1 00:00:05,920 --> 00:00:08,840 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 Tko te tako pikao? 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,640 U medicinskom centru. Bili smo jedinstveni subjekti. 4 00:00:22,080 --> 00:00:25,120 Djeca su dobro. Zdrava i sretna. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Izmjenjujemo ekstrakcije i injekcije. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,760 Čekam tvoje upute. Pusa, sestro. 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,360 Nazdravimo porazu virusa! 8 00:00:32,440 --> 00:00:35,920 Žao mi je zbog nesreće vašeg prijatelja. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Jučer su pucali na mene. I to je nesreća? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,640 Došlo je do pucnjave u sprečavanju bijega teroristice. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 Ministre, na pod! 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,640 Ali vi niste bili s njom, zar ne? 13 00:00:49,360 --> 00:00:51,160 -Oprostite... -Vodi ga. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 Nećak ministra zdravstva. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Jebemti. 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 -Otkud ti? -Istražujem o prijatelju. 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,360 -A ti? -Clara je tražila da nešto nađem. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Uzmi mobitel. Ako se što dogodi, nazovi. 19 00:01:10,040 --> 00:01:13,240 Ovdje žive vlasnici trgovine? Mislimo da je tu naš sin. 20 00:01:14,680 --> 00:01:18,400 -Ima velike smeđe oči. -I dva madeža iza uha. 21 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 -Zašto bi im uzeli dijete? -Ne znam. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 Ali moramo ga odvesti kući da ne zapitkuju. 23 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 Ako se ne vratimo s njim, brinut će se. 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,680 Poslat će vas u zatvor! 25 00:01:31,240 --> 00:01:33,120 Spavat ćeš kod nas. 26 00:01:37,640 --> 00:01:39,560 Bože, Marta. 27 00:02:22,520 --> 00:02:23,360 Gdje je? 28 00:02:24,360 --> 00:02:25,240 Gdje je mali? 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,600 -Gospođo... -Gdje je? 30 00:02:27,680 --> 00:02:30,160 -Možda smo trebali... -Gdje je? 31 00:02:30,560 --> 00:02:32,240 U sobi s Martom, spava. 32 00:02:34,440 --> 00:02:35,400 Sergio! 33 00:02:36,280 --> 00:02:37,960 Ovdje nema svjetla, teta. 34 00:02:38,040 --> 00:02:39,040 Odjeni se, idemo. 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,320 Odmah! 36 00:02:40,760 --> 00:02:41,800 Hajde, idemo! 37 00:02:45,200 --> 00:02:48,080 -Hajde, pomozi mi. -Nemojte joj ništa govoriti. 38 00:02:48,160 --> 00:02:49,680 Luisu, ne njoj. 39 00:02:50,440 --> 00:02:52,520 Žao nam je, zaista. 40 00:02:52,960 --> 00:02:55,520 Znamo da ste uplašeni, ali mali je dobro. 41 00:02:55,600 --> 00:02:59,400 Jučer vas nije bilo, pa ga nismo htjeli ostaviti samog. 42 00:02:59,480 --> 00:03:01,960 -Niste ga htjeli ostaviti samog. -Da. 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,840 Mora da haluciniram. 44 00:03:07,360 --> 00:03:11,280 Što si vi umišljate da možete tako nešto odlučiti? 45 00:03:11,640 --> 00:03:12,800 Gospođo, slušajte… 46 00:03:13,600 --> 00:03:16,320 -Jučer se pojavio par... -Nije me briga. 47 00:03:16,760 --> 00:03:20,600 Znate li što sam osjetila kad sam vidjela da ga nema u krevetu? 48 00:03:21,440 --> 00:03:23,880 Što ste vi osjećali kad Marte nije bilo? 49 00:03:23,960 --> 00:03:27,040 Ako se ne sjećate, bez brige, opet ćete to osjetiti 50 00:03:27,120 --> 00:03:29,520 kad je opet uzmu jer nemate posao! 51 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Otpušteni ste, ne dolazite više. 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,280 -Kako... -Dođi, dragi. 53 00:03:33,360 --> 00:03:34,760 Jesi li dobro? 54 00:03:35,160 --> 00:03:36,040 Pričekajte! 55 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 -Da me nisi taknuo. -Molim vas... 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,320 Dođi, dragi. 57 00:03:46,200 --> 00:03:47,520 Dušo, sve je u redu. 58 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 Što se dogodilo? 59 00:03:51,440 --> 00:03:53,560 -Može vas tako otpustiti? -Jebemu! 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Kakva kuja! 61 00:03:55,080 --> 00:03:58,480 Nevjerojatno. Neće mi opet oduzeti Martu. 62 00:03:59,120 --> 00:04:01,720 Ne tratite vrijeme i odmah idite k Luisu. 63 00:04:01,840 --> 00:04:02,760 Da, idemo. 64 00:04:12,760 --> 00:04:14,360 BEZ STRAHA 65 00:04:16,200 --> 00:04:19,600 GRADI BUDUĆNOST 66 00:04:22,040 --> 00:04:24,800 SJETI SE KIŠE 67 00:04:26,240 --> 00:04:28,680 SMIJ IM SE 68 00:04:29,880 --> 00:04:32,920 SJEĆANJEM PROTIV ZIDA 69 00:04:33,640 --> 00:04:36,920 PRAVA SE ZASLUŽUJU 70 00:04:44,360 --> 00:04:45,720 Idi s Rosom, Sergio. 71 00:04:48,760 --> 00:04:50,960 -Alejo, što se događa? -Smiri se. 72 00:04:51,040 --> 00:04:53,680 -Djeca su dobro. -Dobro jutro, Alejo! 73 00:04:54,840 --> 00:04:57,040 Idu na doručak. Svježe mlijeko... 74 00:04:57,120 --> 00:04:58,320 Ovdje su sretni. 75 00:04:59,200 --> 00:05:02,480 Ali moramo biti strpljivi. Neki su još slabi. 76 00:05:02,560 --> 00:05:04,240 Ne smijemo ih više siliti. 77 00:05:04,320 --> 00:05:06,080 Ne budi kukavica, brate. 78 00:05:06,600 --> 00:05:07,960 Sjeti se mame. 79 00:05:08,920 --> 00:05:10,880 Moramo nastaviti. Hajde. 80 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 Uzmite što god, ali nemojte mi nauditi. 81 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 Molim vas. 82 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 Uzmite što hoćete! 83 00:06:01,760 --> 00:06:02,720 I odlazite! 84 00:06:02,800 --> 00:06:03,880 Odlazite! 