1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,600
Wie heeft je zo geprikt?
-In die medische ruimte...
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,720
...zeiden ze
dat we unieke exemplaren waren.
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,000
Het gaat goed met de kinderen.
Ze zijn gezond en gelukkig.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
We wisselen extracties en injecties af.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,840
Ik hoop snel
meer instructies te krijgen, zus.
7
00:00:29,920 --> 00:00:32,440
Een toost op de uitroeiing van het virus.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,920
Het spijt me
van het ongeluk van uw vriend.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,680
Iemand probeerde me te vermoorden.
Was dat ook een ongeluk?
10
00:00:38,760 --> 00:00:42,760
Ik hoorde dat er geschoten werd
op 'n terrorist die op de vlucht was.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Minister, blijf liggen.
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,360
U was vast niet bij haar, toch?
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
Sorry, mevrouw.
-Neem hem mee.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
Het neefje van de minister.
15
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
Verdomme.
16
00:01:00,200 --> 00:01:02,840
Wat doe je hier?
-Ik moet weten wat er gebeurd is. En jij?
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,280
Clara heeft iets verstopt.
18
00:01:04,360 --> 00:01:07,960
Ik moest het halen.
-Hou de telefoon. Bel als er iets gebeurt.
19
00:01:10,240 --> 00:01:13,240
Is de supermarkt van jullie?
We denken dat ons kind daar is.
20
00:01:14,680 --> 00:01:18,480
Hij heeft grote bruine ogen
en twee moedervlekken achter z'n oor.
21
00:01:18,720 --> 00:01:21,440
Waarom zouden ze hun zoon afpakken?
-Ik weet het niet.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,680
We moeten hem terugbrengen,
anders stellen ze vragen.
23
00:01:24,840 --> 00:01:27,800
Hij moet terug,
anders maken ze zich zorgen.
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,200
Je gaat de bak in of erger.
25
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
Je logeert vanavond bij ons.
26
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
NAAM - GEBOORTEDATUM
27
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
Mijn god. Marta.
28
00:02:22,040 --> 00:02:23,080
Waar is hij?
29
00:02:24,240 --> 00:02:25,320
Waar is de jongen?
30
00:02:25,920 --> 00:02:27,440
Mevrouw...
-Waar is hij?
31
00:02:27,560 --> 00:02:30,200
Misschien moeten we...
-Waar is hij?
32
00:02:30,720 --> 00:02:32,480
Hij slaapt in Marta's kamer.
33
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Sergio.
34
00:02:36,360 --> 00:02:39,080
Er is geen licht, tante.
-Kleed je om. We gaan.
35
00:02:39,440 --> 00:02:40,280
Nu.
36
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
Kom, we gaan.
37
00:02:45,360 --> 00:02:48,080
Vooruit. Help me.
-Vertel haar niets.
38
00:02:48,160 --> 00:02:50,640
Natuurlijk.
-Praat met Luis, niet met haar.
39
00:02:50,760 --> 00:02:52,400
Het spijt ons heel erg.
40
00:02:53,040 --> 00:02:55,360
U bent geschrokken,
maar hij is in orde.
41
00:02:55,480 --> 00:02:59,400
We brachten hem terug. U was er niet.
Hij zou alleen zijn geweest.
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,720
Je wilde niet dat hij alleen was.
-Ja.
43
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
Ik ben verbijsterd.
44
00:03:07,440 --> 00:03:11,280
Wie denk je dat je bent
om zo'n beslissing te nemen?
45
00:03:11,680 --> 00:03:12,800
Mevrouw, luister...
46
00:03:13,560 --> 00:03:16,360
Een stel kwam gisteren...
-Interesseert me niet.
47
00:03:16,760 --> 00:03:20,560
Weet je hoe het voelde
toen ik zag dat hij niet in zijn bed lag?
48
00:03:21,280 --> 00:03:23,880
Weten jullie nog hoe het voelde
toen Marta weg was?
49
00:03:23,960 --> 00:03:26,880
Jullie voelen het snel weer...
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,520
...als ze haar meenemen
omdat jullie werkloos zijn.
51
00:03:29,600 --> 00:03:32,080
Jullie zijn ontslagen.
Kom nooit meer in mijn huis.
52
00:03:32,200 --> 00:03:34,520
Hoe bedoelt u?
-Kom, schat. Gaat het?
53
00:03:35,120 --> 00:03:36,040
Wacht, mevrouw.
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
Raak me niet aan.
-Ik smeek het u.
55
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Kom, schat.
56
00:03:46,320 --> 00:03:47,600
Het is goed, schat.
57
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
Is dat echt gebeurd?
58
00:03:51,400 --> 00:03:52,640
Kan ze jullie zo ontslaan?
59
00:03:52,720 --> 00:03:53,560
Verdomme.
60
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Kutwijf.
61
00:03:55,080 --> 00:03:58,400
Ongelooflijk. Ik sta niet toe
dat ze Marta weer meenemen.
62
00:03:59,200 --> 00:04:01,640
Verspil geen tijd. Ga nu met Luis praten.
63
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
We gaan.
64
00:04:04,840 --> 00:04:07,840
VERGEET NIET WIE JE BENT
65
00:04:12,840 --> 00:04:14,360
GEEN ANGST
66
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
BOUW DE TOEKOMST OP
67
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
ONTHOUD DE REGEN
68
00:04:26,040 --> 00:04:28,720
LACH NAAR ZE
69
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
TEGEN DE MUUR, DE HERINNERING
70
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
RECHTEN MOETEN VERDIEND WORDEN
71
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
Ga met Rosa mee, Sergio.
72
00:04:48,880 --> 00:04:50,960
Alejo, wat is er?
-Rustig, Alma.
73
00:04:51,040 --> 00:04:53,760
De kinderen zijn in orde.
-Goedemorgen, Alejo.
74
00:04:54,960 --> 00:04:58,640
Ze gaan ontbijten. We hebben verse melk.
Ze zijn hier gelukkig.
75
00:04:59,240 --> 00:05:02,480
Maar we moeten geduld hebben.
Sommigen zijn al erg zwak.
76
00:05:02,720 --> 00:05:06,440
We kunnen ze niet harder aanpakken.
-Doe niet zo laf, broertje.
77
00:05:06,680 --> 00:05:08,080
Herinner je je mam nog?
78
00:05:08,920 --> 00:05:10,680
We moeten verder. Vooruit.
79
00:05:54,480 --> 00:05:56,840
Pak wat je wilt, maar doe me geen pijn.
80
00:05:57,560 --> 00:05:58,400
Alsjeblieft.
81
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
Pak wat je wilt...
82
00:06:01,800 --> 00:06:02,720
...en vertrek.
83
00:06:02,960 --> 00:06:03,800
Ga weg.
84
00:06:04,120 --> 00:06:04,960
Rustig.
85
00:06:09,680 --> 00:06:10,720
Ik ben het, mam.
86
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
Dat kan niet.
87
00:06:18,240 --> 00:06:19,200
Dat kan niet.
88
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Dat kan niet.
89
00:06:26,480 --> 00:06:27,440
Mijn jongen.
90
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
Mijn jongen.
91
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
Je leeft nog.
92
00:06:32,320 --> 00:06:33,440
Ik wist het, schat.
93
00:06:37,760 --> 00:06:42,440
De afgelopen weken werden 500 nieuwe
gevallen van noravirus geregistreerd.
