1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,600 Wie heeft je zo geprikt? -In die medische ruimte... 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,720 ...zeiden ze dat we unieke exemplaren waren. 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,000 Het gaat goed met de kinderen. Ze zijn gezond en gelukkig. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 We wisselen extracties en injecties af. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,840 Ik hoop snel meer instructies te krijgen, zus. 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,440 Een toost op de uitroeiing van het virus. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,920 Het spijt me van het ongeluk van uw vriend. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,680 Iemand probeerde me te vermoorden. Was dat ook een ongeluk? 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,760 Ik hoorde dat er geschoten werd op 'n terrorist die op de vlucht was. 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 Minister, blijf liggen. 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,360 U was vast niet bij haar, toch? 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 Sorry, mevrouw. -Neem hem mee. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,880 Het neefje van de minister. 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Verdomme. 16 00:01:00,200 --> 00:01:02,840 Wat doe je hier? -Ik moet weten wat er gebeurd is. En jij? 17 00:01:02,960 --> 00:01:04,280 Clara heeft iets verstopt. 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,960 Ik moest het halen. -Hou de telefoon. Bel als er iets gebeurt. 19 00:01:10,240 --> 00:01:13,240 Is de supermarkt van jullie? We denken dat ons kind daar is. 20 00:01:14,680 --> 00:01:18,480 Hij heeft grote bruine ogen en twee moedervlekken achter z'n oor. 21 00:01:18,720 --> 00:01:21,440 Waarom zouden ze hun zoon afpakken? -Ik weet het niet. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 We moeten hem terugbrengen, anders stellen ze vragen. 23 00:01:24,840 --> 00:01:27,800 Hij moet terug, anders maken ze zich zorgen. 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,200 Je gaat de bak in of erger. 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 Je logeert vanavond bij ons. 26 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 NAAM - GEBOORTEDATUM 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 Mijn god. Marta. 28 00:02:22,040 --> 00:02:23,080 Waar is hij? 29 00:02:24,240 --> 00:02:25,320 Waar is de jongen? 30 00:02:25,920 --> 00:02:27,440 Mevrouw... -Waar is hij? 31 00:02:27,560 --> 00:02:30,200 Misschien moeten we... -Waar is hij? 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,480 Hij slaapt in Marta's kamer. 33 00:02:34,480 --> 00:02:35,320 Sergio. 34 00:02:36,360 --> 00:02:39,080 Er is geen licht, tante. -Kleed je om. We gaan. 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,280 Nu. 36 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 Kom, we gaan. 37 00:02:45,360 --> 00:02:48,080 Vooruit. Help me. -Vertel haar niets. 38 00:02:48,160 --> 00:02:50,640 Natuurlijk. -Praat met Luis, niet met haar. 39 00:02:50,760 --> 00:02:52,400 Het spijt ons heel erg. 40 00:02:53,040 --> 00:02:55,360 U bent geschrokken, maar hij is in orde. 41 00:02:55,480 --> 00:02:59,400 We brachten hem terug. U was er niet. Hij zou alleen zijn geweest. 42 00:02:59,480 --> 00:03:01,720 Je wilde niet dat hij alleen was. -Ja. 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,680 Ik ben verbijsterd. 44 00:03:07,440 --> 00:03:11,280 Wie denk je dat je bent om zo'n beslissing te nemen? 45 00:03:11,680 --> 00:03:12,800 Mevrouw, luister... 46 00:03:13,560 --> 00:03:16,360 Een stel kwam gisteren... -Interesseert me niet. 47 00:03:16,760 --> 00:03:20,560 Weet je hoe het voelde toen ik zag dat hij niet in zijn bed lag? 48 00:03:21,280 --> 00:03:23,880 Weten jullie nog hoe het voelde toen Marta weg was? 49 00:03:23,960 --> 00:03:26,880 Jullie voelen het snel weer... 50 00:03:26,960 --> 00:03:29,520 ...als ze haar meenemen omdat jullie werkloos zijn. 51 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 Jullie zijn ontslagen. Kom nooit meer in mijn huis. 52 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 Hoe bedoelt u? -Kom, schat. Gaat het? 53 00:03:35,120 --> 00:03:36,040 Wacht, mevrouw. 54 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 Raak me niet aan. -Ik smeek het u. 55 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 Kom, schat. 56 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 Het is goed, schat. 57 00:03:49,200 --> 00:03:50,400 Is dat echt gebeurd? 58 00:03:51,400 --> 00:03:52,640 Kan ze jullie zo ontslaan? 59 00:03:52,720 --> 00:03:53,560 Verdomme. 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 Kutwijf. 61 00:03:55,080 --> 00:03:58,400 Ongelooflijk. Ik sta niet toe dat ze Marta weer meenemen. 62 00:03:59,200 --> 00:04:01,640 Verspil geen tijd. Ga nu met Luis praten. 63 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 We gaan. 64 00:04:04,840 --> 00:04:07,840 VERGEET NIET WIE JE BENT 65 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 GEEN ANGST 66 00:04:15,840 --> 00:04:19,600 BOUW DE TOEKOMST OP 67 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 ONTHOUD DE REGEN 68 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 LACH NAAR ZE 69 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 TEGEN DE MUUR, DE HERINNERING 70 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 RECHTEN MOETEN VERDIEND WORDEN 71 00:04:44,440 --> 00:04:45,920 Ga met Rosa mee, Sergio. 72 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 Alejo, wat is er? -Rustig, Alma. 73 00:04:51,040 --> 00:04:53,760 De kinderen zijn in orde. -Goedemorgen, Alejo. 74 00:04:54,960 --> 00:04:58,640 Ze gaan ontbijten. We hebben verse melk. Ze zijn hier gelukkig. 75 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 Maar we moeten geduld hebben. Sommigen zijn al erg zwak. 76 00:05:02,720 --> 00:05:06,440 We kunnen ze niet harder aanpakken. -Doe niet zo laf, broertje. 77 00:05:06,680 --> 00:05:08,080 Herinner je je mam nog? 78 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 We moeten verder. Vooruit. 79 00:05:54,480 --> 00:05:56,840 Pak wat je wilt, maar doe me geen pijn. 80 00:05:57,560 --> 00:05:58,400 Alsjeblieft. 