Je ne sais pas…
242
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
Mais je veux les rencontrer.
243
00:14:50,440 --> 00:14:51,280
Pourquoi ?
244
00:14:51,800 --> 00:14:53,520
Parce qu'on le doit à Sergio.
245
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
Ou à Juan.
246
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
Tu ne crois pas ?
247
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
Signez ici et ici.
248
00:15:03,160 --> 00:15:05,000
Je savais que vous ne dureriez pas.
249
00:15:05,560 --> 00:15:06,680
Qu'avez-vous fait ?
250
00:15:07,120 --> 00:15:08,840
Fourrer leur nez partout.
251
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
Comme d'habitude, tu ne vois pas ?
252
00:15:12,360 --> 00:15:13,240
Signez.
253
00:15:19,360 --> 00:15:20,640
On ne signera rien.
254
00:15:23,160 --> 00:15:24,000
Ah non ?
255
00:15:25,000 --> 00:15:27,840
Alors vous repartirez les mains vides.
256
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
Signez. C'est pour votre bien.
257
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
On ne peut pas.
258
00:15:34,760 --> 00:15:37,040
On ne peut pas se faire virer,
pour notre fille.
259
00:15:37,120 --> 00:15:40,840
Il fallait y penser avant.
Quelle idée d'emmener le petit.
260
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
- Il est la prunelle des yeux de madame !
- C'est faux, Rosa.
261
00:15:44,440 --> 00:15:47,840
C'est faux, tu sais bien
que ce garçon est toujours seul.
262
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Pas vrai, Manuela ?
263
00:15:49,480 --> 00:15:52,960
Il est seul, mais il a à manger,
un toit et un avenir !
264
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
Vous venez d'une autre planète ?
265
00:15:55,080 --> 00:15:57,880
Oui, une où les gens s'aiment
et se respectent.
266
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
Si vous parliez à Daniela ?
Elle vous aidera.
267
00:16:01,560 --> 00:16:04,360
Seul le président lui-même
pourrait les aider…
268
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
Madame est une dure.
269
00:16:06,600 --> 00:16:08,040
Et elle est en rogne.
270
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
Signez avant qu'elle arrive.
271
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
Hugo !
272
00:16:14,160 --> 00:16:17,600
J'ai parlé avec ma femme.
C'est un malentendu. Vous restez.
273
00:16:18,160 --> 00:16:19,240
Merci beaucoup.
274
00:16:19,320 --> 00:16:22,360
J'irai chercher ces gens demain.
Trop de travail aujourd'hui.
275
00:16:22,440 --> 00:16:23,320
Prends ma voiture.
276
00:16:23,400 --> 00:16:24,360
Oui, monsieur.
277
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
Chérie, je vais me changer.
278
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
D'accord.
279
00:16:30,040 --> 00:16:30,960
C'est génial !
280
00:16:33,360 --> 00:16:35,760
Vous avez le cul bordé de nouilles.
281
00:16:36,960 --> 00:16:39,840
Va voir Sergio.
Il n'a même pas voulu déjeuner.
282
00:16:40,440 --> 00:16:41,280
Oui, Rosa.
283
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
La maison est bizarre…
284
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
Comment ?
285
00:16:53,800 --> 00:16:57,160
Il y a quatre mois, ces deux-là
n'auraient pas duré deux jours.
286
00:16:57,280 --> 00:16:58,480
Regarde, maintenant.
287
00:17:00,160 --> 00:17:01,840
Monsieur a vraiment changé.
288
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
Bon, on retourne au boulot !
289
00:17:06,920 --> 00:17:08,120
Sors les poubelles !
290
00:17:08,800 --> 00:17:11,360
- N'oublie pas de recycler le verre.
- Oui.
291
00:17:19,160 --> 00:17:20,000
Bonjour !
292
00:17:20,400 --> 00:17:21,240
Sara !
293
00:17:22,280 --> 00:17:23,120
Salut !
294
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
Comment ça va ? Bien ?
295
00:17:26,960 --> 00:17:28,880
- Oui, Iván me surveille.
- Ah ?
296
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Oui, je vois ça.
297
00:17:30,560 --> 00:17:32,560
Mais j'ai un peu mal au ventre.
298
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
Ah oui ? Pourquoi ?
299
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Tu viens me dire au revoir ?
Tata dit que tu pars.
300
00:17:38,040 --> 00:17:41,400
- Non, finalement. Je reste avec toi.
- Super !
301
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Comment ça !
302
00:17:42,880 --> 00:17:44,640
Elle ne vous a pas virés ?
303
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
Super !
304
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
Alors prépare-lui à déjeuner.
305
00:17:49,880 --> 00:17:53,120
Tant mieux, ma belle.
Je ne suis pas un bon baby-sitter.
306
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Enfin, desfois, si.
