1
00:00:05,920 --> 00:00:08,840
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
Tko te tako pikao?
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
U medicinskom centru.
Bili smo jedinstveni subjekti.
4
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
Djeca su dobro. Zdrava i sretna.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Izmjenjujemo ekstrakcije i injekcije.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,760
Čekam tvoje upute. Pusa, sestro.
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,360
Nazdravimo porazu virusa!
8
00:00:32,440 --> 00:00:35,920
Žao mi je zbog nesreće vašeg prijatelja.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Jučer su pucali na mene. I to je nesreća?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,640
Došlo je do pucnjave
u sprečavanju bijega teroristice.
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,520
Ministre, na pod!
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,640
Ali vi niste bili s njom, zar ne?
13
00:00:49,360 --> 00:00:51,160
-Oprostite...
-Vodi ga.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
Nećak ministra zdravstva.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Jebemti.
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,440
-Otkud ti?
-Istražujem o prijatelju.
17
00:01:02,520 --> 00:01:05,360
-A ti?
-Clara je tražila da nešto nađem.
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Uzmi mobitel. Ako se što dogodi, nazovi.
19
00:01:10,040 --> 00:01:13,240
Ovdje žive vlasnici trgovine?
Mislimo da je tu naš sin.
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,400
-Ima velike smeđe oči.
-I dva madeža iza uha.
21
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
-Zašto bi im uzeli dijete?
-Ne znam.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
Ali moramo ga odvesti kući
da ne zapitkuju.
23
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
Ako se ne vratimo s njim, brinut će se.
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,680
Poslat će vas u zatvor!
25
00:01:31,240 --> 00:01:33,120
Spavat ćeš kod nas.
26
00:01:37,640 --> 00:01:39,560
Bože, Marta.
27
00:02:22,520 --> 00:02:23,360
Gdje je?
28
00:02:24,360 --> 00:02:25,240
Gdje je mali?
29
00:02:25,920 --> 00:02:27,600
-Gospođo...
-Gdje je?
30
00:02:27,680 --> 00:02:30,160
-Možda smo trebali...
-Gdje je?
31
00:02:30,560 --> 00:02:32,240
U sobi s Martom, spava.
32
00:02:34,440 --> 00:02:35,400
Sergio!
33
00:02:36,280 --> 00:02:37,960
Ovdje nema svjetla, teta.
34
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
Odjeni se, idemo.
35
00:02:39,440 --> 00:02:40,320
Odmah!
36
00:02:40,760 --> 00:02:41,800
Hajde, idemo!
37
00:02:45,200 --> 00:02:48,080
-Hajde, pomozi mi.
-Nemojte joj ništa govoriti.
38
00:02:48,160 --> 00:02:49,680
Luisu, ne njoj.
39
00:02:50,440 --> 00:02:52,520
Žao nam je, zaista.
40
00:02:52,960 --> 00:02:55,520
Znamo da ste uplašeni, ali mali je dobro.
41
00:02:55,600 --> 00:02:59,400
Jučer vas nije bilo,
pa ga nismo htjeli ostaviti samog.
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,960
-Niste ga htjeli ostaviti samog.
-Da.
43
00:03:03,520 --> 00:03:05,840
Mora da haluciniram.
44
00:03:07,360 --> 00:03:11,280
Što si vi umišljate
da možete tako nešto odlučiti?
45
00:03:11,640 --> 00:03:12,800
Gospođo, slušajte…
46
00:03:13,600 --> 00:03:16,320
-Jučer se pojavio par...
-Nije me briga.
47
00:03:16,760 --> 00:03:20,600
Znate li što sam osjetila
kad sam vidjela da ga nema u krevetu?
48
00:03:21,440 --> 00:03:23,880
Što ste vi osjećali kad Marte nije bilo?
49
00:03:23,960 --> 00:03:27,040
Ako se ne sjećate,
bez brige, opet ćete to osjetiti
50
00:03:27,120 --> 00:03:29,520
kad je opet uzmu jer nemate posao!
51
00:03:29,600 --> 00:03:31,920
Otpušteni ste, ne dolazite više.
52
00:03:32,000 --> 00:03:33,280
-Kako...
-Dođi, dragi.
53
00:03:33,360 --> 00:03:34,760
Jesi li dobro?
54
00:03:35,160 --> 00:03:36,040
Pričekajte!
55
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
-Da me nisi taknuo.
-Molim vas...
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,320
Dođi, dragi.
57
00:03:46,200 --> 00:03:47,520
Dušo, sve je u redu.
58
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
Što se dogodilo?
59
00:03:51,440 --> 00:03:53,560
-Može vas tako otpustiti?
-Jebemu!
60
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Kakva kuja!
61
00:03:55,080 --> 00:03:58,480
Nevjerojatno. Neće mi opet oduzeti Martu.
62
00:03:59,120 --> 00:04:01,720
Ne tratite vrijeme i odmah idite k Luisu.
63
00:04:01,840 --> 00:04:02,760
Da, idemo.
64
00:04:12,760 --> 00:04:14,360
BEZ STRAHA
65
00:04:16,200 --> 00:04:19,600
GRADI BUDUĆNOST
66
00:04:22,040 --> 00:04:24,800
SJETI SE KIŠE
67
00:04:26,240 --> 00:04:28,680
SMIJ IM SE
68
00:04:29,880 --> 00:04:32,920
SJEĆANJEM PROTIV ZIDA
69
00:04:33,640 --> 00:04:36,920
PRAVA SE ZASLUŽUJU
70
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
Idi s Rosom, Sergio.
71
00:04:48,760 --> 00:04:50,960
-Alejo, što se događa?
-Smiri se.
72
00:04:51,040 --> 00:04:53,680
-Djeca su dobro.
-Dobro jutro, Alejo!
73
00:04:54,840 --> 00:04:57,040
Idu na doručak. Svježe mlijeko...
74
00:04:57,120 --> 00:04:58,320
Ovdje su sretni.
75
00:04:59,200 --> 00:05:02,480
Ali moramo biti strpljivi.
Neki su još slabi.
76
00:05:02,560 --> 00:05:04,240
Ne smijemo ih više siliti.
77
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
Ne budi kukavica, brate.
78
00:05:06,600 --> 00:05:07,960
Sjeti se mame.
79
00:05:08,920 --> 00:05:10,880
Moramo nastaviti. Hajde.
80
00:05:54,440 --> 00:05:56,760
Uzmite što god, ali nemojte mi nauditi.
81
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
Molim vas.
82
00:05:59,280 --> 00:06:00,720
Uzmite što hoćete!
83
00:06:01,760 --> 00:06:02,720
I odlazite!
84
00:06:02,800 --> 00:06:03,880
Odlazite!
85
00:06:03,960 --> 00:06:05,040
Polako.
86
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
Ja sam, mama.
87
00:06:13,360 --> 00:06:15,440
Ne može biti.
88
00:06:18,080 --> 00:06:19,120
Ne može biti.
89
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Ne može biti.
90
00:06:26,400 --> 00:06:27,520
Mali moj.
91
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
Mali moj.
92
00:06:30,760 --> 00:06:31,800
Živ si.
93
00:06:32,200 --> 00:06:33,520
Znala sam, sine.
94
00:06:37,760 --> 00:06:42,560
Posljednjih tjedana registrirano je
500 novih slučajeva noravirusa.