81 00:05:59,560 --> 00:06:00,680 Pak wat je wilt... 82 00:06:01,800 --> 00:06:02,720 ...en vertrek. 83 00:06:02,960 --> 00:06:03,800 Ga weg. 84 00:06:04,120 --> 00:06:04,960 Rustig. 85 00:06:09,680 --> 00:06:10,720 Ik ben het, mam. 86 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 Dat kan niet. 87 00:06:18,240 --> 00:06:19,200 Dat kan niet. 88 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Dat kan niet. 89 00:06:26,480 --> 00:06:27,440 Mijn jongen. 90 00:06:28,920 --> 00:06:29,760 Mijn jongen. 91 00:06:30,760 --> 00:06:31,720 Je leeft nog. 92 00:06:32,320 --> 00:06:33,440 Ik wist het, schat. 93 00:06:37,760 --> 00:06:42,440 De afgelopen weken werden 500 nieuwe gevallen van noravirus geregistreerd. 94 00:06:42,600 --> 00:06:45,440 Hoewel de toegang tot Madrid streng is... 95 00:06:45,520 --> 00:06:48,280 ...werd er in Alcorcón een infectiehaard gevonden. 96 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Het gebied is in quarantaine en toegang is verboden. 97 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 Vergeet niet... -Het wordt steeds erger. 98 00:06:54,840 --> 00:06:57,440 Wat kan er gebeuren? -Madrid in quarantaine. 99 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Dan hebben we te weinig voorraad. 100 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 Jezus Christus. -Ja. 101 00:07:02,440 --> 00:07:06,360 Houd voor uw veiligheid uw documenten zichtbaar voor controle... 102 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 Goedemorgen. 103 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 Deze pas is niet meer geldig. 104 00:07:12,160 --> 00:07:15,920 Hoezo? Dat kan niet. U kent ons. We komen hier elke dag. 105 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Deze kant op. 106 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 Probeer het nog eens. 107 00:07:24,960 --> 00:07:25,800 Niet geldig. 108 00:07:25,880 --> 00:07:27,160 Hoe? -Dat kan niet. 109 00:07:27,240 --> 00:07:29,640 Kijk alstublieft op de lijst. Dit is een vergissing. 110 00:07:30,600 --> 00:07:33,600 We werken bij 'n belangrijk persoon thuis. -Wie? 111 00:07:33,840 --> 00:07:36,720 De minister van Volksgezondheid. We mogen niet te laat zijn. 112 00:07:36,800 --> 00:07:38,520 Alstublieft. -Laat eens zien. 113 00:07:41,560 --> 00:07:43,720 Pas op. Ze is ziek. 114 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Ze heeft het virus. 115 00:07:45,320 --> 00:07:46,800 Halt. 116 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Rennen. 117 00:07:48,640 --> 00:07:50,240 Kom snel. We gaan. 118 00:07:50,360 --> 00:07:51,240 Blokkade. 119 00:07:51,360 --> 00:07:53,720 Ze werken voor de minister. Laat ze erdoor. 120 00:07:53,920 --> 00:07:55,320 Vooruit. -Kom, snel. 121 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 Biochemische insluiting vereist. 122 00:08:04,640 --> 00:08:06,800 HUGO JIMÉNEZ FUENTES GEBOORTEDATUM: 12/01/2040 123 00:08:06,880 --> 00:08:09,160 FELIPE RAMOS GALERA GEBOORTEDATUM: 08/08/2040 124 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Emilia? 125 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 Emilia? -Ja. 126 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 Gaat het? 127 00:08:21,400 --> 00:08:22,240 Ja. 128 00:08:29,040 --> 00:08:30,160 Waar denk je aan? 129 00:08:30,360 --> 00:08:31,960 Ik snap het gewoon niet. 130 00:08:36,760 --> 00:08:39,960 Ik snap niet waarom Carlos m'n dochter die beelden gaf. 131 00:08:40,040 --> 00:08:42,600 Ze riskeerde haar leven daardoor. 132 00:08:44,160 --> 00:08:46,760 Waarom hebben ze foto's van Marta en Sergio? 133 00:08:47,480 --> 00:08:51,360 Wat hebben ze met elkaar te maken? Hoe zijn ze verbonden met de andere kinderen? 134 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 Weet je wat ik denk? 135 00:08:54,560 --> 00:08:58,600 Misschien namen ze Marta niet mee omdat je broer werkloos was. 136 00:08:59,640 --> 00:09:01,640 Misschien wilden ze haar meenemen. 137 00:09:03,280 --> 00:09:04,120 Wat? 138 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 Waarom zouden ze dat doen? 139 00:09:07,760 --> 00:09:08,880 Er was een tijd... 140 00:09:10,560 --> 00:09:13,840 ...een paar jaar geleden, toen er een gerucht rondging. 141 00:09:14,320 --> 00:09:17,680 Een groep ouders zocht hun vermiste kinderen. Ze zeiden... 142 00:09:17,760 --> 00:09:22,320 ...dat de ziekenhuizen ze hadden misleid en zeiden dat hun kinderen dood waren. 143 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 Die geruchten gingen een tijdje door. 144 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 En toen… 145 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 ...verdween het gerucht. 146 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Ik ken die kinderen. 147 00:09:38,600 --> 00:09:41,560 Ik ken die kinderen uit het medische gebouw. 148 00:09:41,960 --> 00:09:43,080 Ze zijn meegenomen. 149 00:09:43,240 --> 00:09:45,840 Ga weer naar bed. Het is vroeg. -Nee, wacht. 150 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 Waar brachten ze ze heen? 151 00:09:49,440 --> 00:09:54,440 we zullen de naam nogmaals horen 152 00:09:54,520 --> 00:09:56,840 van ons thuisland in al haar pracht… 153 00:09:56,920 --> 00:09:59,200 Ze hebben sommigen van ons meegenomen. 154 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 Ze zetten ons in een bus. 155 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 We waren erg moe en vielen in slaap. 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,800 Die kinderen wilden ook bij hun ouders zijn. 157 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Net als ik. 158 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 We moeten iets doen. 159 00:10:19,760 --> 00:10:21,640 We moeten hun families vinden. 160 00:10:22,600 --> 00:10:23,440 Kom, lieverd. 161 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Kom hier. 162 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 UNIEKE EXEMPLAREN 163 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 DE TOEKOMST BEHOORT ONS TOE 164 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 SAMEN GAAN WE VOORUIT 165 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Volgende halte: Zone C-2. 166 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 Hallo? 