307
00:17:55,960 --> 00:17:57,520
Quand elles ont plus de 16 ans.
308
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Je vois.
309
00:18:02,000 --> 00:18:03,120
Bon. On s'habille ?
310
00:18:03,400 --> 00:18:04,480
- Oui !
- Le parc ?
311
00:18:04,560 --> 00:18:06,000
- Ouais !
- C'est parti !
312
00:18:06,920 --> 00:18:07,760
Allez.
313
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
Tes habits sont là. Un, deux !
314
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Maman, tu viens avec moi.
315
00:18:12,680 --> 00:18:15,520
On verra bien où.
Mais là, prends tes affaires.
316
00:18:15,600 --> 00:18:17,320
Il faut partir tout de suite.
317
00:18:17,440 --> 00:18:18,280
D'accord ?
318
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
Fiston, regarde-moi.
319
00:18:20,720 --> 00:18:22,280
- Je suis aveugle.
- Maman…
320
00:18:22,360 --> 00:18:23,320
Et très vieille.
321
00:18:24,280 --> 00:18:29,160
Pour moi, ce moment avec toi
a été le plus beau de ma vie.
322
00:18:29,240 --> 00:18:32,120
- Maman…
- Je ne demande rien de plus. Pars.
323
00:18:32,200 --> 00:18:33,720
Avant qu'ils ne te trouvent.
324
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Et oublie-moi.
325
00:18:35,840 --> 00:18:36,880
Maman, écoute.
326
00:18:37,360 --> 00:18:38,840
Pas le temps de discuter.
327
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
Mets ce qu'il te faut dans un sac
et on y va.
328
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
D'accord.
329
00:18:51,560 --> 00:18:55,280
On doit voyager léger.
Prends juste le nécessaire.
330
00:19:00,440 --> 00:19:01,400
Ça va, maman ?
331
00:19:04,760 --> 00:19:05,600
Maman !
332
00:19:25,760 --> 00:19:26,600
Maman !
333
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
LES CONNAISSEZ-VOUS ?
334
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
Pour votre sécurité, le couvre-feu
commence dans quinze minutes.
335
00:19:57,560 --> 00:20:01,400
Nous demandons aux citoyens
de rentrer chez eux de façon ordonnée.
336
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
Qu'est-ce que tu fous ?
337
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
Pose tes affaires ici.
338
00:20:53,880 --> 00:20:54,720
Allez.
339
00:20:57,320 --> 00:20:58,760
- Dépêche-toi.
- Oui.
340
00:21:04,960 --> 00:21:05,800
Allez.
341
00:21:13,520 --> 00:21:14,920
Pas besoin de ça, si ?
342
00:21:15,880 --> 00:21:16,720
Rien d'autre ?
343
00:21:19,000 --> 00:21:21,080
Bon, on va te mettre à l'aise.
344
00:21:21,160 --> 00:21:23,480
Attendez ! Je veux appeler mon avocate.
345
00:21:23,560 --> 00:21:24,760
Qui ? Ton avocate ?
346
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
Oui. Pourquoi ?
347
00:21:26,640 --> 00:21:28,920
Comme si tu pouvais payer un avocat.
348
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
Allez !
349
00:21:29,920 --> 00:21:31,360
Je veux pas, putain !
350
00:21:32,840 --> 00:21:34,680
- Du nouveau ?
- Non, monsieur.
351
00:22:16,720 --> 00:22:17,760
- On y est.
- Oui.
352
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
- Merci.
- De rien.
353
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Bonjour.
354
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Bonjour.
355
00:22:29,720 --> 00:22:30,560
Ça va ?
356
00:22:30,880 --> 00:22:32,120
- Nerveux.
- Ah oui ?
357
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
- Allez, le ministre attend.
- Merci.
358
00:22:38,320 --> 00:22:39,280
Veuillez entrer.
359
00:22:46,280 --> 00:22:49,080
Asseyez-vous. Ils vont arriver.
360
00:22:55,080 --> 00:22:55,920
On est là.
361
00:22:59,000 --> 00:23:00,120
Vraiment désolée.
362
00:23:01,200 --> 00:23:03,720
Merci d'être venus. Quelle situation !
363
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
Luis. Enchanté.
364
00:23:05,200 --> 00:23:06,040
Manuel.
365
00:23:07,160 --> 00:23:09,520
Asseyons-nous. On a beaucoup à discuter.
366
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
Rosa, tu peux y aller.
367
00:23:14,680 --> 00:23:16,280
Pas vous deux. Restez.
368
00:23:19,600 --> 00:23:20,440
Bon…
369
00:23:21,680 --> 00:23:24,960
Je dois dire que je suis horrifiée
par cette affaire.
370
00:23:26,040 --> 00:23:27,720
Je vous comprends tellement.
371
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
Vous l'imaginez,
Sergio est comme mon enfant.