85 00:06:03,960 --> 00:06:05,040 Polako. 86 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 Ja sam, mama. 87 00:06:13,360 --> 00:06:15,440 Ne može biti. 88 00:06:18,080 --> 00:06:19,120 Ne može biti. 89 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Ne može biti. 90 00:06:26,400 --> 00:06:27,520 Mali moj. 91 00:06:28,920 --> 00:06:29,760 Mali moj. 92 00:06:30,760 --> 00:06:31,800 Živ si. 93 00:06:32,200 --> 00:06:33,520 Znala sam, sine. 94 00:06:37,760 --> 00:06:42,560 Posljednjih tjedana registrirano je 500 novih slučajeva noravirusa. 95 00:06:42,640 --> 00:06:45,440 Iako su kontrole na ulazu u Madrid strože, 96 00:06:45,520 --> 00:06:48,280 u Alcorcónu je otkriveno žarište infekcija. 97 00:06:48,360 --> 00:06:51,120 Zona je zatvorena, a pristup gradu zabranjen. 98 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 Podsjećamo građane... 99 00:06:52,880 --> 00:06:54,440 Ovo postaje sve ružnije. 100 00:06:54,840 --> 00:06:57,400 -Što može biti? -Karantena u Madridu. 101 00:06:58,160 --> 00:07:00,240 Onda bismo mogli ostati bez zaliha. 102 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 -Isuse. -Da. 103 00:07:02,040 --> 00:07:03,760 -Idemo. -Zbog svoje sigurnosti 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,560 držite isprave pri ruci i pokažite ih... 105 00:07:06,640 --> 00:07:07,560 Dobar dan. 106 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 Propusnica više ne vrijedi. 107 00:07:12,080 --> 00:07:13,880 Kako? Ne može biti. 108 00:07:13,960 --> 00:07:15,920 Znate nas. Dolazimo svaki dan. 109 00:07:18,040 --> 00:07:18,960 Ovuda. 110 00:07:19,440 --> 00:07:20,760 Zbog vašeg zdravlja... 111 00:07:20,840 --> 00:07:22,320 Pokušajte opet. 112 00:07:24,800 --> 00:07:25,680 Nije valjana. 113 00:07:25,760 --> 00:07:27,160 -Kako ne? -Ne može biti. 114 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 Pogledajte liste. Ovo je pogreška. 115 00:07:30,680 --> 00:07:32,360 Radimo u kući važne osobe. 116 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 Koje osobe? 117 00:07:33,680 --> 00:07:35,680 -Kod ministra zdravstva. -Da. 118 00:07:35,760 --> 00:07:38,120 -Ne smijemo kasniti. -Da vidim. 119 00:07:41,520 --> 00:07:42,360 Pazite! 120 00:07:42,440 --> 00:07:44,800 Bolesna je! Ima virus! 121 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Stanite! 122 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Bježite! 123 00:07:48,640 --> 00:07:50,360 Brzo prođite, idemo! 124 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 -Blokada! -Rade za ministra. Pusti ih! 125 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 Hajdemo, brzo. 126 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Tražim dozvolu za biokemijsko sputavanje. 127 00:08:04,640 --> 00:08:06,960 HUGO JIMÉNEZ FUENTES ROĐENJE: 12.1.2040. 128 00:08:07,040 --> 00:08:09,320 FELIPE RAMOS GALERA ROĐENJE: 8.8.2040. 129 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Emilia. 130 00:08:18,480 --> 00:08:19,320 Emilia? 131 00:08:19,440 --> 00:08:20,720 -Da? -Jesi li dobro? 132 00:08:21,240 --> 00:08:22,080 Da. 133 00:08:29,000 --> 00:08:31,600 -O čemu razmišljaš? -Jednostavno ne shvaćam. 134 00:08:36,800 --> 00:08:39,880 Zašto je Carlos dao mojoj kćeri te slike? 135 00:08:39,960 --> 00:08:43,040 Riskirala je život kad ih je unijela. 136 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 Ali što ondje rade slike Marte i Sergija? 137 00:08:47,560 --> 00:08:50,920 Kako su povezani? I kakve to veze ima s drugom djecom? 138 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Znaš što mislim? 139 00:08:54,560 --> 00:08:58,320 Možda nisu odveli Martu jer tvoj brat nije imao posao. 140 00:08:59,680 --> 00:09:01,560 Možda su je htjeli uzeti. 141 00:09:03,160 --> 00:09:05,360 Kako? Zašto bi to htjeli? 142 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 U jednom trenutku... 143 00:09:10,560 --> 00:09:13,560 prije nekoliko godina, kružila je glasina. 144 00:09:14,400 --> 00:09:16,960 Grupa roditelja tražila je nestalu djecu. 145 00:09:17,040 --> 00:09:19,640 Rekli su da su ih bolnice uzele prijevarom 146 00:09:19,720 --> 00:09:22,200 i da su im rekli da su djeca umrla. 147 00:09:22,880 --> 00:09:25,240 Te su glasine dugo kružile. 148 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 A onda, odjednom... 149 00:09:28,360 --> 00:09:29,520 glasine su nestale. 150 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Isparile. 151 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Znam ovu djecu. 152 00:09:38,560 --> 00:09:40,160 Znam ovu djecu. 153 00:09:40,240 --> 00:09:42,520 Iz medicinskog mjesta. Odveli su ih. 154 00:09:43,200 --> 00:09:45,160 Vrati se u krevet. Rano je... 155 00:09:45,240 --> 00:09:47,600 Ne, čekaj. Kamo su ih odveli, draga? 156 00:09:49,640 --> 00:09:56,440 Opet ćemo čuti ime domovine... 157 00:09:56,840 --> 00:09:59,040 Izveli su nas nekoliko. 158 00:10:00,680 --> 00:10:02,520 I vozili su nas autobusom. 159 00:10:05,440 --> 00:10:08,520 Bili smo jako umorni i zaspali smo. 160 00:10:11,280 --> 00:10:13,960 I ta su se djeca htjela vratiti roditeljima. 161 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Kao ja. 162 00:10:17,240 --> 00:10:18,720 Moramo nešto učiniti. 163 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 Moramo naći te obitelji. 164 00:10:22,520 --> 00:10:23,480 Dođi, dušo. 165 00:10:25,440 --> 00:10:26,280 Dođi. 166 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 JEDINSTVENI SUBJEKTI 167 00:10:37,280 --> 00:10:39,000 BUDUĆNOST PRIPADA NAMA 168 00:10:48,800 --> 00:10:51,280 Sljedeća postaja: Zona C2. 169 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 Ima li koga? 170 00:11:22,880 --> 00:11:23,760 Rosa! 171 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 Manuela! Otvorite vrata! 172 00:11:28,160 --> 00:11:29,920 Razgovarali bismo s gazdom. 