167 00:11:22,920 --> 00:11:23,760 Rosa. 168 00:11:24,280 --> 00:11:26,160 Manuela. Doe open, alsjeblieft. 169 00:11:27,880 --> 00:11:30,000 Rai, we willen met onze baas praten. 170 00:11:30,480 --> 00:11:33,280 Nee. Jullie werken hier niet meer. -Alsjeblieft. 171 00:11:33,360 --> 00:11:34,440 Het is belangrijk. 172 00:11:34,560 --> 00:11:37,000 Bel hem dan. Hij neemt vast op. 173 00:11:37,240 --> 00:11:38,840 Wees geen klootzak. 174 00:11:38,920 --> 00:11:41,440 Hoe noemde je me? -Je hoorde me. Een klootzak. 175 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Laat ons binnen, alsjeblieft. -Oké. 176 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 Het is belangrijk. -Wegwezen nu. 177 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 We gaan nergens heen. 178 00:11:49,480 --> 00:11:51,480 Raak haar niet aan. -Daniela. 179 00:11:51,600 --> 00:11:56,200 We moeten met je vader praten. Het is een ingewikkelde kwestie. 180 00:11:56,280 --> 00:11:58,880 Het gaat over Sergio. We moeten binnenkomen. 181 00:12:02,160 --> 00:12:03,280 Laat ze binnen. 182 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Verdomme. 183 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Bedankt. 184 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 Val meneer niet lastig. -Rosa, laat me gaan. 185 00:12:14,880 --> 00:12:17,280 Ik wil je geen pijn doen. -Ik smeek je. 186 00:12:17,360 --> 00:12:20,440 Sara, schat. -Komt zij ook? 187 00:12:20,800 --> 00:12:21,960 Meneer. -Wat is er? 188 00:12:22,120 --> 00:12:25,360 Sorry dat we zo binnenvallen, maar u moet naar ons luisteren. 189 00:12:25,440 --> 00:12:28,720 Als dit vanwege het ontslag is... -Luister, alstublieft. 190 00:12:29,200 --> 00:12:31,880 Wat? Zijn ze bij mijn man? -Ja... 191 00:12:32,160 --> 00:12:35,160 Was ik niet duidelijk dat ik ze hier niet wil zien? 192 00:12:35,240 --> 00:12:36,560 Ik zal u even helpen. 193 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Ik doe het zelf. 194 00:12:40,200 --> 00:12:42,880 Wie heeft ze binnengelaten? -Ik weet het niet. 195 00:12:43,320 --> 00:12:44,640 Ik weet het echt niet. 196 00:12:46,400 --> 00:12:49,760 Kijk. Een stel zegt dat ze Sergio's ouders zijn. 197 00:12:53,600 --> 00:12:54,560 Wat? 198 00:12:55,120 --> 00:12:57,200 Gisteren kwamen we hier met Sergio. 199 00:12:57,360 --> 00:12:59,840 We wilden u spreken, maar u was er niet. 200 00:13:00,360 --> 00:13:03,840 Daarom namen we hem mee naar huis. -Ze zeggen… 201 00:13:04,440 --> 00:13:08,360 ...dat ze erin geluisd zijn hem op te geven, dat hij meegenomen is. 202 00:13:08,880 --> 00:13:12,720 Ze vertelden ons dingen over de jongen. Ze kennen hem heel goed. 203 00:13:13,320 --> 00:13:14,240 Begrijpt u het? 204 00:13:24,440 --> 00:13:26,520 Wat doen jullie hier? Hoe durven jullie? 205 00:13:26,600 --> 00:13:28,880 Alma, wacht... -Ik bel de politie. 206 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 Ik heb jullie toch ontslagen? 207 00:13:32,440 --> 00:13:35,560 Ze hebben Sergio zowat ontvoerd. Ik maakte me zorgen. 208 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Klaar? 209 00:13:37,960 --> 00:13:38,800 Goed. 210 00:13:38,960 --> 00:13:41,640 Laten we naar ze luisteren. Het is belangrijk. 211 00:13:43,040 --> 00:13:45,640 Luister, mevrouw. -Jullie krijgen één minuut. 212 00:13:46,120 --> 00:13:49,320 Ik snap je echt niet. -Herinner je je de achternaam... 213 00:13:49,400 --> 00:13:50,800 ...van Sergio's ouders? 214 00:13:53,080 --> 00:13:56,320 Ze weten heel goed dat Sergio niet ons neefje is. 215 00:13:56,400 --> 00:13:58,960 Het is een vorm van affectie. -Juan. 216 00:13:59,600 --> 00:14:00,480 Hij heet Juan. 217 00:14:01,000 --> 00:14:02,440 Dat is zijn echte naam. 218 00:14:04,080 --> 00:14:04,920 Toch? 219 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 Waar heb je dat gehoord? 220 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 Een stel heeft ons dat verteld. 221 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 Het is belangrijk dat u naar ze luistert. 222 00:14:14,680 --> 00:14:17,720 Wacht op ons in de keuken. Bedankt. 223 00:14:30,720 --> 00:14:32,320 Het zouden ze kunnen zijn. 224 00:14:34,400 --> 00:14:39,440 Als er een vrouw komt die zegt dat ze Sergio's moeder is... 225 00:14:40,400 --> 00:14:41,680 ...wil ze geld. 226 00:14:42,520 --> 00:14:45,280 De bedienden werken eraan mee. Zie je het niet? 227 00:14:45,360 --> 00:14:46,280 Ik weet niet... 228 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 Hoe dan ook, ik wil ze ontmoeten. 229 00:14:50,440 --> 00:14:51,280 Waarom? 230 00:14:51,800 --> 00:14:53,720 We zijn het Sergio verschuldigd. 231 00:14:54,480 --> 00:14:55,320 Of Juan. 232 00:14:56,520 --> 00:14:57,360 Vind je niet? 233 00:15:00,760 --> 00:15:01,920 Teken hier en hier. 234 00:15:02,840 --> 00:15:05,080 Ik zei al dat jullie het niet zouden volhouden. 235 00:15:05,360 --> 00:15:09,160 Wat hebben jullie gedaan? -Ze bemoeiden zich met andermans zaken. 236 00:15:09,440 --> 00:15:11,720 Constant. Heb je het niet gemerkt? 237 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Teken. 238 00:15:19,360 --> 00:15:20,640 We tekenen niets. 239 00:15:23,160 --> 00:15:24,000 Nee? 240 00:15:25,000 --> 00:15:27,840 Dan vertrekken jullie met niets. 241 00:15:30,400 --> 00:15:34,120 Tekenen. Het is voor jullie eigen bestwil. -Dat kunnen we niet. 242 00:15:34,680 --> 00:15:37,040 Voor onze dochter kunnen we niet ontslagen worden. 243 00:15:37,120 --> 00:15:40,840 Had daar eerder aan gedacht. Waarom namen jullie de jongen mee? 244 00:15:40,920 --> 00:15:43,880 Hij is de oogappel van mevrouw. -Dat is niet waar. 245 00:15:44,280 --> 00:15:47,840 Het is niet waar en je weet dat die jongen altijd eenzaam is. 246 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 Toch, Manuela? 247 00:15:49,480 --> 00:15:52,960 Hij is misschien eenzaam, maar hij heeft eten, een dak en een toekomst. 248 00:15:53,040 --> 00:15:55,120 Je praat alsof je van een andere planeet komt. 249 00:15:55,280 --> 00:15:57,600 Ja, waar mensen elkaar liefhebben en respecteren. 250 00:15:58,160 --> 00:16:01,400 Praat met Daniela. Zij kan vast helpen. 251 00:16:01,560 --> 00:16:04,360 De enige die hen kan helpen, is de president. 252 00:16:04,680 --> 00:16:05,960 De mevrouw is streng. 