372
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
Sara et Hugo nous ont tout dit.
373
00:23:33,520 --> 00:23:34,960
On nous a dit…
374
00:23:35,920 --> 00:23:37,880
L'hôpital a dit qu'il était mort.
375
00:23:38,280 --> 00:23:41,160
- Qu'il avait le virus et…
- Manuel, chéri.
376
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Ils le savent.
377
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
Luis, tu me donnes les papiers ?
378
00:23:45,200 --> 00:23:49,400
Oui… Voilà les documents qu'on a signés
en devenant ses tuteurs.
379
00:23:49,880 --> 00:23:51,720
Excuse-moi. Ici est mentionnée…
380
00:23:53,760 --> 00:23:55,080
la maladie de Sergio.
381
00:23:56,400 --> 00:23:57,760
Regardez ce que ça dit…
382
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
ici.
383
00:24:00,440 --> 00:24:02,120
Sergio était très malade
384
00:24:02,200 --> 00:24:05,280
et on l'a pris
parce que ses parents l'ont abandonné.
385
00:24:05,560 --> 00:24:06,840
Et attendez. Voici…
386
00:24:07,720 --> 00:24:10,120
le document où vous renoncez à sa garde.
387
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
Non, c'est faux.
388
00:24:12,560 --> 00:24:14,080
On n'a rien signé.
389
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
Jamais on n'abandonnerait notre fils.
390
00:24:16,960 --> 00:24:21,160
- Absolument jamais !
- Vous n'avez pas à vous sentir coupables.
391
00:24:21,240 --> 00:24:23,440
Il avait si peu de chances de survie…
392
00:24:23,520 --> 00:24:24,640
Non, c'est faux.
393
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
C'était mon fils.
Je ne l'aurais pas quitté.
394
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
Vous saviez pour sa maladie ?
395
00:24:29,760 --> 00:24:32,920
Sa maladie demande
un traitement très complexe.
396
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Il reçoit des transfusions régulières.
397
00:24:36,280 --> 00:24:39,760
Quand on l'a adopté,
il lui restait quelques années à vivre.
398
00:24:39,840 --> 00:24:41,560
Mais on l'a accepté comme ça.
399
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Pour qui tu bosses, putain ?
400
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Pour personne.
401
00:24:52,400 --> 00:24:55,720
Je cherche même du boulot.
Si jamais vous avez un plan,
402
00:24:56,160 --> 00:24:57,320
ça m'aiderait bien.
403
00:25:06,760 --> 00:25:07,600
Il a parlé ?
404
00:25:09,200 --> 00:25:10,040
Pas encore.
405
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
On s'échauffe encore.
406
00:25:12,800 --> 00:25:16,360
- Encore une demi-heure…
- Détache-le et emmène-le dans mon bureau.
407
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Pardon ?
408
00:25:22,880 --> 00:25:23,840
Tu m'as entendu.
409
00:25:24,440 --> 00:25:28,080
Détache-le et emmène-le dans mon bureau,
maintenant, bordel !
410
00:25:40,640 --> 00:25:41,760
Mon fils va mourir ?
411
00:25:44,840 --> 00:25:46,560
On a de l'espoir, maintenant.
412
00:25:47,160 --> 00:25:51,040
Avec ce traitement,
il pourrait vivre longtemps, hein ?
413
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
On peut s'en occuper.
Je suis barbier. Ma femme, couturière.
414
00:25:55,720 --> 00:25:58,920
On lui donnera tout.
Dites-nous juste quoi faire.
415
00:25:59,000 --> 00:26:02,160
C'est un traitement expérimental.
Mais on pourrait
416
00:26:02,240 --> 00:26:04,560
- aider à financer…
- Ça ne suffit pas.
417
00:26:04,920 --> 00:26:09,160
Il a besoin de soins médicaux constants,
tu le sais bien.
418
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Alors ils pourraient engager quelqu'un.
419
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
Enfin, ce n'est pas si simple, mon amour.
Désolée.
420
00:26:15,320 --> 00:26:18,920
Mon mari ignore ce qu'implique
la maladie de Sergio.
421
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis est rarement à la maison
à cause de son poste de ministre.
422
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Celle qui a pris soin de Sergio
toutes ces années, c'est moi.
423
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Oui, c'est vrai.
424
00:26:29,200 --> 00:26:32,440
Personne ne connaît mieux
que ma femme
425
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
ce qu'implique son traitement.
426
00:26:36,200 --> 00:26:39,640
Mais je ne comprends pas.
Il est né en bonne santé.
427
00:26:40,080 --> 00:26:41,400
On ne nous a rien dit.
428
00:26:41,720 --> 00:26:45,400
De toute évidence, vous êtes des victimes
tout comme nous.
429
00:26:45,880 --> 00:26:49,000
Mais on doit penser
à la plus grande victime.