95
00:06:42,640 --> 00:06:45,440
Iako su kontrole na ulazu u Madrid strože,
96
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
u Alcorcónu je otkriveno
žarište infekcija.
97
00:06:48,360 --> 00:06:51,120
Zona je zatvorena,
a pristup gradu zabranjen.
98
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Podsjećamo građane...
99
00:06:52,880 --> 00:06:54,440
Ovo postaje sve ružnije.
100
00:06:54,840 --> 00:06:57,400
-Što može biti?
-Karantena u Madridu.
101
00:06:58,160 --> 00:07:00,240
Onda bismo mogli ostati bez zaliha.
102
00:07:00,480 --> 00:07:01,640
-Isuse.
-Da.
103
00:07:02,040 --> 00:07:03,760
-Idemo.
-Zbog svoje sigurnosti
104
00:07:03,840 --> 00:07:06,560
držite isprave pri ruci i pokažite ih...
105
00:07:06,640 --> 00:07:07,560
Dobar dan.
106
00:07:09,400 --> 00:07:11,160
Propusnica više ne vrijedi.
107
00:07:12,080 --> 00:07:13,880
Kako? Ne može biti.
108
00:07:13,960 --> 00:07:15,920
Znate nas. Dolazimo svaki dan.
109
00:07:18,040 --> 00:07:18,960
Ovuda.
110
00:07:19,440 --> 00:07:20,760
Zbog vašeg zdravlja...
111
00:07:20,840 --> 00:07:22,320
Pokušajte opet.
112
00:07:24,800 --> 00:07:25,680
Nije valjana.
113
00:07:25,760 --> 00:07:27,160
-Kako ne?
-Ne može biti.
114
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
Pogledajte liste. Ovo je pogreška.
115
00:07:30,680 --> 00:07:32,360
Radimo u kući važne osobe.
116
00:07:32,640 --> 00:07:33,600
Koje osobe?
117
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
-Kod ministra zdravstva.
-Da.
118
00:07:35,760 --> 00:07:38,120
-Ne smijemo kasniti.
-Da vidim.
119
00:07:41,520 --> 00:07:42,360
Pazite!
120
00:07:42,440 --> 00:07:44,800
Bolesna je! Ima virus!
121
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
Stanite!
122
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Bježite!
123
00:07:48,640 --> 00:07:50,360
Brzo prođite, idemo!
124
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
-Blokada!
-Rade za ministra. Pusti ih!
125
00:07:53,120 --> 00:07:55,320
Hajdemo, brzo.
126
00:07:55,400 --> 00:07:57,880
Tražim dozvolu za biokemijsko sputavanje.
127
00:08:04,640 --> 00:08:06,960
HUGO JIMÉNEZ FUENTES
ROĐENJE: 12.1.2040.
128
00:08:07,040 --> 00:08:09,320
FELIPE RAMOS GALERA
ROĐENJE: 8.8.2040.
129
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
Emilia.
130
00:08:18,480 --> 00:08:19,320
Emilia?
131
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
-Da?
-Jesi li dobro?
132
00:08:21,240 --> 00:08:22,080
Da.
133
00:08:29,000 --> 00:08:31,600
-O čemu razmišljaš?
-Jednostavno ne shvaćam.
134
00:08:36,800 --> 00:08:39,880
Zašto je Carlos dao mojoj kćeri te slike?
135
00:08:39,960 --> 00:08:43,040
Riskirala je život kad ih je unijela.
136
00:08:44,280 --> 00:08:46,760
Ali što ondje rade slike Marte i Sergija?
137
00:08:47,560 --> 00:08:50,920
Kako su povezani?
I kakve to veze ima s drugom djecom?
138
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
Znaš što mislim?
139
00:08:54,560 --> 00:08:58,320
Možda nisu odveli Martu
jer tvoj brat nije imao posao.
140
00:08:59,680 --> 00:09:01,560
Možda su je htjeli uzeti.
141
00:09:03,160 --> 00:09:05,360
Kako? Zašto bi to htjeli?
142
00:09:07,680 --> 00:09:09,000
U jednom trenutku...
143
00:09:10,560 --> 00:09:13,560
prije nekoliko godina, kružila je glasina.
144
00:09:14,400 --> 00:09:16,960
Grupa roditelja tražila je nestalu djecu.
145
00:09:17,040 --> 00:09:19,640
Rekli su da su ih bolnice uzele prijevarom
146
00:09:19,720 --> 00:09:22,200
i da su im rekli da su djeca umrla.
147
00:09:22,880 --> 00:09:25,240
Te su glasine dugo kružile.
148
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
A onda, odjednom...
149
00:09:28,360 --> 00:09:29,520
glasine su nestale.
150
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Isparile.
151
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Znam ovu djecu.
152
00:09:38,560 --> 00:09:40,160
Znam ovu djecu.
153
00:09:40,240 --> 00:09:42,520
Iz medicinskog mjesta. Odveli su ih.
154
00:09:43,200 --> 00:09:45,160
Vrati se u krevet. Rano je...
155
00:09:45,240 --> 00:09:47,600
Ne, čekaj. Kamo su ih odveli, draga?
156
00:09:49,640 --> 00:09:56,440
Opet ćemo čuti ime domovine...
157
00:09:56,840 --> 00:09:59,040
Izveli su nas nekoliko.
158
00:10:00,680 --> 00:10:02,520
I vozili su nas autobusom.
159
00:10:05,440 --> 00:10:08,520
Bili smo jako umorni i zaspali smo.
160
00:10:11,280 --> 00:10:13,960
I ta su se djeca
htjela vratiti roditeljima.
161
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Kao ja.
162
00:10:17,240 --> 00:10:18,720
Moramo nešto učiniti.
163
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
Moramo naći te obitelji.
164
00:10:22,520 --> 00:10:23,480
Dođi, dušo.
165
00:10:25,440 --> 00:10:26,280
Dođi.
166
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
JEDINSTVENI SUBJEKTI
167
00:10:37,280 --> 00:10:39,000
BUDUĆNOST PRIPADA NAMA
168
00:10:48,800 --> 00:10:51,280
Sljedeća postaja: Zona C2.
169
00:11:19,960 --> 00:11:21,000
Ima li koga?
170
00:11:22,880 --> 00:11:23,760
Rosa!
171
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Manuela! Otvorite vrata!
172
00:11:28,160 --> 00:11:29,920
Razgovarali bismo s gazdom.
173
00:11:30,640 --> 00:11:32,400
Ne može. Više ne radite tu.
174
00:11:32,480 --> 00:11:34,400
-Molim te.
-Važno je, Rai.
175
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Nazovite ga. Sigurno će se javiti.
176
00:11:37,360 --> 00:11:39,840
-Pusti nas. Ne budi govnar.
-Kako molim?
177
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
Čuo si! Govnar si, Rai!
178
00:11:41,520 --> 00:11:43,240
-Pusti nas!
-Dobro.
179
00:11:43,320 --> 00:11:44,360
Molim te!
180
00:11:44,440 --> 00:11:46,280
-Važno je.
-Gubite se!
181
00:11:46,360 --> 00:11:48,200
Ne idemo nikamo. Manuela!
182
00:11:48,280 --> 00:11:50,400
-Ne diraj je!
-Rosa, molim te!
183
00:11:50,480 --> 00:11:52,120
Gospođice...
184
00:11:52,720 --> 00:11:56,200
Moramo razgovarati
s vašim ocem. Složeno je.
185
00:11:56,280 --> 00:11:59,000
O Sergiju. Zaista trebamo ući.