253 00:16:06,600 --> 00:16:08,040 En ze is razend. 254 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 Kom op, teken voor ze hier komt. 255 00:16:14,040 --> 00:16:17,840 Mijn vrouw en ik hebben gepraat. Het is een misverstand. Jullie werken hier nog. 256 00:16:18,160 --> 00:16:19,240 Dank u, meneer. 257 00:16:19,320 --> 00:16:22,360 Laat die mensen morgenochtend komen. Vandaag is het te druk. 258 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 Neem mijn auto. -Natuurlijk. 259 00:16:26,240 --> 00:16:28,760 Schat, ik ga me omkleden. -Oké. 260 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 Dat is geweldig. 261 00:16:33,280 --> 00:16:36,000 Jullie komen altijd op jullie pootjes terecht. 262 00:16:36,920 --> 00:16:39,720 Ga naar Sergio. Hij wilde niet eens ontbijten. 263 00:16:40,440 --> 00:16:41,480 Natuurlijk, Rosa. 264 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 Dit huis is zo vreemd. 265 00:16:51,200 --> 00:16:52,040 Wat? 266 00:16:53,600 --> 00:16:57,280 Vier maanden geleden hadden ze het geen twee dagen volgehouden. 267 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Maar kijk ze nu. 268 00:17:00,160 --> 00:17:02,000 De minister is echt veranderd. 269 00:17:05,120 --> 00:17:08,200 We gaan weer aan het werk. Zet de vuilnis buiten. 270 00:17:08,800 --> 00:17:11,360 Vergeet het glas niet te recyclen. -Nee. 271 00:17:19,160 --> 00:17:20,000 Hallo. 272 00:17:22,280 --> 00:17:23,120 Hoi. 273 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 Hoe gaat het? Ben je in orde? 274 00:17:26,960 --> 00:17:28,880 Ja, Iván past op me. -Ja? 275 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Dat zie ik. 276 00:17:30,560 --> 00:17:34,040 Maar mijn buik doet een beetje pijn. -Hoe komt dat? 277 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Kom je afscheid nemen? Tante zei dat je weggaat. 278 00:17:38,040 --> 00:17:41,400 Nee. Ik blijf bij jou. -Gelukkig. 279 00:17:41,480 --> 00:17:44,080 Echt niet. Heeft ze jullie niet ontslagen? 280 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 Geweldig. 281 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 Maak een ontbijt voor hem. 282 00:17:49,880 --> 00:17:53,000 Godzijdank, schoonheid. Ik ben geen goede oppas. 283 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Nou, soms ben ik er goed in… 284 00:17:55,880 --> 00:17:57,400 Als ze ouder zijn dan 16. 285 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Juist. 286 00:18:02,000 --> 00:18:04,440 Kleed je je om? Wil je naar het park? 287 00:18:04,520 --> 00:18:06,000 Ja. -Laten we gaan dan. 288 00:18:06,920 --> 00:18:07,760 Kom op. 289 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 We pakken je kleren. Eén, twee. 290 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Mam, je gaat met mij mee. 291 00:18:12,560 --> 00:18:15,600 We vinden wel een plek voor je. Kom, pak je spullen. 292 00:18:15,720 --> 00:18:17,120 We moeten meteen weg. 293 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 Oké? 294 00:18:18,360 --> 00:18:19,760 Zoon, kijk me aan. 295 00:18:20,760 --> 00:18:22,240 Ik ben blind... -Mam. 296 00:18:22,320 --> 00:18:23,240 ...en heel oud. 297 00:18:24,280 --> 00:18:29,160 Weer tijd met jou kunnen doorbrengen, is het gelukkigste moment van mijn leven. 298 00:18:29,360 --> 00:18:32,160 Alsjeblieft. -Meer kan ik niet vragen. Ga maar. 299 00:18:32,280 --> 00:18:33,440 Voor ze je vinden. 300 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 Vergeet mij. 301 00:18:35,760 --> 00:18:39,040 Mam, luister naar me. Er is geen tijd om te praten. 302 00:18:39,160 --> 00:18:41,880 Stop wat je nodig hebt in een tas. Dan gaan we. 303 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 Natuurlijk. 304 00:18:51,560 --> 00:18:55,280 We moeten licht reizen. Alleen het broodnodige. 305 00:19:00,440 --> 00:19:01,400 Gaat het, mam? 306 00:19:51,800 --> 00:19:53,360 KENT U ZE? 307 00:19:53,440 --> 00:19:57,480 Voor uw veiligheid begint de avondklok over 15 minuten. 308 00:19:57,560 --> 00:20:01,240 We vragen dat alle burgers ordelijk naar huis gaan. 309 00:20:32,560 --> 00:20:33,880 Wat doe je? 310 00:20:50,920 --> 00:20:52,440 Leg je spullen hier neer. 311 00:20:53,880 --> 00:20:54,720 Kom op. 312 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 Kom op, schiet op. -Oké. 313 00:21:04,960 --> 00:21:05,800 Kom op. 314 00:21:13,520 --> 00:21:15,080 Dit heb je niet nodig, hè? 315 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Verder nog iets? 316 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 We gaan naar een comfortabele plek. 317 00:21:21,160 --> 00:21:23,280 Wacht. Ik wil mijn advocaat bellen. 318 00:21:23,560 --> 00:21:24,760 Wie? Je advocaat? 319 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 Ja. Wat is het probleem? 320 00:21:26,640 --> 00:21:28,760 Hoe kun jij een advocaat betalen? 321 00:21:29,000 --> 00:21:29,840 Schiet op. 322 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 Dat wil ik niet. 323 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Nog nieuws? -Nee, meneer. 324 00:22:16,720 --> 00:22:17,680 We zijn er. -Ja. 325 00:22:21,560 --> 00:22:22,920 Bedankt. -Graag gedaan. 326 00:22:23,000 --> 00:22:23,840 Hallo. 327 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Hallo. 328 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 Hoe gaat het? 329 00:22:30,880 --> 00:22:32,120 Nerveus. -Ja? 330 00:22:33,040 --> 00:22:35,240 De minister wacht. -Bedankt. 331 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 Kom binnen. 332 00:22:46,280 --> 00:22:49,160 Ga zitten. Ze komen zo. 333 00:22:55,080 --> 00:22:55,920 We zijn er. 334 00:22:58,920 --> 00:23:00,360 Het spijt me vreselijk. 335 00:23:01,080 --> 00:23:03,840 Bedankt voor jullie komst. Wat een onaangename situatie. 336 00:23:03,920 --> 00:23:05,120 Luis. Aangenaam. 337 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 Manuel. 338 00:23:07,240 --> 00:23:09,200 We hebben veel te bespreken. 339 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 Rosa, je mag gaan. 340 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 Jullie niet. Blijf, alsjeblieft. 341 00:23:19,600 --> 00:23:20,440 Goed. 342 00:23:21,680 --> 00:23:24,960 Ik moet zeggen dat ik echt geschokt ben door deze zaak. 343 00:23:26,040 --> 00:23:27,800 Ik begrijp jullie situatie. 