430
00:26:49,120 --> 00:26:51,080
Et c'est Sergio, vous comprenez ?
431
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Comment ça ?
432
00:26:53,560 --> 00:26:55,480
Vous devez prendre une décision.
433
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
Sergio est fragile
et sensible aux changements.
434
00:26:58,800 --> 00:27:02,080
Lui dire maintenant
que ses parents sont en vie…
435
00:27:02,160 --> 00:27:03,000
Dans son état…
436
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Mais je ne comprends pas.
437
00:27:06,720 --> 00:27:09,520
- Que voulez-vous qu'on fasse ?
- Réfléchissez.
438
00:27:10,200 --> 00:27:12,080
Soyez généreux avec votre fils.
439
00:27:12,160 --> 00:27:16,520
Quelle que soit votre décision,
pensez à lui, pas à vous.
440
00:27:20,680 --> 00:27:21,880
Laissons-les un peu.
441
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
- Oui.
- Qu'ils réfléchissent.
442
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Bien sûr.
443
00:27:25,080 --> 00:27:28,960
Du café. Non, une tisane,
ce sera mieux, avec toutes ces émotions.
444
00:27:35,360 --> 00:27:38,480
Je n'arrive pas à croire
qu'ils leur fassent ça, Hugo.
445
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
Allez. Détends-toi. Tu as raison.
446
00:27:42,440 --> 00:27:46,240
Mais je ne sais pas…
Tu sais que le petit est malade.
447
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
- Non ? Tu m'as dit ça.
- Je ne sais pas.
448
00:27:48,960 --> 00:27:51,600
Hugo, je ne le vois pas si malade.
449
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
Ils sont médecins, Manuel.
Qu'est-ce qu'on en sait ?
450
00:27:55,280 --> 00:27:57,280
Si on le prend
et qu'il lui arrive un truc…
451
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
Le mieux pour un enfant,
c'est d'être avec ses parents.
452
00:28:00,480 --> 00:28:02,760
Non, María, on ne peut pas le laisser.
453
00:28:03,480 --> 00:28:05,200
Je ne reperdrai pas mon fils.
454
00:28:05,640 --> 00:28:07,760
Et ce sont les parents qui décident.
455
00:28:09,040 --> 00:28:11,600
Tu crois que je ne veux pas
aller le prendre
456
00:28:13,680 --> 00:28:15,560
et lui dire qu'on est ses parents ?
457
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
Qu'on a pensé à lui tous les jours,
458
00:28:21,840 --> 00:28:23,320
toutes ces années ?
459
00:28:23,400 --> 00:28:24,840
Je ne crois pas Alma.
460
00:28:24,920 --> 00:28:27,800
Elle les manipule
pour qu'ils laissent Sergio.
461
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Oui.
462
00:28:29,840 --> 00:28:31,920
Je l'imagine courir dans le jardin,
463
00:28:33,280 --> 00:28:35,920
rire, se baigner dans la piscine.
464
00:28:36,720 --> 00:28:41,240
Je dis juste qu'Alma a l'argent nécessaire
pour que Sergio vive, c'est tout.
465
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
Qu'est-ce qu'on peut lui offrir ?
466
00:28:45,360 --> 00:28:48,640
Donc au fond,
tout est une question d'argent, hein ?
467
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
C'est ce que tu dis ?
468
00:28:51,280 --> 00:28:53,120
On peut lui offrir notre amour.
469
00:28:55,720 --> 00:28:56,560
Écoute,
470
00:28:58,080 --> 00:29:00,600
j'aurais tout donné
pour sauver ta sœur.
471
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Tu comprends ?
472
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
Allez.
473
00:29:13,840 --> 00:29:14,680
Avance.
474
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
D'où tu sors ces affiches ?
475
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
De nulle part. Je les ai faites.
476
00:29:37,960 --> 00:29:39,600
Et pourquoi tu les colles ?
477
00:29:42,920 --> 00:29:44,360
Ces enfants ont disparu.
478
00:29:45,840 --> 00:29:46,760
Je le sais.
479
00:29:46,840 --> 00:29:49,680
Je t'ai demandé pourquoi tu les colles.
480
00:29:53,440 --> 00:29:55,480
Je voulais parler à leurs parents.
481
00:29:56,160 --> 00:29:58,520
Parler c'est pas encore un crime.
482
00:29:58,720 --> 00:29:59,840
Non.
483
00:30:01,640 --> 00:30:03,160
Tu veux leur dire quoi ?
484
00:30:05,160 --> 00:30:07,120
Tu sais un truc qu'ils ignorent ?
485
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Peut-être.
486
00:30:11,280 --> 00:30:12,320
Tu sais quoi ?
487
00:30:26,200 --> 00:30:29,840
Si tu retournes dans cette pièce,
tu n'en sortiras plus.