94
00:06:42,600 --> 00:06:45,440
Hoewel de toegang tot Madrid streng is...
95
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
...werd er in Alcorcón
een infectiehaard gevonden.
96
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Het gebied is in quarantaine
en toegang is verboden.
97
00:06:51,080 --> 00:06:54,440
Vergeet niet...
-Het wordt steeds erger.
98
00:06:54,840 --> 00:06:57,440
Wat kan er gebeuren?
-Madrid in quarantaine.
99
00:06:58,160 --> 00:07:00,360
Dan hebben we te weinig voorraad.
100
00:07:00,560 --> 00:07:01,680
Jezus Christus.
-Ja.
101
00:07:02,440 --> 00:07:06,360
Houd voor uw veiligheid
uw documenten zichtbaar voor controle...
102
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
Goedemorgen.
103
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
Deze pas is niet meer geldig.
104
00:07:12,160 --> 00:07:15,920
Hoezo? Dat kan niet. U kent ons.
We komen hier elke dag.
105
00:07:18,080 --> 00:07:18,920
Deze kant op.
106
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
Probeer het nog eens.
107
00:07:24,960 --> 00:07:25,800
Niet geldig.
108
00:07:25,880 --> 00:07:27,160
Hoe?
-Dat kan niet.
109
00:07:27,240 --> 00:07:29,640
Kijk alstublieft op de lijst.
Dit is een vergissing.
110
00:07:30,600 --> 00:07:33,600
We werken bij 'n belangrijk persoon thuis.
-Wie?
111
00:07:33,840 --> 00:07:36,720
De minister van Volksgezondheid.
We mogen niet te laat zijn.
112
00:07:36,800 --> 00:07:38,520
Alstublieft.
-Laat eens zien.
113
00:07:41,560 --> 00:07:43,720
Pas op. Ze is ziek.
114
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Ze heeft het virus.
115
00:07:45,320 --> 00:07:46,800
Halt.
116
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
Rennen.
117
00:07:48,640 --> 00:07:50,240
Kom snel. We gaan.
118
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
Blokkade.
119
00:07:51,360 --> 00:07:53,720
Ze werken voor de minister.
Laat ze erdoor.
120
00:07:53,920 --> 00:07:55,320
Vooruit.
-Kom, snel.
121
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
Biochemische insluiting vereist.
122
00:08:04,640 --> 00:08:06,800
HUGO JIMÉNEZ FUENTES
GEBOORTEDATUM: 12/01/2040
123
00:08:06,880 --> 00:08:09,160
FELIPE RAMOS GALERA
GEBOORTEDATUM: 08/08/2040
124
00:08:12,600 --> 00:08:13,440
Emilia?
125
00:08:18,640 --> 00:08:19,800
Emilia?
-Ja.
126
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
Gaat het?
127
00:08:21,400 --> 00:08:22,240
Ja.
128
00:08:29,040 --> 00:08:30,160
Waar denk je aan?
129
00:08:30,360 --> 00:08:31,960
Ik snap het gewoon niet.
130
00:08:36,760 --> 00:08:39,960
Ik snap niet waarom Carlos
m'n dochter die beelden gaf.
131
00:08:40,040 --> 00:08:42,600
Ze riskeerde haar leven daardoor.
132
00:08:44,160 --> 00:08:46,760
Waarom hebben ze foto's
van Marta en Sergio?
133
00:08:47,480 --> 00:08:51,360
Wat hebben ze met elkaar te maken? Hoe
zijn ze verbonden met de andere kinderen?
134
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
Weet je wat ik denk?
135
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
Misschien namen ze Marta niet mee
omdat je broer werkloos was.
136
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
Misschien wilden ze haar meenemen.
137
00:09:03,280 --> 00:09:04,120
Wat?
138
00:09:04,400 --> 00:09:05,960
Waarom zouden ze dat doen?
139
00:09:07,760 --> 00:09:08,880
Er was een tijd...
140
00:09:10,560 --> 00:09:13,840
...een paar jaar geleden,
toen er een gerucht rondging.
141
00:09:14,320 --> 00:09:17,680
Een groep ouders zocht
hun vermiste kinderen. Ze zeiden...
142
00:09:17,760 --> 00:09:22,320
...dat de ziekenhuizen ze hadden misleid
en zeiden dat hun kinderen dood waren.
143
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Die geruchten gingen een tijdje door.
144
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
En toen…
145
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
...verdween het gerucht.
146
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Ik ken die kinderen.
147
00:09:38,600 --> 00:09:41,560
Ik ken die kinderen
uit het medische gebouw.
148
00:09:41,960 --> 00:09:43,080
Ze zijn meegenomen.
149
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
Ga weer naar bed. Het is vroeg.
-Nee, wacht.
150
00:09:46,040 --> 00:09:47,560
Waar brachten ze ze heen?
151
00:09:49,440 --> 00:09:54,440
we zullen de naam nogmaals horen
152
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
van ons thuisland in al haar pracht…
153
00:09:56,920 --> 00:09:59,200
Ze hebben sommigen van ons meegenomen.
154
00:10:00,640 --> 00:10:02,520
Ze zetten ons in een bus.
155
00:10:05,440 --> 00:10:08,360
We waren erg moe en vielen in slaap.
156
00:10:11,200 --> 00:10:13,800
Die kinderen wilden ook
bij hun ouders zijn.
157
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Net als ik.
158
00:10:17,320 --> 00:10:18,800
We moeten iets doen.
159
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
We moeten hun families vinden.
160
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Kom, lieverd.
161
00:10:25,480 --> 00:10:26,320
Kom hier.
162
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
UNIEKE EXEMPLAREN
163
00:10:37,280 --> 00:10:39,120
DE TOEKOMST BEHOORT ONS TOE
164
00:10:40,280 --> 00:10:42,360
SAMEN GAAN WE VOORUIT
165
00:10:48,800 --> 00:10:51,400
Volgende halte: Zone C-2.
166
00:11:19,960 --> 00:11:20,800
Hallo?
167
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
Rosa.
168
00:11:24,280 --> 00:11:26,160
Manuela. Doe open, alsjeblieft.
169
00:11:27,880 --> 00:11:30,000
Rai, we willen met onze baas praten.
170
00:11:30,480 --> 00:11:33,280
Nee. Jullie werken hier niet meer.
-Alsjeblieft.
171
00:11:33,360 --> 00:11:34,440
Het is belangrijk.
172
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
Bel hem dan.
Hij neemt vast op.
173
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
Wees geen klootzak.
174
00:11:38,920 --> 00:11:41,440
Hoe noemde je me?
-Je hoorde me. Een klootzak.
175
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Laat ons binnen, alsjeblieft.
-Oké.
176
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
Het is belangrijk.
-Wegwezen nu.
177
00:11:46,360 --> 00:11:47,600
We gaan nergens heen.
178
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
Raak haar niet aan.
-Daniela.
179
00:11:51,600 --> 00:11:56,200
We moeten met je vader praten.
Het is een ingewikkelde kwestie.
180
00:11:56,280 --> 00:11:58,880
Het gaat over Sergio.
We moeten binnenkomen.
181
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
Laat ze binnen.
182
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Verdomme.
183
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Bedankt.
184
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
Val meneer niet lastig.
-Rosa, laat me gaan.
185
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
Ik wil je geen pijn doen.