344 00:23:28,080 --> 00:23:31,080 Zoals je je kunt voorstellen, is Sergio als een zoon voor me. 345 00:23:31,160 --> 00:23:33,440 Sara en Hugo hebben ons alles verteld. 346 00:23:33,520 --> 00:23:34,960 We wisten niet... 347 00:23:35,840 --> 00:23:38,000 Het ziekenhuis zei dat hij dood was. 348 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 Dat hij het virus had en… -Manuel, schat. 349 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 Ze weten het. 350 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 Kun je me de papieren geven? 351 00:23:45,200 --> 00:23:49,440 Dit zijn de documenten die we ondertekenden toen we zijn voogden werden. 352 00:23:49,880 --> 00:23:51,600 Pardon. Hier, kijk. 353 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 Sergio's ziekte. 354 00:23:56,440 --> 00:23:57,520 Kijk wat er staat. 355 00:23:58,720 --> 00:23:59,560 Hier. 356 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 Er staat dat Sergio ziek was. 357 00:24:02,320 --> 00:24:05,640 We adopteerden hem omdat zijn ouders hem in de steek hadden gelaten. 358 00:24:05,720 --> 00:24:06,840 En wacht even. 359 00:24:07,560 --> 00:24:10,520 Dit hebben jullie getekend toen jullie hem opgaven. 360 00:24:10,600 --> 00:24:12,280 Nee, dat klopt niet. 361 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 We hebben niets getekend. 362 00:24:14,160 --> 00:24:16,880 We zouden onze zoon nooit in de steek laten. 363 00:24:16,960 --> 00:24:21,000 Nooit en te nimmer. -Wees niet zo streng voor jezelf. 364 00:24:21,120 --> 00:24:23,520 Een kind dat zo weinig kans had om te overleven… 365 00:24:23,680 --> 00:24:24,640 Zo was het niet. 366 00:24:24,840 --> 00:24:27,320 Ik zou mijn zoon nooit verlaten. 367 00:24:27,440 --> 00:24:29,600 Wisten jullie van Sergio's toestand? 368 00:24:29,760 --> 00:24:32,920 Sergio's ziekte vereist een zeer complexe behandeling. 369 00:24:33,080 --> 00:24:35,680 Hij krijgt af en toe transfusies. 370 00:24:35,920 --> 00:24:39,760 Toen we hem adopteerden, had hij nog maar een paar jaar te leven. 371 00:24:39,880 --> 00:24:41,560 We verwelkomden hem toch. 372 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Voor wie werk je? 373 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 Niemand. 374 00:24:52,400 --> 00:24:55,720 Ik zoek een baan. Als je nog iets weet... 375 00:24:56,080 --> 00:24:57,560 ...laat het me dan weten. 376 00:25:06,760 --> 00:25:07,600 Praat hij? 377 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Nog niet. 378 00:25:11,200 --> 00:25:12,760 We zijn nog aan het opwarmen. 379 00:25:12,920 --> 00:25:16,360 Een half uur en ik... -Breng hem naar mijn kantoor. 380 00:25:18,120 --> 00:25:18,960 Pardon? 381 00:25:22,800 --> 00:25:23,920 Je hebt me gehoord. 382 00:25:24,440 --> 00:25:28,120 Maak hem los en breng hem nu naar mijn kantoor. 383 00:25:40,520 --> 00:25:41,880 Gaat mijn zoon dood? 384 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 We zijn nu hoopvol. 385 00:25:47,080 --> 00:25:51,440 Met de behandeling die wij hem geven, kan hij een lang leven leiden, toch? 386 00:25:51,640 --> 00:25:55,240 We kunnen voor hem zorgen. Ik ben kapper. Mijn vrouw is naaister. 387 00:25:55,640 --> 00:25:58,920 We geven hem alles. Vertel ons wat we moeten doen. 388 00:25:59,000 --> 00:26:02,560 Het is een experimentele behandeling. Misschien kunnen wij... 389 00:26:02,640 --> 00:26:04,760 ...ze helpen. -Dat is niet genoeg. 390 00:26:04,920 --> 00:26:09,160 De jongen heeft constant medische hulp nodig, zoals je al weet. 391 00:26:09,240 --> 00:26:11,960 We kunnen iemand inhuren. 392 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 Luis, alsjeblieft, zo simpel is het niet. Sorry. 393 00:26:15,320 --> 00:26:19,160 Mijn man is zich niet bewust van de gevolgen van Sergio's ziekte. 394 00:26:19,600 --> 00:26:23,320 Luis is vanwege zijn overheidspositie weinig thuis. 395 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Ik heb al die jaren voor Sergio gezorgd. 396 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Ja, dat is waar. 397 00:26:29,120 --> 00:26:32,520 Niemand heeft een beter begrip van de details en implicaties... 398 00:26:32,800 --> 00:26:35,640 ...van de behandeling van uw zoon dan mijn vrouw. 399 00:26:36,160 --> 00:26:39,640 Ik begrijp het niet. Hij werd geboren als een gezonde baby. 400 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 Er is ons niets verteld. 401 00:26:41,720 --> 00:26:45,400 Blijkbaar zijn jullie, net als wij, slachtoffers. 402 00:26:45,840 --> 00:26:49,040 Maar er is een groter slachtoffer en we moeten aan hem denken. 403 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 Dat is Sergio, snappen jullie dat? 404 00:26:51,800 --> 00:26:52,760 Wat bedoelt u? 405 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Jullie moeten een beslissing nemen. 406 00:26:55,880 --> 00:26:58,720 Sergio is erg kwetsbaar en gevoelig voor veranderingen. 407 00:26:58,800 --> 00:27:02,000 Hem het nieuws vertellen dat zijn ouders nog leven... 408 00:27:02,080 --> 00:27:03,480 In zijn toestand… 409 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Ik snap het gewoon niet. 410 00:27:06,720 --> 00:27:09,200 Wat wilt u dat we doen? -Denk erover na. 411 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 Denk aan jullie kind. 412 00:27:12,080 --> 00:27:16,520 Wat jullie ook beslissen, denk aan hem, niet aan jezelf. 413 00:27:20,680 --> 00:27:21,880 We geven ze privacy. 414 00:27:21,960 --> 00:27:23,880 Ja. -Ze kunnen erover nadenken. 415 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Natuurlijk. 416 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 Koffie, graag. Nee, thee is beter. Het is allemaal zo emotioneel. 417 00:27:35,240 --> 00:27:38,760 Ongelooflijk dat ze hen dit aandoen. Het is onbegrijpelijk. 418 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 Kom op. Kalmeer. Je hebt gelijk. 419 00:27:42,440 --> 00:27:46,240 Maar het is gewoon... Ik weet het niet. Je weet dat hij ziek is. 420 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 Toch? Dat zei je. -Ik weet het niet. 421 00:27:48,960 --> 00:27:51,600 Ik denk niet dat hij zo ziek is. 422 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 Het zijn dokters. Wat weten wij over de ziekte? 