488
00:30:30,960 --> 00:30:32,640
Tu ferais mieux de répondre.
489
00:30:33,640 --> 00:30:35,120
Qu'est-ce que tu sais ?
490
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Ces enfants sont peut-être en vie.
491
00:30:46,360 --> 00:30:50,720
Bonjour. Je suis Daniela Covarrubias.
Je suis son avocate.
492
00:30:51,200 --> 00:30:52,560
La fille du ministre.
493
00:30:53,520 --> 00:30:55,440
Mon client est accusé ?
494
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Non, pas encore.
495
00:31:00,000 --> 00:31:02,360
Pour le contacter, voici mon numéro.
496
00:31:17,280 --> 00:31:18,840
On va au parc, après ?
497
00:31:19,760 --> 00:31:21,440
Je ne sais pas si on pourra.
498
00:31:21,760 --> 00:31:24,120
- On peut le voir seuls ?
- Pas aujourd'hui.
499
00:31:24,480 --> 00:31:27,600
Ce serait bizarre pour lui.
Ne lui faisons pas peur.
500
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
Sergio, tu te souviens d'eux ?
501
00:31:38,520 --> 00:31:39,640
Qu'y a-t-il, tata ?
502
00:31:40,160 --> 00:31:43,720
Rien, chéri. Ils sont venus dire bonjour,
mais ils s'en vont.
503
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
On s'est bien amusés l'autre jour.
504
00:31:48,840 --> 00:31:49,920
Oui.
505
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
Vous voulez rejouer ?
506
00:31:52,360 --> 00:31:53,480
Ils peuvent, Tata ?
507
00:31:55,080 --> 00:31:57,440
On aimerait bien, mais pas aujourd'hui.
508
00:31:58,680 --> 00:32:01,200
On connaissait ta mère, tu sais ?
509
00:32:01,520 --> 00:32:02,360
Et ton père.
510
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
Et ils t'aimaient beaucoup.
Plus que tout au monde.
511
00:32:09,400 --> 00:32:11,240
Ils nous ont donné ça pour toi.
512
00:32:16,360 --> 00:32:17,200
Merci.
513
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Comment était ma mère ?
514
00:32:23,720 --> 00:32:24,560
Eh bien…
515
00:32:25,440 --> 00:32:26,960
Tu lui ressembles beaucoup.
516
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Elle est gentille et intelligente.
517
00:32:30,400 --> 00:32:32,120
Elle voulait le meilleur pour toi…
518
00:32:32,200 --> 00:32:33,480
Merci pour tout.
519
00:32:34,080 --> 00:32:35,800
Là, il reste avec sa tante.
520
00:32:36,480 --> 00:32:37,920
On va regarder la télé ?
521
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Au revoir.
522
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Fais voir ça ?
523
00:32:54,600 --> 00:32:55,520
Je suis désolé.
524
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
Vraiment navré.
525
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Vous avez été courageux.
526
00:33:06,520 --> 00:33:09,360
Bon, vous savez où me trouver.
527
00:33:10,280 --> 00:33:13,200
Je suis à votre disposition
pour quoi que ce soit.
528
00:33:36,400 --> 00:33:38,880
Je n'ai pas pu lui dire ce que je voulais.
529
00:33:39,840 --> 00:33:41,840
Le ministre dit qu'on peut revenir.
530
00:33:42,280 --> 00:33:44,040
- On peut, hein ?
- Bien sûr.
531
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
Vous serez seuls avec Juan.
532
00:33:46,200 --> 00:33:49,520
- Je ne sais pas s'ils le permettront.
- Mais si.
533
00:33:49,880 --> 00:33:51,320
Ne vous en faites pas.
534
00:33:51,400 --> 00:33:53,800
- Ce n'est qu'un début, d'accord ?
- Oui.
535
00:33:55,320 --> 00:33:56,440
Je regrette que…
536
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
ça ait fini comme ça aujourd'hui.
537
00:34:00,760 --> 00:34:04,360
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
on est là, d'accord ?
538
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Oui, allez.
539
00:34:08,680 --> 00:34:11,240
J'aurais lutté pour mon fils
jusqu'au bout.
540
00:34:12,200 --> 00:34:14,560
Mais je ne peux pas gagner cette guerre.
541
00:34:15,680 --> 00:34:19,920
Au moins, cette fois, j'ai l'impression
d'avoir aidé à lui sauver la vie.
542
00:34:21,760 --> 00:34:22,600
Absolument.
543
00:34:24,040 --> 00:34:25,000
Tu as bien fait.
544
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
Ne fais pas ça, Luis.
545
00:34:39,240 --> 00:34:42,040
Ils ont compris
ce qui est mieux pour leur fils.
546
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
Seuls ses parents
peuvent prendre cette décision.
547
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
Luis, mon amour.
548
00:34:51,080 --> 00:34:53,280
Arrête d'y penser, ça ne sert à rien.