186
00:12:01,160 --> 00:12:03,200
Rai, pusti ih.
187
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Dovraga.
188
00:12:09,360 --> 00:12:10,280
Hvala.
189
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
-Da ti nije palo...
-Rosa, pustite.
190
00:12:13,960 --> 00:12:17,240
-Rosa, ne želim vas ozlijediti.
-Molim te!
191
00:12:17,320 --> 00:12:18,280
Sara!
192
00:12:18,760 --> 00:12:20,440
Sad još i ona!
193
00:12:20,800 --> 00:12:22,160
-Gospodine.
-Što je?
194
00:12:22,240 --> 00:12:25,360
Oprostite što upadamo,
ali morate nas saslušati.
195
00:12:25,440 --> 00:12:27,640
-Ako je do otkaza...
-Samo minutu.
196
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Molimo vas.
197
00:12:29,200 --> 00:12:30,880
Kako to da su s mojim mužem?
198
00:12:32,280 --> 00:12:34,920
Nisam li jasno rekla
da ih ne želim vidjeti?
199
00:12:35,000 --> 00:12:36,080
Pomoći ću vam.
200
00:12:37,800 --> 00:12:38,680
Ja ću.
201
00:12:40,200 --> 00:12:41,440
Tko ih je pustio?
202
00:12:41,520 --> 00:12:42,560
Ne znam, gospođo.
203
00:12:43,360 --> 00:12:44,520
Zaista ne znam.
204
00:12:46,480 --> 00:12:49,680
Taj par tvrdi da su Sergijevi roditelji.
205
00:12:53,480 --> 00:12:54,320
Što?
206
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
Vratili smo se jučer s malim.
207
00:12:57,560 --> 00:12:59,840
Tražili smo vas, ali niste bili doma.
208
00:13:00,360 --> 00:13:02,280
Zato smo ga opet uzeli.
209
00:13:02,720 --> 00:13:03,840
Kažu
210
00:13:04,520 --> 00:13:06,240
da su ga odveli na prijevaru,
211
00:13:07,000 --> 00:13:08,160
da su im ga ukrali.
212
00:13:08,840 --> 00:13:12,720
Rekli su nam neke stvari
o malom. Dobro ga poznaju.
213
00:13:13,240 --> 00:13:14,160
Shvaćate li?
214
00:13:24,440 --> 00:13:26,320
Što rade tu? Kako se usuđuju?
215
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
-Alma, čekaj...
-Neću! Zovem policiju.
216
00:13:29,880 --> 00:13:32,520
A ti? Rekla sam ti da su otpušteni.
217
00:13:32,600 --> 00:13:35,480
Praktički su oteli Sergija.
Umrla sam od brige!
218
00:13:36,000 --> 00:13:36,880
Gotova?
219
00:13:37,920 --> 00:13:38,760
Dobro.
220
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
Sad ih saslušaj. Važno je.
221
00:13:43,200 --> 00:13:45,000
-Slušajte...
-Dajem vam minutu.
222
00:13:46,120 --> 00:13:47,000
Ne shvaćam te.
223
00:13:47,080 --> 00:13:50,520
Sjećaš li se prezimena
Sergijevih roditelja?
224
00:13:53,040 --> 00:13:56,320
Da, znaju da Sergio nije naš nećak.
225
00:13:56,400 --> 00:13:57,960
Da je to naziv od milja.
226
00:13:58,040 --> 00:13:58,960
Juan.
227
00:13:59,560 --> 00:14:00,720
Zove se Juan.
228
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
To mu je pravo ime.
229
00:14:04,040 --> 00:14:04,920
Zar ne?
230
00:14:07,160 --> 00:14:08,520
Otkuda vam to?
231
00:14:09,400 --> 00:14:11,760
Rekao nam je to jedan bračni par.
232
00:14:12,000 --> 00:14:14,240
Trebali biste ih saslušati.
233
00:14:14,560 --> 00:14:16,560
Pričekajte u kuhinji, molim vas.
234
00:14:17,040 --> 00:14:17,880
Hvala.
235
00:14:30,680 --> 00:14:31,840
Mogli bi biti oni.
236
00:14:34,280 --> 00:14:39,400
Ako se sada pojavio netko
tko tvrdi da je Sergijeva majka,
237
00:14:40,360 --> 00:14:41,920
to je zato što želi novac.
238
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
Urotili su se s poslugom,
239
00:14:44,520 --> 00:14:46,480
-zar ne vidiš?
-Ne znam.
240
00:14:48,080 --> 00:14:51,240
-Ali želim ih upoznati.
-Zašto?
241
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
Jer to dugujemo Sergiju.
242
00:14:54,440 --> 00:14:55,360
Ili Juanu.
243
00:14:56,480 --> 00:14:57,600
Ne misliš?
244
00:15:00,800 --> 00:15:02,120
Potpiši ovdje i ovdje.
245
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Rekla sam vam da nećete potrajati.
246
00:15:05,400 --> 00:15:06,720
Što ste napravili?
247
00:15:07,040 --> 00:15:08,760
Miješali su se u tuđa posla.
248
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
To uvijek rade. Nisi primijetila?
249
00:15:12,280 --> 00:15:13,120
Potpišite.
250
00:15:19,320 --> 00:15:20,840
Nećemo ništa potpisati.
251
00:15:23,160 --> 00:15:24,000
Shvaćam.
252
00:15:24,920 --> 00:15:27,880
Onda ćete otići bez ičega.
253
00:15:30,480 --> 00:15:32,880
Potpišite, za svoje dobro.
254
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
Ne možemo.
255
00:15:34,640 --> 00:15:37,040
Ne prihvaćamo otkaz zbog kćeri.
256
00:15:37,120 --> 00:15:38,920
Što niste prije na to mislili!
257
00:15:39,040 --> 00:15:42,400
Zašto ste vodili malog?
Ne znate da je gospođin miljenik?
258
00:15:42,480 --> 00:15:43,880
To nije istina, Rosa.
259
00:15:44,240 --> 00:15:45,080
Nije.
260
00:15:45,360 --> 00:15:47,880
Dobro znaš da je uvijek sam.
261
00:15:48,120 --> 00:15:49,360
Zar ne, Manuela?
262
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
Možda je sam, ali ima dom.
263
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
I krov nad glavom i budućnost!
Vi kao da ste s Marsa pali.
264
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Ondje se bar ljudi vole i poštuju.
265
00:15:58,240 --> 00:15:59,760
Razgovarajte s Danielom.
266
00:15:59,840 --> 00:16:01,040
Pomoći će vam.
267
00:16:01,560 --> 00:16:04,000
Da im i sam predsjednik pomogne!
268
00:16:04,760 --> 00:16:07,960
Gospođa je stroga i razjarili ste je.
269
00:16:09,040 --> 00:16:10,960
Potpišite prije negoli dođe.
270
00:16:11,040 --> 00:16:11,880
Hugo!
271
00:16:14,160 --> 00:16:16,840
Razgovarali smo. Došlo je do nesporazuma.
272
00:16:16,920 --> 00:16:19,200
-Ostajete s nama.
-Mnogo vam hvala.
273
00:16:19,280 --> 00:16:22,320
Sutra idi po te ljude.
Danas imam puno posla.
274
00:16:22,400 --> 00:16:23,320
Uzmi moj auto.
275
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Jasno.
276
00:16:26,120 --> 00:16:27,640
Draga, idem se presvući.