-Ik smeek je.
186
00:12:17,360 --> 00:12:20,440
Sara, schat.
-Komt zij ook?
187
00:12:20,800 --> 00:12:21,960
Meneer.
-Wat is er?
188
00:12:22,120 --> 00:12:25,360
Sorry dat we zo binnenvallen,
maar u moet naar ons luisteren.
189
00:12:25,440 --> 00:12:28,720
Als dit vanwege het ontslag is...
-Luister, alstublieft.
190
00:12:29,200 --> 00:12:31,880
Wat? Zijn ze bij mijn man?
-Ja...
191
00:12:32,160 --> 00:12:35,160
Was ik niet duidelijk
dat ik ze hier niet wil zien?
192
00:12:35,240 --> 00:12:36,560
Ik zal u even helpen.
193
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Ik doe het zelf.
194
00:12:40,200 --> 00:12:42,880
Wie heeft ze binnengelaten?
-Ik weet het niet.
195
00:12:43,320 --> 00:12:44,640
Ik weet het echt niet.
196
00:12:46,400 --> 00:12:49,760
Kijk. Een stel zegt
dat ze Sergio's ouders zijn.
197
00:12:53,600 --> 00:12:54,560
Wat?
198
00:12:55,120 --> 00:12:57,200
Gisteren kwamen we hier met Sergio.
199
00:12:57,360 --> 00:12:59,840
We wilden u spreken, maar u was er niet.
200
00:13:00,360 --> 00:13:03,840
Daarom namen we hem mee naar huis.
-Ze zeggen…
201
00:13:04,440 --> 00:13:08,360
...dat ze erin geluisd zijn
hem op te geven, dat hij meegenomen is.
202
00:13:08,880 --> 00:13:12,720
Ze vertelden ons dingen over de jongen.
Ze kennen hem heel goed.
203
00:13:13,320 --> 00:13:14,240
Begrijpt u het?
204
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
Wat doen jullie hier? Hoe durven jullie?
205
00:13:26,600 --> 00:13:28,880
Alma, wacht...
-Ik bel de politie.
206
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
Ik heb jullie toch ontslagen?
207
00:13:32,440 --> 00:13:35,560
Ze hebben Sergio zowat ontvoerd.
Ik maakte me zorgen.
208
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Klaar?
209
00:13:37,960 --> 00:13:38,800
Goed.
210
00:13:38,960 --> 00:13:41,640
Laten we naar ze luisteren.
Het is belangrijk.
211
00:13:43,040 --> 00:13:45,640
Luister, mevrouw.
-Jullie krijgen één minuut.
212
00:13:46,120 --> 00:13:49,320
Ik snap je echt niet.
-Herinner je je de achternaam...
213
00:13:49,400 --> 00:13:50,800
...van Sergio's ouders?
214
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
Ze weten heel goed
dat Sergio niet ons neefje is.
215
00:13:56,400 --> 00:13:58,960
Het is een vorm van affectie.
-Juan.
216
00:13:59,600 --> 00:14:00,480
Hij heet Juan.
217
00:14:01,000 --> 00:14:02,440
Dat is zijn echte naam.
218
00:14:04,080 --> 00:14:04,920
Toch?
219
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
Waar heb je dat gehoord?
220
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
Een stel heeft ons dat verteld.
221
00:14:12,000 --> 00:14:14,480
Het is belangrijk dat u naar ze luistert.
222
00:14:14,680 --> 00:14:17,720
Wacht op ons in de keuken.
Bedankt.
223
00:14:30,720 --> 00:14:32,320
Het zouden ze kunnen zijn.
224
00:14:34,400 --> 00:14:39,440
Als er een vrouw komt die zegt
dat ze Sergio's moeder is...
225
00:14:40,400 --> 00:14:41,680
...wil ze geld.
226
00:14:42,520 --> 00:14:45,280
De bedienden werken eraan mee.
Zie je het niet?
227
00:14:45,360 --> 00:14:46,280
Ik weet niet...
228
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
Hoe dan ook, ik wil ze ontmoeten.
229
00:14:50,440 --> 00:14:51,280
Waarom?
230
00:14:51,800 --> 00:14:53,720
We zijn het Sergio verschuldigd.
231
00:14:54,480 --> 00:14:55,320
Of Juan.
232
00:14:56,520 --> 00:14:57,360
Vind je niet?
233
00:15:00,760 --> 00:15:01,920
Teken hier en hier.
234
00:15:02,840 --> 00:15:05,080
Ik zei al dat jullie
het niet zouden volhouden.
235
00:15:05,360 --> 00:15:09,160
Wat hebben jullie gedaan?
-Ze bemoeiden zich met andermans zaken.
236
00:15:09,440 --> 00:15:11,720
Constant. Heb je het niet gemerkt?
237
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Teken.
238
00:15:19,360 --> 00:15:20,640
We tekenen niets.
239
00:15:23,160 --> 00:15:24,000
Nee?
240
00:15:25,000 --> 00:15:27,840
Dan vertrekken jullie met niets.
241
00:15:30,400 --> 00:15:34,120
Tekenen. Het is voor jullie eigen bestwil.
-Dat kunnen we niet.
242
00:15:34,680 --> 00:15:37,040
Voor onze dochter
kunnen we niet ontslagen worden.
243
00:15:37,120 --> 00:15:40,840
Had daar eerder aan gedacht.
Waarom namen jullie de jongen mee?
244
00:15:40,920 --> 00:15:43,880
Hij is de oogappel van mevrouw.
-Dat is niet waar.
245
00:15:44,280 --> 00:15:47,840
Het is niet waar en je weet
dat die jongen altijd eenzaam is.
246
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Toch, Manuela?
247
00:15:49,480 --> 00:15:52,960
Hij is misschien eenzaam, maar hij heeft
eten, een dak en een toekomst.
248
00:15:53,040 --> 00:15:55,120
Je praat alsof je
van een andere planeet komt.
249
00:15:55,280 --> 00:15:57,600
Ja, waar mensen elkaar liefhebben
en respecteren.
250
00:15:58,160 --> 00:16:01,400
Praat met Daniela.
Zij kan vast helpen.
251
00:16:01,560 --> 00:16:04,360
De enige die hen kan helpen,
is de president.
252
00:16:04,680 --> 00:16:05,960
De mevrouw is streng.
253
00:16:06,600 --> 00:16:08,040
En ze is razend.
254
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
Kom op, teken voor ze hier komt.
255
00:16:14,040 --> 00:16:17,840
Mijn vrouw en ik hebben gepraat. Het is
een misverstand. Jullie werken hier nog.
256
00:16:18,160 --> 00:16:19,240
Dank u, meneer.
257
00:16:19,320 --> 00:16:22,360
Laat die mensen morgenochtend komen.
Vandaag is het te druk.
258
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
Neem mijn auto.
-Natuurlijk.
259
00:16:26,240 --> 00:16:28,760
Schat, ik ga me omkleden.
-Oké.
260
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
Dat is geweldig.
261
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
Jullie komen altijd
op jullie pootjes terecht.
262
00:16:36,920 --> 00:16:39,720
Ga naar Sergio.
Hij wilde niet eens ontbijten.
263
00:16:40,440 --> 00:16:41,480
Natuurlijk, Rosa.
264
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
Dit huis is zo vreemd.
265
00:16:51,200 --> 00:16:52,040
Wat?