549
00:34:55,640 --> 00:34:57,600
Promets-moi d'arrêter d'y penser.
550
00:35:00,120 --> 00:35:01,040
Promets-le-moi.
551
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Luis, mon amour.
552
00:35:04,880 --> 00:35:05,720
D'accord ?
553
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
Bonjour ?
554
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
Bonjour, Begoña.
555
00:35:21,440 --> 00:35:24,880
- Comment ça va ?
- C'est ce que j'allais te demander.
556
00:35:25,840 --> 00:35:28,080
Ça allait hier, chez toi ?
J'ai entendu des voix.
557
00:35:29,040 --> 00:35:31,720
Ah, des sottises, tu ne vas pas y croire.
558
00:35:32,720 --> 00:35:35,440
Le ministre voulait
que le petit passe la nuit,
559
00:35:35,520 --> 00:35:37,840
mais il a oublié de le dire à sa femme.
560
00:35:37,920 --> 00:35:39,680
- Ça alors !
- Oui.
561
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Elle devait être morte d'inquiétude.
562
00:35:42,200 --> 00:35:44,640
Voilà ce que c'est d'épouser un ministre.
563
00:35:44,720 --> 00:35:47,400
Il est plus souvent au travail
qu'à la maison.
564
00:35:48,440 --> 00:35:49,480
Il te fallait quoi ?
565
00:35:50,360 --> 00:35:51,240
On verra demain.
566
00:35:51,960 --> 00:35:54,840
- Je repasserai demain.
- À demain, alors.
567
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
C'est quoi ?
568
00:36:01,800 --> 00:36:02,640
Quoi ?
569
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
Emilia, c'est quoi, ce bruit ?
570
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Je me fais sourde.
571
00:36:06,640 --> 00:36:09,480
Ma petite-fille
a oublié sa boîte à musique.
572
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
- Quoi ?
- Je viens de me rappeler.
573
00:36:22,800 --> 00:36:25,480
Ta fille Julia est partie
depuis des jours.
574
00:36:25,760 --> 00:36:27,520
Elle ne t'a pas contactée ?
575
00:36:27,880 --> 00:36:28,760
Non, rien.
576
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Pas un texto, une lettre, un appel, rien ?
577
00:36:32,920 --> 00:36:33,760
J'ai dit non.
578
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
Tu ne me fais pas confiance ?
579
00:36:37,160 --> 00:36:39,960
Mon travail est de me méfier
de tout le monde. Tu le sais.
580
00:36:43,320 --> 00:36:45,640
Garde-moi des pois chiches pour demain.
581
00:36:51,480 --> 00:36:52,560
Au revoir, Begoña.
582
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
Oui ?
583
00:36:59,480 --> 00:37:00,320
Allô ?
584
00:37:01,160 --> 00:37:02,000
Qui est-ce ?
585
00:37:03,680 --> 00:37:05,360
J'appelle pour les affiches.
586
00:37:06,760 --> 00:37:08,480
Vous connaissez un enfant ?
587
00:37:10,520 --> 00:37:12,840
L'un d'eux était mon fils.
588
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Quel accueil.
589
00:37:37,720 --> 00:37:38,560
Ça a été ?
590
00:37:39,040 --> 00:37:39,880
Plus ou moins.
591
00:37:40,960 --> 00:37:43,000
Ils acceptent mes conditions
pour l'instant.
592
00:37:43,840 --> 00:37:45,480
"Pour l'instant", tu dis.
593
00:37:46,800 --> 00:37:47,680
Et ton mari ?
594
00:37:51,360 --> 00:37:53,240
Je ne peux pas compter sur lui.
595
00:37:55,480 --> 00:37:57,280
Ça fait mal, mais c'est ainsi.
596
00:38:00,520 --> 00:38:03,720
Alma, certaines choses
ne peuvent pas continuer ainsi.
597
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Tu comprends ?
598
00:38:07,280 --> 00:38:09,840
- Tu parles de Luis ?
- Aussi, mais non.
599
00:38:10,240 --> 00:38:11,440
Ça, tu t'en charges.
600
00:38:13,640 --> 00:38:14,480
Tu le sais.
601
00:38:15,440 --> 00:38:16,480
L'autre sujet.
602
00:38:17,920 --> 00:38:20,320
Tu as fait comme tu pouvais,
mais il faut régler ça.
603
00:38:20,400 --> 00:38:21,360
Ne me dis rien.
604
00:38:23,360 --> 00:38:24,760
Fais ce que tu as à faire.
605
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Comme tu veux.
606
00:38:44,400 --> 00:38:45,240
Tu as mal ?
607
00:38:45,960 --> 00:38:46,800
Très mal.
608
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
Ça fait très mal.
609
00:38:53,960 --> 00:38:55,560
Tu sais ce qui fait le plus mal ?