173 00:11:30,640 --> 00:11:32,400 Ne može. Više ne radite tu. 174 00:11:32,480 --> 00:11:34,400 -Molim te. -Važno je, Rai. 175 00:11:34,480 --> 00:11:37,000 Nazovite ga. Sigurno će se javiti. 176 00:11:37,360 --> 00:11:39,840 -Pusti nas. Ne budi govnar. -Kako molim? 177 00:11:39,920 --> 00:11:41,440 Čuo si! Govnar si, Rai! 178 00:11:41,520 --> 00:11:43,240 -Pusti nas! -Dobro. 179 00:11:43,320 --> 00:11:44,360 Molim te! 180 00:11:44,440 --> 00:11:46,280 -Važno je. -Gubite se! 181 00:11:46,360 --> 00:11:48,200 Ne idemo nikamo. Manuela! 182 00:11:48,280 --> 00:11:50,400 -Ne diraj je! -Rosa, molim te! 183 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 Gospođice... 184 00:11:52,720 --> 00:11:56,200 Moramo razgovarati s vašim ocem. Složeno je. 185 00:11:56,280 --> 00:11:59,000 O Sergiju. Zaista trebamo ući. 186 00:12:01,160 --> 00:12:03,200 Rai, pusti ih. 187 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Dovraga. 188 00:12:09,360 --> 00:12:10,280 Hvala. 189 00:12:11,800 --> 00:12:13,880 -Da ti nije palo... -Rosa, pustite. 190 00:12:13,960 --> 00:12:17,240 -Rosa, ne želim vas ozlijediti. -Molim te! 191 00:12:17,320 --> 00:12:18,280 Sara! 192 00:12:18,760 --> 00:12:20,440 Sad još i ona! 193 00:12:20,800 --> 00:12:22,160 -Gospodine. -Što je? 194 00:12:22,240 --> 00:12:25,360 Oprostite što upadamo, ali morate nas saslušati. 195 00:12:25,440 --> 00:12:27,640 -Ako je do otkaza... -Samo minutu. 196 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Molimo vas. 197 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 Kako to da su s mojim mužem? 198 00:12:32,280 --> 00:12:34,920 Nisam li jasno rekla da ih ne želim vidjeti? 199 00:12:35,000 --> 00:12:36,080 Pomoći ću vam. 200 00:12:37,800 --> 00:12:38,680 Ja ću. 201 00:12:40,200 --> 00:12:41,440 Tko ih je pustio? 202 00:12:41,520 --> 00:12:42,560 Ne znam, gospođo. 203 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 Zaista ne znam. 204 00:12:46,480 --> 00:12:49,680 Taj par tvrdi da su Sergijevi roditelji. 205 00:12:53,480 --> 00:12:54,320 Što? 206 00:12:55,120 --> 00:12:56,880 Vratili smo se jučer s malim. 207 00:12:57,560 --> 00:12:59,840 Tražili smo vas, ali niste bili doma. 208 00:13:00,360 --> 00:13:02,280 Zato smo ga opet uzeli. 209 00:13:02,720 --> 00:13:03,840 Kažu 210 00:13:04,520 --> 00:13:06,240 da su ga odveli na prijevaru, 211 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 da su im ga ukrali. 212 00:13:08,840 --> 00:13:12,720 Rekli su nam neke stvari o malom. Dobro ga poznaju. 213 00:13:13,240 --> 00:13:14,160 Shvaćate li? 214 00:13:24,440 --> 00:13:26,320 Što rade tu? Kako se usuđuju? 215 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 -Alma, čekaj... -Neću! Zovem policiju. 216 00:13:29,880 --> 00:13:32,520 A ti? Rekla sam ti da su otpušteni. 217 00:13:32,600 --> 00:13:35,480 Praktički su oteli Sergija. Umrla sam od brige! 218 00:13:36,000 --> 00:13:36,880 Gotova? 219 00:13:37,920 --> 00:13:38,760 Dobro. 220 00:13:39,200 --> 00:13:41,560 Sad ih saslušaj. Važno je. 221 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 -Slušajte... -Dajem vam minutu. 222 00:13:46,120 --> 00:13:47,000 Ne shvaćam te. 223 00:13:47,080 --> 00:13:50,520 Sjećaš li se prezimena Sergijevih roditelja? 224 00:13:53,040 --> 00:13:56,320 Da, znaju da Sergio nije naš nećak. 225 00:13:56,400 --> 00:13:57,960 Da je to naziv od milja. 226 00:13:58,040 --> 00:13:58,960 Juan. 227 00:13:59,560 --> 00:14:00,720 Zove se Juan. 228 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 To mu je pravo ime. 229 00:14:04,040 --> 00:14:04,920 Zar ne? 230 00:14:07,160 --> 00:14:08,520 Otkuda vam to? 231 00:14:09,400 --> 00:14:11,760 Rekao nam je to jedan bračni par. 232 00:14:12,000 --> 00:14:14,240 Trebali biste ih saslušati. 233 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 Pričekajte u kuhinji, molim vas. 234 00:14:17,040 --> 00:14:17,880 Hvala. 235 00:14:30,680 --> 00:14:31,840 Mogli bi biti oni. 236 00:14:34,280 --> 00:14:39,400 Ako se sada pojavio netko tko tvrdi da je Sergijeva majka, 237 00:14:40,360 --> 00:14:41,920 to je zato što želi novac. 238 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 Urotili su se s poslugom, 239 00:14:44,520 --> 00:14:46,480 -zar ne vidiš? -Ne znam. 240 00:14:48,080 --> 00:14:51,240 -Ali želim ih upoznati. -Zašto? 241 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 Jer to dugujemo Sergiju. 242 00:14:54,440 --> 00:14:55,360 Ili Juanu. 243 00:14:56,480 --> 00:14:57,600 Ne misliš? 244 00:15:00,800 --> 00:15:02,120 Potpiši ovdje i ovdje. 245 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Rekla sam vam da nećete potrajati. 246 00:15:05,400 --> 00:15:06,720 Što ste napravili? 247 00:15:07,040 --> 00:15:08,760 Miješali su se u tuđa posla. 248 00:15:09,600 --> 00:15:11,560 To uvijek rade. Nisi primijetila? 249 00:15:12,280 --> 00:15:13,120 Potpišite. 250 00:15:19,320 --> 00:15:20,840 Nećemo ništa potpisati. 251 00:15:23,160 --> 00:15:24,000 Shvaćam. 252 00:15:24,920 --> 00:15:27,880 Onda ćete otići bez ičega. 253 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 Potpišite, za svoje dobro. 254 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Ne možemo. 255 00:15:34,640 --> 00:15:37,040 Ne prihvaćamo otkaz zbog kćeri. 256 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 Što niste prije na to mislili! 257 00:15:39,040 --> 00:15:42,400 Zašto ste vodili malog? Ne znate da je gospođin miljenik? 258 00:15:42,480 --> 00:15:43,880 To nije istina, Rosa. 259 00:15:44,240 --> 00:15:45,080 Nije. 260 00:15:45,360 --> 00:15:47,880 Dobro znaš da je uvijek sam. 261 00:15:48,120 --> 00:15:49,360 Zar ne, Manuela? 262 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 Možda je sam, ali ima dom. 263 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 I krov nad glavom i budućnost! Vi kao da ste s Marsa pali. 264 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 Ondje se bar ljudi vole i poštuju. 