277
00:16:27,720 --> 00:16:28,600
Hajde.
278
00:16:29,920 --> 00:16:31,040
Sjajno.
279
00:16:33,360 --> 00:16:35,560
Imate više sreće nego pameti.
280
00:16:36,880 --> 00:16:39,480
Idi k Sergiju. Nije htio doručak.
281
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
Odmah, Rosa.
282
00:16:47,960 --> 00:16:49,520
Ova je kuća postala čudna.
283
00:16:50,920 --> 00:16:51,800
Kako?
284
00:16:53,720 --> 00:16:56,760
Prije četiri mjeseca
oni ne bi izdržali ni dva dana.
285
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
A sad vidi.
286
00:17:00,120 --> 00:17:01,920
Ministar se veoma promijenio.
287
00:17:05,040 --> 00:17:06,680
Hajde, na posao!
288
00:17:06,760 --> 00:17:10,360
Idi baciti smeće. I recikliraj staklo.
289
00:17:10,440 --> 00:17:11,400
Odmah.
290
00:17:19,200 --> 00:17:20,040
Bok!
291
00:17:20,320 --> 00:17:21,360
Sara!
292
00:17:22,160 --> 00:17:23,040
Bok!
293
00:17:24,280 --> 00:17:26,520
Kako si? Jesi li dobro?
294
00:17:26,760 --> 00:17:28,360
Da, Iván me pazi.
295
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
Da, vidim.
296
00:17:30,560 --> 00:17:32,680
Ali malo me boli trbuh.
297
00:17:32,760 --> 00:17:34,120
Zašto?
298
00:17:34,560 --> 00:17:37,960
Došla si se oprostiti? Teta kaže da ideš.
299
00:17:38,040 --> 00:17:41,400
-Ne, ostajem s tobom.
-Super!
300
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Molim? Nisu vas otpustili?
301
00:17:44,880 --> 00:17:46,040
Sjajno.
302
00:17:46,680 --> 00:17:49,040
Hajde, pripremi mu doručak.
303
00:17:49,800 --> 00:17:53,320
Hvala Bogu, ljepotice.
Nisam rođen za dadiljanje.
304
00:17:53,520 --> 00:17:57,120
Katkad sam dobar, ali sa starijima od 26.
305
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Jasno.
306
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
Hoćemo li se odjenuti?
307
00:18:03,440 --> 00:18:04,520
-Da.
-Idemo u park?
308
00:18:04,600 --> 00:18:06,000
-Da!
-Idemo onda!
309
00:18:06,840 --> 00:18:09,040
Hajde, nađimo ti odjeću.
310
00:18:09,120 --> 00:18:10,240
Jedan, dva.
311
00:18:10,320 --> 00:18:13,280
Mama, ići ćeš sa mnom. Još ne znam kamo,
312
00:18:13,360 --> 00:18:17,880
ali sad je važno da uzmeš stvari
i da krenemo što prije. Može?
313
00:18:18,280 --> 00:18:19,680
Sine, pogledaj me.
314
00:18:20,720 --> 00:18:23,160
Slijepa sam i stara.
315
00:18:24,160 --> 00:18:29,160
Ovaj trenutak s tobom
bio je najbolji u mojem životu.
316
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
-Mama, molim te...
-Ne tražim više. Ti idi.
317
00:18:32,200 --> 00:18:35,640
Prije negoli te nađu. I zaboravi me.
318
00:18:35,720 --> 00:18:38,560
Mama, nemamo vremena za razgovor.
319
00:18:39,000 --> 00:18:41,880
Stavi stvari u torbu i idemo, molim te.
320
00:18:45,600 --> 00:18:46,520
Dobro.
321
00:18:51,480 --> 00:18:53,320
Moramo biti pokretni.
322
00:18:53,840 --> 00:18:55,640
Uzmi samo osnovne stvari.
323
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
Jesi li dobro?
324
00:19:04,640 --> 00:19:05,560
Mama?
325
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Mama!
326
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
POZNAJEŠ LI IH?
327
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
Zbog vaše sigurnosti
policijski sat počinje za 15 minuta.
328
00:19:57,560 --> 00:20:01,400
Molimo građane da se mirno vrate kućama.
329
00:20:32,560 --> 00:20:33,640
Kojeg vraga radiš?
330
00:20:50,760 --> 00:20:52,080
Ostavi stvari ovdje.
331
00:20:53,800 --> 00:20:54,680
Hajde.
332
00:20:57,200 --> 00:20:58,680
-Hajde.
-Dobro.
333
00:21:04,800 --> 00:21:05,680
Brže.
334
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
Ovo ne moram?
335
00:21:15,640 --> 00:21:16,600
Ništa više?
336
00:21:18,760 --> 00:21:21,080
Vodim te na ugodno mjesto.
337
00:21:21,160 --> 00:21:23,120
Čekajte da nazovem odvjetnicu.
338
00:21:23,480 --> 00:21:24,840
Koga? Odvjetnicu?
339
00:21:24,920 --> 00:21:26,280
Da. Zašto?
340
00:21:26,560 --> 00:21:28,920
Kakvog ćeš ti odvjetnika imati, jadniče?
341
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
Idemo.
342
00:21:29,960 --> 00:21:31,400
Ne želim, jebote!
343
00:21:32,800 --> 00:21:34,640
-Ima li novosti?
-Ne, gospodine.
344
00:22:16,600 --> 00:22:17,760
-Evo nas.
-Da.
345
00:22:21,720 --> 00:22:22,840
-Hvala.
-Kako ne.
346
00:22:22,920 --> 00:22:23,760
Dobar dan.
347
00:22:24,600 --> 00:22:25,520
Dobar dan.
348
00:22:29,800 --> 00:22:31,720
-Kako ste?
-Nervozni.
349
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Da?
350
00:22:32,960 --> 00:22:34,600
Idemo, ministar vas čeka.
351
00:22:34,680 --> 00:22:35,520
Hvala.
352
00:22:38,320 --> 00:22:39,280
Uđite, molim.
353
00:22:46,200 --> 00:22:49,080
Možete sjesti. Gazde će uskoro doći.
354
00:22:55,080 --> 00:22:56,120
Ovdje smo.
355
00:22:58,840 --> 00:23:00,160
Jako mi je žao.
356
00:23:01,080 --> 00:23:03,800
Hvala što ste došli.
Kakva neugodna situacija.
357
00:23:03,880 --> 00:23:05,120
Luis, drago mi je.
358
00:23:05,200 --> 00:23:06,040
Manuel.
359
00:23:07,160 --> 00:23:09,240
Sjednite, trebamo porazgovarati.
360
00:23:10,880 --> 00:23:12,360
Rosa, možeš ići.
361
00:23:14,600 --> 00:23:16,240
Vi ne. Ostanite, molim.
362
00:23:19,640 --> 00:23:25,240
Pa dobro. Želim vam reći
da me ovaj slučaj posve zaprepastio.
363
00:23:26,000 --> 00:23:27,360
Shvaćam vašu situaciju.
364
00:23:28,080 --> 00:23:31,080
Sergija smatram vlastitim djetetom.
365
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
Sara i Hugo sve su nam rekli.
366
00:23:33,360 --> 00:23:34,960
Pa nismo...
367
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
U bolnici su rekli da je umro.
368
00:23:38,240 --> 00:23:40,200
Da je pokupio virus i...