610
00:38:56,120 --> 00:38:57,320
- Quoi ?
- Ma fierté.
611
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
Ma putain de fierté.
612
00:39:00,320 --> 00:39:01,760
Qu'est-ce qui t'a pris ?
613
00:39:02,360 --> 00:39:05,120
Tu croyais
qu'ils t'appelleraient simplement ?
614
00:39:05,200 --> 00:39:06,040
Oui.
615
00:39:07,600 --> 00:39:09,040
Tu es vraiment naïf !
616
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Attends.
617
00:39:15,000 --> 00:39:18,640
Si ton enfant avait disparu,
tu voudrais pas savoir qu'il est en vie ?
618
00:39:20,560 --> 00:39:21,520
Bien sûr que si.
619
00:39:22,160 --> 00:39:24,280
Mais tu dois être plus malin qu'eux.
620
00:39:25,000 --> 00:39:26,480
N'attaque pas de front.
621
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Tu fais quoi ?
622
00:39:34,080 --> 00:39:34,920
Quoi ?
623
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
- Emilia.
- Quoi ?
624
00:39:37,920 --> 00:39:39,360
Une mère a appelé !
625
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
Attends !
626
00:39:58,720 --> 00:40:02,640
Je sais que vous devez avoir peur.
Moi aussi, j'ai peur.
627
00:40:03,840 --> 00:40:07,240
Mais c'est normal,
le simple fait d'être réunis ici,
628
00:40:08,160 --> 00:40:10,240
c'est un gros risque, on le sait.
629
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
Mais il y a quelque chose de plus fort
630
00:40:15,440 --> 00:40:17,600
et de plus puissant.
631
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
C'est le courage,
632
00:40:20,760 --> 00:40:22,520
la joie et l'espoir
633
00:40:23,160 --> 00:40:26,120
de pouvoir un jour retrouver vos enfants.
634
00:40:27,200 --> 00:40:28,360
Je propose…
635
00:40:29,760 --> 00:40:30,680
un vote
636
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
pour voir qui est pour.
637
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
Levez la main si vous voulez continuer.
638
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Bonjour, Sergio,
639
00:41:30,360 --> 00:41:33,240
Tu n'imagines pas
notre bonheur en te revoyant.
640
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
On t'a connu il y a longtemps,
quand tu étais bien plus jeune.
641
00:41:44,240 --> 00:41:45,920
On a hâte de te revoir.
642
00:41:49,360 --> 00:41:51,680
En fait, on va t'apporter une surprise.
643
00:41:56,320 --> 00:41:58,040
Tu as dit aimer les gâteaux.
644
00:42:00,560 --> 00:42:03,560
On va te faire la tarte
la plus grande et délicieuse
645
00:42:03,840 --> 00:42:05,520
que tu mangeras de ta vie.
646
00:42:11,160 --> 00:42:12,840
Tu viens de nous rencontrer,
647
00:42:12,920 --> 00:42:15,600
mais nous, on t'a toujours beaucoup aimé.
648
00:42:17,400 --> 00:42:18,640
La vie est très dure.
649
00:42:19,800 --> 00:42:22,480
Mais parfois,
elle apporte de belles choses.
650
00:42:25,560 --> 00:42:28,680
Tu as été la plus grande joie
qu'elle nous ait donnée.
651
00:42:31,560 --> 00:42:34,360
Alors tu dois être aussi heureux
que possible.
652
00:42:34,560 --> 00:42:37,200
Sans jamais perdre
ton merveilleux sourire.
653
00:42:38,640 --> 00:42:41,440
Où tu vis, ils t'aiment
et prennent soin de toi.
654
00:42:42,680 --> 00:42:47,480
Tu dois beaucoup jouer et rire,
et apprendre plein de choses à l'école,
655
00:42:47,680 --> 00:42:50,920
pour qu'une fois grand,
tu puisses faire ce que tu veux.
656
00:42:51,120 --> 00:42:53,120
Être avocat ou médecin…
657
00:43:01,880 --> 00:43:03,600
On sera toujours près de toi,
658
00:43:04,280 --> 00:43:07,240
à te voir grandir,
à voir tes rêves se réaliser
659
00:43:08,120 --> 00:43:10,240
et à te voir devenir un grand homme.
660
00:43:12,560 --> 00:43:13,560
Ça te fait rire ?
661
00:43:19,000 --> 00:43:21,480
Et si un jour tu te sens seul ou triste,
662
00:43:22,160 --> 00:43:24,160
si tu n'as personne avec qui jouer
663
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
ou à qui parler,
664
00:43:26,640 --> 00:43:30,480
on sera là pour toi,
à t'attendre les bras ouverts.
665
00:43:33,800 --> 00:43:38,040
Tu es très spécial à nos yeux.