266
00:16:53,600 --> 00:16:57,280
Vier maanden geleden hadden ze
het geen twee dagen volgehouden.
267
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Maar kijk ze nu.
268
00:17:00,160 --> 00:17:02,000
De minister is echt veranderd.
269
00:17:05,120 --> 00:17:08,200
We gaan weer aan het werk.
Zet de vuilnis buiten.
270
00:17:08,800 --> 00:17:11,360
Vergeet het glas niet te recyclen.
-Nee.
271
00:17:19,160 --> 00:17:20,000
Hallo.
272
00:17:22,280 --> 00:17:23,120
Hoi.
273
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
Hoe gaat het? Ben je in orde?
274
00:17:26,960 --> 00:17:28,880
Ja, Iván past op me.
-Ja?
275
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Dat zie ik.
276
00:17:30,560 --> 00:17:34,040
Maar mijn buik doet een beetje pijn.
-Hoe komt dat?
277
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Kom je afscheid nemen?
Tante zei dat je weggaat.
278
00:17:38,040 --> 00:17:41,400
Nee. Ik blijf bij jou.
-Gelukkig.
279
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Echt niet.
Heeft ze jullie niet ontslagen?
280
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
Geweldig.
281
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
Maak een ontbijt voor hem.
282
00:17:49,880 --> 00:17:53,000
Godzijdank, schoonheid.
Ik ben geen goede oppas.
283
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Nou, soms ben ik er goed in…
284
00:17:55,880 --> 00:17:57,400
Als ze ouder zijn dan 16.
285
00:17:58,160 --> 00:17:59,000
Juist.
286
00:18:02,000 --> 00:18:04,440
Kleed je je om?
Wil je naar het park?
287
00:18:04,520 --> 00:18:06,000
Ja.
-Laten we gaan dan.
288
00:18:06,920 --> 00:18:07,760
Kom op.
289
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
We pakken je kleren. Eén, twee.
290
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Mam, je gaat met mij mee.
291
00:18:12,560 --> 00:18:15,600
We vinden wel een plek voor je.
Kom, pak je spullen.
292
00:18:15,720 --> 00:18:17,120
We moeten meteen weg.
293
00:18:17,440 --> 00:18:18,280
Oké?
294
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
Zoon, kijk me aan.
295
00:18:20,760 --> 00:18:22,240
Ik ben blind...
-Mam.
296
00:18:22,320 --> 00:18:23,240
...en heel oud.
297
00:18:24,280 --> 00:18:29,160
Weer tijd met jou kunnen doorbrengen,
is het gelukkigste moment van mijn leven.
298
00:18:29,360 --> 00:18:32,160
Alsjeblieft.
-Meer kan ik niet vragen. Ga maar.
299
00:18:32,280 --> 00:18:33,440
Voor ze je vinden.
300
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Vergeet mij.
301
00:18:35,760 --> 00:18:39,040
Mam, luister naar me.
Er is geen tijd om te praten.
302
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
Stop wat je nodig hebt in een tas.
Dan gaan we.
303
00:18:45,680 --> 00:18:46,520
Natuurlijk.
304
00:18:51,560 --> 00:18:55,280
We moeten licht reizen.
Alleen het broodnodige.
305
00:19:00,440 --> 00:19:01,400
Gaat het, mam?
306
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
KENT U ZE?
307
00:19:53,440 --> 00:19:57,480
Voor uw veiligheid
begint de avondklok over 15 minuten.
308
00:19:57,560 --> 00:20:01,240
We vragen dat alle burgers
ordelijk naar huis gaan.
309
00:20:32,560 --> 00:20:33,880
Wat doe je?
310
00:20:50,920 --> 00:20:52,440
Leg je spullen hier neer.
311
00:20:53,880 --> 00:20:54,720
Kom op.
312
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
Kom op, schiet op.
-Oké.
313
00:21:04,960 --> 00:21:05,800
Kom op.
314
00:21:13,520 --> 00:21:15,080
Dit heb je niet nodig, hè?
315
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Verder nog iets?
316
00:21:19,000 --> 00:21:21,080
We gaan naar een comfortabele plek.
317
00:21:21,160 --> 00:21:23,280
Wacht. Ik wil mijn advocaat bellen.
318
00:21:23,560 --> 00:21:24,760
Wie? Je advocaat?
319
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
Ja. Wat is het probleem?
320
00:21:26,640 --> 00:21:28,760
Hoe kun jij een advocaat betalen?
321
00:21:29,000 --> 00:21:29,840
Schiet op.
322
00:21:29,920 --> 00:21:31,360
Dat wil ik niet.
323
00:21:32,840 --> 00:21:34,400
Nog nieuws?
-Nee, meneer.
324
00:22:16,720 --> 00:22:17,680
We zijn er.
-Ja.
325
00:22:21,560 --> 00:22:22,920
Bedankt.
-Graag gedaan.
326
00:22:23,000 --> 00:22:23,840
Hallo.
327
00:22:24,640 --> 00:22:25,480
Hallo.
328
00:22:29,720 --> 00:22:30,560
Hoe gaat het?
329
00:22:30,880 --> 00:22:32,120
Nerveus.
-Ja?
330
00:22:33,040 --> 00:22:35,240
De minister wacht.
-Bedankt.
331
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
Kom binnen.
332
00:22:46,280 --> 00:22:49,160
Ga zitten. Ze komen zo.
333
00:22:55,080 --> 00:22:55,920
We zijn er.
334
00:22:58,920 --> 00:23:00,360
Het spijt me vreselijk.
335
00:23:01,080 --> 00:23:03,840
Bedankt voor jullie komst.
Wat een onaangename situatie.
336
00:23:03,920 --> 00:23:05,120
Luis. Aangenaam.
337
00:23:05,200 --> 00:23:06,040
Manuel.
338
00:23:07,240 --> 00:23:09,200
We hebben veel te bespreken.
339
00:23:10,920 --> 00:23:12,320
Rosa, je mag gaan.
340
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
Jullie niet. Blijf, alsjeblieft.
341
00:23:19,600 --> 00:23:20,440
Goed.
342
00:23:21,680 --> 00:23:24,960
Ik moet zeggen
dat ik echt geschokt ben door deze zaak.
343
00:23:26,040 --> 00:23:27,800
Ik begrijp jullie situatie.
344
00:23:28,080 --> 00:23:31,080
Zoals je je kunt voorstellen,
is Sergio als een zoon voor me.
345
00:23:31,160 --> 00:23:33,440
Sara en Hugo hebben ons alles verteld.
346
00:23:33,520 --> 00:23:34,960
We wisten niet...
347
00:23:35,840 --> 00:23:38,000
Het ziekenhuis zei dat hij dood was.
348
00:23:38,280 --> 00:23:41,160
Dat hij het virus had en…
-Manuel, schat.
349
00:23:41,800 --> 00:23:42,640
Ze weten het.
350
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
Kun je me de papieren geven?
351
00:23:45,200 --> 00:23:49,440
Dit zijn de documenten die we
ondertekenden toen we zijn voogden werden.
352
00:23:49,880 --> 00:23:51,600
Pardon. Hier, kijk.
353
00:23:53,760 --> 00:23:55,080
Sergio's ziekte.
354
00:23:56,440 --> 00:23:57,520
Kijk wat er staat.
355
00:23:58,720 --> 00:23:59,560
Hier.