369
00:23:40,280 --> 00:23:42,440
Manuel, dušo, znaju.
370
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
Luis, možeš li mi dodati papire?
371
00:23:45,680 --> 00:23:49,600
Da. Ove smo dokumente potpisali
kad smo postali njegovi skrbnici.
372
00:23:49,880 --> 00:23:51,520
Oprosti. Evo, pogledajte.
373
00:23:53,640 --> 00:23:55,080
Sergijeva bolest.
374
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
Pogledajte što ovdje piše.
375
00:24:00,480 --> 00:24:02,120
Da je Sergio veoma bolestan
376
00:24:02,200 --> 00:24:05,280
i da smo ga primili
jer su ga roditelji napustili.
377
00:24:05,360 --> 00:24:07,120
I ovdje.
378
00:24:07,640 --> 00:24:10,000
Dokument kojim ga se odričete.
379
00:24:10,400 --> 00:24:12,240
Ne, to nije istina.
380
00:24:12,480 --> 00:24:14,000
Nismo ništa potpisali.
381
00:24:14,080 --> 00:24:17,600
Nikad! Ne bismo nikad napustili sina.
382
00:24:17,680 --> 00:24:21,000
Ne morate se osjećati krivima.
383
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
Šanse su bile male da će preživjeti...
384
00:24:23,520 --> 00:24:24,720
Nije tako bilo.
385
00:24:24,960 --> 00:24:27,000
Ne bih se razdvajala od sina.
386
00:24:27,080 --> 00:24:28,960
No znali ste za njegovu bolest?
387
00:24:29,680 --> 00:24:33,000
Sergio treba veoma složeno liječenje.
388
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Katkad prima transfuzije.
389
00:24:36,160 --> 00:24:39,760
Kad smo ga posvojili,
nije mu bilo preostalo mnogo godina.
390
00:24:39,840 --> 00:24:41,600
Svejedno smo ga prihvatili.
391
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Za koga radiš, jebote?
392
00:24:49,840 --> 00:24:50,920
Ni za koga.
393
00:24:52,480 --> 00:24:54,000
Zapravo tražim posao.
394
00:24:54,080 --> 00:24:57,160
Ako čujete za koji, javite mi.
395
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
Je li što rekao?
396
00:25:09,080 --> 00:25:09,960
Još nije.
397
00:25:11,160 --> 00:25:12,720
Ali tek se zagrijavamo.
398
00:25:12,800 --> 00:25:14,280
Još pola sata...
399
00:25:14,360 --> 00:25:16,160
Odveži ga i dovedi u moj ured.
400
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Molim?
401
00:25:22,880 --> 00:25:23,800
Čuo si me.
402
00:25:24,360 --> 00:25:28,480
Odveži ga i dovedi u moj ured, dovraga!
403
00:25:40,480 --> 00:25:41,840
Moj će sin umrijeti?
404
00:25:44,720 --> 00:25:46,320
Sad imamo nade.
405
00:25:47,040 --> 00:25:50,440
Uz liječenje koje mu dajemo
mogao bi imati dug život.
406
00:25:50,520 --> 00:25:51,440
Zar ne, dragi?
407
00:25:51,520 --> 00:25:55,080
Možemo se brinuti o njemu.
Ja sam brijač, a ona krojačica.
408
00:25:55,560 --> 00:25:58,920
Sve ćemo mu dati. Samo recite što.
409
00:25:59,000 --> 00:26:03,400
Liječenje je eksperimentalno,
ali možda bismo mogli financirati...
410
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
Nije dovoljno.
411
00:26:04,960 --> 00:26:09,160
Dječak treba konstantnu
liječničku njegu, kao što znaš.
412
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
Mogli bismo nekoga zaposliti.
413
00:26:12,040 --> 00:26:14,640
Luis, pa nije tako jednostavno.
414
00:26:14,720 --> 00:26:19,120
Oprostite mojem mužu,
ne zna što Sergijeva bolest uključuje.
415
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis nije često kod kuće
zbog svojeg položaja u vladi.
416
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Ja sam se brinula o Sergiju
sve ove godine.
417
00:26:27,160 --> 00:26:28,480
To je istina.
418
00:26:29,200 --> 00:26:32,440
Moja žena najbolje zna
419
00:26:32,880 --> 00:26:35,320
što uključuje liječenje vašeg sina.
420
00:26:35,720 --> 00:26:38,440
Ja svejedno ne shvaćam.
421
00:26:38,520 --> 00:26:41,400
Rodio se zdrav. Nisu nam ovo spominjali.
422
00:26:41,840 --> 00:26:45,400
Očito ste vi, kao i mi, žrtve.
423
00:26:45,880 --> 00:26:49,680
Ali postoji veća žrtva
na koju moramo misliti. Sergio.
424
00:26:50,120 --> 00:26:51,040
Shvaćate?
425
00:26:51,760 --> 00:26:53,000
Što želite reći?
426
00:26:53,560 --> 00:26:55,120
Morate donijeti odluku.
427
00:26:55,920 --> 00:26:58,640
Sergio je vrlo slab
i osjetljiv na promjene.
428
00:26:58,720 --> 00:27:03,000
Reći mu sada da su mu roditelji živi,
u njegovom stanju...
429
00:27:04,160 --> 00:27:07,880
Ne shvaćam. Što želite da napravimo?
430
00:27:07,960 --> 00:27:09,280
Dobro razmislite.
431
00:27:10,160 --> 00:27:12,000
Budite velikodušni prema sinu.
432
00:27:12,080 --> 00:27:16,520
Kako god odlučili, učinite to
misleći na njega, a ne na sebe.
433
00:27:20,560 --> 00:27:21,880
Ostavimo ih same.
434
00:27:21,960 --> 00:27:23,640
-Jasno.
-Neka razmisle.
435
00:27:23,720 --> 00:27:25,000
Naravno.
436
00:27:25,080 --> 00:27:27,480
Donesite im kave. Ne, bolje čaj.
437
00:27:27,840 --> 00:27:29,000
Previše je emocija.
438
00:27:35,440 --> 00:27:37,200
Ne mogu vjerovati da to rade.
439
00:27:37,320 --> 00:27:38,560
Ne mogu!
440
00:27:38,840 --> 00:27:40,680
Nemoj tako.
441
00:27:40,760 --> 00:27:46,200
Imaš pravo, ali ne znam.
Znaš da je mali bolestan.
442
00:27:46,640 --> 00:27:47,480
Ili?
443
00:27:47,560 --> 00:27:49,720
-Ti si mi to rekla.
-Ne znam.
444
00:27:49,800 --> 00:27:51,600
Ne čini mi se tako bolestan.
445
00:27:52,120 --> 00:27:55,200
Oni su liječnici, Manuel.
Što mi znamo o toj bolesti?
446
00:27:55,280 --> 00:27:57,280
Ako ga odvedemo i nešto mu bude...
447
00:27:57,360 --> 00:28:00,400
Djetetu je uvijek mjesto s roditeljima.
448
00:28:00,480 --> 00:28:03,040
Ne može, María.
Ne možemo ga ostaviti ovdje!
449
00:28:03,520 --> 00:28:05,200
Ne mogu opet izgubiti sina.
450
00:28:05,600 --> 00:28:07,920
Roditelji trebaju donijeti tu odluku.
451
00:28:08,960 --> 00:28:11,200
Zar misliš da ne želim odmah po njega?
452
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
Reći mu da smo mu roditelji...