423 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 Als we hem meenemen en er gebeurt iets... 424 00:27:57,360 --> 00:28:00,520 Het beste voor kinderen is altijd bij hun ouders zijn. 425 00:28:00,600 --> 00:28:03,120 María, we kunnen hem hier niet achterlaten. 426 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 Ik kan m'n zoon niet nog eens verliezen. 427 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Nu is het aan zijn ouders. 428 00:28:09,040 --> 00:28:11,600 Denk je niet dat ik hem nu wil vastpakken... 429 00:28:13,520 --> 00:28:15,640 ...en zeggen dat we zijn ouders zijn? 430 00:28:17,080 --> 00:28:19,320 Dat we al die jaren... 431 00:28:21,720 --> 00:28:23,320 ...elke dag aan hem denken? 432 00:28:23,400 --> 00:28:24,720 Ik geloof Alma niet. 433 00:28:24,800 --> 00:28:27,800 Ze manipuleert ze zodat ze Sergio hier achterlaten. 434 00:28:27,880 --> 00:28:28,720 Ja. 435 00:28:29,680 --> 00:28:31,800 Ik zie hem door de tuin rennen... 436 00:28:33,280 --> 00:28:35,920 ...lachend en zwemmen in het zwembad. 437 00:28:36,720 --> 00:28:39,320 Ik zeg alleen dat ze de financiële middelen hebben... 438 00:28:39,400 --> 00:28:41,320 ...om Sergio in leven te houden. 439 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 Wat kunnen wij hem bieden? -Nou... 440 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Het komt allemaal neer op geld, toch? 441 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 Is dat het? 442 00:28:51,200 --> 00:28:53,160 We kunnen hem onze liefde geven. 443 00:28:55,720 --> 00:28:56,560 Luister... 444 00:28:58,080 --> 00:29:01,360 Ik had alles gegeven om het leven van je zus te redden. 445 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 Snap je dat? 446 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 Kom op. 447 00:29:13,840 --> 00:29:14,680 Lopen. 448 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 Hoe kom je aan die posters? 449 00:29:34,880 --> 00:29:37,280 Nergens. Ik heb ze gemaakt. 450 00:29:37,960 --> 00:29:39,600 Waarom hang je ze op? 451 00:29:42,920 --> 00:29:44,640 Die kinderen worden vermist. 452 00:29:45,800 --> 00:29:46,760 Dat weet ik. 453 00:29:46,960 --> 00:29:49,680 Ik vroeg je waarom je ze ophangt. 454 00:29:53,360 --> 00:29:55,600 Ik wilde alleen met hun ouders praten. 455 00:29:56,160 --> 00:29:58,520 Praten met mensen is nog geen misdaad. 456 00:29:58,720 --> 00:29:59,840 Nee. 457 00:30:01,640 --> 00:30:03,280 Wat wil je tegen ze zeggen? 458 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 Weet je iets wat zij niet weten? 459 00:30:08,400 --> 00:30:09,240 Misschien. 460 00:30:11,280 --> 00:30:12,320 Wat weet je? 461 00:30:24,160 --> 00:30:25,000 Luister. 462 00:30:26,200 --> 00:30:30,200 Als je teruggaat naar die kamer, kom je er misschien nooit meer uit. 463 00:30:30,960 --> 00:30:32,760 Je kunt beter antwoord geven. 464 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Wat weet je? 465 00:30:38,960 --> 00:30:41,000 Die kinderen leven misschien nog. 466 00:30:46,360 --> 00:30:50,720 Hallo. Ik ben Daniela Covarrubias. Ik ben zijn advocaat. 467 00:30:51,200 --> 00:30:53,040 En de dochter van de minister. 468 00:30:53,280 --> 00:30:55,560 Zijn er aanklachten tegen mijn cliënt? 469 00:30:57,280 --> 00:30:59,000 Nee, nog niet. 470 00:30:59,880 --> 00:31:03,120 Dit is mijn nummer. Voor als u hem wilt spreken. 471 00:31:17,280 --> 00:31:19,080 Gaan we straks naar het park? 472 00:31:19,640 --> 00:31:21,560 Ik weet niet of dat kan, schat. 473 00:31:21,760 --> 00:31:24,320 Mogen we alleen met hem zijn? -Sorry, vandaag niet. 474 00:31:24,480 --> 00:31:27,480 Het zou vreemd zijn. We willen hem niet bang maken. 475 00:31:28,680 --> 00:31:30,520 Sergio, ken je ze nog? 476 00:31:38,400 --> 00:31:39,440 Wat is er, tante? 477 00:31:40,160 --> 00:31:43,640 Niets, schat. Ze komen gedag zeggen, maar ze gaan weg. 478 00:31:44,640 --> 00:31:46,720 Het was leuk om laatst te spelen. 479 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Ja. 480 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Willen jullie weer spelen? 481 00:31:52,360 --> 00:31:53,560 Mogen ze dat, tante? 482 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Dat willen we graag, maar dat kan niet, lieverd. 483 00:31:58,680 --> 00:32:01,200 We kenden je moeder. 484 00:32:01,520 --> 00:32:02,360 En je vader. 485 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 Ze hielden zoveel van je. Meer dan wat dan ook. 486 00:32:09,280 --> 00:32:11,520 Ze zeiden dat we je dit moesten geven. 487 00:32:16,360 --> 00:32:17,200 Bedankt. 488 00:32:19,160 --> 00:32:20,400 Hoe was mijn moeder? 489 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 Nou... 490 00:32:25,440 --> 00:32:26,800 Je lijkt veel op haar. 491 00:32:27,920 --> 00:32:29,680 Ze was lief en dapper. 492 00:32:30,400 --> 00:32:32,040 Ze wilde het beste voor je. 493 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 Bedankt voor alles. 494 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Vandaag is hij bij zijn tante. 495 00:32:36,480 --> 00:32:38,160 Zullen we tv kijken, schat? 496 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 Tot ziens. 497 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Laat eens zien. 498 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Het spijt me. 499 00:32:56,480 --> 00:32:57,560 Het spijt me echt. 500 00:32:59,280 --> 00:33:00,680 Je was erg dapper. 501 00:33:06,520 --> 00:33:09,360 Jullie weten me te vinden. 502 00:33:10,280 --> 00:33:13,080 Ik ben hier voor als jullie iets nodig hebben. 503 00:33:36,400 --> 00:33:38,720 Ik kon hem niet vertellen wat ik wilde. 504 00:33:39,760 --> 00:33:42,280 De minister zei dat we terug kunnen komen. 505 00:33:42,400 --> 00:33:44,040 Dat kan, toch? -Natuurlijk. 506 00:33:44,160 --> 00:33:48,480 Dan kunnen jullie alleen met Juan zijn. -Ik denk niet dat ze het toelaten. 507 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Natuurlijk wel. 508 00:33:49,880 --> 00:33:51,320 Ja. Geen zorgen. 509 00:33:51,400 --> 00:33:53,520 Dit is een begin. -Ja. 510 00:33:55,320 --> 00:33:56,440 Het spijt me dat... 511 00:33:57,440 --> 00:33:59,320 ...het zo is afgelopen vandaag. 512 00:34:00,760 --> 00:34:04,160 Wat jullie ook nodig hebben, we zijn er voor jullie. 