265 00:15:58,240 --> 00:15:59,760 Razgovarajte s Danielom. 266 00:15:59,840 --> 00:16:01,040 Pomoći će vam. 267 00:16:01,560 --> 00:16:04,000 Da im i sam predsjednik pomogne! 268 00:16:04,760 --> 00:16:07,960 Gospođa je stroga i razjarili ste je. 269 00:16:09,040 --> 00:16:10,960 Potpišite prije negoli dođe. 270 00:16:11,040 --> 00:16:11,880 Hugo! 271 00:16:14,160 --> 00:16:16,840 Razgovarali smo. Došlo je do nesporazuma. 272 00:16:16,920 --> 00:16:19,200 -Ostajete s nama. -Mnogo vam hvala. 273 00:16:19,280 --> 00:16:22,320 Sutra idi po te ljude. Danas imam puno posla. 274 00:16:22,400 --> 00:16:23,320 Uzmi moj auto. 275 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Jasno. 276 00:16:26,120 --> 00:16:27,640 Draga, idem se presvući. 277 00:16:27,720 --> 00:16:28,600 Hajde. 278 00:16:29,920 --> 00:16:31,040 Sjajno. 279 00:16:33,360 --> 00:16:35,560 Imate više sreće nego pameti. 280 00:16:36,880 --> 00:16:39,480 Idi k Sergiju. Nije htio doručak. 281 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 Odmah, Rosa. 282 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Ova je kuća postala čudna. 283 00:16:50,920 --> 00:16:51,800 Kako? 284 00:16:53,720 --> 00:16:56,760 Prije četiri mjeseca oni ne bi izdržali ni dva dana. 285 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 A sad vidi. 286 00:17:00,120 --> 00:17:01,920 Ministar se veoma promijenio. 287 00:17:05,040 --> 00:17:06,680 Hajde, na posao! 288 00:17:06,760 --> 00:17:10,360 Idi baciti smeće. I recikliraj staklo. 289 00:17:10,440 --> 00:17:11,400 Odmah. 290 00:17:19,200 --> 00:17:20,040 Bok! 291 00:17:20,320 --> 00:17:21,360 Sara! 292 00:17:22,160 --> 00:17:23,040 Bok! 293 00:17:24,280 --> 00:17:26,520 Kako si? Jesi li dobro? 294 00:17:26,760 --> 00:17:28,360 Da, Iván me pazi. 295 00:17:28,440 --> 00:17:30,480 Da, vidim. 296 00:17:30,560 --> 00:17:32,680 Ali malo me boli trbuh. 297 00:17:32,760 --> 00:17:34,120 Zašto? 298 00:17:34,560 --> 00:17:37,960 Došla si se oprostiti? Teta kaže da ideš. 299 00:17:38,040 --> 00:17:41,400 -Ne, ostajem s tobom. -Super! 300 00:17:41,480 --> 00:17:44,080 Molim? Nisu vas otpustili? 301 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 Sjajno. 302 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 Hajde, pripremi mu doručak. 303 00:17:49,800 --> 00:17:53,320 Hvala Bogu, ljepotice. Nisam rođen za dadiljanje. 304 00:17:53,520 --> 00:17:57,120 Katkad sam dobar, ali sa starijima od 26. 305 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Jasno. 306 00:18:01,880 --> 00:18:03,360 Hoćemo li se odjenuti? 307 00:18:03,440 --> 00:18:04,520 -Da. -Idemo u park? 308 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 -Da! -Idemo onda! 309 00:18:06,840 --> 00:18:09,040 Hajde, nađimo ti odjeću. 310 00:18:09,120 --> 00:18:10,240 Jedan, dva. 311 00:18:10,320 --> 00:18:13,280 Mama, ići ćeš sa mnom. Još ne znam kamo, 312 00:18:13,360 --> 00:18:17,880 ali sad je važno da uzmeš stvari i da krenemo što prije. Može? 313 00:18:18,280 --> 00:18:19,680 Sine, pogledaj me. 314 00:18:20,720 --> 00:18:23,160 Slijepa sam i stara. 315 00:18:24,160 --> 00:18:29,160 Ovaj trenutak s tobom bio je najbolji u mojem životu. 316 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 -Mama, molim te... -Ne tražim više. Ti idi. 317 00:18:32,200 --> 00:18:35,640 Prije negoli te nađu. I zaboravi me. 318 00:18:35,720 --> 00:18:38,560 Mama, nemamo vremena za razgovor. 319 00:18:39,000 --> 00:18:41,880 Stavi stvari u torbu i idemo, molim te. 320 00:18:45,600 --> 00:18:46,520 Dobro. 321 00:18:51,480 --> 00:18:53,320 Moramo biti pokretni. 322 00:18:53,840 --> 00:18:55,640 Uzmi samo osnovne stvari. 323 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 Jesi li dobro? 324 00:19:04,640 --> 00:19:05,560 Mama? 325 00:19:25,720 --> 00:19:26,600 Mama! 326 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 POZNAJEŠ LI IH? 327 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 Zbog vaše sigurnosti policijski sat počinje za 15 minuta. 328 00:19:57,560 --> 00:20:01,400 Molimo građane da se mirno vrate kućama. 329 00:20:32,560 --> 00:20:33,640 Kojeg vraga radiš? 330 00:20:50,760 --> 00:20:52,080 Ostavi stvari ovdje. 331 00:20:53,800 --> 00:20:54,680 Hajde. 332 00:20:57,200 --> 00:20:58,680 -Hajde. -Dobro. 333 00:21:04,800 --> 00:21:05,680 Brže. 334 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 Ovo ne moram? 335 00:21:15,640 --> 00:21:16,600 Ništa više? 336 00:21:18,760 --> 00:21:21,080 Vodim te na ugodno mjesto. 337 00:21:21,160 --> 00:21:23,120 Čekajte da nazovem odvjetnicu. 338 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 Koga? Odvjetnicu? 339 00:21:24,920 --> 00:21:26,280 Da. Zašto? 340 00:21:26,560 --> 00:21:28,920 Kakvog ćeš ti odvjetnika imati, jadniče? 341 00:21:29,000 --> 00:21:29,840 Idemo. 342 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 Ne želim, jebote! 343 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 -Ima li novosti? -Ne, gospodine. 344 00:22:16,600 --> 00:22:17,760 -Evo nas. -Da. 345 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 -Hvala. -Kako ne. 346 00:22:22,920 --> 00:22:23,760 Dobar dan. 347 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Dobar dan. 348 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 -Kako ste? -Nervozni. 349 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Da? 350 00:22:32,960 --> 00:22:34,600 Idemo, ministar vas čeka. 351 00:22:34,680 --> 00:22:35,520 Hvala. 352 00:22:38,320 --> 00:22:39,280 Uđite, molim. 353 00:22:46,200 --> 00:22:49,080 Možete sjesti. Gazde će uskoro doći. 354 00:22:55,080 --> 00:22:56,120 Ovdje smo. 355 00:22:58,840 --> 00:23:00,160 Jako mi je žao. 356 00:23:01,080 --> 00:23:03,800 Hvala što ste došli. Kakva neugodna situacija. 