453
00:28:16,920 --> 00:28:19,440
da smo mislili na njega svaki dan...
454
00:28:21,800 --> 00:28:23,320
svih ovih godina.
455
00:28:23,400 --> 00:28:25,040
Ne vjerujem Almi.
456
00:28:25,120 --> 00:28:27,800
Manipulira njima da ostave Sergija.
457
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
Zamišljam ga kako trči po vrtu,
458
00:28:33,200 --> 00:28:35,800
kako se smije i kupa u bazenu.
459
00:28:36,720 --> 00:28:41,240
Samo kažem da Alma ima sredstva
da Sergiju spasi život. Samo to.
460
00:28:42,240 --> 00:28:44,320
-Što mu mi možemo dati?
-Pa...
461
00:28:45,200 --> 00:28:48,680
Na kraju je sve pitanje novca?
462
00:28:49,160 --> 00:28:50,480
To želiš reći?
463
00:28:51,240 --> 00:28:52,920
Mi mu možemo dati ljubav.
464
00:28:55,640 --> 00:28:56,480
Gledaj...
465
00:28:58,000 --> 00:29:01,200
odrekao bih se svega
da sam mogao spasiti tvoju sestru.
466
00:29:03,320 --> 00:29:04,200
Shvaćaš?
467
00:29:12,320 --> 00:29:13,160
Hajde.
468
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
Otkuda ti oni leci?
469
00:29:34,840 --> 00:29:37,240
Niotkuda. Ja sam ih izradio.
470
00:29:37,960 --> 00:29:39,720
Zašto si ih lijepio?
471
00:29:42,840 --> 00:29:44,480
To su nestala djeca.
472
00:29:45,840 --> 00:29:46,760
To znam.
473
00:29:46,840 --> 00:29:49,520
Pitam te zašto si ih lijepio.
474
00:29:53,360 --> 00:29:55,440
Htio sam razgovarati s roditeljima.
475
00:29:56,200 --> 00:29:58,360
Nije zločin razgovarati s nekim.
476
00:29:58,440 --> 00:29:59,280
Ne.
477
00:30:01,560 --> 00:30:03,280
A što im želiš reći?
478
00:30:05,120 --> 00:30:07,040
Znaš li nešto što oni ne znaju?
479
00:30:08,320 --> 00:30:09,200
Možda.
480
00:30:11,240 --> 00:30:12,360
Što znaš?
481
00:30:24,120 --> 00:30:25,000
Slušaj,
482
00:30:26,200 --> 00:30:29,760
ako se vratiš u onu prostoriju,
nećeš više izaći.
483
00:30:30,880 --> 00:30:32,720
Zato bolje odgovori.
484
00:30:33,640 --> 00:30:35,040
Što znaš?
485
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Moguće je da su ta djeca živa.
486
00:30:46,200 --> 00:30:47,080
Dobar dan.
487
00:30:47,160 --> 00:30:50,640
Ja sam Daniela Covarrubias,
njegova odvjetnica.
488
00:30:51,200 --> 00:30:52,640
Ministrova kći.
489
00:30:53,400 --> 00:30:55,440
Digli ste optužbu protiv klijenta?
490
00:30:57,240 --> 00:30:59,160
Ne. Zasad ne.
491
00:30:59,920 --> 00:31:02,360
Ako ga zatrebate, ovo je moj broj.
492
00:31:17,240 --> 00:31:18,840
Idemo li u park?
493
00:31:19,160 --> 00:31:21,480
Ne znam možemo li, dušo.
494
00:31:21,800 --> 00:31:23,880
-Možemo li ga vidjeti?
-Danas ne.
495
00:31:24,520 --> 00:31:27,320
Bilo bi mu čudno. Ne želim da se uplaši.
496
00:31:28,560 --> 00:31:30,600
Sergio, sjećaš li se njih?
497
00:31:38,360 --> 00:31:39,640
Nešto ne valja, teta?
498
00:31:40,080 --> 00:31:40,960
Ne, dragi.
499
00:31:41,360 --> 00:31:43,840
Samo ti žele dati poljubac. Odlaze.
500
00:31:44,640 --> 00:31:46,840
Zabavili smo se jučer u igri, zar ne?
501
00:31:48,760 --> 00:31:49,640
Da.
502
00:31:50,000 --> 00:31:53,480
Hoćemo li opet? Smijemo li, teta?
503
00:31:55,120 --> 00:31:57,600
Voljeli bismo, ali ne danas, dušo.
504
00:31:58,680 --> 00:32:01,120
Znali smo tvoju mamu, znaš?
505
00:32:01,520 --> 00:32:02,360
I tatu.
506
00:32:02,920 --> 00:32:06,640
Voljeli su te više od ičega na svijetu.
507
00:32:09,280 --> 00:32:11,080
I dali su nam ovo za tebe.
508
00:32:16,240 --> 00:32:17,200
Hvala.
509
00:32:19,080 --> 00:32:20,680
Kakva je bila moja mama?
510
00:32:23,640 --> 00:32:26,600
Pa veoma joj sličiš.
511
00:32:27,840 --> 00:32:29,800
Bila je vrlo dobra i pametna.
512
00:32:30,320 --> 00:32:33,400
-I htjela je najbolje za tebe.
-Nego, hvala na svemu.
513
00:32:33,960 --> 00:32:35,920
Ali Sergio će danas biti s tetom.
514
00:32:36,400 --> 00:32:37,680
Hoćemo li gledati TV?
515
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Zbogom.
516
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Pokaži mi. Što je to?
517
00:32:54,600 --> 00:32:55,440
Žao mi je.
518
00:32:56,240 --> 00:32:57,560
Veoma mi je žao.
519
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Bili ste vrlo hrabri.
520
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
Znate gdje me možete naći.
521
00:33:10,200 --> 00:33:13,000
Stojim vam na raspolaganju
ako što zatrebate.
522
00:33:36,360 --> 00:33:38,680
Nisam mu mogla reći što sam htjela.
523
00:33:39,800 --> 00:33:41,880
Ministar kaže da se možemo vratiti.
524
00:33:42,200 --> 00:33:44,240
-Možemo, zar ne?
-Naravno.
525
00:33:44,320 --> 00:33:45,920
Da budete nasamo s Juanom.
526
00:33:46,000 --> 00:33:48,240
Sumnjam da će nam dati.
527
00:33:48,320 --> 00:33:49,800
Naravno da hoće.
528
00:33:49,880 --> 00:33:53,640
Da. Bez brige, ovo je samo početak.
529
00:33:55,240 --> 00:33:58,920
Žao mi je što je ovo danas tako završilo.
530
00:34:00,720 --> 00:34:04,240
Ako što zatrebate, samo javite. U redu?
531
00:34:05,880 --> 00:34:06,760
Idemo.
532
00:34:08,680 --> 00:34:11,080
Borila bih se za sina do kraja.
533
00:34:12,200 --> 00:34:14,520
Ali u ovoj bitci ne mogu pobijediti.
534
00:34:15,560 --> 00:34:19,840
Bar ovaj put mislim
da sam mu pomogla spasiti život.
535
00:34:21,680 --> 00:34:22,520
Naravno.
536
00:34:23,960 --> 00:34:25,120
Dobro si postupila.
537
00:34:37,360 --> 00:34:38,680
Nemoj to raditi, Luis.
538
00:34:39,240 --> 00:34:41,840
I oni vide
da je to bolje za njihovog sina.