513 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Oké. 514 00:34:08,680 --> 00:34:11,800 Ik had tot het einde voor mijn zoon willen vechten. 515 00:34:12,280 --> 00:34:15,040 Maar dit is een gevecht dat ik niet kan winnen. 516 00:34:15,680 --> 00:34:19,640 Deze keer voelt het alsof ik heb geholpen zijn leven te redden. 517 00:34:21,760 --> 00:34:22,600 Inderdaad. 518 00:34:23,880 --> 00:34:25,320 Je hebt het goed gedaan. 519 00:34:37,360 --> 00:34:38,600 Niet doen, Luis. 520 00:34:39,240 --> 00:34:41,880 Ze beseften wat het beste was voor hun zoon. 521 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 Zijn ouders zijn de enigen die dat kunnen beslissen. 522 00:34:48,480 --> 00:34:49,440 Luis, lieverd. 523 00:34:50,960 --> 00:34:53,880 Denk er verder niet over na. Je hebt er niets aan. 524 00:34:55,600 --> 00:34:58,000 Beloof me dat je er niet meer aan denkt. 525 00:35:00,120 --> 00:35:00,960 Beloof het me. 526 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 Luis, lieverd. 527 00:35:04,880 --> 00:35:05,720 Ja? 528 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Hallo? 529 00:35:18,760 --> 00:35:20,160 Hallo, Begoña. 530 00:35:21,440 --> 00:35:24,880 Hoe gaat het? -Dat wilde ik jou ook vragen. 531 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 Wat gebeurde er gisteren? Ik hoorde stemmen. 532 00:35:28,840 --> 00:35:31,720 Dat zul je niet geloven. 533 00:35:32,640 --> 00:35:35,440 De minister vroeg ons of de jongen kon logeren. 534 00:35:35,520 --> 00:35:37,760 Maar hij vergat het zijn vrouw te vertellen. 535 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 Dat meen je niet. -Ja. 536 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 Ze was vast doodongerust. 537 00:35:42,200 --> 00:35:44,920 Dat gebeurt er als je met een minister trouwt. 538 00:35:45,000 --> 00:35:47,800 Hij brengt meer tijd door op het werk dan thuis. 539 00:35:48,440 --> 00:35:49,480 Wat heb je nodig? 540 00:35:50,360 --> 00:35:51,240 Nou, morgen. 541 00:35:51,880 --> 00:35:54,760 Dan kom ik bonen halen. -Tot morgen dan. 542 00:36:00,400 --> 00:36:01,240 Wat is dat? 543 00:36:01,800 --> 00:36:02,640 Wat? 544 00:36:02,720 --> 00:36:04,840 Wat is dat geluid? 545 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Ik word een beetje doof. 546 00:36:06,640 --> 00:36:09,480 Mijn kleindochter is haar muziekdoos vergeten. 547 00:36:19,120 --> 00:36:21,760 Wat is er? -Ik herinner me net iets. 548 00:36:22,800 --> 00:36:25,480 Je dochter Julia is al dagen weg. 549 00:36:25,760 --> 00:36:28,760 Heeft ze geen contact opgenomen? -Nee, niets. 550 00:36:29,440 --> 00:36:32,840 Zelfs geen bericht? Een brief? Een telefoontje. Niets? 551 00:36:32,920 --> 00:36:33,920 Dat zei ik net. 552 00:36:34,960 --> 00:36:36,440 Wat? Vertrouw je me niet? 553 00:36:37,120 --> 00:36:39,960 Mijn taak is iedereen te wantrouwen. Dat weet je. 554 00:36:43,360 --> 00:36:45,520 Bewaar wat kikkererwten voor me. 555 00:36:51,480 --> 00:36:52,720 Tot ziens, Begoña. 556 00:36:58,200 --> 00:36:59,040 Ja? 557 00:36:59,480 --> 00:37:00,320 Hallo? 558 00:37:01,040 --> 00:37:02,160 Met wie spreek ik? 559 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 Ik bel over de posters. 560 00:37:06,680 --> 00:37:08,520 Herken je een van de kinderen? 561 00:37:10,520 --> 00:37:12,840 Een van hen was mijn zoon. 562 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Jij ook hallo. 563 00:37:37,720 --> 00:37:38,560 Hoe was het? 564 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Niet zo geweldig. 565 00:37:40,960 --> 00:37:43,400 Ze accepteren voorlopig mijn voorwaarden. 566 00:37:43,840 --> 00:37:45,480 'Voorlopig', zoals je zegt. 567 00:37:46,800 --> 00:37:47,680 En je man? 568 00:37:51,360 --> 00:37:53,040 Ik kan niet op hem rekenen. 569 00:37:55,320 --> 00:37:57,280 Het doet pijn, maar het is waar. 570 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 Je weet dat het zo niet kan doorgaan. 571 00:38:05,000 --> 00:38:05,840 Snap je dat? 572 00:38:07,280 --> 00:38:09,840 Bedoel je Luis? -Niet alleen hem. 573 00:38:10,240 --> 00:38:11,520 Dat is jouw probleem. 574 00:38:13,640 --> 00:38:14,480 Je weet hoe. 575 00:38:15,360 --> 00:38:16,640 Het andere probleem. 576 00:38:17,640 --> 00:38:21,760 Er mogen geen losse eindjes zijn. -Ik wil het niet weten. 577 00:38:23,360 --> 00:38:24,720 Doe wat je moet doen. 578 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Zoals je wilt. 579 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 Doet het pijn? 580 00:38:45,960 --> 00:38:46,800 Heel veel. 581 00:38:50,120 --> 00:38:51,240 Het doet veel pijn. 582 00:38:53,840 --> 00:38:55,760 Weet je wat het meest pijn doet? 583 00:38:56,120 --> 00:38:57,320 Wat? -Mijn trots. 584 00:38:58,200 --> 00:38:59,440 Mijn verdomde trots. 585 00:39:00,320 --> 00:39:01,680 Wat dacht je wel niet? 586 00:39:02,360 --> 00:39:05,120 Dacht je dat ze je gewoon zouden bellen? 587 00:39:05,200 --> 00:39:06,040 Ja. 588 00:39:07,520 --> 00:39:09,040 Hoe kun je zo naïef zijn? 589 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 Wacht. 590 00:39:14,840 --> 00:39:18,880 Als jouw kind verdwenen was, wil je dan niet weten dat het nog leeft? 591 00:39:20,560 --> 00:39:21,400 Natuurlijk. 592 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 Maar je moet slimmer zijn dan zij. 593 00:39:24,880 --> 00:39:26,640 Je kunt ze niet confronteren. 594 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Wat is er? 595 00:39:34,080 --> 00:39:34,920 Wat? 596 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 Emilia. -Wat? 597 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 Een moeder heeft gebeld, verdomme. 598 00:39:41,000 --> 00:39:41,920 Wacht. 599 00:39:58,720 --> 00:40:02,640 Ik weet dat jullie bang zijn. En ik ben ook bang. 600 00:40:03,760 --> 00:40:07,360 Het is logisch en het feit dat we er allemaal zijn, samen... 601 00:40:08,160 --> 00:40:10,480 ...is een groot risico, zoals we weten. 602 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 Maar er is iets groters... 603 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 ...en krachtiger. 604 00:40:18,480 --> 00:40:19,640 Dat is onze moed... 605 00:40:20,760 --> 00:40:22,520 ...de spanning en hoop... 606 00:40:23,160 --> 00:40:26,240 ...dat jullie ooit jullie kinderen weer zullen zien. 607 00:40:27,080 --> 00:40:28,240 Ik stel voor… 608 00:40:29,760 --> 00:40:30,960 ...dat we stemmen... 