357 00:23:03,880 --> 00:23:05,120 Luis, drago mi je. 358 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 Manuel. 359 00:23:07,160 --> 00:23:09,240 Sjednite, trebamo porazgovarati. 360 00:23:10,880 --> 00:23:12,360 Rosa, možeš ići. 361 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 Vi ne. Ostanite, molim. 362 00:23:19,640 --> 00:23:25,240 Pa dobro. Želim vam reći da me ovaj slučaj posve zaprepastio. 363 00:23:26,000 --> 00:23:27,360 Shvaćam vašu situaciju. 364 00:23:28,080 --> 00:23:31,080 Sergija smatram vlastitim djetetom. 365 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Sara i Hugo sve su nam rekli. 366 00:23:33,360 --> 00:23:34,960 Pa nismo... 367 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 U bolnici su rekli da je umro. 368 00:23:38,240 --> 00:23:40,200 Da je pokupio virus i... 369 00:23:40,280 --> 00:23:42,440 Manuel, dušo, znaju. 370 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 Luis, možeš li mi dodati papire? 371 00:23:45,680 --> 00:23:49,600 Da. Ove smo dokumente potpisali kad smo postali njegovi skrbnici. 372 00:23:49,880 --> 00:23:51,520 Oprosti. Evo, pogledajte. 373 00:23:53,640 --> 00:23:55,080 Sergijeva bolest. 374 00:23:56,520 --> 00:23:59,280 Pogledajte što ovdje piše. 375 00:24:00,480 --> 00:24:02,120 Da je Sergio veoma bolestan 376 00:24:02,200 --> 00:24:05,280 i da smo ga primili jer su ga roditelji napustili. 377 00:24:05,360 --> 00:24:07,120 I ovdje. 378 00:24:07,640 --> 00:24:10,000 Dokument kojim ga se odričete. 379 00:24:10,400 --> 00:24:12,240 Ne, to nije istina. 380 00:24:12,480 --> 00:24:14,000 Nismo ništa potpisali. 381 00:24:14,080 --> 00:24:17,600 Nikad! Ne bismo nikad napustili sina. 382 00:24:17,680 --> 00:24:21,000 Ne morate se osjećati krivima. 383 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 Šanse su bile male da će preživjeti... 384 00:24:23,520 --> 00:24:24,720 Nije tako bilo. 385 00:24:24,960 --> 00:24:27,000 Ne bih se razdvajala od sina. 386 00:24:27,080 --> 00:24:28,960 No znali ste za njegovu bolest? 387 00:24:29,680 --> 00:24:33,000 Sergio treba veoma složeno liječenje. 388 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 Katkad prima transfuzije. 389 00:24:36,160 --> 00:24:39,760 Kad smo ga posvojili, nije mu bilo preostalo mnogo godina. 390 00:24:39,840 --> 00:24:41,600 Svejedno smo ga prihvatili. 391 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Za koga radiš, jebote? 392 00:24:49,840 --> 00:24:50,920 Ni za koga. 393 00:24:52,480 --> 00:24:54,000 Zapravo tražim posao. 394 00:24:54,080 --> 00:24:57,160 Ako čujete za koji, javite mi. 395 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 Je li što rekao? 396 00:25:09,080 --> 00:25:09,960 Još nije. 397 00:25:11,160 --> 00:25:12,720 Ali tek se zagrijavamo. 398 00:25:12,800 --> 00:25:14,280 Još pola sata... 399 00:25:14,360 --> 00:25:16,160 Odveži ga i dovedi u moj ured. 400 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Molim? 401 00:25:22,880 --> 00:25:23,800 Čuo si me. 402 00:25:24,360 --> 00:25:28,480 Odveži ga i dovedi u moj ured, dovraga! 403 00:25:40,480 --> 00:25:41,840 Moj će sin umrijeti? 404 00:25:44,720 --> 00:25:46,320 Sad imamo nade. 405 00:25:47,040 --> 00:25:50,440 Uz liječenje koje mu dajemo mogao bi imati dug život. 406 00:25:50,520 --> 00:25:51,440 Zar ne, dragi? 407 00:25:51,520 --> 00:25:55,080 Možemo se brinuti o njemu. Ja sam brijač, a ona krojačica. 408 00:25:55,560 --> 00:25:58,920 Sve ćemo mu dati. Samo recite što. 409 00:25:59,000 --> 00:26:03,400 Liječenje je eksperimentalno, ali možda bismo mogli financirati... 410 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 Nije dovoljno. 411 00:26:04,960 --> 00:26:09,160 Dječak treba konstantnu liječničku njegu, kao što znaš. 412 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 Mogli bismo nekoga zaposliti. 413 00:26:12,040 --> 00:26:14,640 Luis, pa nije tako jednostavno. 414 00:26:14,720 --> 00:26:19,120 Oprostite mojem mužu, ne zna što Sergijeva bolest uključuje. 415 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis nije često kod kuće zbog svojeg položaja u vladi. 416 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Ja sam se brinula o Sergiju sve ove godine. 417 00:26:27,160 --> 00:26:28,480 To je istina. 418 00:26:29,200 --> 00:26:32,440 Moja žena najbolje zna 419 00:26:32,880 --> 00:26:35,320 što uključuje liječenje vašeg sina. 420 00:26:35,720 --> 00:26:38,440 Ja svejedno ne shvaćam. 421 00:26:38,520 --> 00:26:41,400 Rodio se zdrav. Nisu nam ovo spominjali. 422 00:26:41,840 --> 00:26:45,400 Očito ste vi, kao i mi, žrtve. 423 00:26:45,880 --> 00:26:49,680 Ali postoji veća žrtva na koju moramo misliti. Sergio. 424 00:26:50,120 --> 00:26:51,040 Shvaćate? 425 00:26:51,760 --> 00:26:53,000 Što želite reći? 426 00:26:53,560 --> 00:26:55,120 Morate donijeti odluku. 427 00:26:55,920 --> 00:26:58,640 Sergio je vrlo slab i osjetljiv na promjene. 428 00:26:58,720 --> 00:27:03,000 Reći mu sada da su mu roditelji živi, u njegovom stanju... 429 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Ne shvaćam. Što želite da napravimo? 430 00:27:07,960 --> 00:27:09,280 Dobro razmislite. 431 00:27:10,160 --> 00:27:12,000 Budite velikodušni prema sinu. 432 00:27:12,080 --> 00:27:16,520 Kako god odlučili, učinite to misleći na njega, a ne na sebe. 433 00:27:20,560 --> 00:27:21,880 Ostavimo ih same. 434 00:27:21,960 --> 00:27:23,640 -Jasno. -Neka razmisle. 435 00:27:23,720 --> 00:27:25,000 Naravno. 436 00:27:25,080 --> 00:27:27,480 Donesite im kave. Ne, bolje čaj. 437 00:27:27,840 --> 00:27:29,000 Previše je emocija. 438 00:27:35,440 --> 00:27:37,200 Ne mogu vjerovati da to rade. 439 00:27:37,320 --> 00:27:38,560 Ne mogu! 440 00:27:38,840 --> 00:27:40,680 Nemoj tako. 441 00:27:40,760 --> 00:27:46,200 Imaš pravo, ali ne znam. Znaš da je mali bolestan. 