356
00:24:00,360 --> 00:24:02,160
Er staat dat Sergio ziek was.
357
00:24:02,320 --> 00:24:05,640
We adopteerden hem omdat zijn
ouders hem in de steek hadden gelaten.
358
00:24:05,720 --> 00:24:06,840
En wacht even.
359
00:24:07,560 --> 00:24:10,520
Dit hebben jullie getekend
toen jullie hem opgaven.
360
00:24:10,600 --> 00:24:12,280
Nee, dat klopt niet.
361
00:24:12,560 --> 00:24:14,080
We hebben niets getekend.
362
00:24:14,160 --> 00:24:16,880
We zouden onze zoon
nooit in de steek laten.
363
00:24:16,960 --> 00:24:21,000
Nooit en te nimmer.
-Wees niet zo streng voor jezelf.
364
00:24:21,120 --> 00:24:23,520
Een kind dat zo weinig kans had
om te overleven…
365
00:24:23,680 --> 00:24:24,640
Zo was het niet.
366
00:24:24,840 --> 00:24:27,320
Ik zou mijn zoon nooit verlaten.
367
00:24:27,440 --> 00:24:29,600
Wisten jullie van Sergio's toestand?
368
00:24:29,760 --> 00:24:32,920
Sergio's ziekte vereist
een zeer complexe behandeling.
369
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Hij krijgt af en toe transfusies.
370
00:24:35,920 --> 00:24:39,760
Toen we hem adopteerden,
had hij nog maar een paar jaar te leven.
371
00:24:39,880 --> 00:24:41,560
We verwelkomden hem toch.
372
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Voor wie werk je?
373
00:24:49,880 --> 00:24:50,800
Niemand.
374
00:24:52,400 --> 00:24:55,720
Ik zoek een baan.
Als je nog iets weet...
375
00:24:56,080 --> 00:24:57,560
...laat het me dan weten.
376
00:25:06,760 --> 00:25:07,600
Praat hij?
377
00:25:09,200 --> 00:25:10,040
Nog niet.
378
00:25:11,200 --> 00:25:12,760
We zijn nog aan het opwarmen.
379
00:25:12,920 --> 00:25:16,360
Een half uur en ik...
-Breng hem naar mijn kantoor.
380
00:25:18,120 --> 00:25:18,960
Pardon?
381
00:25:22,800 --> 00:25:23,920
Je hebt me gehoord.
382
00:25:24,440 --> 00:25:28,120
Maak hem los
en breng hem nu naar mijn kantoor.
383
00:25:40,520 --> 00:25:41,880
Gaat mijn zoon dood?
384
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
We zijn nu hoopvol.
385
00:25:47,080 --> 00:25:51,440
Met de behandeling die wij hem geven,
kan hij een lang leven leiden, toch?
386
00:25:51,640 --> 00:25:55,240
We kunnen voor hem zorgen.
Ik ben kapper. Mijn vrouw is naaister.
387
00:25:55,640 --> 00:25:58,920
We geven hem alles.
Vertel ons wat we moeten doen.
388
00:25:59,000 --> 00:26:02,560
Het is een experimentele behandeling.
Misschien kunnen wij...
389
00:26:02,640 --> 00:26:04,760
...ze helpen.
-Dat is niet genoeg.
390
00:26:04,920 --> 00:26:09,160
De jongen heeft constant
medische hulp nodig, zoals je al weet.
391
00:26:09,240 --> 00:26:11,960
We kunnen iemand inhuren.
392
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
Luis, alsjeblieft,
zo simpel is het niet. Sorry.
393
00:26:15,320 --> 00:26:19,160
Mijn man is zich niet bewust
van de gevolgen van Sergio's ziekte.
394
00:26:19,600 --> 00:26:23,320
Luis is vanwege zijn overheidspositie
weinig thuis.
395
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Ik heb al die jaren voor Sergio gezorgd.
396
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Ja, dat is waar.
397
00:26:29,120 --> 00:26:32,520
Niemand heeft een beter begrip
van de details en implicaties...
398
00:26:32,800 --> 00:26:35,640
...van de behandeling van uw zoon
dan mijn vrouw.
399
00:26:36,160 --> 00:26:39,640
Ik begrijp het niet.
Hij werd geboren als een gezonde baby.
400
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
Er is ons niets verteld.
401
00:26:41,720 --> 00:26:45,400
Blijkbaar zijn jullie,
net als wij, slachtoffers.
402
00:26:45,840 --> 00:26:49,040
Maar er is een groter slachtoffer
en we moeten aan hem denken.
403
00:26:49,160 --> 00:26:51,160
Dat is Sergio, snappen jullie dat?
404
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Wat bedoelt u?
405
00:26:53,560 --> 00:26:55,640
Jullie moeten een beslissing nemen.
406
00:26:55,880 --> 00:26:58,720
Sergio is erg kwetsbaar
en gevoelig voor veranderingen.
407
00:26:58,800 --> 00:27:02,000
Hem het nieuws vertellen
dat zijn ouders nog leven...
408
00:27:02,080 --> 00:27:03,480
In zijn toestand…
409
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Ik snap het gewoon niet.
410
00:27:06,720 --> 00:27:09,200
Wat wilt u dat we doen?
-Denk erover na.
411
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
Denk aan jullie kind.
412
00:27:12,080 --> 00:27:16,520
Wat jullie ook beslissen,
denk aan hem, niet aan jezelf.
413
00:27:20,680 --> 00:27:21,880
We geven ze privacy.
414
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
Ja.
-Ze kunnen erover nadenken.
415
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Natuurlijk.
416
00:27:25,080 --> 00:27:28,960
Koffie, graag. Nee, thee is beter.
Het is allemaal zo emotioneel.
417
00:27:35,240 --> 00:27:38,760
Ongelooflijk dat ze hen dit aandoen.
Het is onbegrijpelijk.
418
00:27:38,920 --> 00:27:41,480
Kom op. Kalmeer.
Je hebt gelijk.
419
00:27:42,440 --> 00:27:46,240
Maar het is gewoon... Ik weet het niet.
Je weet dat hij ziek is.
420
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
Toch? Dat zei je.
-Ik weet het niet.
421
00:27:48,960 --> 00:27:51,600
Ik denk niet dat hij zo ziek is.
422
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
Het zijn dokters.
Wat weten wij over de ziekte?
423
00:27:55,240 --> 00:27:57,280
Als we hem meenemen
en er gebeurt iets...
424
00:27:57,360 --> 00:28:00,520
Het beste voor kinderen
is altijd bij hun ouders zijn.
425
00:28:00,600 --> 00:28:03,120
María, we kunnen hem hier
niet achterlaten.
426
00:28:03,360 --> 00:28:05,280
Ik kan m'n zoon niet nog eens verliezen.
427
00:28:05,640 --> 00:28:07,640
Nu is het aan zijn ouders.
428
00:28:09,040 --> 00:28:11,600
Denk je niet
dat ik hem nu wil vastpakken...
429
00:28:13,520 --> 00:28:15,640
...en zeggen
dat we zijn ouders zijn?
430
00:28:17,080 --> 00:28:19,320
Dat we al die jaren...
431
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
...elke dag aan hem denken?
432
00:28:23,400 --> 00:28:24,720
Ik geloof Alma niet.
433
00:28:24,800 --> 00:28:27,800
Ze manipuleert ze
zodat ze Sergio hier achterlaten.