609 00:40:32,280 --> 00:40:35,000 ...om te zien wie voor is. 610 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 Steek je hand op als je door wilt gaan. 611 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Hallo, Sergio. 612 00:41:30,360 --> 00:41:33,960 Je kunt je niet voorstellen hoe blij we waren je weer te zien. 613 00:41:36,680 --> 00:41:40,400 We kenden je al toen je veel jonger was. 614 00:41:44,080 --> 00:41:46,560 We kunnen niet wachten om je weer te zien. 615 00:41:49,360 --> 00:41:51,680 Dan nemen we een verrassing mee. 616 00:41:56,120 --> 00:41:58,040 Je zei dat je van taart houdt. 617 00:42:00,560 --> 00:42:05,480 We maken de grootste en lekkerste taart die je ooit hebt gehad. 618 00:42:11,240 --> 00:42:15,600 Je hebt ons net ontmoet, maar we hebben altijd van je gehouden. 619 00:42:17,400 --> 00:42:18,560 Het leven is zwaar. 620 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 Maar soms gebeuren er mooie dingen. 621 00:42:25,440 --> 00:42:29,000 Jij bent de grootste vreugde die het leven ons gegeven heeft. 622 00:42:31,360 --> 00:42:34,480 Daarom moet je proberen zo gelukkig mogelijk te zijn. 623 00:42:34,560 --> 00:42:37,200 Laat die mooie glimlach nooit vervagen. 624 00:42:38,640 --> 00:42:41,640 We weten dat de mensen bij wie je woont om je geven. 625 00:42:42,680 --> 00:42:47,480 Je moet veel spelen en lachen en veel leren op school... 626 00:42:47,680 --> 00:42:50,600 ...zodat je later kunt zijn wat je wilt. 627 00:42:51,120 --> 00:42:53,120 Een advocaat of dokter... 628 00:43:01,880 --> 00:43:03,600 We zijn altijd in de buurt... 629 00:43:04,280 --> 00:43:07,840 ...en zullen je zien opgroeien terwijl je dromen uitkomen... 630 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 ...en je een man wordt. 631 00:43:12,560 --> 00:43:13,400 Lach je? 632 00:43:19,000 --> 00:43:24,080 Als je je verdrietig en eenzaam voelt, als je niemand hebt om mee te spelen... 633 00:43:24,680 --> 00:43:26,200 ...of om mee te praten... 634 00:43:26,640 --> 00:43:30,480 ...dan staan we altijd voor je klaar. 635 00:43:33,800 --> 00:43:38,040 Je bent heel speciaal voor ons. Vergeet niet dat we van je houden. 636 00:43:38,400 --> 00:43:40,160 We zullen altijd bij je zijn. 637 00:44:06,160 --> 00:44:08,560 Een dikke kus. Tot snel. 638 00:44:09,120 --> 00:44:11,040 VOOR SERGIO 639 00:44:11,120 --> 00:44:13,800 SAMEN, TEN GOEDE VAN DE MAATSCHAPPIJ 640 00:44:14,600 --> 00:44:19,480 Voor uw veiligheid moet u uw beurt afwachten om sector 1 te betreden. 641 00:44:19,560 --> 00:44:22,880 U dient uw documenten op verzoek te tonen. 642 00:44:24,920 --> 00:44:25,760 Fernando. 643 00:44:47,120 --> 00:44:48,800 Onze baby, Fernando. 644 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 Onze baby, Fernando. 645 00:45:20,240 --> 00:45:21,920 Hallo. -Hoi, zusje. 646 00:45:23,760 --> 00:45:24,720 Hoe gaat het? 647 00:45:24,800 --> 00:45:26,280 Niet zo goed als met jou. 648 00:45:30,640 --> 00:45:31,840 Waar is de rest? 649 00:45:31,920 --> 00:45:33,720 De mevrouw van het gebouw. 650 00:45:33,880 --> 00:45:36,280 Ik zal het je vertellen. -Hallo, mevrouw. 651 00:45:38,480 --> 00:45:41,160 We hebben de dosis verhoogd zoals je wilde... 652 00:45:41,560 --> 00:45:43,560 ...maar meer dan de helft stierf. 653 00:45:44,560 --> 00:45:47,240 Dus we hebben veel meer kinderen nodig. 654 00:45:47,960 --> 00:45:48,800 Er is meer. 655 00:45:49,360 --> 00:45:50,200 Vertel. 656 00:45:50,600 --> 00:45:54,360 Ik werkte aan de nieuwe analyse die je wilde, de DNA-sequencing. 657 00:45:54,520 --> 00:45:57,480 Ik heb de subeenheden van de CIM-monsters gebruikt. 658 00:45:57,640 --> 00:45:59,320 Ik heb het net afgerond. -En? 659 00:45:59,760 --> 00:46:00,920 Ik heb resultaten. 660 00:46:01,800 --> 00:46:05,920 Ik wil het nog een keer doen. Maar de antistoffen zijn torenhoog. 661 00:46:06,040 --> 00:46:08,200 Hoe hoog? -Het is 500%. 662 00:46:09,360 --> 00:46:11,600 Van wie? -Dat is het vreemde. 663 00:46:11,680 --> 00:46:15,200 Het kind is nooit in het kamp aangekomen. -Nooit aangekomen? 664 00:46:20,640 --> 00:46:21,720 Welkom. 665 00:46:22,920 --> 00:46:24,520 Dus jullie zijn nieuw. 666 00:46:24,840 --> 00:46:28,280 Deze speciale kinderen zijn onze enige hoop. 667 00:46:29,240 --> 00:46:32,200 Sommigen zijn engelen. Mijn engeltjes. 668 00:46:32,720 --> 00:46:35,600 Waar is mijn dochter? Wat heb je met haar gedaan? 669 00:46:35,720 --> 00:46:36,600 Vind haar. 670 00:46:38,880 --> 00:46:42,120 Niets maakt me gelukkiger dan jullie dochter redden. 671 00:46:42,240 --> 00:46:44,000 Nooit in het kamp aangekomen. 672 00:46:45,560 --> 00:46:46,640 Het is het meisje. 673 00:46:47,360 --> 00:46:49,040 Welk meisje? -Marta. Het meisje. 674 00:46:49,120 --> 00:46:51,520 De dochter van het stel dat bij mij werkt. 675 00:47:01,160 --> 00:47:03,520 Sergio's ouders zijn dood. 676 00:47:04,120 --> 00:47:06,200 Ben jij hier verantwoordelijk voor? 677 00:47:06,320 --> 00:47:07,520 Het is geen toeval. 678 00:47:08,040 --> 00:47:10,240 Dat kan niet. Ze zijn vermoord. 679 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 Wanneer? -Gisteren. 680 00:47:14,680 --> 00:47:16,520 Wat als onze zoon nog leeft? 681 00:47:16,600 --> 00:47:20,520 Niet weer. Dat kan ik niet meer doorstaan, Alicia. 682 00:47:24,840 --> 00:47:27,560 Het is het enige dat het waard is om voor te leven. 683 00:47:28,400 --> 00:47:30,880 Ik doe er alles aan om het te laten slagen. 684 00:47:31,440 --> 00:47:34,240 Het spijt ons echt. -Ze luisterden niet naar me. 685 00:47:34,320 --> 00:47:35,400 Ze vertrouwden je. 686 00:47:35,720 --> 00:47:38,440 Dat zijn niet de vlaggen van dit land. 687 00:47:39,040 --> 00:47:39,920 Verdomme. 688 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Achteruit. 689 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Het wordt erger. Het virus is de grens over. 690 00:47:49,960 --> 00:47:51,280 Ze is zwanger. 691 00:47:51,640 --> 00:47:52,840 Het is Manuela, mam. 692 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Ga Manuela zoeken. Nu. 693 00:47:55,240 --> 00:47:58,080 Help je haar? -Ik doe wat het beste is voor haar. 694 00:48:00,760 --> 00:48:01,600 En voor jou. 695 00:48:02,320 --> 00:48:04,760 Ondertiteling door Bianca van der Meulen