442 00:27:46,640 --> 00:27:47,480 Ili? 443 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 -Ti si mi to rekla. -Ne znam. 444 00:27:49,800 --> 00:27:51,600 Ne čini mi se tako bolestan. 445 00:27:52,120 --> 00:27:55,200 Oni su liječnici, Manuel. Što mi znamo o toj bolesti? 446 00:27:55,280 --> 00:27:57,280 Ako ga odvedemo i nešto mu bude... 447 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 Djetetu je uvijek mjesto s roditeljima. 448 00:28:00,480 --> 00:28:03,040 Ne može, María. Ne možemo ga ostaviti ovdje! 449 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 Ne mogu opet izgubiti sina. 450 00:28:05,600 --> 00:28:07,920 Roditelji trebaju donijeti tu odluku. 451 00:28:08,960 --> 00:28:11,200 Zar misliš da ne želim odmah po njega? 452 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 Reći mu da smo mu roditelji... 453 00:28:16,920 --> 00:28:19,440 da smo mislili na njega svaki dan... 454 00:28:21,800 --> 00:28:23,320 svih ovih godina. 455 00:28:23,400 --> 00:28:25,040 Ne vjerujem Almi. 456 00:28:25,120 --> 00:28:27,800 Manipulira njima da ostave Sergija. 457 00:28:29,680 --> 00:28:31,960 Zamišljam ga kako trči po vrtu, 458 00:28:33,200 --> 00:28:35,800 kako se smije i kupa u bazenu. 459 00:28:36,720 --> 00:28:41,240 Samo kažem da Alma ima sredstva da Sergiju spasi život. Samo to. 460 00:28:42,240 --> 00:28:44,320 -Što mu mi možemo dati? -Pa... 461 00:28:45,200 --> 00:28:48,680 Na kraju je sve pitanje novca? 462 00:28:49,160 --> 00:28:50,480 To želiš reći? 463 00:28:51,240 --> 00:28:52,920 Mi mu možemo dati ljubav. 464 00:28:55,640 --> 00:28:56,480 Gledaj... 465 00:28:58,000 --> 00:29:01,200 odrekao bih se svega da sam mogao spasiti tvoju sestru. 466 00:29:03,320 --> 00:29:04,200 Shvaćaš? 467 00:29:12,320 --> 00:29:13,160 Hajde. 468 00:29:30,040 --> 00:29:31,720 Otkuda ti oni leci? 469 00:29:34,840 --> 00:29:37,240 Niotkuda. Ja sam ih izradio. 470 00:29:37,960 --> 00:29:39,720 Zašto si ih lijepio? 471 00:29:42,840 --> 00:29:44,480 To su nestala djeca. 472 00:29:45,840 --> 00:29:46,760 To znam. 473 00:29:46,840 --> 00:29:49,520 Pitam te zašto si ih lijepio. 474 00:29:53,360 --> 00:29:55,440 Htio sam razgovarati s roditeljima. 475 00:29:56,200 --> 00:29:58,360 Nije zločin razgovarati s nekim. 476 00:29:58,440 --> 00:29:59,280 Ne. 477 00:30:01,560 --> 00:30:03,280 A što im želiš reći? 478 00:30:05,120 --> 00:30:07,040 Znaš li nešto što oni ne znaju? 479 00:30:08,320 --> 00:30:09,200 Možda. 480 00:30:11,240 --> 00:30:12,360 Što znaš? 481 00:30:24,120 --> 00:30:25,000 Slušaj, 482 00:30:26,200 --> 00:30:29,760 ako se vratiš u onu prostoriju, nećeš više izaći. 483 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 Zato bolje odgovori. 484 00:30:33,640 --> 00:30:35,040 Što znaš? 485 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Moguće je da su ta djeca živa. 486 00:30:46,200 --> 00:30:47,080 Dobar dan. 487 00:30:47,160 --> 00:30:50,640 Ja sam Daniela Covarrubias, njegova odvjetnica. 488 00:30:51,200 --> 00:30:52,640 Ministrova kći. 489 00:30:53,400 --> 00:30:55,440 Digli ste optužbu protiv klijenta? 490 00:30:57,240 --> 00:30:59,160 Ne. Zasad ne. 491 00:30:59,920 --> 00:31:02,360 Ako ga zatrebate, ovo je moj broj. 492 00:31:17,240 --> 00:31:18,840 Idemo li u park? 493 00:31:19,160 --> 00:31:21,480 Ne znam možemo li, dušo. 494 00:31:21,800 --> 00:31:23,880 -Možemo li ga vidjeti? -Danas ne. 495 00:31:24,520 --> 00:31:27,320 Bilo bi mu čudno. Ne želim da se uplaši. 496 00:31:28,560 --> 00:31:30,600 Sergio, sjećaš li se njih? 497 00:31:38,360 --> 00:31:39,640 Nešto ne valja, teta? 498 00:31:40,080 --> 00:31:40,960 Ne, dragi. 499 00:31:41,360 --> 00:31:43,840 Samo ti žele dati poljubac. Odlaze. 500 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 Zabavili smo se jučer u igri, zar ne? 501 00:31:48,760 --> 00:31:49,640 Da. 502 00:31:50,000 --> 00:31:53,480 Hoćemo li opet? Smijemo li, teta? 503 00:31:55,120 --> 00:31:57,600 Voljeli bismo, ali ne danas, dušo. 504 00:31:58,680 --> 00:32:01,120 Znali smo tvoju mamu, znaš? 505 00:32:01,520 --> 00:32:02,360 I tatu. 506 00:32:02,920 --> 00:32:06,640 Voljeli su te više od ičega na svijetu. 507 00:32:09,280 --> 00:32:11,080 I dali su nam ovo za tebe. 508 00:32:16,240 --> 00:32:17,200 Hvala. 509 00:32:19,080 --> 00:32:20,680 Kakva je bila moja mama? 510 00:32:23,640 --> 00:32:26,600 Pa veoma joj sličiš. 511 00:32:27,840 --> 00:32:29,800 Bila je vrlo dobra i pametna. 512 00:32:30,320 --> 00:32:33,400 -I htjela je najbolje za tebe. -Nego, hvala na svemu. 513 00:32:33,960 --> 00:32:35,920 Ali Sergio će danas biti s tetom. 514 00:32:36,400 --> 00:32:37,680 Hoćemo li gledati TV? 515 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Zbogom. 516 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Pokaži mi. Što je to? 517 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Žao mi je. 518 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 Veoma mi je žao. 519 00:32:59,280 --> 00:33:00,960 Bili ste vrlo hrabri. 520 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 Znate gdje me možete naći. 521 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 Stojim vam na raspolaganju ako što zatrebate. 522 00:33:36,360 --> 00:33:38,680 Nisam mu mogla reći što sam htjela. 523 00:33:39,800 --> 00:33:41,880 Ministar kaže da se možemo vratiti. 524 00:33:42,200 --> 00:33:44,240 -Možemo, zar ne? -Naravno. 525 00:33:44,320 --> 00:33:45,920 Da budete nasamo s Juanom. 526 00:33:46,000 --> 00:33:48,240 Sumnjam da će nam dati. 527 00:33:48,320 --> 00:33:49,800 Naravno da hoće. 528 00:33:49,880 --> 00:33:53,640 Da. Bez brige, ovo je samo početak. 529 00:33:55,240 --> 00:33:58,920 Žao mi je što je ovo danas tako završilo. 530 00:34:00,720 --> 00:34:04,240 Ako što zatrebate, samo javite. U redu? 531 00:34:05,880 --> 00:34:06,760 Idemo. 