434
00:28:27,880 --> 00:28:28,720
Ja.
435
00:28:29,680 --> 00:28:31,800
Ik zie hem door de tuin rennen...
436
00:28:33,280 --> 00:28:35,920
...lachend en zwemmen in het zwembad.
437
00:28:36,720 --> 00:28:39,320
Ik zeg alleen
dat ze de financiële middelen hebben...
438
00:28:39,400 --> 00:28:41,320
...om Sergio in leven te houden.
439
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
Wat kunnen wij hem bieden?
-Nou...
440
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Het komt allemaal neer op geld, toch?
441
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
Is dat het?
442
00:28:51,200 --> 00:28:53,160
We kunnen hem onze liefde geven.
443
00:28:55,720 --> 00:28:56,560
Luister...
444
00:28:58,080 --> 00:29:01,360
Ik had alles gegeven
om het leven van je zus te redden.
445
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
Snap je dat?
446
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
Kom op.
447
00:29:13,840 --> 00:29:14,680
Lopen.
448
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
Hoe kom je aan die posters?
449
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
Nergens. Ik heb ze gemaakt.
450
00:29:37,960 --> 00:29:39,600
Waarom hang je ze op?
451
00:29:42,920 --> 00:29:44,640
Die kinderen worden vermist.
452
00:29:45,800 --> 00:29:46,760
Dat weet ik.
453
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
Ik vroeg je waarom je ze ophangt.
454
00:29:53,360 --> 00:29:55,600
Ik wilde alleen met hun ouders praten.
455
00:29:56,160 --> 00:29:58,520
Praten met mensen is nog geen misdaad.
456
00:29:58,720 --> 00:29:59,840
Nee.
457
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
Wat wil je tegen ze zeggen?
458
00:30:05,160 --> 00:30:07,160
Weet je iets wat zij niet weten?
459
00:30:08,400 --> 00:30:09,240
Misschien.
460
00:30:11,280 --> 00:30:12,320
Wat weet je?
461
00:30:24,160 --> 00:30:25,000
Luister.
462
00:30:26,200 --> 00:30:30,200
Als je teruggaat naar die kamer,
kom je er misschien nooit meer uit.
463
00:30:30,960 --> 00:30:32,760
Je kunt beter antwoord geven.
464
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Wat weet je?
465
00:30:38,960 --> 00:30:41,000
Die kinderen leven misschien nog.
466
00:30:46,360 --> 00:30:50,720
Hallo. Ik ben Daniela Covarrubias.
Ik ben zijn advocaat.
467
00:30:51,200 --> 00:30:53,040
En de dochter van de minister.
468
00:30:53,280 --> 00:30:55,560
Zijn er aanklachten tegen mijn cliënt?
469
00:30:57,280 --> 00:30:59,000
Nee, nog niet.
470
00:30:59,880 --> 00:31:03,120
Dit is mijn nummer.
Voor als u hem wilt spreken.
471
00:31:17,280 --> 00:31:19,080
Gaan we straks naar het park?
472
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
Ik weet niet of dat kan, schat.
473
00:31:21,760 --> 00:31:24,320
Mogen we alleen met hem zijn?
-Sorry, vandaag niet.
474
00:31:24,480 --> 00:31:27,480
Het zou vreemd zijn.
We willen hem niet bang maken.
475
00:31:28,680 --> 00:31:30,520
Sergio, ken je ze nog?
476
00:31:38,400 --> 00:31:39,440
Wat is er, tante?
477
00:31:40,160 --> 00:31:43,640
Niets, schat. Ze komen gedag zeggen,
maar ze gaan weg.
478
00:31:44,640 --> 00:31:46,720
Het was leuk om laatst te spelen.
479
00:31:48,840 --> 00:31:49,680
Ja.
480
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
Willen jullie weer spelen?
481
00:31:52,360 --> 00:31:53,560
Mogen ze dat, tante?
482
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
Dat willen we graag,
maar dat kan niet, lieverd.
483
00:31:58,680 --> 00:32:01,200
We kenden je moeder.
484
00:32:01,520 --> 00:32:02,360
En je vader.
485
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
Ze hielden zoveel van je.
Meer dan wat dan ook.
486
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
Ze zeiden dat we je dit moesten geven.
487
00:32:16,360 --> 00:32:17,200
Bedankt.
488
00:32:19,160 --> 00:32:20,400
Hoe was mijn moeder?
489
00:32:23,720 --> 00:32:24,560
Nou...
490
00:32:25,440 --> 00:32:26,800
Je lijkt veel op haar.
491
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
Ze was lief en dapper.
492
00:32:30,400 --> 00:32:32,040
Ze wilde het beste voor je.
493
00:32:32,200 --> 00:32:33,480
Bedankt voor alles.
494
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Vandaag is hij bij zijn tante.
495
00:32:36,480 --> 00:32:38,160
Zullen we tv kijken, schat?
496
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
Tot ziens.
497
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Laat eens zien.
498
00:32:54,600 --> 00:32:55,440
Het spijt me.
499
00:32:56,480 --> 00:32:57,560
Het spijt me echt.
500
00:32:59,280 --> 00:33:00,680
Je was erg dapper.
501
00:33:06,520 --> 00:33:09,360
Jullie weten me te vinden.
502
00:33:10,280 --> 00:33:13,080
Ik ben hier
voor als jullie iets nodig hebben.
503
00:33:36,400 --> 00:33:38,720
Ik kon hem niet vertellen wat ik wilde.
504
00:33:39,760 --> 00:33:42,280
De minister zei dat we terug kunnen komen.
505
00:33:42,400 --> 00:33:44,040
Dat kan, toch?
-Natuurlijk.
506
00:33:44,160 --> 00:33:48,480
Dan kunnen jullie alleen met Juan zijn.
-Ik denk niet dat ze het toelaten.
507
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Natuurlijk wel.
508
00:33:49,880 --> 00:33:51,320
Ja. Geen zorgen.
509
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Dit is een begin.
-Ja.
510
00:33:55,320 --> 00:33:56,440
Het spijt me dat...
511
00:33:57,440 --> 00:33:59,320
...het zo is afgelopen vandaag.
512
00:34:00,760 --> 00:34:04,160
Wat jullie ook nodig hebben,
we zijn er voor jullie.
513
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Oké.
514
00:34:08,680 --> 00:34:11,800
Ik had tot het einde
voor mijn zoon willen vechten.
515
00:34:12,280 --> 00:34:15,040
Maar dit is een gevecht
dat ik niet kan winnen.
516
00:34:15,680 --> 00:34:19,640
Deze keer voelt het alsof
ik heb geholpen zijn leven te redden.
517
00:34:21,760 --> 00:34:22,600
Inderdaad.
518
00:34:23,880 --> 00:34:25,320
Je hebt het goed gedaan.
519
00:34:37,360 --> 00:34:38,600
Niet doen, Luis.
520
00:34:39,240 --> 00:34:41,880
Ze beseften
wat het beste was voor hun zoon.
521
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
Zijn ouders zijn de enigen
die dat kunnen beslissen.
522
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
Luis, lieverd.
523
00:34:50,960 --> 00:34:53,880
Denk er verder niet over na.
Je hebt er niets aan.
524
00:34:55,600 --> 00:34:58,000
Beloof me dat je er niet meer aan denkt.