539
00:34:42,720 --> 00:34:45,880
Samo njegovi roditelji
mogu donijeti tu odluku.
540
00:34:48,400 --> 00:34:49,600
Luis, ljubavi...
541
00:34:51,040 --> 00:34:52,880
Ne razmišljaj više o tome.
542
00:34:55,640 --> 00:34:57,800
Obećaj mi da nećeš više razmišljati.
543
00:35:00,080 --> 00:35:01,000
Obećaj mi.
544
00:35:02,280 --> 00:35:03,360
Luis, ljubavi...
545
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Da?
546
00:35:17,240 --> 00:35:18,120
Dobar dan!
547
00:35:18,640 --> 00:35:20,280
Zdravo, Begoña.
548
00:35:21,320 --> 00:35:22,360
Kako ide?
549
00:35:22,440 --> 00:35:25,080
Baš sam to tebe htjela pitati.
550
00:35:25,840 --> 00:35:28,000
Što je bilo sinoć? Čula sam vikanje.
551
00:35:28,840 --> 00:35:31,960
Ma glupost, ne bi vjerovala.
552
00:35:32,800 --> 00:35:35,440
Ministar nas je molio
da mali ostane kod nas
553
00:35:35,520 --> 00:35:37,800
i zaboravio reći supruzi.
554
00:35:37,880 --> 00:35:39,680
-Ma nemoj.
-Da.
555
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Jadnica se sigurno jako uplašila.
556
00:35:42,200 --> 00:35:44,640
Da. Tako je to kad si udana za ministra
557
00:35:44,720 --> 00:35:47,160
koji je više na poslu nego s obitelji.
558
00:35:48,360 --> 00:35:49,480
Što bi htjela?
559
00:35:49,840 --> 00:35:51,440
Vratit ću se sutra.
560
00:35:51,840 --> 00:35:54,720
-Doći ću sutra po slanutak.
-Onda do sutra.
561
00:36:00,360 --> 00:36:01,240
Što je to?
562
00:36:01,880 --> 00:36:04,840
-Što?
-Emilia, taj zvuk. Što je to?
563
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Svakim danom slabije čujem.
564
00:36:06,640 --> 00:36:09,240
Glazbena kutija koju je unuka zaboravila.
565
00:36:19,000 --> 00:36:21,760
-Što je?
-Sjetila sam se nečega.
566
00:36:22,800 --> 00:36:25,680
Tvoja je Julia davno otišla.
567
00:36:25,760 --> 00:36:27,680
Nije ti se javila?
568
00:36:27,760 --> 00:36:29,000
Ma kakvi.
569
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Nije slala poruku, pismo, nije zvala?
570
00:36:32,920 --> 00:36:36,360
Rekla sam ti ne. Što je? Ne vjeruješ mi?
571
00:36:37,080 --> 00:36:39,680
Znaš da je moj posao nikomu ne vjerovati.
572
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Stavi slanutak sa strane za sutra.
573
00:36:51,480 --> 00:36:52,840
Vidimo se.
574
00:36:58,120 --> 00:36:58,960
Da?
575
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
Halo?
576
00:37:01,080 --> 00:37:02,000
Tko je?
577
00:37:03,520 --> 00:37:05,280
Zovem zbog letaka.
578
00:37:06,680 --> 00:37:08,000
Znate jedno dijete?
579
00:37:10,440 --> 00:37:13,160
Jedan od njih bio je moj sin.
580
00:37:34,320 --> 00:37:36,320
Kakav doček.
581
00:37:37,600 --> 00:37:38,560
Kako je prošlo?
582
00:37:38,880 --> 00:37:39,920
Tako tako.
583
00:37:40,960 --> 00:37:42,880
Zasad su prihvatili moje uvjete.
584
00:37:43,760 --> 00:37:45,600
Zasad, sama si rekla.
585
00:37:46,720 --> 00:37:47,760
A tvoj muž?
586
00:37:51,240 --> 00:37:53,200
Ne mogu računati na njega.
587
00:37:55,400 --> 00:37:57,040
Boli me to, ali istina je.
588
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
Alma, znaš da neke stvari
ne mogu ostati iste.
589
00:38:04,920 --> 00:38:05,760
Shvaćaš?
590
00:38:07,240 --> 00:38:08,640
Misliš na Luisa?
591
00:38:08,720 --> 00:38:11,200
I na njega, ali za to ćeš se ti pobrinuti.
592
00:38:13,600 --> 00:38:16,200
Znaš već. Govorim o onom drugom.
593
00:38:17,880 --> 00:38:21,160
-Pokušala si, ali mora se riješiti...
-Ne želim znati.
594
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
Napravi što moraš.
595
00:38:26,680 --> 00:38:27,920
Kako ti kažeš.
596
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Polako.
597
00:38:44,320 --> 00:38:45,240
Jako boli?
598
00:38:45,880 --> 00:38:46,760
Strašno.
599
00:38:50,080 --> 00:38:51,200
Jako boli.
600
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
Ali znaš što najviše boli?
601
00:38:55,800 --> 00:38:57,600
-Što?
-Ponos.
602
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
Jebeni ponos!
603
00:39:00,240 --> 00:39:01,760
Komu to pada na pamet!
604
00:39:02,160 --> 00:39:05,160
Mislio si da će te samo tako nazvati?
605
00:39:05,240 --> 00:39:06,080
Pa da.
606
00:39:07,480 --> 00:39:09,080
Kako si tako naivan?
607
00:39:10,720 --> 00:39:11,560
Čekaj.
608
00:39:15,040 --> 00:39:18,600
Da je tvoje dijete nestalo,
ne bi te zanimalo je li živo?
609
00:39:20,440 --> 00:39:23,760
Naravno da bi.
Ali moraš biti pametniji od njih.
610
00:39:25,080 --> 00:39:26,400
Ne glavom kroza zid.
611
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
Što radiš?
612
00:39:33,960 --> 00:39:34,840
Što?
613
00:39:36,440 --> 00:39:37,960
-Emilia!
-Što?
614
00:39:38,040 --> 00:39:39,480
Zvala je jedna majka!
615
00:39:41,000 --> 00:39:42,040
Čekaj!
616
00:39:58,720 --> 00:40:01,440
Znam da se bojite.
617
00:40:01,520 --> 00:40:02,640
I ja se bojim.
618
00:40:03,760 --> 00:40:07,320
Ali normalno je, jer samo to što smo ovdje
619
00:40:08,120 --> 00:40:10,560
izlaže nas velikoj opasnosti. I to znamo.
620
00:40:12,120 --> 00:40:14,600
Ali postoji nešto jače
621
00:40:15,440 --> 00:40:19,520
i moćnije, odnosno hrabrost,
622
00:40:20,640 --> 00:40:22,720
san i nada
623
00:40:23,160 --> 00:40:26,200
da ćete jednog dana
opet vidjeti svoju djecu.
624
00:40:27,160 --> 00:40:30,680
Predlažem glasovanje
625
00:40:32,200 --> 00:40:34,800
da vidimo tko je za.
626
00:40:40,240 --> 00:40:43,560
Dignite ruku ako želite nastaviti.
627
00:41:27,520 --> 00:41:28,640
Bok, Sergio.
628
00:41:30,320 --> 00:41:33,360
Tako nam je drago što smo te opet vidjeli.
629
00:41:36,680 --> 00:41:40,560
Upoznali smo te davno,
kad si bio mnogo manji.