532 00:34:08,680 --> 00:34:11,080 Borila bih se za sina do kraja. 533 00:34:12,200 --> 00:34:14,520 Ali u ovoj bitci ne mogu pobijediti. 534 00:34:15,560 --> 00:34:19,840 Bar ovaj put mislim da sam mu pomogla spasiti život. 535 00:34:21,680 --> 00:34:22,520 Naravno. 536 00:34:23,960 --> 00:34:25,120 Dobro si postupila. 537 00:34:37,360 --> 00:34:38,680 Nemoj to raditi, Luis. 538 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 I oni vide da je to bolje za njihovog sina. 539 00:34:42,720 --> 00:34:45,880 Samo njegovi roditelji mogu donijeti tu odluku. 540 00:34:48,400 --> 00:34:49,600 Luis, ljubavi... 541 00:34:51,040 --> 00:34:52,880 Ne razmišljaj više o tome. 542 00:34:55,640 --> 00:34:57,800 Obećaj mi da nećeš više razmišljati. 543 00:35:00,080 --> 00:35:01,000 Obećaj mi. 544 00:35:02,280 --> 00:35:03,360 Luis, ljubavi... 545 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Da? 546 00:35:17,240 --> 00:35:18,120 Dobar dan! 547 00:35:18,640 --> 00:35:20,280 Zdravo, Begoña. 548 00:35:21,320 --> 00:35:22,360 Kako ide? 549 00:35:22,440 --> 00:35:25,080 Baš sam to tebe htjela pitati. 550 00:35:25,840 --> 00:35:28,000 Što je bilo sinoć? Čula sam vikanje. 551 00:35:28,840 --> 00:35:31,960 Ma glupost, ne bi vjerovala. 552 00:35:32,800 --> 00:35:35,440 Ministar nas je molio da mali ostane kod nas 553 00:35:35,520 --> 00:35:37,800 i zaboravio reći supruzi. 554 00:35:37,880 --> 00:35:39,680 -Ma nemoj. -Da. 555 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Jadnica se sigurno jako uplašila. 556 00:35:42,200 --> 00:35:44,640 Da. Tako je to kad si udana za ministra 557 00:35:44,720 --> 00:35:47,160 koji je više na poslu nego s obitelji. 558 00:35:48,360 --> 00:35:49,480 Što bi htjela? 559 00:35:49,840 --> 00:35:51,440 Vratit ću se sutra. 560 00:35:51,840 --> 00:35:54,720 -Doći ću sutra po slanutak. -Onda do sutra. 561 00:36:00,360 --> 00:36:01,240 Što je to? 562 00:36:01,880 --> 00:36:04,840 -Što? -Emilia, taj zvuk. Što je to? 563 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Svakim danom slabije čujem. 564 00:36:06,640 --> 00:36:09,240 Glazbena kutija koju je unuka zaboravila. 565 00:36:19,000 --> 00:36:21,760 -Što je? -Sjetila sam se nečega. 566 00:36:22,800 --> 00:36:25,680 Tvoja je Julia davno otišla. 567 00:36:25,760 --> 00:36:27,680 Nije ti se javila? 568 00:36:27,760 --> 00:36:29,000 Ma kakvi. 569 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Nije slala poruku, pismo, nije zvala? 570 00:36:32,920 --> 00:36:36,360 Rekla sam ti ne. Što je? Ne vjeruješ mi? 571 00:36:37,080 --> 00:36:39,680 Znaš da je moj posao nikomu ne vjerovati. 572 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 Stavi slanutak sa strane za sutra. 573 00:36:51,480 --> 00:36:52,840 Vidimo se. 574 00:36:58,120 --> 00:36:58,960 Da? 575 00:36:59,400 --> 00:37:00,280 Halo? 576 00:37:01,080 --> 00:37:02,000 Tko je? 577 00:37:03,520 --> 00:37:05,280 Zovem zbog letaka. 578 00:37:06,680 --> 00:37:08,000 Znate jedno dijete? 579 00:37:10,440 --> 00:37:13,160 Jedan od njih bio je moj sin. 580 00:37:34,320 --> 00:37:36,320 Kakav doček. 581 00:37:37,600 --> 00:37:38,560 Kako je prošlo? 582 00:37:38,880 --> 00:37:39,920 Tako tako. 583 00:37:40,960 --> 00:37:42,880 Zasad su prihvatili moje uvjete. 584 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 Zasad, sama si rekla. 585 00:37:46,720 --> 00:37:47,760 A tvoj muž? 586 00:37:51,240 --> 00:37:53,200 Ne mogu računati na njega. 587 00:37:55,400 --> 00:37:57,040 Boli me to, ali istina je. 588 00:38:00,400 --> 00:38:03,400 Alma, znaš da neke stvari ne mogu ostati iste. 589 00:38:04,920 --> 00:38:05,760 Shvaćaš? 590 00:38:07,240 --> 00:38:08,640 Misliš na Luisa? 591 00:38:08,720 --> 00:38:11,200 I na njega, ali za to ćeš se ti pobrinuti. 592 00:38:13,600 --> 00:38:16,200 Znaš već. Govorim o onom drugom. 593 00:38:17,880 --> 00:38:21,160 -Pokušala si, ali mora se riješiti... -Ne želim znati. 594 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 Napravi što moraš. 595 00:38:26,680 --> 00:38:27,920 Kako ti kažeš. 596 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Polako. 597 00:38:44,320 --> 00:38:45,240 Jako boli? 598 00:38:45,880 --> 00:38:46,760 Strašno. 599 00:38:50,080 --> 00:38:51,200 Jako boli. 600 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 Ali znaš što najviše boli? 601 00:38:55,800 --> 00:38:57,600 -Što? -Ponos. 602 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 Jebeni ponos! 603 00:39:00,240 --> 00:39:01,760 Komu to pada na pamet! 604 00:39:02,160 --> 00:39:05,160 Mislio si da će te samo tako nazvati? 605 00:39:05,240 --> 00:39:06,080 Pa da. 606 00:39:07,480 --> 00:39:09,080 Kako si tako naivan? 607 00:39:10,720 --> 00:39:11,560 Čekaj. 608 00:39:15,040 --> 00:39:18,600 Da je tvoje dijete nestalo, ne bi te zanimalo je li živo? 609 00:39:20,440 --> 00:39:23,760 Naravno da bi. Ali moraš biti pametniji od njih. 610 00:39:25,080 --> 00:39:26,400 Ne glavom kroza zid. 611 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 Što radiš? 612 00:39:33,960 --> 00:39:34,840 Što? 613 00:39:36,440 --> 00:39:37,960 -Emilia! -Što? 614 00:39:38,040 --> 00:39:39,480 Zvala je jedna majka! 615 00:39:41,000 --> 00:39:42,040 Čekaj! 616 00:39:58,720 --> 00:40:01,440 Znam da se bojite. 617 00:40:01,520 --> 00:40:02,640 I ja se bojim. 618 00:40:03,760 --> 00:40:07,320 Ali normalno je, jer samo to što smo ovdje 619 00:40:08,120 --> 00:40:10,560 izlaže nas velikoj opasnosti. I to znamo. 620 00:40:12,120 --> 00:40:14,600 Ali postoji nešto jače 621 00:40:15,440 --> 00:40:19,520 i moćnije, odnosno hrabrost, 622 00:40:20,640 --> 00:40:22,720 san i nada 623 00:40:23,160 --> 00:40:26,200 da ćete jednog dana opet vidjeti svoju djecu. 624 00:40:27,160 --> 00:40:30,680 Predlažem glasovanje 625 00:40:32,200 --> 00:40:34,800 da vidimo tko je za. 626 00:40:40,240 --> 00:40:43,560 Dignite ruku ako želite nastaviti. 