525
00:35:00,120 --> 00:35:00,960
Beloof het me.
526
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
Luis, lieverd.
527
00:35:04,880 --> 00:35:05,720
Ja?
528
00:35:17,360 --> 00:35:18,200
Hallo?
529
00:35:18,760 --> 00:35:20,160
Hallo, Begoña.
530
00:35:21,440 --> 00:35:24,880
Hoe gaat het?
-Dat wilde ik jou ook vragen.
531
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
Wat gebeurde er gisteren?
Ik hoorde stemmen.
532
00:35:28,840 --> 00:35:31,720
Dat zul je niet geloven.
533
00:35:32,640 --> 00:35:35,440
De minister vroeg ons
of de jongen kon logeren.
534
00:35:35,520 --> 00:35:37,760
Maar hij vergat het
zijn vrouw te vertellen.
535
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
Dat meen je niet.
-Ja.
536
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
Ze was vast doodongerust.
537
00:35:42,200 --> 00:35:44,920
Dat gebeurt er
als je met een minister trouwt.
538
00:35:45,000 --> 00:35:47,800
Hij brengt meer tijd door
op het werk dan thuis.
539
00:35:48,440 --> 00:35:49,480
Wat heb je nodig?
540
00:35:50,360 --> 00:35:51,240
Nou, morgen.
541
00:35:51,880 --> 00:35:54,760
Dan kom ik bonen halen.
-Tot morgen dan.
542
00:36:00,400 --> 00:36:01,240
Wat is dat?
543
00:36:01,800 --> 00:36:02,640
Wat?
544
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
Wat is dat geluid?
545
00:36:04,920 --> 00:36:06,560
Ik word een beetje doof.
546
00:36:06,640 --> 00:36:09,480
Mijn kleindochter
is haar muziekdoos vergeten.
547
00:36:19,120 --> 00:36:21,760
Wat is er?
-Ik herinner me net iets.
548
00:36:22,800 --> 00:36:25,480
Je dochter Julia is al dagen weg.
549
00:36:25,760 --> 00:36:28,760
Heeft ze geen contact opgenomen?
-Nee, niets.
550
00:36:29,440 --> 00:36:32,840
Zelfs geen bericht?
Een brief? Een telefoontje. Niets?
551
00:36:32,920 --> 00:36:33,920
Dat zei ik net.
552
00:36:34,960 --> 00:36:36,440
Wat? Vertrouw je me niet?
553
00:36:37,120 --> 00:36:39,960
Mijn taak is iedereen te wantrouwen.
Dat weet je.
554
00:36:43,360 --> 00:36:45,520
Bewaar wat kikkererwten voor me.
555
00:36:51,480 --> 00:36:52,720
Tot ziens, Begoña.
556
00:36:58,200 --> 00:36:59,040
Ja?
557
00:36:59,480 --> 00:37:00,320
Hallo?
558
00:37:01,040 --> 00:37:02,160
Met wie spreek ik?
559
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
Ik bel over de posters.
560
00:37:06,680 --> 00:37:08,520
Herken je een van de kinderen?
561
00:37:10,520 --> 00:37:12,840
Een van hen was mijn zoon.
562
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Jij ook hallo.
563
00:37:37,720 --> 00:37:38,560
Hoe was het?
564
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Niet zo geweldig.
565
00:37:40,960 --> 00:37:43,400
Ze accepteren voorlopig mijn voorwaarden.
566
00:37:43,840 --> 00:37:45,480
'Voorlopig', zoals je zegt.
567
00:37:46,800 --> 00:37:47,680
En je man?
568
00:37:51,360 --> 00:37:53,040
Ik kan niet op hem rekenen.
569
00:37:55,320 --> 00:37:57,280
Het doet pijn, maar het is waar.
570
00:38:00,520 --> 00:38:03,400
Je weet dat het zo niet kan doorgaan.
571
00:38:05,000 --> 00:38:05,840
Snap je dat?
572
00:38:07,280 --> 00:38:09,840
Bedoel je Luis?
-Niet alleen hem.
573
00:38:10,240 --> 00:38:11,520
Dat is jouw probleem.
574
00:38:13,640 --> 00:38:14,480
Je weet hoe.
575
00:38:15,360 --> 00:38:16,640
Het andere probleem.
576
00:38:17,640 --> 00:38:21,760
Er mogen geen losse eindjes zijn.
-Ik wil het niet weten.
577
00:38:23,360 --> 00:38:24,720
Doe wat je moet doen.
578
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Zoals je wilt.
579
00:38:44,400 --> 00:38:45,240
Doet het pijn?
580
00:38:45,960 --> 00:38:46,800
Heel veel.
581
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
Het doet veel pijn.
582
00:38:53,840 --> 00:38:55,760
Weet je wat het meest pijn doet?
583
00:38:56,120 --> 00:38:57,320
Wat?
-Mijn trots.
584
00:38:58,200 --> 00:38:59,440
Mijn verdomde trots.
585
00:39:00,320 --> 00:39:01,680
Wat dacht je wel niet?
586
00:39:02,360 --> 00:39:05,120
Dacht je dat ze je gewoon zouden bellen?
587
00:39:05,200 --> 00:39:06,040
Ja.
588
00:39:07,520 --> 00:39:09,040
Hoe kun je zo naïef zijn?
589
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
Wacht.
590
00:39:14,840 --> 00:39:18,880
Als jouw kind verdwenen was,
wil je dan niet weten dat het nog leeft?
591
00:39:20,560 --> 00:39:21,400
Natuurlijk.
592
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
Maar je moet slimmer zijn dan zij.
593
00:39:24,880 --> 00:39:26,640
Je kunt ze niet confronteren.
594
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Wat is er?
595
00:39:34,080 --> 00:39:34,920
Wat?
596
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
Emilia.
-Wat?
597
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
Een moeder heeft gebeld, verdomme.
598
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
Wacht.
599
00:39:58,720 --> 00:40:02,640
Ik weet dat jullie bang zijn.
En ik ben ook bang.
600
00:40:03,760 --> 00:40:07,360
Het is logisch en het feit
dat we er allemaal zijn, samen...
601
00:40:08,160 --> 00:40:10,480
...is een groot risico, zoals we weten.
602
00:40:12,200 --> 00:40:14,480
Maar er is iets groters...
603
00:40:15,440 --> 00:40:17,600
...en krachtiger.
604
00:40:18,480 --> 00:40:19,640
Dat is onze moed...
605
00:40:20,760 --> 00:40:22,520
...de spanning en hoop...
606
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
...dat jullie ooit
jullie kinderen weer zullen zien.
607
00:40:27,080 --> 00:40:28,240
Ik stel voor…
608
00:40:29,760 --> 00:40:30,960
...dat we stemmen...
609
00:40:32,280 --> 00:40:35,000
...om te zien wie voor is.
610
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
Steek je hand op als je door wilt gaan.
611
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Hallo, Sergio.
612
00:41:30,360 --> 00:41:33,960
Je kunt je niet voorstellen
hoe blij we waren je weer te zien.
613
00:41:36,680 --> 00:41:40,400
We kenden je al
toen je veel jonger was.
614
00:41:44,080 --> 00:41:46,560
We kunnen niet wachten om je weer te zien.
615
00:41:49,360 --> 00:41:51,680
Dan nemen we een verrassing mee.
616
00:41:56,120 --> 00:41:58,040
Je zei dat je van taart houdt.