630
00:41:44,200 --> 00:41:45,840
Želimo te opet vidjeti.
631
00:41:49,400 --> 00:41:51,760
Štoviše, donijet ćemo ti iznenađenje.
632
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
Rekao si da voliš kolače.
633
00:42:00,480 --> 00:42:03,560
Napravit ćemo ti
najveću i najukusniju tortu
634
00:42:03,840 --> 00:42:05,400
koju si ikad vidio.
635
00:42:11,200 --> 00:42:15,840
Ti nas jedva poznaješ,
ali mi te oduvijek jako volimo.
636
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
Život je težak,
637
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
ali katkad te iznenadi lijepim stvarima.
638
00:42:25,520 --> 00:42:28,200
A ti si najveća sreća koju nam je dao.
639
00:42:31,600 --> 00:42:34,400
Zato pokušaj biti što sretniji.
640
00:42:34,480 --> 00:42:37,360
I nikad ne izgubi taj svoj divan osmijeh.
641
00:42:38,560 --> 00:42:41,520
Znamo da te u kući
gdje živiš vole i paze na tebe.
642
00:42:42,680 --> 00:42:45,200
Trebaš se igrati i puno smijati.
643
00:42:45,440 --> 00:42:48,840
I u školi naučiti puno stvari
da, kad budeš veći,
644
00:42:49,160 --> 00:42:50,960
možeš biti što god želiš:
645
00:42:51,040 --> 00:42:53,200
odvjetnik ili liječnik...
646
00:43:01,800 --> 00:43:06,080
Mi ćemo uvijek biti blizu
i gledati te kako rasteš,
647
00:43:06,160 --> 00:43:09,680
kako ti se snovi ostvaruju
i postaješ odrastao muškarac.
648
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
Nije ništa.
649
00:43:12,520 --> 00:43:13,600
Rugaš mi se?
650
00:43:14,120 --> 00:43:15,360
Kako ništa?
651
00:43:19,080 --> 00:43:21,640
A ako koji put budeš usamljen ili tužan
652
00:43:22,240 --> 00:43:25,920
i ne budeš se imao
s kim igrati ili razgovarati,
653
00:43:26,640 --> 00:43:30,800
imat ćeš nas.
Uvijek ćemo te čekati otvorenih ruku.
654
00:43:33,760 --> 00:43:37,000
Nama si vrlo poseban. Zato ne zaboravi:
655
00:43:37,360 --> 00:43:39,720
volimo te i uvijek ćemo biti uz tebe.
656
00:44:06,120 --> 00:44:08,880
Šaljemo ti veliki poljubac
i vidimo se uskoro.
657
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
ZA SERGIJA
658
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
ZAJEDNO ZA DOBROBIT DRUŠTVA
659
00:44:14,560 --> 00:44:19,560
Zbog svoje sigurnosti
poštujte red za ulazak u Sektor 1
660
00:44:19,640 --> 00:44:23,040
i pripremite isprave za prelazak.
661
00:44:24,840 --> 00:44:25,720
Fernando.
662
00:44:47,120 --> 00:44:49,120
Naša beba, Fernando.
663
00:44:50,320 --> 00:44:52,160
Naša beba, Fernando.
664
00:45:20,200 --> 00:45:22,080
-Bok.
-Bok, sestrice.
665
00:45:23,560 --> 00:45:24,760
Kako si?
666
00:45:24,840 --> 00:45:26,160
Ne tako dobro kao ti.
667
00:45:30,640 --> 00:45:31,840
Gdje su svi?
668
00:45:34,120 --> 00:45:35,200
Reći ću ti.
669
00:45:38,480 --> 00:45:40,720
Povećali smo dozu, kako si htjela.
670
00:45:41,560 --> 00:45:42,960
Umrlo je više od pola.
671
00:45:44,560 --> 00:45:47,280
Onda treba dovesti još djece. Mnogo više.
672
00:45:47,920 --> 00:45:49,920
-Ima još nešto.
-Da čujem.
673
00:45:50,720 --> 00:45:52,800
Radio sam na novim testovima,
674
00:45:52,880 --> 00:45:54,040
sekvencama DNA.
675
00:45:54,560 --> 00:45:57,080
Izvukao sam podjedinice
iz dječjih uzoraka.
676
00:45:57,680 --> 00:45:59,240
-Upravo sam završio.
-I?
677
00:45:59,680 --> 00:46:00,720
Imam rezultate.
678
00:46:01,760 --> 00:46:05,880
Želim ponoviti test,
ali je broj antitijela visok.
679
00:46:05,960 --> 00:46:08,200
-Koliko?
-500 %.
680
00:46:09,440 --> 00:46:11,600
-Čiji uzorak?
-To je čudno.
681
00:46:11,680 --> 00:46:13,880
Nije ovdje. Nije došla u kamp.
682
00:46:13,960 --> 00:46:14,920
Nije došla?
683
00:46:20,720 --> 00:46:21,880
Dobro došli!
684
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Vi ste novi?
685
00:46:25,000 --> 00:46:28,280
Ta su posebna djeca naša zadnja nada.
686
00:46:29,240 --> 00:46:32,640
Oni su anđeli. Moji anđeli...
687
00:46:33,040 --> 00:46:35,160
Gdje mi je kći? Što ste joj učinili?
688
00:46:35,640 --> 00:46:36,880
Nađi je.
689
00:46:39,360 --> 00:46:42,120
Drago mi je što sam uspjela
spasiti vašu kćer.
690
00:46:42,200 --> 00:46:43,640
Nije došla u kamp.
691
00:46:45,680 --> 00:46:46,560
To je ona!
692
00:46:47,400 --> 00:46:48,240
Tko?
693
00:46:48,320 --> 00:46:51,440
Marta! Kći ljudi koji rade za mene.
694
00:47:01,240 --> 00:47:03,520
Sergijevi su roditelji mrtvi.
695
00:47:04,280 --> 00:47:06,240
Vi ste odgovorni za ovo?
696
00:47:06,320 --> 00:47:07,600
To nije slučajnost.
697
00:47:08,040 --> 00:47:10,160
Mora da su ubijeni!
698
00:47:10,240 --> 00:47:11,960
-Kada?
-Jučer.
699
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
A ako je naš sin živ?
700
00:47:16,600 --> 00:47:20,520
Ne opet.
Ne mogu to opet prolaziti, Alicia.
701
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
Mislim da malo što
u životu vrijedi kao ti.
702
00:47:28,600 --> 00:47:30,840
Učinit ću sve da uspijemo.
703
00:47:31,520 --> 00:47:32,960
Žao nam je.
704
00:47:33,040 --> 00:47:35,400
Nisu me slušali i vjerovali su vama.
705
00:47:35,480 --> 00:47:38,560
Ovo nisu zastave ove zemlje!
706
00:47:38,720 --> 00:47:39,960
Kvragu!
707
00:47:43,600 --> 00:47:44,520
Natrag.
708
00:47:44,840 --> 00:47:47,240
Stvari su se gore. Virus je prešao Zid.
709
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
Trudna je.
710
00:47:51,760 --> 00:47:52,840
To je Manuela.
711
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Nađite Manuelu! Smjesta!
712
00:47:55,240 --> 00:47:58,120
-Odvest ćeš je?
-Napravit ću najbolje za nju.
713
00:48:00,840 --> 00:48:01,800
I za tebe.
714
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
Prijevod titlova: Dunja Medaković