627 00:41:27,520 --> 00:41:28,640 Bok, Sergio. 628 00:41:30,320 --> 00:41:33,360 Tako nam je drago što smo te opet vidjeli. 629 00:41:36,680 --> 00:41:40,560 Upoznali smo te davno, kad si bio mnogo manji. 630 00:41:44,200 --> 00:41:45,840 Želimo te opet vidjeti. 631 00:41:49,400 --> 00:41:51,760 Štoviše, donijet ćemo ti iznenađenje. 632 00:41:55,840 --> 00:41:58,040 Rekao si da voliš kolače. 633 00:42:00,480 --> 00:42:03,560 Napravit ćemo ti najveću i najukusniju tortu 634 00:42:03,840 --> 00:42:05,400 koju si ikad vidio. 635 00:42:11,200 --> 00:42:15,840 Ti nas jedva poznaješ, ali mi te oduvijek jako volimo. 636 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 Život je težak, 637 00:42:19,840 --> 00:42:22,400 ali katkad te iznenadi lijepim stvarima. 638 00:42:25,520 --> 00:42:28,200 A ti si najveća sreća koju nam je dao. 639 00:42:31,600 --> 00:42:34,400 Zato pokušaj biti što sretniji. 640 00:42:34,480 --> 00:42:37,360 I nikad ne izgubi taj svoj divan osmijeh. 641 00:42:38,560 --> 00:42:41,520 Znamo da te u kući gdje živiš vole i paze na tebe. 642 00:42:42,680 --> 00:42:45,200 Trebaš se igrati i puno smijati. 643 00:42:45,440 --> 00:42:48,840 I u školi naučiti puno stvari da, kad budeš veći, 644 00:42:49,160 --> 00:42:50,960 možeš biti što god želiš: 645 00:42:51,040 --> 00:42:53,200 odvjetnik ili liječnik... 646 00:43:01,800 --> 00:43:06,080 Mi ćemo uvijek biti blizu i gledati te kako rasteš, 647 00:43:06,160 --> 00:43:09,680 kako ti se snovi ostvaruju i postaješ odrastao muškarac. 648 00:43:09,760 --> 00:43:10,760 Nije ništa. 649 00:43:12,520 --> 00:43:13,600 Rugaš mi se? 650 00:43:14,120 --> 00:43:15,360 Kako ništa? 651 00:43:19,080 --> 00:43:21,640 A ako koji put budeš usamljen ili tužan 652 00:43:22,240 --> 00:43:25,920 i ne budeš se imao s kim igrati ili razgovarati, 653 00:43:26,640 --> 00:43:30,800 imat ćeš nas. Uvijek ćemo te čekati otvorenih ruku. 654 00:43:33,760 --> 00:43:37,000 Nama si vrlo poseban. Zato ne zaboravi: 655 00:43:37,360 --> 00:43:39,720 volimo te i uvijek ćemo biti uz tebe. 656 00:44:06,120 --> 00:44:08,880 Šaljemo ti veliki poljubac i vidimo se uskoro. 657 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 ZA SERGIJA 658 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 ZAJEDNO ZA DOBROBIT DRUŠTVA 659 00:44:14,560 --> 00:44:19,560 Zbog svoje sigurnosti poštujte red za ulazak u Sektor 1 660 00:44:19,640 --> 00:44:23,040 i pripremite isprave za prelazak. 661 00:44:24,840 --> 00:44:25,720 Fernando. 662 00:44:47,120 --> 00:44:49,120 Naša beba, Fernando. 663 00:44:50,320 --> 00:44:52,160 Naša beba, Fernando. 664 00:45:20,200 --> 00:45:22,080 -Bok. -Bok, sestrice. 665 00:45:23,560 --> 00:45:24,760 Kako si? 666 00:45:24,840 --> 00:45:26,160 Ne tako dobro kao ti. 667 00:45:30,640 --> 00:45:31,840 Gdje su svi? 668 00:45:34,120 --> 00:45:35,200 Reći ću ti. 669 00:45:38,480 --> 00:45:40,720 Povećali smo dozu, kako si htjela. 670 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 Umrlo je više od pola. 671 00:45:44,560 --> 00:45:47,280 Onda treba dovesti još djece. Mnogo više. 672 00:45:47,920 --> 00:45:49,920 -Ima još nešto. -Da čujem. 673 00:45:50,720 --> 00:45:52,800 Radio sam na novim testovima, 674 00:45:52,880 --> 00:45:54,040 sekvencama DNA. 675 00:45:54,560 --> 00:45:57,080 Izvukao sam podjedinice iz dječjih uzoraka. 676 00:45:57,680 --> 00:45:59,240 -Upravo sam završio. -I? 677 00:45:59,680 --> 00:46:00,720 Imam rezultate. 678 00:46:01,760 --> 00:46:05,880 Želim ponoviti test, ali je broj antitijela visok. 679 00:46:05,960 --> 00:46:08,200 -Koliko? -500 %. 680 00:46:09,440 --> 00:46:11,600 -Čiji uzorak? -To je čudno. 681 00:46:11,680 --> 00:46:13,880 Nije ovdje. Nije došla u kamp. 682 00:46:13,960 --> 00:46:14,920 Nije došla? 683 00:46:20,720 --> 00:46:21,880 Dobro došli! 684 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Vi ste novi? 685 00:46:25,000 --> 00:46:28,280 Ta su posebna djeca naša zadnja nada. 686 00:46:29,240 --> 00:46:32,640 Oni su anđeli. Moji anđeli... 687 00:46:33,040 --> 00:46:35,160 Gdje mi je kći? Što ste joj učinili? 688 00:46:35,640 --> 00:46:36,880 Nađi je. 689 00:46:39,360 --> 00:46:42,120 Drago mi je što sam uspjela spasiti vašu kćer. 690 00:46:42,200 --> 00:46:43,640 Nije došla u kamp. 691 00:46:45,680 --> 00:46:46,560 To je ona! 692 00:46:47,400 --> 00:46:48,240 Tko? 693 00:46:48,320 --> 00:46:51,440 Marta! Kći ljudi koji rade za mene. 694 00:47:01,240 --> 00:47:03,520 Sergijevi su roditelji mrtvi. 695 00:47:04,280 --> 00:47:06,240 Vi ste odgovorni za ovo? 696 00:47:06,320 --> 00:47:07,600 To nije slučajnost. 697 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 Mora da su ubijeni! 698 00:47:10,240 --> 00:47:11,960 -Kada? -Jučer. 699 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 A ako je naš sin živ? 700 00:47:16,600 --> 00:47:20,520 Ne opet. Ne mogu to opet prolaziti, Alicia. 701 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 Mislim da malo što u životu vrijedi kao ti. 702 00:47:28,600 --> 00:47:30,840 Učinit ću sve da uspijemo. 703 00:47:31,520 --> 00:47:32,960 Žao nam je. 704 00:47:33,040 --> 00:47:35,400 Nisu me slušali i vjerovali su vama. 705 00:47:35,480 --> 00:47:38,560 Ovo nisu zastave ove zemlje! 706 00:47:38,720 --> 00:47:39,960 Kvragu! 707 00:47:43,600 --> 00:47:44,520 Natrag. 708 00:47:44,840 --> 00:47:47,240 Stvari su se gore. Virus je prešao Zid. 709 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 Trudna je. 710 00:47:51,760 --> 00:47:52,840 To je Manuela. 711 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Nađite Manuelu! Smjesta! 712 00:47:55,240 --> 00:47:58,120 -Odvest ćeš je? -Napravit ću najbolje za nju. 713 00:48:00,840 --> 00:48:01,800 I za tebe. 714 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 Prijevod titlova: Dunja Medaković