Alors n'oublie pas : on t'aime
666
00:43:38,360 --> 00:43:40,080
et on sera toujours avec toi.
667
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
Gros bisous. Et à bientôt.
668
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
POUR SERGIO
669
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
UNIS POUR AVANCER COMME SOCIÉTÉ
670
00:44:14,600 --> 00:44:19,480
Pour votre sécurité, respectez votre tour
pour entrer dans le secteur 1.
671
00:44:19,560 --> 00:44:22,880
Gardez vos papiers pour les montrer
lors du contrôle.
672
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
Fernando.
673
00:44:47,120 --> 00:44:48,800
Notre bébé, Fernando.
674
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
Notre bébé, Fernando.
675
00:45:20,240 --> 00:45:22,040
- Bonjour.
- Bonjour, sœurette.
676
00:45:23,760 --> 00:45:25,920
- Ça va ?
- Pas aussi bien que toi.
677
00:45:30,640 --> 00:45:31,840
Où sont les autres ?
678
00:45:31,920 --> 00:45:33,720
C'est la dame de l'hôpital.
679
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
Je te raconte.
680
00:45:35,240 --> 00:45:36,200
Bonjour, madame.
681
00:45:38,480 --> 00:45:40,680
Comme demandé, on a augmenté la dose,
682
00:45:41,600 --> 00:45:42,920
plus de la moitié sont morts.
683
00:45:44,560 --> 00:45:46,280
Alors il faut plus d'enfants.
684
00:45:46,640 --> 00:45:47,520
Beaucoup plus.
685
00:45:47,920 --> 00:45:49,000
Ce n'est pas tout.
686
00:45:49,360 --> 00:45:50,200
Dis-moi.
687
00:45:50,760 --> 00:45:54,000
J'ai travaillé sur les analyses
que tu voulais, le séquençage ADN.
688
00:45:54,520 --> 00:45:57,120
J'ai utilisé les sous-unités
des échantillons du CIM.
689
00:45:57,640 --> 00:45:59,200
- Je viens de finir.
- Et ?
690
00:45:59,760 --> 00:46:00,880
J'ai des résultats.
691
00:46:01,760 --> 00:46:06,000
Je veux recommencer pour être sûr.
Mais les anticorps crèvent le plafond.
692
00:46:06,080 --> 00:46:08,200
- Combien ?
- À 500 %.
693
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
- Qui ?
- C'est ce qui est bizarre.
694
00:46:11,680 --> 00:46:13,880
L'enfant n'est jamais arrivé au camp.
695
00:46:13,960 --> 00:46:14,800
Pas arrivé ?
696
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Bienvenue.
697
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Voici donc les nouveaux.
698
00:46:24,840 --> 00:46:28,280
Ces enfants spéciaux
sont notre seul espoir.
699
00:46:29,240 --> 00:46:32,200
Certains sont des anges. Mes anges.
700
00:46:32,720 --> 00:46:35,160
Où est ma fille ?
Qu'est-ce que tu as fait d'elle ?
701
00:46:35,640 --> 00:46:36,480
Trouve-la.
702
00:46:38,880 --> 00:46:42,120
Je suis heureuse
d'avoir pu sauver votre fille.
703
00:46:42,200 --> 00:46:43,920
L'enfant n'est jamais arrivé au camp.
704
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
C'est la petite !
705
00:46:47,400 --> 00:46:48,240
Quelle petite ?
706
00:46:48,320 --> 00:46:51,440
Marta ! La fille du couple
qui travaille chez moi.
707
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
Les parents de Sergio sont morts.
708
00:47:04,120 --> 00:47:05,760
C'est vous, ça ?
709
00:47:06,320 --> 00:47:07,560
Ce n'est pas un hasard.
710
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
Pas possible. Ils les ont tués !
711
00:47:10,560 --> 00:47:11,960
- Quand ça ?
- Hier.
712
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
Et si notre fils est en vie ?
713
00:47:16,600 --> 00:47:20,520
Ne recommence pas.
Je ne le supporterai pas.
714
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
Je suspecte que tu es
une des rares choses qui comptent.
715
00:47:28,400 --> 00:47:30,840
Je ferai tout pour que ça marche.
716
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
- Nos condoléances.
- Ils ne m'ont pas écouté.
717
00:47:34,200 --> 00:47:38,440
Ils vous ont fait confiance.
Et ces drapeaux ne sont pas ceux du pays.
718
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Putain !
719
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Reculez.
720
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Ça empire. Le virus a franchi la barrière.
721
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
Elle est enceinte.
722
00:47:51,800 --> 00:47:52,840
C'est Manuela, maman.
723
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Trouvez Manuela immédiatement !
724
00:47:55,240 --> 00:47:57,680
- Tu vas l'aider ?
- Je ferai au mieux pour elle.
725
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
Et pour toi.
726
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
Sous-titres : Kevin Delepierre