617
00:42:00,560 --> 00:42:05,480
We maken de grootste en lekkerste taart
die je ooit hebt gehad.
618
00:42:11,240 --> 00:42:15,600
Je hebt ons net ontmoet,
maar we hebben altijd van je gehouden.
619
00:42:17,400 --> 00:42:18,560
Het leven is zwaar.
620
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Maar soms gebeuren er mooie dingen.
621
00:42:25,440 --> 00:42:29,000
Jij bent de grootste vreugde
die het leven ons gegeven heeft.
622
00:42:31,360 --> 00:42:34,480
Daarom moet je proberen
zo gelukkig mogelijk te zijn.
623
00:42:34,560 --> 00:42:37,200
Laat die mooie glimlach nooit vervagen.
624
00:42:38,640 --> 00:42:41,640
We weten dat de mensen bij wie je woont
om je geven.
625
00:42:42,680 --> 00:42:47,480
Je moet veel spelen en lachen
en veel leren op school...
626
00:42:47,680 --> 00:42:50,600
...zodat je later kunt zijn wat je wilt.
627
00:42:51,120 --> 00:42:53,120
Een advocaat of dokter...
628
00:43:01,880 --> 00:43:03,600
We zijn altijd in de buurt...
629
00:43:04,280 --> 00:43:07,840
...en zullen je zien opgroeien
terwijl je dromen uitkomen...
630
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
...en je een man wordt.
631
00:43:12,560 --> 00:43:13,400
Lach je?
632
00:43:19,000 --> 00:43:24,080
Als je je verdrietig en eenzaam voelt,
als je niemand hebt om mee te spelen...
633
00:43:24,680 --> 00:43:26,200
...of om mee te praten...
634
00:43:26,640 --> 00:43:30,480
...dan staan we altijd voor je klaar.
635
00:43:33,800 --> 00:43:38,040
Je bent heel speciaal voor ons.
Vergeet niet dat we van je houden.
636
00:43:38,400 --> 00:43:40,160
We zullen altijd bij je zijn.
637
00:44:06,160 --> 00:44:08,560
Een dikke kus. Tot snel.
638
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
VOOR SERGIO
639
00:44:11,120 --> 00:44:13,800
SAMEN, TEN GOEDE VAN DE MAATSCHAPPIJ
640
00:44:14,600 --> 00:44:19,480
Voor uw veiligheid moet u uw beurt
afwachten om sector 1 te betreden.
641
00:44:19,560 --> 00:44:22,880
U dient uw documenten op verzoek te tonen.
642
00:44:24,920 --> 00:44:25,760
Fernando.
643
00:44:47,120 --> 00:44:48,800
Onze baby, Fernando.
644
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
Onze baby, Fernando.
645
00:45:20,240 --> 00:45:21,920
Hallo.
-Hoi, zusje.
646
00:45:23,760 --> 00:45:24,720
Hoe gaat het?
647
00:45:24,800 --> 00:45:26,280
Niet zo goed als met jou.
648
00:45:30,640 --> 00:45:31,840
Waar is de rest?
649
00:45:31,920 --> 00:45:33,720
De mevrouw van het gebouw.
650
00:45:33,880 --> 00:45:36,280
Ik zal het je vertellen.
-Hallo, mevrouw.
651
00:45:38,480 --> 00:45:41,160
We hebben de dosis verhoogd
zoals je wilde...
652
00:45:41,560 --> 00:45:43,560
...maar meer dan de helft stierf.
653
00:45:44,560 --> 00:45:47,240
Dus we hebben veel meer kinderen nodig.
654
00:45:47,960 --> 00:45:48,800
Er is meer.
655
00:45:49,360 --> 00:45:50,200
Vertel.
656
00:45:50,600 --> 00:45:54,360
Ik werkte aan de nieuwe analyse
die je wilde, de DNA-sequencing.
657
00:45:54,520 --> 00:45:57,480
Ik heb de subeenheden
van de CIM-monsters gebruikt.
658
00:45:57,640 --> 00:45:59,320
Ik heb het net afgerond.
-En?
659
00:45:59,760 --> 00:46:00,920
Ik heb resultaten.
660
00:46:01,800 --> 00:46:05,920
Ik wil het nog een keer doen.
Maar de antistoffen zijn torenhoog.
661
00:46:06,040 --> 00:46:08,200
Hoe hoog?
-Het is 500%.
662
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
Van wie?
-Dat is het vreemde.
663
00:46:11,680 --> 00:46:15,200
Het kind is nooit in het kamp aangekomen.
-Nooit aangekomen?
664
00:46:20,640 --> 00:46:21,720
Welkom.
665
00:46:22,920 --> 00:46:24,520
Dus jullie zijn nieuw.
666
00:46:24,840 --> 00:46:28,280
Deze speciale kinderen
zijn onze enige hoop.
667
00:46:29,240 --> 00:46:32,200
Sommigen zijn engelen. Mijn engeltjes.
668
00:46:32,720 --> 00:46:35,600
Waar is mijn dochter?
Wat heb je met haar gedaan?
669
00:46:35,720 --> 00:46:36,600
Vind haar.
670
00:46:38,880 --> 00:46:42,120
Niets maakt me gelukkiger
dan jullie dochter redden.
671
00:46:42,240 --> 00:46:44,000
Nooit in het kamp aangekomen.
672
00:46:45,560 --> 00:46:46,640
Het is het meisje.
673
00:46:47,360 --> 00:46:49,040
Welk meisje?
-Marta. Het meisje.
674
00:46:49,120 --> 00:46:51,520
De dochter van het stel dat bij mij werkt.
675
00:47:01,160 --> 00:47:03,520
Sergio's ouders zijn dood.
676
00:47:04,120 --> 00:47:06,200
Ben jij hier verantwoordelijk voor?
677
00:47:06,320 --> 00:47:07,520
Het is geen toeval.
678
00:47:08,040 --> 00:47:10,240
Dat kan niet. Ze zijn vermoord.
679
00:47:10,560 --> 00:47:11,960
Wanneer?
-Gisteren.
680
00:47:14,680 --> 00:47:16,520
Wat als onze zoon nog leeft?
681
00:47:16,600 --> 00:47:20,520
Niet weer.
Dat kan ik niet meer doorstaan, Alicia.
682
00:47:24,840 --> 00:47:27,560
Het is het enige dat het waard is
om voor te leven.
683
00:47:28,400 --> 00:47:30,880
Ik doe er alles aan
om het te laten slagen.
684
00:47:31,440 --> 00:47:34,240
Het spijt ons echt.
-Ze luisterden niet naar me.
685
00:47:34,320 --> 00:47:35,400
Ze vertrouwden je.
686
00:47:35,720 --> 00:47:38,440
Dat zijn niet de vlaggen van dit land.
687
00:47:39,040 --> 00:47:39,920
Verdomme.
688
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Achteruit.
689
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Het wordt erger.
Het virus is de grens over.
690
00:47:49,960 --> 00:47:51,280
Ze is zwanger.
691
00:47:51,640 --> 00:47:52,840
Het is Manuela, mam.
692
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Ga Manuela zoeken. Nu.
693
00:47:55,240 --> 00:47:58,080
Help je haar?
-Ik doe wat het beste is voor haar.
694
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
En voor jou.
695
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
Ondertiteling door Bianca van der Meulen